Guard & Guide - Mourão

Page 1

Convento | Convent N.ª Sr.ª do Alcance

GUARD &GUIDE Ermida | Hermitage S. Pedro dos Olivais Capelinha do século XIV no Alto de S. Pedro e antigo lugar de romaria pascal, é também miradouro natural equidistante dos Castelos de Mourão e Monsaraz. Abandonada no século XIX, reconstruiu-se em 1976, mantendo o portal gótico. Junto está um dos povoados neolíticos identificados na região.

Mourão Mourão

14th century small chapel in Alto de S. Pedro and former place of Easter pilgrimage, it is also a natural viewpoint equidistant from the Castles of Mourão and Monsaraz. Abandoned in the 19th century, it was rebuilt in 1976, keeping the Gothic portal. Next to it is one of the Neolithic settlements identified in the region.

1717. Extinto em 1834, restou só a ruína da frontaria e os lajeados xistosos, entretanto submersos pela Barragem. Erguia-se diante um Cruzeiro, encimado pela imagem de N.ª Sr.ª da Piedade e o Senhor Morto.

Igreja | Church S. Brás da Granja

Deste desaparecido Convento, citam os documentos que se edificou no sítio onde, por volta de 1400, D. Nuno Álvares Pereira “alcançou” vitória sobre invasores castelhanos, os Of this disapquais perseguira sued from Évora peared Convent, desde Évora ao along the Degebe, the documents longo do Degebe, a Guadiana afflumention that was afluente do Guadient. Hence the dedbuilt on the site ana. Daí a dedicaication of a celewhere, around 1400, ção de uma Capebratory Chapel to D. Nuno Álvares la comemorativa a St.ª Maria do DegePereira “achieved” St.ª Maria do Degebe Alcance (Achievictory over be Alcance, Évoravement), ÉvoraCastilian invadAlcance, ou a preAlcance, or ers, whom valecente N.ª Sr.ª the prevahe had do Alcance. Indicalent purda nas Visitações de 1534, reconstróise como estrutura conventual para a Ordem dos AgostiPraia do Mercador nhos Descalços em 1670. Passa para a Ermida de S. Pedro dos Olivais Ordem N256 Camiliana dos N256-1 Barragem de Alqueva Igreja MinisN.ª Sr.ª do Alcance tros dos Enfermos Ancoradouro em Mourão Praia Fluvial

Parque de Merendas N385

Nova Aldeia da Luz

Igreja de S. Leonardo Jardim

Museu da Luz

Igreja de N.ª Sr.ª da Luz

M517

Rio Godelim

Luz

Rio Alcarrache

Museu da Adega Cooperativa da Granja

Nova Aldeia da Luz | New Luz Village O iminente desaparecimento da “velha” Aldeia da Luz pelos trabalhos da Barragem de Alqueva, levou a um projeto de reconstrução completa, que se iniciou em 1995. Refundou-se assim a aldeia em proximidade ao seu anterior lugar, a tempo da inauguração da Barragem em 2002; embora num processo emocionalmente adverso. Reconstruiram-se, apesar de tudo, obras identitárias como a Igreja de N.ª Sr.ª da Luz, de culto decorrente da aparição da Virgem sobre uma azinheira. Integrou o portal gótico original. Refizeram-se também o cemitério e a praça de touros. O plano, da arquiteta Maria João George (19482006), tentava ainda reproduzir a disposição das desaparecidas ruas. As Festas da

Padroeira acontecem em cada primeiro domingo de setembro, e em junho celebram-se as Festas do Sagrado Coração. The imminent disappearance of the “old” Aldeia da Luz by the works of the Alqueva Dam, led to a complete reconstruction project, which began in 1995. Thus, the village was reforged in proximity to its previous place, in time for the inauguration of the Dam in 2002; although in an emotionally adverse process. In spite of everything, identity works such as the N.ª Sr.ª da Luz Church, of worship due to the apparition of the Virgin on a holm oak, were reconstructed. It integrated the original Gothic portal. The graveyard and the bullring were also redone. The plan, by architect Maria

N.ª Sr.ª do Alcance. Indicated in the Visitations of 1534, it is rebuilt as a conventual structure for the Order of the Discalced Augustinians in 1670. It passes to the Camillian Order of the Ministers of the Sick in 1717. Extinguished in 1834, only the ruin of the frontage and the schistose slabs remained, meanwhile submerged by the Dam. A Stone Cross stood up ahead, surmounted by the image of N.ª Sr.ª da Piedade and Senhor Morto.

A primeira referência à Granja do Hospital, que tinha estatuto de Comenda da Ordem dos Hospitalários é ainda de século XIII, assinalando a igreja paroquial, fundada no século XIV, o foco aldeão inicial. A jurisdição passaria para a Ordem de Avis, e reconstruirse-ia a igreja na viragem de seiscentos por iniciativa do Arcebispo D. Teotónio de Bragança. O portal clássico, atribuído a Pedro Alvarez Moniz, comporta já a Cruz da Ordem e a data inaugural: 1629. Exemplo grandioso da arquitetura coeva, renovada depois em 1760, tem a rara organização de cinco tramos no interior, onde se distribuem

a Capela de St. António ou a Capela das Almas com painéis de pintura sacra. A cabeceira tem a imagem de S. Brás no altarmor e pinturas alusivas a N.ª Sr.ª da Conceição. As Festas de S. Brás celebram-se em inícios de fevereiro. The first reference to Granja do Hospital, which had the status of Commendation of the Knights Hospitaller, is still from the 13th century, marking the parish church, founded in the 14th century, the initial village focus. The jurisdiction would pass to the

Order of Aviz, and the church would be rebuilt at the turn of the 17th century on the initiative of Archbishop D. Teotónio de Bragança. The classic portal, attributed to Pedro Alvarez Moniz, already includes the Order Cross and the inaugural date: 1629. A grand example of coeval architecture, later renovated in 1760, it has the rare organization of five sections inside, where the St. António Chapel or the Almas Chapel are distributed with panels of sacred painting. The headboard has the image of S. Brás on the high altar and paintings alluding to N.ª Sr.ª da Conceição. The S. Brás Festivities are celebrated at the beginning of February.

Aberto em 2003 e na Rede Portuguesa de Museus desde 2010, é uma edificação contemporânea que aplica o tradicional uso do xisto na sua estrutura. Ancorado em desnível diante da Barragem, o Museu alberga uma coleção de antigos equipamentos agrícolas; João George (19482006), still tried to reproduce the layout of the missing streets. The Patron Feasts take place on every first Sunday in September, and in June the Feasts of the Sacred Heart are celebrated.

e por uma pequena janela, pode ver-se onde esteve a antiga aldeia da Luz, cuja memória se evoca também. No espaço está ainda a maquete da fortificação romana conhecida como Castelo da Lousa, igualmente submersa. Opened in 2003 and in the Portuguese Museum Network since 2010, it is a contemporary building that applies the traditional use of shale in its structure. Anchored in unevenness in front of the Dam, the Museum hosts a collection of old agricultural equipments; and through a small window, can be seen where was the old village of Luz, whose memory is also evoked. In the space there is also the model of the Roman fortification known as Lousa Castle, equally submerged.

Património Ambiental | Environmental Heritage Alcarrache e | and Godelim

Nascendo em território espanhol, de curso curto mas alargando caudal nos quilómetros finais em áreas na-

cionais, o rio Alcarrache vem de Barcarrota, uma zona megalítica, na Província de Badajoz. O Godelim, ou Guadalim, é seu afluente e desaguam juntos agora na Barragem de Alqueva, entre países e entre distritos. Carateriza-se a bacia pela biodiversidade, acolhendo-se na vegetação ribeirinha aves como a

Vista panorâmica sobre Aldeia da Luz Panoramic view over Aldeia da Luz

águia-calçada, bem como a lontra e lince-ibérico. Nos rios, saltam a achigã, a carpa, o saramugo, a boga do Guadiana ou o buceiro. Estão, porém, em risco estas colónias faunísticas, como a nidificação. A extensão fluvial até à Barragem oferece, por outra parte, condições para a canoagem e navegação à vela. Cada rio tem a sua travessia: a ponte de Alcarrache (em cima), de excelentes panorâmicas, segue para Moura; e a ponte de Godelim liga o norte do concelho à Aldeia da Granja e ao Vale Formoso. Born in Spanish territory, of short course but widen-

ing flow in the final kilometers in national areas, the Alcarrache river comes from Barcarrota, a megalithic area, in the Province of Badajoz. The Godelim, or Guadalim, is its tributary and now flows together into the Alqueva Dam, between countries and between districts. The basin is characterized by

Igreja da Misericórdia Igreja de S. Brás

N385

biodiversity, welcoming birds such as the booted eagle, as well as the otter and the Iberian lynx in the riverside vegetation. In the rivers, jump the largemouth bass, the carp, the Spanish minnowcarp, the boga do Guadiana (Pseudochondrost oma willkommii) or the buceiro (endemic small barbel) jump. However, these fauna colonies, such as its nesting, are at risk. On the other hand, the river extension to the Dam offers conditions for canoeing and sailing. Each river has its crossing: the Alcarrache bridge (above), of excellent views, goes to

Cofinanciado por:

aldeia, tendo a população doado alguns dos seus pertences para a constituição do acervo.

Museu Etnográfico

Museu da Luz Luz Museum

Promovido por: CIMAC

Núcleos Museológicos da Granja | Granja Museological Nuclei

Jardim

Vista panorâmica sobre Mourão Panoramic view over Mourão

Projeto financiado no âmbito do Programa Fora de Cena

Granja

Moura; and the Godelim bridge connects the north of the Municipality to Aldeia da Granja and Vale Formoso.

Vista panorâmica de Granja Panoramic view of Granja

Estação Biológica do Garducho

Associado à mostra das atividades tradicionais da sub-região GranjaAmareleja e da Cooperativa estabelecida em 1952, o Museu da Adega Cooperativa da Granja (em cima) expõe equipamentos que trazem à memória os modos produtivos do azeite: o lagar, a caldeira, a prensa, a tulha, ou os seus recipientes de depósito, bem como do vinho e suas talhas de barro. Já no Museu Etnográfico (à direita), inaugurado em 2013, procura-se resgatar história e memória das vivências da

Associated with the exhibition of traditional activities in the GranjaAmareleja subregion and the Cooperative established in 1952, the Adega Cooperativa da Granja Museum (on the left) displays equipment that brings to mind the olive oil productive ways: the oil press, the boiler, the press, the granary, or its storage containers, as well as the wine and its clay amphoras. Now in the Ethnographic Museum (below), opened in 2013, the aim is to rescue history and memory of the village's livingness, with the population donating some of their belongings to the collection's constitution.

Estação Biológica Biological Station Garducho Inaugurada em 2010, no Ano Internacional da Biodiversidade, e Prémio FAD 2009 foi um projeto de Ventura Trindade, e decorações de Fernanda Fragateiro. A Estação integrou-se na ZPE Zona de Proteção Especial de aves de Moura-MourãoBarrancos. EdifiIgreja | Church S. Leonardo De fundação indeterminada, corresponde esta igreja a uma edificação do século XVI, porém em ruína desde 1755, mas de que se conservam expressivos elementos. Mantendo-se em uso rural, reconhece-se o seu volume original de capela. Teve área batismal e sacristia, para a qual conduzia uma

cada sobre casas da entretanto desativada Guarda Fiscal e de volumes suspensos, acolhia o observatório e vários laboratórios, além de uma residência científica. Inaugurated in 2010, in the International Year of Biodiversity, and FAD Award 2009 was a project by Ventura Trindade, and decorations

by Fernanda Fragateiro. The Station was integrated into the SPA - Special Protection Area for birds of MouraMourão-Barrancos. Built on houses of the meanwhile deactivated Fiscal Guard and suspended volumes, it housed the observatory and several laboratories, in addition to a scientific residence.

porta ainda visível. No altar-mor (na imagem), distribuem-se três nichos com notáveis elementos eruditos, do Maneirismo. Of undetermined foundation, this church corresponds to a building from the 16th century, although in ruin since 1755, but of which expressive elements are preserved. Remaining in rural use,

its original chapel volume is recognizable. It had a baptismal area and a sacristy, for which it led a still visible door. On the high altar (in the image), three niches are distributed, with remarkable erudite elements of Mannerism.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.