Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Page 1

WORLDWIDE. Park Hyatt Hamburg DESTINATION. Hamburg, Germany PEOPLE. Charles Voegele Fashion Days Zurich 2010 STYLE. 60 Years Wolford HIGHLIGHTS. Park Hyatt Zurich 2010/2011 SPECIAL. Vintage Luggage IMPRESSIONS. Ruinart Champagne NEWS. Hyatt Hotels Corporation & OpenTresor.com

Magazine EDITION 13 / WINTER 2010 / 2011


HOCHMODERNE TECHNIK: 8-ZYL INDER- M OTO R M I T S PORTA B GA S A N L A G E .

Der Sound des leistungsstarken Antriebsaggregats schwillt mit dem Fahrtwind zu einer mitreissenden Symphonie der Elemente. Ein V8-Motor mit 4,7 Litern Hubraum liefert die stolze Leistung von 440 PS gepaart mit höchstem Fahrkomfort. In jeder Situation. Bei 3,000 Umdrehungen begeistert der tiefe Bass der Sportabgasanlage mit pneumatisch gesteuerten Klappen. Der Maserati GranCabrio steht für ultimativen Cabrio-Fahrspass für vier Erwachsene und alle Sinne. Jeden Tag. Treibstoffverbrauch kombiniert: 15,2 l /100 km I CO2 -Emissionen: 354 g /km I Energieeffizienz-Kategorie G I CO2 -Emissionen aller in der Schweiz angebotenen Fahrzeugmodelle: 204 g/km (Daten unterliegen der Homologation) I MASERATI CONTACT CENTER: 0800 837 100 3 Jahre Neuwagen-Garantie ohne Kilometerbegrenzung I 3 Jahre Maserati Maintenance bis 60’000 km (das Ersteintreffende gilt) I 3 Jahre Mobilitätsgarantie www.maserati.ch

Garage Foitek AG, 8902 Urdorf/Zürich, 044 736 17 36 Niki Hasler AG, 4052 Basel, 061 375 92 92 Krähenmann Autocenter AG, 8706 Meilen/Zürich, 044 793 21 00

Sportgarage Leirer AG, 9063 Stein, 071 368 50 30 Automobile Németh AG, 3032 Hinterkappelen, 031 909 25 25 Auto Pierre Sudan, 6300 Zug, 041 711 88 15


HOCHMODERNE TECHNIK: 8-ZYL INDER- M OTO R M I T S PORTA B GA S A N L A G E .

Der Sound des leistungsstarken Antriebsaggregats schwillt mit dem Fahrtwind zu einer mitreissenden Symphonie der Elemente. Ein V8-Motor mit 4,7 Litern Hubraum liefert die stolze Leistung von 440 PS gepaart mit höchstem Fahrkomfort. In jeder Situation. Bei 3,000 Umdrehungen begeistert der tiefe Bass der Sportabgasanlage mit pneumatisch gesteuerten Klappen. Der Maserati GranCabrio steht für ultimativen Cabrio-Fahrspass für vier Erwachsene und alle Sinne. Jeden Tag. Treibstoffverbrauch kombiniert: 15,2 l /100 km I CO2 -Emissionen: 354 g /km I Energieeffizienz-Kategorie G I CO2 -Emissionen aller in der Schweiz angebotenen Fahrzeugmodelle: 204 g/km (Daten unterliegen der Homologation) I MASERATI CONTACT CENTER: 0800 837 100 3 Jahre Neuwagen-Garantie ohne Kilometerbegrenzung I 3 Jahre Maserati Maintenance bis 60’000 km (das Ersteintreffende gilt) I 3 Jahre Mobilitätsgarantie www.maserati.ch

Garage Foitek AG, 8902 Urdorf/Zürich, 044 736 17 36 Niki Hasler AG, 4052 Basel, 061 375 92 92 Krähenmann Autocenter AG, 8706 Meilen/Zürich, 044 793 21 00

Sportgarage Leirer AG, 9063 Stein, 071 368 50 30 Automobile Németh AG, 3032 Hinterkappelen, 031 909 25 25 Auto Pierre Sudan, 6300 Zug, 041 711 88 15


NOBLEMAN DeLUXE

YOUR LUXURY RETREAT IN PATAGONIA. It still exists! The small and hidden place for civilisation-tired people to escape to. Surrounded by ancient trees in a magical forest lays a dream destination, Patagonia’s best kept secret: The Pailaten property. The perfect spot for your Andine residence! Your ultra-private country club or your forest lodge. Please find all information on www.opentresor.com/buytheworld or call our Ambassador’s Office. At your service, whenever you want +41 44 208 31 55

THE BESPOKEN WORLD

www.opentresor.com


NOBLEMAN DeLUXE

YOUR LUXURY RETREAT IN PATAGONIA. It still exists! The small and hidden place for civilisation-tired people to escape to. Surrounded by ancient trees in a magical forest lays a dream destination, Patagonia’s best kept secret: The Pailaten property. The perfect spot for your Andine residence! Your ultra-private country club or your forest lodge. Please find all information on www.opentresor.com/buytheworld or call our Ambassador’s Office. At your service, whenever you want +41 44 208 31 55

THE BESPOKEN WORLD

www.opentresor.com


Like nothing else on earth A unique presence in every form. Effortless acceleration with power in reserve. Space to experience inner calm. Each created by masters of their crafts. When a Rolls-Royce drives by the world stands still. Ghost fuel economy figures (l/100km): Urban 20.5 / Extra Urban 9.6 / Combined 13.6. CO2 emissions: 317 (g/km) Phantom Family fuel economy figures (l/100km): Urban 25.0 / Extra Urban 11.5 / Combined 16.5. CO2 emissions: 385 (g/km)

Rolls-Royce Motor Cars Zurich, Stinson-Strasse 2, 8152 Glattpark/Zürich Tel: +41 (0)43 211 4441 www.rolls-roycemotorcars-zurich.ch © Copyright Rolls-Royce Motor Cars Limited 2010. The Rolls-Royce name and logo are registered trademarks.


Like nothing else on earth A unique presence in every form. Effortless acceleration with power in reserve. Space to experience inner calm. Each created by masters of their crafts. When a Rolls-Royce drives by the world stands still. Ghost fuel economy figures (l/100km): Urban 20.5 / Extra Urban 9.6 / Combined 13.6. CO2 emissions: 317 (g/km) Phantom Family fuel economy figures (l/100km): Urban 25.0 / Extra Urban 11.5 / Combined 16.5. CO2 emissions: 385 (g/km)

Rolls-Royce Motor Cars Zurich, Stinson-Strasse 2, 8152 Glattpark/Zürich Tel: +41 (0)43 211 4441 www.rolls-roycemotorcars-zurich.ch © Copyright Rolls-Royce Motor Cars Limited 2010. The Rolls-Royce name and logo are registered trademarks.


E

D

I

T

O

R

I

A

L

Liebe Gäste

T

H

E

A

R

T

O

F

F

U

S

I

O

Working in a team is of enormous importance in every hotel. Many people are involved in helping you to enjoy a perfect service and a flawless product. A whole chain of services ensures that everything is right. Therefore, at the end of the year, we honour you, our cherished customers, and also all our employees. During the first Fashion Days here in Zurich, it was demonstrated just how important teamwork is. Also for the first time, the Park Hyatt Zurich was the official caterer, and once again we tried something new. I believe that we were more than successful, thanks to an excellent team. This experience ultimately gave us the idea to present this philosophy of teamwork in this edition of the Park Hyatt Zurich Magazine 13.2010. We decided to adjust our editorial and take the opportunity to write about special teamwork. In this edition we would therefore like to report about our immediate neighbours around in Switzerland, as there are exceptional activities going on directly around us. For instance, we were in Hamburg and visited the Park Hyatt there. Moreover we were fascinated by the city, which is quite similar to Zurich. Then we were in the Champagne in France. For a long time, we have associated Ruinart with real quality, a lot of passion and sincere hospitality. Next stop on our trip was the Vintage Luggage Company in Germany, where they create new valuable furniture from old Louis Vuitton or Hermes suitcases and, in doing so, build a bridge between Germany and France. Of course we also did not forget Austria or fail to mention the 60 years of Wolford. Coming back to our topic – fashion – we make a full circle to Charles Vögele Fashion Days Zurich, which took place for the first time this fall in Zurich. For us, fashion begins with our southern neighbour, Italy. To sum up, this time we have put together an issue of Park Hyatt Zurich Magazine to give you valuable information on things going on around you. It is often very simple: the best is often so close. In this spirit, I wish you all the best from the bottom of my heart, and I look forward to seeing you again in Park Hyatt Zurich.

In jedem Hotel ist die Arbeit in einem Team enorm wichtig. Dass Sie als Gast einen perfekten Service und ein einwandfreies Produkt geniessen können, sind viele Menschen involviert. Eine ganze Kette an Dienstleistungen sorgt dafür, dass alles stimmt. Und am Ende eines Jahres ist es immer auch wieder einmal Zeit, neben Ihnen, auch all diesen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern herzlich zu danken. Wie wichtig eine solche Zusammenarbeit ist, hat sich gerade dieses Jahr an den ersten Fashion Days hier in Zürich gezeigt. Das Park Hyatt Zürich war ebenfalls zum ersten Mal offizieller Caterer, und wir haben einmal mehr etwas Neues gewagt und so glaube ich dank einem ausgezeichneten Team mehr als bestanden. Dieses Erlebnis hat uns schliesslich auf die Idee gebracht, diese Philosophie der Zusammenarbeit in diese Ausgabe des Park Hyatt Zürich Magazins 13.2010 zu bringen. Wir haben uns entschlossen, unser Redaktionsprogramm zu verschieben und diese Gelegenheit wahrzunehmen und über spezielle Zusammenarbeiten zu schreiben. Darum wollen wir in dieser Ausgabe einmal über unsere unmittelbaren Nachbarn, rund um die Schweiz, berichten. Denn unmittelbar um uns herum zeigen sich aussergewöhnliche Leistungen. So waren wir in Hamburg und haben dort das Park Hyatt besucht. Zudem waren wir begeistert von der Stadt, welche viele Ähnlichkeiten mit Zürich hat. Dann waren wir in der Champagne in Frankreich. Mit Ruinart verbinden wir seit langem echte Qualität und viel Passion sowie eine herzliche Gastfreundschaft. Dann haben wir die Firma Vintage Luggage in Deutschland besucht, welche aus alten Koffern von Louis Vuitton oder Hermès wertvolle neue Möbel kreiert und so eine ideale Brücke zwischen Deutschland und Frankreich baut. Selbstverständlich haben wir auch Österreich nicht vergessen und erzählen von den 60 Jahren bei Wolford. Schliesslich beim Thema Mode angelangt, kommen wir zurück zu den Charles Vögele Fashion Days Zurich, welche diesen Herbst zum ersten Mal hier in Zürich stattfanden. Mode ist für uns vor allem Italien und darum stellvertretend für unseren südlichen Nachbarn. Zusammengefasst haben wir diesmal ein Park Hyatt Zürich Magazin für Sie zusammengestellt, wo wir Ihnen viel Wertvolles in unmittelbarer Nähe zeigen. Es ist doch oft ganz einfach, das Gute liegt oft so nahe. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen von ganzem Herzen eine gute Zeit und ich freue mich schon heute auf ein Wiedersehen hier im Park Hyatt Zürich.

Sincerely – Enjoy!

Herzlich

N

Dear Guests

Veronica Varekova, Markenbotschafterin der African Wildlife Foundation, gibt der Natur das zurück, was sie ihr gegeben hat: die Fusion von Schönheit und Intelligenz. Sie ist die perfekte Markenbotschafterin für die Damenkollektion von Hublot.

Yours

Kurt Straub General Manager Park Hyatt Zürich

Hublot TV auf: www.hublot.com

N dL

NOBLEMAN DeLUXE BRANDING & IDENTITY

P P

PREMIUM PUBLISHING CRAFTSMANSHIP IN PRINT

O T

OPENTRESOR BUY THE WORLD

BG

BUSINESS GENETIC PROFILE INVESTIGATION

7


E

D

I

T

O

R

I

A

L

Liebe Gäste

T

H

E

A

R

T

O

F

F

U

S

I

O

Working in a team is of enormous importance in every hotel. Many people are involved in helping you to enjoy a perfect service and a flawless product. A whole chain of services ensures that everything is right. Therefore, at the end of the year, we honour you, our cherished customers, and also all our employees. During the first Fashion Days here in Zurich, it was demonstrated just how important teamwork is. Also for the first time, the Park Hyatt Zurich was the official caterer, and once again we tried something new. I believe that we were more than successful, thanks to an excellent team. This experience ultimately gave us the idea to present this philosophy of teamwork in this edition of the Park Hyatt Zurich Magazine 13.2010. We decided to adjust our editorial and take the opportunity to write about special teamwork. In this edition we would therefore like to report about our immediate neighbours around in Switzerland, as there are exceptional activities going on directly around us. For instance, we were in Hamburg and visited the Park Hyatt there. Moreover we were fascinated by the city, which is quite similar to Zurich. Then we were in the Champagne in France. For a long time, we have associated Ruinart with real quality, a lot of passion and sincere hospitality. Next stop on our trip was the Vintage Luggage Company in Germany, where they create new valuable furniture from old Louis Vuitton or Hermes suitcases and, in doing so, build a bridge between Germany and France. Of course we also did not forget Austria or fail to mention the 60 years of Wolford. Coming back to our topic – fashion – we make a full circle to Charles Vögele Fashion Days Zurich, which took place for the first time this fall in Zurich. For us, fashion begins with our southern neighbour, Italy. To sum up, this time we have put together an issue of Park Hyatt Zurich Magazine to give you valuable information on things going on around you. It is often very simple: the best is often so close. In this spirit, I wish you all the best from the bottom of my heart, and I look forward to seeing you again in Park Hyatt Zurich.

In jedem Hotel ist die Arbeit in einem Team enorm wichtig. Dass Sie als Gast einen perfekten Service und ein einwandfreies Produkt geniessen können, sind viele Menschen involviert. Eine ganze Kette an Dienstleistungen sorgt dafür, dass alles stimmt. Und am Ende eines Jahres ist es immer auch wieder einmal Zeit, neben Ihnen, auch all diesen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern herzlich zu danken. Wie wichtig eine solche Zusammenarbeit ist, hat sich gerade dieses Jahr an den ersten Fashion Days hier in Zürich gezeigt. Das Park Hyatt Zürich war ebenfalls zum ersten Mal offizieller Caterer, und wir haben einmal mehr etwas Neues gewagt und so glaube ich dank einem ausgezeichneten Team mehr als bestanden. Dieses Erlebnis hat uns schliesslich auf die Idee gebracht, diese Philosophie der Zusammenarbeit in diese Ausgabe des Park Hyatt Zürich Magazins 13.2010 zu bringen. Wir haben uns entschlossen, unser Redaktionsprogramm zu verschieben und diese Gelegenheit wahrzunehmen und über spezielle Zusammenarbeiten zu schreiben. Darum wollen wir in dieser Ausgabe einmal über unsere unmittelbaren Nachbarn, rund um die Schweiz, berichten. Denn unmittelbar um uns herum zeigen sich aussergewöhnliche Leistungen. So waren wir in Hamburg und haben dort das Park Hyatt besucht. Zudem waren wir begeistert von der Stadt, welche viele Ähnlichkeiten mit Zürich hat. Dann waren wir in der Champagne in Frankreich. Mit Ruinart verbinden wir seit langem echte Qualität und viel Passion sowie eine herzliche Gastfreundschaft. Dann haben wir die Firma Vintage Luggage in Deutschland besucht, welche aus alten Koffern von Louis Vuitton oder Hermès wertvolle neue Möbel kreiert und so eine ideale Brücke zwischen Deutschland und Frankreich baut. Selbstverständlich haben wir auch Österreich nicht vergessen und erzählen von den 60 Jahren bei Wolford. Schliesslich beim Thema Mode angelangt, kommen wir zurück zu den Charles Vögele Fashion Days Zurich, welche diesen Herbst zum ersten Mal hier in Zürich stattfanden. Mode ist für uns vor allem Italien und darum stellvertretend für unseren südlichen Nachbarn. Zusammengefasst haben wir diesmal ein Park Hyatt Zürich Magazin für Sie zusammengestellt, wo wir Ihnen viel Wertvolles in unmittelbarer Nähe zeigen. Es ist doch oft ganz einfach, das Gute liegt oft so nahe. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen von ganzem Herzen eine gute Zeit und ich freue mich schon heute auf ein Wiedersehen hier im Park Hyatt Zürich.

Sincerely – Enjoy!

Herzlich

N

Dear Guests

Veronica Varekova, Markenbotschafterin der African Wildlife Foundation, gibt der Natur das zurück, was sie ihr gegeben hat: die Fusion von Schönheit und Intelligenz. Sie ist die perfekte Markenbotschafterin für die Damenkollektion von Hublot.

Yours

Kurt Straub General Manager Park Hyatt Zürich

Hublot TV auf: www.hublot.com

N dL

NOBLEMAN DeLUXE BRANDING & IDENTITY

P P

PREMIUM PUBLISHING CRAFTSMANSHIP IN PRINT

O T

OPENTRESOR BUY THE WORLD

BG

BUSINESS GENETIC PROFILE INVESTIGATION

7


C O N T E N T

22 10 WORLDWIDE Park Hyatt Hamburg Germany

10 16

16 DESTINATION Hamburg Germany

22

TO BE ONE OF A KIND

PEOPLE Charles Vögele Fashion Days Zurich 2010

36 36 STYLE 60 Jahre Wolford

44 HIGHLIGHTS Good News – Park Hyatt Zurich 2010-2011

48

48 SPECIAL Vintage Luggage

54 IMPRESSIONS Ruinart

61 NEWS Hyatt Hotels Corporation OpenTresor.com

54 44

61 72 PREVIEW Impressum AdBooking

72

M I L A N N E W YO R K PA R I S

BRIONI.COM


C O N T E N T

22 10 WORLDWIDE Park Hyatt Hamburg Germany

10 16

16 DESTINATION Hamburg Germany

22

TO BE ONE OF A KIND

PEOPLE Charles Vögele Fashion Days Zurich 2010

36 36 STYLE 60 Jahre Wolford

44 HIGHLIGHTS Good News – Park Hyatt Zurich 2010-2011

48

48 SPECIAL Vintage Luggage

54 IMPRESSIONS Ruinart

61 NEWS Hyatt Hotels Corporation OpenTresor.com

54 44

61 72 PREVIEW Impressum AdBooking

72

M I L A N N E W YO R K PA R I S

BRIONI.COM


W O R L D W I D E Text: Hyatt Hotels Corporation Fotografie: Hyatt Hotels Corporation

F uĚˆ n f - S t e r n e - H o t e l i m h i s t o r i s c h e n L e v a n t e h a u s b i e t e t s e i n e n G ä s t e n e i n e K o m b i n a t i o n a u s h a n s e a t i s c h e r T r a d i t i o n u n d m o d e r n e r E l e g a n z

10

11


W O R L D W I D E Text: Hyatt Hotels Corporation Fotografie: Hyatt Hotels Corporation

F uĚˆ n f - S t e r n e - H o t e l i m h i s t o r i s c h e n L e v a n t e h a u s b i e t e t s e i n e n G ä s t e n e i n e K o m b i n a t i o n a u s h a n s e a t i s c h e r T r a d i t i o n u n d m o d e r n e r E l e g a n z

10

11


W O R L D W I D E

Ein von der Unterseite raffiniert mit Onyx-Licht beleuchteter Tresen dominiert dieses offene Bar-Konzept. Die große Auswahl an Cocktails und Spirituosen lädt zu einem Drink nach der Arbeit oder auch zu einem Digestif nach einem gemütlichen Essen. So finden sich unter anderem auf der Karte 40 verschiedene Whisky- und 20 verschiedene Wodkasorten aus Destinationen wie den USA, Frankreich und der Schweiz.

W O R L D W I D E

Nachdem das Levantehaus, ein traditionsreiches Kontorhaus aus dem Jahre 1912 (Architekten Franz Bach und Carl Bensel), über zwei Jahre restauriert wurde und bereits im November 1997 die Levantehaus-Passage mit zahlreichen Geschäften und Restaurants eröffnete, betrat im April 1998 das Park Hyatt Hamburg die Hotelbühne. In der Bugenhagenstrasse - einer Parallelstraße zur Mönckebergstraße, direkt in der Hamburger Innenstadt, erstrecken sich über sieben Etagen 252 Zimmer und Suiten sowie 31 Apartments. Architekten des Projektes sind Sidell Gibson Schäfer & Partner (Berlin) sowie Ockelmann, Rottgardt & Partner (Hamburg). Für die Innenarchitektur des Hotels zeichnen Hirsch, Bedner & Associates, Atlanta (USA) verantwortlich. Hyatt International hat sich für das „Park Hyatt“-Konzept entschieden, da diese kleineren, exklusiv und zentral gelegenen Häuser mit ihrem persönlichen Service und der anspruchsvollen Einrichtung besonders auf die Bedürfnisse individueller Reisender abgestimmt sind und zudem dem Gemüt der Hansestadt als auch der Lage und Architektur des Levantehauses am besten entsprechen. Die Zimmer Das Park Hyatt Hamburg verfügt über 252 Zimmer, darunter 18 Club Deluxe Zimmer, 16 Park Suiten, vier Park Executive Suiten und eine Präsidentensuite. Darüber hinaus gehören 31 Apartments zum Hotel. Alle Gästezimmer sind ausnahmslos mit modernster Kommunikationstechnik ausgestattet: Großbild Fernsehgeräte von Bang & Olufsen, Kabelloser Internetzugang via Wireless LAN und ein Media-Kabinett mit amerikanischen und englischen Steckdosen sowie Internetkabel. Die Park Zimmer des Park Hyatt Hamburg sind zwischen 32m² und 40m² groß.

warmen Tönen bestimmte Einrichtung schaffen eine freundliche Atmosphäre, die den Gästen sofort ins Auge fallen wird. Im Park Hyatt Hamburg ist ein neuartiges Badezimmer-Konzept verwirklicht worden. Die Bäder nehmen ein Drittel der Zimmerfläche ein und spiegeln in ihrer Großzügigkeit ”Wellness“, den Trend zum ganzheitlichen Wohlbefinden, wieder. Hinter zwei großen Schiebetüren aus Kirschholz verbirgt sich, eingekleidet im hellen Ton der Sandsteinwände, ein integrierter Nassbereich mit Wanne und separater Dusche. Die Duschen mit zwei Hand- und einer Regendusche sind eine Hommage an die japanische Badekultur. Das Badezimmer verfügt außerdem über einen Waschtisch aus schwarzem Granit, auf dem eine Waschschüssel aus Großmutters Zeiten steht. Die Toilette befindet sich in einem separaten Raum. Von der Ausrichtung der sehr innovativen Beleuchtung über die Anordnung der Ablageflächen bis hin zur Auswahl der Armaturen ist die Einrichtung der Badezimmer auf eine optimale Erfüllung der Gästebedürfnisse ausgerichtet. Auch die Auswahl der Wäsche- und Kosmetikartikeln trägt dem Umstand Rechnung, dass dem Bäderkonzept innerhalb der Gästezimmer des Park Hyatt Hamburg besondere Bedeutung beigemessen wird. In den Suiten des Park Hyatt Hamburg befinden sich, je nach Kategorie, weitere Einrichtungen wie Whirlpool oder Sauna. Restaurants und Bars Das Apples Restaurant & Bar mit seiner offenen Showküche und Holzofen bietet frische saisonale Küche und kombiniert regionale Spezialitäten mit modernen und innovativen Kreationen. Für private Anlässe steht ein Private Dining Room mit Zugang zur Terrasse zur Verfügung. Die grüne Innenhofterrasse des Apples Restaurant & Bar ist eine Oase der Ruhe in der

lebendigen Innenstadt Hamburgs. In der Apples Bar dominiert ein von der Unterseite raffiniert beleuchteter Tresen das offene Bar-Konzept. Das Angebot umfasst ein großes Sortiment von Malt Whiskies und Boutique Wodkas. In der Park Lounge, dem „Wohnzimmer“ des Park Hyatt Hamburg, kann man kleine Snacks, Afternoon Tea vor dem offenen Kamin oder auch klassische Cocktails genießen. Wellness & Fitness Einmalig in der Innenstadt ist der 1000m² große „Club Olympus Spa & Fitness“. Gäste und Sportfreunde der Hansestadt finden in diesem großzügigen Wellness Bereich einen 20 Meter langen Pool, eine Sauna, ein Sanarium, ein Dampfbad, einen Whirlpool, Solarien, ein Fitness- und ein Aerobicstudio sowie den „Decleor Beauty and Body Spa“ für Massagen, Beautytreatments und Solarien. Generaldirektor Tashi Takang betont die Vorzüge des Park Hyatt Hamburg als Hotel für Kurzurlauber: „In Deutschlands bevorzugter Stadt für Wochenendreisen gelegen, ist das Park Hyatt Hamburg ideal, um sich einmal so richtig zu verwöhnen – für jeden Gast ist etwas dabei: Der großzügige Fitnessbereich „Club Olympus Spa & Fitness“, Shopping Touren, z.B. zu den Showrooms von Escada und Rena Lange oder erstklassige Theatererlebnisse. Das Thalia Theater und das Schauspielhaus liegen direkt vor unserer Tür.“ Die zentrale Lage des Hotels spiegelt sich auch in der optimalen Verkehrsanbindung wider: die Gäste sind in drei Minuten zu Fuß im Hauptbahnhof – mit dem Auto in 20 Minuten beim Flughafen.

Die Größe der Club Deluxe Zimmer reicht von 48m² bis 54m². Noch mehr Platz bieten die Park Suiten mit 56m² oder die 122m² großen Park Executive Suiten. Die Präsidentensuite schließlich verfügt über 231m² und ist damit die größte Suite in Hamburg. Die moderne Kommunikationstechnik ist eher unauffällig in der Zimmereinrichtung integriert. Große, zu öffnende Fenster sowie die von Kirschholz und erdigen

Die Gäste des Park Hyatt Hamburg im Levantehaus an der Mönckebergstraße, können sich im “Apples Restaurant” mit Blick auf die Live-Küche oder in der “Park Lounge” mit offenem Kamin verwöhnen lassen. Das “Apples Restaurant”: Der Name des Restaurants trägt dem Alten Land, Europas größtem Obstanbaugebiet vor Hamburgs Haustür, Rechnung und steht zugleich für die innovative regionale Küche des Restaurants.

12

The guests of the Park Hyatt Hamburg in the Levante House on the Mönckebergstraße can pamper themselves in the “Apples Restaurant” with view onto the „live“ kitchen or in the “Park Lounge” in front of the open fireplace. “Apples Restaurant”: the name of the restaurant takes the “Altes Land” (old country) into account, Europe’s largest fruit growing area, and at the same time stands for its innovative regional cuisine.


W O R L D W I D E

Ein von der Unterseite raffiniert mit Onyx-Licht beleuchteter Tresen dominiert dieses offene Bar-Konzept. Die große Auswahl an Cocktails und Spirituosen lädt zu einem Drink nach der Arbeit oder auch zu einem Digestif nach einem gemütlichen Essen. So finden sich unter anderem auf der Karte 40 verschiedene Whisky- und 20 verschiedene Wodkasorten aus Destinationen wie den USA, Frankreich und der Schweiz.

W O R L D W I D E

Nachdem das Levantehaus, ein traditionsreiches Kontorhaus aus dem Jahre 1912 (Architekten Franz Bach und Carl Bensel), über zwei Jahre restauriert wurde und bereits im November 1997 die Levantehaus-Passage mit zahlreichen Geschäften und Restaurants eröffnete, betrat im April 1998 das Park Hyatt Hamburg die Hotelbühne. In der Bugenhagenstrasse - einer Parallelstraße zur Mönckebergstraße, direkt in der Hamburger Innenstadt, erstrecken sich über sieben Etagen 252 Zimmer und Suiten sowie 31 Apartments. Architekten des Projektes sind Sidell Gibson Schäfer & Partner (Berlin) sowie Ockelmann, Rottgardt & Partner (Hamburg). Für die Innenarchitektur des Hotels zeichnen Hirsch, Bedner & Associates, Atlanta (USA) verantwortlich. Hyatt International hat sich für das „Park Hyatt“-Konzept entschieden, da diese kleineren, exklusiv und zentral gelegenen Häuser mit ihrem persönlichen Service und der anspruchsvollen Einrichtung besonders auf die Bedürfnisse individueller Reisender abgestimmt sind und zudem dem Gemüt der Hansestadt als auch der Lage und Architektur des Levantehauses am besten entsprechen. Die Zimmer Das Park Hyatt Hamburg verfügt über 252 Zimmer, darunter 18 Club Deluxe Zimmer, 16 Park Suiten, vier Park Executive Suiten und eine Präsidentensuite. Darüber hinaus gehören 31 Apartments zum Hotel. Alle Gästezimmer sind ausnahmslos mit modernster Kommunikationstechnik ausgestattet: Großbild Fernsehgeräte von Bang & Olufsen, Kabelloser Internetzugang via Wireless LAN und ein Media-Kabinett mit amerikanischen und englischen Steckdosen sowie Internetkabel. Die Park Zimmer des Park Hyatt Hamburg sind zwischen 32m² und 40m² groß.

warmen Tönen bestimmte Einrichtung schaffen eine freundliche Atmosphäre, die den Gästen sofort ins Auge fallen wird. Im Park Hyatt Hamburg ist ein neuartiges Badezimmer-Konzept verwirklicht worden. Die Bäder nehmen ein Drittel der Zimmerfläche ein und spiegeln in ihrer Großzügigkeit ”Wellness“, den Trend zum ganzheitlichen Wohlbefinden, wieder. Hinter zwei großen Schiebetüren aus Kirschholz verbirgt sich, eingekleidet im hellen Ton der Sandsteinwände, ein integrierter Nassbereich mit Wanne und separater Dusche. Die Duschen mit zwei Hand- und einer Regendusche sind eine Hommage an die japanische Badekultur. Das Badezimmer verfügt außerdem über einen Waschtisch aus schwarzem Granit, auf dem eine Waschschüssel aus Großmutters Zeiten steht. Die Toilette befindet sich in einem separaten Raum. Von der Ausrichtung der sehr innovativen Beleuchtung über die Anordnung der Ablageflächen bis hin zur Auswahl der Armaturen ist die Einrichtung der Badezimmer auf eine optimale Erfüllung der Gästebedürfnisse ausgerichtet. Auch die Auswahl der Wäsche- und Kosmetikartikeln trägt dem Umstand Rechnung, dass dem Bäderkonzept innerhalb der Gästezimmer des Park Hyatt Hamburg besondere Bedeutung beigemessen wird. In den Suiten des Park Hyatt Hamburg befinden sich, je nach Kategorie, weitere Einrichtungen wie Whirlpool oder Sauna. Restaurants und Bars Das Apples Restaurant & Bar mit seiner offenen Showküche und Holzofen bietet frische saisonale Küche und kombiniert regionale Spezialitäten mit modernen und innovativen Kreationen. Für private Anlässe steht ein Private Dining Room mit Zugang zur Terrasse zur Verfügung. Die grüne Innenhofterrasse des Apples Restaurant & Bar ist eine Oase der Ruhe in der

lebendigen Innenstadt Hamburgs. In der Apples Bar dominiert ein von der Unterseite raffiniert beleuchteter Tresen das offene Bar-Konzept. Das Angebot umfasst ein großes Sortiment von Malt Whiskies und Boutique Wodkas. In der Park Lounge, dem „Wohnzimmer“ des Park Hyatt Hamburg, kann man kleine Snacks, Afternoon Tea vor dem offenen Kamin oder auch klassische Cocktails genießen. Wellness & Fitness Einmalig in der Innenstadt ist der 1000m² große „Club Olympus Spa & Fitness“. Gäste und Sportfreunde der Hansestadt finden in diesem großzügigen Wellness Bereich einen 20 Meter langen Pool, eine Sauna, ein Sanarium, ein Dampfbad, einen Whirlpool, Solarien, ein Fitness- und ein Aerobicstudio sowie den „Decleor Beauty and Body Spa“ für Massagen, Beautytreatments und Solarien. Generaldirektor Tashi Takang betont die Vorzüge des Park Hyatt Hamburg als Hotel für Kurzurlauber: „In Deutschlands bevorzugter Stadt für Wochenendreisen gelegen, ist das Park Hyatt Hamburg ideal, um sich einmal so richtig zu verwöhnen – für jeden Gast ist etwas dabei: Der großzügige Fitnessbereich „Club Olympus Spa & Fitness“, Shopping Touren, z.B. zu den Showrooms von Escada und Rena Lange oder erstklassige Theatererlebnisse. Das Thalia Theater und das Schauspielhaus liegen direkt vor unserer Tür.“ Die zentrale Lage des Hotels spiegelt sich auch in der optimalen Verkehrsanbindung wider: die Gäste sind in drei Minuten zu Fuß im Hauptbahnhof – mit dem Auto in 20 Minuten beim Flughafen.

Die Größe der Club Deluxe Zimmer reicht von 48m² bis 54m². Noch mehr Platz bieten die Park Suiten mit 56m² oder die 122m² großen Park Executive Suiten. Die Präsidentensuite schließlich verfügt über 231m² und ist damit die größte Suite in Hamburg. Die moderne Kommunikationstechnik ist eher unauffällig in der Zimmereinrichtung integriert. Große, zu öffnende Fenster sowie die von Kirschholz und erdigen

Die Gäste des Park Hyatt Hamburg im Levantehaus an der Mönckebergstraße, können sich im “Apples Restaurant” mit Blick auf die Live-Küche oder in der “Park Lounge” mit offenem Kamin verwöhnen lassen. Das “Apples Restaurant”: Der Name des Restaurants trägt dem Alten Land, Europas größtem Obstanbaugebiet vor Hamburgs Haustür, Rechnung und steht zugleich für die innovative regionale Küche des Restaurants.

12

The guests of the Park Hyatt Hamburg in the Levante House on the Mönckebergstraße can pamper themselves in the “Apples Restaurant” with view onto the „live“ kitchen or in the “Park Lounge” in front of the open fireplace. “Apples Restaurant”: the name of the restaurant takes the “Altes Land” (old country) into account, Europe’s largest fruit growing area, and at the same time stands for its innovative regional cuisine.


W O R L D W I D E

W O R L D W I D E

After a two-year renovation project, the Levante House, a traditional office building from 1912 (architects: Franz Bach and Carl Bensel),opened the Levante House Passage in November 1997, offering a whole range of shops and restaurants. The Park Hyatt Hamburg appeared on the hotel stage in April 1998. Situated on the Bugenhagenstrasse, a parallel street to Mönckebergstraße, directly in the city centre of Hamburg, the Levante House Passage offers 252 rooms and suites and 31 apartments spanning seven floors. The architects for the project were Sidell Gibson Schäfer & Partner (Berlin) and Ockelmann, Rottgardt & Partner (Hamburg). Hirsch, Bedner & Associates, Atlanta (USA) were responsible for the interior design. Hyatt International decided to use the “Park Hyatt concept”, as these smaller, exclusive and centrally located houses with their sophisticated furnishings are especially matched to the requirements of individual travellers. They also comply best with the feeling of the hanseatic city and also the location and architecture of the Levante House. Rooms The Park Hyatt Hamburg has over 252 rooms, including 18 Club Deluxe rooms, 16 Park Suites, four Park Executive Suites and one Presidential Suite. In addition, 31 apartments belong to the hotel. Without exception, all rooms are equipped with modern communication technology: Bang & Olufsen Widescreen TV, Internet access via wireless LAN and a media cabinet with American and English sockets and internet cable. The Park rooms of Park Hyatt Hamburg have a surface of 32 to 40 square metres. The large Club Deluxe rooms range from 48 to 54 square metres. The Park Suites offer even more space with 56 square metres, and then there are the 122 square metre large Park Executive Suites.

was realised. The bathrooms take up a third of the room space and in their generosity reflect “wellness”, the trend towards a holistic approach to well being. Behind two large sliding cherry wood doors lies a hidden integrated bathroom area lined with sandstone walls with bathtub and separate shower. The showers, featuring two hand and one rain showerheads, are an homage to Japanese bathing culture. The bathroom also has a black marble washbasin with a grandmother-type washbowl. The toilet is in a separate room. The interior decoration of the bathroom is designed to optimally fulfil guests’ requirements, from the arrangement of the innovative lighting to the layout of the shelves and all the way to the selection of the taps. The selection of hygiene and cosmetic articles takes into account that the bathroom concept within the rooms of Park Hyatt Hamburg is of great importance. In the suites of Park Hyatt Hamburg, you find further facilities such as a whirlpool or sauna in this category. Restaurants and Bars The Apples Restaurant & Bar, with its open show kitchen and wood-fired oven, offers fresh seasonal cuisine and combines regional specialties with modern and innovative creations. There is a private dining room available for private functions, with access to the terrace. The green courtyard terrace of the Apples Restaurant & Bar is a quiet oasis in the lively city centre of Hamburg. In the Apples Bar, a counter, ingeniously lighted from underneath, dominates the open bar concept. On offer is a large selection of malt whiskies and boutique vodkas. In the Park Lounge, the “living room” of the Park Hyatt Hamburg, one can enjoy small snacks, traditional cocktails or afternoon tea in front of an open fireplace.

Finally the President Suite has a floor surface of 231 square metres, which makes it the largest suite in Hamburg. The modern communication technology is discreetly integrated into the room furnishings. Large windows, which can be opened, and the cherry wood and earthy warm tone furnishings create a friendly atmosphere, catching guests’ eyes immediately. In the Park Hyatt Hamburg, an innovative bathroom concept

Wellness and Fitness Unique in the city centre is the 1000 square-metre Club Olympus Spa & Fitness. In this large scale wellness area, Guests and athletes of the hanseatic city alike can find a 20 meter pool, sauna, sanarium, steam bath, whirlpool, sun beds and a fitness centre with an aerobic studio. Furthermore, the Decleor Beauty and Body Spa offers massages, beauty treatments and sun beds. General Director Tashi Takang emphasises the merits of the Park Hyatt Hamburg as a hotel for short-term holidaymakers. Located in Germany’s preferred city for weekend trips the Park Hyatt Hamburg is the perfect place to indulge yourself, as there is truly something for everybody. Alarge-scale fitness area, Club Olympus Spa & Fitness, shopping tours to the showrooms of Escada and Rena Lange or first class visits to the Thalia Theater and the Schauspielhaus are right at our front door. The central location of the hotel is also reflected in the convenient traffic connections. Guests can reach the main railway station in three minutes by foot. It takes 20 minutes to go to the airport by car. The guests of the Park Hyatt Hamburg in the Levante House on the Mönckebergstraße can pamper themselves in the Apples Restaurant with a view of the live kitchen or in the Park Lounge in front of the open fireplace. The name “Apples Restaurant” takes into account the “Altes Land” (old country), Europe’s largest fruit growing area, and at the same time it stands for its innovative regional cuisine.

The five-star hotel Park Hyatt Hamburg entered the Hamburger hotel scene on 15 April 1998. Situated between the main railway station and the town hall directly on the Mönckebergstraße, it would like to offer its discerning guests a home away from home. Its comfortable rooms and apartments, restaurants and bars, function rooms and exclusive wellness area in combination with personal and individual services make staying at Park Hyatt Hamburg an unforgettable experience for every guest.

Five-star hotel in the historical Levant House offers its guests a combination of hanseatic tradition and modern elegance

14

15


W O R L D W I D E

W O R L D W I D E

After a two-year renovation project, the Levante House, a traditional office building from 1912 (architects: Franz Bach and Carl Bensel),opened the Levante House Passage in November 1997, offering a whole range of shops and restaurants. The Park Hyatt Hamburg appeared on the hotel stage in April 1998. Situated on the Bugenhagenstrasse, a parallel street to Mönckebergstraße, directly in the city centre of Hamburg, the Levante House Passage offers 252 rooms and suites and 31 apartments spanning seven floors. The architects for the project were Sidell Gibson Schäfer & Partner (Berlin) and Ockelmann, Rottgardt & Partner (Hamburg). Hirsch, Bedner & Associates, Atlanta (USA) were responsible for the interior design. Hyatt International decided to use the “Park Hyatt concept”, as these smaller, exclusive and centrally located houses with their sophisticated furnishings are especially matched to the requirements of individual travellers. They also comply best with the feeling of the hanseatic city and also the location and architecture of the Levante House. Rooms The Park Hyatt Hamburg has over 252 rooms, including 18 Club Deluxe rooms, 16 Park Suites, four Park Executive Suites and one Presidential Suite. In addition, 31 apartments belong to the hotel. Without exception, all rooms are equipped with modern communication technology: Bang & Olufsen Widescreen TV, Internet access via wireless LAN and a media cabinet with American and English sockets and internet cable. The Park rooms of Park Hyatt Hamburg have a surface of 32 to 40 square metres. The large Club Deluxe rooms range from 48 to 54 square metres. The Park Suites offer even more space with 56 square metres, and then there are the 122 square metre large Park Executive Suites.

was realised. The bathrooms take up a third of the room space and in their generosity reflect “wellness”, the trend towards a holistic approach to well being. Behind two large sliding cherry wood doors lies a hidden integrated bathroom area lined with sandstone walls with bathtub and separate shower. The showers, featuring two hand and one rain showerheads, are an homage to Japanese bathing culture. The bathroom also has a black marble washbasin with a grandmother-type washbowl. The toilet is in a separate room. The interior decoration of the bathroom is designed to optimally fulfil guests’ requirements, from the arrangement of the innovative lighting to the layout of the shelves and all the way to the selection of the taps. The selection of hygiene and cosmetic articles takes into account that the bathroom concept within the rooms of Park Hyatt Hamburg is of great importance. In the suites of Park Hyatt Hamburg, you find further facilities such as a whirlpool or sauna in this category. Restaurants and Bars The Apples Restaurant & Bar, with its open show kitchen and wood-fired oven, offers fresh seasonal cuisine and combines regional specialties with modern and innovative creations. There is a private dining room available for private functions, with access to the terrace. The green courtyard terrace of the Apples Restaurant & Bar is a quiet oasis in the lively city centre of Hamburg. In the Apples Bar, a counter, ingeniously lighted from underneath, dominates the open bar concept. On offer is a large selection of malt whiskies and boutique vodkas. In the Park Lounge, the “living room” of the Park Hyatt Hamburg, one can enjoy small snacks, traditional cocktails or afternoon tea in front of an open fireplace.

Finally the President Suite has a floor surface of 231 square metres, which makes it the largest suite in Hamburg. The modern communication technology is discreetly integrated into the room furnishings. Large windows, which can be opened, and the cherry wood and earthy warm tone furnishings create a friendly atmosphere, catching guests’ eyes immediately. In the Park Hyatt Hamburg, an innovative bathroom concept

Wellness and Fitness Unique in the city centre is the 1000 square-metre Club Olympus Spa & Fitness. In this large scale wellness area, Guests and athletes of the hanseatic city alike can find a 20 meter pool, sauna, sanarium, steam bath, whirlpool, sun beds and a fitness centre with an aerobic studio. Furthermore, the Decleor Beauty and Body Spa offers massages, beauty treatments and sun beds. General Director Tashi Takang emphasises the merits of the Park Hyatt Hamburg as a hotel for short-term holidaymakers. Located in Germany’s preferred city for weekend trips the Park Hyatt Hamburg is the perfect place to indulge yourself, as there is truly something for everybody. Alarge-scale fitness area, Club Olympus Spa & Fitness, shopping tours to the showrooms of Escada and Rena Lange or first class visits to the Thalia Theater and the Schauspielhaus are right at our front door. The central location of the hotel is also reflected in the convenient traffic connections. Guests can reach the main railway station in three minutes by foot. It takes 20 minutes to go to the airport by car. The guests of the Park Hyatt Hamburg in the Levante House on the Mönckebergstraße can pamper themselves in the Apples Restaurant with a view of the live kitchen or in the Park Lounge in front of the open fireplace. The name “Apples Restaurant” takes into account the “Altes Land” (old country), Europe’s largest fruit growing area, and at the same time it stands for its innovative regional cuisine.

The five-star hotel Park Hyatt Hamburg entered the Hamburger hotel scene on 15 April 1998. Situated between the main railway station and the town hall directly on the Mönckebergstraße, it would like to offer its discerning guests a home away from home. Its comfortable rooms and apartments, restaurants and bars, function rooms and exclusive wellness area in combination with personal and individual services make staying at Park Hyatt Hamburg an unforgettable experience for every guest.

Five-star hotel in the historical Levant House offers its guests a combination of hanseatic tradition and modern elegance

14

15


D E S T I N A T I O N

Hamburg

D E S T I N A T I O N

Text: Hyatt Hotels Corporation Fotografie: Hyatt Hotels Corporation & CH.K.

D a s H e r z d e r H a f e n C i t y s c h l ä g t j e d o c h i m Ü b e r s e e q u a r t i e r . Z w S p e i c h e r s t a d t u n d H a f e n g e l e g e n , e n t s t e h t h i e r e i n e e c h t e m a r E r l e b n i s w e l t . V o m a l t e n K a f f e e l a g e r i m N o r d e n m i t v i e l e n k l e i G e s c h ä f t e n f l a n i e r e n d i e B e s u c h e r ü b e r e i n e n b r e i t e n B o u l e v a r s i c h w i e e i n e L e b e n s a d e r d u r c h d a s A r e a l z i e h t , b i s z u m n e u e n C r u i s e C e n t e r , w o d i e s c h ö n s t e n K r e u z f a h r t s c h i f f e d e r W e l t v o A n k e r g e h e n .

16

i s c h e n i t i m e n e n d , d e r r

17


D E S T I N A T I O N

Hamburg

D E S T I N A T I O N

Text: Hyatt Hotels Corporation Fotografie: Hyatt Hotels Corporation & CH.K.

D a s H e r z d e r H a f e n C i t y s c h l ä g t j e d o c h i m Ü b e r s e e q u a r t i e r . Z w S p e i c h e r s t a d t u n d H a f e n g e l e g e n , e n t s t e h t h i e r e i n e e c h t e m a r E r l e b n i s w e l t . V o m a l t e n K a f f e e l a g e r i m N o r d e n m i t v i e l e n k l e i G e s c h ä f t e n f l a n i e r e n d i e B e s u c h e r ü b e r e i n e n b r e i t e n B o u l e v a r s i c h w i e e i n e L e b e n s a d e r d u r c h d a s A r e a l z i e h t , b i s z u m n e u e n C r u i s e C e n t e r , w o d i e s c h ö n s t e n K r e u z f a h r t s c h i f f e d e r W e l t v o A n k e r g e h e n .

16

i s c h e n i t i m e n e n d , d e r r

17


D E S T I N A T I O N

D E S T I N A T I O N

Alle Zeichen stehen auf Grün In 2011 ist Hamburg nach Stockholm im 2010 und damit als zweite Stadt überhaupt europäische Umwelthauptstadt. Dieser Titel ist Lob und Auftrag zugleich, denn Hamburg hat sich zum Ziel gesetzt, noch besser zu werden und zu zeigen, dass eine boomende Handelsund Dienstleistungsmetropole, die auch industriell geprägt ist, Vorreiter in Sachen Klima- und Umweltschutz sein kann. Über das Jahr verteilt finden unterschiedliche Veranstaltungen rund um das Thema Umwelt statt. Unter anderem ein Umweltwirtschaftsgipfel sowie ein Umweltjugendgipfel und die 5. Hamburger Zukunftswochen. Zuckerwatte, Riesenrad und Geisterbahn Bunt wird es auf dem Heiligengeistfeld, wenn vom 25. März bis 25. April 2011 der Hamburger Dom stattfindet.Vom Riesenrad hat man den besten Blick auf das größte Volksfest des Nordens. Mit Achterbahn, Kettenkarussell und Geisterbahn bietet das Frühlingsfest des Hamburger Doms Spaß für Klein und Groß. Höhepunkt ist das jeden Freitag stattfindende Feuerwerk. Und wer nicht genug kriegen kann von Nervenkitzel und Jahrmarktatmosphäre, der besucht am besten auch noch Sommerdom (29.07. – 28.08.2011) und Winterdom (04.11. – 04.12.2011). Der Hafen wird 822 Jahre alt Hamburgs Hafen – das Tor zur Welt – feiert 2011 seinen 822. Geburtstag und über eine Million Gratulanten feiern mit. Der Hafengeburtstag Hamburg ist das größte Hafenfest der Welt und verwandelt Hamburgs Hafen vom 06. bis 08. Mai 2011 einmal mehr in eine bunte Festmeile. Von kulinarischen Genüssen über musikalische Unterhaltung bis zu Kinderprogramm wird dort alles geboten, was das Herz begehrt. Nicht zu vergessen natürlich die vielen Schiffe, die Hamburgs Hafen einen Besuch abstatten. Da kann gestaunt, an Bord gegangen und mitgesegelt werden. Das Schlepperballett und das Feuerwerk am Samstagabend bilden die Höhepunkte dieser dreitägigen Geburtstagsfeier.

Hafen in eine Bühne. Zu hören sein werden Konzerte internationaler Jazzkünstler an ebenso außergewöhnlichen wie exklusiven Orten: Ob das Deck des Museumsschiffes Cap San Diego, das Atrium des Unilver-Hauses in der HafenCity oder der mittelalterliche Kirchraum der Hauptkirche St. Katharinen – jede Bühne verspricht eine tolle Kulisse für spannende Konzerte. Höhepunkt der Ballett-Saison Seit 1975 bilden die Hamburger Ballett-Tage Höhepunkt und Abschluss einer jeden Spielzeit. Traditionell werden sie mit einer Premiere eröffnet und schließen mit der Nijunsky-Gala, bei der internationale Stars der Tanzszene zu Gast sind. Den Auftakt der diesjährigen Hamburger Ballett-Tage bildet am 26. Juni 2011 die Zehnte Sinfonie von Gustav Mahler. Bis zum 10. Juli 2011 stehen dann neben dem Repertoire des Hamburg Ballett auch Gastspiele renommierter Compagnien auf dem Programm. Wenn die Nächte länger werden… Dann nutzt man das in Hamburg, um ins Theater zu gehen. Ein Ticket genügt, damit alle nachtaktiven Kulturliebhaber und solche, die es werden wollen, sich per Bus, Bahn und Alsterdampfer auf den Weg machen durch die Welt von Schauspiel, Oper, Ballett, Kabarett und Comedy und erste Einblicke erhalten in die neue Spielzeit. Die Rede ist von der Hamburger Theaternacht, die 2011 am 10. September stattfindet. Über vierzig Hamburger Bühnen laden zu einem bunten Programm ein, bevor die Theaternacht ihren Abschluss in einer Party auf der Reeperbahn findet. Rocken auf der Reeperbahn Ende September geht es auf der sündigsten Meile Hamburgs wieder rund. Drei Tage lang versetzen etwa 200 Bands und Einzelinterpreten in rund 20 Bars, Clubs und Theatern ein begeistertes Publikum in den Ausnahmezustand. Vor allem weniger bekannte Bands oder soge-

nannte „Insider“ rocken während des Reeperbahnfestivals den Kiez. Die Hauptbühne befindet sich auf dem Spielbudenplatz, doch auch angesagte Clubs wie Grünspan, Molotow und Schmidt s Tivoli werden wieder zahlreiche Bands und Fans beherbergen. Queere Woche im Oktober Seit ihrem Beginn vor über 20 Jahren haben sich die Lesbisch Schwulen Filmtage zu einem der größten queeren Filmfestivals in Europa entwickelt. Die engagierte Filmauswahl, unzählige Helfer, einzigartige Gäste und ein leidenschaftliches Publikum schaffen jedes Jahr im Oktober eine spannende Woche. Auch 2011 gibt es vom 18. bis 23. Oktober wieder sieben Tage voller Diskussionen, Begegnungen und Riesenspaß. Lichterglanz und Budenzauber in der Hansestadt Das Jahr neigt sich dem Ende zu. Wer dem Weihnachtsstern nun in die Elbmetropole folgt, erlebt ein wahres Fest der Sinne: Ob historisch, hanseatisch, traditionell oder frivol – die zwölf Hamburger Weihnachtsmärkte lassen von Ende November bis Ende Dezember keine Wünsche offen und haben für jeden Geschmack etwas Passendes zu bieten. Der ungewöhnlichste und zugleich (be)sinnlichste Weihnachtsmarkt „Santa Pauli“ befindet sich auf Deutschlands bekanntester Vergnügungsmeile, der Reeperbahn. Hier erwartet die Besucher kein traditioneller Weihnachtsmann mit Rauschebart, sondern stattdessen sexy Engel und knackige Wichtel. Ein weiteres Highlight: einige der Hamburger Weihnachtsmärkte erfreuen ihre Besucher sogar bis Silvester. Für alle, die Hamburg und eines oder auch mehrere dieser Highlights erleben und entdecken möchten, bieten die Hamburg-Spezialisten die passenden Reiseangebote. Weitere Informationen gibt es im Internet unter www.hamburg-tourismus.de

Jazzklänge wehen durch den Hafen Nach der erfolgreichen Premiere in 2010 findet das Elbjazz Festival vom 27. bis 28. Mai 2011 bereits zum zweiten Mal statt und verwandelt den Hamburger

Auf eindrucksvolle Weise trifft in der neu entstehenden Hamburger HafenCity Vergangenheit auf Moderne, maritimes Flair auf großstädtische Prägung. Nahezu täglich verändert dieser neue Stadtteil sein Gesicht und eröffnet stetig andere Perspektiven.

Für die Stadt Hamburg, die sich "Grüne Metropole am Wasser" nennt, die in ihrer ganzen Geschichte geprägt ist durch ihre Lage am Wasser, deren Wirtschaft auf Wasser als Rohstoff, als Kühlmittel und als Transportweg angewiesen ist - für die Stadt Hamburg spielt der Gewässerschutz eine ganz besondere Rolle. Hamburgs Bevölkerung ist Trinkwasser in bester Qualität gewohnt, für viele Bürgerinnen und Bürger sind Spaziergänge an der Alster oder am Elbstrand fester Bestandteil Hamburger Lebensart, Segeln, Rudern und Angeln sind beliebte Freizeitgestaltungen. 18

19


D E S T I N A T I O N

D E S T I N A T I O N

Alle Zeichen stehen auf Grün In 2011 ist Hamburg nach Stockholm im 2010 und damit als zweite Stadt überhaupt europäische Umwelthauptstadt. Dieser Titel ist Lob und Auftrag zugleich, denn Hamburg hat sich zum Ziel gesetzt, noch besser zu werden und zu zeigen, dass eine boomende Handelsund Dienstleistungsmetropole, die auch industriell geprägt ist, Vorreiter in Sachen Klima- und Umweltschutz sein kann. Über das Jahr verteilt finden unterschiedliche Veranstaltungen rund um das Thema Umwelt statt. Unter anderem ein Umweltwirtschaftsgipfel sowie ein Umweltjugendgipfel und die 5. Hamburger Zukunftswochen. Zuckerwatte, Riesenrad und Geisterbahn Bunt wird es auf dem Heiligengeistfeld, wenn vom 25. März bis 25. April 2011 der Hamburger Dom stattfindet.Vom Riesenrad hat man den besten Blick auf das größte Volksfest des Nordens. Mit Achterbahn, Kettenkarussell und Geisterbahn bietet das Frühlingsfest des Hamburger Doms Spaß für Klein und Groß. Höhepunkt ist das jeden Freitag stattfindende Feuerwerk. Und wer nicht genug kriegen kann von Nervenkitzel und Jahrmarktatmosphäre, der besucht am besten auch noch Sommerdom (29.07. – 28.08.2011) und Winterdom (04.11. – 04.12.2011). Der Hafen wird 822 Jahre alt Hamburgs Hafen – das Tor zur Welt – feiert 2011 seinen 822. Geburtstag und über eine Million Gratulanten feiern mit. Der Hafengeburtstag Hamburg ist das größte Hafenfest der Welt und verwandelt Hamburgs Hafen vom 06. bis 08. Mai 2011 einmal mehr in eine bunte Festmeile. Von kulinarischen Genüssen über musikalische Unterhaltung bis zu Kinderprogramm wird dort alles geboten, was das Herz begehrt. Nicht zu vergessen natürlich die vielen Schiffe, die Hamburgs Hafen einen Besuch abstatten. Da kann gestaunt, an Bord gegangen und mitgesegelt werden. Das Schlepperballett und das Feuerwerk am Samstagabend bilden die Höhepunkte dieser dreitägigen Geburtstagsfeier.

Hafen in eine Bühne. Zu hören sein werden Konzerte internationaler Jazzkünstler an ebenso außergewöhnlichen wie exklusiven Orten: Ob das Deck des Museumsschiffes Cap San Diego, das Atrium des Unilver-Hauses in der HafenCity oder der mittelalterliche Kirchraum der Hauptkirche St. Katharinen – jede Bühne verspricht eine tolle Kulisse für spannende Konzerte. Höhepunkt der Ballett-Saison Seit 1975 bilden die Hamburger Ballett-Tage Höhepunkt und Abschluss einer jeden Spielzeit. Traditionell werden sie mit einer Premiere eröffnet und schließen mit der Nijunsky-Gala, bei der internationale Stars der Tanzszene zu Gast sind. Den Auftakt der diesjährigen Hamburger Ballett-Tage bildet am 26. Juni 2011 die Zehnte Sinfonie von Gustav Mahler. Bis zum 10. Juli 2011 stehen dann neben dem Repertoire des Hamburg Ballett auch Gastspiele renommierter Compagnien auf dem Programm. Wenn die Nächte länger werden… Dann nutzt man das in Hamburg, um ins Theater zu gehen. Ein Ticket genügt, damit alle nachtaktiven Kulturliebhaber und solche, die es werden wollen, sich per Bus, Bahn und Alsterdampfer auf den Weg machen durch die Welt von Schauspiel, Oper, Ballett, Kabarett und Comedy und erste Einblicke erhalten in die neue Spielzeit. Die Rede ist von der Hamburger Theaternacht, die 2011 am 10. September stattfindet. Über vierzig Hamburger Bühnen laden zu einem bunten Programm ein, bevor die Theaternacht ihren Abschluss in einer Party auf der Reeperbahn findet. Rocken auf der Reeperbahn Ende September geht es auf der sündigsten Meile Hamburgs wieder rund. Drei Tage lang versetzen etwa 200 Bands und Einzelinterpreten in rund 20 Bars, Clubs und Theatern ein begeistertes Publikum in den Ausnahmezustand. Vor allem weniger bekannte Bands oder soge-

nannte „Insider“ rocken während des Reeperbahnfestivals den Kiez. Die Hauptbühne befindet sich auf dem Spielbudenplatz, doch auch angesagte Clubs wie Grünspan, Molotow und Schmidt s Tivoli werden wieder zahlreiche Bands und Fans beherbergen. Queere Woche im Oktober Seit ihrem Beginn vor über 20 Jahren haben sich die Lesbisch Schwulen Filmtage zu einem der größten queeren Filmfestivals in Europa entwickelt. Die engagierte Filmauswahl, unzählige Helfer, einzigartige Gäste und ein leidenschaftliches Publikum schaffen jedes Jahr im Oktober eine spannende Woche. Auch 2011 gibt es vom 18. bis 23. Oktober wieder sieben Tage voller Diskussionen, Begegnungen und Riesenspaß. Lichterglanz und Budenzauber in der Hansestadt Das Jahr neigt sich dem Ende zu. Wer dem Weihnachtsstern nun in die Elbmetropole folgt, erlebt ein wahres Fest der Sinne: Ob historisch, hanseatisch, traditionell oder frivol – die zwölf Hamburger Weihnachtsmärkte lassen von Ende November bis Ende Dezember keine Wünsche offen und haben für jeden Geschmack etwas Passendes zu bieten. Der ungewöhnlichste und zugleich (be)sinnlichste Weihnachtsmarkt „Santa Pauli“ befindet sich auf Deutschlands bekanntester Vergnügungsmeile, der Reeperbahn. Hier erwartet die Besucher kein traditioneller Weihnachtsmann mit Rauschebart, sondern stattdessen sexy Engel und knackige Wichtel. Ein weiteres Highlight: einige der Hamburger Weihnachtsmärkte erfreuen ihre Besucher sogar bis Silvester. Für alle, die Hamburg und eines oder auch mehrere dieser Highlights erleben und entdecken möchten, bieten die Hamburg-Spezialisten die passenden Reiseangebote. Weitere Informationen gibt es im Internet unter www.hamburg-tourismus.de

Jazzklänge wehen durch den Hafen Nach der erfolgreichen Premiere in 2010 findet das Elbjazz Festival vom 27. bis 28. Mai 2011 bereits zum zweiten Mal statt und verwandelt den Hamburger

Auf eindrucksvolle Weise trifft in der neu entstehenden Hamburger HafenCity Vergangenheit auf Moderne, maritimes Flair auf großstädtische Prägung. Nahezu täglich verändert dieser neue Stadtteil sein Gesicht und eröffnet stetig andere Perspektiven.

Für die Stadt Hamburg, die sich "Grüne Metropole am Wasser" nennt, die in ihrer ganzen Geschichte geprägt ist durch ihre Lage am Wasser, deren Wirtschaft auf Wasser als Rohstoff, als Kühlmittel und als Transportweg angewiesen ist - für die Stadt Hamburg spielt der Gewässerschutz eine ganz besondere Rolle. Hamburgs Bevölkerung ist Trinkwasser in bester Qualität gewohnt, für viele Bürgerinnen und Bürger sind Spaziergänge an der Alster oder am Elbstrand fester Bestandteil Hamburger Lebensart, Segeln, Rudern und Angeln sind beliebte Freizeitgestaltungen. 18

19


D E S T I N A T I O N

D E S T I N A T I O N

All lights are green Following Stockholm in 2010, Hamburg will take its position in 2011 as the second city ever to become European Environment Capital.The title is praiseworthy and challenging at the same time, as Hamburg has set itself the goal to improve even more and to show that a booming trade and service industry city with an industrial character can still become a forerunner in climatic and environmental protection. Throughout the year, various environmental events will be staged. Events include the Environmental Economic Summit and the 5th Hamburg Future Weeks.

Highlight of the ballet season Since 1975, the Hamburger Ballet Days have formed the highlight and end of each ballet season. Traditionally, they begin with a premier and end with the NijunskyGala, where international stars of the dancing scene are invited.

Candy floss, Ferris wheel and ghost train The Heiligengeistfeld will be a colourful stage with the Hamburg Cathedral Festival taking place from 25 March to 25 April 2011. You will have the best view over the largest fair in the north from the Ferris wheel. The Hamburger Cathedral Festival offers fun for young and old on the roller coaster, chain carousel and ghost train. One highlight is the fireworks every Friday. And if that still is not enough, you can visit the Summer Cathedral Festival (29 July to 28 August 2011) and Winter Cathedral Festival (04 November to 04 December 2011).

When the nights get longer… …then in Hamburg time is used to go to the theatre. One ticket is enough for nocturnal culture enthusiasts to travel by bus, train or Alster steamer through the worlds of theatre, opera, ballet, cabaret and comedy and to get an insight into the new season. We are talking about the Hamburger theatre night, which takes place on 10 September 2011. More than 40 Hamburg theatres invite everybody to a varied program before the Hamburger Theater Night ends with a party on the Reeperbahn.

The harbour celebrates its 822nd anniversary Hamburg‘s harbour – the door to the world – celebrates its 822nd anniversary in 2011, and over a million congratulators will celebrate with it. Hamburg’s harbour anniversary is the largest harbour festival in the world and, from 6 to 8 May 2011, turning Hamburg’s harbour once again into a colourful party mile. Everything the heart desires will be on offer, from culinary delights to musical entertainment and a children’s program. Do not forget all the ships that will visit Hamburg’s harbour. They can be marvelled at, boarded and sailed. The tug ballet and the fireworks on Saturday evening form the highlight of this three-day birthday party.

This year’s Hamburger Ballet Days will begin on 26 June 2011 with Gustav Mahler’s tenth symphony. Then until 10 July 2011 along with the repertoire of the Hamburg Ballet, guest performances of well known companies will complement the program.

Rocking Reeperbahn At the end of September, all hell breaks loose on the most sinful mile in Hamburg. For three days, 200 bands and individual artists thrust an enthusiastic audience into a state of emergency in about 20 bars, clubs and theatres. Especially less known bands or so-called “insiders” rock the neighbourhood during Reeperbahn festival. The main stage is in Spielbudenplatz, but hip clubs like Grünspan, Molotow and Schmidt s Tivoli will also host many bands.

film festivals in Europe. The dedicated selection of films, countless helpers, unique guests and ardent audience create an exciting weekend in October every year. From 18 to 23 October 2011, seven days of discussions, encounters and lots of fun can be expected. Illuminations and stall magic in the hanseatic city The year is coming to an end. Whoever follows the Star of Bethlehem to the Elbe city can experience a real feast for all senses – whether historical, hanseatic, traditional or frivolous. From the end of November until the end of December, the twelve Hamburg Christmas markets leave nothing to be desired, and each has something to offer.The most unusual and (thought) provoking Christmas market “Santa Pauli” is on Germany’s most famous amusement strip, the Reeprerbahn. The visitor cannot expect the traditional Santa Claus with a white beard, but rather sexy angels and luscious goblins. Another highlight: several Hamburg Christmas markets are even open until New Year.

For those who would like to visit Hamburg and to discover and experience one or more these highlights, Hamburg specialists offer the appropriate travel package, more information on the internet at www.hamburgtourismus.de

Queer Week in October Since it started almost 20 years ago, the lesbian and gay film festival has developed into one of the largest queer

The sound of jazz wafts through the harbour After the successful premier in 2010 the Elbjazz Festival takes place for the second time from 27 to 28 May 2011 and will turn the Hamburg harbour into a stage. Concerts with international jazz artists can be heard in equally extraordinary and exclusive places. Whether it is the deck of the museum ship Cap San Diego, the atrium of the Unilever Building or the medieval church room of the main church St. Katharinen, each stage promises a great background for thrilling concerts.

There is always something happening in Hamburg. If you don’t believe it, visit the pulsating city on the Elbe in 2011, when it will be the “European Green Capital” and has much more to offer, from the largest harbour festival In the Hamburg Harbour City, which is being newly created, past and present, maritime flair and large city character meet in an impressive way. This new part of the city changes almost daily and continually opens up other perspectives.

20

in the world to celebrated ballet performances and the 100th anniversary of the Hamburg. In 2011 the motto is “Hamburg is happening”.

21


D E S T I N A T I O N

D E S T I N A T I O N

All lights are green Following Stockholm in 2010, Hamburg will take its position in 2011 as the second city ever to become European Environment Capital.The title is praiseworthy and challenging at the same time, as Hamburg has set itself the goal to improve even more and to show that a booming trade and service industry city with an industrial character can still become a forerunner in climatic and environmental protection. Throughout the year, various environmental events will be staged. Events include the Environmental Economic Summit and the 5th Hamburg Future Weeks.

Highlight of the ballet season Since 1975, the Hamburger Ballet Days have formed the highlight and end of each ballet season. Traditionally, they begin with a premier and end with the NijunskyGala, where international stars of the dancing scene are invited.

Candy floss, Ferris wheel and ghost train The Heiligengeistfeld will be a colourful stage with the Hamburg Cathedral Festival taking place from 25 March to 25 April 2011. You will have the best view over the largest fair in the north from the Ferris wheel. The Hamburger Cathedral Festival offers fun for young and old on the roller coaster, chain carousel and ghost train. One highlight is the fireworks every Friday. And if that still is not enough, you can visit the Summer Cathedral Festival (29 July to 28 August 2011) and Winter Cathedral Festival (04 November to 04 December 2011).

When the nights get longer… …then in Hamburg time is used to go to the theatre. One ticket is enough for nocturnal culture enthusiasts to travel by bus, train or Alster steamer through the worlds of theatre, opera, ballet, cabaret and comedy and to get an insight into the new season. We are talking about the Hamburger theatre night, which takes place on 10 September 2011. More than 40 Hamburg theatres invite everybody to a varied program before the Hamburger Theater Night ends with a party on the Reeperbahn.

The harbour celebrates its 822nd anniversary Hamburg‘s harbour – the door to the world – celebrates its 822nd anniversary in 2011, and over a million congratulators will celebrate with it. Hamburg’s harbour anniversary is the largest harbour festival in the world and, from 6 to 8 May 2011, turning Hamburg’s harbour once again into a colourful party mile. Everything the heart desires will be on offer, from culinary delights to musical entertainment and a children’s program. Do not forget all the ships that will visit Hamburg’s harbour. They can be marvelled at, boarded and sailed. The tug ballet and the fireworks on Saturday evening form the highlight of this three-day birthday party.

This year’s Hamburger Ballet Days will begin on 26 June 2011 with Gustav Mahler’s tenth symphony. Then until 10 July 2011 along with the repertoire of the Hamburg Ballet, guest performances of well known companies will complement the program.

Rocking Reeperbahn At the end of September, all hell breaks loose on the most sinful mile in Hamburg. For three days, 200 bands and individual artists thrust an enthusiastic audience into a state of emergency in about 20 bars, clubs and theatres. Especially less known bands or so-called “insiders” rock the neighbourhood during Reeperbahn festival. The main stage is in Spielbudenplatz, but hip clubs like Grünspan, Molotow and Schmidt s Tivoli will also host many bands.

film festivals in Europe. The dedicated selection of films, countless helpers, unique guests and ardent audience create an exciting weekend in October every year. From 18 to 23 October 2011, seven days of discussions, encounters and lots of fun can be expected. Illuminations and stall magic in the hanseatic city The year is coming to an end. Whoever follows the Star of Bethlehem to the Elbe city can experience a real feast for all senses – whether historical, hanseatic, traditional or frivolous. From the end of November until the end of December, the twelve Hamburg Christmas markets leave nothing to be desired, and each has something to offer.The most unusual and (thought) provoking Christmas market “Santa Pauli” is on Germany’s most famous amusement strip, the Reeprerbahn. The visitor cannot expect the traditional Santa Claus with a white beard, but rather sexy angels and luscious goblins. Another highlight: several Hamburg Christmas markets are even open until New Year.

For those who would like to visit Hamburg and to discover and experience one or more these highlights, Hamburg specialists offer the appropriate travel package, more information on the internet at www.hamburgtourismus.de

Queer Week in October Since it started almost 20 years ago, the lesbian and gay film festival has developed into one of the largest queer

The sound of jazz wafts through the harbour After the successful premier in 2010 the Elbjazz Festival takes place for the second time from 27 to 28 May 2011 and will turn the Hamburg harbour into a stage. Concerts with international jazz artists can be heard in equally extraordinary and exclusive places. Whether it is the deck of the museum ship Cap San Diego, the atrium of the Unilever Building or the medieval church room of the main church St. Katharinen, each stage promises a great background for thrilling concerts.

There is always something happening in Hamburg. If you don’t believe it, visit the pulsating city on the Elbe in 2011, when it will be the “European Green Capital” and has much more to offer, from the largest harbour festival In the Hamburg Harbour City, which is being newly created, past and present, maritime flair and large city character meet in an impressive way. This new part of the city changes almost daily and continually opens up other perspectives.

20

in the world to celebrated ballet performances and the 100th anniversary of the Hamburg. In 2011 the motto is “Hamburg is happening”.

21


P E O P L E

D e s i g n , M o d e u n d I t a l i e n . U n d w e i l N a c h b a r n w i d m e n ,

S t y l e v e r b i n d e n w i r a u t o m a t i s c h m i t w i r d i e s e A u s g a b e u n s e r e n d i r e k t e n S c h w e i z e r s t e h t d i e s e s T h e m a a u c h f ü r I t a l i e n .

Dass gute Mode nicht immer aus Italien kommen muss oder gar in Mailand präsentiert werden muss, zeigt die erste Ausgabe der Charles Vögele Fashion Days hier in Zürich West. Im lebendig urbanen Puls 5 zeigten während vier Tagen große Marken und junge Designer Innovation und Kreativität. Für das Park Hyatt Zürich genau der richtige Zeitpunkt – mit einem maßgeschneiderten Catering – seine eigenen Qualitäten einem ausgesuchten Publikum zu präsentieren. Mit einem visuellen Ausschnitt wollen wir Ihnen ein paar Erinnerungen an einen tollen Event mitgeben.

22

23


P E O P L E

P E O P L E

Am vierten Abend der Charles VÜgele Fashion Days Zurich, präsentierte die Show Mode von Missoni. Photo: Peter Sturn

24

25


P E O P L E

D e s i g n , M o d e u n d I t a l i e n . U n d w e i l N a c h b a r n w i d m e n ,

S t y l e v e r b i n d e n w i r a u t o m a t i s c h m i t w i r d i e s e A u s g a b e u n s e r e n d i r e k t e n S c h w e i z e r s t e h t d i e s e s T h e m a a u c h f ü r I t a l i e n .

Dass gute Mode nicht immer aus Italien kommen muss oder gar in Mailand präsentiert werden muss, zeigt die erste Ausgabe der Charles Vögele Fashion Days hier in Zürich West. Im lebendig urbanen Puls 5 zeigten während vier Tagen große Marken und junge Designer Innovation und Kreativität. Für das Park Hyatt Zürich genau der richtige Zeitpunkt – mit einem maßgeschneiderten Catering – seine eigenen Qualitäten einem ausgesuchten Publikum zu präsentieren. Mit einem visuellen Ausschnitt wollen wir Ihnen ein paar Erinnerungen an einen tollen Event mitgeben.

22

23


P E O P L E

P E O P L E

Am vierten Abend der Charles VÜgele Fashion Days Zurich, präsentierte die Show Mode von Missoni. Photo: Peter Sturn

24

25


P E O P L E

P E O P L E

Guido Maria Kretschmer Kollektion Kost체m aus edler Seidenqualit채t mit eleganter Drappierung und Swarovskisteinen. Photo: Peter Sturn

27


P E O P L E

P E O P L E

Guido Maria Kretschmer Kollektion Kost체m aus edler Seidenqualit채t mit eleganter Drappierung und Swarovskisteinen. Photo: Peter Sturn

27


P E O P L E

Guido Maria Kretschmer Kollektion Bluse aus franzรถsischer Spitze mit reicher Metallmuschelstickerei am ร rmel, dazu eine lรคssige Marlenehose mit wiederkehrender Muschelstickerei. Photo: Peter Sturn

8 1$

HELEN

VON

ALB E RTIN I

PLQXWHV ZDONLQJ GLVWDQFH IURP WKH +\DWW +RWHO LQ =XULFK \RX ZLOO ILQG WKH DFFHVVRU\ VWRUH 8QD IDPRXV IRU LWV JORYHV GHVLJQHG E\ WKH VZLVV DUWLVW +HOHQ YRQ $OEHUWLQL RQ 7RUJDVVH =ย ULFK

28

*ORYHV *ORYHV *ORYHV NEW LOCATION IN ST. MORITZ: FAORO, PLAZZA DAL MULIN 8. OR VISIT THE FACTORY IN ARDEZ: HANDSCHUH-MANUFAKTUR, BRร LET 45. WWW. UNA-FASHION.CH


P E O P L E

Guido Maria Kretschmer Kollektion Bluse aus franzรถsischer Spitze mit reicher Metallmuschelstickerei am ร rmel, dazu eine lรคssige Marlenehose mit wiederkehrender Muschelstickerei. Photo: Peter Sturn

8 1$

HELEN

VON

ALB E RTIN I

PLQXWHV ZDONLQJ GLVWDQFH IURP WKH +\DWW +RWHO LQ =XULFK \RX ZLOO ILQG WKH DFFHVVRU\ VWRUH 8QD IDPRXV IRU LWV JORYHV GHVLJQHG E\ WKH VZLVV DUWLVW +HOHQ YRQ $OEHUWLQL RQ 7RUJDVVH =ย ULFK

28

*ORYHV *ORYHV *ORYHV NEW LOCATION IN ST. MORITZ: FAORO, PLAZZA DAL MULIN 8. OR VISIT THE FACTORY IN ARDEZ: HANDSCHUH-MANUFAKTUR, BRร LET 45. WWW. UNA-FASHION.CH


P E O P L E

The VIP tent in Puls 5, in the lively urban part of the city Zurich West, was constructed on two floors with a completely new method. Almost one hundred tables and 500 chairs were available every evening for an average of 400 invited guests. Park Hyatt Zurich provided a unique service in an exceptional atmosphere with more than one hundred employees. Alone during the four days, the team performed about 4,500 working hours and thus contributed an important part to the success of the Zurich Fashion Days 2010.

Das VIP-Zelt im Puls 5, im urban-lebendigen Stadtteil Zürich West, war über zwei Stockwerke aufgebaut und neu in dieser Art und Weise. Beinahe hundert Tische und fast 500 Stühle standen jeden Abend für durchschnittlich 400 geladene Gäste zur Verfügung. Park Hyatt Zurich bot mit über hundert Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern einen einmaligen Service in außerwöhnlicher Atmosphäre. Allein an den vier Tagen leistete die Mannschaft rund 4’500 Arbeitsstunden und trug so sicher einen wertvollen Beitrag zum guten Gelingen der Zürcher Fashion Days 30

2010 bei.

31


P E O P L E

The VIP tent in Puls 5, in the lively urban part of the city Zurich West, was constructed on two floors with a completely new method. Almost one hundred tables and 500 chairs were available every evening for an average of 400 invited guests. Park Hyatt Zurich provided a unique service in an exceptional atmosphere with more than one hundred employees. Alone during the four days, the team performed about 4,500 working hours and thus contributed an important part to the success of the Zurich Fashion Days 2010.

Das VIP-Zelt im Puls 5, im urban-lebendigen Stadtteil Zürich West, war über zwei Stockwerke aufgebaut und neu in dieser Art und Weise. Beinahe hundert Tische und fast 500 Stühle standen jeden Abend für durchschnittlich 400 geladene Gäste zur Verfügung. Park Hyatt Zurich bot mit über hundert Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern einen einmaligen Service in außerwöhnlicher Atmosphäre. Allein an den vier Tagen leistete die Mannschaft rund 4’500 Arbeitsstunden und trug so sicher einen wertvollen Beitrag zum guten Gelingen der Zürcher Fashion Days 30

2010 bei.

31


>Ğƚ ƵƐ ŐƵŝĚĞ zŽƵ ƚŽ ^ƵĐĐĞƐƐ

P E O P L E

ĂĐŚĞůŽƌ ŽĨ ƵƐŝŶĞƐƐ ĚŵŝŶŝƐƚƌĂƟŽŶ D DĂƐƚĞƌ ŽĨ ƵƐŝŶĞƐƐ ĚŵŝŶŝƐƚƌĂƟŽŶ D džĞĐƵƟǀĞ DĂƐƚĞƌ ŽĨ ƵƐŝŶĞƐƐ ĚŵŝŶŝƐƚƌĂƟŽŶ ŽĐƚŽƌ ŽĨ ƵƐŝŶĞƐƐ ĚŵŝŶŝƐƚƌĂƟŽŶ

ǁǁǁ͘ƐďƐ͘ĞĚƵ

Mode von Missoni. Photo: Peter Sturn

33

Bahnhofstrasse 44, 8001 Zürich, Tel. +41 44 211 02 90


>Ğƚ ƵƐ ŐƵŝĚĞ zŽƵ ƚŽ ^ƵĐĐĞƐƐ

P E O P L E

ĂĐŚĞůŽƌ ŽĨ ƵƐŝŶĞƐƐ ĚŵŝŶŝƐƚƌĂƟŽŶ D DĂƐƚĞƌ ŽĨ ƵƐŝŶĞƐƐ ĚŵŝŶŝƐƚƌĂƟŽŶ D džĞĐƵƟǀĞ DĂƐƚĞƌ ŽĨ ƵƐŝŶĞƐƐ ĚŵŝŶŝƐƚƌĂƟŽŶ ŽĐƚŽƌ ŽĨ ƵƐŝŶĞƐƐ ĚŵŝŶŝƐƚƌĂƟŽŶ

ǁǁǁ͘ƐďƐ͘ĞĚƵ

Mode von Missoni. Photo: Peter Sturn

33

Bahnhofstrasse 44, 8001 Zürich, Tel. +41 44 211 02 90


P E O P L E

Mit über 30 Köchen verarbeitete das Park Hyatt Zürich während vier Tagen der Fashion Days über 1’600 kg Gemüse, Früchte und Kräuter, über 400 kg Fisch und Krustentiere, fast 150 kg Backwaren und Brot. Die über 3’300 Gäste verspeisten über 750 kg Fleisch und Poulet und tranken 500 Flaschen Champagner, über 700 Flaschen Wein und 1’200 Flaschen Wasser und beinahe 1’500 Flaschen Soft Drinks und 250 Flaschen Bier.

During the four Fashion days with more than 30 cooks, the Park Hyatt Zurich processed more than 1,600 kg of vegetables, fruits and herbs, more than 400 kg fish and crustaceans and almost 150 kg bakery products and bread. The more than 3,300 guests ate more than 750 kg of meat and chicken and drank 500 bottles of champagne, over 700 bottles of wine and almost 1,500 bottles of soft drinks and 250 bottles of beer. 34

35


P E O P L E

Mit über 30 Köchen verarbeitete das Park Hyatt Zürich während vier Tagen der Fashion Days über 1’600 kg Gemüse, Früchte und Kräuter, über 400 kg Fisch und Krustentiere, fast 150 kg Backwaren und Brot. Die über 3’300 Gäste verspeisten über 750 kg Fleisch und Poulet und tranken 500 Flaschen Champagner, über 700 Flaschen Wein und 1’200 Flaschen Wasser und beinahe 1’500 Flaschen Soft Drinks und 250 Flaschen Bier.

During the four Fashion days with more than 30 cooks, the Park Hyatt Zurich processed more than 1,600 kg of vegetables, fruits and herbs, more than 400 kg fish and crustaceans and almost 150 kg bakery products and bread. The more than 3,300 guests ate more than 750 kg of meat and chicken and drank 500 bottles of champagne, over 700 bottles of wine and almost 1,500 bottles of soft drinks and 250 bottles of beer. 34

35


S T Y L E

S T Y L E

In its jubilee year 2010, the Austrian label Wolford can look back on a 60 year corporate history characterized by creativity, aesthetics, technological know-how and a spirit of innovation As early as 1950, the founders Reinhold Wolff and Walter Palmers registered the label Wolford without knowing that their engagement in the textile branch would lay the foundation for a brilliant label career. By combining the areas of production and sales to an overall label strategy, they proved their far-reaching visionary thinking, and in the following decades the company conquered the world from Bregenz on Lake Constance.

Text: PD Wolford Fotografie: PD Wolford

I m J u b i l ä u W o l f o r d a u g e p r ä g t v o u n d I n n o v a

60 Jahre m s j a h f 6 0 n K r e t i o n s

r 2 0 J a h r a t i v g e i s

1 0 b l i c k t d i e ö s t e r r e i c h i s c h e M a r k e e U n t e r n e h m e n s g e s c h i c h t e z u r ü c k , i t ä t , Ä s t h e t i k , T e c h n o l o g i e - K n o w h o w t .

Bereits 1950 registrierten die Gründerväter Reinhold Wolff und Walter Palmers die Marke Wolford – noch nicht ahnend, dass ihr textiles Engagement den Grundstein setzte für eine glanzvolle Markenkarriere. Mit der Verstrickung der Bereiche Erzeugung und Vertrieb zu einer übergreifenden Markenstrategie bewiesen sie weitreichendes visionäres Denken, und das Unternehmen eroberte in den folgenden Jahrzehnten von Bregenz am Bodensee aus die Welt. 36

37


S T Y L E

S T Y L E

In its jubilee year 2010, the Austrian label Wolford can look back on a 60 year corporate history characterized by creativity, aesthetics, technological know-how and a spirit of innovation As early as 1950, the founders Reinhold Wolff and Walter Palmers registered the label Wolford without knowing that their engagement in the textile branch would lay the foundation for a brilliant label career. By combining the areas of production and sales to an overall label strategy, they proved their far-reaching visionary thinking, and in the following decades the company conquered the world from Bregenz on Lake Constance.

Text: PD Wolford Fotografie: PD Wolford

I m J u b i l ä u W o l f o r d a u g e p r ä g t v o u n d I n n o v a

60 Jahre m s j a h f 6 0 n K r e t i o n s

r 2 0 J a h r a t i v g e i s

1 0 b l i c k t d i e ö s t e r r e i c h i s c h e M a r k e e U n t e r n e h m e n s g e s c h i c h t e z u r ü c k , i t ä t , Ä s t h e t i k , T e c h n o l o g i e - K n o w h o w t .

Bereits 1950 registrierten die Gründerväter Reinhold Wolff und Walter Palmers die Marke Wolford – noch nicht ahnend, dass ihr textiles Engagement den Grundstein setzte für eine glanzvolle Markenkarriere. Mit der Verstrickung der Bereiche Erzeugung und Vertrieb zu einer übergreifenden Markenstrategie bewiesen sie weitreichendes visionäres Denken, und das Unternehmen eroberte in den folgenden Jahrzehnten von Bregenz am Bodensee aus die Welt. 36

37


S T Y L E

Die Kooperationen in den 80er Jahren mit Modeschöpfern aus Paris, die ausgefallene Strümpfe für ihre Prêt-à-porter-Schauen wünschten, die schrittweise Internationalisierung des Unternehmens, die Umfirmierung in eine Aktiengesellschaft und das klare Bekenntnis zur eigenen Marke verliehen Wolford Ende der 80er bereits den Ruf, zur „crème de la crème“ der Hersteller von hochwertiger Beinbekleidung zu gehören. The cooperation with fashion designers in Paris who wanted unusual stockings for their Prêt-à-porter shows, the step by step internationalisation of the company, the IPO and the clear commitment to its own label gave Wolford the name of a “crème de la crème” producer of high-quality leg wear at the end of the 80s.

WHAT IS EXCELLENCE, JEAN-LOUIS SCARTEZZINI? “It’s when we follow our curiosity to discover new horizons, just like prehistoric hunters.” Professor Jean-Louis Scartezzini, expert in solar energy and building physics at the Swiss Federal Institute of Technology, Lausanne, Switzerland

Jean-Louis Scartezzini is an early riser, because he has set himself a great deal to do. The renowned researcher is looking for a replacement for fossil fuels. This involves study and experimentation across a whole range of technologies – each designed to exploit and improve renewable energy sources. One of his inventions, for example, is a daylight concentrator. We at Julius Baer have a similar aim in mind. We want to lay the foundations for something that will survive the test of time and produce future benefits. This is our responsibility towards the generations to come. For us, this is what private banking is all about. Julius Baer is the leading Swiss private banking group, with 120 years of tradition.

38

You can find the entire inter view with Jean- Louis Scartezzini at www.juliusbaer.com/excellence The Julius Baer Group is present in over 40 locations worldwide. From Zurich (Head Office), Basle, Berne, Brig/Zermatt, Geneva, Kreuzlingen, Lucerne, Lugano, St. Gallen, St. Moritz, Zug, Dubai, Frankfurt, Guernsey, Hong Kong, London, Milan, Monaco, Montevideo, Moscow, Nassau to Singapore. Your contact in Zurich: Daniel A. Aegerter, tel. +41 (0) 58 888 5457.


S T Y L E

Die Kooperationen in den 80er Jahren mit Modeschöpfern aus Paris, die ausgefallene Strümpfe für ihre Prêt-à-porter-Schauen wünschten, die schrittweise Internationalisierung des Unternehmens, die Umfirmierung in eine Aktiengesellschaft und das klare Bekenntnis zur eigenen Marke verliehen Wolford Ende der 80er bereits den Ruf, zur „crème de la crème“ der Hersteller von hochwertiger Beinbekleidung zu gehören. The cooperation with fashion designers in Paris who wanted unusual stockings for their Prêt-à-porter shows, the step by step internationalisation of the company, the IPO and the clear commitment to its own label gave Wolford the name of a “crème de la crème” producer of high-quality leg wear at the end of the 80s.

WHAT IS EXCELLENCE, JEAN-LOUIS SCARTEZZINI? “It’s when we follow our curiosity to discover new horizons, just like prehistoric hunters.” Professor Jean-Louis Scartezzini, expert in solar energy and building physics at the Swiss Federal Institute of Technology, Lausanne, Switzerland

Jean-Louis Scartezzini is an early riser, because he has set himself a great deal to do. The renowned researcher is looking for a replacement for fossil fuels. This involves study and experimentation across a whole range of technologies – each designed to exploit and improve renewable energy sources. One of his inventions, for example, is a daylight concentrator. We at Julius Baer have a similar aim in mind. We want to lay the foundations for something that will survive the test of time and produce future benefits. This is our responsibility towards the generations to come. For us, this is what private banking is all about. Julius Baer is the leading Swiss private banking group, with 120 years of tradition.

38

You can find the entire inter view with Jean- Louis Scartezzini at www.juliusbaer.com/excellence The Julius Baer Group is present in over 40 locations worldwide. From Zurich (Head Office), Basle, Berne, Brig/Zermatt, Geneva, Kreuzlingen, Lucerne, Lugano, St. Gallen, St. Moritz, Zug, Dubai, Frankfurt, Guernsey, Hong Kong, London, Milan, Monaco, Montevideo, Moscow, Nassau to Singapore. Your contact in Zurich: Daniel A. Aegerter, tel. +41 (0) 58 888 5457.


S T Y L E

Ende der 90er Jahre erweiterte Wolford sein Angebot durch eine Bademodenund Wäschekollektion, die ebenso wie die Traditionsprodukte Leg- & Bodywear direkt auf der Haut liegen und das schöne Gefühl vermitteln, Qualität von Wolford zu tragen. At the end of the 90s, Wolford extended its program to include bath and underwear collections that, like the traditional products leg and body wear, rest directly on the skin and give the nice feeling of wearing Wolford quality.

41


S T Y L E

Ende der 90er Jahre erweiterte Wolford sein Angebot durch eine Bademodenund Wäschekollektion, die ebenso wie die Traditionsprodukte Leg- & Bodywear direkt auf der Haut liegen und das schöne Gefühl vermitteln, Qualität von Wolford zu tragen. At the end of the 90s, Wolford extended its program to include bath and underwear collections that, like the traditional products leg and body wear, rest directly on the skin and give the nice feeling of wearing Wolford quality.

41


S T Y L E Mit der strategisch selektiven Sortimentserweiterung um Modelle aus dem Bereich der Damenoberbekleidung entwickelte sich Wolford ab dem Jahre 2000 vom Beinbekleidungsund Bodyanbieter zu einer globalen Luxusmarke mit breitem Produktangebot. Heute hat sich die Marke als modernes und dynamisches Top-Label im Premiumsegment der globalen Modewelt positioniert und bietet ein umfangreiches Produktportfolio fĂźr die Garderobe von Kopf bis FuĂ&#x;. With the strategically selective collection expansion to include designs of lady’s clothing, as from the year 2000, Wolford developed from a leg and body wear provider into a global luxury label with a wide selection. Today the label has positioned itself as a top label in the premium segment of the global fashion world and offers a comprehensive head-to-toe clothing portfolio.

42


S T Y L E Mit der strategisch selektiven Sortimentserweiterung um Modelle aus dem Bereich der Damenoberbekleidung entwickelte sich Wolford ab dem Jahre 2000 vom Beinbekleidungsund Bodyanbieter zu einer globalen Luxusmarke mit breitem Produktangebot. Heute hat sich die Marke als modernes und dynamisches Top-Label im Premiumsegment der globalen Modewelt positioniert und bietet ein umfangreiches Produktportfolio fĂźr die Garderobe von Kopf bis FuĂ&#x;. With the strategically selective collection expansion to include designs of lady’s clothing, as from the year 2000, Wolford developed from a leg and body wear provider into a global luxury label with a wide selection. Today the label has positioned itself as a top label in the premium segment of the global fashion world and offers a comprehensive head-to-toe clothing portfolio.

42


3

H I G H L I G H T S

2

4

1

1 FAMILIEN- UND ENTDECKUNGSANGEBOT Wagen sie eine persönliche Begegnung mit Chinas Hauptstadt, Beijing. Entdecken sie den unvergleichlichen Charme und die Eleganz dieser historischen Stadt, besuchen sie die einzigartigen Sehenswürdigkeiten wie die Verbotene Stadt, die große Mauer, den Sommerpalast, die Kunstzone 798 und natürlich einige der olympischen Dörfer. Das Grand Hyatt Beijing liegt direkt im Zentrum der Stadt innerhalb des Beijing Oriental Plaza – eines der angesehensten Geschäftszentren Chinas – und ist nur wenige Minuten zu Fuß vom Tiananmen Platz entfernt. Freizeitreisende können aus zwei ansprechenden Paketen wählen. Erleben und genießen sie eine komfortable Unterbringung, eine große Auswahl an preisgekrönten Restaurants und Bars, sowie einen Indoor Swimming Pool im Grand Hyatt Beijing mit dem Familienangebot, ab CNY 1,900 + 15 % pro Nacht, oder das Entdeckungsangebot, ab CNY 1,790 + 15 % pro Nacht. Für Reservierungen rufen sie bitte die gebührenfreie Nummer 0800 554 772 an, senden eine Email an reservation.grand.beijing@hyatt.com oder besuchen sie unserer homepage beijing.grand.hyatt.com FAMILY AND EXPLORE PACKAGES Enjoy a close encounter with China’s capital, Beijing. Immerse yourself in the special charm and elegance of this historical city, and visit the must-see scenic spots, such as the Forbidden City, the Great Wall, the Summer Palace, 798 Art Zone and some of the Olympic sites. Grand Hyatt Beijing, located in the city centre within Beijing Oriental Plaza – one of China’s most prestigious commercial complexes – is just minutes’ walk from Tiananmen Square, and now offers two exciting packages for leisure travellers. Experience comfortable accommodation, a range of award-wining restaurants and bars, and a resort-style indoor swimming pool at Grand Hyatt Beijing with the Family Package, which starts from CNY1,900+15% per night, or the Explore Package, which starts from CNY1,790+15% per night. For reservations, please call the toll free number 0800 554 772, email reservation.grand.beijing@hyatt.com or visit beijing.grand.hyatt.com.

2 FEIERLICHE ERÖFFNUNG IM ADVENT: DAS HYATT REGENCY DÜSSELDORF EMPFÄNGT SEINE ERSTEN GÄSTE Monique Dekker, Generaldirektorin, das neue Hyatt Regency Düsseldorf Der 15. Dezember 2010 war im Adventskalender von Monique Dekker, Generaldirektorin des Hyatt Regency Düsseldorf, rot markiert. Sie durfte eine ganz besondere Türe öffnen: Das neue Hyatt Hotel im Medienhafen begrüßte seine ersten Gäste. Mit vier Restaurants und Bars sorgt das 303-Zimmer Haus für kulinarische Vielfalt an der Hafenspitze und positioniert sich mit einem umfangreichen Tagungsangebot als eine der ersten Adressen am Platz. Das Hotel ist ab sofort ab 150 Euro pro Nacht im Einzel- bzw. 180 Euro im Doppelzimmer buchbar. Bis zum Grand Opening am 11. Februar 2011 werden das elegante Rive Spa, der Regency Club auf der 18. Etage, das Restaurant Pebble’s sowie alle Suiten fertig gestellt sein. Weitere Informationen und Buchungen unter der Telefonnummer 0180 523 1234 und im Internet unter www.hyatt.com. HYATT REGENCY DUSSELDORF OPENS IN THE GERMAN CITY’S MEDIA HARBOUR LIFESTYLE DISTRICT Hyatt Hotels & Resorts announced the opening of Hyatt Regency Dusseldorf located in the heart of the trendy Media Harbour area in the capital of the state North Rhine-Westphalia in Germany. Hyatt Regency Dusseldorf is located in one of two newly built 19story towers at the tip of Media Harbour’s peninsula. A pedestrian bridge connects the hotel with the opposite side of the harbor.With its central location close to the city’s international airport, and the most important exhibition and conference centers in the city, the hotel will attract business and leisure travelers. Single rooms at our hotel are available immediately from 150 euros per night, while double rooms cost 180 euros. Before the grand opening on the February 11th, 2011, the elegant Rive Spa, the Regency Club on the 18th floor, Pebble's restaurant and all suites are being built to completion. More information and bookings can be requested by calling 0180 523 1234 or by internet at www.hyatt.com

5

3 EMPFANGSCHEF DES JAHRES Khaled Shaker aus dem Park Hyatt Zür ich wurde vom Wirtschaftsmagazin „Bilanz“ zum Empfangschef des Jahres 2010 gekürt. Khaled Shaker, Beherbergungsdirektor des Park Hyatt Zür ich, wurde am 2. Juli 2010 vom Wirtschaftsmagazin Bilanz zum Empfangschef des Jahres 2010 gewählt. Der gebürtige Ägypter steuert bereits seit der Eröffnung des Park Hyatt Zür ich im September 2004 zum Erfolg des Zür icher Stadthotels bei, wo er zunächst als Empfangschef tätig war. 2007 erfolgte die Beförderung zum Beherbergungsdirektor, sogenannt „Director of Rooms“, im Park Hyatt Zür ich. Khaled Shaker ist in seiner Position verantwortlich für alle Standards und Serviceabläufe in den Abteilungen, welche die Beherbergung betreffen. Namentlich sind das der gesamte Empfangsbereich, inklusive Telefonzentrale, Concierges und Voituriers wie auch Haushaltführung (Housekeeping) und Gästebetreuung (Guest Relations).

4 CLAUDIO CECCHERELLI, GENERALDIREKTOR DES PARK HYATT MILAN, WURDE VON VIRTUOSO ZUM HOTELIER DES JAHRES ERNANNT Claudio Ceccherelli, Generaldirektor des Park Hyatt Milan in Italien, wurde zum Hotelier des Jahres 2010 bei den angesehenen Virtuoso „Best of the Best“ Hotel Awards ernannt, während der in Las Vegas jährlich stattfindenden 22. Travel Mart Konferenz CLAUDIO CECCHERELLI, GENERAL MANAGER OF PARK HYATT MILAN, NAMED HOTELIER OF THE YEAR BY VIRTUOSO Claudio Ceccherelli, the general manager of Park Hyatt Milan in Italy, was named Hotelier of the Year 2010 at the prestigious Virtuoso “Best of the Best” Hotel Awards held in Las Vegas during the Virtuoso 22nd Annual Travel Mart Conference.

FRONT OFFICE MANAGER OF THE YEAR Khaled Shaker from Park Hyatt Zurich was named by the business magazine Bilanz as “Front Office Manager of the year 2010”. Khaled Shaker, Director of Rooms, at Park Hyatt Zurich, was named “Front Office Manager of the year 2010” by the business magazine Bilanz. Since the opening of the Park Hyatt Zurich in September 2004, the native Egyptian has contributed to the success of the Zurich city hotel, where he was at first in charge of the reception. In 2007, he was promoted Director of Rooms, at Park Hyatt Zurich. In his position, Khaled Shaker is responsible for all standards and service processes in the departments relating to accommodation – that is to say, the whole reception area, including the switchboard, the concierges and voituriers as well as housekeeping and guest relations.

sozialen Verantwortungsbereichen in 5 verschiedenen Kategorien: Bildung, Umwelt und/oder Erhaltung kultureller Einrichtungen, Gesundheit, Armutsreduzierung und Artenschutz. „In jedem unserer Hotels überall auf der Welt, verpflichten sich die Teams dazu ihre Resorts verantwortungsvoll zu managen um einen positiven Unterschied für die Umgebung zu erwirken die wir unser Zuhause nennen“, sagt Mark S. Hoplamazian, Präsident und Geschäftsführer der Hyatt Hotel Corporation. „Wir sind besonders stolz auf die Arbeit unserer Kollegen des Grand Hyatt Erawan Bangkok, die zu dieser Ehrung und der Auszeichnung mit diesem international anerkannten Preis führte; der Einsatz des Teams in Umweltbelangen und ihr Engagement der Gemeinschaft gegenüber, besonders um die Gesundheit und die Lebensbedingungen für die örtlichen Bewohner zu verbessern, dient als Vorbild für uns alle.“ GRAND HYATT ERAWAN BANGKOK NAMED A WINNER OF 2010 WORLD SAVERS AWARD BY CONDÉ NAST TRAVELER MAGAZINE Hotel Recognised as Sustainable Leader for City Hotels in Asia

5 DAS GRAND HYATT ERAWAT BANGKOK IST DER GEWINNER DES „2010 WORLD SAVERS AWARD“ DES CONDÉ NAST TRAVELER MAGAZINS Das Hotel wurde zum zukunftsträchtigsten Vorbild für City Hotels in Asien erklärt Das Grand Hyatt Erawan Bangkok wurde in der Septemberausgabe 2010 des Condé Nast Traveler Magazins zum „World Saver 2010“ geehrt. Im Zuge der vierten, jährlich stattfindenden, „World Savers Awards“, wurde das Grand Hyatt Erawan Bangkok für seine besondere soziale Verantwortung in der Kategorie „City Hotels“ geehrt, vor allem für seine Bemühungen negative Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren, die Lebensqualität für benachbarte Gemeinden zu erhöhen und sein Engagement für Mitmenschen. Die World Savers Awards ehren Unternehmen auf der ganzen Welt für Vorbildlichkeit in

Grand Hyatt Erawan Bangkok was honoured as a 2010 World Saver in the September 2010 issue of Condé Nast Traveler magazine. As part of the fourth annual World Savers Awards, Grand Hyatt Erawan Bangkok was recognised for its social responsibility in the “City Hotels” category, specifically for the hotel’s dedication to minimising its environmental impact, improving the quality of life in its neighbouring communities, and engagement in philanthropic activities. The World Savers Awards honour travel companies around the world for their leadership in social responsibility in five key areas, namely education, environment and/or cultural preservation, health, poverty relief and wildlife conservation. “The teams at each of our hotels around the world are committed to managing their properties responsibly and to making a difference in the communities that we call home,” said Mark S. Hoplamazian, president and chief executive officer, Hyatt Hotels Corporation. “We are extremely proud of the work of our colleagues at Grand Hyatt Erawan Bangkok that led to this recognition and their consequent winning of this internationally renowned award; the team’s commitment to environmental stewardship and to engaging with their local community to improve health and living conditions for local residents serves as an inspiring example to all.”

6

6 DIE READERS CHOICE AWARDS 2010 DES CONDÉ NAST TRAVELER MAGAZINS WÄHLTE DAS PARK HYATT ZURICH UNTER DIE TOP 10 DER BESTEN HOTELS IN NORDEUROPA Das Park Hyatt Zurich erreichte dieses Jahr den zehnten Platz auf der Liste der Condé Nast Traveler Readers Choice Awards der 50 besten Hotels in Nordeuropa! Ein ausgewählter Kreis von Lesern des Condé Nast Traveler Magazins nimmt seit 1988 jedes Jahr an der Umfrage für den Readers Choice Award teil. Im Jahr 2010 war der Fragebogen für alle Leser über eine gesicherte Seite zugänglich, auf der die Beurteilungen auf einer 5 Punkte Skala eingetragen werden konnten: exzellent, sehr gut, gut, ausreichend oder mangelhaft. Der Durchschnittswert der Urteile mit den höchsten Prozentsätzen für exzellent und sehr gut führte dann zum Egebnis. Auch auf der Liste der Top 100 weltbesten Hotels von Institutional Investors 2010 ist das Park Hyatt Zürich dabei und gehört auch zu den weltbesten Top 500 Hotels gemäss des Magazins Travel + Leisure. CONDÉ NAST TRAVELER 2010 READERS’ CHOICE AWARDS: PARK HYATT ZURICH NAMED AMONG THE TOP 10 HOTELS IN NORTHERN EUROPE Park Hyatt Zurich was ranked ten on the list of the “Top 50 Hotels in Northern Europe” at the Condé Nast Traveler 2010 Readers’ Choice Awards! Every year since 1988, a select sample of Condé Nast Traveler readers have taken the Readers’ Choice Survey. In 2010, the questionnaire was available to all readers through a secure website, with each candidate rated, criterion by criterion, on a five-point scale: excellent, very good, good, fair or poor. Criterion scores, which represented the percentage of respondents rating a candidate excellent or very good, were averaged to determine the final score. Park Hyatt Zurich was also included in the 2010 Top 100 World’s Best Hotels of Institutional Investors and belongs to the 2011 World’s Best 500 of Travel + Leisure.

45


10-127-ZA

H I G H L I G H T S

7 DAS GREEN TEAM DES HYATT PARK ZURICH

Das Green Team hat es sich zum Ziel gesetzt, für einen verantwortungsvollen Umgang mit der Umwelt zu werben, zusammen mit dem Bewusstsein für und der Verantwortlichkeit gegenüber umweltpolitischem Denken, in jeder Abteilung des Hotels. Ebenso wird versucht die Zielsetzung des Unternehmens bezüglich ökologischer Grundsätze zu fördern. Die Bereitstellung einer Plattform soll dazu dienen sinnvolle Ideen und Informationen zu generieren, um mögliche Veränderungen und/oder Verbesserungen zu erreichen. Den Vorsitz des Green Team des Park Hyatt Zurich stellt der technischer Direktor Shkelzen Gjihollaj, zusammen mit Mitarbeitern aus jeder Abteilung. Die Hauptaugenmerke des Green Teams des Park Hyatt Zurich liegen auf: * * * * * *

Energie Wasser Karton Abfall PET Flaschen Wärmenutzung

Die Zielsetzung des Unternehmens lautet: • ein Green Team in allen Hotels weltweit einzuführen und aufzubauen • Richtlinien formulieren um die Zielsetzungen der Green Teams zu erreichen • Trainingsmethoden vorzubereiten und einzuführen und eine Informationsplattform einzurichten • sogenannte Audits einzuführen um potentielle Maßnahmen zur Reduktion zu ermitteln in den Bereichen Abfall und Produkterwerb • entwickeln von guten Methoden um eine bedeutende Reduzierung von Energie und Wasser zu erreichen GREEN TEAM AT PARK HYATT ZURICH G = generates energy optimisation measures in the hotel R = recycles recyclable waste E = maximises energy efficiency E = reduces emissions of CO2 N = meets the standards of Swiss legislation The Green Team aims to promote environmental awareness, along with the awareness of and commitment to environmental thinking, in all departments within the hotel. It also seeks to set goals that support the hotel’s environmental business objectives to achieve overall success. It has introduced appropriately delegated responsibilities and opportunities among all departments throughout the hotel. The Team also offers staff a platform of meaningful ideas and information so that they can think about possible changes and/or improvements that can be made in their department.

The Green Team at Park Hyatt Zurich is chaired by Engineering Manager Shkelzen Gjihollaj, with staff from all the hotel’s departments represented. The main points covered by the Green Team of Park Hyatt Zurich are: * * * * * *

Energy Water Cardboard Waste Pet Bottles Heat recovery

The company’s objectives are: • To introduce and establish a Green Team in all hotels worldwide • To introduce guidelines for achieving the objectives of the Green Team. • To prepare and introduce training methods and an information platform. • To introduce so-called audits to evaluate potential reduction measures in the areas of waste and product purchasing. • To introduce good management practices aimed at the meaningful reduction of energy and water.

Rapide

G = generiert Maßnahmen zur Energieoptimierung des Hotels R = recycelt verwertbare Stoffe E = maximiert die Energieeffizienz E = reduziert CO2 Emissionen N = hält die Standards der Schweizer Gesetzgebung ein

Emil Frey AG Aston Martin Zürich Badenerstrasse 600 8048 Zürich 044 495 25 15 www.astonmartin-zuerich.ch

Power Beauty Soul

46

WWW.ASTONMARTIN.CH 7


3

H I G H L I G H T S

2

4

1

1 FAMILIEN- UND ENTDECKUNGSANGEBOT Wagen sie eine persönliche Begegnung mit Chinas Hauptstadt, Beijing. Entdecken sie den unvergleichlichen Charme und die Eleganz dieser historischen Stadt, besuchen sie die einzigartigen Sehenswürdigkeiten wie die Verbotene Stadt, die große Mauer, den Sommerpalast, die Kunstzone 798 und natürlich einige der olympischen Dörfer. Das Grand Hyatt Beijing liegt direkt im Zentrum der Stadt innerhalb des Beijing Oriental Plaza – eines der angesehensten Geschäftszentren Chinas – und ist nur wenige Minuten zu Fuß vom Tiananmen Platz entfernt. Freizeitreisende können aus zwei ansprechenden Paketen wählen. Erleben und genießen sie eine komfortable Unterbringung, eine große Auswahl an preisgekrönten Restaurants und Bars, sowie einen Indoor Swimming Pool im Grand Hyatt Beijing mit dem Familienangebot, ab CNY 1,900 + 15 % pro Nacht, oder das Entdeckungsangebot, ab CNY 1,790 + 15 % pro Nacht. Für Reservierungen rufen sie bitte die gebührenfreie Nummer 0800 554 772 an, senden eine Email an reservation.grand.beijing@hyatt.com oder besuchen sie unserer homepage beijing.grand.hyatt.com FAMILY AND EXPLORE PACKAGES Enjoy a close encounter with China’s capital, Beijing. Immerse yourself in the special charm and elegance of this historical city, and visit the must-see scenic spots, such as the Forbidden City, the Great Wall, the Summer Palace, 798 Art Zone and some of the Olympic sites. Grand Hyatt Beijing, located in the city centre within Beijing Oriental Plaza – one of China’s most prestigious commercial complexes – is just minutes’ walk from Tiananmen Square, and now offers two exciting packages for leisure travellers. Experience comfortable accommodation, a range of award-wining restaurants and bars, and a resort-style indoor swimming pool at Grand Hyatt Beijing with the Family Package, which starts from CNY1,900+15% per night, or the Explore Package, which starts from CNY1,790+15% per night. For reservations, please call the toll free number 0800 554 772, email reservation.grand.beijing@hyatt.com or visit beijing.grand.hyatt.com.

2 FEIERLICHE ERÖFFNUNG IM ADVENT: DAS HYATT REGENCY DÜSSELDORF EMPFÄNGT SEINE ERSTEN GÄSTE Monique Dekker, Generaldirektorin, das neue Hyatt Regency Düsseldorf Der 15. Dezember 2010 war im Adventskalender von Monique Dekker, Generaldirektorin des Hyatt Regency Düsseldorf, rot markiert. Sie durfte eine ganz besondere Türe öffnen: Das neue Hyatt Hotel im Medienhafen begrüßte seine ersten Gäste. Mit vier Restaurants und Bars sorgt das 303-Zimmer Haus für kulinarische Vielfalt an der Hafenspitze und positioniert sich mit einem umfangreichen Tagungsangebot als eine der ersten Adressen am Platz. Das Hotel ist ab sofort ab 150 Euro pro Nacht im Einzel- bzw. 180 Euro im Doppelzimmer buchbar. Bis zum Grand Opening am 11. Februar 2011 werden das elegante Rive Spa, der Regency Club auf der 18. Etage, das Restaurant Pebble’s sowie alle Suiten fertig gestellt sein. Weitere Informationen und Buchungen unter der Telefonnummer 0180 523 1234 und im Internet unter www.hyatt.com. HYATT REGENCY DUSSELDORF OPENS IN THE GERMAN CITY’S MEDIA HARBOUR LIFESTYLE DISTRICT Hyatt Hotels & Resorts announced the opening of Hyatt Regency Dusseldorf located in the heart of the trendy Media Harbour area in the capital of the state North Rhine-Westphalia in Germany. Hyatt Regency Dusseldorf is located in one of two newly built 19story towers at the tip of Media Harbour’s peninsula. A pedestrian bridge connects the hotel with the opposite side of the harbor.With its central location close to the city’s international airport, and the most important exhibition and conference centers in the city, the hotel will attract business and leisure travelers. Single rooms at our hotel are available immediately from 150 euros per night, while double rooms cost 180 euros. Before the grand opening on the February 11th, 2011, the elegant Rive Spa, the Regency Club on the 18th floor, Pebble's restaurant and all suites are being built to completion. More information and bookings can be requested by calling 0180 523 1234 or by internet at www.hyatt.com

5

3 EMPFANGSCHEF DES JAHRES Khaled Shaker aus dem Park Hyatt Zür ich wurde vom Wirtschaftsmagazin „Bilanz“ zum Empfangschef des Jahres 2010 gekürt. Khaled Shaker, Beherbergungsdirektor des Park Hyatt Zür ich, wurde am 2. Juli 2010 vom Wirtschaftsmagazin Bilanz zum Empfangschef des Jahres 2010 gewählt. Der gebürtige Ägypter steuert bereits seit der Eröffnung des Park Hyatt Zür ich im September 2004 zum Erfolg des Zür icher Stadthotels bei, wo er zunächst als Empfangschef tätig war. 2007 erfolgte die Beförderung zum Beherbergungsdirektor, sogenannt „Director of Rooms“, im Park Hyatt Zür ich. Khaled Shaker ist in seiner Position verantwortlich für alle Standards und Serviceabläufe in den Abteilungen, welche die Beherbergung betreffen. Namentlich sind das der gesamte Empfangsbereich, inklusive Telefonzentrale, Concierges und Voituriers wie auch Haushaltführung (Housekeeping) und Gästebetreuung (Guest Relations).

4 CLAUDIO CECCHERELLI, GENERALDIREKTOR DES PARK HYATT MILAN, WURDE VON VIRTUOSO ZUM HOTELIER DES JAHRES ERNANNT Claudio Ceccherelli, Generaldirektor des Park Hyatt Milan in Italien, wurde zum Hotelier des Jahres 2010 bei den angesehenen Virtuoso „Best of the Best“ Hotel Awards ernannt, während der in Las Vegas jährlich stattfindenden 22. Travel Mart Konferenz CLAUDIO CECCHERELLI, GENERAL MANAGER OF PARK HYATT MILAN, NAMED HOTELIER OF THE YEAR BY VIRTUOSO Claudio Ceccherelli, the general manager of Park Hyatt Milan in Italy, was named Hotelier of the Year 2010 at the prestigious Virtuoso “Best of the Best” Hotel Awards held in Las Vegas during the Virtuoso 22nd Annual Travel Mart Conference.

FRONT OFFICE MANAGER OF THE YEAR Khaled Shaker from Park Hyatt Zurich was named by the business magazine Bilanz as “Front Office Manager of the year 2010”. Khaled Shaker, Director of Rooms, at Park Hyatt Zurich, was named “Front Office Manager of the year 2010” by the business magazine Bilanz. Since the opening of the Park Hyatt Zurich in September 2004, the native Egyptian has contributed to the success of the Zurich city hotel, where he was at first in charge of the reception. In 2007, he was promoted Director of Rooms, at Park Hyatt Zurich. In his position, Khaled Shaker is responsible for all standards and service processes in the departments relating to accommodation – that is to say, the whole reception area, including the switchboard, the concierges and voituriers as well as housekeeping and guest relations.

sozialen Verantwortungsbereichen in 5 verschiedenen Kategorien: Bildung, Umwelt und/oder Erhaltung kultureller Einrichtungen, Gesundheit, Armutsreduzierung und Artenschutz. „In jedem unserer Hotels überall auf der Welt, verpflichten sich die Teams dazu ihre Resorts verantwortungsvoll zu managen um einen positiven Unterschied für die Umgebung zu erwirken die wir unser Zuhause nennen“, sagt Mark S. Hoplamazian, Präsident und Geschäftsführer der Hyatt Hotel Corporation. „Wir sind besonders stolz auf die Arbeit unserer Kollegen des Grand Hyatt Erawan Bangkok, die zu dieser Ehrung und der Auszeichnung mit diesem international anerkannten Preis führte; der Einsatz des Teams in Umweltbelangen und ihr Engagement der Gemeinschaft gegenüber, besonders um die Gesundheit und die Lebensbedingungen für die örtlichen Bewohner zu verbessern, dient als Vorbild für uns alle.“ GRAND HYATT ERAWAN BANGKOK NAMED A WINNER OF 2010 WORLD SAVERS AWARD BY CONDÉ NAST TRAVELER MAGAZINE Hotel Recognised as Sustainable Leader for City Hotels in Asia

5 DAS GRAND HYATT ERAWAT BANGKOK IST DER GEWINNER DES „2010 WORLD SAVERS AWARD“ DES CONDÉ NAST TRAVELER MAGAZINS Das Hotel wurde zum zukunftsträchtigsten Vorbild für City Hotels in Asien erklärt Das Grand Hyatt Erawan Bangkok wurde in der Septemberausgabe 2010 des Condé Nast Traveler Magazins zum „World Saver 2010“ geehrt. Im Zuge der vierten, jährlich stattfindenden, „World Savers Awards“, wurde das Grand Hyatt Erawan Bangkok für seine besondere soziale Verantwortung in der Kategorie „City Hotels“ geehrt, vor allem für seine Bemühungen negative Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren, die Lebensqualität für benachbarte Gemeinden zu erhöhen und sein Engagement für Mitmenschen. Die World Savers Awards ehren Unternehmen auf der ganzen Welt für Vorbildlichkeit in

Grand Hyatt Erawan Bangkok was honoured as a 2010 World Saver in the September 2010 issue of Condé Nast Traveler magazine. As part of the fourth annual World Savers Awards, Grand Hyatt Erawan Bangkok was recognised for its social responsibility in the “City Hotels” category, specifically for the hotel’s dedication to minimising its environmental impact, improving the quality of life in its neighbouring communities, and engagement in philanthropic activities. The World Savers Awards honour travel companies around the world for their leadership in social responsibility in five key areas, namely education, environment and/or cultural preservation, health, poverty relief and wildlife conservation. “The teams at each of our hotels around the world are committed to managing their properties responsibly and to making a difference in the communities that we call home,” said Mark S. Hoplamazian, president and chief executive officer, Hyatt Hotels Corporation. “We are extremely proud of the work of our colleagues at Grand Hyatt Erawan Bangkok that led to this recognition and their consequent winning of this internationally renowned award; the team’s commitment to environmental stewardship and to engaging with their local community to improve health and living conditions for local residents serves as an inspiring example to all.”

6

6 DIE READERS CHOICE AWARDS 2010 DES CONDÉ NAST TRAVELER MAGAZINS WÄHLTE DAS PARK HYATT ZURICH UNTER DIE TOP 10 DER BESTEN HOTELS IN NORDEUROPA Das Park Hyatt Zurich erreichte dieses Jahr den zehnten Platz auf der Liste der Condé Nast Traveler Readers Choice Awards der 50 besten Hotels in Nordeuropa! Ein ausgewählter Kreis von Lesern des Condé Nast Traveler Magazins nimmt seit 1988 jedes Jahr an der Umfrage für den Readers Choice Award teil. Im Jahr 2010 war der Fragebogen für alle Leser über eine gesicherte Seite zugänglich, auf der die Beurteilungen auf einer 5 Punkte Skala eingetragen werden konnten: exzellent, sehr gut, gut, ausreichend oder mangelhaft. Der Durchschnittswert der Urteile mit den höchsten Prozentsätzen für exzellent und sehr gut führte dann zum Egebnis. Auch auf der Liste der Top 100 weltbesten Hotels von Institutional Investors 2010 ist das Park Hyatt Zürich dabei und gehört auch zu den weltbesten Top 500 Hotels gemäss des Magazins Travel + Leisure. CONDÉ NAST TRAVELER 2010 READERS’ CHOICE AWARDS: PARK HYATT ZURICH NAMED AMONG THE TOP 10 HOTELS IN NORTHERN EUROPE Park Hyatt Zurich was ranked ten on the list of the “Top 50 Hotels in Northern Europe” at the Condé Nast Traveler 2010 Readers’ Choice Awards! Every year since 1988, a select sample of Condé Nast Traveler readers have taken the Readers’ Choice Survey. In 2010, the questionnaire was available to all readers through a secure website, with each candidate rated, criterion by criterion, on a five-point scale: excellent, very good, good, fair or poor. Criterion scores, which represented the percentage of respondents rating a candidate excellent or very good, were averaged to determine the final score. Park Hyatt Zurich was also included in the 2010 Top 100 World’s Best Hotels of Institutional Investors and belongs to the 2011 World’s Best 500 of Travel + Leisure.

45


10-127-ZA

H I G H L I G H T S

7 DAS GREEN TEAM DES HYATT PARK ZURICH

Das Green Team hat es sich zum Ziel gesetzt, für einen verantwortungsvollen Umgang mit der Umwelt zu werben, zusammen mit dem Bewusstsein für und der Verantwortlichkeit gegenüber umweltpolitischem Denken, in jeder Abteilung des Hotels. Ebenso wird versucht die Zielsetzung des Unternehmens bezüglich ökologischer Grundsätze zu fördern. Die Bereitstellung einer Plattform soll dazu dienen sinnvolle Ideen und Informationen zu generieren, um mögliche Veränderungen und/oder Verbesserungen zu erreichen. Den Vorsitz des Green Team des Park Hyatt Zurich stellt der technischer Direktor Shkelzen Gjihollaj, zusammen mit Mitarbeitern aus jeder Abteilung. Die Hauptaugenmerke des Green Teams des Park Hyatt Zurich liegen auf: * * * * * *

Energie Wasser Karton Abfall PET Flaschen Wärmenutzung

Die Zielsetzung des Unternehmens lautet: • ein Green Team in allen Hotels weltweit einzuführen und aufzubauen • Richtlinien formulieren um die Zielsetzungen der Green Teams zu erreichen • Trainingsmethoden vorzubereiten und einzuführen und eine Informationsplattform einzurichten • sogenannte Audits einzuführen um potentielle Maßnahmen zur Reduktion zu ermitteln in den Bereichen Abfall und Produkterwerb • entwickeln von guten Methoden um eine bedeutende Reduzierung von Energie und Wasser zu erreichen GREEN TEAM AT PARK HYATT ZURICH G = generates energy optimisation measures in the hotel R = recycles recyclable waste E = maximises energy efficiency E = reduces emissions of CO2 N = meets the standards of Swiss legislation The Green Team aims to promote environmental awareness, along with the awareness of and commitment to environmental thinking, in all departments within the hotel. It also seeks to set goals that support the hotel’s environmental business objectives to achieve overall success. It has introduced appropriately delegated responsibilities and opportunities among all departments throughout the hotel. The Team also offers staff a platform of meaningful ideas and information so that they can think about possible changes and/or improvements that can be made in their department.

The Green Team at Park Hyatt Zurich is chaired by Engineering Manager Shkelzen Gjihollaj, with staff from all the hotel’s departments represented. The main points covered by the Green Team of Park Hyatt Zurich are: * * * * * *

Energy Water Cardboard Waste Pet Bottles Heat recovery

The company’s objectives are: • To introduce and establish a Green Team in all hotels worldwide • To introduce guidelines for achieving the objectives of the Green Team. • To prepare and introduce training methods and an information platform. • To introduce so-called audits to evaluate potential reduction measures in the areas of waste and product purchasing. • To introduce good management practices aimed at the meaningful reduction of energy and water.

Rapide

G = generiert Maßnahmen zur Energieoptimierung des Hotels R = recycelt verwertbare Stoffe E = maximiert die Energieeffizienz E = reduziert CO2 Emissionen N = hält die Standards der Schweizer Gesetzgebung ein

Emil Frey AG Aston Martin Zürich Badenerstrasse 600 8048 Zürich 044 495 25 15 www.astonmartin-zuerich.ch

Power Beauty Soul

46

WWW.ASTONMARTIN.CH 7


S P E C I A L

S P E C I A L Text: PD VLC Fotografie: René Staud Studios, Mario-Roman Lambrecht, Georg Andretti, The Vintage Luggage Company

Investment mit Stil

I n d o

m i a d

m e r m e h r M e n s c h e n l e i s t e n e s s i c h t o f f e n z u z e i g e n . „ H e i m l i c h e s P h ä n o m e n g e n a n n t , d a s s m a n d i e r z u m K r e i s d e r E i n g e w e i h t e n g

c h , i h r e n r R e i c h t u e D i n g e e e h ö r e n m u

L u x u s m “ w i r d r s t e n t d e c k e n s s .

Weit gereiste Reisetruhen und Schrankkoffer aus vergangenen Zeiten tragen nicht nur verheißungsvolle Geschichten, sondern ebensolches Anlagepotenzial in sich. Immer mehr Leute investieren ihr Geld deshalb in die Objekte meisterhafter Handwerkskunst und nutzen sie nebenbei als stilvolle Einrichtungsgegenstände. The Vintage Luggage Company ist ihnen dabei ein erfahrener und renommierter Partner.

48

49


S P E C I A L

S P E C I A L Text: PD VLC Fotografie: René Staud Studios, Mario-Roman Lambrecht, Georg Andretti, The Vintage Luggage Company

Investment mit Stil

I n d o

m i a d

m e r m e h r M e n s c h e n l e i s t e n e s s i c h t o f f e n z u z e i g e n . „ H e i m l i c h e s P h ä n o m e n g e n a n n t , d a s s m a n d i e r z u m K r e i s d e r E i n g e w e i h t e n g

c h , i h r e n r R e i c h t u e D i n g e e e h ö r e n m u

L u x u s m “ w i r d r s t e n t d e c k e n s s .

Weit gereiste Reisetruhen und Schrankkoffer aus vergangenen Zeiten tragen nicht nur verheißungsvolle Geschichten, sondern ebensolches Anlagepotenzial in sich. Immer mehr Leute investieren ihr Geld deshalb in die Objekte meisterhafter Handwerkskunst und nutzen sie nebenbei als stilvolle Einrichtungsgegenstände. The Vintage Luggage Company ist ihnen dabei ein erfahrener und renommierter Partner.

48

49


S P E C I A L

S P E C I A L

Man muss nicht aus dem Koffer leben, um sich ganz demonstrativ einen hinzustellen. Doch eben dies tun heute immer mehr Leute mit Stil, Liebe zum Außergewöhnlichen und Sinn für eine solide Geldanlage, die sich mit Stolz herzeigen lässt und überdies einen täglichen praktischen Nutzwert hat.

Sie erzählen von der Grandezza vergangener

Neuerwerbungen werden von Experten sorgfältig

soll. Für die Inszenierung der von The Vintage

Epochen, riechen nach mondäner Gesellschaft und

gereinigt und unter Erhaltung des Originalzustandes

Luggage Company zur Verfügung gestellten Prezio-

sind zurzeit gefragt wie selten zuvor: historische

in der Tradition der ursprünglichen Herstellung

sen war denn auch nur gerade das Beste gut genug:

Reisegepäckstücke. Zum Reisen werden die

restauriert. «Diese Objekte sind inzwischen echte

Präsidentensuiten, China Club Berlin und AMJ

schmucken Truhen und Schrankkoffer heute indes

Antiquitäten, und ähnlich wie bei wertvollen Oldti-

Design Interiors hießen die exklusiven Stationen des

nicht mehr verwendet. Vielmehr etablieren sie sich

mern, Armbanduhren oder Möbelstücken bestimmen

Shootings. Allesamt Orte, deren Türen nur in selte-

als beliebte Sammlerstücke, mehr noch: Sie begeis-

Geschichte, Alter und handwerkliche Kunst den

nen Ausnahmefällen für Normalsterbliche geöffnet

tern ihre neuen Besitzer gleichzeitig mit sicherem

Wert». Und der bewegt sich nicht selten in beein-

werden. Umso stolzer thronen sie nun, die Übersee-

Anlagewert und Potenzial zum Einrichtungsgegen-

druckenden Höhen: «Der Markt für historisches

koffer, Reisetruhen und Schrankkoffer, und wandeln

stand. So lustwandeln sie nobel auf dem Weg von

Reisegepäck hat in den letzten Jahren zweistellige

sich im Handumdrehen zum Couch oder Beistell-

«the fine art of travelling» zu «the fine art of living»

Preiszuwachse erlebt.

tisch im Salon, zur Garderobe im Schlafzimmer oder

und sehen sich in ihren neuen Rollen einer wachsen-

zum Schreibtisch oder Aktenschrank der besonderen

den Liebhaberschar gegenüber. Ein Unternehmen,

Gut erhaltene Exponate erzielen bei Auktionen von

das sich auf ebendiese zukunftsträchtige Nische

Sotheby’s und Christies regelmäßig Höchstpreise»,

spezialisiert hat, ist The Vintage Luggage Company

weiß der Fachmann. Ein weiterer Vorteil der weit

Immer verführen sie mit grandioser Patina, mannig-

aus Deutschland. Aus einer persönlichen Sammellei-

gereisten Objekte: Mit der Zeit steigt auch ihr Wert.

faltigen Aufklebern, kleinen und großen Geheimnis-

denschaft entstand über die Jahre eine der weltweit

«Experten gehen davon aus, dass sich der Wert guter

sen,

größten und herausragendsten Kollektionen histori-

Exemplare alle zehn Jahre mindestens verdoppelt.»

«Goldene Zwanziger» und meisterhafter Hand-

schen Reisegepäcks. Louis Vuitton, Goyard, Moynat

In wirtschaftlich unsicheren und eher dem leisen

werkskunst aus der Zeit zwischen 1880 und 1940.

und Hermès sind die Namen, mit denen Joachim-

Luxus verschriebenen Zeiten sind sie höchst interes-

Wir wünschen viel Vergnügen und stilvolles Einrich-

Michael Lemcke und sein Team bei Connaisseuren

sant, und so haben sich die schmucken Stücke inzwi-

ten.

aus aller Welt punkten. «Weltweit suchen wir ständig

schen zu einer lukrativen Kapitalanlage entwickelt.

nach besonderen Stücken, und manchmal gelingt es

In Anlehnung an vergangene Epochen wird aber

sogar, verloren geglaubte oder seit den Kriegen

auch der dekorative Wert der ehemaligen Reisebe-

verschollene Exponate wiederzufinden», so Lemcke.

gleiter wiederentdeckt. Bereits Karl der Grosse reiste

Art im Büro.

geflüsterten

Geschichten,

einem

Stück

stets mit zahleichen Truhen voller Hausrat, die in geleertem Zustand in den bereisten Gemäuern als Möbel dienten. Ein Verwendungszweck, der auf diesen Seiten angemessen in Szene gesetzt werden

1

1 BE PART OF THE TROPHY – A FESTIVAL OF SENSES, KAMPEN SYLT 01. - 03. APRIL, 2011

50

Ein ausgesuchter Kreis von rund 100 Liebhabern edler Oldtimer und aktueller Luxus-Karossen (insgesamt um 50 Fahrzeuge) wird zweimal jährlich zur „The Vintage Luggage Trophy“ geladen, um einige Tage in privatem Rahmen und entspannter Atmosphäre herrliche Exkursionen, einen „Concours d’Elegance“ sowie ein erlesenes Rahmenprogamm zu genießen. Die Exklusivität der Veranstaltung wird durch die ausschließlich persönliche Einladung garantiert. Mehr Informationen unter www.opentresor.com

51


S P E C I A L

S P E C I A L

Man muss nicht aus dem Koffer leben, um sich ganz demonstrativ einen hinzustellen. Doch eben dies tun heute immer mehr Leute mit Stil, Liebe zum Außergewöhnlichen und Sinn für eine solide Geldanlage, die sich mit Stolz herzeigen lässt und überdies einen täglichen praktischen Nutzwert hat.

Sie erzählen von der Grandezza vergangener

Neuerwerbungen werden von Experten sorgfältig

soll. Für die Inszenierung der von The Vintage

Epochen, riechen nach mondäner Gesellschaft und

gereinigt und unter Erhaltung des Originalzustandes

Luggage Company zur Verfügung gestellten Prezio-

sind zurzeit gefragt wie selten zuvor: historische

in der Tradition der ursprünglichen Herstellung

sen war denn auch nur gerade das Beste gut genug:

Reisegepäckstücke. Zum Reisen werden die

restauriert. «Diese Objekte sind inzwischen echte

Präsidentensuiten, China Club Berlin und AMJ

schmucken Truhen und Schrankkoffer heute indes

Antiquitäten, und ähnlich wie bei wertvollen Oldti-

Design Interiors hießen die exklusiven Stationen des

nicht mehr verwendet. Vielmehr etablieren sie sich

mern, Armbanduhren oder Möbelstücken bestimmen

Shootings. Allesamt Orte, deren Türen nur in selte-

als beliebte Sammlerstücke, mehr noch: Sie begeis-

Geschichte, Alter und handwerkliche Kunst den

nen Ausnahmefällen für Normalsterbliche geöffnet

tern ihre neuen Besitzer gleichzeitig mit sicherem

Wert». Und der bewegt sich nicht selten in beein-

werden. Umso stolzer thronen sie nun, die Übersee-

Anlagewert und Potenzial zum Einrichtungsgegen-

druckenden Höhen: «Der Markt für historisches

koffer, Reisetruhen und Schrankkoffer, und wandeln

stand. So lustwandeln sie nobel auf dem Weg von

Reisegepäck hat in den letzten Jahren zweistellige

sich im Handumdrehen zum Couch oder Beistell-

«the fine art of travelling» zu «the fine art of living»

Preiszuwachse erlebt.

tisch im Salon, zur Garderobe im Schlafzimmer oder

und sehen sich in ihren neuen Rollen einer wachsen-

zum Schreibtisch oder Aktenschrank der besonderen

den Liebhaberschar gegenüber. Ein Unternehmen,

Gut erhaltene Exponate erzielen bei Auktionen von

das sich auf ebendiese zukunftsträchtige Nische

Sotheby’s und Christies regelmäßig Höchstpreise»,

spezialisiert hat, ist The Vintage Luggage Company

weiß der Fachmann. Ein weiterer Vorteil der weit

Immer verführen sie mit grandioser Patina, mannig-

aus Deutschland. Aus einer persönlichen Sammellei-

gereisten Objekte: Mit der Zeit steigt auch ihr Wert.

faltigen Aufklebern, kleinen und großen Geheimnis-

denschaft entstand über die Jahre eine der weltweit

«Experten gehen davon aus, dass sich der Wert guter

sen,

größten und herausragendsten Kollektionen histori-

Exemplare alle zehn Jahre mindestens verdoppelt.»

«Goldene Zwanziger» und meisterhafter Hand-

schen Reisegepäcks. Louis Vuitton, Goyard, Moynat

In wirtschaftlich unsicheren und eher dem leisen

werkskunst aus der Zeit zwischen 1880 und 1940.

und Hermès sind die Namen, mit denen Joachim-

Luxus verschriebenen Zeiten sind sie höchst interes-

Wir wünschen viel Vergnügen und stilvolles Einrich-

Michael Lemcke und sein Team bei Connaisseuren

sant, und so haben sich die schmucken Stücke inzwi-

ten.

aus aller Welt punkten. «Weltweit suchen wir ständig

schen zu einer lukrativen Kapitalanlage entwickelt.

nach besonderen Stücken, und manchmal gelingt es

In Anlehnung an vergangene Epochen wird aber

sogar, verloren geglaubte oder seit den Kriegen

auch der dekorative Wert der ehemaligen Reisebe-

verschollene Exponate wiederzufinden», so Lemcke.

gleiter wiederentdeckt. Bereits Karl der Grosse reiste

Art im Büro.

geflüsterten

Geschichten,

einem

Stück

stets mit zahleichen Truhen voller Hausrat, die in geleertem Zustand in den bereisten Gemäuern als Möbel dienten. Ein Verwendungszweck, der auf diesen Seiten angemessen in Szene gesetzt werden

1

1 BE PART OF THE TROPHY – A FESTIVAL OF SENSES, KAMPEN SYLT 01. - 03. APRIL, 2011

50

Ein ausgesuchter Kreis von rund 100 Liebhabern edler Oldtimer und aktueller Luxus-Karossen (insgesamt um 50 Fahrzeuge) wird zweimal jährlich zur „The Vintage Luggage Trophy“ geladen, um einige Tage in privatem Rahmen und entspannter Atmosphäre herrliche Exkursionen, einen „Concours d’Elegance“ sowie ein erlesenes Rahmenprogamm zu genießen. Die Exklusivität der Veranstaltung wird durch die ausschließlich persönliche Einladung garantiert. Mehr Informationen unter www.opentresor.com

51


S P E C I A L

S P E C I A L

They tell of the grandezza of bygone eras smell of

New acquisitions are carefully cleaned by experts

The more proud they now throne, the overseas suit-

sophisticated society and at the moment are sought

and then restored to the original condition in the tra-

cases, travel chests and trunks and transfer themsel-

after like never before: historical luggage pieces.

dition of the original manufacturer. “These objects

ves into a couch or side table in the parlour and to

Today the attractive chests and trunks are no longer

have become real antiques, and like vintage cars,

wardrobes in the bedroom or into a desk or a filing

used for travelling. On the contrary, they have

watches or furniture, history, age and craftsmanship,

cabinet in the office.

become popular collectors’ items. They fascinate

define the value.” And the scope is often impressive:

their new owners both as a secure investment and

“The market for historical luggage has seen two-digit

with the potential as items of furniture. Thus they

price increases in the last few years.”

nobly stroll form “the fine art of travelling” to “the

Always seductive with their magnificent patina, various stickers, small and great secrets, whispered

fine art of living” and are confronted in their new

Well-preserved exponents regularly achieve high

stories, a part of the “golden twenties” and masterly

role by a swarm of lovers. A company that has spe-

prices at auctions in Sotheby’s and Christies, the

craftsmanship from between 1880 and 1940. We

cialised in this promising niche is the Vintage

expert knows. A further advantage of the well-travel-

wish you a lot of pleasure and stylish decorating with

Luggage Company from Germany. Over the years a

led objects: the value increases with time. Experts

pieces from the period of 1880 to 1940.

personal collector’s passion developed into one of

assume that the value of good examples will at least

the worldwide largest collection of historical

double every ten years. In times of economic uncer-

luggage. Louis Vuitton, Goyard, Moynat and

tainty and reserved devotion to luxury, they have

Hermès are the names with which Joachim-Michael

become an interesting means of capital investment.

Lemcke and his team score with connoisseurs all

Following bygone eras, former travelling compani-

over the world. “We continually search the whole

ons have been rediscovered. Even Carl the Great

world for special pieces and sometimes it is even

used to travel with numerous trunks full of house-

possible to find exponents that were thought to have

hold effects that, when emptied, served as furniture

been lost or were missing since the end of the war,”

at the destinations. A use that is to be demonstrated

says Lemcke.

on these pages. For the setting of the valuable items made available by the Vintage Luggage Company, only the best was good enough: presidential suites, China Club Berlin and AMJ Design Interiors are the names of the places used for the shootings. All of them stand for places where the doors are seldom opened for mere mortals.

1 BE PART OF THE TROPHY – A FESTIVAL OF SENSES, KAMPEN SYLT 1 TO 3 APRIL 2011 A selected circle of around 100 fans of noble vintage cars and modern luxury cars (a total of 50 vehicles) is invited twice a year to “The Vintage Luggage Trophy”, to enjoy a few private days in relaxed atmosphere, including wonderful excursions, a “Concours d’Elegance” and an exquisite frame program. The exclusiveness of the event is guaranteed by personal invitations. For more information go to www.opentresor.com

More and more people can afford not to show their luxury. This phenomenon is called “Secret wealth”, where things have to be discovered or one has to belong to the circle of insiders. Much travelled travel chests and trunks from the old days not only carry promising stories within them, but just as much investment potential. More and more people are therefore investing their money in the objects of masterly craftsmanship and use them additionally as stylish furniture items. Here the Vintage Luggage Company can be an experienced and renowned partner. You do not have to live out of a suitcase ostentatiously placed in the middle of the room. However, more and more people today do it with style, love of the exceptional and a sense of a solid investment, which can be proudly presented and has practical value.

52

1

53


S P E C I A L

S P E C I A L

They tell of the grandezza of bygone eras smell of

New acquisitions are carefully cleaned by experts

The more proud they now throne, the overseas suit-

sophisticated society and at the moment are sought

and then restored to the original condition in the tra-

cases, travel chests and trunks and transfer themsel-

after like never before: historical luggage pieces.

dition of the original manufacturer. “These objects

ves into a couch or side table in the parlour and to

Today the attractive chests and trunks are no longer

have become real antiques, and like vintage cars,

wardrobes in the bedroom or into a desk or a filing

used for travelling. On the contrary, they have

watches or furniture, history, age and craftsmanship,

cabinet in the office.

become popular collectors’ items. They fascinate

define the value.” And the scope is often impressive:

their new owners both as a secure investment and

“The market for historical luggage has seen two-digit

with the potential as items of furniture. Thus they

price increases in the last few years.”

nobly stroll form “the fine art of travelling” to “the

Always seductive with their magnificent patina, various stickers, small and great secrets, whispered

fine art of living” and are confronted in their new

Well-preserved exponents regularly achieve high

stories, a part of the “golden twenties” and masterly

role by a swarm of lovers. A company that has spe-

prices at auctions in Sotheby’s and Christies, the

craftsmanship from between 1880 and 1940. We

cialised in this promising niche is the Vintage

expert knows. A further advantage of the well-travel-

wish you a lot of pleasure and stylish decorating with

Luggage Company from Germany. Over the years a

led objects: the value increases with time. Experts

pieces from the period of 1880 to 1940.

personal collector’s passion developed into one of

assume that the value of good examples will at least

the worldwide largest collection of historical

double every ten years. In times of economic uncer-

luggage. Louis Vuitton, Goyard, Moynat and

tainty and reserved devotion to luxury, they have

Hermès are the names with which Joachim-Michael

become an interesting means of capital investment.

Lemcke and his team score with connoisseurs all

Following bygone eras, former travelling compani-

over the world. “We continually search the whole

ons have been rediscovered. Even Carl the Great

world for special pieces and sometimes it is even

used to travel with numerous trunks full of house-

possible to find exponents that were thought to have

hold effects that, when emptied, served as furniture

been lost or were missing since the end of the war,”

at the destinations. A use that is to be demonstrated

says Lemcke.

on these pages. For the setting of the valuable items made available by the Vintage Luggage Company, only the best was good enough: presidential suites, China Club Berlin and AMJ Design Interiors are the names of the places used for the shootings. All of them stand for places where the doors are seldom opened for mere mortals.

1 BE PART OF THE TROPHY – A FESTIVAL OF SENSES, KAMPEN SYLT 1 TO 3 APRIL 2011 A selected circle of around 100 fans of noble vintage cars and modern luxury cars (a total of 50 vehicles) is invited twice a year to “The Vintage Luggage Trophy”, to enjoy a few private days in relaxed atmosphere, including wonderful excursions, a “Concours d’Elegance” and an exquisite frame program. The exclusiveness of the event is guaranteed by personal invitations. For more information go to www.opentresor.com

More and more people can afford not to show their luxury. This phenomenon is called “Secret wealth”, where things have to be discovered or one has to belong to the circle of insiders. Much travelled travel chests and trunks from the old days not only carry promising stories within them, but just as much investment potential. More and more people are therefore investing their money in the objects of masterly craftsmanship and use them additionally as stylish furniture items. Here the Vintage Luggage Company can be an experienced and renowned partner. You do not have to live out of a suitcase ostentatiously placed in the middle of the room. However, more and more people today do it with style, love of the exceptional and a sense of a solid investment, which can be proudly presented and has practical value.

52

1

53


I M P R E S S I O N

I M P R E S S I O N

55


I M P R E S S I O N

I M P R E S S I O N

55


I M P R E S S I O N

Die Erfolgsgeschichte geht weiter: Über 200 Jahre lange stand die Familie Ruinart an der Spitze eines Champagnerhauses, das zum Inbegriff für vortrefflichen und eleganten Geschmack geworden ist. Heute hält Ruinart unangefochten seinen Rang als Referenzmarke für Champagnerliebhaber auf der ganzen Welt.

I M P R E S S I O N

Die Intuition eines Pioniers Das erste Kapitel der Geschichte schrieb ein Visionär mit einem verblüffenden Spürsinn im 17. Jahrhundert in Reims. Während der Hof Ludwigs XIV. in Versailles rauschende Feste feierte, hatte ein gelehrter Benediktinermönch, Sohn eines Stoffhändlers, plötzlich eine geniale Idee. Dom Thierry Ruinart spürte, dass der „Schaumwein“ aus seiner Heimat, der Champagne, ein enormes Zukunftspotenzial hatte, was nicht zuletzt auch in den gehobenen Kreisen Aufsehen erregte. Obwohl der Mönch ein ergebener Gottesdiener war, hinderte ihn dies nicht daran, einen ausgeprägten Geschäftssinn zu entwickeln. Im 18. Jahrhundert, der Epoche, in der Voltaire und Montesquieu die französische Aufklärung begründeten, setzte dann Nicolas Ruinart, ein Neffe von Dom Ruinart, die Zukunftsvision des Onkels in die Tat um. Noch als Stoffhändler, wie es auch sein Vater war, nahm er 1729 den Handel mit Champagner auf. Zunächst diente Champagner nur als Geschenk für seine besten Kunden. Ein königlicher Erlass aber, der den Weintransport in Flaschen gestattete, eröffnete neue Perspektiven. Da Champagner nicht in Fässern befördert werden kann, war der Verkauf bisher praktisch auf die Herstellungsregion beschränkt. Der Erfolg war so durchschlagend, dass die Firma Ruinart sechs Jahre später den Stoffhandel ganz aufgab und nur noch Champagner vertrieb. Das ständige Streben nach Spitzenqualität In der Familie Ruinart war Ehrgeiz gewissermaßen eine zweite Natur und Mut eine Kardinaltugend. Der an strenge Disziplin und Entsagung gewöhnte Dom Ruinart, welcher unentwegt nach wahren Werten strebte, hatte das Ziel vorgegeben: kompromissloser Anspruch auf Spitzenqualität. Diese Grundregel, die alle Luxusmarken befolgen, ist eine unumstößliche Maxime der Familie Ruinart. Das zeigt sich schon an der bewussten Entscheidung, auf Chardonnay zu setzen. Diese empfindliche, rare und eleganteste aller hellen Rebsorten hat ein einzigartiges Potenzial. Ein weiterer Beleg ist der hartnäckige Wille, trotz zahlreicher

56

Schicksalsschläge den herausragenden Ruf des Champagnerhauses zu bewahren. Als z.B. während des Ersten Weltkriegs der Firmensitz von Bomben zerstört wurde, zog das ganze Unternehmen kurzerhand in die unterirdischen Galerien der Weinkeller um. Kurz darauf standen die Keller unter Wasser. Doch Firmenchef André Ruinart ließ sich nicht beirren und richtete ein behelfsmäßiges Büro auf einem Floß ein... Nach dem frühen Tod André Ruinarts im Jahre 1919 war sein Sohn zu jung, um die Geschäftsleitung zu übernehmen. Seine Frau Charlotte, die als Kind von der Familie Ruinart adoptiert worden war, übernahm somit die Position der „Regentin“. Eine Frau als Unternehmensleiterin! Trotz aller chauvinistischen Spöttereien aus den noch sehr konservativen Champagnerfachkreisen, baute Charlotte den Betrieb mit großem Erfolg wieder auf und rettete so ein fast zweihundertjähriges Erbe. Das Jubiläum des Hauses Ruinart fiel mitten in die Wirtschaftskrise von 1929. Doch auch diese Situation wurde meisterhaft bewältigt. Die Erfolgsgeschichte einer Dynastie Eine Eigenschaft zeichnete alle Vertreter der Familie Ruinart aus, die das Unternehmen von Generation zu Generation leiteten: Innovationsgeist. So beschloss z.B. Claude Ruinart, stillgelegte Kreidesteinbrüche, die für den Bau der Stadt Reims und ihrer Befestigungsanlagen verwendet worden waren, zu kaufen. Die Idee, in diesem unterirdischen Labyrinth Wein bei konstanter Temperatur und vor Erschütterungen geschützt zu lagern, erwies sich als hervorragend. Die „weißen Kathedralen“ mit ihren 8 Kilometer langen Gängen auf drei Ebenen, die bis zu 38 Meter Tiefe erreichen und gelegentlich von einem Lichtschacht erhellt werden, bieten ideale Bedingungen für die Gärung und Reifung von Champagner – eine kühne, aber ausgezeichnete Wahl. Seit 1931 stehen die Ruinart-Kreidekeller unter Denkmalschutz. Die Familie Ruinart blickte von Anfang an über die Grenzen ihrer Heimat hinaus und bewies auch in dieser Hinsicht Wagemut und Unternehmergeist. So setzte die Geschäftsleitung sehr schnell auf das Exportgeschäft. Auch wenn der Stil und der Erfolg des Hauses bis heute in Frankreich verwurzelt sind, hat Ruinart-Champagner seinen festen Platz an den exquisitesten, renommiertesten Adressen Europas.

Der Kellermeister - oder wie man Chardonnay in flüssiges Gold verwandelt Die Alchemisten wollten wertloses Metall in Gold verwandeln... Die Kellermeister des Hauses Ruinart hegen seit jeher einen ähnlichen Traum: Sie zaubern seit fast drei Jahrhunderten aus Chardonnay-Trauben „goldene Meisterwerke“ hervor. Die Ambition, diese Rebsorte, die heute alle Ruinart-Champagner prägt, gewissermaßen zu „adeln“, besteht seit der Anfangszeit des Champagnerhauses. Der Chardonnay, das Markenzeichen feiner, eleganter Weine, entwickelt sich langsam: Nach und nach offenbart er seine ganze aromatische Komplexität. Er ist das „goldene Herz“ des RuinartGeschmacks und stellt die Kellermeister immer wieder vor neue Herausforderungen. Um die Launen des Chardonnays zu bändigen, muss der Kellermeister seine Kunst meisterhaft beherrschen, denn er ist der Hüter und der virtuose Interpret des Ruinart-Stils. Zur Zusammenstellung der Cuvées des Hauses sind Talent, Inspiration und herausragender Sachverstand gleichermaßen unentbehrlich. Seit 2007 ist der aus der Champagne stammende Frédéric Panaïotis Kellermeister von Ruinart. Der anerkannte Önologe hat seine Laufbahn voll und ganz dem Champagner gewidmet. Heute ist er Botschafter und Schöpfer des Ruinart-Geschmacks. Als würdiger Erbe der Familientradition setzt er die Kunst, außergewöhnlichen Champagner zu kreieren, meisterhaft fort.

57


I M P R E S S I O N

Die Erfolgsgeschichte geht weiter: Über 200 Jahre lange stand die Familie Ruinart an der Spitze eines Champagnerhauses, das zum Inbegriff für vortrefflichen und eleganten Geschmack geworden ist. Heute hält Ruinart unangefochten seinen Rang als Referenzmarke für Champagnerliebhaber auf der ganzen Welt.

I M P R E S S I O N

Die Intuition eines Pioniers Das erste Kapitel der Geschichte schrieb ein Visionär mit einem verblüffenden Spürsinn im 17. Jahrhundert in Reims. Während der Hof Ludwigs XIV. in Versailles rauschende Feste feierte, hatte ein gelehrter Benediktinermönch, Sohn eines Stoffhändlers, plötzlich eine geniale Idee. Dom Thierry Ruinart spürte, dass der „Schaumwein“ aus seiner Heimat, der Champagne, ein enormes Zukunftspotenzial hatte, was nicht zuletzt auch in den gehobenen Kreisen Aufsehen erregte. Obwohl der Mönch ein ergebener Gottesdiener war, hinderte ihn dies nicht daran, einen ausgeprägten Geschäftssinn zu entwickeln. Im 18. Jahrhundert, der Epoche, in der Voltaire und Montesquieu die französische Aufklärung begründeten, setzte dann Nicolas Ruinart, ein Neffe von Dom Ruinart, die Zukunftsvision des Onkels in die Tat um. Noch als Stoffhändler, wie es auch sein Vater war, nahm er 1729 den Handel mit Champagner auf. Zunächst diente Champagner nur als Geschenk für seine besten Kunden. Ein königlicher Erlass aber, der den Weintransport in Flaschen gestattete, eröffnete neue Perspektiven. Da Champagner nicht in Fässern befördert werden kann, war der Verkauf bisher praktisch auf die Herstellungsregion beschränkt. Der Erfolg war so durchschlagend, dass die Firma Ruinart sechs Jahre später den Stoffhandel ganz aufgab und nur noch Champagner vertrieb. Das ständige Streben nach Spitzenqualität In der Familie Ruinart war Ehrgeiz gewissermaßen eine zweite Natur und Mut eine Kardinaltugend. Der an strenge Disziplin und Entsagung gewöhnte Dom Ruinart, welcher unentwegt nach wahren Werten strebte, hatte das Ziel vorgegeben: kompromissloser Anspruch auf Spitzenqualität. Diese Grundregel, die alle Luxusmarken befolgen, ist eine unumstößliche Maxime der Familie Ruinart. Das zeigt sich schon an der bewussten Entscheidung, auf Chardonnay zu setzen. Diese empfindliche, rare und eleganteste aller hellen Rebsorten hat ein einzigartiges Potenzial. Ein weiterer Beleg ist der hartnäckige Wille, trotz zahlreicher

56

Schicksalsschläge den herausragenden Ruf des Champagnerhauses zu bewahren. Als z.B. während des Ersten Weltkriegs der Firmensitz von Bomben zerstört wurde, zog das ganze Unternehmen kurzerhand in die unterirdischen Galerien der Weinkeller um. Kurz darauf standen die Keller unter Wasser. Doch Firmenchef André Ruinart ließ sich nicht beirren und richtete ein behelfsmäßiges Büro auf einem Floß ein... Nach dem frühen Tod André Ruinarts im Jahre 1919 war sein Sohn zu jung, um die Geschäftsleitung zu übernehmen. Seine Frau Charlotte, die als Kind von der Familie Ruinart adoptiert worden war, übernahm somit die Position der „Regentin“. Eine Frau als Unternehmensleiterin! Trotz aller chauvinistischen Spöttereien aus den noch sehr konservativen Champagnerfachkreisen, baute Charlotte den Betrieb mit großem Erfolg wieder auf und rettete so ein fast zweihundertjähriges Erbe. Das Jubiläum des Hauses Ruinart fiel mitten in die Wirtschaftskrise von 1929. Doch auch diese Situation wurde meisterhaft bewältigt. Die Erfolgsgeschichte einer Dynastie Eine Eigenschaft zeichnete alle Vertreter der Familie Ruinart aus, die das Unternehmen von Generation zu Generation leiteten: Innovationsgeist. So beschloss z.B. Claude Ruinart, stillgelegte Kreidesteinbrüche, die für den Bau der Stadt Reims und ihrer Befestigungsanlagen verwendet worden waren, zu kaufen. Die Idee, in diesem unterirdischen Labyrinth Wein bei konstanter Temperatur und vor Erschütterungen geschützt zu lagern, erwies sich als hervorragend. Die „weißen Kathedralen“ mit ihren 8 Kilometer langen Gängen auf drei Ebenen, die bis zu 38 Meter Tiefe erreichen und gelegentlich von einem Lichtschacht erhellt werden, bieten ideale Bedingungen für die Gärung und Reifung von Champagner – eine kühne, aber ausgezeichnete Wahl. Seit 1931 stehen die Ruinart-Kreidekeller unter Denkmalschutz. Die Familie Ruinart blickte von Anfang an über die Grenzen ihrer Heimat hinaus und bewies auch in dieser Hinsicht Wagemut und Unternehmergeist. So setzte die Geschäftsleitung sehr schnell auf das Exportgeschäft. Auch wenn der Stil und der Erfolg des Hauses bis heute in Frankreich verwurzelt sind, hat Ruinart-Champagner seinen festen Platz an den exquisitesten, renommiertesten Adressen Europas.

Der Kellermeister - oder wie man Chardonnay in flüssiges Gold verwandelt Die Alchemisten wollten wertloses Metall in Gold verwandeln... Die Kellermeister des Hauses Ruinart hegen seit jeher einen ähnlichen Traum: Sie zaubern seit fast drei Jahrhunderten aus Chardonnay-Trauben „goldene Meisterwerke“ hervor. Die Ambition, diese Rebsorte, die heute alle Ruinart-Champagner prägt, gewissermaßen zu „adeln“, besteht seit der Anfangszeit des Champagnerhauses. Der Chardonnay, das Markenzeichen feiner, eleganter Weine, entwickelt sich langsam: Nach und nach offenbart er seine ganze aromatische Komplexität. Er ist das „goldene Herz“ des RuinartGeschmacks und stellt die Kellermeister immer wieder vor neue Herausforderungen. Um die Launen des Chardonnays zu bändigen, muss der Kellermeister seine Kunst meisterhaft beherrschen, denn er ist der Hüter und der virtuose Interpret des Ruinart-Stils. Zur Zusammenstellung der Cuvées des Hauses sind Talent, Inspiration und herausragender Sachverstand gleichermaßen unentbehrlich. Seit 2007 ist der aus der Champagne stammende Frédéric Panaïotis Kellermeister von Ruinart. Der anerkannte Önologe hat seine Laufbahn voll und ganz dem Champagner gewidmet. Heute ist er Botschafter und Schöpfer des Ruinart-Geschmacks. Als würdiger Erbe der Familientradition setzt er die Kunst, außergewöhnlichen Champagner zu kreieren, meisterhaft fort.

57


I M P R E S S I O N

The success story continues…. For more than 200 years, the Ruinart family has headed a champagne house that has become the epitome of excellent and elegant taste. Today, Ruinart holds its position unchallenged, as a reference label for champagne lovers in the whole world. The intuition of a pioneer The first chapter was written in the 17th century by a visionary in Reims with amazing serendipity. While the court of Louis XIV was celebrating dazzling parties, a scholarly Benedictine monk, the son of a cloth trader, suddenly had a brilliant idea. Dom Thierry Ruinart felt that the “sparkling wine” from his home county, Champagne, had an enormous future potential, which caused a sensation not least amongst the higher class. Although the monk was a devout believer in God, it did not prevent him from developing his distinct business sense. In the 18th century, the era in which Voltaire and Montesquieu founded the French enlightenment, Nicolas Ruinart, a nephew of Dom Ruinart, put into practice his uncle’s vision for the future. Still a cloth trader like his father, he started trading with Champaign in 1729. At first, Champagne was used as a present for his best customers. A royal decree allowing wine to be transported in bottles opened up new perspectives. As Champagne cannot be transported in barrels, sales were more or less restricted to the region of production. The success was so resounding that, six years later, the Ruinart company gave up trading with cloth and only sold Champagne. The continual pursuit of first class quality In the Ruinart family, ambition was more or less second nature, and courage was considered a cardinal virtue. Dom Ruinart, who was used to discipline and self denial, continually strived for real values and his ulti-

58

I M P R E S S I O N

mate goal: uncompromising demand for first class quality. This basic rule that all luxury labels follow is an irrefutable maxim of the Ruinart family. This can be seen in the conscious decision to use Chardonnay. This sensitive, rare and most elegant of all light vines has a unique potential. There is more evidence for the unwavering will to preserve the excellent reputation of the Champagne house, despite numerous strokes of fate. For example, during the First World War, bombs destroyed the company headquarters, and the whole company moved into the underground galleries of the wine cellars. Shortly afterwards, the cellars were flooded. But André Ruinart did not give up and constructed a temporary office on a raft. After the untimely death of André Ruinart in 1919, his son was too young to take over the business. His wife Charlotte, who had been adopted by the Ruinart family, took over the position as “regent”. A woman as company director! Despite all chauvinist ridicule from the still very conservative Champagne circles, Charlotte successfully rebuilt the company and with it an almost two hundred year old heritage. The anniversary of the Ruinart house fell exactly in the middle of the depression of 1929, but this situation was also conquered. The success story of a dynasty There is one characteristic common to all representatives of the Ruinart family that have managed the company from generation to generation: their innovative spirit. Thus, Claude Ruinart decided to buy the closed chalk quarry that was used to build the city of Reims and its fortifications. Storing wine at a constant temperature and free of vibration in this underground labyrinth proved to be an excellent idea. The “white cathedral”, with its eight kilometres of corridors on three floors that go down 38 meters deep and is sometimes illuminated by a light shaft, offer ideal conditions

for the fermentation and maturing of Champagne – a bold but excellent choice. The Ruinart chalk cellars have been subject to conservation since 1931. The Ruinart family always looked across the borders of their home country and in this respect proved to be daring entrepreneurs. The management started exports very quickly. Even though the style and the success of the house is rooted in France, Ruinart Champagne has its permanent place in the most renowned addresses in Europe. The cellarer – or how to turn Chardonnay in fluid gold The alchemists wanted to turn valueless metal into gold. The cellarer in the house of Ruinart cherishes a similar dream: for almost three centuries, they have been conjuring Chardonnay grapes into “golden masterpieces”. The ambition to improve this vine – today used in almost all Champagnes – has existed since the beginning of the Champagne house. The Chardonnay, trademark of fine, elegant wine, develops slowly. Step by step, it reveals its whole aromatic complexity. It is the “golden heart” of the Ruinart taste and, time and again, poses new challenges for the cellarer. To tame the moods of Chardonnay, the cellarer has to be a master of his trade as he is the keeper and the expert interpreter of the Ruinart style. To compose the house’s cuvee requires indispensible talent, inspiration and excellent expertise in equal quantities. Since 2007, Champagne born Frédéric Panaïotis has been cellarer with Ruinart. The well-known oenologist has dedicated his career completely to Champaign. Today he is the ambassador and creator of the Ruinart aroma. As a worthy heir to the family tradition, he continues the art of masterly creating exceptional Champaign.

The history of the house of Ruinart mostly tells of the adventure of an extraordinary family with an unsettled fate. For more than two hundred years, each representative of the dynasty pursued a common ideal: to make Ruinart Champagne the worldwide epitome of first class champagne. Each generation cultivated and guarded the knowledge of the family and passed that family heritage and its demands to the next generation. Almost three centuries later, the oldest champagne house has remained true to its irrevocable values that are the foundation of the secret of the fine gold pearls.

59


I M P R E S S I O N

The success story continues…. For more than 200 years, the Ruinart family has headed a champagne house that has become the epitome of excellent and elegant taste. Today, Ruinart holds its position unchallenged, as a reference label for champagne lovers in the whole world. The intuition of a pioneer The first chapter was written in the 17th century by a visionary in Reims with amazing serendipity. While the court of Louis XIV was celebrating dazzling parties, a scholarly Benedictine monk, the son of a cloth trader, suddenly had a brilliant idea. Dom Thierry Ruinart felt that the “sparkling wine” from his home county, Champagne, had an enormous future potential, which caused a sensation not least amongst the higher class. Although the monk was a devout believer in God, it did not prevent him from developing his distinct business sense. In the 18th century, the era in which Voltaire and Montesquieu founded the French enlightenment, Nicolas Ruinart, a nephew of Dom Ruinart, put into practice his uncle’s vision for the future. Still a cloth trader like his father, he started trading with Champaign in 1729. At first, Champagne was used as a present for his best customers. A royal decree allowing wine to be transported in bottles opened up new perspectives. As Champagne cannot be transported in barrels, sales were more or less restricted to the region of production. The success was so resounding that, six years later, the Ruinart company gave up trading with cloth and only sold Champagne. The continual pursuit of first class quality In the Ruinart family, ambition was more or less second nature, and courage was considered a cardinal virtue. Dom Ruinart, who was used to discipline and self denial, continually strived for real values and his ulti-

58

I M P R E S S I O N

mate goal: uncompromising demand for first class quality. This basic rule that all luxury labels follow is an irrefutable maxim of the Ruinart family. This can be seen in the conscious decision to use Chardonnay. This sensitive, rare and most elegant of all light vines has a unique potential. There is more evidence for the unwavering will to preserve the excellent reputation of the Champagne house, despite numerous strokes of fate. For example, during the First World War, bombs destroyed the company headquarters, and the whole company moved into the underground galleries of the wine cellars. Shortly afterwards, the cellars were flooded. But André Ruinart did not give up and constructed a temporary office on a raft. After the untimely death of André Ruinart in 1919, his son was too young to take over the business. His wife Charlotte, who had been adopted by the Ruinart family, took over the position as “regent”. A woman as company director! Despite all chauvinist ridicule from the still very conservative Champagne circles, Charlotte successfully rebuilt the company and with it an almost two hundred year old heritage. The anniversary of the Ruinart house fell exactly in the middle of the depression of 1929, but this situation was also conquered. The success story of a dynasty There is one characteristic common to all representatives of the Ruinart family that have managed the company from generation to generation: their innovative spirit. Thus, Claude Ruinart decided to buy the closed chalk quarry that was used to build the city of Reims and its fortifications. Storing wine at a constant temperature and free of vibration in this underground labyrinth proved to be an excellent idea. The “white cathedral”, with its eight kilometres of corridors on three floors that go down 38 meters deep and is sometimes illuminated by a light shaft, offer ideal conditions

for the fermentation and maturing of Champagne – a bold but excellent choice. The Ruinart chalk cellars have been subject to conservation since 1931. The Ruinart family always looked across the borders of their home country and in this respect proved to be daring entrepreneurs. The management started exports very quickly. Even though the style and the success of the house is rooted in France, Ruinart Champagne has its permanent place in the most renowned addresses in Europe. The cellarer – or how to turn Chardonnay in fluid gold The alchemists wanted to turn valueless metal into gold. The cellarer in the house of Ruinart cherishes a similar dream: for almost three centuries, they have been conjuring Chardonnay grapes into “golden masterpieces”. The ambition to improve this vine – today used in almost all Champagnes – has existed since the beginning of the Champagne house. The Chardonnay, trademark of fine, elegant wine, develops slowly. Step by step, it reveals its whole aromatic complexity. It is the “golden heart” of the Ruinart taste and, time and again, poses new challenges for the cellarer. To tame the moods of Chardonnay, the cellarer has to be a master of his trade as he is the keeper and the expert interpreter of the Ruinart style. To compose the house’s cuvee requires indispensible talent, inspiration and excellent expertise in equal quantities. Since 2007, Champagne born Frédéric Panaïotis has been cellarer with Ruinart. The well-known oenologist has dedicated his career completely to Champaign. Today he is the ambassador and creator of the Ruinart aroma. As a worthy heir to the family tradition, he continues the art of masterly creating exceptional Champaign.

The history of the house of Ruinart mostly tells of the adventure of an extraordinary family with an unsettled fate. For more than two hundred years, each representative of the dynasty pursued a common ideal: to make Ruinart Champagne the worldwide epitome of first class champagne. Each generation cultivated and guarded the knowledge of the family and passed that family heritage and its demands to the next generation. Almost three centuries later, the oldest champagne house has remained true to its irrevocable values that are the foundation of the secret of the fine gold pearls.

59


OPENTRÉSOR IS THE ONLY PRINTED SUPPLEMENT AND COREMAGAZINE FOR THE PREMIUM PUBLISHING BUNDLE

TRAVEL & RESORTS ARCHITECTURE & DESIGN ACTION & ASSETS PEOPLE & LIFESTYLE SPEED & MOBILITY BALANCE & CULTURE GIFT & TASTE WOMAN & MAN

10 NEW BROKER

PACKAGES

FULL VERSION ON INTERNET

FREE FOR REGISTERED MEMBERS

#"4&- r #&3/ r %&-)* r %0)" r %6#"* r %6#-*/ r '3"/,'635 r (&/&7" r (6&3/4&: r )0/( ,0/( r -0/%0/ -6("/0 r .6/*$) r .6.#"* r .64$"5 r /63/#&3( r 4*/("103& r 8"34"8 r 7*&//" r ;63*$)

WWW.OPENTRESOR.COM

COVER BY


OPENTRÉSOR IS THE ONLY PRINTED SUPPLEMENT AND COREMAGAZINE FOR THE PREMIUM PUBLISHING BUNDLE

TRAVEL & RESORTS ARCHITECTURE & DESIGN ACTION & ASSETS PEOPLE & LIFESTYLE SPEED & MOBILITY BALANCE & CULTURE GIFT & TASTE WOMAN & MAN

10 NEW BROKER

PACKAGES

FULL VERSION ON INTERNET

FREE FOR REGISTERED MEMBERS

#"4&- r #&3/ r %&-)* r %0)" r %6#"* r %6#-*/ r '3"/,'635 r (&/&7" r (6&3/4&: r )0/( ,0/( r -0/%0/ -6("/0 r .6/*$) r .6.#"* r .64$"5 r /63/#&3( r 4*/("103& r 8"34"8 r 7*&//" r ;63*$)

WWW.OPENTRESOR.COM

COVER BY


C O R E M A G A Z I N E

|

Mobilisieren Sie ihre Energiereserven.

W W W . O P E N T R E S O R . C O M

2

Es gibt wohl kaum einen malerischeren und symbolträchtigeren Rahmen für das aussergewöhnliche Jubiläum der renommierten Genfer Schmuck- und Uhrenmanufaktur als die berühmten Filmfestspiele von Cannes, denen Chopard seit zwölf Jahren tief verbunden ist. Die „Romanze“ der beiden Partner begann im Jahr 1998, als der Präsident des Festivals die Co-Präsidentin und künstlerische Leiterin von Chopard, Caroline Gruosi-Scheufele, mit der Neugestaltung der Goldenen Palme beauftragte. Seither entwirft die Genfer Manufaktur nicht nur eine eigene Kollektion für die Stars der Croisette, sondern zeichnet auch junge Talente aus und ist nicht zuletzt durch ihre Präsenz an den grossen Abendveranstaltungen des Filmfestivals zum Symbol dieser wohl grössten Begegnung zwischen Filmkunst und Glamour geworden. Finden Sie alle Bilder von Julia Saner unter www.opentresor.com

1

Das neue GranCabrio von Maserati komplettiert das Modellprogramm 1 Der neue GranCabrio verkörpert die Marke Maserati in Reinkultur: Das elegante, von Pininfarina geschaffene Design trägt dazu genauso bei wie der geräumige Innenraum, die erlesene Handwerkskunst mit viel Liebe zum Detail oder die Fahrfreude und die Performance. Der Maserati GranCabrio regt dabei alle Sinne an, indem er offenen Fahrgenuss mit ausgewogenem Komfort und überlegenen Fahrleistungen kombiniert. Er ist ein Traumwagen für Menschen, die souveränes Understatement lieben, zugleich aber auch ein offenes Automobil geniessen möchten. Finden Sie die ganze Story unter www.opentresor.com

100 Jahre Alfa Romeo – Zum Geburtstag ein spezielles Geschenk

Chopard feiert das 150-jährige Bestehen am Film Festival Cannes mit Julia Saner 2

Full Story access and special information: www.opentresor.com (free registration first)

Trésor – der aussergewöhnliche Duft Es gibt Parfums, die in die Geschichte eingehen und mit der Zeit zum modernen Klassiker werden. TRÉSOR ist eines dieser Parfums. Zwanzig Jahre ist es nun schon her, dass Lancôme diesen unvergleichlichen Duft lancierte, der seitdem die Frauen auf der ganzen Welt verführt. Free Competition on www.opentresor.com

8C Spider erwerben zu können. Der 8C Spider zeichnet sich durch die vollständig aus Kohlefaser modellierten Oberflächen aus, was die motorische und mechanische Exzellenz von Alfa Romeo perfekt “kleidet”: Die aerodynamische Linie bringt die ganze Schönheit zum Ausdruck und knüpft einerseits an die glorreiche Vergangenheit der Marke an, projiziert aber andererseits ihre Werte Technologie und Emotion - in die Zukunft.

Alfa 8C Spider, ein Sportler, der die Herzen von Sammlern und passionierten Liebhabern in allen Teilen der Welt höher schlagen lässt. Der im Centro Stile Alfa Romeo entworfene Supercar mit einem 4.7 Liter Motor und 450 PS ist weltweit auf 500 Exemplare limitiert und war in der Schweiz kurz nach der Kommunikation ausverkauft. Nun bietet Information and special conditions: OpenTresor.com ganz exklusiv die einmalige Mög- Internet: www.opentresor.com/buytheworld lichkeit, einen von insgesamt drei dieser 500 Alfa Email: ambassador@opentresor.com

Alfa Romeo Centenary – a special birthday gift The Alfa 8C Spider is a sports car to set hearts racing amongst collectors and passionate admirers the world over. The supercar, designed in Alfa Romeo’s Style Centre and with a 4.7 litre engine and 450 HP, is limited to 500 models worldwide. In Switzerland it sold out shortly after its announcement. Now OpenTresor.com can exclusively offer a unique opportunity to purchase one of three of these 500 Alfa 8C Spiders. The surfaces of the 8C Spider are modelled solely from carbon fibre, the perfect “clothing” for Alfa Romeo’s motoring and mechanical excellence. The aerodynamic line embodies the overall beauty, linking to the brand’s glorious past while also projecting its values – technology and emotion – into the future.

Mit ihrem unverwechselbaren Design und ihrer markanten Anzeige der verbleibenden Aufzugsenergie ist die Patravi EvoTec PowerReserve die neue Ikone unter jenen Uhrenmodellen, die auf dem ganzheitlichen Manufakturkonzept «Evolution Technology» basieren. Damit beschreitet Carl F. Bucherer eigenständige Wege in der Entwicklung von Werken und Mechanismen. Mit kreativen Entwicklungen wie der ersten zuverlässig funktionierenden, peripher gelagerten Schwungmasse sowie dem innovativen Mechanismus zur Schaltung des Grossdatums ist das CFB A1002 Ausdruck dieser Philosophie, Bestehendes zu hinterfragen sowie eigene, intelligentere Lösungen anzustreben. www.carl-f-bucherer.com

AHEAD OF THE TIMES.


C O R E M A G A Z I N E

|

Mobilisieren Sie ihre Energiereserven.

W W W . O P E N T R E S O R . C O M

2

Es gibt wohl kaum einen malerischeren und symbolträchtigeren Rahmen für das aussergewöhnliche Jubiläum der renommierten Genfer Schmuck- und Uhrenmanufaktur als die berühmten Filmfestspiele von Cannes, denen Chopard seit zwölf Jahren tief verbunden ist. Die „Romanze“ der beiden Partner begann im Jahr 1998, als der Präsident des Festivals die Co-Präsidentin und künstlerische Leiterin von Chopard, Caroline Gruosi-Scheufele, mit der Neugestaltung der Goldenen Palme beauftragte. Seither entwirft die Genfer Manufaktur nicht nur eine eigene Kollektion für die Stars der Croisette, sondern zeichnet auch junge Talente aus und ist nicht zuletzt durch ihre Präsenz an den grossen Abendveranstaltungen des Filmfestivals zum Symbol dieser wohl grössten Begegnung zwischen Filmkunst und Glamour geworden. Finden Sie alle Bilder von Julia Saner unter www.opentresor.com

1

Das neue GranCabrio von Maserati komplettiert das Modellprogramm 1 Der neue GranCabrio verkörpert die Marke Maserati in Reinkultur: Das elegante, von Pininfarina geschaffene Design trägt dazu genauso bei wie der geräumige Innenraum, die erlesene Handwerkskunst mit viel Liebe zum Detail oder die Fahrfreude und die Performance. Der Maserati GranCabrio regt dabei alle Sinne an, indem er offenen Fahrgenuss mit ausgewogenem Komfort und überlegenen Fahrleistungen kombiniert. Er ist ein Traumwagen für Menschen, die souveränes Understatement lieben, zugleich aber auch ein offenes Automobil geniessen möchten. Finden Sie die ganze Story unter www.opentresor.com

100 Jahre Alfa Romeo – Zum Geburtstag ein spezielles Geschenk

Chopard feiert das 150-jährige Bestehen am Film Festival Cannes mit Julia Saner 2

Full Story access and special information: www.opentresor.com (free registration first)

Trésor – der aussergewöhnliche Duft Es gibt Parfums, die in die Geschichte eingehen und mit der Zeit zum modernen Klassiker werden. TRÉSOR ist eines dieser Parfums. Zwanzig Jahre ist es nun schon her, dass Lancôme diesen unvergleichlichen Duft lancierte, der seitdem die Frauen auf der ganzen Welt verführt. Free Competition on www.opentresor.com

8C Spider erwerben zu können. Der 8C Spider zeichnet sich durch die vollständig aus Kohlefaser modellierten Oberflächen aus, was die motorische und mechanische Exzellenz von Alfa Romeo perfekt “kleidet”: Die aerodynamische Linie bringt die ganze Schönheit zum Ausdruck und knüpft einerseits an die glorreiche Vergangenheit der Marke an, projiziert aber andererseits ihre Werte Technologie und Emotion - in die Zukunft.

Alfa 8C Spider, ein Sportler, der die Herzen von Sammlern und passionierten Liebhabern in allen Teilen der Welt höher schlagen lässt. Der im Centro Stile Alfa Romeo entworfene Supercar mit einem 4.7 Liter Motor und 450 PS ist weltweit auf 500 Exemplare limitiert und war in der Schweiz kurz nach der Kommunikation ausverkauft. Nun bietet Information and special conditions: OpenTresor.com ganz exklusiv die einmalige Mög- Internet: www.opentresor.com/buytheworld lichkeit, einen von insgesamt drei dieser 500 Alfa Email: ambassador@opentresor.com

Alfa Romeo Centenary – a special birthday gift The Alfa 8C Spider is a sports car to set hearts racing amongst collectors and passionate admirers the world over. The supercar, designed in Alfa Romeo’s Style Centre and with a 4.7 litre engine and 450 HP, is limited to 500 models worldwide. In Switzerland it sold out shortly after its announcement. Now OpenTresor.com can exclusively offer a unique opportunity to purchase one of three of these 500 Alfa 8C Spiders. The surfaces of the 8C Spider are modelled solely from carbon fibre, the perfect “clothing” for Alfa Romeo’s motoring and mechanical excellence. The aerodynamic line embodies the overall beauty, linking to the brand’s glorious past while also projecting its values – technology and emotion – into the future.

Mit ihrem unverwechselbaren Design und ihrer markanten Anzeige der verbleibenden Aufzugsenergie ist die Patravi EvoTec PowerReserve die neue Ikone unter jenen Uhrenmodellen, die auf dem ganzheitlichen Manufakturkonzept «Evolution Technology» basieren. Damit beschreitet Carl F. Bucherer eigenständige Wege in der Entwicklung von Werken und Mechanismen. Mit kreativen Entwicklungen wie der ersten zuverlässig funktionierenden, peripher gelagerten Schwungmasse sowie dem innovativen Mechanismus zur Schaltung des Grossdatums ist das CFB A1002 Ausdruck dieser Philosophie, Bestehendes zu hinterfragen sowie eigene, intelligentere Lösungen anzustreben. www.carl-f-bucherer.com

AHEAD OF THE TIMES.


Fotoshooting mit Anouk Manser 1 Mit einem kontinuierlichen Scouting auf der ganzen Welt entdeckt und fördert Visage immer wieder neue Talente und bringt sie auf die internationalen Laufstege und vor die Linsen der besten Fotografen. Dank dem internationalen Beziehungsnetz ist Visage eine international führende Agentur. Visage repräsentiert rund 150 weibliche und 70 männliche Models. Dazu gehören Celebrities wie Rachel Roberts, Emma Hemming Willis, Daniela Pestova, Brigitte Swidrak, Chanel Iman, Luciana Curtis, Johnny Angel und Schweizer Topmodels wie Denise Rombouts, Jasmin Ploder, Rebekka Martic, Raquel Alvarez, Sera Rodriguez und Schweizer Personality Models wie Claudia Lässer, Fiona Hefti, Patricia Boser, Robert Ismajlovic und eben unser Model für das Malediven Shooting: Anouk Manser. Mehr Informationen: www.opentresor.com Full Story access and special information: www.opentresor.com (free registration first)

1

Dom Pérignons Hommage an Andy Warhol «Ging zu der Galerie, wo sie eine kleine Ausstellung mit den Glitzerschuhen zeigten; machte ein paar Interviews und Bilder für deutsche Zeitungen – dann mussten wir zurück ins Hotel, wo wir von den Leuten des ‹2000› abgeholt wurden: ein Club von zwanzig Jungs, die sich zusammengetan haben, um 2000 Flaschen Dom Pérignon zu kaufen, die sie bis zum Jahr 2000 in einem versiegelten Raum lagern wollen, um sie dann zu öffnen und zu trinken – wobei sie darüber witzeln, wer mit von der Partie sein wird und wer nicht…» So beginnt Andy Warhols Tagebucheintrag vom 8.März 1981. Mit einer Exklusivkollektion von drei Flaschen, die im Designatelier des Central Saint Martins College of Art & Design kreiert wurden, erweist Dom Pérignon Hommage an ein schöpferisches Genie und einen der berühmtesten Künstler des 20.Jahrhunderts. Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld

Pythagoras Ein absoluter Wohntraum befindet sich in Wollerau. Er liegt an einer steilen Landstrasse etwas oberhalb des Dorfes. Die Aussicht auf den Zürichsee hinunter ist atemberaubend. Genauso wie die Architektur. Die ausgefallene Form „verdankt“ das Haus einem Problem, das bei Bauten an Hanglagen des Öfteren auftritt: Ursprünglich hatte die SimmenGroup ein grösseres Grundstück erworben, um ein Ein- und ein Doppeleinfamilienhaus darauf zu errichten. Das war auch nicht schwierig, und die beiden Häuser waren im Handumdrehen verkauft. Der Haken war

Pythagoras allerdings, dass unterhalb der beiden Gebäude ein spitzwinklig von der Landstrasse abzweigendes Quartiersträsschen das Grundstück zerschneidet und talseits einen dreieckigen „Zwickel“ mit einer Fläche von rund 500m2 hinterliess. So entstand die Form.

The absolute residential dream is located in Wollerau. It is situated at a steep country road, just above the village. The view over the Zurich Lake underneath is breathtaking. So is the architecture. "Thanks" to a problem with the house, which often occurs with houses built into slopes, the form is Ortschaft: CH - 8832 Wollerau, Aussicht: See- und extraordinary. Originally the Simmen Group had Weitsicht, Wohnfläche: ca. 210 m2, Aussenraum: acquired a bigger plot to build a residential home Garten / Sitzplatz, Spezielles: Zweigeschossiges for one family and semi-attached houses for two families. That did not prove too difficult, and the Aquarium houses were quickly sold. However, the catch was that underneath the two buildings, a road doubling from the country road cuts into the property end leaves a triangular corner with a surface of approximately 500 square metres. This is the reason for the form. Locality: CH - 8832 Wollerau; Site: Hillside with lake view; Surface: approx. 210 m2, Outside area: Garden / entertainment area; Specials: Two-story aquarium Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld Email: ambassador@opentresor.com


Fotoshooting mit Anouk Manser 1 Mit einem kontinuierlichen Scouting auf der ganzen Welt entdeckt und fördert Visage immer wieder neue Talente und bringt sie auf die internationalen Laufstege und vor die Linsen der besten Fotografen. Dank dem internationalen Beziehungsnetz ist Visage eine international führende Agentur. Visage repräsentiert rund 150 weibliche und 70 männliche Models. Dazu gehören Celebrities wie Rachel Roberts, Emma Hemming Willis, Daniela Pestova, Brigitte Swidrak, Chanel Iman, Luciana Curtis, Johnny Angel und Schweizer Topmodels wie Denise Rombouts, Jasmin Ploder, Rebekka Martic, Raquel Alvarez, Sera Rodriguez und Schweizer Personality Models wie Claudia Lässer, Fiona Hefti, Patricia Boser, Robert Ismajlovic und eben unser Model für das Malediven Shooting: Anouk Manser. Mehr Informationen: www.opentresor.com Full Story access and special information: www.opentresor.com (free registration first)

1

Dom Pérignons Hommage an Andy Warhol «Ging zu der Galerie, wo sie eine kleine Ausstellung mit den Glitzerschuhen zeigten; machte ein paar Interviews und Bilder für deutsche Zeitungen – dann mussten wir zurück ins Hotel, wo wir von den Leuten des ‹2000› abgeholt wurden: ein Club von zwanzig Jungs, die sich zusammengetan haben, um 2000 Flaschen Dom Pérignon zu kaufen, die sie bis zum Jahr 2000 in einem versiegelten Raum lagern wollen, um sie dann zu öffnen und zu trinken – wobei sie darüber witzeln, wer mit von der Partie sein wird und wer nicht…» So beginnt Andy Warhols Tagebucheintrag vom 8.März 1981. Mit einer Exklusivkollektion von drei Flaschen, die im Designatelier des Central Saint Martins College of Art & Design kreiert wurden, erweist Dom Pérignon Hommage an ein schöpferisches Genie und einen der berühmtesten Künstler des 20.Jahrhunderts. Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld

Pythagoras Ein absoluter Wohntraum befindet sich in Wollerau. Er liegt an einer steilen Landstrasse etwas oberhalb des Dorfes. Die Aussicht auf den Zürichsee hinunter ist atemberaubend. Genauso wie die Architektur. Die ausgefallene Form „verdankt“ das Haus einem Problem, das bei Bauten an Hanglagen des Öfteren auftritt: Ursprünglich hatte die SimmenGroup ein grösseres Grundstück erworben, um ein Ein- und ein Doppeleinfamilienhaus darauf zu errichten. Das war auch nicht schwierig, und die beiden Häuser waren im Handumdrehen verkauft. Der Haken war

Pythagoras allerdings, dass unterhalb der beiden Gebäude ein spitzwinklig von der Landstrasse abzweigendes Quartiersträsschen das Grundstück zerschneidet und talseits einen dreieckigen „Zwickel“ mit einer Fläche von rund 500m2 hinterliess. So entstand die Form.

The absolute residential dream is located in Wollerau. It is situated at a steep country road, just above the village. The view over the Zurich Lake underneath is breathtaking. So is the architecture. "Thanks" to a problem with the house, which often occurs with houses built into slopes, the form is Ortschaft: CH - 8832 Wollerau, Aussicht: See- und extraordinary. Originally the Simmen Group had Weitsicht, Wohnfläche: ca. 210 m2, Aussenraum: acquired a bigger plot to build a residential home Garten / Sitzplatz, Spezielles: Zweigeschossiges for one family and semi-attached houses for two families. That did not prove too difficult, and the Aquarium houses were quickly sold. However, the catch was that underneath the two buildings, a road doubling from the country road cuts into the property end leaves a triangular corner with a surface of approximately 500 square metres. This is the reason for the form. Locality: CH - 8832 Wollerau; Site: Hillside with lake view; Surface: approx. 210 m2, Outside area: Garden / entertainment area; Specials: Two-story aquarium Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld Email: ambassador@opentresor.com


C O R E M A G A Z I N E

|

Geniessen Sie Mirós «Die rote Sonne», ohne an den

W W W . O P E N T R E S O R . C O M

2

Cartier frisch renovierte Boutique in St. Moritz 2

japanischen Finanzmarkt denken zu müssen.

Nach einer spektakulären, mehrere Monate dauernden Renovation eröffnete die seit 1975 im prestigereichen St. Moritz präsente Boutique Cartier auf die Sommersaison hin erneut ihre Pforten. Sie befindet sich im legendären, 1872 errichteten und unter Denkmalschutz stehenden Hotel Badrutt’s Palace. In dieser Hochburg der Eleganz gehört die Boutique Cartier zu den unumgänglichen Treff punkten. Alle Bilder unter www.opentresor.com

1

Steak Tartare vom Chef: Frank Widmer zeigt wie Edles zubereitet wird 1

Neue Ovation

Warum, werden viele denken, braucht es noch ein Kochbuch? Weil es ein anderes Kochbuch ist, von der Entstehung bis zur Vollendung! Wenn man sich vor Augen führt, wie verschwenderisch und ignorant wir mit unserer Umwelt umgehen, sollte es in der heutigen Zeit, mit unserem Wissen auf der Hand liegen, dass wir endlich anfangen müssen, etwas dagegen zu unternehmen. The Cook and the Cowboy zeigt Ihnen einfaches und nachhaltiges Kochen. Reservieren Siejetzt Ihr Exemplar unter ambassador@opentresor.com

Ein Motorboot von der Stange ist nicht jedermanns Sache. Immer mehr anspruchsvolle Kunden verlangen nach Individualität, handwerklicher Perfektion und liebevoller Detailarbeit. Der Traum vom Freizeitspass auf dem Wasser ist heute so exklusiv wie die individuellen Ansprüche selbst. Diesen Wunsch können nicht viele Werften erfüllen. Ziel ist es, heute in der Lage zu sein, höchste Qualität in Gestaltung und Ausführung bei gleichzeitig grösster Flexibilität zu bieten. Die neue Oviation ist ein gelungenes Bespiel dafür. Lesen Sie jetzt mehr über dieses spannende Boot aus der Schweiz.

Terrassenwohnung: Sonniges Wohnen am Rebberg Leutschen in Wilen bei Wollerau

Ortschaft: CH - 8832 Wilen b. Wollerau; Baujahr: 2008; Nettowohnfläche: 244 m2; Nebenräume: 19 m2; Terrasse / Garten: 126 m2; Wertquote Wohnung: 250 / 1‘000; Wertquote Fitnessraum: 33 / 1‘000; Wertquote Parkplätze: 9 / 10 / 11 8 / 42; Heizung: Erdsonde; Bezugstermin: nach Absprache, ab sofort möglich; Verkaufspreis auf Anfrage.

Sonnenverwöhnte Lage: Die Terrassenwohnung liegt direkt neben dem Rebberg Leutschen – eine unverbaubare Lage. Dank der Südlage hat man den ganzen Tag, ob Winter oder Sommer, von morgens früh bis abends spät Sonne. Privatsphäre ist in diesem 3 Parteienhaus gross geschrieben. Die Parkplätze befinden sich in der Tiefgarage, welche Information and special conditions: direkt mit einem Personenlift zum Hobby / Atelier Internet: www.opentresor.com/buytheworld / Büroraum führt, wie auch direkt vor die Haustüre. Email: ambassador@opentresor.com

© 2010, Successió Miró/ProLitteris

Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld

Full Story access and special information: www.opentresor.com (free registration first)

Apartment with terrace: sun-blessed residence by the Leutschen vineyards in Wilen bei Wollerau A sun-blessed location – the apartment and terrace are adjacent to the Leutschen vineyard estate which cannot be built on. As it is south-facing, you will have sun all day long, winter and summer, from morning to late evening. Privacy is valued highly in this 3-dwelling development. Car parking is in the underground garage from where a lift leads to the games / workshop / office area, and to the entrance doors. Locality: Switzerland - 8832 Wilen bei Wollerau; Built: 2008; Net living area: 244 m2; Adjoining areas: 19 m2; Terrace / garden: 126 m2; Apartment co-ownership share: 250 / 1,000; Gym co-ownership share: 33 / 1,000; Garage co-ownership share: 9 / 10 / 11 8 / 42; Heating: geothermal ground loop; Occupancy date: to be discussed, possibly immediately; purchase price upon request.

ZKB Private Banking ist die Kunst, Ihr Vermögen nach Ihren Zielen zu vergrössern – und dabei stets Ihre Erwartungen zu übertreffen. Mit exzellentem Know-how und höchstem Engagement ist Ihr persönlicher Betreuer in allen Belangen für Sie da. Willkommen an der Bahnhofstrasse 9 in Zürich und an ausgewählten Standorten im Wirtschaftsraum Zürich, Telefon +41 (0)44 292 24 00.

www.zkb.ch/privatebanking


C O R E M A G A Z I N E

|

Geniessen Sie Mirós «Die rote Sonne», ohne an den

W W W . O P E N T R E S O R . C O M

2

Cartier frisch renovierte Boutique in St. Moritz 2

japanischen Finanzmarkt denken zu müssen.

Nach einer spektakulären, mehrere Monate dauernden Renovation eröffnete die seit 1975 im prestigereichen St. Moritz präsente Boutique Cartier auf die Sommersaison hin erneut ihre Pforten. Sie befindet sich im legendären, 1872 errichteten und unter Denkmalschutz stehenden Hotel Badrutt’s Palace. In dieser Hochburg der Eleganz gehört die Boutique Cartier zu den unumgänglichen Treff punkten. Alle Bilder unter www.opentresor.com

1

Steak Tartare vom Chef: Frank Widmer zeigt wie Edles zubereitet wird 1

Neue Ovation

Warum, werden viele denken, braucht es noch ein Kochbuch? Weil es ein anderes Kochbuch ist, von der Entstehung bis zur Vollendung! Wenn man sich vor Augen führt, wie verschwenderisch und ignorant wir mit unserer Umwelt umgehen, sollte es in der heutigen Zeit, mit unserem Wissen auf der Hand liegen, dass wir endlich anfangen müssen, etwas dagegen zu unternehmen. The Cook and the Cowboy zeigt Ihnen einfaches und nachhaltiges Kochen. Reservieren Siejetzt Ihr Exemplar unter ambassador@opentresor.com

Ein Motorboot von der Stange ist nicht jedermanns Sache. Immer mehr anspruchsvolle Kunden verlangen nach Individualität, handwerklicher Perfektion und liebevoller Detailarbeit. Der Traum vom Freizeitspass auf dem Wasser ist heute so exklusiv wie die individuellen Ansprüche selbst. Diesen Wunsch können nicht viele Werften erfüllen. Ziel ist es, heute in der Lage zu sein, höchste Qualität in Gestaltung und Ausführung bei gleichzeitig grösster Flexibilität zu bieten. Die neue Oviation ist ein gelungenes Bespiel dafür. Lesen Sie jetzt mehr über dieses spannende Boot aus der Schweiz.

Terrassenwohnung: Sonniges Wohnen am Rebberg Leutschen in Wilen bei Wollerau

Ortschaft: CH - 8832 Wilen b. Wollerau; Baujahr: 2008; Nettowohnfläche: 244 m2; Nebenräume: 19 m2; Terrasse / Garten: 126 m2; Wertquote Wohnung: 250 / 1‘000; Wertquote Fitnessraum: 33 / 1‘000; Wertquote Parkplätze: 9 / 10 / 11 8 / 42; Heizung: Erdsonde; Bezugstermin: nach Absprache, ab sofort möglich; Verkaufspreis auf Anfrage.

Sonnenverwöhnte Lage: Die Terrassenwohnung liegt direkt neben dem Rebberg Leutschen – eine unverbaubare Lage. Dank der Südlage hat man den ganzen Tag, ob Winter oder Sommer, von morgens früh bis abends spät Sonne. Privatsphäre ist in diesem 3 Parteienhaus gross geschrieben. Die Parkplätze befinden sich in der Tiefgarage, welche Information and special conditions: direkt mit einem Personenlift zum Hobby / Atelier Internet: www.opentresor.com/buytheworld / Büroraum führt, wie auch direkt vor die Haustüre. Email: ambassador@opentresor.com

© 2010, Successió Miró/ProLitteris

Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld

Full Story access and special information: www.opentresor.com (free registration first)

Apartment with terrace: sun-blessed residence by the Leutschen vineyards in Wilen bei Wollerau A sun-blessed location – the apartment and terrace are adjacent to the Leutschen vineyard estate which cannot be built on. As it is south-facing, you will have sun all day long, winter and summer, from morning to late evening. Privacy is valued highly in this 3-dwelling development. Car parking is in the underground garage from where a lift leads to the games / workshop / office area, and to the entrance doors. Locality: Switzerland - 8832 Wilen bei Wollerau; Built: 2008; Net living area: 244 m2; Adjoining areas: 19 m2; Terrace / garden: 126 m2; Apartment co-ownership share: 250 / 1,000; Gym co-ownership share: 33 / 1,000; Garage co-ownership share: 9 / 10 / 11 8 / 42; Heating: geothermal ground loop; Occupancy date: to be discussed, possibly immediately; purchase price upon request.

ZKB Private Banking ist die Kunst, Ihr Vermögen nach Ihren Zielen zu vergrössern – und dabei stets Ihre Erwartungen zu übertreffen. Mit exzellentem Know-how und höchstem Engagement ist Ihr persönlicher Betreuer in allen Belangen für Sie da. Willkommen an der Bahnhofstrasse 9 in Zürich und an ausgewählten Standorten im Wirtschaftsraum Zürich, Telefon +41 (0)44 292 24 00.

www.zkb.ch/privatebanking


C O R E M A G A Z I N E

|

www.landrover.ch

W W W . O P E N T R E S O R . C O M

Edelweiss Air 1 Edelweiss Air bringt als die führende Schweizer Ferienfluggesellschaft Passagiere an die populärsten Ferienziele in der ganzen Welt. Dabei legt Edelweiss Air viel Wert auf die hohe Qualität ihrer Dienstleistungen – und wurde dafür auch schon mehrfach ausgezeichnet. Mehr Informationen: www.opentresor.com 1

Full Story access and special information: www.opentresor.com (free registration first)

Hochwertige Schiffsmodelle Ausgesuchte historische Schiffsmodelle, Segelmodelle sowie klassische Yachtmodelle und Rennboote in bester Qualität und auf höchstem Niveau. Ebenso erhältlich: Detailgetreue Modellschiffe in Museumsqualität. Die Schiffsmodelle werden in 100% Handarbeit, in hunderten von Arbeitsstunden aus Holz angefertigt. Passend zu den Schiffsmodellen sind auch individuell gefertigte Holz- und Glasvitrinen erhältlich. Internet: www.opentresor.com/buytheworld

DER NEUE RANGE ROVER Azzurra II Die Luxusyacht Azzurra II ist mit ihren 47,5 m eine wahrlich beeindruckende Superyacht und verfügt über viele einzigartige Features. So hat man von der Eignerkabine auf dem Oberdeck durch 21 grosse Fenster und ein eigenes Sonnendeck eine herrliche Aussicht. Die Luxusyacht Azzurra II hat

DER TRENDSETTER. SEIT 40 JAHREN. eine große Auswahl an Wasserspielzeugen an Bord. Sie verfügt über zwei grosse Tender, 2 Waverunner, Kajaks, Wasserskier und Wakeboards, KitesurfingAus-rüstung, diverse Wasser- und Strandspielzeuge sowie eine Angel- und Schnorchelausrüstung. Satellitenfernsehen und ein digitales Unterhaltungssystem von Kaleidescape runden die Unterhaltungsmöglichkeiten für die Gäste an Bord ab.

Azzurra II The Azzurra II is a truly iconic superyacht of 47.5m (156ft) in length. She has many unique features, including an upper-deck master suite with panoramic views through 21 large windows and a private sundeck. For guest entertainment, the Azzurra II carries a huge selection of water sports toys, including a large tender, 2 waverunners, kayaks, waterskis & wakeboards, kite-surfing gear, several inflatable towables, beach toys, fishing and snorkelling gear. There is satellite TV and further onboard entertainment throughout, provided through a Kaleidescape digital hard-drive system.

Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld Email: ambassador@opentresor.com

Damals schuf der Range Rover die Klasse der Luxus-Allradfahrzeuge, heute ist er ihr unbestrittener Leader: Der neue Range Rover verkörpert Tradition auf eine moderne und luxuriöse Weise wie kaum ein anderes Fahrzeug. Dabei überzeugt er mit erhöhter Leistung, souveräner Laufkultur und noch besserer Effizienz. Für höchsten Komfort sorgt das stilvolle und grosszügige Interieur, das die Atmosphäre eines englischen Clubs ausstrahlt. Kommen Sie jetzt bei uns vorbei zur Probefahrt. Wir freuen uns!

Emil Frey AG Autohaus Zürich-Altstetten Badenerstrasse 600, 8048 Zürich 044 495 23 11, www.Ihrautohaus.ch

10-150-ZA


C O R E M A G A Z I N E

|

www.landrover.ch

W W W . O P E N T R E S O R . C O M

Edelweiss Air 1 Edelweiss Air bringt als die führende Schweizer Ferienfluggesellschaft Passagiere an die populärsten Ferienziele in der ganzen Welt. Dabei legt Edelweiss Air viel Wert auf die hohe Qualität ihrer Dienstleistungen – und wurde dafür auch schon mehrfach ausgezeichnet. Mehr Informationen: www.opentresor.com 1

Full Story access and special information: www.opentresor.com (free registration first)

Hochwertige Schiffsmodelle Ausgesuchte historische Schiffsmodelle, Segelmodelle sowie klassische Yachtmodelle und Rennboote in bester Qualität und auf höchstem Niveau. Ebenso erhältlich: Detailgetreue Modellschiffe in Museumsqualität. Die Schiffsmodelle werden in 100% Handarbeit, in hunderten von Arbeitsstunden aus Holz angefertigt. Passend zu den Schiffsmodellen sind auch individuell gefertigte Holz- und Glasvitrinen erhältlich. Internet: www.opentresor.com/buytheworld

DER NEUE RANGE ROVER Azzurra II Die Luxusyacht Azzurra II ist mit ihren 47,5 m eine wahrlich beeindruckende Superyacht und verfügt über viele einzigartige Features. So hat man von der Eignerkabine auf dem Oberdeck durch 21 grosse Fenster und ein eigenes Sonnendeck eine herrliche Aussicht. Die Luxusyacht Azzurra II hat

DER TRENDSETTER. SEIT 40 JAHREN. eine große Auswahl an Wasserspielzeugen an Bord. Sie verfügt über zwei grosse Tender, 2 Waverunner, Kajaks, Wasserskier und Wakeboards, KitesurfingAus-rüstung, diverse Wasser- und Strandspielzeuge sowie eine Angel- und Schnorchelausrüstung. Satellitenfernsehen und ein digitales Unterhaltungssystem von Kaleidescape runden die Unterhaltungsmöglichkeiten für die Gäste an Bord ab.

Azzurra II The Azzurra II is a truly iconic superyacht of 47.5m (156ft) in length. She has many unique features, including an upper-deck master suite with panoramic views through 21 large windows and a private sundeck. For guest entertainment, the Azzurra II carries a huge selection of water sports toys, including a large tender, 2 waverunners, kayaks, waterskis & wakeboards, kite-surfing gear, several inflatable towables, beach toys, fishing and snorkelling gear. There is satellite TV and further onboard entertainment throughout, provided through a Kaleidescape digital hard-drive system.

Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld Email: ambassador@opentresor.com

Damals schuf der Range Rover die Klasse der Luxus-Allradfahrzeuge, heute ist er ihr unbestrittener Leader: Der neue Range Rover verkörpert Tradition auf eine moderne und luxuriöse Weise wie kaum ein anderes Fahrzeug. Dabei überzeugt er mit erhöhter Leistung, souveräner Laufkultur und noch besserer Effizienz. Für höchsten Komfort sorgt das stilvolle und grosszügige Interieur, das die Atmosphäre eines englischen Clubs ausstrahlt. Kommen Sie jetzt bei uns vorbei zur Probefahrt. Wir freuen uns!

Emil Frey AG Autohaus Zürich-Altstetten Badenerstrasse 600, 8048 Zürich 044 495 23 11, www.Ihrautohaus.ch

10-150-ZA


C O R E M A G A Z I N E

|

W W W . O P E N T R E S O R . C O M

Culynary Walk durch Nova Scotia 1 In der Schweiz wissen wir in der Regel nicht ganz so viel über Kanada. Sicher, der «Indian Summer» ist jedem ein Begriff und in der Tat, die Landschaften sind oft überwältigend. Überwältigend war auch die Landschaft rund um Halifax. Für viele Schweizer ist dieses Wort immer die Brücke zu einem speziellen Ereignis. Auf dieses wollen wir gar nicht eingehen. Aus Respekt, aber auch weil es Zeit ist, für einen weiteren «Culinary Walk». Der letzte führte uns durch Thailand und dieser sollte uns die Vielfalt von Nova Scotia näher bringen. Nova Scotia ist ein Paradies für alle die «Seafood» lieben. Doch dann wurden wir mehr als überrascht. Denn das kulinarische Potential ist enorm. Vorallem weil auch Schweizer dafür sorgen, dass der «Taste of Nova Scotia» zu einem richtigen Genuss wird. Die Landschaft rund um Halifax ist allein eine Reise wert. Wenn man dann aber in Peggy's Cove ankommt, staunt man nicht schlecht über dieses malerische kleine Fischerdörfchen. Einfach herrlich und ein «Muss» auf unserem «Culinary Walk», der so zu einem richtigen Genuss wurde. Full Story access and special information: www.opentresor.com (free registration first)

Exklusive Bauland-Parzelle mit direktem Seeanstoss. Das exklusive Bauland liegt 25 Minuten von Zürich, direkt am oberen Zürichsee, in der Gemeinde Altendorf SZ. Ein bestehendes Bauprojekt kann übernommen werden. Es besteht keine Architekturverpflichtung. Das Grundstück eignet sich für einen

1

Grosse Namen für kleines Kapital Ein Kosmetik-Koffer aus edler Krokodil-Haut, hergestellt ca. 1920 von Hermès für Madame Yannie-Pierre Dupuy, Gattin des französischen Zeitungs-Milliardärs Pierre Dupuy und Dame der großen Gesellschaft. Oder vielleicht ein Reise-Bürokoffer, angefertigt von Louis Vuitton für Miss Maurice Watkins, die als Autorin des Theaterstücks „Chicago“ 1927 zu Weltruhm gelangte... Coco Chanel, Ernest Hemingway, der Kennedy-Clan, „tout Hollywood“ – sie alle reisten mit Louis-VuittonGepäck. Unter Kennern ist der Trend, Großvaters halb vergessene Reisetruhe zum bewunderten (und kostbaren) Einrichtungsstück zu machen, inzwischen weltweit. Und er wächst robust weiter, zum wirklichen Eyecatcher „im Salon“. Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld

Wohnsitz der Extraklasse oder für eine Bebauung mit 2-4 hochklassigen Villen. Die Käuferschaft verfügt über eine hohe Kapitalkraft und wünscht sich eine exklusive Lage mit viel Privacy. Eine der Exclusive letzten grossflächigen Baubereiche direkt am lakeside building plot. Zürichsee. Für mehr Informationen und Termine kontaktieren: www.opentresor.com/buytheworld – This exclusive plot is 25 minutes from Zurich, boroder Email: ambassador@opentresor.com dering on upper Lake Zurich in the commune of Altendorf, in the canton of Schwyz. Option to take over an existing construction project. No architectural restrictions. The site is ideal for one superb home or for developing 2-4 high-quality villas. The purchaser will have substantial capital and require an exclusive, very private site. One of the last large building plots bordering Lake Zurich.

Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld Email: ambassador@opentresor.com

www.davidoff.com


C O R E M A G A Z I N E

|

W W W . O P E N T R E S O R . C O M

Culynary Walk durch Nova Scotia 1 In der Schweiz wissen wir in der Regel nicht ganz so viel über Kanada. Sicher, der «Indian Summer» ist jedem ein Begriff und in der Tat, die Landschaften sind oft überwältigend. Überwältigend war auch die Landschaft rund um Halifax. Für viele Schweizer ist dieses Wort immer die Brücke zu einem speziellen Ereignis. Auf dieses wollen wir gar nicht eingehen. Aus Respekt, aber auch weil es Zeit ist, für einen weiteren «Culinary Walk». Der letzte führte uns durch Thailand und dieser sollte uns die Vielfalt von Nova Scotia näher bringen. Nova Scotia ist ein Paradies für alle die «Seafood» lieben. Doch dann wurden wir mehr als überrascht. Denn das kulinarische Potential ist enorm. Vorallem weil auch Schweizer dafür sorgen, dass der «Taste of Nova Scotia» zu einem richtigen Genuss wird. Die Landschaft rund um Halifax ist allein eine Reise wert. Wenn man dann aber in Peggy's Cove ankommt, staunt man nicht schlecht über dieses malerische kleine Fischerdörfchen. Einfach herrlich und ein «Muss» auf unserem «Culinary Walk», der so zu einem richtigen Genuss wurde. Full Story access and special information: www.opentresor.com (free registration first)

Exklusive Bauland-Parzelle mit direktem Seeanstoss. Das exklusive Bauland liegt 25 Minuten von Zürich, direkt am oberen Zürichsee, in der Gemeinde Altendorf SZ. Ein bestehendes Bauprojekt kann übernommen werden. Es besteht keine Architekturverpflichtung. Das Grundstück eignet sich für einen

1

Grosse Namen für kleines Kapital Ein Kosmetik-Koffer aus edler Krokodil-Haut, hergestellt ca. 1920 von Hermès für Madame Yannie-Pierre Dupuy, Gattin des französischen Zeitungs-Milliardärs Pierre Dupuy und Dame der großen Gesellschaft. Oder vielleicht ein Reise-Bürokoffer, angefertigt von Louis Vuitton für Miss Maurice Watkins, die als Autorin des Theaterstücks „Chicago“ 1927 zu Weltruhm gelangte... Coco Chanel, Ernest Hemingway, der Kennedy-Clan, „tout Hollywood“ – sie alle reisten mit Louis-VuittonGepäck. Unter Kennern ist der Trend, Großvaters halb vergessene Reisetruhe zum bewunderten (und kostbaren) Einrichtungsstück zu machen, inzwischen weltweit. Und er wächst robust weiter, zum wirklichen Eyecatcher „im Salon“. Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld

Wohnsitz der Extraklasse oder für eine Bebauung mit 2-4 hochklassigen Villen. Die Käuferschaft verfügt über eine hohe Kapitalkraft und wünscht sich eine exklusive Lage mit viel Privacy. Eine der Exclusive letzten grossflächigen Baubereiche direkt am lakeside building plot. Zürichsee. Für mehr Informationen und Termine kontaktieren: www.opentresor.com/buytheworld – This exclusive plot is 25 minutes from Zurich, boroder Email: ambassador@opentresor.com dering on upper Lake Zurich in the commune of Altendorf, in the canton of Schwyz. Option to take over an existing construction project. No architectural restrictions. The site is ideal for one superb home or for developing 2-4 high-quality villas. The purchaser will have substantial capital and require an exclusive, very private site. One of the last large building plots bordering Lake Zurich.

Information and special conditions: Internet: www.opentresor.com/buytheworld Email: ambassador@opentresor.com

www.davidoff.com


P R E V I E W B O O K T H E N E X T PA R K H YAT T Z U R I C H M A G A Z I N W I T H A S I N G L E A D O R W I T H T H E L E G E N DA RY O P E N T R É S O R M E D I A P OW E R PA C K A G E A N D R E A C H MORE THAN 700,000 TOP DECISION-MAKERS

I M P R E S S U M Corporate Responsibility KÜNG IDENTITY GROUP – CORPORATE REPUTATION SERVICE® In times of superficiality, this product sets itself above the rest in its dedication to depth of content. It’s a hand made product from the Küng Identity Group – Corporate Reputation Services. Küng Identity Group is switzerland’s manufacture for integrated media and number one and guarantees quality and substance in every aspect! This magazine represent a completely holistic approach, professioally planned, realized and distributed. Highest quality in every step, that’s what my name stands for! Please find more information about Küng Identity Group, Corporate Reputation Services, Sihlpark, CH-8834 Schindellegi, Telephone +41 43 888 06 30, Fax +41 44 208 35 00 www.bykueng.ch Editor-in-Chief CHRISTOF KÜNG, ING. EURETA christof.kueng@bykueng.ch Desktop Publishing & Design NOBLEMAN DeLUXE – BRANDING & IDENTIY® Nobleman DeLuxe® (NdL) is a full service agency which is specialised on the specific marketing demands of the premium, luxury and lifestyle segment. NdL offer integrated communication activities from strategy to Implementation for ambitious companies and their target groups world-wide. Our marketing methods are adapted in a special way for the luxury, lifestyle and premium segment. Through individual and integrated strategies the brand will be embedded sustainably in the market. Integrated cross-medial communication solutions bundled in an effective appearance. NdL is also responsible for the creation of the Premium Publishing Bundle®. Please find more information about Nobleman DeLuxe®, Branding & Identity, c/o Küng Identity, Bösch 104, CH-6331 Hünenberg Telephone +41 41 711 56 28, Fax +41 41 711 56 29 www.noblemandeluxe.com Publishing & Print PREMIUM PUBLISHING – CORPORATE MAGAZINE BUNDLE® In this high-speed world of ours, firm values are like lighthouses. They convey an aura of safety and help us find our bearings. As there are fixed points in the world of luxury, such values must surely exist in the swiss publishing landscape. The Premium Publishing Bundle® is excellent craftsmanship in print. Every magazine is a true value in paper. At a time when international media budgets have to be planned with care as never before, this package combines premier media to create a perfect advertising portfolio. The Premium Publishing Bundle celebrates Please find more information about Premium Publishing, Corporate Magazine Bundle, c/o Küng Identity AG, Dreikönigstrasse 31a, CH-8002 Zurich Telephone +41 44 208 31 55, Fax +41 44 208 35 00 www.premium-publishing.com Advertising & Sales OPENTRESOR.COM – THE BESPOKEN WORLD® OpenTresor is the first fully integrated media platform using print and world wide web in a symbiosis, offering the customer a holistic media selection. The OpenTresor core magazines with a circulation of more than 700,000 readers to digital web TV, OpenTresor offers services at unbeatable package prices. Key is the targeted, but fully cross-medial address of target groups, without any losses. The concept is based on personal advertisement opportunities of mobile devices. It enables to plan a fully integrated presence, from print to web. Furthermore OpenTresor is the largest joint user of all activities of the publisher of the Premium Publishing Bundle and therefore the first luxury magazine in the internet. Please find more information about OpenTresor.com, The Bespoken World, c/o Küng Identity Group, Sihlpark, CH-8834 Schindellegi Telephone +41 43 888 06 30, Fax +41 44 208 35 00 www.opentresor.com

I count

on being able to rely on a first-class research team. It is the foundation of a future-oriented, sustainable investment strategy and enables me to generate significant added value for my clients. Because what makes a difference over the long term is not only excellent service and advising, but also each and every percentage point of

growth. Hanspeter Spalinger, Private Banking

Lettershop & Distribution BUSINESSGENETIC – PROFILE INVESTIGATION® BusinessGenetic® manages the target audience: Premium Publishing readers are voracious, educated and discerning consumers with tremendous spending power. These affluent professionals all live and breathe luxury, and are often leaders in these fields. These true aficionados are passionate about design in all forms and appreciate genuine luxury in every part of their lives. Readership with highest purchasing power and strong relation to Switzerland. Please find more information about BusinessGenetic – Profile Investigation, c/o Küng Identity AG, Dreikönigstrasse 31a, CH-8002 Zurich Telephone +41 44 208 31 55, Fax +41 44 208 35 00 www.businessgenetic.com

WORLDWIDE Park Hyatt Shanghai

DESTINATION Shanghai – China

PEOPLE SwissMade & Asia

STYLE Fashion & Lifestyle

Content Responsibility & Subscription PARK HYATT ZÜRICH Beethoven-Strasse 21, CH-8002 Zürich, Telephone +41 43 883 10 03, Telefax +41 43 883 10 20 Jörg Leser, Director of Sales & Marketing, joerg.leser@hyatt.com Laura Amanzi, Assistant to the General Manager, laura.amanzi@hyatt.com Telephone +41 43 883 10 02, Telefax +41 43 883 10 18 www.zurich.park.hyatt.ch RateCard 2011 1/1 page, 4-color CHF 10’000.–; Inside front cover, 4-color CHF 20’000.– Inside back cover, 4-color CHF 15’000.–; Back cover, 4-color CHF 25’000.– The Magazine has a unique approach to creative advertising. Its Bespoke service produces original, tailor made features that shall exceed the clients’ and readers’ expectations. (Prices upon request). Advertorial & Public Relation upon request, please feel free to contact us anytime. www.power-package.ch Ad/PR closings & Appearance: Edition 14.2011: End of April, 2011, Appearance End of June 2011 – Edition 15.2011: End of October, 2011, Appearance Beginning of December 2011 Circulation & Frequency Twice a year, Summer and Winter each 10’000 copies (certified) – with about 72 pages per issue – 80% Swiss, 15% Rest of Europe, 2% US, 1% Russia & Asia – 80% of the circulation will be distributed through a controlled and personalized direct mailing to the customers of the Park Hyatt Zurich Copyright Text or photos may not be used or reproduced in any form without prior written permission. Please send requests to the publisher.

HIGHLIGHTS Good News from Zurich

SPECIAL The flying Hotel

PREMIUM PUBLISHING CORPORATE MAGAZINE BUNDLE®

N dL

O T

OPENTRESOR.COM THE BESPOKEN WORLD®

NOBLEMAN DeLUXE BRANDING & IDENTIY®

www.bykueng.ch

72

BUSINESSGENETIC PROFILE INVESTIGATION®

P P

IMPRESSIONS Royal Tea Gardens

NEWS Hyatt Hotels Coorperation OpenTresor.com

BG

Bank Vontobel AG Gotthardstrasse 43 8022 Zurich Telephone +41 (0)58 283 55 03 www.vontobel.com


P R E V I E W B O O K T H E N E X T PA R K H YAT T Z U R I C H M A G A Z I N W I T H A S I N G L E A D O R W I T H T H E L E G E N DA RY O P E N T R É S O R M E D I A P OW E R PA C K A G E A N D R E A C H MORE THAN 700,000 TOP DECISION-MAKERS

I M P R E S S U M Corporate Responsibility KÜNG IDENTITY GROUP – CORPORATE REPUTATION SERVICE® In times of superficiality, this product sets itself above the rest in its dedication to depth of content. It’s a hand made product from the Küng Identity Group – Corporate Reputation Services. Küng Identity Group is switzerland’s manufacture for integrated media and number one and guarantees quality and substance in every aspect! This magazine represent a completely holistic approach, professioally planned, realized and distributed. Highest quality in every step, that’s what my name stands for! Please find more information about Küng Identity Group, Corporate Reputation Services, Sihlpark, CH-8834 Schindellegi, Telephone +41 43 888 06 30, Fax +41 44 208 35 00 www.bykueng.ch Editor-in-Chief CHRISTOF KÜNG, ING. EURETA christof.kueng@bykueng.ch Desktop Publishing & Design NOBLEMAN DeLUXE – BRANDING & IDENTIY® Nobleman DeLuxe® (NdL) is a full service agency which is specialised on the specific marketing demands of the premium, luxury and lifestyle segment. NdL offer integrated communication activities from strategy to Implementation for ambitious companies and their target groups world-wide. Our marketing methods are adapted in a special way for the luxury, lifestyle and premium segment. Through individual and integrated strategies the brand will be embedded sustainably in the market. Integrated cross-medial communication solutions bundled in an effective appearance. NdL is also responsible for the creation of the Premium Publishing Bundle®. Please find more information about Nobleman DeLuxe®, Branding & Identity, c/o Küng Identity, Bösch 104, CH-6331 Hünenberg Telephone +41 41 711 56 28, Fax +41 41 711 56 29 www.noblemandeluxe.com Publishing & Print PREMIUM PUBLISHING – CORPORATE MAGAZINE BUNDLE® In this high-speed world of ours, firm values are like lighthouses. They convey an aura of safety and help us find our bearings. As there are fixed points in the world of luxury, such values must surely exist in the swiss publishing landscape. The Premium Publishing Bundle® is excellent craftsmanship in print. Every magazine is a true value in paper. At a time when international media budgets have to be planned with care as never before, this package combines premier media to create a perfect advertising portfolio. The Premium Publishing Bundle celebrates Please find more information about Premium Publishing, Corporate Magazine Bundle, c/o Küng Identity AG, Dreikönigstrasse 31a, CH-8002 Zurich Telephone +41 44 208 31 55, Fax +41 44 208 35 00 www.premium-publishing.com Advertising & Sales OPENTRESOR.COM – THE BESPOKEN WORLD® OpenTresor is the first fully integrated media platform using print and world wide web in a symbiosis, offering the customer a holistic media selection. The OpenTresor core magazines with a circulation of more than 700,000 readers to digital web TV, OpenTresor offers services at unbeatable package prices. Key is the targeted, but fully cross-medial address of target groups, without any losses. The concept is based on personal advertisement opportunities of mobile devices. It enables to plan a fully integrated presence, from print to web. Furthermore OpenTresor is the largest joint user of all activities of the publisher of the Premium Publishing Bundle and therefore the first luxury magazine in the internet. Please find more information about OpenTresor.com, The Bespoken World, c/o Küng Identity Group, Sihlpark, CH-8834 Schindellegi Telephone +41 43 888 06 30, Fax +41 44 208 35 00 www.opentresor.com

I count

on being able to rely on a first-class research team. It is the foundation of a future-oriented, sustainable investment strategy and enables me to generate significant added value for my clients. Because what makes a difference over the long term is not only excellent service and advising, but also each and every percentage point of

growth. Hanspeter Spalinger, Private Banking

Lettershop & Distribution BUSINESSGENETIC – PROFILE INVESTIGATION® BusinessGenetic® manages the target audience: Premium Publishing readers are voracious, educated and discerning consumers with tremendous spending power. These affluent professionals all live and breathe luxury, and are often leaders in these fields. These true aficionados are passionate about design in all forms and appreciate genuine luxury in every part of their lives. Readership with highest purchasing power and strong relation to Switzerland. Please find more information about BusinessGenetic – Profile Investigation, c/o Küng Identity AG, Dreikönigstrasse 31a, CH-8002 Zurich Telephone +41 44 208 31 55, Fax +41 44 208 35 00 www.businessgenetic.com

WORLDWIDE Park Hyatt Shanghai

DESTINATION Shanghai – China

PEOPLE SwissMade & Asia

STYLE Fashion & Lifestyle

Content Responsibility & Subscription PARK HYATT ZÜRICH Beethoven-Strasse 21, CH-8002 Zürich, Telephone +41 43 883 10 03, Telefax +41 43 883 10 20 Jörg Leser, Director of Sales & Marketing, joerg.leser@hyatt.com Laura Amanzi, Assistant to the General Manager, laura.amanzi@hyatt.com Telephone +41 43 883 10 02, Telefax +41 43 883 10 18 www.zurich.park.hyatt.ch RateCard 2011 1/1 page, 4-color CHF 10’000.–; Inside front cover, 4-color CHF 20’000.– Inside back cover, 4-color CHF 15’000.–; Back cover, 4-color CHF 25’000.– The Magazine has a unique approach to creative advertising. Its Bespoke service produces original, tailor made features that shall exceed the clients’ and readers’ expectations. (Prices upon request). Advertorial & Public Relation upon request, please feel free to contact us anytime. www.power-package.ch Ad/PR closings & Appearance: Edition 14.2011: End of April, 2011, Appearance End of June 2011 – Edition 15.2011: End of October, 2011, Appearance Beginning of December 2011 Circulation & Frequency Twice a year, Summer and Winter each 10’000 copies (certified) – with about 72 pages per issue – 80% Swiss, 15% Rest of Europe, 2% US, 1% Russia & Asia – 80% of the circulation will be distributed through a controlled and personalized direct mailing to the customers of the Park Hyatt Zurich Copyright Text or photos may not be used or reproduced in any form without prior written permission. Please send requests to the publisher.

HIGHLIGHTS Good News from Zurich

SPECIAL The flying Hotel

PREMIUM PUBLISHING CORPORATE MAGAZINE BUNDLE®

N dL

O T

OPENTRESOR.COM THE BESPOKEN WORLD®

NOBLEMAN DeLUXE BRANDING & IDENTIY®

www.bykueng.ch

72

BUSINESSGENETIC PROFILE INVESTIGATION®

P P

IMPRESSIONS Royal Tea Gardens

NEWS Hyatt Hotels Coorperation OpenTresor.com

BG

Bank Vontobel AG Gotthardstrasse 43 8022 Zurich Telephone +41 (0)58 283 55 03 www.vontobel.com


roger federer Master of the cour t. Grand Slam collector. Longest consecutive streak as world No.1. Role model. Mentor. Phenomenon. Called the greatest player of all time. By the greatest players of all time.

OYSTER PERPETUAL COSMOGRAPH DAYTONA IN 18 CT WHITE GOLD


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.