AUSTRIAN ALPS | АВСТРИЙСКИЕ АЛЬПЫ | 奥地利阿尔卑斯山
AUSTRIAN ALPS АВСТРИЙСКИЕ АЛЬПЫ Luxury Edition Autumn/Winter 2015/16 Издание Luxury Осень/Зима 2015/16
Page 24 CLASSIC LINES: the skiwear brands drawing on their stylish past
Стр. 24 КЛАССИЧЕСКИЕ ЛИНИИ: бренды горнолыжной одежды обращаются к своему стильному прошлому
STONE ISLAND
DSQUARED2
BRUNELLO CUCINELLI GUCCI
Welcome to Tyrol!
Shopping in Innsbruck DESIGNER & SPORTS FASHION EINWALLER ANNA. JOSEPH. SPORTSWOMAN. SPORTSMAN. OUTLET & KIDS 6 SHOPS IN INNSBRUCK‘S OLD TOWN Herzog-Friedrich-Straße 38, 6020 Innsbruck Austria, tel.: + 43 512 58 58 67 Open: Mon – Fri 9.30 am – 6.30 pm, Sat 9.30 am – 5.00 pm www.einwaller.com
4
EDITOR’S LETTER Athens and Thessaloniki Austria Austrian Alps Barcelona Belgium Berlin Cologne Copenhagen
Чехия Düsseldorf Estonia Frankfurt French Riviera
دليل ألانيا 德国指南
Германия
SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that helps you save up to 15% when shopping in Austria. We publish guides to over 40 destinations across Europe and Asia. Our insider knowledge means we are ideally placed to tell you about the top global brands you’ll fnd in the Austrian Alps. For the very latest information, visit globalblue.com. Be sure to sign up for your free SHOP TAX FREE Card for the simplest way to shop tax free without flling in Tax Free Forms by hand, and enjoy exclusive members-only discounts and promotions too: visit globalblue.com/join.
Добро пожаловать в Австрийские Альпы SHOP является частью Global Blue – лидера на рынке Tax Free шоппинга, который помогает вам сэкономить до 15% на покупках в Австрии. Мы публикуем более 40 путеводителей по Европе и Азии, которые знакомят вас с лучшими брендами в мире. Посетите наш сайте globalblue.ru, где вы вы найдете еще больше полезной информации. Не забудьте заказать нашу бесплатную карту SHOP TAX FREE и навсегда попрощайтесь с заполнением бланков вручную: globalblue.ru/join.
Emma Cheevers @环球蓝联-GlobalBlue
/globalblue
@shopcontent
@GlobalBlue
/GlobalBlue/GlobalBlueRu
/globalblue
Gothenburg Hamburg Hanover Helsinki Area Holland Istanbul Italy Japan Lake Saimaa Lebanon London Madrid Malaysia Milan Munich Nuremburg Oslo Paris 巴黎
Portugal Prague Riga Rimini and Riccione Rome Seoul Singapore Stockholm Stuttgart Switzerland Vienna Vilnius
ILLUSTRATION: ISAAC BONAN
Welcome to the Austrian Alps
6
CONTRIBUTORS
ILLUSTRATION: MARK THOMAS
Mark Thomas Mark Thomas created this season’s cover illustration for SHOP Austrian Alps. His delicately detailed style makes him a perfect illustrator for this cover, inspired by our feature about the skiwear brands exploring their retro roots on page 24. It shows a stylish skier in the style of a vintage poster. Explore our archive of cover illustrations at globalblue.com/covers.
Марк Томас создал иллюстрацию для этого издания Австрийские Альпы. Его оригинальный стиль идеально подходит для нашей обложки, вдохновленной статьей о брендах лыжной одежды на стр. 24. Все иллюстрации доступны на globalblue.com/covers.
Sally McIlhone As SHOP’s managing editor, Sally McIlhone is in touch with leading brands, creatives and writers around the world.
Gary Ramazanov Gary Ramazanov is a member of SHOP’s Russian team. He is fuent in three languages and likes mountaineering.
Beth Druce Beth Druce is a fashion and luxury writer and creative consultant. She has an MA from Central Saint Martins.
Салли МакИлхоун – ведущий редактор SHOP. Она отвечает за сотрудничество с крупнейшими брендами.
Гарри – русский переводчик, закончил киевский ИнЯз. Он владеет тремя языками и увлекается альпинизмом.
Бет Дрюс – креативный консультант, а также журналист в сфере моды и роскоши. Имеет диплом Central Saint Martins.
globalblue.com
A first-class shopping experience at attractive prices. Discover international brands and regional highlights in our Heinemann Duty Free shops at Vienna, Graz, Linz and Salzburg Airports. You can look forward to elegant fragrances, high-quality cosmetics, exquisite spirits, fine food, regional specialities and you can even save up to 30% with our monthly Special Offers!
Visit us online at heinemann-dutyfree.com Scan and discover first-class offers.
8
SHOP FLOOR E DI TOR I A L
PU BL ISH I NG
Editor-in-chief Emma Cheevers
Publisher James Morris
Managing editor/ acting features editor Sally McIlhone Cover illustrator Mark Thomas Contributors Beth Druce, Maria Kirchen-Hill Production editor Caterina Mazzolai Acting production editor Ruairidh Pritchard Production assistant Katie Muxworthy City guide and lifestyle editor Isabella Redmond Styles Fashion editor Ximena Daneri News editor Hannah Lewis Fashion and news assistant Theresa Harold Fashion coordinator Fani Mari Chief sub-editor Hester Lacey Copy editors Katie Davis, Sue Flook, Claire Gervat, Ann Morphew, Harriet O’Brien Picture editor Kirsty Andrews Creative editor/deputy picture editor Sarah Beyts Assistant picture editor Grace Bird Picture assistants Mónica R Goya, Charlotte Rogers Art direction Design by S-T Artwork editor Simon Thompson Artworking assistants Aaron Carline, Dionne Hélène, Milkha Lala Artworking intern Tom Knight
Online managing editor Kirsty Welsh Online production assistant Marina Nelson Online writer Emily Scrivener Chinese editor Yuan Fang Associate Chinese editor Junjie Dou Chinese contributing editor Qingya He Chinese editorial assistants Yunhan Fang, Yangzi Liang Chinese translators Yin Shi, Chenguang Yi, Aiyang Zou Russian editor Anastasia Nemchenok Russian editorial assistant Karina Starobina Russian translators Diana Fitkulina, Teena Garnik, Gary Ramazanov Print Dane Consultancy Commercial editor Gemma Latham Commercial artworking assistant Samantha Junak Commercial artworking intern Kiranjeet Kaur
G L O B A L B L U E AU S T R I A Head of commercial Austria Jiří Macas Head of marketing sales Germany/ Austria/Switzerland Michael Mauerhoff Marketing specialist Julia Monod Marketing associate Ellen Ellrott Retail service manager Hermann Danzmayr Key account managers Ursula Bergsleithner, Felix Camondo, Petra Singer Account managers Wolfgang Gutbrunner, Nadine Kari, Mario Kronsteiner, Thomas Schnötzinger, Christian Seelos Global Blue Austria, Zetschegasse 17, A-1230 Vienna, +43 (0)1 798 4400, info.austria@globalblue.com
AVP business development manager Patrice Janet Head of digital Eamonn Leacy Digital campaign manager Nina Kobalia Digital marketing assistant Anastasia Budieva Product manager Devesh Sankadecha Production assistant Sammy Ha Developer Mohammed Hakki Digital production manager Andrew Lugton Advertising and partnership manager Riccardo Canini Distribution and partnerships manager Lara Osuna
Chief executive officer Jacques Stern SHOP is published by Global Blue Group headquarters Global Blue SA, Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland Corporate registration number 5565726923 globalblue.com info@globalblue.com
Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. Whilst every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur afer publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2015 Global Blue
SALZBURG | JudenGasse 13 | Tel. +43 66 284.40.95
10
CONTENTS P RO D U C T S 12 Check Out SHOP selects a standout piece from the Austrian Alps this season 13 Products Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories
ВЕ Щ И 12 Рекомендуем SHOP рассказывает о том, что стоит приобрести в Австрийских Альпах 13 Вещи Лучшие образы сезона: от одежды и обуви до украшений и аксессуаров
N EWS 18 Shop Window One store not to be missed in the Austrian Alps 19 News Seasonal updates on shops, services and new products
НОВ О С Т И 18 Витрина Магазин обязательный к посещению в Австрийских Альпах 19 Новости Новости сезона: магазины, услуги и продукты
F E AT U R E S 24 Cover Story: Past Masters Skiwear designers are having a retro moment this season. Beth Druce admires the results 30 High Adventure Winter in Tyrol isn’t just about skiing. Theresa Harold discovers the other activities on ofer 36 Blazing A Trail Austria’s new designers are producing exciting collections, as Sally McIlhone explains
С ТАТ ЬИ 24 Заглавная история: Мастера прошлого Дизайнеры лыжной экипировки обращаются к стилю ретро, – рассказывает Бет Дрюс 30 Приключение на высоте Зимний Тироль – это не только катание на лыжах. Тереза Харольд узнает подробности 36 Быть первооткрывателем Салли МакИлхоун рассказывает о новых дизайнерах Австрии, создающих превосходные коллекции
E X PE R I E NCE 42 Stay In Style SHOP’s guide to the world’s most exclusive hotels
ИС К УС С Т В О Ж И Т Ь 42 Путешествуйте со стилем Путеводитель SHOP по самым эксклюзивным отелям в мире
GU I DE 47 Maps and guides to the key shopping areas of the Austrian Alps
П У Т Е В ОД И Т Е Л Ь 47 Карты и гиды по главным шоппинг районам Австрийских Альп
ESSENTIA LS 70 Partners & Distributors The partner organisations who bring you SHOP 72 How To Shop Tax Free The simple steps to saving money on your shopping
ПОЛ Е ЗН А Я И НФ ОРМ А Ц И Я 70 Партнеры и Дистрибьюторы Компании-партнеры, распространяющие журнал SHOP 72 Инструкция по шоппингу Tax Free Простые шаги к экономии в шоппинге
T R A N S L AT I O N S 74 美文翻译
П Е Р Е В ОД 74 美文翻译
SOU V E N I R 82 The essential item to bring home
С У ВЕ Н И Р 82 Не забудьте захватить с собой
globalblue.com
It’s more fun, when it’s tax-free!
Spitzenklasse Plus Messerblock 6-teilig statt 339*,–
179,–
Messerblock aus Walnussholz, Kochmesser, Brotmesser, Fleischmesser, Allzweckmesser und Wetzstahl.
statt 339*,– jetzt
nur 179,–
Alle Preise sind unverbindliche Preisempfehlungen der WMF Österreich GmbH. *) Summe der unverbindlich empfohlenen Einzelpreise der WMF Österreich GmbH. Alle Preise in Euro. Nur solange Vorrat reicht.
WMF Store Innsbruck Burggraben 13, Tel. 0512/581492 www.wmf.at
12 | P RO D U C T S
CHECK OUT
COLOUR ME BEAUTIFUL These brightly patterned silk scarves by Viennese brand Frey Wille are an elegant addition to any outft. Designed to complement the company’s enamelled jewellery pieces, they are made from the fnest hand-rolled silk and feature rich, vibrant colours. Endlessly versatile, they can looped through a handbag strap, draped or twisted around the neck, or tied into a headband. Inspired by the paintings of the masters, Frey Wille has been making fashionable products for over 30 years. th Save up to 15% by shopping tax free, see page 72
Эти шелковые шарфы с ярким рисунком от венского бренда Frey Wille станут элегантным украшением любого наряда. Созданные в дополнение к ювелирным изделиям лейбла они выполнены из лучшего раскатанного вручную шелка ярких богатых оттенков. Этот аксессуар бесконечно разносторонен: шарф можно повязывать вокруг ручки сумки, носить на шее или как головную повязку. Вдохновленный картинами великих мастеров Frey Wille создает модные товары уже более 30 лет. Frey Wille silk scarves, €65 each, Frey Wille, Universitätsplatz 10, 5020 Salzburg, +43 (0)662 847869, frey-wille.com * for map go to page 59
P RO D U C T S | 13
MOUNTAIN MAN Look stylish and comfortable while embracing the elements
Стиль, комфорт и практичные детали 1
2
PHOTO: (4) RASMUS DENGSØ
3
1. Marc O’Polo trousers, €99.90, Marc O’Polo, Sigmund-Hafner-Gasse 6, 5020 Salzburg, +43 (0)662 842262, marc-o-polo.com
4
3. Atelier Cologne Vétiver Fatal fragrance, 200ml, €150, Nägele & Strubell, Universitätsplatz 15, 5020 Salzburg, +43 (0)662 843269, ateliercologne.com
2. Bench jacket, €109.95, Kaufhaus Tyrol, Maria-TheresienStrasse 31, 6020 Innsbruck, +43 (0)512 901115, bench.co.uk
Save up to 15% by shopping tax free, see page 72
4. Bang & Olufsen BeoSound Moment music system, €2,195, Bang & Olufsen, Schwarzstrasse 6, 5020 Salzburg, +43 (0)662 640654, bang-olufsen.com
14 | P RO D U C T S
WRAP UP COOL Stay stylish and on-trend with this efortless outft
Будь стильной и неотразимой в этом сезоне
2
1
3
1. Mango jumper, €35.99, Mango, Rathausgalerien, Maria-TheresienStrasse 18, 6020 Innsbruck, +43 (0)512 572650, mango.com
3. Chanel Chance Eau Vive eau de toilette, 100ml, €107, Douglas, Getreidegasse 16, 5020 Salzburg, +43 (0)662 841612, chanel.com
2. Sabrina Dehof necklace, €149, Cadenzza, Rathausgalerien, Maria-Theresien-Strasse 18, 6020 Innsbruck, +43 (0)512 551336, sabrinadehof.com
4. Hispanitas sneakers, €139.90, Salamander, Maria-Theresien-Strasse 1, 6020 Innsbruck, +43 (0)1 815 8508, hispanitas.com
Save up to 15% by shopping tax free, see page 72
5. Airfeld jeans, €199.90, Airfeld, Getreidegasse 47, 5020 Salzburg, +43 (0)7662 317 5650, airfeld.at
PHOTOS: (3) JACQUES GIRAL; (7) LOUIS VUITTON
4
S H O P | 15
5
6
8
7
6. L’Occitane Shea Butter hand cream, 150ml, €19.50, L’Occitane, Wiener-Philharmoniker-Gasse 1, 5020 Salzburg, +43 (0)662 841776, loccitane.com
globalblue.com
7. Louis Vuitton handbag, €3,150, Louis Vuitton, Getreidegasse 45, 5020 Salzburg, +43 (0)662 841796, louisvuitton.com
8. Sportalm hat, €99, Sportalm, Europark, Europastrasse 1, 5018 Salzburg, +43 (0)662 434994, sportalm.at
16 | P RO D U C T S
ICE QUEEN Keep your cool with this elegant selection of silver jewellery and a classic camel coat
Серебряные украшения и классическое бежевое пальто помогут выглядеть уверенно
1
2
1. Marc Cain coat, €999, Marc Cain, Burggraben 6, 6020 Innsbruck, +43 (0)512 570342, marccain.com
3. Gerry Weber scarf, €29.99, Gerry Weber, Dez, Amraser-See-Strasse 56A, 6020 Innsbruck, +43 (0)512 390417, gerryweber.com
2. Andy Wolf sunglasses, €299, Mayr United Optics, Hans-Kappacher-Strasse 8, 5600 Sankt Johann im Pongau, +43 (0)6412 43220, andy-wolf.com Save up to 15% by shopping tax free, see page 72
4. Montblanc necklace with silver pendant, €190, Montblanc, Alter Markt 1, 5020 Salzburg, +43 (0)662 840831, montblanc.com
PHOTOS: (1) © ESHOT BERLIN; (2) MARKUS TRINKEL
3
S H O P | 17
4
7
5
6
5. Swarovski crystalline oval watch, €249, Swarovski, Getreidegasse 19, 5020 Salzburg, +43 (0)662 846931, swarovski.com
globalblue.com
6. Thomas Sabo silver bracelet with obsidian, €99, Fiechtl, Mittergasse 4-4B, 5760 Saalfelden, +43 (0)6582 76751, thomassabo.com
7. Esprit jeans €79.99, Esprit, Pezz, Kitzsteinhornstrasse 40, 5700 Zell am See, +43 (0)6542 20993, esprit.com
18 | N E W S
PHOTO: MARTIN VANDORY
SHOP WINDOW
NATURAL BEAUTY Located in the centre of Innsbruck, Resort concept store is one of the city’s most intriguing retail spaces. Founded by Daniel Matt, who has previously worked as a designer and a stylist, the boutique is divided into areas that Matt describes as ‘theme parks’. A truly stylish space, Resort ofers a wide range of cosmetics, yet the store is also dotted with vintage furniture and luxurious home accessories, from handmade tableware to antique-style candles. Beauty enthusiasts should be sure to speak to staf about the amazing range of natural products available, from both well-loved names and unknown but excellent brands. mkh Save up to 15% by shopping tax free, see page 72
Концептуальный магазин Resort, расположенный в центре Инсбрука, относится к числу самых уникальных городских бутиков. Этот магазин, основанный бывшим дизайнером и стилистом Даниэлем Мэттом, разделен на несколько секций, которые Мэтт называет «тематическими парками». В этом понастоящему стильном месте представлен широкий ассортимент косметики, а также серия винтажной мебели и роскошных предметов интерьера, от дизайнерской посуды до свечей в античном стиле. Поклонники натуральной косметики не будут разочарованы роскошным выбором продукции представленных марок. Resort, Erlerstrasse 10, 6020 Innsbruck, +43 (0)512 567232, resort-innsbruck.com * for map go to page 50
S H O P | 19
BLUE-SKY THINKING
COFFEE HEAVEN
L’Heure Bleu, the autumn/winter 2015/16 collection from Austrian womenswear designer Lena Hoschek, features sophisticated designs with a powerful royal blue palette. The inspirations for this collection were the sky at dusk and dawn, as well as New York – the birthplace of Blue Note Records – in the early 60s. Independent, professional women are Hoschek’s audience and she dresses them in an ever-so-feminine hourglass silhouette, giving her models beehive hairstyles to enhance the efect. fm
Two icons of the kitchen world, Nespresso and KitchenAid, have joined forces to create a stylish new espresso machine. Featuring a manual lever for the capsule door, a brewing button with six pre-programmed cup sizes, and a heat-up time of less than 30 seconds, this machine is every cofee fan’s dream. With its automatic power-of mode, it is also energysaving. Robust and eye-catching, it is available in six colours to suit every interior: Onyx Black, Candy Apple, Empire Red, Medallion Silver, Frosted Pearl and Almond Cream. th
Коллекция L’Heure Bleu осень-зима 2015/16 от австрийского дизайнера женской одежды Лены Хошек сочетает изящный дизайн и насыщенную синюю палитру. Вдохновением для коллекции послужило заревное небо, а также НьюЙорк – место, где в начале 60-х зародился джазовый лейбл Blue Note Records. Аудиторию Хошек составляют независимые, деловые женщины, которых она одевает в женственные силуэты песочных часов, а ее модели для усиления эффекта носят пышные прически в стиле «улей».
Два ведущих бренда кухонной техники, Nespresso и KitchenAid, объединили усилия для создания стильной кофеварки эспрессо. Новая кофемашина оснащена функцией автоматического отключения питания, ручным рычагом для загрузки капсул, переключателем выбора объема чашки (шесть положений), а также бойлером, нагревающим воду за менее, чем 30 секунд. Машина доступна в различных цветах, подходящих под любой интерьер: черный, ярко-красный, темно-красный, серебряный, перламутровый и кремовый.
Bolero, Mirabellplatz 5, 5020 Salzburg, +43 (0)662 882910, lenahoschek.com
Nespresso, Griesgasse 31, 5020 Salzburg, nespresso.com
globalblue.com
20 | N E W S
GLASS ACT Serve your wine in style with a fne-crystal Sommeliers Superleggero decanter from Riedel, which not only looks good but helps to improve both young and older vintages. Riedel has been known for fne glassware for more than 250 years, and this new addition to its range is destined to be an enduring classic. th
PRADA MAKES HISTORY Prada’s new store in Salzburg, its frst in the city, occupies an imaginatively restored 14th-century building in the historic Alter Markt. The design, from architect Roberto Baciocchi – a Prada favourite – blends old and new to stunning efect. Modern elements, including the sleek steel-and-glass display cabinets, provide a stylish counterpoint to existing features such as the elegant wooden staircase and vaulted ceilings. The boutique, which covers an area of 250 square metres over two foors, stocks women’s ready-to-wear, footwear and accessories, along with leather goods and accessories for men, and is a mustvisit in Salzburg. km
Новый магазин Prada в Зальцбурге расположился в превосходно отреставрированном здании 14 века на знаменитой площади Alter Markt. Интерьер магазина, разработанный любимым архитектором бренда – Роберто Бакиоччи, удивительно сочетает старое и новое. Современные элементы, включающие стильные витрины из стекла и металла, контрастируют с элегантными деревянными лестницами и сводчатыми потолками. Бутик занимает два этажа общей площадью 250 кв.м. и предлагает готовую женскую одежду, обувь и аксессуары, а также кожгалантерею и аксессуары для мужчин. Prada, Alter Markt 13-14, 5020 Salzburg, +43 (0)662 848295, prada.com * for map go to page 58 Save up to 15% by shopping tax free, see page 72
Подавайте вино элегантно с хрустальным графином Sommeliers Superleggero от Riedel. Будучи изящным украшением стола, этот графин также помогает улучшить вкус молодого вина и отделить осадок у старых вин. Марка Riedel известна своей продукцией уже более 250 лет, и этой новинке определенно суждено стать классикой. Tiroler Glashütte, Weissachstrasse 28-34, 6330 Kufstein, +43 (0)5372 64896, riedel.com
S H O P | 21
ON THE RECORD Givenchy Beauty’s Vinyl collection for autumn/winter 2015/16 was, according to the brand’s artistic director Nicolas Degennes, inspired by the properties of vinyl itself: shiny, resistant and sensual. Drawing on the centuries of knowledge accumulated by master lacquerers, goldsmiths and silk artisans, the collection features a great deal of red and black. th
В коллекцию Givenchy Beauty Vinyl для сезона осень-зима 2015/16 вошли тени для век, тушь для ресниц, подводка для глаз, румяна, блеск для губ, помада и лак для ногтей. По словам художественного директора Николаса Дегеннса, вдохновением для коллекции послужили свойства винила: блеск, устойчивость и чувственность. В коллекции преобладают красные и черные оттенки. Marionnaud, Museumstrasse 1, 6020 Innsbruck, +43 (0)512 580303, givenchybeauty.com * for map go to page 50
ALL TIED UP Made from heavy silk twill, these colourful ties from luxury French fashion house Hermès are sure to be an asset to any wardrobe. The brand’s distinctive and timeless style can be observed in every detail, from the dazzling choice of colours to the quirky motif hidden on the narrow end. There are two new trompe l’œil motifs for autumn/ winter 2015: a Japanese zen garden and juxtaposed motorbike helmets. As for the quality, it’s as high as you’d expect from the heritage brand, with every tie painstakingly rolled by hand to ensure perfection. th
Эти красочные галстуки из шелкового твила французской марки Hermès идеально дополнят лèбой гардероб. Отличительный и непреходящий стиль можно заметить в каждой детали, от ослепительных цветовых гамм до причудливых узоров, спрятанных на узкой части. В коллекции осень-зима 2015 присутствуèт два новых мотива с оптической иллèзией: японский сад камней и мотоциклетные шлемы. Что касается качества, то оно осталось на самом высоком уровне, какой и стоит ожидать от подобного бренда. Чтобы обеспечить абсолèтное совершенство, каждый галстук создается вручнуè. Hermès, Alter Markt 11, 5020 Salzburg, +43 (0)662 8466 2126, hermes.com * for map go to page 59
globalblue.com
22 | N E W S
ARTISTIC LICENCE Cos is known for clean-cut minimalist designs, but its collection for autumn/winter 2015/16 is more experimental, with both men’s and women’s ranges featuring artistic references, from Marina Abramović’s 512 Hours performance to the Greenland landscape as captured by Olaf Otto Becker. Men’s collarless coats, monochrome suits and extra cosy scarves are some of the highlights. fm
Марка Cos известна своим простым, минималистским дизайном, однако коллекция для сезона осень-зима 2015/16 получилась несколько экспериментальной. Источником вдохновения для коллекции послужили работы Марины Абрамович «512 часов» и фотографии Гренландии, заснятые Олафом Отто Бэкером. Среди хитов этого сезона – мужские пальто без воротника, монохромные костюмы и шарфы. Kaufhaus Tyrol, Maria-Theresien-Strasse 31, 6020 Innsbruck, +43 (0)512 551052, cosstores.com * for map go to page 50
TOMMY AT 30
В этом сезоне коллекция Tommy Hilfger вдохновлена традиционной американской одеждой для студентов. Сюда вошли спортивные куртки и элегантные кардиганы, идеально подходящие для ежедневной носки, а также свитера и плиссированные юбки в цветах осенней палитры – бордовом, кофейном и темно-синем. Кроме того, коллекция пополнилась сапогами на каблуке со шнуровкой, напоминающими винтажные ботинки для боулинга, а также полупрозрачными колготками черного и бордового цвета. Tommy Hilfger, Burggraben 2, 6020 Innsbruck, +43 (0)512 572592, tommy.com * for map go to page 50 Save up to 15% by shopping tax free, see page 72
PHOTO: © GORUNWAY.COM
This season, Tommy Hilfger has drawn from the traditional all-American college experience to deliver a collection flled with varsity jackets and preppy cardigans that’s well suited to everyday wear: think V-neck sweatshirts and pleated skirts in autumnal shades of maroon, cofee and navy. Team them with wedge-heeled lace-up boots, which bring to mind vintage bowling shoes, and opaque tights in shades of black or burgundy. In short, it’s a ftting celebration of an iconic brand’s 30th anniversary. th
S H O P | 23
NATURALLY STYLISH
PHOTO: ALEXANDER PALACIOS
For autumn/winter 2015/16, Escada Sport has created a covetable collection of cosy knits, beanie hats and skiwear-inspired jumpsuits. The overall efect is one of a woman in control, whether dressed in a thick, oversized jumper or a streamlined trouser and coat combination. The footwear is similarly practical, with chunky-heeled black ankle boots alongside fufy winter boots. th
Для сезона осень-зима 2015/16 Escada Sport выпустила коллекцию мягкого трикотажа, вязаных шапок и комбинезонов в лыжном стиле. На подиуме был продемонстрирован образ женщины, чувствующей себя уверенно как в толстовке свободного покроя, так и в облегающих брюках в сочетании с пальто. Обувь также отличалась практичностью: черные полуботинки на платформе сочетались с пушистыми зимними сапогами. Escada, Alter Markt 5, 5020 Salzburg, +43 (0)662 849612, escada.com * for map go to page 58
TIME FOR A CHANGE With its colour-tipped hands and debossed dial pattern, the Bullet watch by Nixon is sure to make an impact. The 10mm thin case and pop colour enamel-flled crown makes this an attractive unisex option; clients can also choose to have a custom-engraved case back. Founded in 1998 in California, USA, Nixon is a premium watch and accessories brand that has made waves beyond the surfer clientele to which it originally catered. Nowadays, the product range includes leather goods, audio products and, of course, its distinctive timepieces. th
Часы Nixon Bullet с цветными контрастными стрелками и тисненым циферблатом произведут впечатление на любого. Тонкий корпус толщиной 10мм и яркая эмалированная головка подзавода делают эту модель привлекательной как для мужчин, так и женщин; также на корпус можно нанести индивидуальную гравировку. Марка Nixon, основанная в 1998 году в американском штате Калифорния, выпускает часы и аксессуары премиум-класса, которые особенно популярны среди серфингистов. Сегодня в ассортименте компании изделия из кожи, аудио-аксессуары и, конечно, уникальные часы. globalblue.com
La Resistance, Salzmannstrasse 4-6, 5700 Zell am See, +43 (0)6542 73590, nixon.com * for map go to page 60
PAST MASTERS
Skiwear designers are having a retro moment for autumn/winter 2015/16. Beth Druce admires the covetable results
PHOTO: © BY BOGNER
Дизайнеры лыжной экипировки обращаются к стилю ретро в своих коллекциях осень/ зима 2015/16. Бет Дрюс рассказывает о самых востребованных новинках сезона
26 | F E AT U R E S
Бренд Moncler специализируется на лыжной экипировке и прославился роскошными дутыми куртками с меховой отделкой. Такая верхняя одежда стала самой популярной далеко не только на склонах гор, но и в городе. В 1952 году Рене Рамийон и Андре Винсент основали эту компанию в деревне неподалеку от Гренобля. А в 2003 году ее приобрел Ремо Руффини, и с этого момента началось ее возрождение. Отчасти своими новыми успехами Moncler обязан общей волне интереса к лыжным брендами с историей. Во времена зарождения любительского лыжного спорта эти марки были на пике популярности. Теперь к ним вновь обращаются поклонники зимних видов активного отдыха, а также те, кто просто хочет сохранить и тепло, и стиль. «На протяжении десятилетий именно на лыжной экипировке отрабатываются новинки в сфере тканей», – отмечает Мария
M
oncler is synonymous with the chic down-flled and fur-trimmed winter jackets that have become the outerwear of choice both on the slopes and in the city. The skiwear company was founded in a village just outside Grenoble in 1952 by René Ramillon and André Vincent, and its recent revival following its acquisition by Remo Rufni in 2003 is part of a surge in popularity of heritage skiwear brands. Labels that were active during the birth of recreational skiing are fnding favour with today’s winter sports enthusiasts, as well as with those who are merely keen to stay warm while looking good. ‘For decades, skiwear has remained at the forefront of fabric innovation,’ notes Maria Echeverri in an article for online vintage clothing specialist Shrimpton Couture. As a result, when skiing became more widely accessible during the 1950s, the market for synthetic fabrics that were comfortable to wear, retained heat but also looked stylish started to grow. Though Hermès and Christian Dior had been producing skiwear for some time, one of the frst designers to show technical development in this area was the esteemed Spanish fashion house Balenciaga. ‘Balenciaga created a shiny, lacquered fabric called 74
Эчеверри в статье для эксперта по винтажу Shrimpton Couture. Поэтому в 1950-е, когда лыжный спорт стал доступнее, начал активно развиваться рынок инновационных синтетических тканей – удобных, удерживающих тепло и стильных. Одним из первых технологическим развитием этой сèеры занялся уважаемый испанский Previous page: Bogner historic skiwear
PHOTO: © BY BOGNER
S H O P | 27
Cracknyl for use in skiwear and raincoats,’ explains Echeverri. By far the most signifcant brand of this era was Bogner, whose vibrant and eye-catching separates are synonymous with the notion of retro skiwear today. Bogner’s legacy was the technical nature of its clothing, such as stretch trousers made from a wool and nylon blend with a strap that ensured they ftted snugly over ski boots. These were hugely successful, seen on the likes of fashion models and actresses who adored the slimming and fattering efect they created. Over 50 years later and the brand’s skiwear collection for autumn/winter 2015/16 references its retro roots. Bogner’s Lindy ski trousers pay homage to the original design; a four-way stretch fabric is combined with highly technical elements that include waterproof and breathable qualities and a protective feece insert to insulate the kidneys. The men’s collection, meanwhile, plays on the brand’s history as the German ski team sponsor. The Team collection in bold primary colours features jackets, base layers and ski trousers in block colours with a retro, Olympic-inspired design. It’s a style that is also prevalent in Austrian
модный дом Balenciaga (хотя и Hermès, и Chrisian Dior также выпускали экипировку некоторое время): «Balenciaga разработал лакированную ткань под названием Cracnyl, которая применялась как в лыжном снаряжении, так и в плащах», – объясняет Эчеверри. Однако многие признают, что самый значительный вклад в развитие этого направление в свое время сделал бренд Bogner. Его яркие вещи теперь олицетворяют само понятие экипировки в стиле ретро. Наследие Bogner базируется на технической основе: характерный пример – эластичные брюки из смеси шерсти и нейлона, которые снабжены специальными ремешками для удобства ношения с лыжными ботинками. Они оказались настолько успешными, что их носили модели и актрисы – настолько удачно эти брюки подчеркивали èигуру. Спустя 50 лет, в сезоне осень/зима 2015/16 бренд обратился к своим корням и представил коллекцию в стиле ретро. Брюки Lindy – это уважительное переосмысление оригинала. Дышащая ткань, растягивающаяся в четырех направлениях, обладает водонепроницаемым свойством, а зону пояса дополнительно утепляет
Above (clockwise from top lef opposite page): Moncler chairman and creative director Remo Rufni; Bogner historic skiwear; the brand’s Team collection for autumn/winter 2015/16; Moncler Armoise jacket
PHOTO: GARRETT GROVE
28 | F E AT U R E S
brand Atomic’s winter collection. Its bright ski jackets, base layers, feeces and ski trousers come in coordinating primary colours for mixing and matching with ease. Meanwhile, Moncler continues to produce new interpretations of the winter jacket that’s come to epitomise the label. In lacquered nylon (it’s the distinctive shiny quality of the fabric that makes it so unmistakable), with an elegant slim ft that’s tailored at the waist, the women’s Armoise comes in a range of chic muted colours. There’s also an understated feel to the men’s Barthet, Thoule and Wilms jackets; lightweight and in a silky nylon, their two-tone design and metal popper detailing are reminiscent of 1970s styles. It’s not just traditional ski brands that are exploring retro design this season. Fendi’s red, white and purple ski jacket and coordinating ski trousers are reminiscent of Courrèges’s Space Age collection, with bold saturated strips of colour, furry pocket detail and smooth seam-free lines. Elsewhere, Pucci continues the legacy of its founder, an avid skier who frst put his hand to designing skiwear for friends in the 1940s. More than 70 years later, Pucci’s trademark multicoloured swirl-print designs continue to adorn ski jackets and trousers, while elements of its winter sports collections have infuenced other parts of the fashion house over the years.
защитная вставка. Мужская коллекция несколько иначе взаимодействует с историей бренда: Bogner одевает лыжную сборную Германии. В специальную коллекцию Team вошли куртки, спортивная одежда и лыжные брюки ярких базовых цветов – все в стиле ретро и со стилизованной олимпийской символикой. Эту же манеру избрал для себя австрийский бренд Atomic в своей зимней коллекции. Яркие лыжные куртки, утепленная одежда, флисовые вещи и брюки доступны в различных основных цветах, которые можно удачно комбинировать в комплекты. Moncler также продолжает вновь и вновь переосмыслять свои фирменные зимние куртки. Например, женская модель Armoise из лакированного нейлона (этот особый блеск ткани делает куртку безупречной) доступна в целом спектре мягких оттенков. А ясная, подчеркнутая талия способствует ее элегантному облику. Лаконизм присущ мужским легковесным курткам Barthet, Toule и Wilms из шелковистого нейлона: цветовые сочетания и декор из металлических кнопок напоминают о том, что носили в 1970-е. В этом сезоне ретро-дизайн заинтересовал не только известные лыжные бренды, но и авторитетные модные дома.
Above (from lef): Atomic autumn/winter 2015/16; Fendi’s latest skiwear is reminiscent of Courrèges’s Space Age collection; Moncler Wilms jacket
S H O P | 29
What characterises this new genre of skiwear is its following among the fashion set, where the history and retro credentials of the brand are of the greatest importance Speaking to the Business of Fashion last year, Remo Rufni noted how as a boy he pestered his mother to buy him a Moncler jacket for cold winter mornings, so when they approached him in later life to take over the brand he ‘knew the heritage of the company very well and remembered the story’. This last point is pertinent. For what characterises this new genre of skiwear is increasingly its following among the fashion set, where the history and retro credentials of the brand are of the greatest importance moncler.com, bogner.com, atomic.com, fendi.com, pucci.com
Например, Fendi представил комплект в духе коллекции Space Age от Courrèges: красные, белые и фиолетовые куртки и брюки с мягким силуэтом украшены яркими декоративными полосками и мехом на карманах. Pucci продолжает дело, начатое основателем компании – профессиональным лыжником, который создавал дизайн лыжной экипировки для своих друзей еще в 1940-е. Более 70 лет спустя фирменный округлый принт Pucci по-прежнему сияет на лыжных куртках и брюках. Более того, зимняя спортивная коллекция оказала значительное влияние на другие направления работы этого модного дома. В интервью Business of Fashion в прошлом году Ремо Руффини рассказал истории, как в детстве он надоедал матери просьбами купить ему куртку Moncler на холодную зиму. Прошли годы, и эта компания обратилась к нему с просьбой возглавить бренд, «наследие которого он хорошо знал и историю которого помнил». И это упоминание истории имеет особое значение. Именно это характеризует новый подход к лыжному снаряжению, и именно это ценит современная модная публика: для них история и ретро играют ведущую роль moncler.com, bogner.com, atomic.com, fendi.com, pucci.com
HIGH ADVENTURE
PHOTO: © STUBAIER GLETSCHER/ANDRE SCHOENHERR
The Tyrol ofers visitors much more than just skiing. Theresa Harold discovers some of the region’s other winter activities
Тироль может предложить вам намного больше, чем просто лыжный спорт. Тереза Харольд рассказывает о других интересных зимних занятиях этого региона
If you’re leafng through this magazine, you’re almost certainly doing so while surrounded by snow-capped mountains, well aware of the wide range of winter sports that await you in the glorious Austrian Alps. That may even be the reason for your visit. But if you’ve had your fll of skiing, snowboarding and tobogganing – or you were never that taken with them in the frst place – there are plenty of alternative activities. The key to a successful non-skiing holiday
Если вы листаете этот журнал, то, скорее всего, вы делаете это в окружении заснеженных горных вершин, прекрасно зная о всех зимних видах спорта, ожидающих вас в великих австрийских Альпах. Вероятно, именно поэтому вы здесь. Однако если вы насытились лыжами, сноубордом и санями – или вас такой отдых никогда не привлекал – здесь вы найдете множество альтернативных занятий.
PHOTO: RENDERWERK.AT
32 | F E AT U R E S
is location. Happily the Austrian Alps resorts ofer plenty of outdoor activities, yet are close enough to the bustle of the city for those bad-weather days that call for shopping and culture. The Tyrol region, with its breathtaking mountain scenery and vibrant main city of Innsbruck, makes a perfect destination. Retail therapy opportunities abound in Innsbruck, with international brands such as Tommy Hilfger, Hugo Boss and Swarovski vying for your attention; while Einwaller has all the warm clothing, appropriate footwear and sunglasses you could need for winter activities. For the animal-lovers among you, husky sledding is a novel way to explore the region. The Husky Ranch in Angerberg has 27 dogs – all of whom live as a pack without any kennels. Founded in 1997, this family-run business now hosts a wide range of experience packages. From twilight forest tours to three-day expeditions, this is an ideal way to learn more about a fascinating breed while getting back to nature. The well-trained dogs are excellent with children, and there is the option of a specially tailored family package, during which guests will be able to feed and bond with the pack, as well as taking the older dogs for a walk. 76
Ключом к успешным каникулам без лыж является место. К счастью, курорты австрийских Альп могут похвастаться не только изобилием видов активного отдыха, но и близостью к шумному городу, куда хочется отправиться в дни непогоды на шоппинг или за культурными развлечениями. Тирольский регион, с его завораживающими видами на горы и оживленным городом Инсбрук, – идеальное направление. В Инсбруке провести успешную шоппинг терапию вам помогут такие международные бренды, как Tommy Hilfger, Hugo Boss и Swarovski, в магазине Einwaller же вы сможете приобрести всю необходимую для зимних видов спорта теплую одежду, подходящую обувь и очки. Любителей животных может заинтересовать интересный способ знакомства с регионом – верхом на собачей упряжке. В Ангерберге на Husky Ranc живут 27 питомцев хаски. Эта семейная компания, основанная в 1997 году, предлагает широкий спектр туров: от коротких прогулок по лесу до трехдневных экспедиций. Это идеальная возможность сблизиться с природой и узнать многое о Previous page: the stunning Stubaier Gletscher resort area Above: the cable car to the resort’s Eisgrat mountain station
S H O P | 33
No holiday to the Tyrol would be complete without a trip to Stubaier Gletscher. Located at an altitude of between 1,750 and 3,210 metres, Austria’s largest glacier ski resort has snow from October to June. In addition to the usual winter sports, intrepid explorers can challenge themselves to a spot of ice caving or climbing.
PHOTO: PETER PHILIPP
PHOTO: © ÖSTERREICH WERBUNG/WOLFGANG ZAJC
The resorts of the Austrian Alps offer plenty of outoor activities, yet are close enough to the city for days that call for shopping and culture жизни этой замечательной породы собак. Все питомцы прекрасно обучены и ласково относятся к детям, поэтому компания даже предлагает специальные семейные туры, во время которых гости смогут поиграть с собаками, покормить, а также сводить более взрослых собак на прогулку. Ни одно путешествие в Тироль не может считаться завершенным без посещения Stubaier Gletscer. Расположенный на высоте между 1,750 и 3,210 метров этот самый крупный в Австрии ледяной лыжный курорт покрыт снегом с октября по июль. В дополнение к обычным зимним видам спорта отважные исследователи могут отправиться в ледниковую пещеру или заняться восхождением. Здесь также можно найти тропу для спортивной зимней ходьбы, откуда открываются невероятные виды. Те, кто хотят поближе познакомиться с ледниковым районом Stubai, могут на фаникулере отправиться до горной станции Eisgrat. Здесь расположен вход в самое сердце ледника – грот. К нему легко пробраться по дороге, следуя указателям; такое приключение придется по вкусу всей семье. Экскурсия, во время которой
Above (from top): scenic view of the Stubaier Gletscher area; the ice groto inside the glacier; dogs at the Husky Ranch, Angerberg
PHOTO: STUBAI YOGA STUDIO
34 | F E AT U R E S
There is also a groomed winter hiking trail which gives everyone a chance to really take in the fabulous scenery. Those keen to learn a bit more about the Stubai glacier area can catch the cable car to the Eisgrat mountain station. Here, visitors can access the ‘heart’ of the glacier in the ice grotto. Easily reached via a wide, signposted route, this unique experience is suitable for the whole family. The excursion should last around an hour, with plenty of interactive elements that bring this ancient natural phenomenon to life. For example, there are three viewers through which one can see micrographs of exotic species, such as beetle mites, within the glacier. There are even grains of Saharan sand which have been blown there by the wind, before being frozen in the ice. Anyone who has come to the Austrian Alps for some much-needed rest and relaxation might fnd a morning of yoga more agreeable. Stubai Yoga Studio in the village of Neustift im Stubaital ofers several programs including Yoga and Snowshoeing and Yoga and Hiking. Owner
задействовано множество интерактивных элементов, притворяющих этот старинный природный феномен в жизнь, длится около часа. Например, через три оптических прибора можно увидеть микроснимки экзотических особей, таких, как крылатые клещи, внутри ледника. Здесь даже можно найти песчинки из Сахары, принесенные сюда ветром и застывшие во льду. Те, кто приезжает в австрийские Альпы для того, чтобы отдохнуть и расслабиться, могут с утра отправиться на сеанс йоги. Stubai Yoga Studio в деревне Нойштифт-имШтубайталь предлагает несколько программ, включая Йога и Ходьба на лыжах и Йога и Пеший туризм. Владелица и основательница Шерри Кранабиттер – эмигрант из Канады, которая ведет классы на немецком и английском языках. Ее дружелюбный подход делает занятия приятными как для новичков, так и для более продвинутых йогов. Небольшой совет: запишитесь на индивидуальный класс для
Above (from lef): Stubai Yoga Studio has programmes that combine yoga and hiking; the Stubai valley has 130km of cross-country ski tracks
PHOTO: ANDRE SCHOENHERR
S H O P | 35
and founder Sherry Kranabitter is a Canadian expat who teaches classes in both German and English. Her warm and approachable manner makes the sessions enjoyable for novices and experienced yogis alike. Top tip: book a private lesson to make the most of her expertise. She will be able to correct your alignment and point out any problem areas. The Stubai valley ofers plenty of more energetic activities. As well as its 130km of cross-country ski tracks, it also has many cleared winter hiking trails which, depending on the snow conditions, ofer plenty of places for a romantic stroll. Guests at the Jagdhof spa-hotel, again in Neustift im Stubaital, can also try their hand at ice-skating, curling and guided snowshoe tours for an unforgettable experience. If you still have time after all that and the weather permits, why not try your hand at paragliding? The spectacular scenery will certainly encourage you to try new things husky.co.at, stubaier-gletscher.com, stubaiyoga.at, hotel-jagdhof.at
того, чтобы как можно больше взять из ее опыта. Так она сможет исправить вашу постановку и указать на любые погрешности. Долина Stubai славится широким выборов активных занятий. Помимо ее лыжных трас длиной в 130 км, здесь также находятся расчищенные дорожки для ходьбы, которые, в зависимости от состояния снега, могут составить прекрасный маршрут для романтических прогулок. Гости спа-отеля Jagdhof, также в Нойштифт-им-Штубайталь, могут попробовать катание на коньках, керлинг и ходьбу на лыжах под руководством гида. Если после такого активного отдыха у вас останется свободное время и погода будет вам благоволить, почему бы не попробовать параглайдинг? Мы уверены, местные пейзажи вдохновят вас на приключения husky.co.at, stubaier-gletscher.com, stubaiyoga.at, hotel-jagdhof.at
S H O P | 37
BLAZING A TRAIL Austria’s new designers are determined, confdent and producing exciting collections. Sally McIlhone discovers more
PHOTO: ISABELLA ABEL
Салли МакИлхоун рассказывает о молодых дизайнерах Австрии – решительных, уверенных и создающих многообещающие коллекции
Austria is known for its stunning landscapes and rich cultural history – and now, increasingly, as a destination to watch when it comes to fashion. Last year’s Métiers d’Art Paris-Salzburg Chanel show saw the likes of Pharrell Williams and Cara Delevingne descend upon the birthplace of Mozart, and countless column inches around the world have been devoted to Vienna-based Polaire’s 3D-printed shoes. The country’s next generation of designers is ambitious and driven, aware that to be heard among the fashion chorus they must strike a powerful chord. Romana Zöchling of Ferrari Zöchling is one such designer. ‘After graduating from university I soon discovered that if I wanted to make 79
Восхитительные пейзажи и богатое культурное наследие Австрии знамениты на весь мир. Однако в последнее время в списке достопримечательностей все чаще можно наблюдать современную молодую моду. В прошлом году показ Chanel Métiers d’Art Paris-Salzburg посетили звездные гости: Фаррелл Уильямс и Кара Делевинь прогуливались по Зальцбургу, родному городу Моцарта. Кроме того, в разных точках мира вышли статьи, посвященные венской марке Polaire и ее инновационным туфлям, напечатанным на 3D-принтере. Австрийские дизайнеры новой волны активны и амбициозны. Они уже знают: чтобы быть услышанными в мире моды, они должны выступить Opposite: Roee autumn/winter 2015/16
38 | F E AT U R E S
a living in the clothing industry, my options would be, a) to leave Austria, or b) to become a entrepreneur and work 24/7, saying bye-bye to a steady income, vacations, free time and sleep,’ she admits. ‘The choice was easy. The label was established in 2013 in Vienna.’ This desire to chase one’s dreams at any cost is one shared by many of Zöchling’s contemporaries, with brands and designers working together to achieve success. ‘Since day one of Ferrari Zöchling I’ve collaborated with other Viennese artists, who also happened to be close friends, and used pieces of their art for prints,’ she explains. ‘My social environment has always inspired me to create fashion.’ Ferrari Zöchling’s latest collection ofers beautifully draped dresses, slouchy tailoring and androgynous printed sweatshirts, showing of Zöchling’s varied set of construction skills, something that harks back to her childhood. ‘My earliest memories are of my mother sewing at night and me falling asleep to that familiar sound of the sewing machine,’ Zöchling says. ‘That I’ve become a fashion designer has its origins in my love of the craft itself.’ When it comes to the future, Zöchling is keen to showcase her brand to an international audience. ‘I have established an online shop,’ she says. ‘Somebody is wearing my shorts in Barbados, which is awesome. I defnitely want to show my pieces in diferent countries in the near future. One goal in particular is to show my collection at an Asian fashion week because I’m fascinated by that part of the world.’ Vienna-based Alila is another distinctive Austrian brand, specialising in upmarket,
мощным аккордом. Романа Цохлин из Ferrari Zöcling – яркий представитель этого поколения: «После окончания университета я обнаружила, что если я хочу строить карьеру в модной индустрии, то у меня такие варианты: а) уехать из Австрии или б) стать предпринимателем и работать круглосуточно, попрощавшись со стабильным доходом, отпусками, свободным временем и сном, – признается она. – Выбор был несложным: в 2013 году я открыла собственную марку в Вене». Стремление идти за мечтой любой ценой – вот что объединяет современников Цохлинг. Причем бренды и дизайнеры готовы работать вместе, чтобы повысить свои шансы на успех. «С первого дня существования Ferrari Zöcling я сотрудничаю с другими венскими художниками, по совместительству – близкими друзьями, и использую их произведения для своих принтов, – объясняет она. – Мое социальное окружение всегда вдохновляло меня заниматься модой». В новую коллекцию Ferrari Zöcling вошли платья с красивой драпировкой, андрогинные свитшоты свободного кроя и с принтами. Все это обнаруживает талант Цохлинг к конструированию одежды, который вырос из ее детства: «Одно из первых моих воспоминаний – как мама шила ночью, а я засыпала под монотонный звук швейной машинки. Мое увлечение модным дизайном появилось из любви к ручному мастерству». В будущем Цохлинг хочет вывести свой
Above (from lef): designer Romana Zöchling; a Ferrari Zöchling art print; one of the brand’s draped dresses; Alila scarves
S H O P | 39
бренд к международной аудитории: «Я открыла интернет-магазин. Например, кто-то носит мои шорты на Барбадосе, и это удивительно. Я очень хочу показывать коллекции в разных странах в ближайшее время. А особенно интересно было бы выступить на Азиатской неделе моды, поскольку меня просто восхищает эта часть света». Еще один необычный молодой бренд – венская марка Alila, которая специализируется на элитной одежде из переработанных тканей. Основным источником материалов для нее стали японские шелковые кимоно. «Я открыла Alila в 2008 году, следуя за своей страстью к текстилюи путешествиям, – делится дизайнер Барбара Линднер. – Я всегда не могла устоять от покупки красивых тканей. Однажды я просто решила сделать из них маленькую коллекцию аксессуаров и попробовать продать их. Успех вселил в меня уверенность: пора открывать собственную марку. Я просто влюбилась в прекрасные ткани винтажных кимоно, и они стали основными материалами в моем творчестве». Безопасность для окружающей среды также очень волнует Линднер, поэтому экологичность стала одним из центральных аспектов ее предприятия: «Я люблю повторно использовать столь драгоценные ткани, давать им новую жизнь в виде современной одежды. Использовать устойчивые методы работы – это так естественно для меня. Речь идет upcycled clothing created using mainly vintage Japanese kimono silks. ‘I started Alila in 2008, based on my passion for textile art and travelling,’ says designer Barbara Lindner. ‘I was constantly buying beautiful fabrics, so I decided to create a small collection of accessories and sell it. It was a success, which gave me the confdence to start my label. Then I discovered Japanese vintage garments and fell in love instantly with the beautiful textiles – which are now the base materials for my collection.’ Sustainability is a large part of the brand’s focus and Lindner is understandably passionate about this aspect of her enterprise. ‘I love to
40 | F E AT U R E S
reuse precious fabrics and give them a new life as contemporary fashion. Working in a sustainable way is natural to me. It is not only about the reuse of vintage or sustainable fabric, but also about local and fair production, lasting quality and timeless styles that will last many seasons.’ Owing to the nature of upcycling, Alila’s collections aren’t produced according to fashion seasons; they are transseasonal investment pieces designed to outlive temporary trends. For Lindner, the draw of international catwalks is not so appealing. ‘As I am producing one-of-a-kinds on a small scale with vintage material, I prefer staying more local and independent.’ This more direct way of meeting potential customers has not hampered Alila’s success. ‘Recently a woman from New York, who saw my collection on her last visit to Vienna, contacted me to order a dress for her wedding,’ Lindner explains. ‘I also travel with the collection, selling in other European countries including Germany and Switzerland. Currently I am working on increasing the network of shops and outlets that sell my collection, not only in Austria but further afeld.’ Roee is another Austrian brand with its sights set on world domination. Its latest Above (clockwise from top lef): Alila bracelets and necklaces; Roee’s founders, Rene Pomberger and Michael Mairhofer; Roee autumn/ winter 2015/16
PHOTO: ISABELLA ABEL
не только о переработке материлов, но и о локальном производстве этичным способом, высоком качестве и вневременном стиле, который будет актуальным долгое время». Следуя устойчивым принципам, Alila не выпускает коллекции к каждому сезону. Линднер отдает предпочтение внесезонным инвестиционным вещам, которые способны пережить сменяющиеся тренды. В этом контексте для Линднер международные подиумы не так привлекательны: «Я создаю единственные в своем роде вещи маленькими тиражами из винтажных тканей. Поэтому мне интереснее сохранять локальную специфику и независимость». Столь прямолинейный подход к поиску своей аудитории не препятствует успеху Alila: «Недавно одна женщина из Нью-Йорка, познакомившись с моей маркой в свой предыдущий визит в Вену, заказала себе свадебное платье, –
PHOTO: CHIARA KRONSTEINER
S H O P | 41
Austria’s up-andcoming designers know that to be heard they must strike a powerful chord collection contains functional coat-dresses and is inspired by Terry Gilliam’s dystopian fantasy flm Brazil. Designer Rene Pomberger doesn’t believe that the label’s Austrian roots will hinder its success. ‘In the globalised world it is difcult to start from anywhere, but the internet makes it much simpler to cross borders,’ Pomberger explains. ‘The Austrian fashion scene is growing and growing.’ In the face of this expansion, Austria’s designers remain confdent. Pomberger continues, ‘Our plans are to strengthen the brand and, in few years, when our name is renowned, we will go to the big fashion weeks …’ ferrarizoechling.com, alila.at, roee.cc
объясняет Линднер. – Также я путешествую со своей коллекцией и продаю вещи в других европейских странах, в том числе в Германии и Швейцарии. Сейчас я работаю над развитием партнерства с магазинами и аутлетами, где продается моя коллекция как в Австрии, так и далеко за ее пределами». Покорить мир стремится еще один австрийский бренд – Roee. Его новая коллекция включает в себя удобные платья-пальто: в целом она вдохновлена мрачноватым фильмом-фантазией Терри Гиллиама «Бразилия». Дизайнер Рене Помбергер не верит, что австрийские корни марки могут быть помехой его успеху: «В нашем глобальном мире трудно начинать, вне зависимости от места. Интернет помогает с легкостью пересекать границы, – объясняет он. – А австрийская мода сейчас активно развивается». Стоя на пороге мировой экспансии, дизайнеры Австрии сохраняют спокойствие и уверенность. Помбергер комментирует это так: «В наших планах – укрепление бренда. А через несколько лет, когда Roee станет узнаваемым, мы придем на большие модные недели» ferrarizoecling.com, alila.at, roee.cc
42 | E X P E R I E N C E
STAY IN STYLE The world’s fnest hotels boast desirable locations, interiors that demonstrate meticulous attention to detail and amenities that range from Michelin-starred restaurants to luxury spas ofering state-of-the-art treatments. SHOP shares its pick of some of the best
Удобное расположение, продуманные интерьеры и современный сервис, от отмеченных звездами Мишлен ресторанов до спа-процедур, – все это предмет гордости самых изысканных отелей в самых разных точках мира. SHOP представляет собственную подборку лучших из них
FAIRMONT LE MONTREUX PALACE Built in 1906, the famously luxurious Fairmont Le Montreux Palace hotel is positioned on the shores of Lake Geneva. All 236 of its rooms are immaculately furnished and ftted with amenities of the highest standard. Fairmont Le Montreux Palace’s excellent restaurants and bars include MP’s Bar & Grill, a relaxed dining space that focuses on superior meat and seafood, with a great bar to boot. Music lovers will appreciate the hotel’s Montreux Jazz Café, which is a tribute to the famous local jazz festival and is decorated with memorabilia of the festival’s founder, Claude Nobs. The lively Funky Claude’s Bar is renowned for its invigorating cocktails and upbeat atmosphere. globalblue.com
Знаменитый своей роскошью отель Fairmont Le Montreux Palace, построенный в 1906 году, расположился на берегу Женевского озера. Все 236 номеров безупречно меблированы и оснащены по самым высоким стандартам. В отеле представлен ряд великолепных ресторанов и баров, включая MP’s Bar & Grill, – уютное место с превосходными мясными и рыбными блюдами и стильным баром. Поклонники хорошей музыки по достоинству оценят Montreux Jazz Café, где проходит знаменитый местный джазфестиваль. Funky Claude’s Bar известен своими освежающими коктейлями. Fairmont Le Montreux Palace, 2 avenue Claude Nobs, 1820 Montreux, +41 (0)21 962 1212, fairmont.com/montreux
S H O P | 43
FARALDA CRANE HOTEL AMSTERDAM A hotel in a crane might sound like a gimmick, but not the spectacular Faralda Crane Hotel Amsterdam. Situated in the city’s hip Noord district, encircled by trendy bars and eateries, the hotel has three suites atop each other in the magnifcent 50 metre-high crane. The Mystique suite is inspired by the Orient and features dark colours, leather details and pops of red; the Secret suite boasts a free-standing gold bath and Bedouin-style lamps; and the Free Spirit suite ofers a retro pod chair and a stufed peacock. The rooftop hot tub provides stunning views across the city. For a memorable night in the Dutch capital, Faralda Crane Hotel Amsterdam is the place to visit.
Отель в подъемном кране может представляться чем-то странным, но только не Faralda Crane Hotel в Амстердаме. Расположенный в хипстерском районе Noord, отель окружен стильными барами и ресторанчиками. В отеле всего три номералюкс, расположенных друг над другом внутри внушительного 50-метрового крана. Номер Mysique вдохновлен традициями Востока и выдержан в темных тонах с элементами кожи и вкраплениями красного; номер Secret может похвастаться золотой ванной и лампами в бедуинском стиле; номер Free Spirit отличает удобное кресло в стиле ретро и чучело павлина. Faralda Crane Hotel Amsterdam, NDSM-Plein 78, 1033 WB Amsterdam, +31 (0)20 760 6161, faralda.com
PHOTO: JAMES STOKES
44 | E X P E R I E N C E
THE DOMINICAN Situated on the site of a former 15th-century abbey in the heart of Brussels, the Dominican is one of the city’s most style-conscious hotels. Once home to neoclassical painter JacquesLouis David, the hotel efortlessly combines historic charm with modern elegance. Expect calming décor based on rich colours and luxury fabrics throughout, while each of the bedrooms features amenities that include Nespresso cofee machines, rain showers and plasma televisions. Be sure to visit the fully equipped gym and spa with its Finnish sauna and Turkish steam room. globalblue.com
Отель Dominican занимает здание бывшего аббатства 15 века в самом центре Брюсселя. Кроме того, некогда здесь жил художникклассик Жак-Луи Давид. В центре внимания современного отеля – стиль: это место славится умением непринужденно сочетать историческое очарование с современной элегантностью. Насыщенные оттенки и роскошные ткани только подчеркивают лаконизм декора. В то же время каждый номер оснащен современными удобствами, в числе которых – кофе-машины Nesresso. The Dominican, 9 rue Léopold, 1000 Brussels, +32 (0)2 203 0808, thedominican.be
S H O P | 45
THE PATINA, CAPITOL SINGAPORE The newly opened Patina hotel in the heart of Singapore’s civic and cultural district ofers 157 rooms and suites shared between two of the city’s most signifcant historical buildings. Its two wings, the Capitol and the Stamford, combine features such as high ceilings with modern technology and a level of service that is sure to impress. The Eru restaurant serves a Peruvian and Japanese fusion cuisine, while the ftness and wellness centre cointains the frst saltwater relaxation pool in Singapore.
В центре городской жизни Сингапура недавно открылся отель Patina. 157 номеров и номеров «люкс» расположились в двух примечательных исторических зданиях, Capitol и Stamford. И в обоих постояльцам доступны современные технологии и высокий уровень сервиса. Также при отеле работает ресторан Eru, где сервируют блюда перуанской и японской кухонь, а спа-центр предлагает первый и лучший в Сингапуре бассейн с соленой водой. The Patina, Capitol Singapore, 15 Stamford Road, Singapore, +65 6368 8888, patinahotels.com
SHOPPING IS BETTER WHEN YOU DO IT TAX FREE.
Join Global Blue for free, explore your city, ďŹ nd the best stores, and save money on everything you buy. globalblue.com/join
G U I D E | 47
GUIDE Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to the Austrian Alps with a look at the region’s must-visit destinations, from inspiring menswear boutiques to luxurious spas. Start with SHOP’s recommendations before delving deeper with expert guidance from our well-travelled team. For more helpful hints and detailed city guides, check out globalblue.com/austria.
PHOTO: ZELL AM SEE-KAPRUN TOURISMUS/NIKOLAUS FAISTAUER PHOTOGRAPHY
Путеводитель Global Blue поможет вам составить маршрут по Австрийским Альпам и побывать в самых интересных местах, будь то роскошное спа или бутик мужских костюмов. Начните с рекомендаций SHOP, перед тем, как перейти к изучению достопримечательностей с нашей командой экспертов. Дополнительную информацию и путеводители можно найти на нашем сайте globalblue.ru/austria.
A GLIMPSE OF THE AUSTRIAN ALPS ВЗГЛЯД НА АВСТРИЙСКИЕ АЛЬПЫ Above: a picturesque view of Zell am See-Kaprun
48 | G U I D E
SNAPSHOTS OF AN AREA
Follow our team’s travels on Instagram @shopcontent. Tag us in your city pictures when sharing them and you might see them in print!
Следите за путешествиями нашей команды в Instagram @shopcontent. Добавляйте наш тэг на свои фотографии и возможно они появятся в нашем журнале!
PHOTOS: TESS HAROLD; SUSAN LUGTON
‘Whether you’re in the mountains or the city, the Austrian Alps will woo you with its stunning sights’ - Theresa Harold, SHOP’s fashion and news assistant “Австрийские Альпы сразят вас своими видами” – Тереза Гарольд, ассистент отдела моды и новостей SHOP
globalblue.com
S H O P | 49
50 | G U I D E
INNSBRUCK
●
● EGGER
SM
PA
ND
A OR
W
●
IT
ZM
N AN
W
OL
STR A SSE
HOFG A SSE
●
FO
RD
●
Café Katzung
EINWALLER JOSEF ● SPORTALM ●
VAN LAA CK ● APO THE KE ●
ZO G
RIES ENG ASSE
SE
FREY WILLE ●
ER
WILHELM ●
GA SS
E
MOZART SHOP ● ● DANTENDORFER
LO
SS
KT
AB
ER
GA
EN
SS
JULIUS HAMPL ● NÄGELE & STRUBELL ●
E
GR
● SWAROVSKI
EINWALLER ANNA ●
E
MA
R AB R K TG
EN
● EINWALLER SPORTSFRAU
SPAR ●
● TOMMY HILFIGER
S TA I N E
● TCHIBO
MAR
R S T R.
● BONITA
IA TH
GEOX ●
● TYROLIA
ERE THOMAS SABO ●
● HUMANIC
● DOUGLAS ● CLAIRE’S
E
ANNA COLUMN
● STIEFELKÖNIG
SE
R ES
MER A
TR A SS
R A SSE IEN ST
BENETTON ●
NER S
HARTLAUER ●
● INTERSPORT
Global Blue Retailer
Shopping Centre/Mall
Hotel
Place Of Interest
Tourist Information
Featured In This Issue
E
TIROLER ● HEIMATWERKE
THE
DOROTHEUM ●
SISLEY ●
● SPORTLER WITTNIG HUGO K S T E IN ● DEN ● BOSS
RIA
T
● LEITNER JUWELEN
MA
CHS
SE R A S ● KIEHL’S
P.22
● GéSTAR
NESPRESSO ●
Kaufaus Tyrol MAX HERRENMODE ● SCHMITT & LAIR ● MOREBOARDS ● INTIMISSIMI ●
ANI
ER LER STR A S
A SS
Rathaus Galerien
RESORT ●
P.18
● PALMERS
STR
ACCESSORIZE SSE BENETTON INGA CO L BEELINE CECIL CROCS DANILIN DEICHMANN DEPOT DOLCE VITA ESPRIT FOREVER 18 G-STAR HARTLAUER H&M HUMANIC HOME INTERIOR INTERSPORT P&C S. OLIVER SATURN SWATCH WMF
● WEIGAND
SIEN
Adolf-Pichler-
SELECTED STORES IN Platz KAUFHAUS TYROL:
P.22
● SALAMANDER
GERRY WEBER ●
Hotel Penz
P.21
MARIONNAUD ●
TR A SS
H
AR
● EINWALLER SPORTSMANN
RICH S
CH
SE
IL
BA
SC
M
FRIED
AS
KIE
G
PALMERS ●
LG A SSE
VS
NN
●
ZEL
O AR
E KI
N AN
A N G ER
R. ST O-
TT
-O OG
RZ HE
O
H E R ZO G F R I E D R I C H
ABEN
HÖ OC BE L● K● BLODER ●
MUSEUM GOLDENES DACHL CI R
HER
SW
NB
BURG GR
EI
S T I F TG A S S E
ST
P FA R R G .
EINWALLER OUTLET ●
Eduard-WallnöferPlatz
Cafè
S H O P | 51
BOSS For autumn/winter 2015/16, Boss menswear is inspired by sophisticated winter holiday destinations – think Aspen, Colorado, or St Moritz, Switzerland. As such, the looks refect outdoorsy elegance. From padded coats to pure wool trousers, even the warmest layers are cut close to the body for a fattering ft. True to form, materials are of the highest quality and range from merino wool and mohair to the fnest cashmere. The colour palette is similarly refned, sticking to shades such as granite and glacier blue with just a hint of brick red.
globalblue.com
Мужская коллекция Boss осень-зима 2015/16 создана с мыслями об Аспене, Колорадо и изысканном зимнем курорте Швейцарии – Санкт-Морице. Именно поэтому образы сезона отражают особую элегантность активного отдыха под открытым небом. В коллекции использованы ткани высочайшего качества, от шерсти мериноса и мохера до лучших видов кашемира. Необычная цветовая гамма построена на нюансах гранитного и ледяного синего оттенков с небольшим вкраплением кирпичного. Boss, Meraner Strasse 1, 6020 Innsbruck, +43 (0)512 550540, hugoboss.com
52 | G U I D E
SANKT ANTON
SPORT PANGRATZ & ESS OHG ●
N
P. DIFFERENT SHIRTS & STRIPES ● ALBER SPORT ●
DO
G EG
WE
SE
W
NG
AS
AU
FA
RF
R ST
MAESTRO JUWELIER ●
A TR
SS
E
S RF D O ● KARL ALBER
● PARFÜMERIE BANO ● THE NORTH FACE GENERAL STORE
PEAK PERFORMANCE ● BLICKFANG ● PANDORA ●
ALBER SPORT ●
● JULIUS HAMPL
SPORT PETE ●
FR
● SPORT PANGRATZ & ESS OHG
● SPORT 2000 JENNEWEIN
Global Blue Retailer
IE
O DH
FW
EG
L AR
BE
RG
R ST
AS
SE
AS
RE SE
INE
RG
.
S H O P | 53
SÖLDEN SPORT4YOU ●
ICE Q
E
HL S TR A ANBIC GR
D OR
SPORT BRUGGER ●
SS
FST
RAS
SE
REFUND POINT PAC GROUP ●
U F E RW
BOGNER STORE ● SPORT RIML ● MODE SZENARIO ●
EG
SUN UP SPORTS ●
● WILHELM PÖSSL
● STYLE POINT
SPORTLIFE BRUGGER ●
A U W EG
Гайслахкогель – одно из лучших мест для катания на лыжах и дегустации традиционной кухни. На вершине горы, на высоте 3048 метров, расположен живописный ресторан Ice Q. Здесь вас ждет отличная еда, великолепная винная карта, и, конечно, завораживающие виды. Ice Q, Bergstation Gaislachkogl, 6450 Sölden, +43 (0)664 960 9368, soelden.com/iceq
PHOTO: ÖTZTAL TOURISMUS/RUDI WYHIDAL
● SPORTHÜTTE FIEGL
The Gaislachkogl is known locally as one of the area’s best skiing mountains, but it’s also a must-visit for gourmets. The mountain’s peak is home to Ice Q, a spectacular restaurant that stands 3,048 metres above sea level. Expect excellent food, a great wine list and, of course, wonderful views.
globalblue.com
54 | G U I D E
TELFS OB E RMA RKT ST
RA
O PR
F. - A
ND
R
S EA
- EI
NB
ER
GER
STR
A SS
E
SS K IRCHST R A SSE
E ● OPTİK MİLLER
-S T
R.
E
Ö
SSE
-F
R A SS
AX
TR A
M
G Inntalcenter E R-W
EG
AN
TO
N -A
U
S ER
TR
AS
SE
HN
N Z- R
BA
FR A
HO
RW EG
SE
AS STR
TIRO
LER
DR .-K LA US
-E BN E
Non-Global Blue Retailer
SSE
SE
Global Blue Retailer
RA
AS L- S T
FST
IMM
Shopping Centre/Mall
ÖPF
BODYYARD ●
OFS
C
MÜHLST
BA
A
SE
NH
EN
NB
AS
SCH
BAH
SS WE
E ISS
G CH
SSE
EF-
TR
EI
.
R
RA
● FÖGER WOMAN PURE ● SCHUHHAUS MÜLLER ● OPTIK ISSER
W
HG
TE
TST
● STEINBOCK
TS
UN
RK MA
JOS
RK
SE
ZORZI MEN ●
MA
ZORZI MODEN ●
E
ER
SS GA
OB
S IE GR
AS
HA N F F E L D W E G
● GAMSJÄGER
S H O P | 55
MAYRHOFEN ● DM SPORT FASHION OUTLET ●
● MANNI OUTLET ● SPORT MANNI
SE
● ZABAIONE JACK WOLFSKIN ● DOWNTOWN ●
● BENETTON ● KAUFHALLE
AS
SE
AS
D U R STER ST
TR
A&M ● ● BERGLADEN PALMERS ● ● STYLEZ ZILLERTALER TRACHTENWELT ● ● INTERSPORT BRÜNDL
TS
E
TR
HA
UP
L ZIL
S AL RT
● BİPA
EINFAHRT M I
SALEWA ● STREET ONE ● E CECIL ● TT HERVIS ● NKD ●
● ROXY
● SIMPL ● KAUFHOF ● SPORT MANNI ● PAC REFUND POINT
DO R N AUSTR
SCHUHHAUS KRÖLL ● ● SISLEY
GREDLER ●
● CRYSTAL UNTERBERGER
RA
E
S
globalblue.com
SE AS
TR -S ER
ER
-H
AB
EL
● SPORT WEGSCHEIDER
PE
T
TR A SSE
T U X E R S TR A S
WALDB ADSTRASSE
HA
● TOM TAILOR
EDERGASSE
SCHGÖR ●
● BOOM SHOES
● HIGH TECH SPORT
ERGS
MEMORİES ●
● HÖRHAGER
● TRACHT KRÖLL
NDB
MOREBOARDS ●
UP
TST
HARAKIRI ●
BR A
A SSE
SS E
TYROLIA BUCH ●
RA
SSE
56 | G U I D E
SALZBURG B FA
WO
O Z-J SE
E
SS
E
SE
DR
SS
GA
ER NZ
SS
H
AU
E
ER
Makartplatz
LI
RA
SE
ST
AS
E ST
TR
I
RG
ZS
BE
AR
PRO
KA
- LO
RA
AS
SE
H
RIS
ST
TR
AS
PA
ON
F -S
SG
IS
ET
AN
SE
EI T
W
EL
AB
SSE
FR
AS
IGK
H
NG A
TR
A LT
SC
NNE
H -S
EIF
R IC
SE
DR
RA S CH
ET
AS
- DI
TR
LF
ER S
SCHLOSS MIRABELL
SG
.
TST
EG
MOZART-WOHNHAUS
RK MA
S T EI
IM B E
I
LG
T EG
R- G . FNE
-HAF
I
EN G Waagplatz
Alter Platz
R E SI
D EN Z PL
AT Z
Mozartplatz
Residenzplatz
K AI
. Max-ReinhardtPlatz
Alter Markt
SK A
K AI
RTS
G. E R-
MO
TA L
AR
FS
ILH
O
.PH
H
P LATZ
JUD
OLF
EL A
.
U NI V ER S I TÄTS
UND
E
NIK
G.
G E T R E I D E G A SS
RU D
S IG M
NZ
G IS
MOZARTS GEBURTSHAUS
WR
MÜ
GRI E S GA S S E
N GA SSE
R G S TR A SS E
ZA
-K A
MO
IP R OM E FR A N NAD Z-J E OS EF S
AR
KA
G
AS
S
E
Domplatz SALZBURG CATHEDRAL P IT Kapitelplatz K A
Place Of Interest
E LG A S S
E
S H O P | 57
Getreidegasse SALZBURG SALZ Hagenaue
Salt has been mined in the Salzburg region for around 7,000 years, and Salzburg Salz celebrates this ‘white gold’ in its varied forms. Visit this charming store to stock up on everything from the best culinary salt – in its purest form or favoured with herbs and spices – to skinsoothing salt-infused cosmetics and even striking decorative objects carved from natural salt crystals.
rpla tz
MARIONNAUD ● HALLHUBER ●
ORSAY ●
KIRCHTAG ●
● DENKSTEIN ● BONITA ● H&M ● G.H. MOZART ● MADL ● R.F. AZWANGER
ZARA ●
TÄTS P L .
P.58
● ADRIANO
● VERO MODA
CLAIRE’S ●
● TRACHTENSTADL
STASSNY KINDER ●
● FREY WILLE ● BENETTON ● SWAROVSKI
SWATCH ●
● WANGER
RED BULL STORE ●
U N IV ER SI
DOUGLAS ●
● HÄMMERLE
G E T R EID E G A SS E
HACKENBUCHNER ●
● JUWELIER KALTEIS
● ENNSMANN ● JUWELIER SCHNEIDER ● MOZART
PALMERS ●
G E T R EIDEG A S S E
DANTENDORFER ●
SALAMANDER ●
DENKSTEIN ● FURTNER HANISCH ●
DENKSTEIN ●
STE RNG ÄSS CHE N BAG STORE ●
JUWELIER NADLER ● AURELIA RIEDHERR ● THOMAS SABO ●
● TOD’S ● TOMMY HILFIGER ● SOUVENIRS & GESCHENKE
● LANA STRICKWAREN ● GEOX ● TRACHTEN WENGER ● ENNSMANN ● DANTENDORFER ● STENDERS ● STASSNY ● SPORER ● G7 LIFESTYLE ● LOUIS VUITTON ● JUWELEN HAASMANN
Salzburg Salz, Wiener-Philharmoniker-Gasse 3, 5020 Salzburg, +43 (0)662 848079, salzburg-salz.at * for map go to page 59
● AIRFIELD ● ZWILLING J.A. HENCKELS
MERCEDES BENZ ●
BÜRGER SPI
TA L
G.
TÄ
PHOTO: THERESA HAROLD
TT
EN
GA
SS
E
G. MÜNZ
Вот уже 7000 лет в районе Зальцбурга ведется добыча соли, и Salzburg Salz предлагает ее в самых разных формах. Посетите этот очаровательный магазин, чтобы запастись лучшей кулинарной солью, от обычной чистой до ароматизированной с приправами. Также здесь можно найти косметические средства на солевой основе и даже декоративные изделия из натуральных кристаллов соли.
GS
Global Blue Retailer
Non-Global Blue Retailer
Featured In This Issue
58 | G U I D E
RKT
●M ONT B ●C OLL L ANC IN ●P UUR S HÜTE ●K OPP ENW ALL NER
R MA
IL
R DA
JEANS ONLY ●
A LT E
● FO SS
W ELIE ● JU
Ra th au sp la
tz
L LIN G
ER
Alter Markt & Waagplatz
J
DO
LFS
KA
I
HAF
GA SS
BROD
Markt
A lt e r
ND-
ENW
ALL
UR
FÜ
RS
TR
SOUVENÏR MAROJ ● STRANNER ●
● AIGNER
TS
DÖLLERG
NER
Alter Markt
CH
KOPFBERGER ●
A SS
GOLDG A SSE
SIG
MU
● KO PP
ZILLERTALER TRACHTENWELT ●
S ÄS C H E N
FNE
R- G
A SS
E
E
● MASSIMO DUTTI U D E N G A SS E ROS IT TA KÖ ● NOM CHERT ● IN A T IO N● PA P.20 N D O R A ● PRA DA PA L MER ● AU G S● ART ● ES EN ● CAD HER A MÈS P.23 ● S IL L AM ●
RU
Wagenplatz
● FORSTENLECHNER
Mozartplatz
E
RESIDENZ GALERIE Residenzplatz
ZARA Zara is one of the world’s best-known afordable brands. Famous for its chic catwalk-inspired clothing, accessories and footwear, it produces collections that are coveted the world over. Invest in the latest styles, some made with organic cotton.
Zara – один из самых известных в мире доступных брендов. Его шикарные коллекции одежды, обуви и аксессуаров высоко ценятся во всем мире, а покупатели могут не беспокоиться об экологии, ведь бренд использует в производстве натуральные эко-ткани.
Global Blue Retailer
Non-Global Blue Retailer
Zara, Getreidegasse 24, 5020 Salzburg, +43 (0)662 842139, zara.com * for map go to page 56 Place Of Interest
Featured In This Issue
S H O P | 59
Judengasse, Sigmund-Hafner-Gasse, Goldgasse, Churfürststrasse, Hagenauerplatz & Rathausplatz
P.57
M IL A
NO
I
BROD
STEF
E
KA
● BO GGI
BETT ● BA Y R C H R IS C L AY E ● IN T M A S SAL Z ● LU D BU RG W IG R T R A C Z IL L E R T E IT E R AL HTEN W E LT E R ● L AU R EL ●
●
A SS
ANEL
S● H IN G
FÜ
LFS
GA SS
R
A LT E
NZ
● LA
MAR ● MO KT N ● GE TBL ANC H ● E S M AC H E R P R IT S&T
A lt e r
R- G
HAF
NDMU
SIG ● SALZBURG SALZ
UR
DO
DÖLLERG S ÄS C H E N
CH
RU
Konditorei Fürst
RS
TS
TR
A SS
GOLDG A SSE
●L ACO STE ●D IV EC F A ● & A S H IO BAS N IC S ●C R AI ●B OGN ER ●W ●H ERM IN D SOR ÈS P.21 ●N EW ONE BY S CHU L L IN
FNE
ENG
G IF T
A SS
Markt
P.12
JUD
SIM O DUT TI ● IL & SOU DISK V ENIR ON ALES T ● S ROS IC ● IT TA ●
● MIA SCHUHE JUWELIER DALLINGER ●
● FO S ● DIE SIL B ● SIX RÏL L E ● WO L FO R D
● SPERL
MAS
MANGO ●
● MAYER
TE XT
tz TEA & CO ●
● HUGO BOSS
E
● FREY WILLE
● STIEFELKÖNIG
Ra th au sp la
Hag ena uer plat z
UHREN SIEGL ●
E
Wagenplatz
● MANNER
MONTBLANC The Montblanc M pen, designed by Marc Newson, is the result of the brand’s frst ever design partnership. Newson’s trademark style, inspired by organic forms, has translated beautifully into this magnifcent writing instrument.
Ручка Montblanc M, созданная Марком Ньюсоном, стала первой коллаборацией бренда. Оригинальный стиль Ньюсона, вдохновленный органическими формами, прекрасно передан в этой удивительной письменнной принадлежности.
Cafè
Montblanc, Alter Markt 1, 5020 Salzburg, +43 (0)662 840831, montblanc.com
60 | G U I D E
ZELL AM SEE
G A SSE
KI RCH
E D E SSTR A SS
ER BUN
S C H LO
SSP
● MARIONAUD
● LA RESISTANCE
P.23
● TRENDMAKER ● PLÖRER
RINGFOTO ● BAPTIST
● PETERLEITNER
SE
BRUC K
● JONES
NN S T R A S S E
AS
SS E
● CECIL
● TRENDMAKER
BA
HN
HO
FS
TR
M OZ A R T S T R A
● SCHUHE STEINACHER
ZMA
RA SS E
L.
HY P O LIT H ST
JUWELIER RIEDER● CHARISMA AM STADTPLATZ ● ● VIA ROMA
● SKI PRO
● HERVİS
E R-S T R .
SAL
N S T R A SSE
WA L L N
● LUMPI
ACHLEITNER ●
MÖSSLACHER ●
SKIZELL ●
STEINER ●
SCHMIT TE
A N TO N -
● TRIUMPH
TAUERN SPA
Устав от катания на лыжах или сноуборде самое время посетить Tauern Spa в Капруне. Обширный комплекс, занимающий территорию в 20 000 кв.м., предлагает большой выбор саун, парных и бассейнов наряду с широким ассортиментом косметических процедур. Посетите местную фитнесс-студию или 25-метровый бассейн перед тем, как расслабиться в сауне или парной.
Global Blue Retailer
Non-Global Blue Retailer
PHOTO: TAUERN SPA WORLD BETRIEBS GMBH & CO KG
Weary skiers and outdoor enthusiasts should make time to visit the impressive Tauern Spa in Kaprun. The vast complex, which spans 20,000 square metres, ofers a wealth of diferent saunas, steam baths and relaxation pools alongside a comprehensive menu of beauty treatments and massages. Work up a sweat in the well-equipped ftness studio or 25-metre pool before relaxing in one of the saunas or steam rooms.
Tauern Spa, Tauern Spa Platz 1, 5710 Kaprun, +43 (0)6547 20400, tauernspakaprun.com
Featured In This Issue
PHOTO: ZELL AM SEE-KAPRUN TOURISMUS/CHRISTIAN MAIRITSCH
S H O P | 61
BURG KAPRUN Kaprun’s castle is one of the region’s most historic attractions. The imposing fortress dates back to around the 13th century, when it was owned by a powerful noble family. Following extensive restoration in the 1980s, the castle has been restored to its former glory. Guided tours take place every Monday and provide an interesting insight into Kaprun’s history.
globalblue.com
Замок Капрун – одна из главных достопримечательностей региона, датируемая 13 веком. Когда-то замок принадлежал знаменитому роду, а после реставрации в 1980 году он получил свой изначальный облик. Экскурсии проводятся каждый понедельник. Burg Kaprun, Schlossstrasse 55, 5710 Kaprun, +43 (0)6547 7653, burg-kaprun.at
62 | G U I D E
KAPRUN AREA
NW E G BRUNNWIESE
N D-
E SS GA AU
U SIGM THU
E SS RA ST N-
E ASS STR D L FE
NG SS TR AS SE
EI N ÖDWEG
SSSTRASSE LOS SCH
SE
AS
SIGMUN
LA US
-GA SS N Global Blue Retailer
HA US ER
ER -ST RA SS E
DO RF
ST R
AS S
E
R ST RF DO
S AS
● UHREN SCHMUCK HARTL SC HIE DS TR AS SE
E
ASSE HNER-STR
UM FA H
RU
C PETER-BU
O NI K
E
SE AS TR LS U H SC
S AS
NW SE IE W
EG
STR ASS E
● MOREAU OUTLET ● MOREAU FASHION & SPORTS ● FOTO KAPRUN
STR
SCH AUF EL B ER G
TR -S
NEU
UN TH D-
S H O P | 63
EBE
R HA
RT
W
EG
OB ER
DORF
SAALBACH
S K I L I F TS T R A S
SPORT MODE STEGER ●
SC
HI
SC
TR AS
UN
RF
PL
AT Z
SE
TE
RD R ST
F
ME
OR
EM
LS
● SKİ PRO OUTLET STEGER ●
GL
DO
HU
SCH U L S T R A S S E
● CHECK IN
RAS
SE
LUDWIG REITER Austrian shoemaker Ludwig Reiter’s Kitzbühel boutique recently reopened after renovation. Alongside the fabulously well-made footwear, highlights for autumn/ winter 2015/16 include this super-soft suede shoulder bag, which is elegantly understated and perfect for of-duty days.
Австрийская обувная компания Ludwig Reiter, основанная в 1885 году, известна на весь мир своей превосходной обувью ручной работы. Бутик марки в Кицбюэле недавно вновь открылся после реставрации и предлагает посетителям коллекцию осень-зима 2015/16. Наряду с исключительно сделанной обувью здесь представлена эта элегантная сумка из мягкой замши, которая идеально подойдет для выходного дня. Ludwig Reiter, Bichlstrasse 26, 6370 Kitzbühel, +43 (0)5356 65004, ludwig-reiter.com
globalblue.com
SE
● SKİ PRO
64 | G U I D E
HINTERGLEMM
O
RT
●
O
N
RT
H
O
SC
SP
P
BR
Eİ
TF
AS
TR FS
EG HW AC NB
DO
R
U OBERHAID SS
SH
IT
FA
ZE
IN
EI
N
FE
IO
ÖL OG RK
CHERW EG ZA
FR
AR
+
ZW
LE Y ST FE LI ER P O AR TIL H S IS EI T T FE
FR
M
SH
CO
●
W
E
●
R AS S ●
F ST DOR
SP
SE
H A S ENBAC HW EG ●
SE HA
. Kaiserschmarrn After a day spent on the slopes, there are few things more warming or comforting than a plate of Kaiserschmarrn. This sweet Austrian speciality is an irresistibly fluffy shredded pancake that is said to have been created for the Austrian emperor Franz-Joseph I. It is typically served lightly caramelised, dusted with icing sugar and accompanied by a plum or berry compôte. Widely available throughout the region, it’s a delicious après-ski essential. После дня проведенного в горах вряд ли найдется что-то более согревающее и бодрящее, нежели кайзершмаррн. Это сладкое австрийское лакомство представляет собой пышный дробленый омлет, который согласно легенде был создан для австрийского императора Франца Иосифа I. Обычно блюдо подают слегка подрумяненным, посыпав сахарной пудрой, с ягодным или сливовым вареньем. Его можно встретить по всей Австрии и оно считается традиционным лыжным десертом.
Global Blue Retailer
PHOTO: ZELL AM SEE-KAPRUN TOURISMUS/NIKOLAUS FAISTAUER PHOTOGRAPHY
TOP TIP
AC H
R LB
SSE
ST
ÜH
TR A
AD
M
ESS
S O L A RB
UND
ST
ER
EN
EIN
EIS
ST
W
GA
R
ER B
A G B● SPORT EGGER BE
TEIN
DO
TR
SE
SSE
AS
TR A
RFS
ESS
E
ND
SS
BU
RA
E SS
.
R STR A SSE
.
GAS
U N T E R B ER G E
TE AL
ST
RA
SSE
GA ST
EIN E
R BU
W E IS
NDE
A LT E
E
RAS
R A SS
SST
ENST
STR A
SE
SSE
globalblue.com
H GB A
BER
L
RA T NS
R ST
AD
B AR
.
TR S HN
SC
AC
H MÜ
E SS
RA T HS
LB
SE
AS
R ST U TA
T HU
SO
S H O P | 65
DORFGASTEIN
66 | G U I D E
KA
BI
SM
AR
CK
S T R A SS E
BAD GASTEIN
ISE
R FR A NZ JOS
GABRIEL A TRACHTEN ●
E F -ST R AS
KS
AR
C
STR
B ISM
ER
KA
R L- HEI N
WA G GE R
S LTR
HÖHENS
AS
SE
SE
GEL STR A S
● INTERSPORT FLEISS
AS
TR
RK
S ER
P L AT Z
S T U B N E R KO
BAHNHOF
● FEICHTER
PY
KÖ T
HRIC
● STACHL
SE
Global Blue Retailer
AS SE
TR
G A S T E I N E R BUND E
ASSE
SS
TR
AS
SE
SE ZAPF HÜTE ●
S
A CH
CH
L TA
PHOTO: ÖTZTAL TOURISMUS/EWALD
S H O P | 67
AQUA DOME There are few better ways to appreciate the beauty of the Ötztal Alps than from the comfort of Aqua Dome’s rejuvenating thermal pools, where the water temperature is a balmy 36 degrees Celsius, even in the depths of winter. Occupying a picturesque mountain location, the spa has indoor and outdoor pools in addition to a sleek modern gym and a very tempting menu of beauty treatments. Sports lovers will appreciate the healing powers of the spa’s various saunas.
globalblue.com
Вряд ли найдется лучшее место для созерцание красоты Эцтальских Альп, чем термальные источники Aqua Dome, где температура воды не опускается ниже 36 градусов даже лютой зимой. Комплекс расположен на живописном горном склоне и вмещает открытые и закрытые бассейны, тренажерный зал и салон красоты. Также посетители смогут насладиться саунами и парной. Aqua Dome, Oberlängenfeld 140, 6444 Längenfeld, +43 (0)5253 6400, aqua-dome.at
68 | G U I D E
BAD HOFGASTEIN AM
T S T R A SS E
ESP
S CH U L S T R A S S E
GRI
M OZ A R
ARK
SA L ZBURGE
PA R K S T R
RA
SGA SSE
ESG
E
DR . Z IM
GRI
SS
GRIE
R ST
A SSE
W
A SS E
A
LL ER FA SS
ME RM AN
NS
TR
AS
KUR
RT
EN
EGGER ●
● BECK
R
OM
Senator-WilhelmWilfling-Platz
ALPENTHERME GASTEIN
AS SE
● SPORT FLEISS
Global Blue Retailer
SE
RP
A SSE
AS
KU
SE GA
STR RTEN
GA
R ST
Tauernplatz
OSSG
E
SPORT FLEISS ●
KUR
SCHL
GA SS
Place Of Interest
EN
AD
E
ШОППИНГ НАМНОГО ЛУЧШЕ, КОГДА ВЫ СОВЕРШАЕТЕ ПОКУПКИ С TAX FREE
Присоединяйтесь к Global Blue, открывайте новые города, находите лучшие магазины и экономьте деньги при совершении покупок. globalblue.ru/join
70
PARTNERS AND DISTRIBUTORS
A R LBERG
SA LZBU RG
Der Lecher Taxi GmbH & Co KG, Stubenbach 428, 6764 Lech am Arlberg, +43 (0)5583 2501, info@taxi-lech.at, taxi-lech.at
Salzburg Information, Auerspergstrasse 6, 5020 Salzburg, +43 (0)662 88987; fax: +43 (0)662 88987-32, tourist@salzburg.info, salzburg.info
BAD GASTEIN, BAD HOFGASTEIN & DORFGASTEIN
Rudigier Reisen, Angerweg 4, 5630 Bad Hofgastein, +43 (0)6432 6622, ofce@gasteintaxi.com, gasteintaxi.com
ZELL AM SEE
Vorderegger Travel, Gletschermoosstrasse 14, +43 (0)6542 5499-0, vorderegger.at Schlossplatz 2, 5700 Zell am See, ofce@vorderegger.at, zell@vorderegger.at
Ö T Z TA L & S Ö L DE N
Bu Ihr sp Ta art xi ne & r in Tir o
l
F Ko d ah m em r m m Q it ua xi
Ötztaler Verkehrsgesellschaft, Ötztalstrasse 2, 6450 Sölden, +43 (0)5254 3550, oetztaler.at
Taxi Quaxi, Pitze 509, 6450 Sölden, +43 (0)5254 3737, fax: +43 (0)5253 65080, info@taxiquaxi.com, taxiquaxibusreisen.com globalblue.com
Mondial Zell am See, Schmittenstrasse 2, 5700 Zell am See, +43 (0)6542 74452-0; fax: +43 (0)6542 74469, zellamsee@mondial.at
72
WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 270,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.
1. Shop
2. Claim
Wherever you shop, ask for a Global Blue Tax Free Form and remember to keep your receipts.
When you’re heading home, at your point of departure visit customs to get your receipts approved, before collecting your refund at one of our Refund Ofces.
Spend a minimum of €75.01 and save up to 15% of the purchase price. Please note that the fnal refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash.
Vienna Airport Erste Bank,Raifeisen Bank, American Express Interchange Downtown Vienna Global Blue, Gerngross, Mariahilfer Strasse 38-48, 1070 Vienna Global Blue, Stef, Kärntner Strasse 19, 1010 Vienna Salzburg Airport Salzburger Sparkasse Downtown Salzburg S Oliver, Kranzlmarkt 2, 5020 Salzburg Downtown Innsbruck Tourist Information, Burggraben 3, 6020 Innsbruck Other Locations Pac Group, Dorfstrasse 66, 6450 Sölden Pac Group, Hauptstrasse 445, 6290 Mayrhofen Öamtc, Border Crossing, Feldkirch Interspar, Messestrasse 2, 6850 Dornbirn Öamtc, Border Crossing, Hohenems
Contact taxfree@globalblue.com +421 232 111 111
81
73
СОВЕРШАЯ ПОКУПКИ ПО ВСЕМУ МИРУ, СОВЕРШАЙТЕ ИХ С TAX FREE Услуги Global Blue Tax Free Shopping позволят вам сэкономить на покупках, совершенных в около 270 000 магазинах, расположенных в самых лучших шоппинг районах мира. Так почему бы не присоединиться к 26 миллионам путешественников, совершающих покупки Tax Free с Global Blue каждый год? Просто найдите голубую звезду или спросите о Global Blue и следуйте нашим несложным инструкциям.
1. В магазине
2. При выезде
Где бы вы ни совершали покупки, попросите Tax Free форму Global Blue и сохраните чеки.
Возвращаясь домой, в пункте отправления, пройдите к таможне для того, чтобы заверить ваши чеки для получения возврата в одном из наших офисов.
Потратьте минимум €75.01 и сэкономьте до 15% на стоимости покупок. Пожалуйста, примите к сведению, что конечная сумма возврата составит сумму налога (НДС) минус административная комиссия. В некоторых аэропортах при возврате наличными взимается комиссия за каждую Tax Free форму.
Аэропорт Вена Erste Bank, Raiffeisen Bank, American Express Interchange В центре Вены Global Blue, Gerngross, Mariahilfer Strasse 38-48, 1070 Вена Global Blue, Steff, Kärntner Strasse 19, 1010 Вена Аэропорт Зальцбург Salzburger Sparkasse В центре Зальцбурга S Oliver, Kranzlmarkt 2, 5020 Зальцбург В центре Инсбрука Tourist Information, Burggraben 3, 6020 Инсбрук Другие офисы возврата Pac Group, Dorfstrasse 66, 6450 Зельден Pac Group, Hauptstrasse 445, 6290 Майрхофен Öamtc, Border Crossing, Feldkirch Interspar, Messestrasse 2, 6850 Дорнбирн Öamtc, Border Crossing, Хоэнемс
Контакты: taxfree@globalblue.com +421 232 111 111
74
TRANSLATIONS 美文翻译
24: Past Masters 复古大师
2015/16 秋冬系列滑雪服凭借复古风范,成就令人 倾慕的惊艳之作。Beth Druce对此赞誉有加 作为 时尚羽 绒 服 和 毛领 夹 克 衫 的代名 词,Moncler 堪称冬季户外服 装的绝佳 选择,无 论是雪坡或都市环境都非常合适。1952 年,René Ramillon 和 A ndré Vincent 在格勒诺布尔郊外 的一个村庄创立了Moncler 滑雪服公司。Remo R u f f i n i 于 2 0 0 3 年 将 其 收购,随后再创 辉 煌 业 绩。Moncler 近年来的复兴,实为传统滑雪服品牌 复兴大潮的支流。众多在趣味滑雪运动兴起时表现 不俗的品牌,正受到当今冬季运动爱好者的广泛 追捧。欲在冬日兼顾风度与温度者,更是对其青睐 有加。 “几十 年来,滑 雪服一直 走在面料创 新的前 沿, ”M a r i a E c h e ve r r i 在为 复古服 装专业网站 Shrimpton Couture 撰文时如此评论。因此,当 滑 雪运 动于 2 0 世 纪 5 0 年 代普及开来 之 时,舒 适 保 暖 而又不失 新 潮 的合成面 料 也 随之 打开了 市 场。尽管 Her mès 和 Ch r ist ian Dior 公司已有多 年的滑雪服生产经验,在此领域展现科技进步的 首批设计师却是来自大名鼎鼎的西班牙时尚品牌 Balenciaga。 “Balenciaga创造了闪亮的漆面布料 Crack nyl,用来裁制滑雪服和雨衣, ”Echeverri 解释道。 迄 今 为 止 ,当 代 最 杰 出 的 滑 雪 服 品 牌 非 Bogner莫属— —旗下单品鲜明醒目,与如今的复 古滑雪服理念如出一辙。服装的技术性是 Bogner 品牌的优良传统。以弹力牛仔裤为例,这种牛仔裤 采用羊毛与尼龙混合面料,并附有皮带,使之与滑 雪靴紧密贴合。这些大获成功的设计修身合体、赏 心悦目,深受时尚模特和女演员们喜爱。 五十多年后,Bogner从品牌渊源中撷取灵感, 推出2015/16 年秋冬系列滑雪服。Lindy滑雪裤向 初版设计致敬,采用延展性极佳的布料,添加多种 高科技元素,不仅防水、透气,更有隔热绒面呵护 肾脏部位。与此同时,Bogner 作为赞助商向德国滑 雪队提供男装,成就又一段品牌佳话。团队系列采 用醒目的原生色调,从夹克、打底衣物到滑雪裤, 无一不是激荡着奥林匹克精神的复古设计。 奥地利品牌 Atomic 亦在冬季系列中主推此种 globalblue.com
风格。成套的亮色滑雪夹克、打底衣物、羊绒呢和 滑雪裤皆取原色,随享混搭意趣。 同时,Moncler 不断以新款冬季夹克诠 释品 牌内涵。Armoise女装系列以漆面尼龙(此种面料 光泽耀眼、独具特色,很难与其他面料混淆)配合 优雅、修身的腰部剪裁,绽 放层层雅 致 温 柔的色 彩。Barthet、 Thoule 和 Wilms男装系列亦散发 着低调气息;轻型双色设计采用光洁的尼龙面料, 辅以金属揿纽细节,颇具20 世纪70 年代风范。 在本季新品中尝试复古设计的不仅是传统滑 雪服品牌而已。Fend i 也以红、白、紫三色滑雪夹 克和配套的滑雪裤再现了Courrèges“空间岁月” 系列的神韵——饱和度高、轮廓清晰的彩色条纹, 毛皮插袋,流畅的无缝接合线。其他品牌如 Pucci 则继 承了其创始人 立下的传统。这位滑雪爱好者 早在 20 世纪 40 年代便开始为他的朋友们设计滑雪 服。70 多年后,Pucci 滑雪夹克和裤装仍然饰有标 志性的多彩旋印设计,而冬季运动服系列中的元素 亦不断影响着该品牌旗下的其他产品。 谈及去年的时尚业,Remo Ruffini 说自己在 孩提时代曾缠着母亲给自己买件Moncler夹克,以 抵御冬日早晨的寒冷。因此,多年后Moncler 公司 找他商谈并购时,他“十分了解该公司的传统,对
PHOTO: GARRETT GROVE
PHOTO: © BY BOGNER
75
PHOTO: © ÖSTERREICH WERBUNG/WOLFGANG ZAJC
76
那件轶事记忆犹新”。这一点非常重要。这种新型 滑雪服之所以在时尚潮流中愈受追捧,该品牌的沿 革与资历委实功不可没。 moncler.com, bogner.com, atomic.com, fendi.com, pucci.com
30: High Adventure 高地探险 来到蒂罗尔,您能享受的远不止是滑雪。Theresa Harold带您了解这里的其他冬季活动 正在翻阅这份杂志的您,想必已经有所体验:积雪 覆顶的奥地利阿尔卑斯山脉怀抱之中,五花八门的 冬季运动等您尝试。心知肚明的您也许正是因此到 访。若玩腻了滑雪、滑雪板和滑雪橇,又或从未对这 些项目动心过,您还有许多其他的活动可以选择。 若要在一个与滑雪无关的假期中玩得尽兴,地 理位置很关键。好在奥地利阿尔卑斯山景区有许多 户外活动,而且离繁华的都市足够近,方便在天气 不佳时外出购物或参加文化活动。蒂罗尔(Tyrol) 是个堪称完美的旅行目的地,有着令人屏息的美妙 山景和热闹的因斯布鲁克主城。在因斯布鲁克,零 售店随处可见,Tommy Hilfiger、Hugo Boss 和 Swarovski等国际品牌琳琅满目,还有Einwaller公 globalblue.com
司出售各类保暖衣物、专用鞋和太阳镜等您可能要 用的冬季活动装备。 如 果 您 是 动 物 爱 好 者,何 不用 哈 士 奇 滑 雪 橇 这 种 新 奇 的 方 式 探 索此 地 ?位于 安 格 尔贝格 (Angerberg)的哈士奇牧场(Husky Ranch)是 一个成立于1997年的家族企业,成群放养着17条哈 士奇犬,并承办各种各样的体验活动项目。从暮光 森林之旅到三日探险活动,若要在回归大自然的同 时深入了解这个迷人的物种,哈士奇滑雪橇绝对是 完美方式。这些狗儿训练有素,能与儿童和睦相处; 牧场还有特别定制的家庭项目供您选择,让您既能 在朝夕相处中畅享饲养之乐,又能带上年老的狗儿 悠哉散步。 来了蒂罗尔,若不去施图拜冰川区(St ubaier Gletscher),这趟旅途就是不完整的。作为奥地 利最大的冰川滑雪胜地,施图拜冰川区海拔1,750 -3, 210 米,从十月至次年六月皆有积雪。除了寻常的 冬季运动,勇敢无畏的探险者还能在此地挑战冰穴 探察或攀岩活动。这里还有拾掇清爽的冬季远足小 道,让每个人都能真切体验这绝妙的风景。 对于热切想要深入了解施图拜冰川区的旅客, 可以搭乘开往 Eisgrat山区站的缆车,于此地的冰穴 中直触冰川“内心”。通过一条设有路标的宽阔轨 道,便可轻松抵达终点;如此独特的经历,非常适合 一家人体验。这趟短途旅行会持续近一个小时,丰
PHOTO: RENDERWERK.AT
PHOTO: STUBAI YOGA STUDIO
77
PHOTO: ANDRE SCHOENHERR
78
富的互动元素让古老的自然奇观重现生机。透过三 只观察镜,您可以窥见甲虫螨等外来物种在冰川中 的显微图。您甚至还能看见来自撒哈拉的沙粒,被风 吹拂至此后冻在了冰中。 如果您是出于对休息和放松的极度需要才来 到阿尔卑斯山,那么或许 做一上午的瑜伽是您 最 合 适的选择。施图拜瑜伽工作室(St uba i Yog a Studio)位于施图拜谷地新施蒂夫特(Neustift im Stubaital)村庄,提供瑜伽、雪鞋、登山瑜伽等项 目。店主兼创始人Sherry Kranabitter 是加拿大侨 民,提供德英双语授课。店主举止温柔、大方亲切, 无论是初学瑜伽还是略有基础者,都能在课堂上享 受乐趣。强烈建议您预定一节私教课来充分学习她 的专业瑜伽。她会纠正您的动作组合,并为您指出任 何存在问题的地方。 在施图拜山谷则有更丰富的力量型活动。除了 130 公里的跨国滑雪轨道,还有诸多清理一新的冬 季远足小径。依据积雪状况,您可在多个地点享受 浪漫徒步。如果您下榻于施图拜谷地新施蒂夫特的 Jagdhof 温泉旅馆,这里还有滑冰、冰壶、雪鞋观光 等令人难忘的体验等您尝试。 经历上述探险后,如果您的时间还充裕,天气也 允许,何不试试滑翔呢?壮观的景色定然会鼓舞您 尝试更多新鲜事物。 husky.co.at, stubaier-gletscher.com, stubaiyoga.at, hotel-jagdhof.at globalblue.com
79
36: Blazing A Trail 辉煌之路 奥地利的新晋设计师们坚定果决、充满信心,打造出 动人心弦的系列作品。Sally McIlhone带您深入探索 奥 地 利 素来 以其 靓 丽 动人 的 美 景 和 丰富多彩 的 文化历史著称— —而如今,奥地利也越来越多地 成为了时尚界的焦点。在去年的香奈儿巴黎-萨尔 斯堡高级手工坊时装秀(Métiers d’Art ParisSalzburg Chanel)上, Pharrell Williams与Cara Delevingne 等名流现身莫扎特故乡;与此同时,维 也纳品牌Polaire 的3D 打印鞋履也吸引了全世界无 数媒体专栏的关注。 奥 地利的下一代 设 计师都胸怀大 志、动力十 足,他们深知,若想在时尚界大合唱中被人听见, 他们就必须全力以赴来打动听众的心弦。Ferrari Zöchling的创始人Romana Zöchling就是这样一 位设计师。 “大学毕业以后,我很快发现,如果想要 以服装设计为生,我只有两种选择:要么离开奥地 利,要么就独力创业,然后动辄每天工作 24 小时, 全年无休,和稳定的收入、假期、闲暇时间、充足睡 眠全部说拜拜, ”她承认道。 “这个选择做起来很简
单。2013年,我在维也纳创立了自己的品牌。” 不惜代价追逐梦想的渴望是许多Zöchling同代 人所共有的特点,因此不少品牌和设计师正携手并 进,追寻成功之路。 “从Ferrari Zöchling成立的第 一天起,我便在和其他维也纳艺术家合作,正好我 有不少艺术家朋友,而他们的画作也被我借鉴来作 为服装上的印花, ”她解释道。 “我的社交环境让我 的时装设计深受启发。” Ferrari Zöchling的最新系列中包含优雅美丽 的褶坠长裙、宽松大衣以及充满中性气质的印花套 头衫,彰显了Zöchling 多变的构建技艺,而这身本 事还要从她的童年说起。 “我记得很小的时候,我的 母亲在晚上缝纫,而我就在熟悉的缝纫机声响中缓 缓入睡, ”Zöchling 说道。 “我能成为一名时装设计 师,某种程度上正是源于我对这门手艺的热爱。” 谈及未来,Zöchling深切地期望有一天能够在 国际舞台上展示自己的品牌。 “我已经建好了品牌网 店, ”她说道。 “有人在巴巴多斯穿着我设计的短裤, 这真的很棒。我真的很想在不久的将来去不同的国 家展示我的作品。我的一大具体目标就是带着我的 系列服装登上某个亚洲时装周的展台,因为我特别 迷恋那个地方。” 维也纳的Alila 也是一个独树一帜的奥地利品
PHOTO: CHIARA KRONSTEINER
80
globalblue.com
81
PHOTO: ISABELLA ABEL
装系列,最近她联系了我,为她的婚礼订了一条礼 裙, ”Lindner 说道。 “我也会带着我的作品周游各 地,在德国、瑞士等其他欧洲国家销售。目前我正在 努力扩大我服装系列的零售商和经销商网络,不光 是在奥地利本土,还有其他更远的地方。” 另一家奥地利品牌Roee同样着眼于全球市场。 该品牌的最新系列中有一款实用型开襟明纽女士 长服,其灵感取自于Terry Gilliam 导演的反乌托 邦式幻想类电影《巴西》(Brazil)。设计师 Rene Pomberger深信,品牌的奥地利根源并不会阻碍其 获得成功。 “在这个全球化的世界里,在任何地方起家都 不是容易的事儿,但是因特网为我们跨越国界带来 了诸多便利, ”Pomberger 解释说。 “奥地利的时尚 行业正日益蓬勃。”面对如此盛景,奥地利的设计师 们都信心满满。Pomberger补充说, “我们的计划就 是加强品牌形象,几年内当我们名声鹊起的时候,我 们就会去参加大型时装周……” ferrarizoechling.com, alila.at, roee.cc
牌,专擅把上了年份的日本和服丝绸改造成优质高 档的服饰。 “我满怀着对纺织艺术和旅行的热情,在 2008年创立了Alila, ”设计师Barbara Lindner说 道。 “我一直都在物色漂亮的布料,所以我决定干脆 做一个小型的配饰系列,试着卖一卖。最后我成功 了,这也给予了我信心开创自己的品牌。后来我发现 竟还有像日式古装这样美丽的纺织品,便立即爱上 了它——而这些布料如今也是我的服装系列的基础 材料。” 可持续性是品牌一大关注点,自然地 Lindner 对自己公司这方面的作为也满怀激情。 “我喜欢重复 利用珍稀布料,使它们重获新生,摇身成为当代时 装。坚持可持续性的经营方式对我来说是很自然的 选择。这不仅仅是古旧物品的再次利用或是织物的 可持续性使用,也与本地的公平生产、产品持久耐用 的质量和经典不朽的风格有着密切的关系。”得益 于循环利用的特点,Alila的系列服装并非根据季节 推出,而是跨越季节的、值得投资的设计作品,超脱 于当下潮流之外。 对于 Lindner 而言,国际 T台并没有那么大的 吸引力。 “我所打造的作品取材于古旧的材料,生产 规模很小,且每一件都独一无二,因此我更愿意保 留本地特色,做独立品牌。”这种更直接的与潜在 顾客会面的方法并没有妨碍Alila 取得成功。 “有一 位来自纽约的女士,她上次来维也纳时看到我的服
72: When You Shop The World, Shop Tax Free 畅购全球,尊享退税 当您在全球顶级购物区中的27万多家商店消费时, 环球蓝联(Global Blue)购物退税服务(Tax Free Shopping)为您节约购物开销。 每 年 有 两 千 六百多万名 游 客 通 过 环 球 蓝 联 (Global Blue)获得购物退税,您怎能错过?您要 做的只是寻找蓝星标志或者问询商家是否提供环球 蓝联(Global Blue)服务,然后遵循我们简单的退 税过程:
1. 消费购物 无 论 您 在 哪里消 费,请 索要 环 球 蓝 联 退 税 表 格 (Global Blue Tax Free Form),并记得保存小 票。 2. 申请退税 当您准备回家时,您需要先去出发城市的海关柜台 请他们在您的退税表格上盖章,然后再到环球蓝联 的退税点领取您的退税款。 联系方式:
taxfree@globalblue.com +421 232 111 111 最低消费€75.01即可节约高达购买价格15%的税。 请注意:最终退款将包含增值税总额,但是要扣除 管理手续费。部分机场还将以退税申请表为单位收 取现金退税手续费。
82 | P RO D U C T S
SOUVENIR
DOUBLY BRILLIANT Award-winning Tyrol-based clothing company Polychromelab is known for using innovative materials in its technical outerwear. This reversible jacket weighs a mere 300 grams, yet features an impressive array of functions including temperature regulation. The highly breathable material is windproof and waterproof, while being stretchy and comfortable to wear. As with all the company’s products, the jacket has been produced to the highest standards of safety and sustainability. With its striking design and functionality, this is a versatile garment that will last for many winters. th Save up to 15% by shopping tax free, see page 72
Удостоенная наград тирольская компания одежда Polychromelab известна, благодаря своему использованию инновационных материалов и технологичной верхней одежде. Эта двухсторонняя куртка весит всего 300 грамм, но при этом обладает множеством функций, включая терморегуляцию. Использованный при ее создании дышащий материал водонепроницаемый и ветрозащитный, но в то же время эластичный и очень удобный.
Polychromelab Roccia Rossa women’s jacket, €700, Polychromelab, Serfauser Feld 6, 6534 Serfaus-Fiss-Ladis, +43 (0)699 1960 0096, polychromelab.com
ENTDECKEN SIE DIE COMMA KOLLEKTIONEN IN UNSEREN STORES AMSTETTEN Waidhofner Str. 1, Top 3.2.2
EISENSTADT Hauptstr. 52
INNSBRUCK Maria-Theresienstraße 18 SALZBURG Alpenstraße 107 STEYR Stadtplatz 40-42 WELS Salzburger Str. 223 WIEN Wagramerstr. 81
GERASDORF G3-Platz 1
KLAGENFURT St. Veiter Ring 20
SALZBURG Europastraße 1/Shop 112a ST. PÖLTEN Kremsergasse 19
SALZBURG Linzergasse 10
VÖCKLABRUCK Linzer Str. 50
WIEN/VÖSENDORF Allee 164, Shop 70 WIENER NEUSTADT Zehnergürtel 12-24
WIEN Mariahilfer Straße 56 PASCHING Pluskaufstr. 7