nio de Bragança. Destaca-se a fachada uniforme e portal clássico. A realçar, ainda, a Capela do Sr. dos Passos, de devoção local, surgindo dos arranjos da Matriz em finais do século XVIII.
GUARD &GUIDE Património Religioso de Cabeção Cabeção Religious Heritage Remontava a primeira Matriz de Cabeção a 1279, sendo então Igreja de St.ª Maria, entretanto reedificada e reconsagrada como Igreja de N.ª Sr.ª da Purificação (em cima). A localidade só ganharia na verdade importância com a chegada da Ordem de Avis, fundadora da Quinta de S. Salvador e ajudando à elevação a concelho em 1395. Sobreviveu dessa época a epónima Ermida de S. Salvador do Mundo (em baixo)
Mora Mora
De | From Águias a | to Brotas Na freguesia, a povoação historicamente mais importante foi Águias, merecendo doações de D. Pedro I e, em 1520, o Foral de D. Manuel I. Foi concelho até 1834. No século XVI, edificou-se a imponente Torre das Águias (destacada no recorte), ou seja, a grande habitação senhorial turriforme, com quatro pisos e de estilo manuelino, da Herdade das Águias, propriedade do Almotacé-Mor, D. Nuno Manoel. Entretanto sucedera a Aparição da Virgem a um pastor no sítio de Brotas e origina-se o Culto de N.ª Sr.ª de Brotas. Em 1424, o culto recebe a sua primeira capela, Comenda da Ordem de Avis, tornando-se depois no Santuário de N.ª Sr.ª de Brotas
(em cima). Atraindo cada vez mais peregrinos e residentes, a paróquia foi então transferida desde Águias. Destacar-se-iam as Casas de Confraria à Rua da Igreja, na chamada Barroca da Sr.ª de Brotas e a Calçada das Águias, atual rua, ligando a parte nova da aldeia ao seu núcleo antigo e seguindo para Águias, sobranceira ao rio Divor. In the parish, the most historically important settlement was Águias, deserving donations from D. Pedro I and, in 1520, the Charter of D. Manuel I. It was county until 1834. In the 16th century, the imposing Águias Tower (highlighted in the cutout) was built, that is, the large turret shaped manor house, with
four floors and Manueline style, of Águias Estate, owned by the Mayor-Almotacé (inspector of weights and measures), D. Nuno Manoel. In the meantime, the Apparition of the Virgin to a pastor at the site of Brotas had succeeded, originating the Cult of N.ª Sr.ª de Brotas. In 1424, the cult receives its first chapel, Commendation of the Order of Aviz, later becoming the N.ª Sr.ª de Brotas Sanctuary (on the left). Attracting more and more pilgrims
and residents, the parish was then transferred from Águias. It would stand out the Brotherhood Houses on Igreja street, in the socalled Sr.ª de Brotas Barroca and the Águias Sidewalk, current street, connecting the new part of the village to its old core and going to Águias, overlooking the Divor river.
Miradouro | Viewpoint Estando no cume contíguo à Igreja de N.ª Sr.ª de Brotas, o miradouro – com esplêndida vista sobre a aldeia – testemunha as origens da povoação.
Being on the summit contiguous to the Church of N.ª Sr.ª de Brotas, the viewpoint – with splendid view over the village – witnesses to the origins of the settlement.
junto do Cemitério, foi aí que se acharam mosaicos tardo-antigos de decoração geométrica, entretanto expostos na Igreja da Misericórdia de Cabeção (à direita). Datando do século XVI a instituição da Irmandade desta Misericórdia, a construção da igreja é apenas de 1600, quando teve licença do Arcebispo D. Teotó-
The first Cabeção Main Church went back to 1279, being then Church of St.ª Maria, meanwhile rebuilt and reconsecrated as Church of N.ª Sr.ª da Purificação (above). In fact, the locality would only gain importance with the arrival of the Order of Aviz, founder of the S. Salvador Estate and helping with
the elevation to Municipality in 1395. The eponymous S. Salvador do Mundo Hermitage (bottom on the left) survived from that time, maintaining its medieval volume and the Gothic door. Being now close to the graveyard, it was there that lateantique mosaics of
geometric decoration were found, meanwhile exposed in the Cabeção Mercy Church (on the left). Dating from the 16th century the institution of this Mercy Brotherhood, the construction of the church dates back only to 1600, when it was licensed by Archbishop D. Teotónio de Bragança. The uniform frontage and classic portal stand out. Also noteworthy is the Sr. dos Passos Chapel, of local devotion, arising from the Main Church arrangements at the end of the 18th century.
Pelourinho Pillory Elevando-se Cabeção a vila em 1578, o Pelourinho será dessa época, presentemente diante dos antigos Paços do Concelho. Rising Cabeção to village in 1578, the Pillory will be from
Cabeção Pelourinho
Fonte Velha
Centro Cultural de Cabeção Igreja de N.ª Sr.ª da Purificação Quinta da Horta de Chaves
Mata Ermida de S. Salvador do Mundo
Fluviário de Mora Vinhos Nunes Barata
Igreja da Misericórdia
N251
que manteve o seu volume medieval e a porta gótica. Estando agora
The Torrinha do Castelo or Torre da Laranjinha Chapel (top), among the oldest of Cabeção, is said to mark the land foundation. There, will have prayed the Order of Aviz Knights. Another ancient edifi-
A Capela da Torrinha do Castelo ou Torre da Laranjinha (em cima), de entre as mais antigas de Cabeção, diz-se que assinala a fundação da terra. Ali terão rezado os Cavaleiros da Ordem de Avis. Outra antiga edificação, a Fonte Velha (à direita), surpreendendo entre ruas, está onde dantes era pleno campo.
Pavia
Cromeleques de Vale D’El Rei
N251
Ponte Medieval Igreja Matriz de S. Paulo
Brotas Santuário de N.ª Sr.ª de Brotas
cation, the Old Fountain (above), surprising between streets, stands where before was the middle of the countryside.
Capela da Torrinha do Castelo
Cromeleque do Monte das Fontaínhas
N2
that time, presently in front of the ancient Town Hall.
De História e Memória Of History and Memory
N2
Mora
Mata Nacional de Cabeção Cabeção National Forest
Cromeleques do Monte das Figueiras
Cruzeiro
Alinhamento de Têra
Casa-Museu Manuel Ribeiro de Pavia
Ermida de S. Sebastião Anta-Capela de S. Dinis
Noticiada no século XVI, a Mata é uma mancha florestal de pinheiros, além de sobreiros e eucaliptos. Pertenceu à Ordem de Avis, mas permitiase à população usufruir dos seus recursos, lenha ou frutos selvagens. Integra a Rede Natura 2000 – e em colaboração com a Associação Amigos de Cabeção, anualmente a Guarda Nacional Republicana colabora na sensibilização e formação dos jovens voluntários que guarnecem o Posto de Vigia local, ajudando a salvaguardar este importante património ambiental.
Reported in the 16th century, the forest is a patch of pine trees, in addition to cork oaks and eucalyptus. It belonged to the Order of Aviz, but the population was allowed to enjoy its resources, firewood or wild fruits. It is
Projeto financiado no âmbito do Programa Fora de Cena Promovido por: CIMAC Cofinanciado por:
Republican Guard collaborates annually in raising awareness and training the young
Anta da Lapeira Parque Azenhas da Seda
Torre das Águias Miradouro N370
Torre das Águias Águias Tower Brotas
Património Megalítico | Megalithic Heritage Do megalitismo no concelho, são especialmente conhecidos povoados e recintos com recente exploração em torno a Pavia. Notabilizam-se aí os Cromeleques do Monte das Fontaínhas (em baixo), de Vale d'El Rei (em cima à direita) e do Monte das Figuei-
ras, além do alinhamento de Têra (em baixo ao centro ou a Anta de Lapeira. Quanto à Anta-Capela de S. Dinis, no centro de Pavia, é a adaptação cristã de um monumento préhistórico, sendo das primeiras representações deste
tipo de património a ver-se divulgada em guia, designadamente no desenho de António Couvinha para o “Roteiro Turístico de alguns monumentos megalíticos do Distrito de Évora” (em
baixo à direita). Serviu para honrar, pelo orago, o Rei D. Dinis, que concedeu a Pavia o seu Foral de 1287. Of the megalithism in the county, settlements and precincts with recent exploration around Pavia are especially known. Stand out there the Crom-
No frontal de altar da Anta-Capela de S. Dinis, anjos querubes apresentam uma cena do Evangelho de Mateus (25, 31-46) On the altar front of the Dolmenic Chapel of S. Dinis, Cherub angels present a scene from the Gospel of Matthew (25, 31-46)
lechs of Monte das Fontaínhas (above on the left), Vale d'El Rei (bottom on the left) and Monte das Figueiras, in addition to the Têra alignment (on the right) or the Lapeira Dolmen. As for the Dolmenic Chapel of S. Dinis, in the
center of Pavia, it is the Christian adaptation of a prehistoric monument, being one of the first representations of this type of heritage to be dis-
closed on guide, namely in the drawing by António Couvinha for the “Touristic Tour of some megalithic monuments in the District of Évora” (on the right). It served to honor, by the patron, the King D. Dinis, who granted Pavia his Charter of 1287.
part of the Natura 2000 Network – and in collaboration with the Amigos (Friends) de Cabeção Association, the National
volunteers who supply the local Watchtower, helping to safeguard this important environmental heritage.
Igreja Matriz Main Church S. Paulo A anterior Matriz de Pavia, paróquia já em 1320, era consagrada a St.ª Maria, tendo sobrevivido a sua porta lateral. No mesmo sítio, edificou-se no século XVI a nova igreja, manuelina, que recebeu também nova dedicação. A fachada teria arranjo definitivo em finais de seiscentos, fixando-se diante o Cruzeiro. The former Main Church of Pavia,
Casa-Museu | House-Museum Manuel Ribeiro de Pavia
Ermida | Hermitage S. Sebastião
Consagrada ao pintor neorrealista e natural da terra Manuel Ribeiro de Pavia (1907-1957), a Casa-Museu aberta desde 1984 é espaço de exposição de desenhos e ilustrações deste artista. Alberga ainda uma biblioteca e um centro de documentação.
Sendo a possível reconstrução de outra anterior ermida, aproveitando primitivos pilares salientes, a presente estrutura é posterior a 1578, destinando-se pelo orago à memória do desaparecido Rei D. Sebastião. Refeita em finais de setecentos, reconsagrou-se como Igreja de S. Francisco, sendo entregue à sua Ordem Terceira e exibindo na frontaria a Cruz Franciscana.
Consecrated to the neorealistic painter and son of the land Manuel Ribeiro de Pavia
(1907-1957), the House-Museum opened since 1984 is an exhibition space for drawings and illustrations by this artist. It also hosts a library and a documentation centre.
As a possible reconstruction of
parish already in 1320, was devoted to St.ª Maria, having its side door survived. On the same place, the new Manueline church was built in the 16th century,
also receiving new devotion. The frontage would have definitive arrangement at the end of the 17th century, being a Stone Cross settled in front.
another former hermitage, taking advantage of the original protruding pillars, the present structure is subsequent to 1578, being intended by the patron to the memory of the disappeared King D.
Sebastião. Remade at the end of the 18th century, it was reconsecrated as S. Francisco Church, being delivered to is Third Order and displaying, on the front, the Franciscan Cross.