Park Hyatt Paris Vendome Magazine - No 6

Page 1

06

PRINTEMPS 2015 NUMÉRO

VENDÔME MAGAZINE

PA R K H YAT T PA R I S

PARK MAGAZINE

N06 P R I N T E M P S

2 0 1 5

DAVID BOWIE FONDATION LOUIS VUITTON OPÉRA DE PARIS CITÉ DES MÉTIERS HERMÈS ISTANBUL ZANZIBAR


Opening of a new boutique under the parisian sky

Customer Service 00 (33) 1 58 18 14 15

Rue de la Paix 7

- Quais de Seine, Paris Extremely Piaget Collection Haute Joaillerie

piaget.fr


É D I T O R I A L

L’arrivée du printemps annonce de nouveaux tempos gourmands et créatifs au sein du Park Hyatt ParisVendôme et dans toute la capitale. Pour commencer, nous vous invitons à un moment de détente sur notre terrasse, lieu privilégié de l’hôtel avec les beaux jours, où un afternoon tea est proposé chaque jour par notre chef pâtissier Fabien Berteau. Venez aussi découvrir la carte du Pur’, à l’unisson avec la saison, qui met à l’honneur « La Grande Bleue », puisqu’elle est déclinée autour du thème de la Méditerranée. Nous avons également choisi de vous faire découvrir les nouveaux évènements culturels de la capitale, haut lieu de la création en cette saison, à travers l’exposition David Bowie à la Philharmonie, une visite exclusive de la Fondation Louis Vuitton ou encore les expositions de Jean Paul Gaultier et de Jeanne Lanvin. Embarquez enfin avec nous pour une découverte contemporaine d’Istanbul ou un voyage au bout du monde, à Zanzibar. Enfin, les journées printanières s’accompagnent de nouvelles envies et nous vous invitons à découvrir les rituels de beauté : au spa de notre hôtel, avec Crème de la Mer, dans la Nail Suite de Kure Bazaar ou au salon de coiffure de John Nollet. Nous vous souhaitons un excellent séjour parmi nous. Toute l’équipe du Park Hyatt Paris-Vendôme et moimême demeurons à votre écoute pour faire de ce moment dans la capitale une parenthèse enchantée. Spring is a time of renewed gastronomical and creative pleasures at the Park Hyatt Paris-Vendôme and, indeed, throughout the capital. To begin with, we would like to invite you to enjoy a quiet moment on the hotel patio, one of the loveliest spots in the hotel during the sunny season, where afternoon tea is served every day by our head pastry chef Fabien Berteau. Come explore what’s on the menu at Pur’ with its seasonal offerings celebrating the iconic flavours and accents of the Mediterranean. We’ve also pledged to bring you the best cultural events of the capital and become a hotspot for creativity this season, with the David Bowie exhibition at the Philharmonic, an exclusive visit to the Louis Vuitton Foundation and exhibitions by Jean Paul Gaultier and Jeanne Lanvin. And last, but not least, we invite you to join us on a journey to contemporary Istanbul or exotic Zanzibar. With the springtime come new desires and new beauty rituals at our hotel spa Crème de la Mer, at Nail Suite by Kure Bazaar and in John Nollet’s hair salon. We wish you a very pleasant stay as our guest. The staff of the Park Hyatt Paris-Vendôme and myself are here to make your stay in the capital an unforgettable one.

S I N C È R E M E N T

S I N C E R E L Y

M i c h e l Ja u s l i n Président Directeur Général PA R K H YAT T PA R I S - V E N D Ô M E

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


S

O

M

M

A

I

R

E

6

P

R

I

N

T

E

M

P

S

2 0 1 5

PA R K TENDANCES

PA R K AT T I T U D E S

PA R K DÉCOUVERTES

Maison Richard Mille 9.

Portrait : Michel Jauslin 38.

Calendrier Sotheby’s 43.

Agenda Culturel 10.

Recettes de Jean-François Rouquette 40.

Portrait : Yves Béhar 44.

Shopping Femmes 12.

Istanbul arty 46.

Shopping Hommes 13.

Voyage à Zanzibar 50.

Actualité Design 14.

Rencontre avec David Coulthard 54.

Exposition David Bowie 16. Maison Piaget 20. Horlogerie 22. Joaillerie 23. Opéra de Paris 24. Cité des Métiers Hermès 28. Expositions Mode 29. Fondation Louis Vuitton 32.

En Couverture Création de Robert Stadler, PDT Coffee Table, © Robert Stadler, www.carpentersworkshopgallery.com

PARK

H YAT T

PA R I S -V E N D Ô M E

MAGAZINE

PARK HYATT PARIS - VENDÔME Société Éditrice : Park Hyatt Paris-Vendôme / Directeur de la Publication : Joerg Leser / Directrices de la rédaction : Coralie Malazdra & Alexandra Terragno. LES ÉDITIONS D’AILLEURS Conception, réalisation, fabrication / 10, boulevard Poissonnière, 75009 Paris / Directrice : Caroline Prost caroline.prost@ editionsdailleurs.com / Rédacteur en chef : Jean-Michel de Alberti jeanmichel.dealberti@editionsdailleurs.com / Direction artistique : Sébastien Touvron sebtouvron@gmail.com www.sebastientouvron.com / Secrétaires de la rédaction : Albane Casals & Sandrine Foy / Traductrice : Caroline Burnett / Ont collaboré à ce numéro : Marjorie Allias, Alexandra Chassin, Charlotte Buils, Nicolas Jan / Publicité : Caroline Prost caroline.prost@editionsdailleurs.com Tél. : 01 47 70 73 41 / Photogravure : Bad Dance / Impression : SIB Imprimerie Boulogne/Mer. Toute reproduction, même partielle, des articles et photos parus dans le Park Hyatt Paris-Vendôme Magazine est interdite. La Rédaction n’est pas responsable de la perte ni de la détérioration des textes et des photographies qui lui sont adressés pour appréciation.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


CALIBER RM 07-01


C

O

N

T

E

N

T

S

6

S

P

R

I

N

G

PA R K TRENDS

PA R K AT T I T U D E S

The House of Richard Mille 9.

Portrait: Michel Jauslin 38.

Cultural Calendar 10.

Recipes by Jean-François Rouquette 40.

Women’s Shopping 12. Men’s Shopping 13. Design News 14. David Bowie Exhibition 16. The House of Piaget 20.

PA R K DISCOVERIES

Watchmaking 22.

Sotheby’s Calendar 43.

Jewellery 23.

Portrait: Yves Béhar 44.

Opéra de Paris 24.

Arty Istanbul 46.

Cité des Métiers Hermès 28.

Trip to Zanzibar 50.

Fashion Exhibitions 29.

Meet David Coulthard 54.

Louis Vuitton Foundation 32.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

2 0 1 5



Ci-contre. Fondation Louis Vuitton © 2014 Olafur Eliasson, Iwan Baan.

AGENDA CULTUREL SHOPPING DESIGN DAVID BOWIE JOAILLERIE FONDATION LOUIS VUITTON

PARK TENDANCES


Park Tendances I

9

Richard Mille À contre-courant ——— Collection femme 2015 Tourbillon RM 51-02 Diamant Twister : cette édition limitée de 30 pièces s’inspire des formes organiques de notre environnement. Elle reprend la technicité emblématique de la marque, ajoutant une cascade de diamants formée par 14 arcs émanant du tourbillon. RM 19–02 Tourbillon Fleur : Pour cette nouveauté 2015, Richard Mille a choisi d’intégrer un magnolia au cadran de la montre, symbole de naissance et de régénération. Situé à 7 h, le magnolia s’ouvre et se referme au rythme des minutes. Édition limitée à 30 pièces.

PUBLI - RÉDACTIONNEL

Richard Mille, c’est un parcours retentissant dans l’univers de la haute horlogerie. Depuis près de quinze ans, le créateur n’a d’autre volonté que de concevoir les montres les plus élaborées au monde. Pour cela, il va chercher ce qui se fait de mieux en matière de nouvelles technologies, notamment dans les secteurs de l’automobile et de l’aéronautique. Ses critères d’exigence se définissent clairement autour de trois principes fondamentaux : technologie de pointe, design et savoir-faire. Les montres Richard Mille incarnent ainsi une autre vision de l’horlogerie. Ce sont des objets de haute précision qui ne comptent aucune pièce standard, sans pour autant que l’impasse soit faite sur les traditions patrimoniales de la haute horlogerie. Chaque composant de la montre a une fonction propre, ce qui explique l’absence de tout superflu. Les pièces sont sans artifice, sans compromis. Aujourd’hui, la marque compte plus de 60 modèles, des produits aux lignes pures bien identifiables, ergonomiques, innovants et extrêmement techniques, aussi bien pour la collection homme que pour la collection femme, comme un reflet du XXIe siècle. PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

Richard Mille. Counter Clockwise Richard Mille has carved a remarkable path through the world of fine watchmaking. For almost 15 years, the artisan has remained committed to conceiving the most sophisticated watches in the world, looking for the best in new technologies, in particular in the automobile and aerospace industries. His criteria clearly follow three fundamental principles: state-of-the-art technology, design and expertise. Richard Mille’s watches thus embody another approach to watchmaking. These highprecision objects are produced without a single standardized component while never forgoing the traditional heritage of fine watchmaking. Each component in a watch has a specific function, doing away completely with the superfluous. The timepieces are without artifice or comprise. Today, the brand has over 60 models with its identifiable smooth design, ergonomic, innovative and extremely technical, both in the men’s and women’s collections, like a reflection of the 21st century.


AGENDA

CAROL RAMA, PREMIÈRE EXPOSITION FRANÇAISE AU MUSÉE D ’A R T M O D E R N E

Exposition du 3 avril au 12 juillet 2015. 11, avenue du président Wilson, 75116 Paris Tél. : 01 53 67 40 00.

En haut. Sortilegi, 1984, Hauser & With Collection, Switzerland. © photo Stefan Altenburger Photography.

Exposition du 8 avril au 30 août 2015. 16, rue des Francs-Bourgeois, 75003 Paris Té. : 01 44 59 58 58. PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

XXX

Le musée consacré à l’histoire de Paris, situé au cœur du Marais, s’intéresse aux rapports entre la capitale et l’empereur. Napoléon, qui fit de Paris le symbole de son pouvoir, s’installa au palais des Tuileries, fit ériger la colonne de la place Vendôme et rêva de transformer profondément la ville. L’exposition explore ces chapitres de l’histoire en mettant en scène les puissants parisiens de l’époque dans le quotidien de la capitale du « Grand Empire ». The Musée Carnavalet Explores Napoleon’s Paris Dedicated to the history of Paris, the museum — located in the heart of Le Marais — has focused this exhibition on the relationship between the capital and the emperor. Napoleon, who made Paris the symbol of his power, established himself in the Palais des Tuileries, erected the Vendôme Column and dreamed of completely redesigning the city. The exhibition explores these chapters in French history by exhibiting the period’s Parisian ruling class through a look at daily life in the “Great Empire’s” capital.

HISTOIRE

L E PA R I S D E N A P O L É O N A U M U S É E C A R N AVA L E T

EXPOSITION

L’artiste italienne fait partie de ces figures oubliées de l’histoire de l’art. Elle a pourtant produit une œuvre prolifique, s’exerçant à tous les courants du XXe siècle, de l’arte povera au surréalisme, dans un travail inclassable et souvent provocateur. L’exposition du musée d’Art moderne, après une rétrospective à Barcelone, met enfin en lumière cette grande figure de l’art, volontairement restée à contrecourant des modes et des clans, bien qu’elle ait fréquenté l’élite artistique de son époque, d’Andy Warhol à Pasolini en passant par Man Ray. Carol Rama: First Exhibition in France at the Musée d’Art Moderne The Italian artist is one of the forgotten figures of art history, yet she was prolific and immersed herself in all the currents of the twentieth century, including Arte Povera and Surrealism, producing an unclassifiable and often provocative body of work. Following a retrospective in Barcelona, this exhibition at the Musée d’Art Moderne finally brings to light this great artistic figure who voluntarily went against the grain of fashionable movements while associating with the artistic elite of her time, including Andy Warhol, Pasolini and Man Ray.

XXX

Park Tendances I

10


L’exposition organisée avec la collaboration de la National Portrait Gallery à Londres met à l’honneur la dynastie qui marqua la Renaissance anglaise, entre 1485 et 1603. On découvre les portraits des rois, reines et aristocrates ayant bouleversé l’histoire de l’Angleterre qui est devenue, sous les Tudors, l’une des monarchies les plus puissantes sur les plans militaire et économique. The Tudors at the Musée du Luxembourg This exhibition, organised in collaboration with the National Portrait Gallery in London, celebrates the dynasty that left its mark on the English Renaissance between 1485 and 1603. Visitors will discover portraits of the kings, queens and aristocrats that shook the history of England, which became one of the most powerful military and economic monarchies under their reign. Exposition du 18 mars au 19 juillet 2015. 19, rue de Vaugirard, 75006 Paris Tél. : 01 40 13 62 00.

RENAISSANCE

Exposition du 17 mars au 19 juillet 2015. 1, rue de la Légion d'Honneur, 75007 Paris Tél. : 01 40 49 48 14.

Ci-dessus. Pierre Bonnard (1867-1947), Les Frères Bernheim- Jeune [Josse Bernheim-Jeune et Gaston Bernheim de Villers], 1920, Huile sur toile, 166 × 155, 5 cm, Paris, musée d’Orsay, 1951, RF 1977-78, © Musée d’Orsay, dist. RMN-Grand Palais / Patrice Schmidt, © ADAGP, Paris 2015. À droite. Artiste anglais, Elisabeth Ière, vers 1600, 127,3 x 99,7 cm, huile sur bois, Londres, National Portrait Gallery, © National Portrait Gallery, London, England.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

À NOTER • Faust de Gounod, sous la direction de Michel Plasson. Opéra Bastille, du 2 au 28 mars 2015. Faust by Gounod, directed by Michel Plasson. Opéra Bastille, 2 – 28 March 2015. • What the body does not remember, ballet de Wim Vandekeybus. Danse contemporaine au théâtre de la Ville, du 9 au 15 avril 2015. What the Body Does not Remember, ballet by Wim Vandekeybus. Contemporary dance at the Theatre de la Ville, 9 – 15 April 2015. • Russell Maliphant Company Danse contemporaine au théâtre des Champs-Élysées, les 19 et 20 mai 2015. Russell Maliphant Company Contemporary dance at the Theatre des Champs-Élysées, 19 and 20 May 2015. • Récital Schubert Ferruccio Furlanetto à l’Opéra de Paris, palais Garnier, le 10 mai 2015. Schubert Recital Ferruccio Furlanetto at the Opéra de Paris, Palais Garnier, 10 May 2015.

Park Tendances I

LES TUDORS EN VISITE AU MUSÉE D U LU X E M B O U R G

XXX

L’artiste postimpressionniste, membre des Nabis, est à l’honneur jusqu’en juillet. L’engouement pour son œuvre est mondial et les plus grandes institutions lui ont déjà consacré des rétrospectives ces dernières années. C’est au tour du musée d’Orsay, qui rassemble pour l’occasion une large sélection de pièces : peintures, estampes et sculptures sont dévoilées au public. En les découvrant, on pourra se souvenir que le peintre aimait à retoucher ses œuvres une fois exposées dans les musées, qu’il guettait le départ des gardiens pour ajouter un trait de couleur ou améliorer un détail. Pierre Bonnard Retrospective at the Musée d’Orsay The Post-Impressionist artist and member of Les Nabis holds the place of honour here until July. Interest in Bonnard’s work is international and larger institutions have already dedicated retrospective exhibitions to it during the past few years. It is now the Musée d’Orsay’s turn to host, and the museum has gathered a large selection of pieces for the occasion: paintings, engravings and sculptures will all be revealed to the public. While they discover these works, viewers may recall how the artist liked to retouch his paintings even as they hung in museums, waiting for exhibition guards to leave in order to add a touch of colour or embellish a detail.

XXX

R É T R OS P ECT I V E PIERRE BONNARD A U M U S É E D ’O R S AY

POSTIMPRESSIONNISME

11


Park Tendances I

12

PRINTEMPS ANGLAIS 2

3 1

1. Paul Smith. Collection printemps-été 2015, l’élégance british pour une des collections femmes les plus réussies du créateur. 2. Montre Hublot. 3. Paul Smith. Sac à main à chaîne en cuir d’agneau imprimé Drawn Stripe et ceinture. A découvrir aux Galeries Lafayette : l’architecte Bruno Moinard a conçu le nouvel aménagement du premier étage des Galeries Lafayette Coupole. Une mise en scène aérée et lumineuse pour plus de 300 labels de mode dont 17 nouvelles marques.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Park Tendances I

13

OXFORD CHIC 1

2

3

1. Dunhill. Veste en soie et laine, jean en coton blanc et chemise bleue également en coton. Collection créée par John Ray. 2. Baldinini. Sacoche de travail en cuir, disponible en différents coloris dont le noir. Boutique à découvrir au 350, rue Saint-Honoré. 3. Melindagloss. Imperméable disponible en plusieurs coloris. Collections pour hommes à consonance british pour un label très parisien créé par Rémi de Laquintane et Mathieu de Ménonville.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Park Tendances I

14

TENTATIONS DE PRINTEMPS 1

2 3

1. Coffee Table de Robert Stadler, disponible en édition limitée. Le designer est représenté par la galerie Carpenters Workshop Gallery, à Paris et à Londres. 2 et 3. La collection Travel Book de Louis Vuitton s’enrichit de deux nouveaux volumes : L’Arctique de Blaise Drummond et Edinburgh du dessinateur Floc’h. La galerie parisienne Loevenbruck expose Blaise Drummond jusqu’au 16 mai. 4. Nouvelle collection pour la maison de Diptyque : bougies Baies, Figuier, Oranger.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

À droite. Sculpture © Benoit Lemercier.

4


Le plasticien est exposé à la galerie Dukto jusqu’au 20 juin 2015. Son travail à la fois complexe et poétique explore les sciences fondamentales. On découvre deux séries de l’artiste, l’une intitulée Hypercube, qui matérialise la notion de 4ème dimension, tandis que l’autre se nomme Supercordes, en référence à la théorie des cordes apparue en 1980, une discipline cherchant à réconcilier les lois de la mécanique quantique avec celles de la relativité générale.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

15 Park Tendances I

Benoit Lemercier


Park Tendances I

16

EXPOSITION POP ET MAGISTRALE AU CŒUR DU NOUVEAU TEMPLE DE LA MUSIQUE

L’évènement David Bowie à la Philharmonie ———

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Park Tendances I

17

L’exposition David Bowie, présentée à Londres en 2013, s’installe à la Philharmonie de Paris avec l’ambition de faire découvrir la carrière du chanteur sous tous les angles de la création. Le champ de ses inspirations PA R N I C O L AS J A N

fut très large, on note Vasarely ou Stanley Kubrick.

à gauche. Striped bodysuit for Aladdin Sane tour 1973 © Design by Kansai Yamamoto © Photograph by Masayoshi Sukita Sukita The David Bowie Archive 2012[1]. Au centre. Portes-OuvertesJan-2015 © Beaucardet0119. À droite. Album cover shoot for Aladdin Sane, 1973 © Photograph by Brian Duffy © Duffy Archive & The David Bowie Archive.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


18

La Philharmonie, outre

Park Tendances I

sa programmation musicale de grande qualité, table sur les expositions et différents évènements culturels pour accueillir le plus large public possible au cours de sa première année d’exercice. En haut. Portes Ouvertes Jan-2015 © Beaucardet0117. A droite. Image © Victoria and Albert Museum. En bas. © Sukita / The David Bowie Archive.

LA PHILHARMONIE DE PARIS, NOUVELLEMENT INAUGURÉE, S’OUVRE À TOUS LES FLUX CRÉATIFS. En parallèle aux concerts, de nombreuses expositions ont vocation à faire découvrir la musique dans toutes ses expressions. Un premier tempo moderne est donné avec les riches archives de David Bowie. Dès ses premiers pas, l’artiste fut un perfomer avant-gardiste hors pair, épousant avec grâce les différentes modes des décennies traversées depuis les sixties. Les conservateurs Victoria Broackes et Geoffrey Marsh ont sélectionné plus de 300 objets pour cette exposition présentée tout d’abord au Victoria and Albert Museum à Londres. Ils ont eu accès aux archives personnelles de David Bowie. Les visiteurs sont conviés à une épopée mode et musicale. Les costumes de scène du jeune chanteur sont de véritables œuvres, très travaillées, parfois délicieusement kitsch, portant un regard passionnant sur différentes périodes de notre histoire contemporaine. Les débuts de Bowie coïncident avec la conquête de l’espace, les premiers pas d’Armstrong sur la Lune lui inspirant Space Oddity, le hit qui le fera connaître dans le monde entier. Le chanteur sera de tous les mouvements musicaux, du glam rock au soul et au funk, sans oublier le rock allemand de sa période berlinoise ni le new wave des années quatre-vingt. Le processus créatif du chanteur est disséqué et les visiteurs ont même accès à ses recherches concernant les paroles de ses différents albums. Son travail avec les mots fut en effet essentiel et il s’exerça à plusieurs techniques, comme celle du générateur aléatoire de mots, à l’image des poètes postmodernes. Sa vision globale du métier de chanteur précède de loin le travail des icônes pop actuelles. David Bowie a su créer des personnages comme celui de Ziggy Stardust, son double glam rock, et a très vite développé un univers dépassant celui de la musique : graphisme innovant, mode ambiguë, conception de décors et premiers clips vidéos de l’histoire, tous cela a construit sa légende.

David Bowie at the Philharmonie A major pop exhibition in the new musical hotspot The newly inaugurated Paris Philharmonie is open to all creative movements. Alongside the concerts, visitors can discover music in all its forms through numerous exhibitions. The first modern note has been struck with this invitation to discover David Bowie’s archives. From the very beginning, the artist was an unrivaled avant-garde performer, gracefully espousing successive trends since the sixties. Having access to David Bowie’s personal archives, curators Victoria Broackes and Geoffrey Marsh have selected over 300 objects for the exhibition, which first opened at the Victoria and Albert Museum in London. Visitors to the exhibition will be taken on a journey of fashion as well as music. The young singer’s stage costumes are true works of art, extremely elaborate and at times deliciously kitsch, allowing a fascinating glimpse into various periods of contemporary history. Bowie’s early career coincided with the Space Race and Armstrong’s first steps on the moon, which inspired Space Oddity, the hit that would make him famous around the world. The singer dabbled in every musical genre; from glam rock to soul and funk, via krautrock (during his Berlin phase) and 1980s new wave. The performer’s creative process is dissected and visitors even have access to drafts of his lyrics from different albums. His work with words was indeed essential and he tried several techniques, such as randomly generating words in the manner of post-modern poets. His attitude towards his singing career was far ahead of that of current pop icons. David Bowie created characters such as Ziggy Stardust – his glam rock double – and quickly developed a world that became bigger than the music; innovative graphics, ambiguous clothing, a sense of setting and the first music videos in history. All of this has contributed to the legend of David Bowie.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Exposition David Bowie Du 3 mars au 31 mai 2015, Philharmonie de Paris. 221, avenue Jean Jaurès, 75019 Paris. Tél. : 01 44 84 44 84.

En haut. © Victoria and Albert Museum. Au centre. Photographie de Frank W Ockenfels 3 © Frank W Ockenfels. En bas. Photographies © STUDIOCANAL Films Ltd. Image © Victoria and Albert Museum.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

19 Park Tendances I

L’exposition propose une riche iconographie et de nombreux documents. Il a fallu choisir seulement 300 objets parmi les 70 000 que compterait la collection personnelle de l’artiste.


Park Tendances I

20

PUBLI - RÉDACTIONNEL

Boutique Piaget 7, rue de la Paix, 75002 Paris. www.piaget.fr Le savoir-faire de la maison Piaget se distingue dans deux univers : la haute horlogerie et la joaillerie. Avec les mêmes exigences de qualité, les pièces sont confiées à des experts, depuis l’étape de recherche et développement, jusqu’aux finitions "fait main".

Piaget L’épopée du mouvement ——— Rencontre avec Olivier Perruchot

Piaget – Adventures in movement

Olivier Perruchot entre chez Piaget en 1995. Il prend la direction générale de la marque en France en 2001, puis au Royaume-Uni en 2009. Pour ce passionné, la maison représente avant tout le savoirfaire et l’audace, dans une perpétuelle volonté d’innovation.

Meet Olivier Perruchot Olivier Perruchot joined Piaget in 1995. He took over the brand’s general management in France in 2001, and in the United Kingdom in 2009. Passionate about his work, he points out that the company is synonymous with expertise and audacity, and is perpetually driven by a love of innovation.

Pouvez-vous me parler de Piaget, de ses temps forts ? En 140 ans d’histoire, Piaget n’a cessé de relever des challenges. La marque Piaget voit le jour en 1874 mais prend véritablement son essor avec le travail de l’ultra plat dans les années cinquante, une révolution dans le domaine de la haute horlogerie qui a fait le succès de la marque. Deux mouvements sont à l’origine de l’ultra plat : le mouvement 9P mécanique créé en 1957, puis le mouvement 12P automatique en 1960. La Maison Piaget est une manufacture 100 % intégrée qui détient le savoir-faire d’une cinquantaine de métiers dont le travail de l’or, qui a permis de lancer de nouveaux types de portés, notamment avec les montres manchettes, qui deviennent très vite un symbole de la haute horlogerie. Quelles sont les créations phares de la marque ? La montre Altiplano, lancée en 1998, est sans doute l’un des plus gros succès de la maison, aussi bien dans la collections homme que femme. Alliant la maîtrise de l’ultra plat à celle de l’esthétique, elle est à la fois élégante et technique.

Could you tell me a little bit about Piaget and some of the important dates in its history? Over the course of 140 years, Piaget has never ceased to take on new challenges. The Piaget brand was iborn one day in 1874, but it really hit its stride when it began using ultra-thin technology in the 1950s; a revolution in the area of high watchmaking that cemented the brand’s success. Two movements form the basis of ultra-thin: the mechanical 9P movement created in 1957, and the automatic 12P movement created in 1960. The House Piaget is a factory 100% integrated which holds the know-how of about fifty crafts of which the work of the gold – which has allowed the brand to launch new ways of wearing timepieces, including cufflink watches that have quickly become a symbol of high watchmaking. What are the brand’s leading creations? The Altiplano watch, launched in 1998, is probably one of the house’s greatest success stories in both men’s and women’s collections. It combines our expertise in ultra-thin technology with a sense of aesthetics, and is both elegant and technically sophisticated.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Park Tendances I

21

Les projets à venir La maison compte lancer deux collections de haute joaillerie par an. La première, Mediterranean Garden, fera revivre les grandes heures de la French riviera et la seconde sera dévoilée très prochainement. Un revival de la collection Possession sera également présenté début mai dans le tout nouveau flagship. La maison Piaget ouvrira une centième boutique à Paris début mai, sa plus grande à travers le monde : un véritable écrin pour mettre en valeur les pièces de la marque, tant en matière de joaillerie que d’horlogerie. Elle s’étendra sur 500 m2 et abritera une « vitrine théâtre » magnifiée par une importante scénographie.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Park Tendances I

22

4

1

3

5

2

PRÉCIEUX CADRANS 1. Chopard. Réinterprétation de la L.U.C. Regulator. Montre de grande précision dont le régulateur est un classique abordé avec un grand modernisme. 2. Hublot. Classic Fusion Aeromoon, montre squelette à l’architecture contemporaine qui offre un calendrier complet affichant les phases de la Lune. 3. Chanel. J12 Chromatic, un cadran gris argenté serti de 12 index diamants, céramique de titane. Lunette en or rose 18 carats sertie de 34 diamants. 4. Chanel. Montre Première Rock, éditée à 1 000 exemplaires. Boîte en acier. Cadran en nacre. Couronne en acier avec cabochon. 5. Richard Mille. Montre femme avec un nouveau bracelet de type gourmette en or à retrouver sur les modèles RM 07-01 et RM 037.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Park Tendances I

23

2 6

1

5

4 8 3 7

DIAMANTS 1. Chanel Joaillerie. Bracelet Étoile Filante en or blanc 18 carats, serti de 594 diamants taille brillant. 2. Chanel Joaillerie. Pendentif Cosmique blanc, or blanc 18 carats, céramique blanche et diamants, modèle disponible en céramique noire. 3. Fred. Bague jaune inspiration Rio de Janeiro, monture pain de sucre en or jaune et diamants cabochon pain de sucre en citrine madère 14 carats, serti sur or jaune. 4, 5 et 6. Buccellati. Bracelet Étoilée. La technique du fil torsadé est déclinée en trois fils d’or tressés formant des losanges à l’intérieur desquels se trouvent de minuscules lys gravés à la main et sertis de diamants. 7. Chopard. Boucles d’oreilles en or blanc 18 carats serties de deux exceptionnelles émeraudes taille émeraude, de diamants et émeraudes taille marquise. 8. Chopard. Bague en or blanc 18 carats sertie d’une exceptionnelle tourmaline Paraiba ovale et de diamants.

PARK PARK HYATT HYATT PARIS PARIS--VENDÔME VENDÔME II MAGAZINE MAGAZINE


Redécouvrir Hermès à Pantin à travers ses pratiques d’artisanat ——— LA CITÉ DES MÉTIERS DE LA PRESTIGIEUSE MAISON A GAGNÉ L’ÉQUERRE D’ARGENT 2014. PA R N I C O L AS J A N

HERMÈS a investi la ville de Pantin dès 1992 pour installer des ateliers de maroquinerie. Les lieux de facture industrielle avait été embellis par l’agence d’architecture RDAI. La maison Hermès poursuit alors ses investissements en achetant les terrains, les entrepôts et hangars aux alentours avec l’idée naissante de créer une Cité des Métiers rassemblant tous les artisans travaillant pour la maison. Une première étape décisive a été réalisée avec l’arrivée dans les lieux des collections “petit h” de Pascale Mussard, une collection bis réalisée à base des chutes et des matériaux non utilisés par les artisans d’Hermès.

Ateliers, entrepôts et espaces d’exposition

La Cité des Métiers est un bâtiment d'exception, une superbe réalisation participant à la revitalisation de Pantin aux côtés d'autres projets de développement.

Parallèlement au lancement de petit h, RDAI a poursuivi la transformation du site industriel en lieu de vie et de création. Les ateliers et bureaux sont divisés en îlots au milieu desquels ont été créés des jardins conçus par le paysagiste Louis Benech. Les jardins évoquent des thèmes comme celui du Douanier Rousseau, un autre est constitué d’herbes sauvages. Certains ont été construits, d’autres rénovés pour faire place à des espaces d’exposition, à une crèche ou encore à une salle de sport non loin des bureaux et ateliers, le tout sur un espace de près de 28 000 m2. Ce projet exceptionnel de rénovation urbaine a su séduire par son originalité, son potentiel d’ouverture à différents publics et à des pratiques variées de création. La Cité des Métiers a remporté en novembre dernier L’Equerre d’Argent, le prix architectural français le plus prestigieux. Le musée de Rodez consacré au peintre Soulages ou la Fondation Louis Vuitton (voir notre article page 32) étaient également dans la compétition.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

Rediscovering Hermès through artisanal production The prestigious house’s Cité des Métiers complex won the French architecture prize Equerre d’Argent in 2014. Hermès established itself in the city of Pantin, opening its leather workshops in 1992. After a makeover of the industrial site by the architectural agency RDAI, the house continued its investment by purchasing nearby land, warehouses and hangars, with the idea of creating a “Cité des Métiers” — an estate dedicated to the artisanal professions — which would bring together all its craftsmen under one roof. The first decisive step was the launch of the “petit h” collection by Pascale Mussard, a “bis” collection created from the falls and materials not used by the Hermes craftsmen. Workshops, Warehouses and Exhibition Spaces While “petit h” was launching, RDAI continued transforming the industrial site into a living and creative working space. The workshops and offices are divided into three units in which gardens were created by the landscaper Louis Benech. One evokes the artistic themes of Henri Rousseau; another is home to thriving wild herbs. Some gardens were built while others were renovated to make room for exhibition spaces, a nursery or a gym within easy reach of the offices and workshops. The entire site covers around 28,000 sq m (301,389 sq ft). This exceptional urban renewal project has been met with approval, thanks in part to its originality and its openness to all kinds of audiences and different creative practices. The Cité des Métiers won the Equerre d’Argent last year, France’s most prestigious architecture award. Also shortlisted for the award were the Rodez Museum, dedicated to the work of the painter Soulages, and the Louis Vuitton Foundation (see the article on page 32).

La Cité des Métiers 14 Rue Lescault, 93500 Pantin.

Hermès 24 Rue du Faubourg Saint-Honoré, 75008 Paris.

À gauche. La Cité des Métiers Hermès à Pantin © L'image Contemporaine. À droite. La Cité des Métiers Hermès à Pantin © Michel Denancé.

Park Tendances I

28


THREE EXHIBITIONS DEDICATED TO FASHION IN LONDON AND PARIS

PA R J E A N - M I C H E L D E A L B E RT I Ci-contre. Alexander McQueen © Victoria and Albert Museum, London.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

Park Tendances I

Trois expositions mode à Londres et Paris ———

29


Park Tendances I

30

Alexander McQueen : Savage Beauty Le Victoria and Albert Museum accueille l’exposition évènement.

En haut. Alexander McQueen © Victoria and Albert Museum, London. À gauche. Alexander McQueen © Alana Zimmer, © Anthea Simms. En bas. Alexander McQueen © Raquel Zimmermann, Viva London, Image: firstVIEW.

Alexander McQueen adorait le musée Victoria and Albert consacré aux arts et aux sciences : « Ses collections ne cessent de m’intriguer et de m’inspirer, notre pays est privilégié d’avoir accès à de telles ressources, on aimerait y rester enfermé la nuit », affirmait-il. C’est au tour de l’institution anglaise de rendre hommage au couturier disparu en 2010. L’exposition Savage Beauty explore l’univers créatif exceptionnel du créateur anglais, qui dépasse les frontières de la mode. Les tableaux se succèdent au fil des collections, le travail de coupe est époustouflant, on retrouve notamment ses tous premiers travaux qui n’étaient pas présents lors de la précédente exposition présentée en 2011 au MET à New York. Il ne faut pas manquer l’une des salles principales, appelée le Cabinet de Curiosités, dans laquelle on retrouve les célèbres chapeaux de son amie Isabella Blow, des pièces de Givenchy ainsi que les vidéos des principaux défilés. Les amateurs retrouveront dans une salle adjacente l’incontournable vidéo 3D de Kate Moss produite pour le final du défilé « The Widows of Culloden » en 2006. La commissaire d’exposition, Claire Wilcox, a également inséré de nombreux propos qu’Alexander McQueen a égrenés au fil de ses interviews : on y lit son ambition très précise d’apporter un nouveau regard à la mode et le souci de ne pas être dans le folklore quand il s’inspirait de costumes traditionnels. L’exposition a été inaugurée par celles qui furent les égéries d’Alexander McQueen, notamment Kate Moss, témoin de la formidable créativité de la mode anglaise dans les années quatre-vingt-dix. PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

Alexander McQueen: Savage Beauty The highly anticipated exhibition at the Victoria and Albert Museum The British designer Alexander McQueen loved the Victoria and Albert Museum, an institution dedicated to the arts and sciences. “The collections at the V&A never fail to intrigue and inspire me, he said. The nation is privileged to have access to such a resource… it’s the sort of place I’d like to be shut in overnight.” Now it is the British institution’s turn to pay homage to the designer, who passed in 2010. The Savage Beauty exhibition explores McQueen’s exceptional creative universe, which went beyond the realm of fashion. His paintings are distributed throughout the museum’s collections and the work is astounding. Also on display are his very first pieces, which were not part of the 2011 exhibition at the MET in New York. Be sure not to miss one of the main rooms — called the Cabinet of Curiosities — which displays the famous hats of friend Isabella Blow, pieces designed for Givenchy and videos of his renowned fashion shows; connoisseurs will be pleased to find in an adjoining room the famous 3D video featuring Kate Moss that was produced in 2006 for the finale of the “Widows of Culloden” show. Claire Wilcox, the curator, also includes numerous quotes from McQueen, taken from his many interviews, allowing visitors to read how he sought to bring a fresh perspective to fashion and tried to avoid folklore when taking inspiration from traditional costumes. The exhibition’s inauguration was attended by McQueen’s muses, including Kate Moss, who embodied the incredible creativity of British fashion in the 90s. Exposition jusqu’au 2 août Victoria and Albert Museum, Cromwell Road, Londres Tél. : +44 20 7942 2000.


Trois expositions célèbrent la mode à Londres et à Paris, trois destins différents. Celui – malheureusement tragique – d’Alexander McQueen, le génie de la mode anglaise, dont on célèbre l’incroyable ingéniosité au Victoria & Albert Museum. Pour sa part, Jean-Paul Gaultier a marqué les années 80 par sa liberté de ton tandis que Jeanne Lanvin fut précurseur de la rigueur d’un style masculin toujours d’actualité.

Jean Paul Gaultier au Grand Palais

Rétrospective Jeanne Lanvin

Le couturier français présente près de 30 ans de collections dans une scénographie fidèle aux fantasmagories et aux publicités de parfums qui ont notamment fait la renommée de la maison. Les collections réservent la surprise de dévoiler des modèles inédits. L’exposition a été réalisée en collaboration avec UBU, la compagnie de création de Denis Marleau et Stéphanie Jasmin basée à Montréal. UBU a mis en scène des mannequins en vidéo, créant un modèle virtuel étonnant que l’on découvre en parallèle avec les croquis et les dessins de Jean-Paul Gaultier. Jean Paul Gaultier at the Grand Palais The French fashion designer presents nearly 30 years of collections in a scenography that faithfully reflects the phantasmagoria and perfume commercials that made his brand famous. The collections contain a few surprises in the form of some never-before-seen pieces. The exhibition was produced in collaboration with UBU, Denis Marleau and Stéphanie Jasmin’s creative agency based in Montreal. UBU produced videos of models, creating a clever virtual display that runs alongside Gaultier’s sketches and drawings.

Le Palais Galliera, musée parisien dédié à la mode, présente la première exposition réalisée autour de Jeanne Lanvin. Alber Elbaz, le créateur actuel de la maison, a participé à l’élaboration de cette rétrospective inédite en plongeant son regard dans les fonds du patrimoine Lanvin. Plus de 100 pièces ont été retenues. La célèbre modiste avait débuté en 1885 rue Boissy d’Anglas avec une petite échoppe près de la Madeleine à Paris. Dès 1920, elle s’est intéressée à la mode masculine et a ouvert des boutiques dans les lieux à la mode de l’époque, comme Deauville ou Le Touquet. Jeanne Lanvin Retrospective The Palais Galliera, a Parisian museum dedicated to fashion, presents the first exhibition focusing on the work of Jeanne Lanvin. Alber Elbaz, the Lanvin fashion house’s current head designer, helped conceive this first-ever retrospective by delving into Lanvin’s substantial heritage. More than 100 pieces were selected. The famous milliner began in Paris in 1885 on the Rue Boissy d’Anglas with a small shop near the Madeleine. Beginning in 1920, she became interested in men’s fashion and opened boutiques in the fashionable locales of the day, including Deauville and Le Touquet.

Exposition du 1er avril au 3 août Grand Palais. 3, avenue du Général Eisenhower, 75008 Paris. Tél. : 01 44 13 17 17.

Exposition jusqu’au 23 août 2015 10, avenue Pierre 1er de Serbie, 75016 Paris. Tél. : 01 56 52 86 00.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

31 Park Tendances I

À gauche. Jean Paul Gaultier, Collection Confessions d’un enfant du siècle, Haute couture automne/hiver 2012-2013 © Alix Malka. À droite. Jeanne Lanvin, Manteau (dos), 1937 Taffetas, manche kimono et décolleté dos bénitier, broderies de paillettes Patrimoine Lanvin © Katerina Jebb, 2014.


Park Tendances I

32

Fondation Louis Vuitton ——— Nouvelles passions artistiques UNE EXPOSITION ÉVÈNEMENT DÉPLOIE LES CHEFS-D’ŒUVRE DE L’ART MODERNE. PA R J E A N - M I C H E L D E A L B E RT I

La Fondation Louis Vuitton a été inaugurée en octobre dernier. Frank Gehry explique que son projet architectural s’est notamment inspiré de la structure du Grand Palais. Il fait aussi référence au Palmarium, le jardin d’hiver que l’on retrouve au Jardin d’Acclimatation.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Les Clefs d’une Passion exprime la volonté de la Fondation de dialoguer avec les institutions culturelles mondiales de premier plan comme le MoMA à New York ou le Musée de l’Ermitage à Saint-Pétersbourg.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

33 Park Tendances I

A gauche. © Iwan Baan for Fondation Louis Vuitton Iwan Baan 2014. En haut à droite. © Fernand Léger, Adagp, Paris 2015 - Photo © 2015 Digital Image, the Museum of modern Art, New York/Scala, Florence. En dessous. © Edvard Munch, The Scream 1910?, Munch Museum. En dessous. © Matisse La danse- Photograph © The State Hermitage Museum /Vladimir Terebenin , 2014. ©"State Hermitage Museum, Saint Petersbourg, 2015" © Succession H. Matisse.


Park Tendances I

34

Expositions, rencontres culturelles symposiums, concerts classiques et modernes, activités pour le jeune public au programme de l’année. Ci-dessous. © Iwan Baan for Fondation Louis Vuitton Iwan Baan 2014.

LA FONDATION LOUIS VUITTON CONVIE À PARIS LES GRANDES INSTITUTIONS ARTISTIQUES MONDIALES pour un accrochage spectaculaire des œuvres les plus significatives de l’art moderne. Le Cri d’Edvard Munch prêté par le musée Munch d’Oslo, Trois Femmes de Fernand Léger en provenance du MoMA de New York, La Danse de Matisse quittant l’Ermitage de Saint-Pétersbourg… autant de pièces faisant partie de l’exposition Les Clefs d’une passion, qui sera présentée du 1er avril au 6 juillet 2015. La conservatrice Suzanne Pagé est à l’origine d’un travail étonnant visant à réunir ces icônes mondiales. L’exposition sera accompagnée d’un colloque (12 et 13 juin) dont les thèmes ont été récemment dévoilés. Seront notamment abordées des questions qui traversent le monde de l’art : « que signifie collectionner aujourd’hui ? », « qui fait désormais l’histoire de l’art ? » ou encore « sur quoi se fonde l’iconicité d’une œuvre ? ». La Fondation Louis Vuitton, apportant avec l’ouvrage de Frank Gehry une modernité bienvenue dans le paysage architectural parisien, a très vite rencontré un public parisien et étranger. De jour comme de nuit, les lignes superbes du musée se jouent avec grâce de l’environnement du Bois de Boulogne, le vaisseau est aérien, puissant et léger à la fois. La Fondation offre plusieurs espaces d’exposition, une magnifique librairie et un très élégant auditorium. Ce dernier se distingue par une programmation de concerts de très grande qualité, dans une salle dont le caractère intime permet de se sentir proche des musiciens. Gautier Capuçon et Yuja Wang s’y produiront le 20 mai prochain, ainsi que Palev Kolesnikov, annoncé pour le 10 juillet. Le jeune public n’est pas oublié puisque lui sont proposés également des parcours dédiés, des ateliers et idées créatives liés notamment à une sensibilisation au travail architectural de Frank Gehry.

Louis Vuitton Foundation: a new artistic passion A new high-profile exhibition reveals masterpieces of modern art. The Louis Vuitton Foundation has invited the world’s greatest art institutions to take part in a spectacular hanging of some of the most significant works of modern art. Edvard Munch’s The Scream from the Munch Museum in Oslo; Fernand Léger’s Three Women from the MoMA in New York; and Matisse’s The Dance from the Hermitage in Saint Petersburg — all will be featured in the exhibition Les Clefs d’une Passion (The Keys to a Passion), presented from 1 April to 6 July 2015. The curator Suzanne Pagé helmed the sizeable task of bringing together these world-famous icons. The exhibition will be accompanied by themed lectures (12 and 13 June), during which a number of questions concerning the art world will be explored: What does collecting mean today? Who writes art history? What makes an artwork iconic? Adding a welcome touch of modernity to Paris’s architectural landscape, the Frank Gehry-designed Louis Vuitton Foundation rapidly found both a French and an international audience. Day and night, the museum’s superb lines gracefully interact with the Bois de Boulogne; the building is simultaneously airy, powerful and light. The foundation has several exhibition spaces, a magnificent library and an elegant auditorium. The latter is characterised by its excellent programme of concerts and its intimate design that brings audiences in close proximity to musicians. Gautier Capuçon and Yuja Wang will perform there on 20 May; Palev Kolesnikov will take the stage on 10 July. Younger audiences may take an interest in the foundation’s special tours, workshops and visionary events focused on creating an awareness of Frank Gehry’s architectural work.

Fondation Louis Vuitton 8, avenue du Mahatma Gandhi Bois de Boulogne, 75116 Paris Tél. : + 33 (0)1 40 69 96 00. Ouverture : lundi, mercredi et jeudi de 12 h à 19 h, nocturne le vendredi jusqu’à 23 h. Samedi et dimanche de 11 h à 20 h. Fermeture le mardi.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Park Tendances I

35

Ci-dessus. © Rothko 1998 Kate Rothko Prizel & Christopher Rothko - ADAGP Paris 2015 - Photo The Museum of Contemporary Art Los Angeles.

Frank Gehry a signé à travers le monde l’architecture des plus grandes institutions culturelles comme le Musée Guggenheim à Bilbao, le Walt Disney Concert Hall à Los Angeles ou le Design Museum à Bâle. La Fondation est son deuxième bâtiment parisien avec l’Institut Culturel américain à Bercy, devenu depuis la Cinémathèque.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


PARK ATTITUDES MICHEL JAUSLIN RECETTES JEAN-FRANÇOIS ROUQUETTE


PUBLI-REPORTAGE

GALERIES LAFAYETTE PARIS HAUSSMANN

THE DEPARTMENT STORE CAPITAL OF FASHION* Located in the heart of Paris nearby the Opera, the 70,000 square-meter flagship store, symbol of the Parisian elegance, offers more than 3,500 brands from affordable to the most prestigious references. Situées en plein cœur de Paris, à deux pas de l’Opéra Garnier, les Galeries Lafayette Paris Haussmann, symbole de l’élégance parisienne, s’étendent sur 70 000 m2 et proposent plus de 3 500 marques, des plus abordables aux plus prestigieuses.

THE DEPARTMENT STORE, CAPITAL OF FASHION Galeries Lafayette Paris Haussmann offers a large selection of items in every segment, from fashion to accessories, beauty, interior decoration and fine food. LE GRAND MAGASIN, CAPITALE DE LA MODE Les Galeries Lafayette Paris Haussmann proposent une large sélection de produits : mode, accessoires, beauté, décoration et épicerie fine.

GOURMET AND MAISON UNDER ONE ROOF Galeries Lafayette Paris Haussmann has decided to combine its famous food and drink department, Lafayette Gourmet, with its home department, Lafayette Maison, and house them under one roof, to celebrate the store’s unique approach to a French lifestyle. Spread across 7500m² and 5 floors, we welcome you into this store that treats the five senses, provides fresh ideas to all and provides a meeting point for enthusiasts. LE GOURMET RENTRE À LA MAISON Les Galeries Lafayette Paris Haussmann ont décidé de réunir sous le même toit, l’art de la gastronomie et son célèbre Lafayette Gourmet, et l’art de la maison pour célébrer ce plaisir du bien vivre. Sur 7500m² et 5 étages, bienvenue dans cette grande maison qui célèbre généreusement les cinq sens, offre ses idées à tous, permet des rencontres avec des passionnés.

VIP SERVICES Discover our exclusive tailored services provided by experts in fashion and lifestyle. We will open the doors to our privileged services and areas in which we will exceed your expectations. LES SERVICES PERSONNALISÉS Laissez-nous vous ouvrir les portes d’un univers luxueux et exclusif. Nos experts en Mode et Art de vivre à la française vous offriront une expérience unique à travers des services sur mesure.

GALERIES LAFAYETTE PARIS HAUSSMANN - 40, BOULEVARD HAUSSMANN 75009 PARIS METRO: CHAUSSÉE D’ANTIN - LA FAYETTE - Open Monday through Saturday from 9.30 AM to 8 PM - Late opening every Thursday until 9 PM Ouvert de 9h30 à 20h00 du lundi au samedi - Nocturne jusqu’à 21h00 le jeudi - Tel: +33 (0)1 42 82 36 40 - haussmann.galerieslafayette.com/en/ * le grand magasin capitale de la mode

New Galeries Lafayette Geolocation Application. Download for free: Nouvelle Application de Géolocalisation des Galeries Lafayette. À télécharger gratuitement sur :


Park Attitudes I

38

Rencontre avec Michel Jauslin ——— EPICURIEN, AMOUREUX DE LA VIE ET PASSIONNÉ DE GASTRONOMIE ET DE VOYAGES, rien ne semblait pour autant prédestiner Michel Jauslin à consacrer une carrière impressionnante de plus de 40 ans au monde de l’hôtellerie internationale de luxe. C’est au détour d’une rencontre que son destin s’écrit et que cette vocation s’offre à lui. Après de brillantes études de commerce, sa curiosité est piquée lors d’une rencontre avec un camarade alors étudiant à l’Ecole hôtelière de Lausanne, l’une des plus réputées dans le domaine de l’hospitalité.

L'art du Park Hyatt C'est alors qu'il se découvre une passion pour l'Hôtellerie, l'art du service, la haute gastronomie et l'oenologie. L’ouverture en 2002 du Park Hyatt ParisVendôme sur le marché ultra concurrentiel de l’hébergement de luxe est un défi qu’il prend beaucoup de plaisir à relever après avoir identifié l’emplacement idéal sur la célèbre Rue de la Paix au cœur de Paris. Cette propriété contemporaine, élégante et discrète possède sa propre collection d’œuvres d’art et expose des artistes du monde entier parmi lesquels Roseline Granet, qui réalisa près de 5 000 sculptures pour cette résidence parisienne ou encore l’artiste de pop art polonoaméricain Ed Paschke, qui habille aujourd’hui de ses toiles colorées les murs du Bar. Accessible et généreux, Michel Jauslin tient à ce que ses hôtes s’approprient l’hôtel et qu’ils s’y sentent comme chez eux. Il met donc un point d’honneur à ce que les membres de son équipe proposent un service personnalisé et chaleureux sans être pour autant arrogant ou intrusif, comme cela peut être le cas dans certains établissements de luxe de la place parisienne. Son travail et sa passion sont récompensés en 2011 par l’obtention de l’un des plus prestigieux labels récompensant les hôtels 5 étoiles, le Label Palace. Son établissement entre alors dans la légende comme l’un des huit premiers hôtels de luxe à présenter tous les critères extrêmement exigeants et pointus du monde des palaces.

Hôtelier accompli et homme comblé, Michel Jauslin préside aujourd’hui le Park Hyatt ParisVendôme et dirige également les établissements français du groupe Hyatt dont une autre légende de l’hôtellerie française, le Grand Hyatt Cannes Hôtel Martinez. Il éprouve une grande fierté à voir s’envoler des personnes qu’il a formées et accompagnées au cours de leurs carrières vers de prestigieuses grandes villes à travers le monde telles que Tokyo, Londres, Milan, Rio de Janeiro, New York, Jakarta, Mexico City, Shanghaï... C’est dans ce même esprit qu’il crée The Hyatt Student Prize en 2008. Cet évènement annuel récompense l’étudiant en Master spécialisé dans l’hôtellerie internationale de luxe le plus talentueux afin de promouvoir les opportunités de carrière dans ce secteur. Le lauréat est identifié par les membres d’un jury composé exclusivement de personnalités des mondes de l’art, des médias, du spectacle, du sport et du luxe. Michel Jauslin Chronicle of a passion dedicated to the prestigious world of hospitality and luxury hotels There was nothing to suggest that the epicurean Michel Jauslin – a lover of life who was passionate about food and travel – would go on to have such an impressive career in luxury hospitality for more than 40 years. One particular encounter would change the course of his life, helping him find his vocation. After completing his business studies with brilliance, his curiosity was piqued while meeting a friend studying at the prestigious École Hôtelière de Lausanne, one of the most renowned in the field of hospitality. A passion for hospitality, the art of table service, high-end gastronomy and oenology was awakened in him and led him to enrol in this presitigious school. The 2002 opening of Park Hyatt Paris-Vendôme in the ultra competitive market of the luxury hospitality industry represented a challenge that he thoroughly enjoyed taking on, identifying the ideal location on the famous Rue de la Paix in the heart

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

Une des plus grandes fiertés de Michel Jauslin est d'avoir gagné la catégorie Palace pour le Park Hyatt Paris-Vendôme. L'hôtel a été parmi les premiers à obtenir cette distinction très exigeante et prestigieuse.


PA R C H A R L OT T E B U I L S

MICHEL JAUSLIN, OUTRE LE PARK HYATT PARIS-VENDÔME, DIRIGE LES AUTRES ÉTABLISSEMENTS FRANÇAIS DE HYATT, DONT LE PRESTIGIEUX HÔTEL MARTINEZ À CANNES.

of Paris. The contemporary property, with its elegance and discretion, houses its own collection of artworks and exhibits from artists from across the globe, such as Roseline Granet who realised around 5,000 sculptures during her parisian residence, and the Polish-American pop artist Ed Paschke, whose colourful works adorn the walls of the hotel bar. Easily approachable and generous, Michel Jauslin takes great care in ensuring that his guests feel completely at home, making sure that his members of staff offer personalised and warm service and avoid being arrogant or intrusive; a flaw of certain luxury establishments elsewhere in Paris. His work and commitment were recognised in 2011, with one of the most prestigious labels awarded to 5-star hotels: the palace denomination. His establishment is now one of the legendary eight luxury hotels that meet the very demanding criteria necessary to be called a “palace”. Professionally accomplished and personally fulfilled, Michel Jauslin today presides over Park Hyatt Paris-Vendôme and also heads the French establishments of the Hyatt group which include another legendary hotel: Grand Hyatt Cannes Hôtel Martinez. He is extremely proud to watch the people he has trained and accompanied during their early careers as they embark upon their own professional journeys towards other prestigious cities across the world, such as Tokyo, London, Milan, Rio de Janeiro, New York, Jakarta, Mexico City, Shanghai... It is in this same spirit that, in 2008, he created The Hyatt Student Prize. This annual event rewards the most talented Master’s degree student, specialising in international luxury hospitality, in order to promote career opportunities in the field. The laureate is chosen by members of a jury exclusively composed of personalities from the worlds of art, media, sport, luxury and show business.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

39 Park Attitudes I

L’HISTOIRE D’UNE PASSION DÉDIÉE AU MONDE PRESTIGIEUX DE L’HÔTELLERIE ET DES PALACES


Park Attitudes I

40

LES SECRETS DE SAISON DU CHEF JEAN-FRANÇOIS ROUQUETTE

PA R M A R J O R I E A L L I A S

Inspiration Pur’ ———

La Table Le Pur’ fait désormais partie de ces grandes tables devenues incontournables à Paris. Petite particularité, les cuisines sont complètement ouvertes. Le restaurant, estampillé 1 étoile au Guide Michelin et 4 toques au Gault & Millau. The restaurant Pur’ has become one of Paris’ restaurants of choice. Its distinguishing feature is its open kitchen. The restaurant has received one star in the Michelin Guide and 4 “toques” in the Gault & Millau.

Le Pur’ Réservation au 01 58 71 10 60, ouvert tous les soirs.

JEAN-FRANÇOIS ROUQUETTE OFFICIE DEPUIS 2005 AU PUR’, LE RESTAURANT GASTRONOMIQUE DU PARK HYATT PARISVENDÔME. Cet Aveyronnais est un amoureux du terroir, des produits, de la nature et cet amour se retrouve sur sa carte, soigneusement étudiée, qu’il a construite comme un véritable carnet de voyage. Après avoir fait ses classes chez les plus grands (Christian Constant, Philippe Legendre et Christian Willer), aujourd’hui étoilé au Guide Michelin et multipliant les récompenses, Jean-François Rouquette ouvre désormais ses portes aux chefs du monde entier, lors des Masters of Food & Wine qu’il organise chaque année dans les cuisines du Pur’. Il travaille aussi en étroite collaboration avec Fabien Berteau, le chef pâtisser du palace, élu meilleur chef pâtissier par l’édition 2015 du Gault & Millau. C’est pour lui l’occasion d’échanger, de partager, de réfléchir à ce qui fera la gastronomie de demain. Sa cuisine est simple mais gourmande, minutieuse mais authentique, chaque produit est sélectionné avec le plus grand soin pour une signature culinaire unique, inspirée par le goût du voyage et une créativité sans cesse renouvelée. PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

Pur’ Inspiration Jean-François Rouquette’s seasonal secrets Jean-François Rouquette has headed Park Hyatt Paris-Vendôme’s gastronomical restaurant Pur’ since 2005. Hailing from Aveyron in France, he is enamoured with regional cuisine, local produce and nature, and this passion is evident from his carefully constructed menu that resembles a travel diary. After learning from the greats (Christian Constant, Philippe Legendre and Christian Willer) and receiving his star in the Michelin Guide among other awards, Jean-François Rouquette has opened his kitchen to chefs from around the world for the ‘Masters of Food and Wine’ event that he organises each year at Pur’. He also works closely with Fabien Berteau, the hotel’s head pastry chef, who was voted the best pastry chef in Gault & Millau’s 2015 edition. The event represents an opportunity to exchange, share and imagine what tomorrow’s gastronomy will look like. His cuisine is simple yet tasty, painstaking yet authentic, and each product is selected with the utmost care for a unique culinary experience, inspired by the love of travel and constantly renewed creativity.


Ci-dessous : le cheesecake marron cassis

41

du chef pâtissier Fabien Berteau, un dessert

Park Attitudes I

signature inspiré des différents voyages du chef.

Cheesecake marron cassis *Ingrédients pour 6 personnes

Foie gras de canard grillé, chutney de poivrons confits, farofa, mini-maïs & fromage blanc *Ingrédients pour 4 personnes

R

E

C

E

T

T

E

S

400 g de lobe de foie gras frais Trancher le lobe de foie gras bien frais (100 g par personne). Griller et mettre au feu pendant 1 min. Assaisonner et mettre le chutney dessus. Chutney de poivron • 2 p de poivron rouge • 1 p de citron vert • 1 p d’oignon rouge • 40 g de vinaigre blanc • 20 g de sucre • Pm sel fin Éplucher et émincer le poivron et l’oignon. Dans un sautoir, faire fondre le sucre à sec sans coloration, ajouter le poivron et l’oignon, déglacer avec le vinaigre puis laisser compoter. En fin de cuisson, ajouter les suprêmes de citron et retirer du feu.

Composition • Croustillant châtaigne • Crème cheese aux marrons • Confit cassis • Crème de marrons Croustillant • 100 g de streusel châtaigne • 100 g de streusel amande • 25 g de chocolat blanc • 25 g de beurre de cacao • 20 g de feuillantine • Masse totale : 270 g Mixer le streusel. Ajouter le reste des ingrédients. Étaler à hauteur du moule sur le crémeux congelé. Cheese marron • 10 g de farine • 800 g de philadelphia • 250 g de sucre • 250 g d’œufs • 40 g de jaunes • 110 g de MG • 100 g de purée de marrons • 100 g de pâte de marrons • Masse totale : 1 660 g Mixer ensemble tous les ingrédients en terminant par la MG fondue (80 g par moule). Cuisson 85°C 55 minutes environ.

Chapelure • 1 p de poivron rouge émincé • 1 p d’oignon rouge émincé • 1 p de zeste de citron Mettre l’ensemble dans un déshydrateur et concasser apres 1 journée de séchage.

Confit cassis • 1 kg de purée cassis • 20 g de trimoline • 8 g de pectine • 20 g de sucre • Masse totale : 1048 g Chauffer la purée avec la trimoline à 40°C. Ajouter la pectine mélangée avec le sucre et porter à ébullition. Pocher 15 g par rigole. Meringue • 100 g de blancs • 200 g de sucre • Poudre de vanille QS • Masse totale : 300 g Monter les blancs serrés avec le sucre en neige bien ferme. Pocher de petites boules sur la plaque à la douille. Mélange aux marrons • 1 kg de pâte de marrons • 1 kg de crème de marrons • 15 g cognac • Masse totale : 2 015 g Mélanger au batteur à la feuille la pâte, la crème et le cognac. Stocker. Remélanger chaque matin avant pochage.

Fromage blanc • 100 g de fromage blanc • 10 g de vinaigre blanc • Pm sel fin Mélanger l’ensemble. Tuiles de manioc • 100 g de fécule de manioc • 70 g d’eau • 35 g d’huile d’arachide • 1 p de blanc d’œuf Mélanger l’ensemble, étaler finement sur une toile de cuisson, cuire au four 160°C 15 mn.

Finition Pistoler le cheesecake couleur marron. Pocher 15 g de confit cassis dans la rigole. Pocher la crème de marrons à la douille le long de la rigole. Poser 3 petites meringues, 3 morceaux de marrons avec feuille d’or, 2 tiges de chocolat noir et 5 gouttelettes de nappage cassis.

Finition Mini-maïs grillé et pousses de petits pois. PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Ci-contre. © Matthew Dixon, www.shutterstock.com

SOTHEBY’S YVES BÉHAR ISTANBUL ZANZIBAR INTERVIEW DAVID COULTHARD

DÉCOUVERTES

PARK


43 Park Tendances I

Maison de vente aux enchères Sotheby’s 76, rue du Faubourg Saint-Honoré, 75008 Paris. Tél : +33 1 53 05 53 05. www.sothebys.com À gauche. Important coffret de mariage, Italie du Nord, Venise, XVe siècle, atelier des Embriachi, 20 x 28 x 19 cm. Estimation : 25 000-35 000 €. À droite. François-Thomas Germain, théière en argent, Paris, 1748-1749. Estimation : 200 000-300 000 €.

Orfèvrerie, pièces historiques, mobilier rare...

Collections printanières chez Sotheby’s France ——— Deux ventes aux enchères sont à inscrire en lettres d’or dans les agendas, organisées par la prestigieuse maison Sotheby’s. Le 5 mai 2015 sera proposé un ensemble de mobilier, de sculptures et d’objets d’art parmi lesquels figure un superbe coffret de mariage provenant de l’atelier vénitien des Embriachi et datant du XVe siècle. La célèbre maison italienne produisait alors des pièces exceptionnelles, objets de culte et objets séculaires cherchant à rivaliser avec les écoles de Paris pour fournir les grandes dynasties florentines. De nombreuses pièces signées des ateliers des Embriachi sont visibles aujourd’hui à travers le monde dans des musées comme le Metropolitan à New York ou le musée de Cluny à Paris. D’autres lots sont à découvrir pendant cette vente, comme une rare paire de petites bergères Louis XVI estampillée L. M. Lefèvre, en bois doré sculpté de têtes de dauphins et une paire de chenets aux perroquets provenant du château de Colorno de Madame Infante, duchesse de Parme et fille de Louis XV. Le 6 mai, d’autres œuvres seront également mises en vente, dont une magnifique collection d’orfèvrerie et des pièces à caractère historique, par exemple une superbe théière que François-Thomas Germain réalisa à Paris en 1748-1749, année où le plus important de tous les orfèvres français devint maître, ou encore une chope en argent et vermeil signée de Georg Lotter I, au poinçon d’Augsbourg, datant de 1650. PUBLI - RÉDACTIONNEL

Spring sales at Sotheby’s France Silverware, historical pieces, rare furniture, and more… Two upcoming auctions organised by the prestigious auction house Sotheby’s are particularly worth noting. On 5 May 2015, a collection of furniture, sculpture and art works – including a superb marriage chest from the Venetian Embriachi family workshop dating back to the 15th century – will be put up for sale. This famous Italian house produced exceptional pieces in its day, religious as well as secular objects that could rival the schools of Paris in supplying the great Florentine dynasties. Many signed pieces from the Embriachi workshop are nowadays displayed worldwide in museums such as the Metropolitan in New York and the Cluny Museum in Paris. The auction presents a number of other interesting lots such as a rare pair of Louis XVI “Shepherdess Chairs” signed by L. M. Lefèvre, made out of gilded wood with sculpted dolphin heads, and a pair of parakeet andirons from the castle of Madame Infante – Duchess of Parma and daughter of Louis XV – in Colorno. On 6 May, other art works will be put up for sale, including a magnificent collection of silverware and historical objects such as a superb teapot created by François-Thomas Germain in Paris in 1748-1749, the year when this most prominent of French silversmiths became a master, and a silver and vermeil tankard by Georg Lotter I, with an Augsburg hallmark, dated 1650.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Yves Béhar, le design au service des autres ——— YVES BÉHAR est un designer encore peu connu en Europe malgré la qualité de ses créations. Dans ses projets les plus significatifs, il intègre des notions de développement durable qui vont plus loin que l’idée seule de protection de l’environnement. D’origine suisse, le créateur aux idées généreuses a épousé San Francisco avec brio, une ville à son image, positive et tournée vers l’avenir, dont il résume avec justesse les pôles d’attraction : « J’ai choisi de m’installer ici pour plusieurs raisons, j’avais besoin d’un environnement créatif et innovant. La ville est superbe, avec une fabuleuse énergie qui pousse à aller de l’avant. San Francisco est à l’origine des cinq révolutions les plus importantes de ces dernières années : la Beat Generation, le mouvement hippie, l’ordinateur, la révolution gay et l’invention d’Internet. »

Une agence comme un laboratoire d’idées où le design se met au service des autres Fuseproject, son agence de design, est à l’origine des projets les plus innovants de San Francisco. Yves Béhar a su en effet se servir du formidable potentiel de la Silicon Valley, à une heure de San Francisco, pour mener des projets comme l’ordinateur XO, le mini portable créé pour le programme à but non lucratif « One Laptop per Child » (OLPC). Ces ordinateurs à moindre coût réduisent la fracture digitale dans de nombreux pays d’Afrique, permettant à des générations d’écoliers de s’initier à l’informatique. Le designer

Ci-contre. Portrait © Yves Béhar.

Park Découvertes I

44

développe sur le même modèle un programme de lunettes de vue offertes aux écoliers mexicains en partenariat avec une ONG et le gouvernement de Mexico. « L’important pour moi est de travailler à un design utile, qui change la vie. San Francisco est un terrain fertile pour cela, on y trouve une conscience sociale et environnementale très en avance sur le reste du monde et des entrepreneurs prêts à se lancer dans des projets innovants », commente Yves Béhar. Le projet des lunettes gratuites partait d’un constat simple : « De nombreux enfants étaient en échec scolaire car ils ne portaient pas de lunettes correctrices, par manque de moyens de leurs parents ». Avec l’aide de la société mexicaine Augen Optics et du Ministère de l’Éducation au Mexique, le studio Fuseproject a établi un modèle économique permettant d’offrir des lunettes aux jeunes écoliers. Le programme est baptisé « Mieux Voir pour Mieux Apprendre ». Le design s’est porté vers des lunettes colorées plaisantes à porter pour les enfants, qui peuvent choisir à la fois le modèle et la couleur : « Il fallait des lunettes ludiques que les enfants puissent adopter tout de suite ».

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

À côté de sa collaboration avec de grandes marques mondiales, Yves Béhar s’attache à réaliser des objets utiles pour les pays en voie de développement en misant notamment sur l’éducation.


Yves Béhar: design in the service of others The Swiss designer lives in San Francisco where he opened his studio. He also contributes to Artphaire, the online contemporary art and design magazine by Park Hyatt. Yves Béhar is a designer who is currently little known in Europe, despite the quality of his creations. His biggest projects integrate notions of sustainability that go beyond any single notion of environmental protection. Hailing from Switzerland, the designer is known for the generosity of his ideas, and is a perfect match for San Francisco, with its positivity and forward-thinking tendencies. Béhar aptly describes the city’s principal attractions as follows: “I decided to move here for several reasons. I was looking for a creative and innovative environment. The city is gorgeous with a fabulous energy full of momentum. San Francisco is at the heart of the five most important revolutions of the recent past: the Beat Generation, the hippy movement, the computer, the gay revolution and the invention of the Internet.” An agency / laboratory of ideas where design is put to work in the service of others Fuseproject, his design agency, is responsible for the most innovative projects found in San Francisco at the moment. Yves Béhar has proven himself capable of harnessing the incredible potential of Silicon Valley – located one hour from San Francisco – in order to launch projects such as the XO Computer: a portable miniature computer created for the non-profit “One Laptop per Child” (OLPC) programme. These low-cost computers aim to close the digital divide in many African countries by giving generations of schoolchildren access to computers. Based on a similar model, the designer is developing a programme that aims to give free reading

glasses to Mexican pupils, in partnership with an NGO and the Mexican government. “The important thing for me is to create useful, life-changing designs. San Francisco is fertile ground for this; there is a social and environmental conscience here far beyond what you see elsewhere in the world, and there are entrepreneurs ready to throw themselves into such innovative projects,” said Mr. Béhar. The free glasses project derives from a simple observation: “Many children were failing in school because their parents couldn’t afford corrective glasses.” With the help of the Mexican company Augen Optics and the Mexican Ministry of Education, the Fuseproject studio has established an economic model allowing the distribution of free glasses among young schoolchildren, dubbing the programme, “See Better to Learn Better”. The design favours colourful and comfortable glasses for children who can choose the model and colour they want. “It was important to make fun glasses that the children would immediately want to adopt.”

Suivre Yves Béhar sur Artphaire www.artphaire.com/visionaries/yves-behar PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

Yves Béhar est un designer qui ne se contente pas d’utopies mais cherche à les rendre réelles, comme cet ordinateur à bas coût distribué à des milliers d’écoliers à travers le monde afin de réduire la fracture technologique entre les pays développés et les régions les plus pauvres de la planète. Son autre projet phare fut de proposer aux écoles du Mexique des lunettes funs et colorées pour les écoliers.

45 Park Découvertes I

PA R N I C O L AS J A N

Ci-contre. © Yves Behar, Mexico.

LE DESIGNER D’ORIGINE SUISSE EST INSTALLÉ À SAN FRANCISCO, OÙ IL A CRÉÉ SON STUDIO. IL CONTRIBUE ÉGALEMENT AU SITE D’ARTPHAIRE, LE MAGAZINE D’ART CONTEMPORAIN ET DE DESIGN DE PARK HYATT.


Istanbul, visions contemporaines ——— TOURNÉE VERS L’AVENIR, BOUILLONNANTE ET CRÉATIVE, LA VILLE SE PARCOURT SUR UN TEMPO ARTY ET CULTUREL.

Une cité à deux visages qui mêle tradition et modernité, à l’image d’Istanbul Modern (en haut et à droite), dont les galeries contemporaines avoisinent la tour médiévale de Galata.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

Ci-contre. © Sinan Kocaslan, Museum of Modern Art.

Park Découvertes I

46


47

À droite. © Murat Germen, Museum of Modern Art. Ci-contre. © muratart, www.shutterstock.com

IL N’EST PLUS QUESTION DE PENSER « NOSTALGIE ET ORIENTALISME » LORSQUE L’ON PARLE D’ART ET D’ISTANBUL. Consciente de son passé glorieux, la belle ne cesse en effet de s’en démarquer afin de se créer une nouvelle identité, rayonnant d’une inépuisable énergie qui trouve toute son ampleur dans l’expression artistique contemporaine. Semaine du design, festivals avant-gardistes et biennale d’art contemporain ponctuent ainsi le calendrier culturel de la ville. Artiste dans l’âme, Istanbul joue un rôle central sur la scène culturelle de la Turquie, notamment depuis l’ouverture d’Istanbul Modern en 2004, le premier musée d’art contemporain du pays. Installé sur les rives du Bosphore, ce lieu d’excursion culturelle révèle la soif de modernité et de cosmopolitisme de la ville, comme en témoigne le programme d’expositions proposant par exemple cet été une rencontre de la jeune génération d’architectes, en collaboration avec le MoMA de New York. Tout aussi inspirées, les galeries d’art et plateformes culturelles foisonnent dans l’ancienne Byzance : art turc contemporain chez Galerist, Rampa ou Nesrin Esirtgen Collection, découverte des talents émergents de l’art moderne chez

Park Découvertes I

PA R A L E X A N D R A C H A S S I N

Mixer Arts, rencontre d’artistes internationaux chez Istanbul’74, la galerie qui a d’ailleurs initié le festival international Art et Culture d'Istanbul. En grande partie financée par des fondations privées visionnaires, la scène artistique stambouliote vit à un rythme endiablé.

Modulations contemporaines sur le mode arty Créée et pilotée par Ömer Koç, l’incontournable galerie Arter assure la promotion d’artistes novateurs comme Marc Quinn, Mona Hatoum, Mat Collishaw ou Berlinde De Bruyckere. L’exposition Timemaker vient également de présenter les créations d’Ali Kazma, 24 vidéos qui explorent le corps, ses contraintes et les efforts qu’il doit produire pour s’affranchir des technologies qui le contrôlent. Istanbul explore l’art sous toutes ses facettes, à l’instar de ses artistes fétiches, les mentalKLINIK. D’origine turque, ce duo d’envergure internationale s’intéresse aux habitudes de consommation et de production d’aujourd’hui, transformant en matière divers éléments actuels pour créer une vision troublante de la réalité.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


« Lorsque j’étais enfant, Istanbul était la Belle au Bois Dormant. Maintenant, la Belle s’est réveillée. » Serdar Gülgün, historien d’art et architecte d’intérieur

Istanbul, contemporary visions Turned towards the future and bustling with activity and creativity, the city lends itself to explorations of culture and art. Thinking in terms of nostalgia and “orientalism” is no longer relevant when discussing art and Istanbul. The city has consistently sought to distance itself from its prestigious past in an attempt to create a new identity, as it pulses with an inexhaustible energy fully channelled into the contemporary art scene. The city’s cultural agenda features a design week, avant-garde festivals and a contemporary art biennale among others. Artistic in temperament, Istanbul plays a central role in Turkey’s cultural scene, particularly since the opening of the Istanbul Modern in 2004, the country’s first contemporary art museum. Located on the shores of the Bosphorus, the cultural space reveals the city’s yearning for modernism and cosmopolitanism, demonstrated by the museum’s programme which includes an exhibition of the younger generation of architects in collaboration with MoMA in New York. Equally inspired, art galleries and cultural platforms abound in former Byzantium: contemporary Turkish art is shown at Galerist, Rampa or Nesrin Esirtgen Collection, emerging talent from the contemporary scene is displayed at Mixer Arts and international artists are showcased at Istanbul’74, a gallery that also initiated the Istanbul International Arts and Culture Festival. Funded to a large extent by

visionary private foundations, Istanbul’s art scene is fast-paced. Created and directed by Ömer Koç, the pivotal gallery Arter represents such innovative artists as Marc Quinn, Mona Hatoum, Mat Collishaw and Berlinde De Bruyckere. The exhibition Timemaker presents the work of Ali Kazma; 24 videos that explore the body, its constraints and the effort it must make to free itself from the technology that controls it. Istanbul explores art in all its forms, much like the acclaimed mentalKLINIK. The internationally recognised Turkish duo explore the consumer and production habits of today, translating various topical elements into matter in order to create a disturbing version of reality.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

En haut. © “Semiha Berksoy, ‘Wall of Hallucination’, Installation View, 2014, Galerist”.

Park Découvertes I

48

En haut : Galerist, l’une des premières galeries d’art à avoir exporté des artistes turcs contemporains sur la scène internationale. En bas : Mixer Arts, un espace artistique qui expose, favorise la rencontre entre artistes et amateurs d’art et dispose de son propre café-bar…


Pratique

Park Découvertes I

49

Park Hyatt-Macka Palas (1) L’une des adresses les plus raffinées de la ville, pour un séjour intime dans l’une des 90 chambres subtilement décorées. Tesvikiye, Bronz Sokak No.4 Sisli, 34367 Tél. : + 90 212 315 1234 www.istanbul.park.hyatt.com

Grand Hyatt (3) Superbe hôtel contemporain, chambres avec de splendides vues sur le Bosphore, la ville ou la piscine extérieure, sans oublier un excellent brunch très populaire le week-end. Taskisla Caddesi, Taksim, 34437 Tél. : +90 212 368 1234 www.istanbul.grand.hyatt.com

Hyatt Regency Istanbul Ataköy (2) Inauguré en janvier 2015, ce tout nouveau 5 étoiles offre une oasis d’élégance et de modernité dans l’un des quartiers résidentiels les plus branchés de la ville. À l’image d’Istanbul, le nouvel Hyatt Regency mixe influences traditionnelles et design contemporain. Évoluant autour du thème « East meets West », les chambres spacieuses et lumineuses s’ouvrent sur la mer de Marmara et le quartier ottoman, en connexion totale avec la culture du pays. Ataköy 2-5-6, Kisim, Rauf Orbay Caddesi Sahil Yolu, 34158 Tél. : + 90 212 463 1234 www.istanbulatakoy.regency.hyatt.com

2

Istanbul Modern Le musée d’art moderne d’Istanbul présentera du 10 juin au 15 novembre 2015 l’exposition Young Architect Program, dédiée à l’architecture contemporaine. Meclis-i Mebusan Cad., 34433 Tél. : +90 212 334 7300 1

3

Grand Hyatt, Park Hyatt-Macka Palas et Hyatt Regency Istanbul Ataköy… En plein cœur d’Istanbul, trois adresses exclusives où se conjuguent design contemporain et raffinement oriental.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Park Découvertes I

50

Park Hyatt, la tentation de Zanzibar ——— OUVERTURE DU PREMIER HÔTEL DE LA COLLECTION EN AFRIQUE

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


51 Park Découvertes I

PA R N I C O L AS J A N

L’archipel de Zanzibar s’est enrichi au cours des siècles de multiples influences culturelles. Dès le Moyen Âge, on retrouve la trace des îles au cours des premières grandes navigations. Elles ont inspiré nombre d’écrivains et d’artistes dont Jules Verne en 1863.

AU LARGE DE LA TANZANIE, Zanzibar fait partie des destinations les plus évocatrices de dépaysement, d’aventure et de découverte d’un passé glorieux. Pline l’Ancien évoque déjà dans ses textes l’archipel de l’Océan Indien et les légendes sont nombreuses puisque la région aurait fait partie du royaume de Saba. Les Portugais découvrent Zanzibar dès le XVIe siècle. En 1863, Jules Vernes en fait le théâtre de l’une de ses aventures dans Cinq Semaines en Ballon. Aujourd’hui, cette destination est devenue une oasis paisible prisée notamment des voyageurs de retour des safaris de Tanzanie ou d’Afrique du Sud. Le Park Hyatt s’est installé au cœur de Stone Town, une ville à part dans l’Océan Indien. Classée à l’Unesco, elle exhale un croisement passionnant de cultures, arborant des vestiges de l’époque portugaise comme l’ancien fort, les marchés aux épices, de riches musées et palais historiques. Elle offre également le loisir de profiter de l’océan aux couleurs intenses, les plus belles plages de l’île étant situées sur la côte ouest. Le Park Hyatt se déploie dans deux bâtiments au sein de la ville, au bord de l’eau. L’un des deux, appelé Mambo Msiige, date du XVIIe siècle et a été magnifiquement restauré. Il est à l’image de Zanzibar, creuset de nombreuses influences : arabe, perse, indienne et européenne.

A gauche. © Luisa Puccini, www.shutterstock.com

Riche Patrimoine L’hôtel propose 67 chambres dont 11 suites élégamment décorées. Un superbe spa et une piscine offrant une vue sublime sur l’océan sont à la disposition des hôtes. La taille de l’hôtel donne à ses résidents l’impression de demeurer dans une maison particulière. Le concept gastronomique a été adapté à cet esprit intimiste : il est possible de déjeuner comme de dîner en terrasse ou dans l’un des jolis salonsde l’établissement, sans oublier le restaurant principal. L’hôtel propose enfin une large palette d’activités culturelles ou sportives à la carte, comme par exemple un tour historique de la ville, la découverte des différents artisanats, ou bien du golf, de la voile et de la plongée pour les plus sportifs.

Stone Town exhale un croisement passionnant de cultures, arborant des vestiges de l’époque portugaise comme l’ancien fort, les marchés aux épices, de riches musées et palais historiques.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Park Découvertes I

52

Park Hyatt, the fascination of Zanzibar First African opening of the collection Located off the coast of Tanzania, Zanzibar is a destination that evokes a sense of adventure, with the promise of a complete change of scenery and the discovery of a glorious past. Pliny the Elder made reference to this archipelago of the Indian Ocean in his texts, and legends abound as the region is said to have been part of the Kingdom of Saba. The Portuguese discovered Zanzibar as early as the sixteenth century. In 1863, Jules Verne used it as the backdrop of his Five Weeks in a Balloon. Today, the destination is seen as a peaceful oasis, particularly appreciated by travellers returning from safari in Tanzania or South Africa. Park Hyatt opened in the heart of Stone Town, a unique city in the Indian Ocean. A Unesco site, it features a fascinating mix of cultures, with remains of the Portuguese period such as the old fort, a spice market, rich museums and historical palaces. The city also

affords good access to the intensely blue ocean, the best beaches being located along the west coast. Park Hyatt occupies two buildings in the city centre by the water. One of them, known as Mambo Msiige, dates back to the seventeenth century and has been superbly restored. Like Zanzibar, it is a monument to its many influences: Arabic, Persian, Indian and European. The hotel boasts 67 rooms, including 11 elegantly furnished suites. A wonderful spa and swimming pool with stunning views of the ocean await guests. Thanks to the hotel’s size, guests have the feeling that they are staying in a private home. The hotel’s gastronomic concept is also based on this intimate approach: lunch and dinner can be taken on the terrace or in one of the hotel's lovely dining rooms, as well as in the main restaurant of course. The hotel proposes a large choice of a la carte cultural and sporting activities, such as a historical tour of the city, the discovery of local handicraft, as well as golf, sailing or diving for the more intrepid.

Pratique Oman Air La compagnie propose jusqu’à trois vols par semaine pour Zanzibar avec une escale à Mascate. Depuis Paris, les passagers ont le choix entre trois fréquences de départ : lundi, mardi ou vendredi pour une arrivée le lendemain. Au retour, trois liaisons sont proposées aux mêmes jours, auxquelles s’ajoute un vol le samedi. Vols à partir de 660 € aller-retour en classe Économie, 2 754 € en classe Affaires. www.omanair.com

Park Hyatt Zanzibar Adresse : Shangani Street ; Zanzibar Town, Tanzanie. Téléphone :+255 24 223 1234 zanzibar.park.hyatt.com

Le Park Hyatt est au cœur de la ville historique de Stone Town, point de départ de nombreuses excursions pour découvrir la riche palette d’activités proposée à Zanzibar, du shopping dans les marchés aux plaisirs nautiques.

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Park Découvertes I

53

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE


Park People I

54

PA R N I C O L AS J A N

——— Rencontre avec David Coulthard

CHAMPION

DE FORMULE 1 A REMPORTÉ

LA DERNIÈRE RACE OF

CHAMPIONS.

Suivre l’association

LE BRITANNIQUE DAVID COULTHARD EST UN COUREUR DE LÉGENDE. Il a participé à plus de 240 Grands Prix et en a remporté 13 avant de mettre fin à sa carrière en 2008. Il regarde son parcours comme « un privilège exceptionnel ». Aujourd’hui, David Coulthard suit toujours de près l’actualité de la Formule 1, il est notamment l’un des commentateurs vedettes de la BBC. Il n’a pas délaissé pour autant l’adrénaline des courses puisqu’il vient de remporter la Race of Champions qui rassemble l’élite des coureurs dans de nombreuses disciplines, rallye et Formule 1 notamment. Il décrit sa victoire avec modestie : « J’ai eu tout d’abord de la chance, il faut savoir prendre les bonnes décisions au bon moment, un challenge pas toujours évident. J’ai toujours rappelé au cours de ma carrière que chaque victoire ou pole position est le fruit du travail d’une équipe qui a la même détermination, le même but de gagner et la volonté d’être au top pour obtenir des résultats ». Le champion est également ambassadeur de l’association Wings For Life qui mène un combat médical afin de guérir les patients atteints de lésions de la moelle épinière : « C’est un défi apportant un support constant pour cette association qui mène des recherches scientifiques de pointe et aide de nombreux malades à travers le monde. ».

www.wingsforlifeworldrun.com

PARK HYATT PARIS -VENDÔME I MAGAZINE

An Encounter with David Coulthard The former Formula 1 champion wins the latest Race of Champions. British race driver David Coulthard is legendary. He took part in over 240 Grand Prix over the course of his career, winning 13 before deciding to retire in 2008. He looks back on his life as, “an exceptional privilege”. Today, David Coulthard is still closely involved with Formula 1, particularly as a star commentator for the BBC. He has not, however, completely renounced the adrenaline of racing, having recently won the Race of Champions which brings together the racing elite in a number of disciplines, including rally racing and Formula 1. He describes his victory with modesty: “I have always been lucky. It is important to know how to make the right decisions at the right time, which is challenging at times. I have always remembered throughout my career that each victory or pole position was the result of the work of a team with the same determination, the same desire to win and to come first in order to get the best results.” The champion is also an ambassador for the association Wings For Life, a medical charity committed to supporting patients with spinal cord injuries. “The challenge is to bring a constant level of support to the association and its commitment to state-of-the-art research, and to help countless patients around the world.”

Ci-contre. Portrait © Race Of Champions 14 déc.

54 L’ANCIEN


BOUTIQUES

Big Bang Unico Full Magic Gold. Mouvement manufacture UNICO. Chronographe roue à colonnes, 72 heures de réserve de marche. Boîtier réalisé dans un alliage d’or 18K inrayable et inoxydable inventé et développé par Hublot : le Magic Gold. Bracelet interchangeable par un système d’attache unique. Série limitée à 250 pièces.

PARIS

10, Place Vendôme • 271, rue Saint-Honoré Galeries Lafayette – 40, Bd Haussmann Le Bon Marché – 24, rue de Sèvres www.hublot.com •

twitter.com/hublot •

facebook.com/hublot


HA U T E JOA IL L E R I E BOUTIQUES CHOPARD: PARIS 1 Place Vend么me - Printemps Carrousel du Louvre Printemps du Luxe - Galeries Lafayette 72 Faubourg Saint Honor茅 CANNES - LYON - MONTE CARLO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.