SHOP Lake Saimaa AW15

Page 1

LAKE SAIMAA | ОЗЕРО САЙМА | 塞马湖

LAKE SAIMAA ОЗЕРО САЙМА

Page 28

City Edition Autumn/Winter 2015/16

explore Lake Saimaa on snow and ice

Издание City Осень/Зима 2015/16

ЗАСНЕЖЕННАЯ СКАЗКА: зимние развлечения озера Сайма





Lappeenranta IsoKristiina Shopping Centre marimekko.com


ALL ABOUT BEAUTY

Emotion ARMADA Kauppakatu 29-31 Lappeenranta Mon–Fri 9–19 Sat 9–16 Sun 12–16

Emotion ISOKRISTIINA Brahenkatu Lappeenranta Mon–Fri 9–19 Sat 9–18 Sun 12–16

Emotion IMATRA Einonkatu 10 Imatra Mon–Fri 9–19 Sat 9–16 Sun 12–16


An affordable family retailer

prismafinland.ru Prisma LAPPEENRANTA Puhakankatu 9-11 Mon–Fri 8–21, Sat 8–19, Sun 12–18

Prisma IMATRA Karhumäenkatu 1 Mon–Fri 8–21, Sat 8–19, Sun 12–18


8

EDITOR’S LETTER Athens and Thessaloniki Austria Austrian Alps Barcelona Belgium Berlin Cologne Copenhagen Чехия Düsseldorf Estonia Frankfurt French Riviera

‫دليل ألانيا‬ 德国指南

Welcome to Lake Saimaa

Германия Gothenburg

SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that helps you save up to 18% when shopping in Finland. For the very latest information, visit globalblue.com. Be sure to sign up for your free SHOP TAX FREE Card for the simplest way to shop tax free without flling in Tax Free Forms by hand, and enjoy exclusive discounts and promotions too: visit globalblue.com/join.

Hamburg

Добро пожаловать в регион озера Сайма

Malaysia

Helsinki Area Holland Istanbul Italy Japan Lake Saimaa Lebanon London Madrid Milan Munich Nuremburg Oslo Paris 巴黎

Portugal Prague Riga Rimini and Riccione Rome Seoul Singapore Stockholm Stuttgart Switzerland Vienna

Emma Cheevers

Vilnius

/globalblue

/globalblue

@GlobalBlue

@shopcontent

/GlobalBlue/GlobalBlueRu

@环球蓝联-GlobalBlue

ILLUSTRATION: ISAAC BONAN

Журнал SHOP представляет компания Global Blue, лидер в сфере шоппинга Tax Free: мы поможем вам сэкономить до 18% на покупках в Финляндии. Самые актуальные обновления вы всегда найдете на нашем сайте globalblue.ru, а чтобы процедура возврата налога была быстрее и проще, рекомендуем вам оформить бесплатную карту SHOP TAX FREE.

Hanover



10

CONTRIBUTORS Telegramme Design studio Telegramme created this season’s cover for SHOP Lake Saimaa. Inspired by our feature on page 28, it depicts some of the outdoor activities available in the area this winter. Explore our archive of cover illustrations at globalblue.com/covers.

ILLUSTRATION: TELEGRAMME

COVER ILLUSTRATION GOES HERE

Обложка для этого издания SHOP Озеро Сайма была создана дизайнерской студией Telegramme на основе статьи на стр. 28, рассказывающей о популярных видах активного отдыха этой зимой в регионе. Полный архив наших обложек доступен на globalblue.com/covers.

BLACK & WHITE CONTRIBUTOR PIC GOES HERE

Samantha Junak Samantha Junak, SHOP’s commercial artworking assistant, studied design. In her spare time Samantha enjoys illustrating, taking photographs and cycling.

Sally McIlhone SHOP’s managing editor Sally McIlhone is in touch with leading brands, creatives and writers around the world so she stays on top of the latest styles and designs.

Саманта Юнак – помощник дизайнера в SHOP. В свободное время она создает иллюстрации, занимается фотографией и велоспортом.

Салли МакИлхоун – ведущий редактор SHOP. Она отвечает за сотрудничество с крупнейшими брендами, дизайнерами и редакторами по всему миру.

globalblue.com



12

SHOP FLOOR PU BL ISH I NG Publisher James Morris

E DI TOR I A L Editor-in-chief Emma Cheevers

Managing editor/ acting features editor Sally McIlhone Cover illustrator Telegramme Contributor Madeleine Murray-Lyons Production editor Caterina Mazzolai Acting production editor Ruairidh Pritchard Production assistant Katie Muxworthy Features editor Verity Hogan City guide and lifestyle editor Isabella Redmond Styles Fashion editor Ximena Daneri News editor Hannah Lewis Fashion and news assistant Theresa Harold Fashion coordinator Fani Mari Chief sub-editor Hester Lacey Copy editors Katie Davis, Sue Flook, Claire Gervat, Ann Morphew, Harriet O’Brien Picture editor Kirsty Andrews Creative editor/ deputy picture editor Sarah Beyts Assistant picture editor Grace Bird Picture assistants Mónica R Goya, Charlotte Rogers Art direction Design by S-T Artwork editor Simon Thompson Artworking assistants Aaron Carline, Dionne Hélène, Milkha Lala Artworking intern Tom Knight

Online managing editor Kirsty Welsh Online production assistant Marina Nelson Online writer Emily Scrivener Russian editor Anastasia Nemchenok Russian editorial assistant Karina Starobina Russian translators Diana Fitkulina, Teena Garnik, Gary Ramazanov

GLOBA L BLU E FINLAND Country manager Anne Paula Sales manager Anita Truong-Holm Marketing sales managers Viktoria Butsneva, Marianna Tupik Key account manager Niina Känkänen Global Blue Finland Oy, Maistraatinportti 2, 00240 Helsinki, Finland

Chinese editor Yuan Fang Associate Chinese editor Junjie Dou Chinese contributing editor Qingya He Chinese editorial assistants Yunhan Fang, Yangzi Liang Chinese translators Yin Shi, Chenguang Yi, Aiyang Zou Print Dane Consultancy Commercial editor Gemma Latham Commercial artworking assistant Samantha Junak Commercial artworking intern Kiranjeet Kaur AVP business development manager Patrice Janet Head of digital Eamonn Leacy Digital campaign manager Nina Kobalia Digital marketing assistant Anastasia Budieva Product manager Devesh Sankadecha Production assistant Sammy Ha Developer Mohammed Hakki Digital production manager Andrew Lugton Advertising and partnership manager Riccardo Canini Distribution and partnership manager Lara Osuna

Chief executive officer Jacques Stern SHOP is published by Global Blue Group headquarters Global Blue SA, Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland Corporate registration number 5565726923 globalblue.com info@globalblue.com

Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. While every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur afer publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2015 Global Blue



14

CONTENTS

PHOTO: VISIT FINLAND

p.28

Т ОВА РЫ

P ROD U C T S 18 Check Out SHOP selects a standout piece from Lake Saimaa this season 20 Products Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories

18 Рекомендуем

SHOP представляет лучшие товары в регионе озера Сайма

20 Товары

Ключевые образы этого сезона, от одежды и обуви до украшений и аксессуаров

НОВ О С Т И

N EWS 22 Shop Window One store not to be missed in Lake Saimaa 24 News Seasonal updates on shops, services and new products

22 SHOP Витрина

Не пропустите этот магазин в регионе Сайма

24 Новости

Сезонные обновления в магазинах, услуги и новинки

С ТАТ ЬИ

F E AT U R E S 28 Cover Story: Holidays On Ice Lake Saimaa is the perfect place for a winter break, says Madeleine Murray-Lyons 36 Print Princess Satu Maaranen is carving out a name for herself as one of Finland’s most exciting exports. Sally McIlhone fnds out more about the patternloving designer

28 История С Обложки: Каникулы на льду

Мадлен Мюррей-Лайонз рассказывает о чудесном зимнем отдыхе на озере Сайма

36 Повелительница принтов

Above: ice skating is a popular winter pastime in the region

Салли МакИлхоун рассказывает об успехе и славе Сату Мааранен – эксперта по принтам и одного из самых востребованных в мире дизайнеров из Финляндии


HELSINKI • ESPOO • HYVINKÄÄ • JYVÄSKYLÄ • KOKKOLA • KOTKA KOUVOLA • LAHTI • LAPPEENRANTA • LEMPÄÄLÄ • OULU • PORI SEINÄJOKI • TAMPERE • TURKU www.halonen.net


16

CONTENTS p.66

ИС К УС С Т В О Ж И Т Ь

E X PE R I E NCE

46 Путешествуйте со стилем

Путеводитель SHOP по самым эксклюзивным отелям в мире

П У Т Е В ОД И Т Е Л Ь

GU I DE 51 Maps and guides to the key shopping areas of Lake Saimaa, plus useful information for visitors

51 Карты и путеводители

по ключевым торговым зонам озера Сайма, а также полезная информация для путешественников

ESSENTI A LS 59 How To Shop Tax Free The simple steps to saving money on your shopping

T R A N S L AT I O N S 62 美文翻译

В А Ж НОЕ

59 Как использовать Tax Free Простые шаги к шоппингу Tax Free

П Е Р Е В ОД

62 美文翻译

SOU V E N I R 66 The essential item to bring home

С У ВЕ Н И Р

66 Что стоит привезти с собой

Above: glass artist Oiva Toikka's bird fgurine for Iitala

PHOTO: TIMO JUNTTILA

46 Stay In Style SHOP’s guide to the world’s most exclusive hotels



18 | P RO D U C T S

CHECK OUT

WARM HEARTS These dainty drop earrings with heart-shaped silver charms will lift your mood along with your look. Vesa Nilsson, who designed Kalevala Jewelry’s Eira collection, was inspired by the heart motifs on a building in the Eira district of Helsinki. Finnish design house and manufacturer Kalevala Jewelry was founded in 1937 by local women devoted to preserving the area’s cultural heritage and is now one of the largest in Europe. High-quality materials are used, of Finnish origin where possible, and the company takes environmental protection and sustainable development seriously, recently switching to recycled silver. fm Save up to 18% by shopping tax free, see page 59

Эти грациозные серьги с серебряными подвесками в виде сердца способны полностью преобразить ваш образ. Дизайнер Веса Нильссон, разрабатывая коллекцию Eira для бренда Kalevala Jewelry, вдохновлялась узорами на здании в квартале Eira в Хельсинки. Финский дизайнерский дом Kalevala Jewelry в 1937 году основали женщины, для которых особенно важным было сохранить культурное наследие этого места. Теперь это производство – одно из самых больших в Европе. Kalevala Jewelry Eira earrings, €145, Suomen Kultakello, Valtakatu 36, 53100 Lappeenranta, +358 (0)5 415 3500, kalevalajewelry.com for map go to page 53

*



20 | P RO D U C T S

SEASONAL STYLE A suede coat will see you from autumn into winter

Замшевое пальто идеально для осени и зимы 1

3

4

2

1. Esprit top, €45.99, Esprit, Helsingintie 7, 55100 Imatra, +358 (0)5 541 2277, esprit.com 2. Bik Bok skirt, €42.95, Bik Bok, Kauppakeskus Weera, Kauppakatu 39, 53100 Lappeenranta, +358 (0)20 123 2557, bikbok.com

Save up to 18% by shopping tax free, see page 59

3. Vagabond boots, €155, Kookenkä, Kauppakeskus IsoKristiina, Brahenkatu 3-7, 53100 Lappeenranta, +358 (0)50 555 2260, vagabond.com 4. H&M coat, €49.99, H&M, Koskenparras 6A, 55100 Imatra, +358 (0)5 544 6770, hm.com


S H O P | 21

HAVE FUN Play with your winter wardrobe with a midi skirt and pastel coat

Время экспериментировать с пастельными тонами 1

3

4

PHOTO: (4) DEJAN ALANKHAN

2

1. Filippa K jumper, €155, Lifestyle, Kauppakeskus IsoKristiina, Brahenkatu 3-7, 53100 Lappeenranta, +358 (0)5 0340 3504, flippa-k.com

3. Pieces scarf, €7.95, Vero Moda, Napinkuja 3, 55100 Imatra, +358 (0)40 190 0358, pieces.com

2. Lindex skirt, €71, Lindex, Kauppakakeskus Galleria, Kauppakatu 40, 53100 Lappeenranta, +358 (0)20 142 2451, lindex.com

4. Vero Moda coat, €49.95, Vero Moda, Napinkuja 3, 55100 Imatra, +358 (0)40 190 0358, veromoda.com

globalblue.com


22 | N E W S

SHOP WINDOW

BEST OF BRITISH Leading British retailer M&S has opened a new store in Lappeenranta and, as with its stores around the world, the focus is on quality, value and innovation. Located in the refurbished IsoKristiina shopping centre, the store stocks a wide selection from the brand’s latest collections of womenswear, menswear and lingerie. Items from its highly popular range of food are also available. fm Save up to 18% by shopping tax free, see page 59

Ведущий британский ритейлер M&S открыл новый магазин в Лаппеенранте. Как и во всех своих магазинах, компания держит в центре внимания качество, ценности и инновации. Поэтому местом был избран недавно отремонтированный торговый центр IsoKristiina. В ассортименте – большая подборка женской и мужской одежды из новых коллекций, а также белья и популярных продуктов.

M&S, Kauppakeskus IsoKristiina, Brahenkatu 3-7, 53100 Lappeenranta, +358 (0)10 762 0990, marksandspencer.com * for map go to page 53


IN STORE NOW COME AND SEE OUR AUTUMN/WINTER COLLECTION ECCO Shop Akseli Mikkeli, Maaherrankatu 18, Mikkeli, +358 44 3201375

ECCO Outlet Family Center Lappeenranta, Hyrym채enkatu 2, Lappeenranta, +358 44 3201372

ECCO Shop Veturi, Kouvola, Tervasharjunkatu 1, Kuusankoski. +358 44 7546638

ECCO Shop Trio Lahti, Aleksanterinkatu 18-22, Lahti +358 44 3200519

ecco.com


24 | N E W S

FASHION FIX One of Scandinavia’s leading fashion retailers, KappAhl ofers trend-led pieces for men, women and children. This season, the brand has designed accessible pieces such as a timeless biker jacket, updated cargo trousers and easy-to-wear ponchos. th

KappAhl – один из ведущих модных ритейлеров Скандинавии, представляющий трендовую одежду для мужчин, женщин и детей. К этому сезону бренд приготовил байкерскую куртку, актуальную во все времена, карго-брюки с большими карманами и простые в использовании пончо. KappAhl, Kauppakeskus Galleria, Kauppakatu 40, 53100 Lappeenranta, +358 (0)44 433 5270, kappahl.f * for map go to page 53

FREE-RANGE KIDS Founded in 1944, Reima specialises in functional childrenswear and, with its focus on ‘growing up outdoors’, it is little wonder that the label’s apparel is suitable for any weather. Reima’s new store in Lappeenranta carries its unique and distinctive designs in bright colours and waterproof materials. Designed in-house, all Reima’s products are created to be safe, reliable and practical and, as you may expect, are tested by children. th Save up to 18% by shopping tax free, see page 59


N E W S | 25

COOL KEKÄLE The newly renovated familyrun Kekäle boutique has a wide range of clothing and accessories. International names include Hugo Boss and Tommy Hilfger, and Finnish labels such as Luhta and Ritva Falla. Kekäle is particularly proud of its customer service. hl

Бутик Kekäle уже давно входит в число важнейших модных мест Лаппеенранты. Здесь представлена разнообразная одежда и аксессуары для мужчин, женщин и детей: в списке брендов нашлось место как международным, включая Hugo Boss и Tommy Hilfger, так и финским – Luhta и Ritva Falla. Kekäle, Valtakatu 29, 53100 Lappeenranta, +358 (0)20 701 0315, kekale.f * for map go to page 53

Компания Reima, основанная в 1944 году, специализируется на детской одежде. Их девиз – «растем на свежем воздухе. И эта марка творит маленькое чудо: ее одежда справляется с детской активностью при любой погоде. Новый магазин Reima в Лаппеенранте представляет уникальные модели ярких расцветок и из водоустойчивых материалов. Дизайнеры Reima создают безопасную, надежную и практичную одежду. Reima, Kauppakeskus IsoKristiina, Brahenkatu 3-7, 53100 Lappeenranta, +358 (0)40 674 5448, reima.com * for map go to page 53 globalblue.com


26 | N E W S

STREET STYLE

PHOTO: JUSTUS JARNEFELT

Check out the new arrival at IsoKristiina. Hob Streetwear is a multibrand clothing store with a focus on well-made contemporary fashion for young men and women. Look out for brands including Vans, Pieces, Only & Sons and many others. fm

LEADING FASHION Founded in 1932, Halonen stocks clothing for men, women and children, a wide range of accessories and footwear, and a well-curated selection of hiking gear. The labels here include Emporio Armani and Wrangler and Halonen’s own brands. fm

Компания Halonen, основанная в 1932 году, предлагает разнообразную мужскую, женскую и детскую одежду, а также аксессуары, обувь и снаряжение для туризма. Одежда Emporio Armani и Wrangler соседствует здесь с коллекциями собственных брендов Halonen. Halonen, Valtakatu 28, 53100 Lappeenranta, +358 (0)20 742 7850, halonen.net * for map go to page 53 Save up to 18% by shopping tax free, see page 59

Представляем нового резидента торгового центра IsoKristiina. Hob Streetwear – это мультибрендовый магазин с акцентом на качественную современную одежду. Обратите внимание на бренды Vans, Pieces, Only & Sons и многие другие. Hob Streetwear, Kauppakeskus IsoKristiina, Brahenkatu 3-7, 53100 Lappeenranta, +358 (0)4 4790 2204, facebook.com/hob.streetwear * for map go to page 53


S H O P | 27

ALL IN STORE The popular Danish chain Vila has opened a new concept store in Lappeenranta, refecting the company’s progression from a fashion specialist to a lifestyle brand. As well as clothing and accessories, the shop carries jewellery, stationery, cosmetics and beauty products. The store’s aesthetic is very modern, with a pared-back décor and pale wood, providing a light and airy space where customers can enjoy browsing the latest collections. th globalblue.com

Датская сеть Vila открыла в Лаппеенранте новый концептстор, отражающий движение компании от моды к лайфcтайлу. Помимо одежды и аксессуаров, здесь можно приобрести ювелирные украшения, канцелярские товары и косметику. Оформление магазина выдержано в современном ключе: просторное пространство обрамляет лаконичный декор с древесной доминантой. Vila, Kauppakeskus Galleria, Kauppakatu 40, 53100 Lappeenranta, +358 (0)10 322 2467, vila.com * for map go to page 53


28 | F E AT U R E S

888 / 888

888

Above: English caption mo tet voluptatibus eniatem nullandem ium As qui rernati orenitae


HOLIDAYS ON ICE

PHOTO: GOSAIMAA.COM

Lake Saimaa is the perfect place for a winter break, says Madeleine Murray-Lyons Мадлен Мюррей-Лайонз рассказывает о чудесном зимнем отдыхе на озере Сайма

As well as being a beautiful location for a summer holiday, the Lake Saimaa region also has plenty to ofer winter visitors, from energetic sports to family day trips. Those who like to ski in their spare time have cross-country and downhill options here. Using supplies of snow stored from the year before, cross-country tracks are laid around Imatran Kylpylä (Imatra Spa hotel). January, February and March are the best months to enjoy this sport, and visitors can admire the snowcovered woodland and peaceful 62

Летом на берегу озера Сайма невероятно красиво. Но и зимой это место способно предложить путешественникам множество интересных занятий – от активного спорта до семейных однодневных приключений. Любителям проводить свободное время на лыжах понравятся финские трассы по пересеченной местности и спуски по склонам. Вокруг отеля Imatran Kylpylä пролегает лыжня из сохраненного прошлогоднего снега. Лучшим временем для этого вида спорта Opposite: Lake Saimaa’s snow-covered woodland


PHOTO: GOSAIMAA.COM/MIKKO NIKKINEN

30 | F E AT U R E S

считаются январь, февраль и март, когда взору лыжников открываются восхитительные пейзажи заснеженных лесов и неподвижных замерзших озер. Для поклонников даунхилла лыжный курорт Myllymäki приготовил шесть склонов, а также возможность арендовать все необходимое оборудование. А самым энергичным и подготовленным спортсменам предлагается насладиться возможностями курорта Ruokolahti FreeSki. После спортивных занятий на снегу так приятно погреться в спа-центре Taikametsä при отеле Imatra Spa. Здесь можно выбирать

Above (from top): ice skating is a popular pastime; cross-country skiing is perfect for active visitors


PHOTO: VISIT FINLAND.COM

S H O P | 31

frozen lakes as they glide along. For downhill skiing enthusiasts, the Myllymäki ski resort has six slopes and equipment is available for hire, while those who are particularly energetic are likely to enjoy a trip to Ruokolahti FreeSki. After a day of exercise in the snow, warm up in the Imatra Spa hotel’s Taikametsä spa, which has a wide range of pools and facilities; the Yorokobi hot pool and massaging showers, for example, will soothe aching muscles. For a deeply relaxing experience, visit the Venla day spa at the hotel, which ofers a range of aromatherapy treatments and massages.

между различными бассейнами и процедурами: например, горячий бассейн Yorokobi и массажный душ прекрасно расслабляют напряженные мышцы. Более мягкий уход с помощью ароматерапии и массажа предлагает дневной спа-салон Venla в этом же отеле Imatra Spa. Конькобежный спорт также популярен зимой в этих краях, поэтому как только лед на озере станет прочным, отправляйтесь в бухту Лаппеенранты. Начинающим спортсменам стоит забронировать Северный конькобежный тур компании Saimaa Adventures: профессиональные инструкторы обучат участников необходимой спортивной технике. Saimaa Adventures также организует поездки на сноумобилях и вездеходах для желающих исследовать лед на колесах. Покататься на коньках можно и на крытом катке – например, в Ледовом дворце Лаппеенранты. Побывайте там на хоккейном матче, чтобы увидеть профессионалов в деле и поддержать местную команду. Сильным духом и телом предлагается особый опыт – зимнее плавание. Мужественные финны находят особое вдохновение в том, чтобы погрузиться в ледяную воду, а затем прогреться в сауне на берегу озера. Столь незабываемый опыт, но с большим комфортом обеспечивает Saimaa Adventures: они организуют зимнее


Above (from top): explore the landscape on a snowmobile safari; dry-suit foating on the Vuoksi river; ice fshing

PHOTO: SAIMAAHOLIDAY

Ice skating is another popular pastime around Lake Saimaa so, when the lakes freeze, head to the bay in Lappeenranta town. Beginners can book a Nordic skating tour with Saimaa Adventures, which provides an instructor to teach you the necessary techniques. Saimaa Adventures also ofers snowmobile and all-terrain vehicle safaris for those who would prefer to explore the ice on wheels. Skating can be enjoyed inside too: indoor skating is available at the Lappeenranta ice hall and, to see the professionals at work, head to an ice hockey game and cheer on one of the local teams. For those with iron wills and strong constitutions winter swimming is an option. Hardy Finns fnd it invigorating to go

PHOTO: GOSAIMAA.COM

PHOTO: GOSAIMAA.COM

32 | F E AT U R E S


S H O P | 33

погружение в гидрокостюмах в реку Вуоксу. Костюмы сконструированы таким образом, чтобы сохранить тепло при отрицательной температуре воздуха и удерживать пловца на поверхности. Незабываемый опыт и часовое расслабление гарантированы! Весело провести время всей семьей неподалеку от Северного Полюса можно катаясь на санях с северными оленями. Такие путешествия в регион Рауха устраивает компания Wild Tours and Safaris. Гости удобно располагаются под теплым одеялом в санях, запряженных оленями, по дороге останавливаются в

PHOTO: KIMMO METSÄLÄ

for a dip in the freezing water before warming up in a lakeside sauna. If you’d like to experience a dip into the winter water but would prefer some added comfort, Saimaa Adventures runs a dry suit fotation experience in the Vuoksi river. These specially made suits allow the wearer to remain warm while submerged in water at sub-zero temperatures. The suit keeps the wearer afoat during the relaxing and unforgettable onehour experience. For a festive family experience not too far from the North Pole, book a reindeer sled ride. With Wild Tours and Safaris, customers can explore the Rauha area of Lappeenranta in the back of

Above: Lappeenranta’s ice hockey team SaiPa


PHOTO: GOSAIMAA.COM

34 | F E AT U R E S

a reindeer-pulled sled. You’ll be wrapped up warm during the session and will be given the chance to stop at the Capri shopping centre before being invited back to the charming WilliPoro cottage, which is shaped like a tipi, for soup or smoked fsh by the fre. During December, children can meet Santa Claus and his reindeer, and will be ofered hot drinks and sweets. Wild Tours and Safaris also runs ice-fshing trips for families, couples or solo adventurers. To get involved in the latest winter craze in the region, book a parasailing experience. Wearing a parachute, you will be pulled along behind a snowmobile; when the parachute catches the air, you’ll soar into the sky 70 metres above

торговом центре Capri, а затем отправляются в очаровательную хижину WilliPoro, похожую на вигвам, где согреваются супом и пробуют приготовленную на огне копченую рыбу. В декабре детей встречают Санта Клаус и его олень, предлагая теплые напитки и сладости. Кроме того, самостоятельные путешественники, пары и семьи могут заказать в Wild Tours and Safaris поездку на зимнюю рыбалку. Новая зимняя мания Лаппеенранты – парасейлинг. Вместе с расправленным парашютом вы будете лететь вслед за снегомобилем. Поймав воздушную струю, вы взмоете на 70 метров в небо над озером Сайма, откуда открываются

Above (clockwise from lef): Wild Tours and Safaris ofers reindeer sled rides and the chance to warm up in WilliPoro cotage; Finnish sauna; Imatrankoski rapids, Imatra; the endangered Saimaa ringed seal


PHOTO: VISITFINLAND.COM

PHOTO: VASTAVALO/TEUVO JUVONEN/VISITFINLAND.COM

PHOTO: GOSAIMAA.COM/MIKKO NIKKINEN

S H O P | 35

Lake Saimaa, where you can take in the stunning views. While out in the stunning scenery, you may catch sight of the rare inland Saimaa ringed seal, identifed by its dark grey colouring and white circular markings. There are just over 300 of these creatures left on the planet, and organisations such as the Finnish Association for Nature Conservation (known as SLL in Finnish) are working to protect the seals. Whether you want to enjoy your favourite sport or learn a new activity, this winter Lake Saimaa ofers many possibilities gosaimaa.com, imatrankylpyla.f, myllymaki.com, saimaa-adventures.f, wildtours.net, sll.f

незабываемые виды. Возможно, в этих великолепных пейзажах вам посчастливится наблюдать редкую кольчатую нерпу: ее легко узнать по темно-серому окрасу и белым кругам. На всей планете осталось чуть более 300 представителей, и Финская ассоциация сохранения природы (SLL по-фински) тщательно следит за сохранением этого редкого вида тюленей. Приехав зимой к озеру Сайма, вы сможете заниматься любимым спортом и открывать для себя новые виды активного отдыха gosaimaa.com, imatrankylpyla.f, myllymaki.com, saimaa-adventures.f, wildtours.net, sll.f



Satu Maaranen is carving out a name for herself as one of Finland’s most exciting exports. Sally McIlhone fnds out more about the pattern-loving designer

PRINT PRINCESS

PHOTO: CHRIS VIDAL TENOMAA

Салли МакИлхоун рассказывает об успехе и славе Сату Мааранен – эксперта по принтам и одного из самых востребованных в мире дизайнеров из Финляндии

63

Opposite: Satu Maaranen graduation collection


M

ost of us spend years honing our careers before we achieve a degree of success, so when we witness the rapid rise of a young and vivacious shining star in our feld, it’s only natural to be both captivated and palpably jealous. But when that shining star is as hard-working and humble as Satu Maaranen, it’s impossible to be anything but impressed. Maaranen’s CV reads like a fashion designer’s dream. She studied at Finland’s prestigious

PHOTO: WIEBKE BOSSE

38 | F E AT U R E S

Большинство из нас годами строят карьеру, прежде чем достигают первых ступеней успеха. Поэтому наблюдая стремительный взлет молодой и ярко сияющей звезды в своей сфере, вполне естественно испытывать одновременно и живой интерес, и ощутимую зависть. Но если эта восходящая звезда столь трудолюбива и скромна, как Сату Мааранен, отступают все чувства, кроме восхищения. Резюме Мааранен похоже

Above (from lef): designer Satu Maaranen; her graduation collection; designs for Siloa & Mook


PHOTO: CHRIS VIDAL TENOMAA

S H O P | 39

Aalto University, and her graduate collection won frst prize at the internationally acclaimed Hyères International Festival of Fashion and Photography. She went on to design for Finnish brand Marimekko, create prints for Dolce & Gabbana and Prada, and see her work featured in publications including Harper’s Bazaar, Elle and Vogue. ‘At frst I didn’t realise how big a thing it was,’ Maaranen says of winning the esteemed prize. ‘If I think about how it has changed

‘In my work you see references to iconic couture, but in a more practical way. I love contrasts’ Satu Maaranen на мечту любого модного дизайнера. Она училась в престижном финском Университете Аалто, а ее выпускная коллекция была отмечена первым призом на авторитетном Фестивале моды и фотографии Hyères. После учебы она начала сотрудничать с финским брендом Marimekko и создавать принты для Dolce & Gabbana и Prada, о ней написали ведущие модные журналы Harper’s Bazaar, Elle и Vogue. «Я не сразу осознала, насколько


40 | F E AT U R E S

Above (from lef): Satu Maaranen for Marimekko; two of the designer’s concept illustrations


ILLUSTRATIONS: SATU MAARANEN

S H O P | 41

everything, it feels surreal; all the adventures when travelling around the world, new contacts and possibilities. Winning Hyères is immeasurably precious.’ Working for a world-renowned Finnish brand such as Marimekko was a perfect ft for Maaranen, who is a fan of the energy and creativity involved in designing prints. ‘There are so many possibilities: the movement, the layout, the proportion and how to make the rhythm work. I also love the feeling of freedom you get when making the prints,’ Maaranen explains. ‘And another aspect is how to make them wearable, so that women really want to use them in their everyday life and in their wardrobe.’

значительным событием это стало, – говорит Мааранен об уважаемой награде. – Перемены кажутся совершенно нереальными: приключения во время путешествий по миру, новые контакты, потенциал. Невозможно измерить всю ценность главного приза Hyères». Сотрудничество со всемирно известным финским брендом Marimekko очень подходит Мааранен, поскольку она создает энергичные и необычные принты. «è этом скрыто множество возможностей: динамика, группировка, пропорция и ритм. Я люблю это ощущение свободы, которое дарит работа


PHOTO: JUHO HUTTUNEN

42 | F E AT U R E S

Maaranen says her inspiration for new prints comes from, among other things, ‘archives, old books, visual cultural heritage, modern art’, and describes her design spirit as ‘half Finnish, half French’. She continues, ‘I admire colourful prints and practical cuts. I specialise in hand-painted prints and sculptural shapes. In my work you see references to iconic couture, but in a more practical way. I love contrasts in material, colours and shapes.’ But, as she clarifes, everything in her work must serve a purpose. ‘There always has to be a reason why I use something in a certain place when I design. I never decorate!’ Although Finnish design is not renowned for being decorative,

над принтами, – объясняет дизайнер. – Не меньшее значение имеет и необходимость делать вещи удобными в использовании, чтобы женщины действительно хотели носить их в повседневной жизни и оставлять в гардеробах». По ее словам, источниками вдохновения для новых принтов могут служить «архивы, старые книги, визуальное культурное наследие, современное искусство». Свой стиль она считает «наполовину финским, наполовину французским»: «Меня восхищают цветные принты и практичный крой, и я сосредоточилась на ручной росписи и скульптурных формах. В моей работе можно увидеть отсылки к культовому кутюру, но переосмысленному в более практичном ключе. Мне нравятся контрасты в материале, цветах и формах». Мааранен всегда подчеркивает, что все должно подчиняться цели: «При проработке дизайна всегда есть причина для использования конкретного элемента в конкретном месте. Я никогда не украшаю просто так!» Финский дизайн в целом не стремится к декоративности. Мааранен утверждает, что в Финляндии развивается эстетика ясности: «Наша мода часто считается эксцентричной. Мы действительно склонны использовать богатые текстуры и материалы,

Above (from lef): Satu Maaranen autumn/winter 2015/16; the designer’s Kilinä print

for Marimekko


S H O P | 43

ARTWORK: SATU MAARANEN

Maaranen believes the country is developing a clear aesthetic. ‘Finnish fashion is described as eccentric. We are rich in textiles and materials, and clean in cuts. You see handcraft used in a modern way in Finnish fashion.’ This combination of eccentricity, simple silhouettes and highquality materials has seen the country’s new designers gaining a noteworthy fashion following. ‘We have been recognised recently in the most important competitions,’ Maaranen notes. ‘This spring there was a story in Carine Roitfeld’s CR Fashion Book about Finnish fashion and how it’s been dominating the scene at Hyères lately. In 2012 the winners came from Finland, I won it in 2013 and in 2015 three out of

однако крой всегда остается лаконичным. Мы применяем современный подход к ручному творчеству». Это сочетание экстравагантности, простых силуэтов и высококачественных материалов помогло молодым дизайнерам завоевать внимание звездных поклонников. «В последнее время мы получили признание на самых важных конкурсах, – отмечает Мааранен. – Этой весной статья о финской моде была опубликована в CR Fashion Book Карин Ройтфельд. Кроме того, в последнее время все чаще наши дизайнеры лидируют на Hyères: в 2012 году победителями стали представители Финляндии, в 2013 – я завоевала эту награду, а в 2015 – трое из 10 финалистов


10 fnalists were from Helsinki.’ Maaranen’s most recent collection to be shown at Hyères contains kimono-style coats, maxi-dress tunics and wideleg trouser suits adorned with stunning painterly stripes in palettes that range from dusky greys to rainbow brights – pink, orange, white and green. She has an eye for creating the kind of sophisticated garments that are powerful yet feminine, so it’s no wonder women around the world are lining up to buy them. ‘I love seeing my designs when travelling around the world,’ Maaranen admits. ‘It is always interesting to see what kind of people buy my designs and how they combine it with their own style.’ Someone she would be keen to create for is actress Chloë Sevigny, who visited Maaranen’s showroom at Hyères last spring. ‘She said she loved what I’m doing. I was very happy to hear that. She even handpicked her favourite pieces from my collection. Her style somehow works with mine. She loves colours and has a very original style.’ Although Maaranen is still working on a commission-bycommission basis for now, with celebrity fans and fashion insiders championing her work this might not be the case for much longer. ‘I would love to fnd new customers, not just from the fashion world. To design prints for furniture or ceramics, for instance, would be amazing,’ Maaranen explains. With such a stunning repertoire,

оказались из Хельсинки». В новую коллекцию Мааранен, представленную на Hyères, вошли пальто в стиле кимоно, удлиненные платья-туники и костюмы со свободными брюками, украшенные живописными яркими полосками – от темно-серых до радужных розовых, оранжевых, белых и зеленых. У этого дизайнера, определенно, есть вкус к созданию изысканной одежды – мощной и в то же время женственной. Неудивительно, èто женщины во всем мире готовы выстроиться в оèередь

Above (from lef): Satu Maaranen autumn/winter 2015/16 (both)

PHOTOS: JUHO HUTTUNEN

44 | F E AT U R E S


S H O P | 45

‘I would love to find new customers. To design prints for furniture or ceramics, would be amazing’ we’re sure this won’t be too far away. ‘There are no limits to where my brand could go with prints.’ We wholeheartedly agree satumaaranen.com

за ее творениями. «Мне нравится встреèать мои разработки во время путешествий по миру, – признается Сату Мааранен. – Всегда интересно увидеть, какие люди покупают эту одежду и как они вписывают ее в свой собственный стиль». Среди тех, для кого ей бы оèень хотелось работать, – актриса Хлоя Севиньи, посетившая шоурум Мааранен на фестивале Hyères прошлой весной: «Она сказала, èто ей понравились мои работы. Я была просто сèастлива услышать такое! Она даже выделила понравившиеся вещи из моей коллекции. Ее оèень оригинальный стиль немного перекликается с моим: например, она тоже любит яркие цвета». Пока еще Мааранен работает на основе индивидуальных заказов, но это продлится, скорее всего, недолго благодаря поддержке звездных поклонников и экспертов моды. «Я бы хотела найти новые проекты, выйдя за пределы модного мира. Было бы здорово создавать принты, например, для мебели или керамики», – делится дизайнер. Уèитывая блестящие способности Сату Мааранен, мы уверены, èто и этот этап не заставит себя ждать: «Сфера применения принтов моего бренда ниèем не ограниèивается, пределов просто нет». Мы полностью с этим согласны satumaaranen.com


46 | E X P E R I E N C E

STAY IN STYLE The world’s fnest hotels ofer unrivalled locations, luxurious interiors and high-end amenities. SHOP shares its pick of some of the very best

PHOTO: RITA PLATTS

SHOP представляет собственную подборку самых изысканных отелей в различных уголках мира

HOXTON HOLBORN Ofering a slice of east London life in the city centre, the Hoxton Holborn strikes the perfect balance between vintage industrial chic and modern amenities. The hotel’s facilities are suitably stylish, including a branch of Chicken Shop, the Hubbard & Bell restaurant, which serves a menu in the style of a New York grill and a Cheeky nail bar. globalblue.com

Отель Hoxton Holborn, расположенный в центре Лондона, сочетает в своем интерьере винтажный индустриальный шик и современные технологии. Стильная инфраструктура отеля включает кафе Chicen Shop, ресторан Hubbard & Bell и маникюрный салон Cheeky. Hoxton Holborn, 199-206 High Holborn, London WC1V 7BD, +44 (0)20 7661 3000, thehoxton.com


E X P E R I E N C E | 47

BADRUTT’S PALACE HOTEL The Badrutt’s Palace hotel complements its outstanding alpine location with an unrivalled level of service. Situated high in the Swiss Alps, the hotel was built in 1896 and each of its 157 rooms and 37 luxury suites exudes timeless elegance, with high-end furnishings throughout. Gourmets will be spoiled for choice at the six on-site restaurants.

Отель Badrutt’s Palace сочетает прекрасное расположение с безупречным уровнем сервиса. Построенный в 1896 году отель расположен высоко в Швейцарских Альпах. Он насчитывает 157 номеров и 37 роскошных номеров-люкс, оформленных в классическом элегантном стиле. Также в отеле работает шесть ресторанов. Badrutt’s Palace Hotel, Via Serlas 27, 7500 St Moritz, +41 (0)81 837 1000, badruttspalace.com


48 | E X P E R I E N C E

MANDARIN ORIENTAL KUALA LUMPUR With its elegant interiors, spacious guest rooms and prestigious location in the centre of Kuala Lumpur, the Mandarin Oriental is one of the city’s fnest hotels. Each of its 632 rooms ofers city views, while the extensive dining options range from a modern grill menu at the Mandarin Grill to the classic Cantonese cuisine served at Lai Po Heen. Two tennis courts, a spa with an outdoor infnity pool and a programme of wellness activities enhance the hotel’s wide appeal. globalblue.com

Отель Mandarin Oriental, расположенный в престижном районе в центре Куала-Лумпур, поражает воображение своими элегантными интерьерами и просторными номерами. Каждая из 632 комнат предлагает шикарный вид на окрестности, а местные кулинарные предложения варьируются от гриля в Mandarin Grill до классической кантонской кухни в Lai Po Heen. Mandarin Oriental Kuala Lumpur, Kuala Lumpur City Centre, 50088 Kuala Lumpur, +60 (0)3 2380 8888, mandarinoriental.com/kualalumpur


PHOTO: JAKUB DVORAK

S H O P | 49

THE MARK The luxurious interior of the Mark hotel in Prague refects its former incarnation as a baroque palace; expect rich textures, fne furnishings and specially commissioned works of art throughout. All the city’s main attractions are within walking distance of the hotel and each of its rooms ofers a private balcony with panoramic views. Choose from two restaurants, each serving a menu of modern Bohemian cuisine, enjoy an aperitif at the Two Steps Bar with its vaulted neo-baroque ceilings, or check into the wellness centre for a massage.

Роскошный интерьер отеля Mark в Праге воплотил в себе образ дворца в стиле барокко. Главные городские достопримечательности расположены в нескольких шагах от отеля, а в каждом номере имеется балкон с живописной панорамой на город. К услугам гостей два ресторана, каждый из которых предлагает современную чешскую кухню. Также советуем заглянуть в Two Steps Bar на аперитив. The Mark, Hybernská 12, 110 00 Prague, +420 226 226111, themark.cz


SHOPPING IS BETTER WHEN YOU DO IT TAX FREE.

Join Global Blue for free, explore your city, ďŹ nd the best stores, and save money on everything you buy. globalblue.com/join


G U I D E | 51

GUIDE Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to Lake Saimaa with a look at the region’s mustvisit destinations, from a contemporary art museum to a sharp menswear store. For more helpful hints and detailed city guides, check out globalblue.com/fnland.

PHOTO: GOSAIMAA.COM

Путеводитель Global Blue поможет вам составить маршрут по району озера Сайма и побывать в самых интересных местах, будь то музей современного искусства или бутик мужских костюмов. Дополнительную информацию и путеводители можно найти на нашем сайте globalblue.ru/fnland.

A GLIMPSE OF LAKE SAIMAA ВИД НА ОЗЕРО САЙМА Above: the beautiful snow-covered landscape of Lake Saimaa


52 | G U I D E

LAPPEENRANTA

S ATA MAT IE

HARBOUR

U

AIN

IK AT

K IP

TO R

ON

KA TU

FORTRESS AREA

PA R IN K

Hotel Scandic Patria

K AU

AT U

Kasino

P PA

A IN

K AT U

A IN

O

KO K

K VA N

AT U

T IM RAA IE H

LOTTA MUSEUM

ENK

LU K

AT U

U

LU K

STU

K AT

AT U

KO U

KO U

RAA

AT U

P PA

ANK TUV

Lappeenranta Spa

TU NK A

K AU

S RAA

AT U

K IR K

WOLKOFF'S HOUSE MUSEUM

ONK

AT U

AT U

CITY THEATRE

AT U TA K VA L

K IR K

JO L

ANK

AT U

R A AT

POH

IM IE K AT U

U

SAM

K AT

H EN

P PA

AT U

K AU

Hotel Cumulus

KO K

LAPPEE CHURCH

AT U TA K VA L

MON

K AT

V IL LI

M IE H

ENK

AT U

U OKS

A S EN

K ATU

Place Of Interest

Restaurant

Hotel

Cafè


S H O P | 53

Valtakatu, Kauppakatu, Oksasenkatu & Brahenkatu SELECTED SHOPS IN KAUPPAKESKUS OPRI: DRESSMANN DRESSMANN XL ECCO OUTLET JESPER JUNIOR AT U KICK’S ONK A IN VELJEKSET HALONEN

A IN

ONK

AT U

SELECTED SHOPS IN KAUPPAKESKUS ARMADA: EMOTION EUROKANGAS FAUNATAR S-MARKET

Caffe Violet

ENK AT U

T IN E

ON P IS T I Y L IOP T E E K K ●A

● X SA

P.24

MES

TU KA A R IN K IE V

P.66

K AT

BR A

HEN

K AT

Kauppakeskus Iso Kristiina

U

Kauppakeskus Galleria

SELECTED SHOPS IN KAUPPAKESKUS ISO KRISTIINA:

Iitala Outlet

AT U

LAKESIDE CLOTHING LINDEX LOFT MODA GALLERIA TRIUMPH VILA P.27

PA

BIK BOK CUBUS JACK & JONES PENTIK THE BODY SHOP VERO MODA

IN K

UP

● INTERSPORT

SELECTED SHOPS IN KAUPPAKESKUS WEERA:

TA R

KA

ALE

A● NDR

U

TA N IC RAN IT R OA P P E E N ●L

N●

M●

AT U

BR-LELUT H&M KAPPAHL

K& K

s TU NK A

IE H

LEH

KO K

SELECTED SHOPS IN KAUPPAKESKUS GALLERIA:

Kauppakeskus Weera

T IM RAA

IK KO

K IR K

A R IU ENT

P.18

U

U

U

Loco

K AT

gos

A N IN

A SE

K AT

POR

K AT

P.25

MON

L LM

G r in

SNE

OKS

AT U

TA VA L

K AT

E

SAM

K ÄL

RA AVA K AT

● KE

AH ●N

N●

S●

U

P PA

ONE

BRO

K AT

K AU

HAL

ART

TA VA L

EN ●

SILMÄLASIKESKUS ●

skus

N IS S

P.26

MONONEN ●

p a ke

AT U

MEN SUO LO ● EL TA K KUL MTE X ● HE

MERITTA BRA ● SUNINEN ●

Kaup O p ri

LU K

RUM

KO U

Kauppakeskus Armada

LU K

OPT

IN S T

KO U

ANTTILA CITY TOKMANNI

LAP

TU

N K A OHLSON CLAS CULINARIA AL DENTE EMOTION HOB STREETWEAR KULTAJOUSI LAATUKORU

PEE

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Shopping Centre/Mall

Featured In This Issue

LIFESTYLE LOFT 2 LUHTA M&S P.22 MARIMEKKO P.54 P.26 REIMA P.24 SOKOS

Outlet

U


54 | G U I D E

MYLLYMÄKI AU

MARIMEKKO

-S

UN

I●

I PA

HA VA N

TUL LITIE

HA

VI

R A●

IP

UR

SI

IN

SE

ST

NT

IE

EK

TIE

ANSU

ONTIE

K-RAUTA ● WILD SPORT ●

Marimekko, Kauppakeskus IsoKristiina, Brahenkatu 3-7, 53100 Lappeenranta, +358 (0)44 706 4595, marimekko.com * for map go to page 53

Non-Global Blue Retailer

AUTOTALO RIPATTI ●

● K-CITYMARKET

TO S

T IE

YN K

AT

U

KUU

KONESUNI ●

IIT

● ETOLA

IE

AN

TO

ONT

TOI K

● VUOKSEN KUMI

SU IK A N

Финская компания Marimekko представила первую коллекцию оправ, созданную совместно с ведущей маркой оптики Mondottica. В основе коллекции осень/зима 2015/16 – характерная для Marimekko близость к природе. Отсюда в дизайне возникает эффект потертого дерева, соседствующий с классическими принтами Marimekko. Эта коллекция стала смелым шагом компании, которая всегда смотрит в будущее.

Global Blue Retailer

TO

● STARKKI

AL

Finnish design company Marimekko has launched its frst line of eyewear, created in collaboration with leading specialist Mondottica. The designs for autumn/winter 2015/16 draw on Marimekko’s long-standing afnity with nature, with a brushedwood efect used alongside classic Marimekko prints and bold colour combinations.

● URHEILU-KOSKIMIES ● SAIMAAN VALAISIN ● LASTENTARVIKE ● F-MUSIIKKI ● AUTO-KILTA

MY

L LY

EN

K AT

U


S H O P | 55

SELECTED SHOPS IN FAMILY CENTER:

U

CROCOLIINI EUROKANGAS EXPERT

Myllykeskus

T IE

R VA A

● ASKO ● SOTKA

RA

IT T

I

MY

L LY

KA LLI TU KA

M

LY YL

Family Center

VI

IP

UR

IN

TI

E

H

EN

KA

TU

IL U

SS

I

For a bright and beautiful array of Finnish-made textiles and home accessories, look no further than Finlayson. The company began in Tampere in 1820 as a cotton mill and quickly saw great success. Today the brand offers a wide range, from decorative cushions to stylish tote bags in eye-catching fabrics. Discover a selection of Finlayson designs at K-Citymarket in Lappeenranta.

Shopping Centre/Mall

ÄE

NK

AT U

VA N

HIE

TOP TIP

YM

BILTEMA ●

LL

● AGRIMARKET

YR

● MASKU

● LUHTA OUTLET

U

U AT

● STEMMA ● ISKU

● PLANTAGEN

ON

-C VM

● TE ● P IS T TA L E T LAA T OUT PE R A

AI

K AT

● VEPSÄLÄINEN

● LIDL

I IR R

AM TI J US KKU LE T ● M R ÄT U O U T A ● E T TA L ● II

HA

NK

MA

O

M

Y YLL

EN MÄ

RI

SA

N ÄE

AN

HA

VII

PU

RIN

TIE

TO ● N ET ● INT FR ER IIT SP AL O ● A RT RO BI N H O O D

GIGANTTI ●

VA N

JU

AO

A LM

PU

TO S

T IE

MYL

LAPPEENRANNAN II UUSI APTEEKKI RAHULAN REHU S-MARKET

TO S

LY M

KUU

SELECTED SHOPS IN MYLLYKESKUS:

KUU

GEOX & KUOMA MASKU OPA MUURIKKA PENTIK REIMA VOGLIA

O

RI AA ISK K KO ● AUTO-EEKOO

M

KAA

AT U

LIN JAK AT

VIK RA

K AT

U

В бутике Finlayson в Лаппеенранте продается яркий и красивый финский текстиль и аксессуары для дома. Компания Finlayson была основана в Тампере в 1820 году. В наши дни под маркой Finlayson выпускаются разнообразные аксессуары – от декоративных подушек до стильных сумок. А ее привлекающие внимание ткани не утрачивают популярности вот уже два столетия. K-Citymarket, Toikansuontie 4, 53500 Lappeenranta, +358 (0)10 538 8200, finlayson.fi


56 | G U I D E

TIE EN SK

ON

KO

K AT U

G IN

TA I

M ATI N

Kuohu Bar & Café IE

AN

HEL S

NT IN GI

R AT

Imatran Valtionhotelli

KO

SK

EN

TIE

VI

IPU

RIN

Koskenparras

IM

TIE

K ATU

TEATTERI IMATRA

EI N O N

L S IN

L AP PE EN TIE

TI E

HE

ES T ER INK AT

U

L A P P E EN TIE

K AT U

U R H ON K AT

U

KO U L U K

H EI K IN

NI

K AT U

M AT IN

AT U

H E IK IN

EST

ERI

KA TU

N K AT U

IMATRA

DRESSMAN Every man needs at least one great suit and Dressmann’s are available at accessible price points. Men will fnd contemporary, well-tailored suits in wearable colours such as black, grey and blue; slim-ft styles and a wide range of sizes are available. While here, stock up on the brand’s dress shirts and stylish pocket squares.

Place Of Interest

Hotel

Каждому мужчине нужен хотя бы один безупречный костюм. Dressmann отвечает на этот запрос, выпуская современные, качественно скроенные костюмы по доступной цене. Dressmann, Koskentori, Helsingintie 9, 55100 Imatra, +358 (0)4 0199 5702, dressmann.com

Bar


S H O P | 57

Городской художественный музей открылся в 1951 году рядом с публичной библиотекой Иматры. Своим существованием он обязан инженеру Йари Сихтола. Собрание музея объединяет произведения 20 века с особым вниманием к современному искусству юго-восточной части Финляндии.

IMATRAN TAIDEMUSEO Positioned next to Imatra’s public library, the town’s art museum opened in 1951 as a result of the support of Jari Sihtola, a chartered engineer, who was a keen art collector and a supporter of local artists. The museum is housed in a striking white building on Virastokatu and the collections held inside showcase a varied selection of 20th-century artworks, most notably contemporary art from south-east Finland.

T

Imatran Taidemuseo, House of Culture Virta, Virastokatu 1, 55120 Imatra, imatra.f/palvelut/ imatran-taidemuseo

U N K AT

EN

TI

JU

MIMOTO ●

E

KA

NK

AT U

KATU

KO

SK

K-SUPERMARKET ● IMATRANKOSKI IMATRAN KALATALO ●

ON

M AT IN

● MARIPUTIIKKI ASPERO ● ● KAPPAHL ● LINDEX ● ALEXSANDRA ● VIRKKUKOUKKUNEN CARELIANA ●

NI

MU OTI MO DA ● KEL LO- KU LTA SU NIN EN ● KOS KIK ENK Ä●

● KOSKENFASHION

Koskentori

● INSTRUMENTARIUM

Napinkuja IMATRANKOSI RAPIDS

KO SK

EN

MINI MILANO ● OPTICAL BRAND STORE ● PENTIK ●

IMATRAN TAIDEMUSEO

AN

TI

E

T IMATR AN

as

U

R AT

H EL SIN G I N

TIE

VII

PU

RIN

TIE

S-M AR KE

KATU

n p a rr

K AT

IM

KO SK I ●

O L AV IN

EI N O

● JYS K

KAL LEN KUJ

A

K o sk e

K IN

TA I

LA P PE EN TIE

● V & K FA SH ION ● INT ER SP OR T IM AT RA

KAL LEN KUJ

A

URH O N K AT

U

H EI

TO

R

E KK

LI

NK

U AT

SELECTED SHOPS IN KOSKENTORI: DRESSMANN EMOTION ESPRIT H&M

IMATRANKOSKEN APTEEKKI JACK & JONES LIME HAIR & SALON SHOP SEPPÄLÄ VERO MODA

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Shopping Centre/Mall

Featured In This Issue


58 | G U I D E

GENERAL VISITOR INFORMATION

PUBLIC HOLIDAYS I N FI N LA ND 11/2015 - 6/2016

ПРАЗДНИЧНЫЕ ДНИ В ФИНЛЯНДИИ 11/2015-6/2016

Date

In Finnish

Дата

По-фински

31.10.15

All Saints’ Day

День Всех Святых

Pyhäinpäivä

08.11.15

Father’s Day

День отца

Isänpäivä

06.12.15

Finnish

День независимости Финляндии

Itsenäisyyspäivä

Independence Day

24.12.15

Christmas Eve

Канун Рождества

Joulu

25.12.15

Christmas Day

Рождество

Jouluaatto

26.12.15

Boxing Day

Второй день Рождества

Tapaninpäivä

31.12.15

New Year’s Eve

Канун Нового Года

Uudenvuodenaatto

01.01.16

New Year’s Day

Новый Год

Uudenvuodenpäivä

06.01.16

Epiphany

Крещение

Loppiainen

27.03.16

Easter Sunday

Первый день Пасхи

Pääsiäissunnuntai

28.03.16

Easter Monday

Второй день Пасхи

Toinen pääsiäispäivä

24.06.16

Midsummer’s Eve

Канун Иванова дня

Juhannusaatto

25.06.16

Midsummer’s Day

Иванов день

Juhannus

globalblue.com


59

WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 270,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.

1. Shop

2. Claim

Wherever you shop, ask for a Global Blue Tax Free Form and remember to keep your receipts.

When you’re heading home, at your point of departure visit a Global Blue Refund Ofce or customs to get your receipts approved, before collecting your refund at one of our Refund Ofces.

Spend a minimum of €40 and save up to 18% of the purchase price. Please note that the fnal refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash. Contact taxfree@globalblue.com +421 232 111 111

65


60

СОВäРШАЯ ПОКУПКИ ПО ВСäМУ МИРУ, СОВäРШАЙТä ИХ С TAX FREE Услуги Global Blue Tax Free Shopping позволят вам сэкономить на покупках, совершенных в около 270 000 магазинах, расположенных в самых лучших шоппинг районах мира. Так почему бы не присоединиться к 26 миллионам путешественников, совершающих покупки Tax Free с Global Blue каждый год? Просто найдите голубую звезду или спросите о Global Blue и следуйте нашим несложным инструкциям.

1. В магазине

2. При выезде

Где бы вы ни совершали покупки, попросите Tax Free форму Global Blue и сохраните чеки.

Возвращаясь домой, в пункте отправления, пройдите к таможне для того, чтобы заверить ваши чеки для получения возврата в одном из наших офисов.

Потратьте минимум €40 и сэкономьте до 18% на стоимости покупок. Пожалуйста, примите к сведению, что конечная сумма возврата составит сумму налога (НДС) минус административная комиссия. В некоторых аэропортах при возврате наличными взимается комиссия за каждую Tax Free форму. Контакты

taxfree@globalblue.com +421 232 111 111


61 Refund Ofces Finland Helsinki Airport - Global Blue Goods Control and Global Blue Kiosk for Forms that are “ENABLED FOR DIGITAL VALIDATION” in Arrivals hall 2B; Global Blue Refund Ofce in Departures hall, opposite gate 29** Ferries to Russia - Princess Maria and Princess Anastasia, Information desk Imatra - Global Blue Refund Ofce afer Finnish customs Ivalo - S-Market Lappeenranta - Safar Oy, Valtakatu 32* Niirala - Itähuolinta Oy, 1 km before Russian border Nuijamaa - Global Blue Refund Ofce, afer Finnish customs Saariselkä - Saariselän Kuukkeli* Salla - Hotel Takka-Valkea Trains to Russia - Safar Oy Vaalimaa - Global Blue Refund Ofce afer Finnish customs Vartius - Kahvila Raja-Konti, 2 km before Russian border *Tax Free Forms must have an export verifcation stamp If you have tax free goods to check-in, have your Forms stamped at Global Blue Goods Control in Arrivals hall 2B POISTA. If the Refund Ofce is closed, have your Tax Free Forms stamped by Customs. You can leave the stamped Forms with your credit card number in our Mailbox at Gates 13, 29 and 32. If your journey continues to another EU member state, have your Tax Free Forms stamped at the last EU customs. The refund will be paid at the international Refund Ofce of the country in question. For addresses and opening hours visit globalblue.com.

ОФИСЫ ВОЗВРАТА Финляндия Аэропорт Хельсинки – Пункт контроля товаров Global Blue и киоск Global Blue для форм, поддерживающих цифровую регистрацию, в зале прилета 2В; офис возврата Global Blue в зале вылета, напротив выхода на посадку №29** Паромы в Россию – «Принцесса Мария» и «Принцесса Анастасия», Справочная Иматра – Офис возврата Global Blue, после финской таможни Ивало – S-Market Лаппеэнранта – Safar Oy, Valtakatu 32* Ниирала – Пункт Itähuolinta, 1 км до российской границы Нуйямаа – Офис возврата Global Blue, после финской таможни Саариселька – Саариселька Кууккели* Салла – Отель Takka-Valkea Поезда из Финляндии в Россию – Safar Oy Ваалимаа – Офис возврата Global Blue, после финской таможни Вартиус – Кафе Raja-Kontti, около 2 км до российской границы *Tax Free формы должны иметь таможенный штамп **Перед тем, как зарегистрировать багаж, пройдите с покупками к пункту контроля товаров Global Blue, расположенному в зале прибытия 2B POISTA, чтобы поставить печать на формах Tax Free. äсли офис возврата закрыт, поставьте печати на Tax Free формы в таможенном пункте. Вы можете бросить проштампованные формы с номером вашей кредитной карты в почтовый ящик, который можно найти возле выходов 13, 29 и 32. äсли вы продолжаете свое путешествие в другую страну äС, поставьте штамп на ваши Tax Free формы на таможне в последней стране пребывания в äС. В этой же стране вы можете получить возврат НДС в одном из наших международных офисов возврата. Адреса и часы работы офисов возврата указаны на нашем сайте: globalblue.ru


62

TRANSLATIONS 美文翻译

28: Holidays On Ice 冰雪假日

塞马湖是冬日度假的不二之选, Madeleine Murray-Lyons 带您领略 风光旖旎的塞马湖区(Lake Saimaa)不仅是夏日度假的首选之

PHOTO: VISIT FINLAND.COM

地,更为冬日到访的游客带来无限惊 喜。这里既可以体验活力四射的运动 项目,也是全家一日游的好去处。 这里有越野(cross-country)滑 雪和滑降(downhill)滑雪,供滑雪爱 好者们选择。越野滑雪赛道使用前一 年储存的积雪,建设在伊马特拉温泉 酒店(Imatran Kylpylä hotel/Imatra Spa hotel)周围。一月、二月和三 月是滑雪的最佳月份,此时游客们可 以一边尽情在雪上滑行,一边欣赏白 雪皑皑的茂密森林和冰封玉砌的宁静 湖泊。滑降爱好者可以前往米吕迈基 滑雪度假村(Myllymäki ski resort) ,这里有六个惊险刺激的斜坡,并提 供滑雪工具出租;而鲁奥科拉赫蒂自

由滑雪场(Ruokolahti FreeSki)之 行也一定不会让热情四溢的滑雪爱 好者失望。 雪中运动了一天后,不妨来到伊 马特拉温泉酒店的魔幻森林温泉浴场 (Taikametsä Spa)热热身子。这里 有各式各样的浴池和水疗设施,例如 欢乐温泉(Yorokobi hot pool)和按 摩淋浴能够帮您舒缓肌肉的酸痛。若 想深度放松身心,酒店里的温拉日间 水疗馆(Venla day spa)是不错的选 择,在这里您可以尊享一系列芳香治 疗和按摩服务。 滑冰是塞马湖另一项备受喜爱的 娱乐活动。湖泊结冰时,您可以来到拉 彭兰塔镇(Lappeenranta Town)的 港湾。初学者不妨在塞马历险俱乐部 (Saimaa Adventures)预定北欧滑 冰游(Nordic Skating Tour),跟随 教练员学习最基本的滑冰技巧。如果 您希望在车上探索冰雪天地,塞马历 险俱乐部还备有摩托雪橇和越野雪车 游供您使用。在室内,滑冰运动同样乐 趣纷呈:拉彭兰塔滑冰馆内有可使用 的室内滑冰场地;若想领略职业选手 的冰上风采,您也可以去看一场冰球 比赛,为一支当地的队伍加油助威。

globalblue.com


意志坚强、体格强壮的勇士们何 不挑战一下冬泳?勇敢强健的芬兰人 发现,在冰冷刺骨的水中冬泳一番,然 后蒸个湖边桑拿最是畅快淋漓。如果 您想在冬日湖水中畅游,又希望有专 业防护以确保安全舒适,塞马历险俱 乐部在武克希河(Vuoksi River)为 您提供干式防寒衣漂流体验。有了这 些特殊的服装,即使潜入零度以下的 水面,也能保持温暖如初。只需穿上这 套衣服,您就可以自在地漂浮在水面 上,度过惬意而难忘的一个小时。 如果一家人想在南极附近欢度 节日,那就订一辆驯鹿雪橇吧。在 野外旅游探索俱乐部(Wild Tours and Safaris),游客可以坐在驯鹿拉 的雪橇上探索拉彭兰塔的罗哈地区 (Rauha)。整个过程中,您还会有机 会在卡布里购物中心(Capri Shopping Centre)停靠,之后您将受邀回 到外形如印第安圆锥帐篷的威利波罗 度假小屋(WilliPoro Cottage),在 篝火旁享用浓汤和烟熏鱼肉。十二月, 孩子们还能遇上圣诞老人和他的驯 鹿,获赠美味热饮和糖果。野外旅游 探索俱乐部还为家庭、情侣和独行的 探险家推出冰上垂钓之旅。 若想感受当地最火爆、最新潮 的冬日活动,何不体验一下帆伞运动 (Parasailing)?穿戴上降落伞后, 一辆飞驰的摩托雪车将牵引您前行。 随后,降落伞会在空中打开,让您在塞 马湖上70米的高空自由翱翔,令人叹 为观止的冬季美景尽在眼底。 置身于银装素裹的塞马湖风景 区,您也许有幸能够看到珍贵的内 陆塞马环斑海豹。这种海豹拥有标 志性的深灰色毛皮和白色环斑,目前 全球仅存300只。芬兰自然保护协会 (Finnish Association for Nature Conservation,芬兰语缩写SLL)等 组织正在努力保护它们。 无论您是想尽情享受运动的乐 趣,亦或是想学习一项全新活动,今

PHOTO: GOSAIMAA.COM

63

年冬天,塞马湖一定会带给您无限的 的可能。 gosaimaa.com, imatrankylpyla.f, myllymaki.com, saimaa-adventures.f, wildtours.net, sll.f

36: Print Princess 印花公主

Satu Maaranen已跻身于芬兰最 振奋人心的设计英才之列。Sally McIlhone带您深入了解这位热爱图 案的设计师 我们中的多数人都要经过数年磨练, 而后才能迈向成功,所以当我们见到 某位年轻耀眼的新星极速升起,目眩 神迷的同时不免有些嫉妒。然而,当那 颗闪亮的明星如同Satu Maaranen 一样勤劳、谦虚时,我们只感到被深 深撼动。 Maaranen的简历念起来就像每 位时装设计师的梦想。她曾在芬兰声 名显赫的阿尔托大学(Aalto University)就读,她的毕业设计曾获得蜚声 全球的耶尔国际时尚摄影节(Hyères

International Festival of Fashion and Photography)一等奖。其后她 接连为芬兰品牌Marimekko工作,并 为Dolce & Gabbana以及Prada设


计印花,她的作品刊登于Harper’s Bazaar、Elle与Vogue等杂志上。 “ 起初我并没有意识到这是多了不起的 事情, ”Maaranen谈起获此殊荣的感 想。 “如果让我去反思它是如何改变了 一切,感觉上简直太超现实了;包括所 有周游世界的经历,新的交际圈以及 各种可能性。获得耶尔奖是无可比拟 的珍贵机遇。” 为享誉全球的芬兰品牌诸如Marimekko工作,对Maaranen而言再适 合不过,因为她对于印花设计热忱满 满,并充满创意。 “能找到无穷无尽的 可能性:律动、布局、比例和如何带动 起节奏。我同样钟爱设计印花时自由 自在的感觉, ”Maaranen解释道。 “另 一个重要方面就是如何让印花实穿, 让女性们真正想要在每天的日常生活 中使用,想收藏进自己的衣橱中。” Maaranen表示她的印花设计灵 感来自于其他事物, “老档案、旧书、视 觉文化传统、现代艺术” ,她将自己的 设计精神描述为“半芬兰,半法国的” globalblue.com

。她继续说道, “我欣赏色彩丰富的印 花和实用的剪裁。我擅长手绘印花和 雕塑感外形。在我的作品中,你会看到 对著名高级时装款式的借鉴,但是以 一种更为实用的手法。我喜欢材料、 颜色和形状的对比。”然而,她澄清 道,自己作品中的一切必须服务于一 个目标。 “在我的设计中,无论运用任 何元素总是服务于某种目的。我从来 不做纯装饰!” 芬兰设计并非以装饰性出名,然 而Maaranen认为该国正演化出一种 清晰的美学概念。 “芬兰时尚被描述 为另类的。我们使用的面料和素材非 常繁复,裁剪却非常干净利落。在芬 兰时尚中可以见到以摩登方式呈现的 手工艺。”另类风格、简单廓形与高品 质素材的组合,帮助该国新设计师们 赢得了不可忽视的时尚关注度。 “我们已经被最重要的比赛 认可, ”Maaranen指出。 “今年春天 在Carine Roitfeld的CR Fashion Book一书中,有关于芬兰时装的描

PHOTOS: JUHO HUTTUNEN

64


65 述,及其近年来在耶尔奖上独领风骚 的故事。2012年的获奖者来自芬兰, 我则在2013年得奖,而2015年十名决 赛候选人中的三人来自赫尔辛基。” Maaranen将在耶尔国际时尚 摄影节中展出的最新系列,包括和服 式外套、拖地长礼服裙和宽腿裤西服 套装,无不装饰着从昏暗灰色调到彩 虹亮色系的惊艳条纹——粉红色、 橙色、白色和绿色。她天生擅长创造 出充满力量但又不失女人味的精致 服饰,难怪世界各地的女性都排队争 相购买。 “在世界各地旅行时,见到 别人穿着我的设计让人欢欣鼓 舞, ”Maaranen承认。 “这始终是非常 有趣的事情,看看什么样的人会购买 我的作品,又如何将它们融入自己的 造型。”设计师热衷于为女演员Chloë Sevigny设计服饰,她曾于去年春天

想找到新的客户,不仅是来自时尚界。 譬如,去为家具或陶瓷设计印花感觉 上会很棒, ”Maaranen解释道。拥有 如此惊人的受众群体,相信这一切不 会太遥远。 “以印花设计为本,我的品 牌在发展上不会有任何边界。”我们 全然赞同。

satumaaranen.com 59: When You Shop The World, Shop Tax Free 畅购全球,尊享退税 当您在全球顶级购物区中的27万多 家商店消费时,环球蓝联(Global Blue)购物退税服务(Tax Free Shopping)为您节约购物开销。 每年有两千六百多万名游客通过环球 蓝联(Global Blue)获得购物退税, 您怎能错过?您要做的只是寻找蓝星 标志或者问询商家是否提供环球蓝联 (Global Blue)服务,然后遵循我们 简单的退税过程:

ARTWORK: SATU MAARANEN

1. 消费购物 无论您在哪里消费,请索要环球蓝联 退税表格(Global Blue Tax Free Form),并记得保存小票。

造访过Maaranen在耶尔节期间的 展厅。 “她说她喜欢我在做的事情。 对此我十分高兴。她甚至从我的系列 中亲手选出了她最喜欢的作品。从某 种意义上而言她的风格和我很契合。 她喜欢缤纷色彩,并拥有自己的原创 风格。” 虽然Maaranen目前仍旧是以单 个项目为基础工作,但随着欣赏她才 华的名流与时尚圈内粉丝越来越多, 这样的光景可能不会延续很久。 “我

2. 申请退税 当您准备回家时,您需要先去出发城 市的海关柜台请他们在您的退税表格 上盖章,然后再到环球蓝联的退税点 领取您的退税款。 联系方式: taxfree@globalblue.com +421 232 111 111 最低消费€40即可节约高达购买价格 18%的税。请注意:最终退款将包含 增值税总额,但是要扣除管理手续 费。如需即时现金退税,部分机场还 将以退税申请表为单位收取现金退 税手续费。


66 | P RO D U C T S

SOUVENIR

Respected glass artist professor Oiva Toikka has created this delightful Lakla bird for Iittala this year. This glass fgurine in dark green references Finland’s picturesque forests and is a fne example of the glass-blowing and colouring skills of the experts at Scandinavian company Iittala. Toikka’s frst bird design for Iittala was produced in 1972 and since then he has created more than 400 designs of diferent bird species. The designer was inspired to develop the Lakla version after discovering a Finnish poem about these geese. fm Save up to 18% by shopping tax free, see page 59

Уважаемый художник-стеклодув Ойва Тойкка создал эту очаровательную птицу Lakla для компании Iittala в этом году. Фигурка из темно-зеленого цвета навевает мысли о живописных финских лесах. Источником вдохновения для этой работы послужило финское стихотворение об этом гусе. Свою первую птицу для компании Iittala Тойкка создал в 1972 году, и с тех пор он изготовил более 400 различных фигур. Каждая из них – прекрасный образец стеклодувных и живописных талантов, присущих Iittala. Iittala Lakla bird, €288, Iittala Outlet, Brahenkatu 5, 53100 Lappeenranta, +358 (0)20 439 3537, iittala.f for map go to page 53

*

PHOTO: TIMO JUNTTILA

HIGH FLYER



ПИДЖАКИ- ОТ € 99.ДЖИНСЫ- ОТ € 39,95 РУБАШКИ- ОТ € 29,95

DRESSMANN ЭТО ВСЕГДА СТИЛЬНО Dressmann предлагает классическую и элегантную одежду для мужчин для работы и праздников по лучшим рыночным ценам. Добро пожаловать в сеть наших магазинов!

WWW.DRESSMANN.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.