ALGARVE 2017
“Fantastic” “Beautiful and delicious” “Sweet Tooth Heaven!” “Don’t walk by, go in and try” Rua do Comércio n°28 8135-125 ALMANCIL T (+351) 289 093 846
Pâtisserie et Salon de thÊ
6
PREFACE Europe’s Most Famous Secret We’re sure you’ve heard of it before. Perhaps a friend described one of its magnificent beaches to you, perhaps you saw a TV show that featured its cuisine, or you may even have had a book like this one in your hands before. And there’s a good chance that you’ve already paid us a visit in person. If you have, then be sure to make the most of your stay because there will always be an Algarve you have yet to see, savour or explore. If, on the other hand, you are a first-time visitor to our region, it’s time to discover everything we have to tell you… Let’s begin with a bit of history: various peoples have been passing through this region for over two millennia now. And ever since, the Algarvians have felt a sense of pride that has driven them to tell visitors about the past and the region’s deepest secrets. And they speak out, telling the tourists about their favourite beaches, hidden villages, monuments built in bygone times and the best restaurants to savour the cuisine and wines of the Algarve. So what can be said about the more than 100 beaches, among the best in Europe, which have put the Algarve firmly on the tourist map? Stretching along 200 kilometres of coastline, one of them is sure to be your favourite. But if golfing is more your thing, you have over 40 courses to choose from in a region that has been voted the world’s best golfing destination. We are popular for this, and for everything that you have yet to discover: the legacy of the Algarve’s culture, the verdant beauty of the landscapes and the Ria Formosa, the fish and the seafood, the spas – including the thermal spa at Monchique – and some of Portugal’s finest hotels, all combine to make the Algarve Europe’s most famous secret. Find out more at www.visitalgarve.pt
O segredo mais famoso da Europa Temos a certeza de que já ouviu falar dele. Talvez um amigo lhe tenha descrito uma das suas praias magníficas, se calhar viu uma reportagem sobre a sua gastronomia na televisão ou então já teve nas mãos um livro como este. Também é provável que já tenha estado aqui, em pessoa, entre nós. Se é o seu caso, não deixe de desfrutar da sua estada, porque há sempre um Algarve que ainda não viu, saboreou ou explorou. Agora se é daqueles que nunca visitou a região, é hora de descobrir tudo o que temos para lhe contar… Começando pela história, há mais de dois milénios que diversos povos cruzam esta região. Desde então, os algarvios possuem um orgulho que os impele a revelar aos visitantes este passado e os segredos mais inconfessáveis da região. E na sua própria voz falam aos turistas das suas praias favoritas, de aldeolas escondidas, dos monumentos erguidos noutros tempos e dos melhores restaurantes para saborear a gastronomia e os vinhos do Algarve. O que dizer das mais de 100 praias, entre as melhores da Europa, que inscreveram o Algarve no mapa turístico? Ao longo de 200 quilómetros de costa, uma delas será a sua escolhida. Mas se prefere jogar golfe, são 40 os campos da região que já foi eleita como o melhor destino de golfe do mundo. Somos populares por isto, e por tudo o que ainda desconhece: a herança da cultura algarvia, os cenários verdes da natureza e da ria Formosa, o peixe e o marisco, os spas e as termas de Monchique ou alguns dos melhores hotéis do país, que fazem do Algarve o segredo mais famoso da Europa. Mais informações em www.visitalgarve.pt
8 CONTENTS
EDITORIAL INFORMATION FICHA TÉCNICA EDITOR DIRETOR
Henrique Cerqueira MANAGEMENT ADMINISTRAÇÃO
Maryam Yousefpour
PRODUCTION PRODUÇÃO
Maria Nascimento
SALES MANAGER DIRETOR COMERCIAL
Joaquim Leitão 10
ALONG THE SHORE ALGARVE 2017
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 ALONG THE SHORE
11
26
INLAND DELIGHTS ALGARVE 2017
ALONG THE SHORE
INLAND DELIGHTS
AO LONGO DA COSTA
INTERIOR
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 INLAND DELIGHTS
27
96
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
EATING OUT RESTAURANTES
30 YEARS ALGARVE 2017 EATING OUT
97
SALES DEPARTMENT DEPARTAMENTO COMERCIAL
Greater Flamingos at Sunset - Ria Formosa Lagoon
Formação de Flamingos a sobrevoar a Ria formosa ao pôr do sol
ALGARVE WOW
Luísa Remartinez, Magda Pegado PHOTOGRAPHY FOTOGRAFIA Waterfall “Pego do Inferno”, Santo Estevão
La Cigale
Pego do Inferno, em Santo Estevão
10 ALONG THE SHORE COSTA FORA
26 INLAND DELIGHTS INTERIOR
40 QUINTA DO LAGO 46 REAL ESTATE IMOBILIÁRIA
54 GOLF
GOLFE
62 SPORTS, LEISURE & WELLNESS DESPORTO, LAZER E BEM-ESTAR
76 SHOPPING COMPRAS
96 EATING OUT
RESTAURANTES
166 NIGHT LIFE
VIDA NOCTURNA
174 SERVICES & OTHER DESTINATIONS SERVIÇOS E OUTROS PASSEIOS
Turismo de Portugal - Images of Portugal, Casa da Imagem, iStock, Algarve Wow, Pixabay, Dreamstime COMERCIAL PHOTOGRAPHY FOTOGRAFIA COMERCIAL
Marco Santos
DESIGN & ARTWORK DESIGN E ARTE FINAL
Parafernália Design Lda.
PROPERTY PROPRIEDADE
MAJOV - Edições Lda. NUPC 508776651 HEAD OFFICE, EDITORIAL AND COMMERCIAL SERVICES SEDE REDAÇÃO E SERVIÇOS COMERCIAIS
Av. 25 de Abril, nº 672, 3º H Edif. Alvorada 2750-512 CASCAIS +351 214 095 625 mail@goldenbook.pt PRINTING AND BINDING IMPRESSÃO E ACABAMENTO
Printer Portuguesa - Indústria Gráfica, Lda. Ed. Printer, Casais de Mem Martins 2639-001 Rio de Mouro ANNUAL EDITION PERIODICIDADE ANUAL PRICE PREÇO 10€ CIRCULATION TIRAGEM 45.000 DEPÓSITO LEGAL Nº 210227/04 REGISTADO NA ERC SOB O Nº 108327 ISBN 978-927-727-148 ISSN 0872-5209 ® is a Registered Trade Mark. All rights reserved. No part this publication may be reproduced or transmited in any form or any means, electronic, mechanical photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers.
® é uma Marca Registada. Interdita a reprodução, mesmo parcial, de textos, fotografias ou ilustrações sob quaisquer meios, e para quaisquer fins, inclusive comerciais.
10
ALONG THE SHORE ALGARVE 2017
ALONG THE SHORE AO LONGO DA COSTA
Greater Flamingos at Sunset - Ria Formosa Lagoon
Formação de Flamingos a sobrevoar a Ria formosa ao pôr do sol
30 YEARS
11
ALGARVE WOW
30 YEARS ALGARVE 2017 ALONG THE SHORE
12
ALONG THE SHORE ALGARVE 2017
30 YEARS
13
30 YEARS ALGARVE 2017 ALONG THE SHORE
T
he Algarve lies along Portugal’s southern coast, inviting you to enjoy the sea, sun and sandy beaches almost all year round due to its mild temperatures, and offering you a wide range of fresh fish and seafood. You can also take a trip to the mountains to revel in the Mediterranean flavours, the virgin olive oil, regional almonds, oranges and local crafts surrounded by ancient cultures and natural reserves full of protected species. Venture along the winding roads between the sea and the mountains full of life, history, breath-taking landscapes, people and experiences. The Algarve is one of the richest regions in the country, with its modern and traditional traits and secular culture for you to explore. There are also a variety of sports activities for you to enjoy in internationally famous spots as well
Barranco das Belharucas
O
Algarve vive a Sul de Portugal e o Sul por cá é mar, praia, sol quase todo o ano, temperaturas amenas, peixe e marisco fresco em cima da mesa. Mas é também bons ares da serra e sabores mediterrânicos, azeite virgem, amêndoas e laranjas demarcadas, saberes artesãos e culturas ancestrais, reservas naturais com espécies protegidas. Porque é litoral e interior, e de um lado ao outro vão quilómetros cheios de vida, de história, de diversidade de paisagens, gentes, vivências... E como uma das regiões mais ricas do país que é, o Algarve traz tradições e modernidade, rotas culturais seculares e atividades desportivas com spots famosos além-fronteiras, gastronomia regional e chefs com estrelas Michelin de renome internacional. Numa
14
Camilo beach, Lagos
Praia do Camilo, Lagos
ALONG THE SHORE ALGARVE 2017
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 ALONG THE SHORE
15
16
ALONG THE SHORE ALGARVE 2017
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 ALONG THE SHORE
as regional gastronomy prepared by internationally renowned chefs with Michelin stars. This area is focused on the times ahead, linking tourist development and the environment, in a combination of landscapes and culture, an outstanding history and a prosperous future. The region’s coastline, from the Windward to the Leeward sides (Barlavento to Sotavento), is full of cliffs and capes, schist slopes washed by the waves and fine sandy beaches bathed by calm, warm waters in contrast with the picturesque mountains, valleys and different species of fauna and flora dominating the interior. Traditional villages, towns and cities are scattered Sagres ligthhouse Farol de Sagres
17
expansão preocupada com o futuro, um crescimento sustentado, em comunhão com o meio-ambiente, com a integração paisagística e cultural, de um passado marcante em parceria com um futuro próspero. Atravessa o país, de Barlavento a Sotavento, este território com um litoral que percorre cabos e falésias, escarpas de xisto batidas pelas ondas e areias finas banhadas por águas tépidas e calmas, e um interior acidentado, prolífero em serras, vales, fauna e flora diversificadas. Entre um e outro, dispersam-se aldeias, vilas e cidades ora interiores ora à beira-mar, orgulhosamente típicas
18
At low tide, fisherman with artifact dragging clams - Ria Formosa Lagoon
Apanha da ameijoa na Ria Formosa
ALONG THE SHORE ALGARVE 2017
30 YEARS
19
ALGARVE WOW
30 YEARS ALGARVE 2017 ALONG THE SHORE
20
along the coast and interior, some typical of the region and others showing a hint of modern times. This southernmost region of mainland Portugal is bathed by the vast Atlantic ocean where you can enjoy the view, surf, windsurf, kite surf, sail, dive or fish, depending on the part of the coast you choose; enjoy the long sandy beaches, islands and bays; marshlands for birdwatching, where you can find a variety of unique species; sail along the river that forms a natural border with Spain; visit the mountains and valleys
ALONG THE SHORE ALGARVE 2017
ou empenhadamente em direção ao progresso. Na região mais a sul de Portugal continental, há uma imensidão de oceano Atlântico para contemplar, fazer surf, windsurf, kitesurf, vela, mergulho ou pesca, consoante a costa; há praias em areais a perder de vista, ilhas ou baías quase privadas; há rias, lagoas e sapais para birdwatching, à procura de espécies únicas no mundo; um rio navegável que faz fronteira natural com a vizinha Espanha; serras e vales para passeios todo o terreno, BTT, pedestres
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 ALONG THE SHORE
for off-road tours, mountain biking, walks or horse-riding along paths that look over the vast expanse of blue sea or countryside full of different shades of green; you can also find some of the best golf courses in Europe in this region, as well as tennis courts, padel, kart racing, water parks and even zoos; its towns and cities have a vast heritage of castles, ruins, churches and monuments to explore; not to mention the salt marches, caves, waterfalls and forests to discover, as well as so many other things! Experiment the thousands of different
21
ou a cavalo, com trilhos traçados com vista para a imensidão azul ou as manchas de mil tons de verde; há dos melhores campos de golfe da Europa, courts de ténis, padel, kartings, parques aquáticos e até zoos; e vilas e cidades com um património vasto, com castelos, ruínas, igrejas, monumentos a explorar; e ainda salinas, grutas, cascatas, florestas a descobrir... E tantas outras coisas! E às suas mesas convivem mil e um sabores, do mar ou da terra, numa dieta mediterrânica classificada
22
Flamingo and ducks in Ria Formosa
Patos e flamingo na Ria Formosa
ALONG THE SHORE ALGARVE 2017
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 ALONG THE SHORE
23
24
Salt farm, in Castro Marim Salinas em Castro Marim
ALONG THE SHORE ALGARVE 2017
30 YEARS
25
ALGARVE WOW
30 YEARS ALGARVE 2017 ALONG THE SHORE
Fishing boats moored at Santa Luzia’s harbour - Ria Formosa Lagoon Barcos de pesca em Santa Luzia, Ria Formosa
fish or meat dishes from a Mediterranean diet that is classified as Intangible Cultural Heritage by UNESCO and represented by Algarve. Try the xerém or maize dish, fish or seafood stews, freshly grilled fish, and meat as well as the tasty meat stews, garlic sausages, soups and many other dishes... And don’t forget the region’s popular arbutus-berry brandy (medronho), almonds, oranges, figs and carob for sweetening liqueurs and desserts. The memories you take with you also make you long to come back and savour the tasty dishes in a friendly atmosphere that is so typical of the Algarve. The Algarve lies along Portugal’s southern coast and welcomes Portuguese and foreigners of all ages, tastes and passions, families, couples, friends, single travellers, whether on holiday or on business trips. Welcome to the Algarve!
Património Imaterial da Humanidade pela UNESCO, e da qual o Algarve é representante. De um lado, os ingredientes para o xerém, as caldeiradas, as cataplanas, os grelhados fresquíssimos..., do outro, as iguarias para os cozidos, os enchidos, as sopas... E ainda, o medronho tão requisitado, e as amêndoas, as laranjas, os figos e a alfarroba a adoçar licores e sobremesas. E a deixar saudades, porque são também as memórias do convívio à volta dos sabores que fazem querer voltar. O Algarve vive a Sul, para ser vivido por todas as idades, todos os gostos, todas as paixões, por famílias, casais, amigos, viajantes solitários, de férias ou em negócios, portugueses e estrangeiros. Sejam bem vindos ao Algarve!
26
INLAND DELIGHTS INTERIOR
Waterfall “Pego do Inferno”, Santo Estevão
Pego do Inferno, em Santo Estevão
INLAND DELIGHTS ALGARVE 2017
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 INLAND DELIGHTS
27
28
Alcoutim
INLAND DELIGHTS ALGARVE 2017
30 YEARS
29
30 YEARS ALGARVE 2017 INLAND DELIGHTS
L
eaving the coast behind us, the landscape gradually changes. Not far from the beach the fertile hinterland produces lush orange and lemon groves. Characteristic of this region are the trees: the fig, cork, olive, umbrella pine, locust bean, but above all the almond tree. After ripening, the almonds are dried and used to make the delicious desserts and liqueurs of the region, but above all it is the beauty of the almond tree that is so enchanting. In early February the arrival of spring is heralded by floods of white
D
eixando para trás a costa, a paisagem transforma-se gradualmente. Não longe da praia, a fértil zona do interior produz luxuriantes laranjais e limoais. São característicos desta região a figueira, a oliveira, o sobreiro e a alfarrobeira, mas o seu ex-libris é a amendoeira. Depois de amadurecer, o fruto é seco e usado nos deliciosos doces e licores típicos, mas acima de tudo é a beleza da amendoeira que nos encanta. Não há nada mais bonito que ver, em princípios de
30
INLAND DELIGHTS ALGARVE 2017
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 INLAND DELIGHTS
31
32
INLAND DELIGHTS ALGARVE 2017
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 INLAND DELIGHTS
blossom that cover the land like drifts of snow. This phenomenon is linked to a legend from long ago that tells of a homesick bride of a Moorish king who wept with nostalgia for the snowy hills of her distant northern homeland. Wise men and magicians were summoned but, try as they might, none was able to make snow fall in the Algarve. In the end it was the loving husband’s idea that provided the solution; he planted hundreds of almond trees in the grounds surrounding his castle and when blossom covered the ground like huge drifts of immaculate snow the princess quickly dried her tears and
33
Fevereiro, a terra coberta por um véu de flores brancas que anunciam a chegada da Primavera. Das brumas do passado chegou-nos a história da princesa nórdica, casada com um rei mouro, que chorava com saudades da neve do seu país distante. Nem sábios nem mágicos conseguiram fazer neve no Algarve, mas o marido apaixonado lembrou-se de fazer plantar de amendoeiras as terras do castelo. Quando as flores cobriram a paisagem com o seu manto imaculado como a neve, a princesa recuperou a sua alegria. Ainda hoje os algarvios celebram o tempo das amendoeiras em flor com
34
INLAND DELIGHTS ALGARVE 2017
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 INLAND DELIGHTS
35
36
INLAND DELIGHTS ALGARVE 2017
30 YEARS
37
30 YEARS ALGARVE 2017 INLAND DELIGHTS
regained her happiness. To this day the Algarvians celebrate the almond blossom season with jovial festivals and fairs. The inhabitants of this region are lively, industrious and renowned for their unfailing hospitality; these traits are inherited from their Moorish ancestry but they have others that stem from their Latin roots like joviality and astuteness, qualities that feature so prominently in the local folklore. Beyond the cultivated hinterland lies a wilder countryside where the so-called “serranos” or hill dwellers lead a quieter but harder life. The hills of the Algarve, however, are green, luxurious and their orchards and vineyards provide this region with its own special touch of paradise.
festivais e folguedos. Animados e diligentes, os habitantes são conhecidos pela sua inexcedível hospitalidade. Além desse traço atribuível à sua ascendência árabe, mantêm outros bem latinos, como a jovialidade e a argúcia que encontramos no folclore local. Para lá das férteis terras de cultivo estende-se uma paisagem mais bucólica - é a região dos “serranos”, que ali levam uma vida tranquila mas dura. As próprias serras algarvias, porém, são luxuriantes com campos verdes, pomares e vinhedos trepadores que lhe dão um ar de paraíso terrestre.
38
Foia, the highest mountain of Algarve
Foia, a serra mais alta do Algarve
INLAND DELIGHTS ALGARVE 2017
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 INLAND DELIGHTS
39
40
QUINTA DO LAGO ALGARVE 2017
30 YEARS
41
30 YEARS ALGARVE 2017 QUINTA DO LAGO
QUINTA DO LAGO
O
ver the past 45 years, Quinta do Lago has firmly established itself as one of the most prestigious golf and real estate developments in Europe. Located just 15 minutes from Faro Airport, and surrounded by 2,000 acres of the picturesque Ria Formosa Natural Park, Quinta do Lago offers residents and guests an unrivalled location with a yearround temperate climate, a wide range of indoor and outdoor leisure activities, and a strong sense of community.
REAL ESTATE Consistent with its original master plan, Quinta do Lago remains low-rise, lowdensity and ecologically-driven. Located in a protected nature reserve with striking wetland scenery, the resort embraces its natural surroundings, restricting its built area to 9%. The resort also leads the way in blending a seductive quality of life with its residential property offering.
L
ocalizada na costa Algarvia, a Quinta do Lago é um resort de luxo conceituado, que se estende por mais de 645 hectares, inserido na beleza ímpar da Reserva Natural da Ria Formosa. Com 45 anos de existência, a Quinta do Lago tem se afirmado ao longo dos tempos como um dos melhores resorts de golfe e de imobiliário de luxo da Europa. Apenas a 15 minutos de carro do Aeroporto de Faro, a Quinta do Lago oferece aos seus residentes e visitantes uma localização priveligiada, beneficiando de um clima ameno, 300 dias de sol, estilo de vida e sobretudo experiências memoráveis.
REAL ESTATE Tal como preconizado no seu plano diretor original, a Quinta do Lago apresenta ainda hoje uma reduzida densidade de construção, que surge sempre enquadrada de forma harmoniosa com a natureza que a rodeia. Localizada
42
QUINTA DO LAGO ALGARVE 2017
30 YEARS
na reserva natural protegida da Ria Formosa, Património da UNESCO, a Quinta do Lago abraça o seu ambiente natural, restringindo a sua área de construção a 9%. A tudo isto, juntam-se infra-estruturas de qualidade, tornando o resort líder na forma de combinar qualidade de vida e oferta residencial.
GOLF Golf at Quinta do Lago, home to some of Europe’s best courses, continues as strong as ever. Staging international and national competitions such as the The Telegraph BMW Junior Golf Championship and hosting selected reference institutions such as England Golf for all winter training activities it has proven to be a reference in the European golf offer. The resort boasts three exceptional courses, the new North course, the famous championship South course and the incredibly charming Laranjal. Each course provides its own challenge, with pine trees, several lakes and large, immaculate greens offering golfers a unique choice of playing experiences in breath-taking surroundings. Today the resort’s three courses are among Europe’s best and are joined by world-class golf facilities such as the Paul McGinley Golf Academy and Southern Europe’s only TaylorMade Performance Center. These exceptional golfing credentials, including being named ‘Europe’s Best Golf Destination’ at the World Golf Awards in 2015 and 2016, and being given the ‘Editors’ Choice Award for Best International Resorts’ in 2016 and 2017, by Golf Digest, ensure Quinta do Lago’s place among the world’s golfing elite.
GOLF Desde a sua fundação em 1972, que a Quinta do Lago tem estado sempre ligada ao panorama internacional do Golfe, e é hoje indiscutívelmente um dos principais destinos de Golfe da Europa, tendo sido anfitriã de mais de 8 Opens de Portugal e de inúmeras competições internacionais, como o Telegraph BMW Junior Golf. Em 2015, a Quinta do Lago foi escolhida como destino de estágio de inverno para a England Golf, o que demonstra mais uma vez que a oferta de golfe do resort é uma referência internacional. A Quinta do Lago conta com três campos de Golfe (Norte, Sul e Laranjal) e com a única Academia de Golfe Paul McGinley do mundo. O resort foi nomeado Best European Golf Venue nas edições de 2015 e 2016 dos World Golf Awards e ganhou um ‘Editor’s Choice Award para Best International Resorts’ pela Golf Digest em 2016 e 2017.
+351 289 390 700 info@quintadolago.com www.quintadolago.com
43
30 YEARS ALGARVE 2017 QUINTA DO LAGO
RESTAURANTS
RESTAURANTES
Quinta do Lago is well known for the quality and ambiance of its restaurants. The resort offers an array of gastronomic choices - both relaxed and formal. The emphasis on local ingredients allows guests to savour the delights of Mediterranean-inspired cooking. From its lakeside location, CASA DO LAGO serves some of the finest seafood in the region, its fresh fish brought in daily from local markets. This eatery is as famous for its cuisine as its breathtaking views over the Ria Formosa National Park. Situated next to the driving range, KOKO LANE is popular among families for its breakfasts, traditional wood-fired pizza oven, and daily bistro specials. PURE is a community favourite known for baked goods, breakfasts, and healthy lunches, all served on a terrace overlooking the golf course. The Shack is the ideal location for an early evening drink, watching the Algarvian Sunset over the Ria Formosa. Opened in 2014, THE SHACK has already become a ritual in Summer evenings at Quinta do Lago, offering a wide range of events, including live music and DJ sets as well as Themed parties for the whole family.
A Quinta do Lago orgulha-se da sua oferta gastronómica e os cenários de tirar fôlego dos seus 9 restaurantes. Com várias opções gastronómicas, o resort oferece, quer um ambiente sofisticado, quer relaxado, para todo o tipo de experiências, dando especial atenção aos produtos locais. O Restaurante CASA DO LAGO fica privilegiadamente localizado à beira da água, no famoso Lago que deu o nome à Quinta, onde o talentoso chefe John Nolan cozinha o melhor marisco da região. Com peixe fresco comprado diariamente nos mercados locais, este restaurante é tão conhecido pela sua culinária, como pelos magníficos cenários de tirar o fôlego oferecidos pelo Parque Natural da Ria Formosa. Localizado no coração da Quinta do Lago, com vista para o campo de prática, o Restaurante KOKO LANE é famoso pelas suas pizzas em forno de lenha. Descontraído e informal, este popular bistrô está aberto durante todo o dia, sendo ideal para pequeno-almoço, almoço e jantar em família. O PURE já se tornou famoso pela sua doçaria artesanal e excelentes pequenos-almoços. A atenção aos detalhes é evidente aqui,
44
BOVINO STEAKHOUSE, the latest addition to the resort’s already thriving gastro scene offers the best in modern steakhouse dining complemented by contemporary urban design from renowned international designer, Lázaro Roza-Violán. The chic interiors provide an interesting juxtaposition to the traditional setting - a traditional 200 year old Algarve farmhouse draped in Bougainvillea and enjoying a romantic hilltop setting overlooking the Atlantic Ocean. Making the most of the typical architecture, the new design by Lázaro is inspired by the use of traditional materials such as coloured tiles and Portuguese ‘calçada’ flooring combined with a contemporary urban approach reflective of styles found in New York’s Manhattan and London’s Shoreditch. Fine quality meat is at the heart of Bovino’s philosophy, serving up the most tender of steaks in a stunning environment to create the most exclusive steakhouse experience of anywhere in the Algarve. The meat producers, who supply over 100 Michelin starred restaurants
QUINTA DO LAGO ALGARVE 2017
em pratos como os ovos benedict, o hambúrger vegetariano ou os rolinhos de arroz. Este charmoso novo espaço no centro da Quinta do Lago, serve almoço e pequeno-almoço no terraço com vista para o campo de golfe. Pode ainda usufruir do serviço take away, que tornam os seus dias na Quinta do Lago mais apetecíveis e fáceis. Apresenta ainda uma oferta variada de sumos e smoothies. O THE SHACK abriu em 2014 e pode ser descrito como uma pitoresca barraquinha de pescador junto ao lago, ideal para uma ligeira refeição de “tapas” ou para um sunset drink. Todas as quintas-feiras com música ao vivo, este é considerado por muitos como o local mais “cool” da Quinta do Lago. Com 2 Clubhouses a Quinta do Lago tem a oferta perfeita para os golfistas ou grupo de amigos nos seus momentos de descontração. Aberto para pequeno-almoço, almoço e jantar, o clubhouse da Quinta do Lago serve uma excelente seleção de saladas, sandes e pratos deliciosos. A atmosfera é a ideal para fazer dele o buraco 19 de cada jogo,
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 QUINTA DO LAGO
throughout Europe, practice a unique method known as Ultra-Tender, to deliver a unique consistency in the tenderness of the beef. It is then dry-aged to enhance flavour and taste. This contemporary space is home to both Bovino Steakhouse and neighbouring restaurant, CASA VELHA, in addition to a pool, lounge and bar with stunning views over the lake. Casa Velha, Yannick and Céline Guichaoua invite you to (re)discover Casa Velha, a longstanding feature in Quinta do Lago’s celebrated list of culinary experiences, reopening July 2015with a brand new look, but the same incredible flavours. Chef Yannick’s creative style of fine French cuisine, coloured with delicious Mediterranean influences, has long attracted guests to Casa Velha, who can look forward to delicious food and a memorable dining experience. The Clubhouses, complete with ‘19th Hole’ atmosphere, offer a wide selection of salads and club sandwiches and make an ideal pit-stop after a busy morning on the fairways.
45
depois de uma manhã movimentada nos fairways. Recentemente, a Quinta do Lago juntou à sua oferta gastronómica dois novos restaurantes. O BOVINO STEAKHOUSE, serve carne de qualidade excecional num ambiente surpreendentemente decorado por um dos mais aclamados designers de interior da Europa, Lázaro Rosa-Viólan. O restaurante CASA VELHA, reabriu num novo espaço, mas continua a servir a requintada cozinha francesa do chef Yannick Guichaoua. O KOKO BEACH, é o bar de praia que dá apoio na famosa praia de 3 km de areia dourada na Quinta do Lago, apenas acessível através da passadeira de madeira um dos marcos característicos da Zona. O Koko Beach é o local perfeito para uma sanduíche, sumo ou cocktail, enquanto desfruta do sol. Aberto todos os dias entre Junho e Setembro.
46
REAL ESTATE ALGARVE 2017
30 YEARS
47
30 YEARS ALGARVE 2017 REAL ESTATE
REAL ESTATE IMOBILIÁRIA B
uying a property in Algarve area may turn out to be a pleasant experience and a wise investment. The wide range of apartments and houses available for sale at reasonable prices combined with the beautiful settings and moderate climate, make this a location worth considering both for investment and as a holiday home. Additionally, new legislation gives nationals from outside the EU the possibility of applying for “Golden Visa”( similar to EU residency status) if they buy property in Portugal with a value equal to or more than 500.000 €, as long as they have a clean criminal record and stay between 7 and 14 days per year in Portugal. There are several registered Real Estate Agents whose qualified staff as well as informing you of what is available can show you properties of interest and recommend other professionals that can advise you on legal matters.
C
omprar uma propriedade no Algarve pode ser não só uma agradável experiência como um investimento interessante. A grande variedade de oferta de apartamentos e casas para venda a preços muito razoáveis, aliada à bonita paisagem da região e ao clima moderado, fazem do Algarve um local indicado quer para investimento na área do imobiliário, quer para a aquisição de uma casa de férias. De sublinhar que atualmente, através de legislação recente, é possível aos nacionais de países fora da União Europeia requerer o chamado “Golden Visa” (que se equipara a um título de residência na União Europeia) se adquirirem propriedades em Portugal de valor igual ou superior a 500.000 € , e desde que tenham um registo criminal limpo e permaneçam no país , por ano, entre 7 a 14 dias. Pode contar com a ajuda de empresas especializadas no setor, com pessoal qualificado para o atender e que, para além de darem a conhecer as mais variedades ofertas de compra e venda existentes, podem indicar profissionais que orientam acerca de questões legais no âmbito do investimento imobiliário no país.
48
REAL ESTATE ALGARVE 2017
30 YEARS
VAP REALESTATE
more than helping our clients
Av. Cerro da Vila, Centro Comercial Vilamarina, R/C loja 24/29 Marina de Vilamoura 8125-407 Quarteira info@vaprealestate.com www.vaprealestate.com OPPORTUNITIES Repossessed Properties, Non-Habitual Tax Resident Scheme, Golden Visa Consultancy, Investment Properties, Golf Front Properties, Ocean Front Properties, Marina Front Apartments and many more… The best deals in the Golden Triangle!
OPORTUNIDADES Retomas de Bancos, Residentes Não-Habituais, Golden Visa, Investimentos, Imóveis Frente Golfe, Imóveis Frente Mar, Imóveis Frente Marina e muito mais… Os melhores negócios no Triângulo Dourado! •
Wherever you are
Make your free download. Faça o seu download gratuito.
YOUR NEXT MOVE WILL MAKE YOU A WINNER
MAKE YOUR NEXT WINNING MOVE BY CONTACTING US
Prime Properties and Golden Visa Properties have been the leading real estate agents for over 20 years, specialising in luxury properties. We like everybody to be a winner and we are up for any challenge, be it a small property or a multi-million mansion. +351 289 147 305 info@goldenvisaproperties.com www.goldenvisaproperties.com AMI Licence: 10358
+351 289 398 759 info@primeproperties.net www.primeproperties.net AMI Licence: 11285
50 ADVERTORIAL CASTRO MARIM GOLFE & COUNTRY CLUB
REAL ESTATE ALGARVE 2017
30 YEARS
CASTRO MARIM GOLFE & COUNTRY CLUB The perfect golf and family holiday destination he views of the Algarvian mountains, Atlantic Ocean, Guadiana River and the Marshland Nature Reserve of Castro Marim and Vila Real de Santo António are truly spectacular. Our 27 hole golf course was designed to offer the maximum pleasure for all levels of golfers. For sun-seekers, Castro Marim Golfe & Country Club is just about 10 minutes away from several sandy beaches awarded for their safety and quality making the resort ideal for all the family. The Algarve’s enviable climate of year round sunshine makes the resort a great place to be at any time of the year. Castro Marim Golfe & Country Club’s surrounding area has a range of fine restaurants offering a selection of international and Portuguese cuisine.
T
For those who love to shop, they can choose either Vila Real de Santo António, Tavira, Faro or, why not, consider a day in Seville (Spain), only one and a half hours drive away. With the excellent motorway connections, you can visit anywhere within the Algarve or Spain in no time, making it possible for you to enjoy both cultures. Our fantastic villas with private pools and gardens or our excellent two and three-bedroom village houses guarantee you privacy and comfort. The Village Houses are within a pool area, snack-bar and kids club and yet walking distance from the main club house. The discreet but attentive service ensures guest can relax in the knowledge that everything is in place to ensure the perfect holiday.
Golf We offer a fantastic 27-hole golf course designed by English golf architect Terry Murray. In fact, the fourth hole on the Guadiana Course features in the book “1001 Golf Holes you must play before you die”, written by Jeff Barr. The courses have wonderful, elevated tees, sloping fairways, undulating greens and several water features and is a challenge for both the novice and the experienced golfer. This attractive Golf & Country Club resort in the eastern Algarve comprising of three nine hole loops: “The Grouse”, “The Atlantic” and “The Guadiana”, provides golfers with the enviable choice of playing two 18-hole combinations. All three nine’s share the same basic characteristics, dictated by the local terrain, epitomizing the often-quoted description: “following the contours of the land...”
While the holes of the original course wind their way through pine-clad hillsides, where ball placement is paramount, those of the subsequent nine “The Grouse” - bring with them a greater sense of space. Here fairways are more generous and the greens markedly larger, giving a greater sense of freedom when teeing off. The perfect venue – Whatever the occasion Our clubhouse restaurant, bar and function rooms have the right ingredients to make your visit an enjoyable occasion, whether you’re looking for a good night out with family and friends, or the perfect venue for your wedding or the ideal setting for a business meeting.
30 YEARS ALGARVE 2017 REAL ESTATE
O destino de férias perfeito para amantes de golfe e famílias s vistas sobre as montanhas, o Oceano Atlântico, o rio Guadiana e a Reserva Natural do Sapal de Castro Marim e Vila Real de Santo António são verdadeiramente espetaculares. O nosso campo de golfe com 27 buracos foi desenhado para oferecer o máximo de prazer a todos os golfistas, independentemente do seu nível. Para os veraneantes, o Castro Marim Golfe & Country Club está a apenas 10 minutos de distância de diversas praias reconhecidas pela sua segurança e qualidade, tornando-se o local ideal para toda a família. O clima invejável do Algarve faz com que o empreendimento seja o local ideal para se estar em qualquer altura do ano. Na área envolvente ao Castro Marim Golfe & Country Club existe uma grande variedade de restaurantes que oferecem cozinha internacional
A
e comida tipicamente portuguesa. Para quem gosta de fazer compras, pode escolher entre Vila Real de Santo António, Tavira, Faro ou, porque não, considerar um dia em Sevilha (Espanha), a apenas uma hora e meia de distância. Com as excelentes ligações rodoviárias existentes, poderá visitar qualquer local no Algarve ou Espanha num curto espaço de tempo, permitindolhe desfrutar de ambas as culturas. As nossas fantásticas moradias com piscina e jardim privado ou as excelentes moradias T2 e T3 no novo Aldeamento The Village garantem-lhe privacidade e conforto. Na proximidade das moradias do Aldeamento existe uma área de piscinas, um snackbar, um kids club e, ainda, a uma curta distância pedonal, o Club House principal. O serviço discreto, mas atento, garante que os hóspedes podem relaxar na certeza de que tudo está no lugar certo para que desfrutem de umas férias perfeitas.
CASTRO MARIM GOLFE & COUNTRY CLUB ADVERTORIAL 51
Golfe Oferecemos um fantástico campo de golfe com 27 buracos desenhado pelo arquiteto de golfe inglês Terry Murray. De facto, o buraco número 4 do percurso “Guadiana” faz parte do livro “1001 buracos de golfe que deve jogar antes de morrer”, escrito por Jeff Barr. O campo de golfe tem maravilhosos tees elevados, fairways inclinados, greens ondulantes e vários elementos aquáticos. É um desafio tanto para os golfistas iniciantes como experientes. Este atraente Resort & Clube de Campo, localizado no Sotavento algarvio, é composto por três percursos de nove buracos: “Grouse”, Atlântico” e “Guadiana”, proporcionando aos golfistas a escolha de jogar 2 combinações diferentes de 18 buracos. Todos os percursos têm as mesmas caraterísticas básicas ditadas pelo terreno que ocupam sintetizando
a descrição frequentemente referida: “seguindo os contornos da terra…”. Enquanto os buracos do percurso original seguem através de colinas cobertas de pinheiros, onde a colocação da bola é fundamental, os nove buracos subsequentes do “Grouse” trazem consigo uma maior sensação de espaço. Aqui os fairways são mais generosos e os greens consideravelmente maiores, fatores que contribuem para uma maior sensação de liberdade aquando da primeira tacada. O local perfeito em qualquer ocasião Se procura um local para passar uma noite agradável com a família e amigos, ou um local perfeito para realizar o seu casamento, ou um ambiente adequado para uma importante reunião de negócios, o nosso restaurante, bar e salas de eventos têm os ingredientes certos para que a sua visita seja um sucesso.
52 ADVERTORIAL CASTRO MARIM GOLFE & COUNTRY CLUB
REAL ESTATE ALGARVE 2017
30 YEARS
The perfect venue – Whatever the occasion
O local perfeito em qualquer ocasião
Wedding & Events At Castro Marim Golfe & Country Club we go out of our way to make your day extra special. Here are some reasons why Castro Marim & Country Club is the perfect choice for a perfect wedding: – T he Eastern Algarve climate means there is more chance that the sun will shine on your special day – Great photo opportunities with a stunning backdrop of the golf courses – Spectacular terrace setting where guests can mingle and enjoy the views with champagne and canapés. – Decorated golf buggies make an unusual mode of transport, so your wedding is that little bit different – Easy access for you and your guests Why not combine your wedding with your honeymoon? The Castro Marim area has wonderful beaches, great restaurants and the culture of both Portugal and Spain on its doorstep.
Casamentos e Eventos No Castro Marim Golfe & Country Club fazemos tudo para tornar o seu dia ainda mais especial. Apresentamos aqui algumas razões pelas quais somos a escolha perfeita para um casamento perfeito: -O clima no Sotavento algarvio dá-lhe mais garantias de que o sol brilhará no seu dia especial; -O cenário deslumbrante do campo de golfe para a sessão de fotos; -T erraço com vistas espetaculares onde os seus convidados podem conviver e apreciar as vistas com champanhe e canapés; -T ransporte em buggy decorado para tornar o seu casamento diferente; - F ácil acesso para si e para os seus convidados;
Restaurant & Clubhouse Bar Our restaurant, bar and terrace provide a wonderful setting for memorable and relaxing meals. The bar and restaurant are open 7 days a week for breakfast, lunch and dinner. Non-golfers are welcome. Business events Castro Marim Golfe & Country Club makes the ideal venue for business events. We can provide you with a suite on the top floor of our clubhouse where you can conduct your business in private. Our quality restaurant, superb golf courses and exceptional villa accommodation mean you may also wish to combine business with a little pleasure! Here is what we can offer: – Conference and meeting room; – Wi-fi internet capability – Equipment for presentations – Top class catering.
Restaurante e Bar do Clubhouse O nosso restaurante, bar e esplanada proporcionam-lhe um cenário maravilhoso para refeições memoráveis e relaxantes. O bar e restaurante estão abertos 7 dias por semana para pequenosalmoços, almoços e jantares. Estamos abertos ao público em geral. Eventos O Castro Marim Golfe & Country Club é o local ideal para realizar o seu evento. Dispomos de uma sala de reuniões no primeiro andar do nosso clubhouse onde poderá realizar os seus negócios em privado. O nosso restaurante de qualidade, o nosso campo de golfe fanástico e as nossas moradias excecionais permitemlhe combinar negócios com um pouco de prazer. Dispomos de sala de conferências e reuniões, acesso sem fios à internet e equipamento para apresentações. •
54
GOLF GOLFE
Castro Marim Golf
GOLF ALGARVE 2017
30 YEARS
55
30 YEARS ALGARVE 2017 GOLF
O
ne of Europe’s top golfing destinations, the Algarve has firmly established its reputation as a quality resort among all enthusiasts. Sir Henry Cotton knew what it was all about when he predicted a great future for Golf in the Algarve based on its natural attributes: the amenable climate, natural beauty, 150 kilometres of white sand and a coastline with magnificent cliffs. The pleasant climate, with over three hundred days of sunshine, ensures that golf can be comfortably played all year round. In the Algarve the quality of the fairways is a constant preoccupation. The courses were designed by such famous names as Sir Henry Cotton, Rocky Roquemore and Arnold Palmer and provide interesting challenges. There are flatter courses by the coast with some holes perched on the cliffs at the edge of the sea and others further inland, in hillier terrain, looking out to the Atlantic Ocean. With levels of difficulty to suit players of all levels of skill the region has become a firm favourite among golfers from all around the world. There are several courses which regularly stage important international competitions. The Algarve is home to 10 of the top 100 European courses in the ranking prepared by the prestigious Golf World magazine and the International Association of Golf Tour Operators voted the Algarve as the best golfing destination. The excellence of the Algarve’s more than 30 courses is heightened by the variety of trees and vegetation, the quality of the greens and tees and the prevailing silence broken only by the sound of a wellstruck shot. Irresistible!
U
m dos melhores destinos de Golfe da Europa, o Algarve é hoje considerado um produto de elite para os praticantes da modalidade. Sir Henry Cotton previu um futuro feliz para o Golfe no Algarve baseado nos atributos da natureza: doçura do clima, beleza, 150 km de praias de areia branca e uma costa com falésias magníficas. As muitas horas de sol, que permitem praticar até tarde, e o fabuloso clima fazem da região um destino de golfe para todo o ano e dos mais conceituados. No Algarve, a qualidade dos fairways é uma preocupação constante. Os percursos foram desenhados por nomes conceituados, como Sir Henry Cotton, Rocky Roquemore ou Arnold Palmer, e proporcionam bons desafios. Aceite e dê asas ao swing em campos planos ou mais acidentados, quase sempre tendo o Oceano como pano de fundo. Com graus de dificuldade para todos os níveis, os campos do Algarve atraem jogadores de todo o mundo. Muitos dos campos inserem-se no circuito internacional, acolhendo regularmente importantes competições. A prestigiada revista Golf World incluiu 10 campos algarvios no top 100 da Europa Continental e a International Association of Golf Tour Operators elegeu o Algarve como o melhor destino de golfe. A excelência da oferta algarvia, que presentemente conta com mais de 30 campos, é ainda enriquecida por espécies arbóreas, vegetação, greens, tees e o silêncio do espaço, só rompido pelo som das tacadas. Perfeito!
56
GOLF ALGARVE 2017
ÁLAMOS GOLF COURSE
30 YEARS
CASTRO MARIM GOLF CLUB
Nº HOLES 27 PAR 72 5774 Grouse/Guadiana PAR 71 5265 Guadiana/Atlântico LENGTH 5.265 m + 3.017 m
Nº HOLES 18 PAR 71 LENGTH 5.710 m Designed by European
Golf Design
Designed by Terry
Murray
Morgado do Reguengo Resort, 8500-000 PORTIMÃO +351 282 402 150/+351 966 634 824 info@golfedomorgado.com www.nauhotels.com
Sítio Lavajinho, 8950-190 CASTRO MARIM +351 281 510 340/330/+351 281 531 774 info@castromarimgolfe.com www.castromarimgolfe.com
QUINTA DO LAGO NORTH
QUINTA DO LAGO SOUTH
Lat: 37°11’48.52’’N Long: 8°24’01.69’’W
Lat:37°14’09.1”N Long:7°28’08.5”W
Nº HOLES 18 PAR 72 LENGTH 6.126 m
Nº HOLES 18 PAR 72 LENGTH 6.488 m
Designed by william
Designed by William
Mitchell + Rocky Roquemore
Quinta do Lago, 8135-024 ALMANCIL +351 289 397 700 golf@quintadolago.com www.quintadolagogolf.com Lat: 37º02’44.60’’N Long: 8º01’03.10’’W
Mitchell
Quinta do Lago, 8135-024 ALMANCIL +351 289 397 700 golf@quintadolago.com www.quintadolagogolf.com Lat: 37º02’44.60’’N Long: 8º01’03.10’’W
57
30 YEARS ALGARVE 2017 GOLF
LARANJAL
MORGADO GOLF COURSE
Nº HOLES 18 PAR 73 LENGTH 6.482 m
Nº HOLES 18 PAR 73 LENGTH 6.475 m
Designed by Jorge
Designed by European
Santana da Silva
Golf Design
Quinta do Lago, 8135-024 Almancil +351 289 390 700 +351 289 394 013 (fax) golf@quintadolago.com www.quintadolagogolf.com
Morgado do Reguengo Resort 8500-000 Portimão +351 282 402 150/+351 966 634 824 info@golfedomorgado.com www.nauhotels.com
SALGADOS GOLF COURSE
SAN LORENZO GOLF COURSE
Lat: 37º03’34.00’’N Long: 7º59’54.90’’W
Lat: 37º11’48.52’’N Long: 8º24’01.69’’W
2
Clubhouse 1 10
17
18
12
4
3
Nº HOLES 18 PAR 72 LENGTH 6.140 m Designed by Pedro
9 5
16 14
13 11
6
15
8 7
Vasconcelos
Herdade dos Salgados 8200-917 ALBUFEIRA +351 289 583 030/+351 911 032 723 info@salgadosgolf.com www.nauhotels.com Lat:37°5’35.70”N Long:8°19’26.80”W
Nº HOLES 18 PAR 72 LENGTH 6.238 Designed by Joseph
Lee
Quinta do Lago | 8135-901 ALMANCIL +351 289 396 522 | sanlorenzo@jjwhotels.com www.sanlorenzogolfcourse.com Lat:37°01’52.5”N Long:8°00’41.3”W
58 ADVERTORIAL NAU HOTELS & RESORTS
GOLF ALGARVE 2017
30 YEARS
NAU HOTELS & RESORTS
N
AU Hotels & Resorts: Experience more than just
golf If you are looking for a golf experience beyond the green, NAU Hotels & Resorts will leave you completely astonished. With 10 hotel units throughout Portugal, we offer the best of both worlds: premium golf courses in the Algarve complemented by 5 and 4 star luxury golf resorts set in stunning locations. Regardless of ability, age or handicap, NAU Hotels & Resorts will take your golf experience to an entirely new level. Nestled in the foothills of the Monchique Mountains, but still close to the sea, only 15 minutes from the popular leisure facilities
and nightlife venues, lays Morgado do Reguengo Resort. From the moment you arrive to the resort, you will be amazed by the sheer elegance and natural beauty of the landscape and golf facilities – two 18-hole golf courses, Morgado and Álamos Golf Courses challenge you for a distinctive and equally a demanding game. Morgado Golf Course is a Par 73 stretched to a formidable 6.475 meters. Besides its length and generous width of fairways, we can say that the Morgado Golf is a course with the characteristics of a links with flat fairways and Scottish inspiration bunkers - but instead of being close to the shore as traditional links, it is inserted
into an area of parkland. Álamos Golf Course provides a very different but no less enjoyable test for golf. It is a shorter venue (Par 71) with a total length of 5.710 meters. However, it has all the features necessary to fulfil the expectations of the most demanding player. Both courses are complemented by the Morgado Golf Academy, one of the finest teaching facilities in Portugal committed to create an extraordinary learning experience and by the fabulous 4 star hotel Morgado Golf & Country Club, where you may stay overnight and benefit from a peaceful environment with amazing views over the green, just a few steps away from
the clubhouse and the restaurant. Surely, this is a resort built by golfers for golfers and no detail has been overlooked. If it’s cooling sea breezes you crave, try Salgados Golf Course with its lakes and exotic birdlife, between the Salgados Beach and the Natural Wildlife Reserve. Located in Herdade dos Salgados Resort, just 10 minutes away from Albufeira, this 18-hole course (Par 72) will really test your accuracy and expertise in a links style of play. Nearby Salgados Golf, NAU Hotels & Resorts provides a wide range of superb leisure and first-class accommodation facilities so you can make the most of your golfing experience: modern 5 and 4 star hotels complemented by several
NAU HOTELS & RESORTS ADVERTORIAL 59
30 YEARS ALGARVE 2017 GOLF
N
AU Hotels & Resorts: Muito mais do que puro “Golfe”! Se procura uma experiência de golfe surpreendente, o grupo hoteleiro NAU Hotels & Resorts vai certamente deixá-lo impressionado. Com 10 hotéis de Norte a Sul de Portugal, o grupo proporciona o melhor dos dois mundos, não só conta com excelentes campos de golfe no Algarve como também com luxuosos hotéis em localizações deslumbrantes. Independentemente da sua idade ou handicap, a NAU Hotels & Resorts irá proporcionar-lhe uma experiência de golfe que jamais irá esquecer. Aninhado junto à Serra de Monchique, mas muito próximo do mar, a apenas 15 minutos
de zonas de lazer e locais de animação noturna de Alvor ou Portimão, encontra o Morgado do Reguengo Resort. Desde que entra na herdade, irá surpreender-se com a elegância e beleza natural da paisagem e das infraestruturas de golfe. Aqui, os dois campos de golfe de 18 buracos, Morgado e Álamos, desafiam-no para um jogo distinto e igualmente exigente. O campo de golfe do Morgado é um Par 73 que se prolonga ao longo de admiráveis 6.475 metros. Para além do comprimento e da largura generosa dos fairways, podemos afirmar que o Morgado apresenta um percurso com as características de um campo “links” – com fairways planos e bunkers de inspiração escocesa – mas que, em vez de estar junto
ao mar como os tradicionais “links”, está inserido numa zona de “parkland”. Já o campo de golfe do Álamos constitui um impressionante teste de golfe. É um percurso mais curto (Par 71), mas com todas as características necessárias para satisfazer as expectativas do jogador mais exigente. Ambos os campos são complementados pela Academia de Golfe do Morgado, que dispõe de uma das melhores condições de prática de Portugal, garantindo-lhe uma experiência de aprendizagem extraordinária e pelo fabuloso hotel de 4 estrelas Morgado Golf & Country Club, onde poderá pernoitar e beneficiar de uma atmosfera calma com vistas encantadoras
para o campo de golfe, a escassos passos do clubhouse e do restaurante. Seguramente, este é um resort pensado com pormenor e ao detalhe, por golfistas para golfistas. Se prefere a brisa fresca do mar, temos para si o campo de golfe dos Salgados, com os seus lagos e aves exóticas devido à sua localização privilegiada entre a praia e a Reserva Natural dos Salgados. Este campo de 18 buracos (Par 72) situa-se na Herdade dos Salgados, a apenas 10 minutos de Albufeira, e irá testar a sua técnica e precisão numa partida característica dos campos “links”. Nas proximidades do Salgados Golf, a NAU Hotels & Resorts
60 ADVERTORIAL NAU HOTELS & RESORTS
restaurants, Spas, tennis courts and many other leisure facilities. No golf tour would be complete without a post-round drink in the stylish clubhouse, framed by beautiful natural surroundings with magnificent views across the greens. At NAU Hotels & Resorts nothing was left to chance: true golfing resorts, built to make golfers feel at home providing at the same time a modern ambience with all the luxury amenities that will make your experience unforgettable. Definitely, an experience of more than just golf: superb golf courses, stunning location, incredible facilities, elegant design and attentive service!
GOLF ALGARVE 2017
oferece-lhe um vasto e diferenciado leque de ofertas de alojamento, constituído por modernas unidades hoteleiras de 5 e 4 estrelas complementadas por vários restaurantes, Spas, courts de ténis e muitas outras infraestruturas de lazer. A sua experiência de golfe não estaria completa sem a habitual bebida após a partida de golfe no moderno clubhouse, enquadrado com a beleza da paisagem envolvente e vistas deslumbrantes sobre o campo. Na NAU Hotels & Resorts nada foi deixado ao acaso: resorts de golfe concebidos para fazer os golfistas sentirem-se em casa, proporcionando ao mesmo tempo
30 YEARS
um ambiente acolhedor mas com todas as comodidades luxuosas que irão tornar a sua experiência inesquecível. Definitivamente uma vivência que vai muito além de uma simples partida de golfe: percursos soberbos, localizações fantásticas, infraestruturas incríveis, design elegante e serviço personalizado. •
62
SPORTS, LEISURE & WELLNESS ALGARVE 2017
30 YEARS
SPORTS, LEISURE & WELLNESS DESPORTO, LAZER E BEM-ESTAR
Centro Hípico Pine Trees
30 YEARS ALGARVE 2017 SPORTS, LEISURE & WELLNESS
63
64
Vilalara Longevity Thalassa & Medical Spa
The Alma Spa
SPORTS, LEISURE & WELLNESS ALGARVE 2017
30 YEARS
65
30 YEARS ALGARVE 2017 SPORTS, LEISURE & WELLNESS
Algarve Wow
Pro Putting Garden
T
he agreeable climate, bucolic scenery and privileged coastline create an environment that is an irresistible invitation to a closer approach to nature, offering all the pleasures of life in the open and ideal conditions for all kinds of sports and leisure activities. When you feel the time has come to relax then you can go to one of the excellent Spa’s that exist in the Region, which offer you, besides several types of massages, various beauty treatments, wellness, and even hairdressing services, in an atmosphere of tranquillity and harmony . Water sports such as swimming, scuba diving, rowing, sailing and fishing are naturally available. Several harbours and marinas provide safe shelter to hundreds of luxurious motorboats and elegant sailing yachts. Boat hires or sightseeing trips along the fabulous Algarve coast are available. Nowadays the Algarve is particularly known as a golfer paradise. We have dedicated a special chapter to this sport. For those who prefer tennis, excellent courts and coaching are available. There is also a good choice of challenging amusement parks, where young and old can have fun side by side. If you feel the need to get out of the sun, or on the rare days the weather is not so good, take advantage of the indoor facilities available such as the bowling alleys or the modern and comfortable cinemas where the films are shown in their original language, with subtitles.
Tennis Academies
O
clima agradável, o cenário bucólico e a privilegiada linha costeira são um irresistível convite a um contacto mais íntimo com a natureza, oferecendo todos os prazeres da vida ao ar livre e as condições ideais para qualquer tipo de desporto e atividades de lazer. Quando lhe apetecer relaxar pode dirigirse a um dos excelentes Spa’s existentes na Região, que lhe proporcionam, para além de vários tipos de massagens, tratamentos diversos de beleza, bem-estar, e até serviços de cabeleireiro, num ambiente de tranquilidade e harmonia. Desportos náuticos como a natação, o mergulho, o remo, a canoagem, a vela, o esqui aquático e a pesca encontramse como é natural em plano destacado. Numerosos portos e marinas servem de abrigo seguro a centenas de luxuosos barcos a motor e elegantes iates. Há barcos de aluguer e excursões disponíveis para viagens ao longo da fabulosa costa algarvia. O Algarve é hoje em dia sobretudo famoso como o paraíso dos golfistas. Daí termos dedicado um espaço dedicado a este desporto. Quem prefere o ténis encontrará bons courts e até aulas dadas por competentes profissionais. Há também um bom leque de parques de diversões onde novos e velhos se podem divertir lado a lado. Se lhe apetecer sair da torreira do sol, ou nos raros dias em que o tempo não está tão bom, aproveite os equipamentos cobertos existentes tais como os recintos de bowling ou os modernos e confortáveis cinemas que passam os filmes na versão original, com legendas.
66 ADVERTORIAL VILALARA LONGEVITY THALASSA & MEDICAL SPA
SPORTS, LEISURE & WELLNESS ALGARVE 2017
VILALARA LONGEVITY THALASSA & MEDICAL SPA
L
ocated within Vilalara Thalassa Resort, Vilalara Longevity Thalassa & Medical Spa is a 2.600 m2 wellness center that offers a unique fusion of Thalassa, Spa and state of the art Wellness and Anti-Ageing Solutions. The Thalassotherapy Center is one of the best in the world, using the best that the Atlantic Marine climate has to offer in modern and tailored therapeutic effects. The Medical Spa offers simpler relaxation and wellness programmes as well as structured, high impact programmes in areas such as rejuvenation and antiageing, detox, fitness and weight loss. If what you are looking for is a moment of pure relaxation or a touch-up on your look,
there is a wide range of essential treatments and massages and a hairdresser. All this surrounded by 11 hectares of lush exotic gardens and with direct access to a golden sand algarvian beach. An integrated experience to help you Relax, Revitalize, Reenergize and Rejuvenate.
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 SPORTS, LEISURE & WELLNESS
VILALARA LONGEVITY THALASSA & MEDICAL SPA ADVERTORIAL 67
S
ituado no Vilalara Thalassa Resort, o Vilalara Longevity Thalassa & Medical Spa é um centro de bem-estar de 2.600 m2 que oferece uma combinação única de Talassoterapia, Spa e soluções avançadas de wellness e antiaging. O Centro de Talassoterapia é um dos melhores no mundo e representa o que há de melhor em termos de utilização do Clima Marinho Atlântico e dos seus derivados com fins terapêuticos. O Medical Spa oferece desde programas de bemestar mais simples a programas estruturados e de maior impacto nas áreas de rejuvenescimento, anti-envelhecimento, detox, fitness e emagrecimento. Se o que procura é um momento de
relaxamento ou um retoque no seu visual, existe uma ampla oferta de tratamentos e massagens e um cabeleireiro. Tudo isto num cenário rodeado por 11 hectares de frondosos jardins exóticos e com acesso directo a uma praia de areia dourada. Uma experiência integrada para Relaxar, Revitalizar, Reenergizar e Rejuvenescer. •
Vilalara Longevity Thalassa & Medical Spa Praia das Gaivotas Alporchinhos 8400-450 Porches +351 282 320 000 www.vilalararesort.com
68
SPORTS, LEISURE & WELLNESS ALGARVE 2017
Alma Spa B Y
T H A L G O
30 YEARS
THE ALMA SPA & HEALTH CLUB Monte Santo Resort Rua João Paulo II 8400-559 Carvoeiro + 351 282 321 000 + 351 282 321 001 (fax) + 351 912 175 714 montesantoalgarve.com www.montesantoalgarve.com/alma-spa The Alma Spa & Health Club is a true well-being sanctuary, beauty and harmony, a refugee that offers holistic therapies which combine meditation and relaxation as well as special body treatments. Alma Spa offers the most modern concepts of personalized and inspiring treatment programs, helped by our experienced therapists hands. The treatments menu combines a variety of treatment options which have as the specific objective the personalized treatment of each guest. Thalgo is the signed product line that rejuvenate your mind and soul based on sea principles. Customized programs and a range of treatments designed for you, are the reason that you can spend an hour or the whole day rejuvenating - you will wish that it could last forever. The Health Club offers a magnificent warm interior pool with a jacuzzi corner, sauna, turkish bath and gym. O Alma Spa & Health Club é um verdadeiro santuário de bem-estar, beleza e harmonia, um refúgio que oferece terapias holísticas, que conjugam meditação e relaxamento, bem como tratamentos corporais especiais. O Alma Spa oferece os mais modernos conceitos de programas de tratamento personalizados e inspiradores, cuidados pelas mãos experientes dos nossos terapeutas. O menu de tratamentos combina várias opções de tratamentos, cujo objetivo específico é o tratamento personalizado de cada hóspede. Thalgo é a linha de produtos de assinatura que rejuvenescem a sua mente e corpo tendo como base os princípios marinhos. Programas personalizados e uma gama de tratamentos à sua medida são sinónimo de que pode passar uma hora ou todo o dia a rejuvenescer - seja qual for a sua preferência, e irá desejar que pudesse durar para sempre. O Heatlh Club oferece uma magnífica piscina interior aquecida com zona de jacuzzi, sauna, banho turco e ginásio. •
69
30 YEARS ALGARVE 2017 SPORTS, LEISURE & WELLNESS
Corgo da Zorra 8135-160 ALMANCIL T. +351 289 394 369 Tlm. +351 919 363 190 riding@pinetrees.pt
www.pinetrees.pt
CENTRO HÍPICO PINETREES Elevation: 54m 8135-160 ALMANCIL +351 289 394 369 (for reservation) +351 919 363 190 riding@pinetrees.pt www.pinetrees.pt Pinetrees is a British run riding school in an upmarket holiday environment, founded in 1985 by Beverley Gibbons. Approved by the prestigious Association of British Riding Schools, it is sought after by keen riders who know that they will be well looked after by BHS and ABRS qualified teachers and trained staff speaking half a dozen European languages. Classical riding is taught on a good selection of horses and ponies whether for small children, nervous novices, disabled or for the experienced riders wanting to develop their skills on comfortable Lusitanos. Ride outs pass directly into pinewoods with fragrant herbs. There are lakes with bird life and the coastal area of the Ria Formosa Nature Reserve. Even the riding equipment is supplied and included in the price! Reservations necessary.
Fundado em 1985 por Beverley Gibbons, residente em Portugal desde 1972, o Centro Hípico Pinetrees é um pólo de formação da Escola Nacional de Equitação. Faça passeios para apreciar a natureza, com acesso directo ao pinhal, zona de lagoas com aves e na zona costeira da Ria Formosa. Dispomos de lições para quem quer aprender ou melhorar o seu nível de equitação. Há cavalos adequados a cada tipo de cavaleiro, desde iniciados até aos mais experientes, mesmo para equitação terapêutica. Temos uma equipa técnica para o receber, que o acompanha e toma conta do cavaleiro. Fornecemos até o equipamento completo para o cavaleiro (incluído no preço). É necessário reserva antecipada para montar. •
Make your free download. Faça o seu download gratuito.
With the new app you can easily find the best restaurants, shops and points of interest we have selected for you.
FOR THE BEST CHOICES SINCE 1987
70 ADVERTORIAL ALGARVE WOW
SPORTS, LEISURE & WELLNESS ALGARVE 2017
30 YEARS
MARIO VEGA
ALGARVE WOW Private Charters Cruising Ria Formosa
30 YEARS ALGARVE 2017 SPORTS, LEISURE & WELLNESS
A
lgarve WOW sails the Ria Formosa lagoon, one of Portugal’s 7 Natural Wonders. The Ria Formosa is located in the Algarve, between the headlands of Ancão and Cacela Velha, in an extension of 18000ha. Protected from the ocean by these headlands and a cord of sandy barrier Islands, it’s the most important lagoon ecosystem south of Portugal. Its ecological importance is internationally recognized, both by the presence of bird species, fish, molluscs and mammals, and also by its role in wildlife preservation. Enjoy Algarve WOW magnificent private programmed charters leading you to adventure and to the surprise of revelations, sharing unique moments with your family and friends. Dive in the lagoon’s crystalline waters, taste the best oysters in the world, observe the avifauna and walk on a deserted beach... Algarve WOW offers other tours sailing the coastline and showing the most beautiful beaches in the world, while also exploring “The South’s Big River”, where nature is prodigious!
ALGARVE WOW ADVERTORIAL 71
A
Algarve WOW realiza passeios de barco na Ria Formosa, uma das 7 Maravilhas Naturais de Portugal. A Ria Formosa situa-se no Algarve, entre as penínsulas do Ancão e Cacela Velha, numa extensão de 18000ha. Protegida do oceano por um sistema de ilhas-barreira e penínsulas, é o ecossistema lagunar mais importante a sul de Portugal. A sua importância ecológica é internacionalmente reconhecida, tanto pelas espécies presentes de aves, peixes, molúsculos e mamíferos, como pela sua função na preservação da vida selvagem. Desfrute com a Algarve WOW de um magnífico passeio de barco, em privado, que o conduzirá à aventura e à surpresa das revelações, partilhando momentos únicos com amigos e família. Mergulhe nas suas águas cristalinas, prove as melhores ostras do mundo, observe a avifauna, caminhe numa praia deserta… A Algarve WOW realiza ainda outros passeios pela costa, mostrando as mais belas praias do mundo e subindo “O Grande Rio do Sul”, lugar onde a natureza é prodigiosa! •
+351 966 977 597 info@algarvewow.com www.algarvewow.com RNAAT 214/2014
72 ADVERTORIAL TENNIS ACADEMIES
TENNIS ACADEMIES all year round
SPORTS, LEISURE & WELLNESS ALGARVE 2017
30 YEARS
venue of the ATP Champions Tour Rua da Florida s/n Vale do Lobo 8135-034 Almancil +351 289 357 850 info@premier-sports.org www.valedolobo.tennis FACILITIES 14 tennis courts 2 padel courts Fitness Gym Swimming pool Pro-shop Restaurant / CafĂŠ terrace
venue of the Padel Nations Cup Av JoĂŁo Meirelles, s/n Vilamoura 8125-406 Quarteira +351 289 324 123 vta@premier-sports.org www.vilamoura.tennis FACILITIES 9 tennis courts 5 padel courts 4 mini tennis courts 1 mini football field Kids playground Pizzaria / restaurant
74
PRO PUTTING GARDEN LAGOS +351 282 789 342 indo@proputtinggarden.com www.proputtinggarden.com The Pro Putting Garden in Lagos is a high quality artificial golf course located in the Anel Verde Park, next to the historic city wall. It is just a 3-minutes walk from the town centre, with onsite parking facilities. The 18 hole course has been constructed to the highest possible standards using the world’s best artificial grass, with contours to challenge the most competent of golfers, as well as providing great family entertainment in a safe, attractive environment. There is also a 9 hole course for our smaller competitors. So, if your looking for fun with a competitive edge, why not pay us a visit where our friendly staff look forward to receiving you and who knows, it could be your name that heads the daily leader board. O Pro Putting Garden em Lagos é um campo de Minigolfe com relva artificial de grande qualidade. Está localizado no parque do Anel Verde, próximo das muralhas e centro histórico. Encontra-se a 3 minutos do centro e com acesso ao parque de estacionamento.
SPORTS, LEISURE & WELLNESS ALGARVE 2017
O percurso de 18 buracos foi construído ao mais alto nível e com a melhor relva artificial do mundo, com vários desafios para os mais experientes na prática do golfe. Também é ao mesmo tempo divertido para toda a família, com um percurso de 9 buracos para os jogadores mais pequenos. De destacar a paisagem natural e histórica que nos rodeia. Se procura diversão e competição, venha nos visitar onde a nossa equipa vos receberá. E, quem sabe, poderá ser o seu nome a liderar no nosso quadro de recorde diário. •
30 YEARS
SLIDE & SPLASH Parque de Divertimentos Aquáticos E.N.125 Vale de Deus-Estombar 8401-901 Lagoa-Algarve +351 282 340 800 +351 282 341 826 (fax) www.slidesplash.com info@slidesplash.com 100% fun on the south of the country If you’re heading to the Algarve on your next vacations there is something different that you should do: have fun without reservations in Slide & Splash, one of the largest water parks in Portugal. For thirty years, this place offers adventure for all ages and the promise of a day well-spent without any monotony. One unforgettable day filled of pleasure and emotion! One exciting adventure! 100% diversão a sul do país Se rumar ao Algarve nas próximas férias há algo diferente que deve fazer: divertir-se sem inibições no Slide & Splash, um dos maiores parques aquáticos do país. Há 30 anos que este espaço oferece aventura para todas as idades e a garantia de um dia bem passado. Um dia inesquecível, pleno de prazer e emoção! Uma aventura espetacular! •
76
SHOPPING ALGARVE 2017
SHOPPING COMPRAS David Rosas
Paulo Miranda Joalheiro
Luísa Rosas
30 YEARS
77
30 YEARS ALGARVE 2017 SHOPPING
David Rosas
Paulo Miranda Joalheiro
Luísa Rosas
78
Turtle Kids
T
he pleasant atmosphere of towns such as Lagos, Portimão and Faro make them inviting for a shopping spree. The main commercial downtown areas are closed to traffic so that you may relaxedly ramble along the narrow streets, where shops and boutiques alternate with bars, cafés and inviting esplanades. Alternatively Vilamoura’s shopping boulevards form a varied commercial area, which harmonise with the marvellous setting of the Marina. You won’t find big department stores in the Algarve, but Shopping Centres with big supermarkets may be found in the outskirts of the most populous areas. You should check out the well-known quality and good taste of Portuguese clothing and footwear, which are at a European level in terms of fashion and extremely good value for money. The local expertise in jewellery is acknowledged on an international scale. You’ll certainly be overwhelmed with
SHOPPING ALGARVE 2017
Turtle Man
the perfection, imagination and design of the finest goldsmith’s work gleaming at you from the window displays. If you are in need of decorating your recently purchased villa or apartment, don’t worry, since there are many trained professionals ready to assist you in this task. Other good shopping tips are the fine Portuguese crystals and magnificent hand-painted porcelains, as well as the rich assortment of handicrafts exhibited everywhere: typical glazed tiles, ceramics, tapestry, hand-made embroideries, wickerwork and filigree, to name just a few. These items testify of the skill and patience of Portugal’s artisans, who create beautiful masterpieces, a true souvenir of your holidays in the Algarve. Please bear in mind that traditional shops usually open at 9 a.m., closing for lunch at 1 p.m. and reopening from 3 to 7 p.m. and are closed on Sundays. Shopping Centres generally remain open everyday from 10 a.m. till 11 p.m.
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 SHOPPING
79
Óptica Jóia
O
ambiente agradável de cidades como Lagos, Portimão e Faro convida a um giro de compras. As principais artérias de comércio estão vedadas ao trânsito, de forma que possa passear despreocupadamente ao longo das ruas estreitas onde lojas e boutiques se alternam com bares, cafés e o colorido de esplanadas convidativas. Nas ruas comerciais de Vilamoura a apresentação sofisticada de marcas de prestígio enquadra-se harmoniosamente no panorama da bonita Marina. Os Centros Comerciais situados na periferia dos grandes agregados populacionais são outra alternativa. Tanto os artigos de vestuário como o calçado fabricados em Portugal têm índices de qualidade dos melhores e em termos de moda competem com os padrões europeus. A joalharia portuguesa é conhecida em todo o mundo pela perfeição, imaginação e pelo desenho exclusivo das suas peças. Basta deitar
um simples olhar para as montras das ourivesarias que ficará maravilhado. Está a decorar a sua nova vivenda ou o apartamento comprado há pouco? Não se preocupe, pois não faltam profissionais experimentados para assisti-lo nesta tarefa. Constituem também uma ideia para as suas compras os mais finos cristais portugueses e as mais belas porcelanas pintadas à mão, para além de uma vasta gama de artesanato, exposto em toda a parte: os azulejos e a cerâmica típica, a tapeçaria, os bordados, os vimes e a filigrana são apenas alguns exemplos de um trabalho minucioso e paciente. Não esqueça que dum modo geral as lojas abrem às 9h da manhã, fechando para almoço das 13h às 15h, encerrando pelas 19h. O horário de abertura dos Centros Comerciais é geralmente, sem intervalo, das 10h às 23h.
80 ADVERTORIAL LUÍSA ROSAS
SHOPPING ALGARVE 2017
30 YEARS
LUÍSA ROSAS
L
uísa Rosas is the most recent manifestation of David Rosas creative vitality, a Portuguese house with a tradition laid by five generations dedicated to the creation of exclusive, original and timeless high jewellery pieces, following a legacy set on continuing the high quality the brand is acknowledged for, both nationally and internationally. Raised in a family with great goldsmithery tradition, her proximity to the jewellery world and the tools used by master goldsmiths infused her creative spirit.
The area of expertise, which gave structure to Luísa Rosas’s vocation, was architecture, an area she still works in, juggling it with the creation of high jewellery pieces. Her inspiration was born from the symbiosis of these two worlds, but also from her natural taste for lighter forms and experimentalism. For Luísa Rosas, jewellery design is not only a natural inheritance but also an inevitable way to see the world, a consequence of her ability to perceive patterns, movements and textures. Luísa Rosas’ work presents itself
in a pristine fashion and evolves in a harmonious way, as Nature’s elements do. Nature’s modular and organic structures are based on repetition and patterns, an inspiration to her work. This creative aptitude proved to be decisive in her very personal way of observing the shapes inspired by Nature, simplifying, rationalizing, geometrizing and building pieces of sheer creativity and expression. Featuring the collections “BE”, “SKIN”, CARING TALES”, “ESSENCES” and “TRIBE”, the pieces of Luísa Rosas’ brand
ask to be touched, experienced, and are capable of stimulating a combination of senses simultaneously – pieces as unexpected as the changes in the universe.
LUÍSA ROSAS ADVERTORIAL 81
30 YEARS ALGARVE 2017 SHOPPING
L
uísa Rosas é uma marca que nasceu na David Rosas, uma casa portuguesa com uma tradição que assenta em cinco gerações dedicadas à criação de peças de alta joalharia exclusivas, originais e intemporais, num legado de compromisso com a qualidade que lhe é reconhecida nacional e internacionalmente. Tendo nascido no seio de uma família com uma grande tradição na ourivesaria, Luísa Rosas teve desde sempre contacto com o mundo das jóias e com os instrumentos de trabalho dos ourives da oficina, o que seria o
prenúncio do seu espírito criativo. A área que estruturou a vocação de Luísa Rosas foi a arquitectura, profissão que exerceu antes de se tornar designer de alta joalharia. É da simbiose destes dois universos que nasce a inspiração, mas também o gosto pelas formas leves e pelo experimentalismo. Para Luísa Rosas, desenhar jóias não é apenas uma herança natural, mas uma forma inevitável de encarar o mundo, fruto da facilidade que tem em lidar com padrões, movimentos e texturas. Em cada colecção, é possível sentir uma total inspiração nos
elementos da natureza, onde as estruturas modulares e orgânicas, repetições e padrões, se articulam de uma forma harmoniosa através dos melhores materiais. A sua perspectiva muito pessoal de observar as formas que a natureza lhe inspira, dão origem a peças de pura criatividade e expressão genuína, fruto de um trabalho intenso, repleto de experiências e de um envolvimento emocional e sensorial em que cada pormenor conta. Composta pelas colecções “BE”, “SKIN”, CARING TALES”,
“ESSENCES” e “TRIBE”, as peças da marca Luísa Rosas dão vontade de tocar, experimentar e estimulam vários sentidos, sendo simples, naturais e sofisticadas. •
Quinta Shopping, loja 20 Estrada da Quinta do Lago 8135-106 ALMANCIL +351 289 399 410 www.luisarosas.com
82 ADVERTORIAL DAVID ROSAS
SHOPPING ALGARVE 2017
30 YEARS
DAVID ROSAS
Patek Philippe Complicação
D
avid Rosas is a point of reference, unanimously recognized as one of the most important brands in the luxury sector in Portugal. With a network of six stores, all in prime locations in Lisbon, Porto, Algarve and Madeira, the experience, knowledge and tradition, acquired over many generations, allows David Rosas to create emotions through the beauty and detail of its timeless jewel pieces. From the carefully designed and executed David Rosas collections to a wide
Rolex Day-Date 40
selection of high-end jewelry and watches from the world’s most iconic brands, our customers can experience something truly unique: the timeless pleasure of exclusive luxury pieces. David Rosas at Quinta do Lago is the largest and most exclusive space dedicated to high-end jewelry and watches in Algarve, located in a space of exception: the Quinta Shopping in Quinta do Lago. Designed by jewelry designer Luisa Rosas the store has got a warm atmosphere, allowing the
Tudor Black Bay
best national and international brands to express all their beauty and perfection. The store has also a shop-in-shop Rolex, a corner Patek Philippe, and a corner Panerai, which help transport clients to an environment of tradition and sophistication. Among the brands in exhibition in the shop, we highlight Luisa Rosas collections. Inspired by the elements of nature, its patterns are linked harmoniously, being capable of stimulating a combination of senses simultaneously, resulting in pieces
Panerai Radiomir 1940 3 Days GMT
of pure creativity and genuine expression. Patek Philippe, Rolex, Panerai, Vacheron Constantin, Jaeger-leCoultre, Tudor, TAG Heuer, SevenFriday, David Rosas, Luísa Rosas, Marco Bicego, Montblanc.
DAVID ROSAS ADVERTORIAL 83
30 YEARS ALGARVE 2017 SHOPPING
David Rosas Stacato
A
David Rosas é uma referência, sendo unanimemente reconhecida como uma das marcas mais importantes do setor do luxo em Portugal. Com uma rede de seis lojas, todas elas com localizações privilegiadas em Lisboa, Porto, Algarve e Madeira, a experiência, conhecimento e tradição, adquiridas ao longo de várias gerações permitem à David Rosas, transmitir emoções através da beleza e do detalhe, das suas peças de joalharia. Desde as coleções David Rosas,
Luísa Rosas Tribe
a uma grande seleção de jóias e relógios das mais icónicas marcas mundiais, os nossos clientes têm oportunidade de experienciar algo verdadeiramente único: o prazer intemporal das peças de luxo exclusivas. A loja David Rosas na Quinta do Lago é o maior e mais exclusivo espaço dedicado à alta joalharia e relojoaria no Algarve, estando situada num local de exceção: o Quinta Shopping, na Quinta do Lago. Projetada pela designer de jóias Luísa Rosas, a loja tem um
ambiente acolhedor, permitindo que as melhores marcas nacionais e internacionais possam expressar toda a sua beleza e perfeição. A loja possui ainda um Shopin-shop Rolex, um corner Patek Philippe e um corner Panerai, que ajudam a transportar os clientes para um ambiente de tradição e sofisticação. Dentro das marcas que pode conhecer na loja, destacamos as coleções de Luísa Rosas. Inspiradas nos elementos da natureza, os seus padrões articulam-se de forma harmoniosa,
Marco Bicego Murano
sendo capazes de estimular simultaneamente vários sentidos, resultando em peças de pura criatividade e expressão genuína. Patek Philippe, Rolex, Panerai, Vacheron Constantin, Jaeger-leCoultre, Tudor, TAG Heuer, SevenFriday, David Rosas, Luísa Rosas, Marco Bicego, Montblanc. • Quinta Shopping, loja 20 Estrada da Quinta do Lago 8135-106 ALMANCIL +351 289 399 410 www.davidrosas.com
84 ADVERTORIAL TURTLE
SHOPPING ALGARVE 2017
30 YEARS
TURTLE
Turtle Kids
“T
he Turtle project began at Quinta Shopping in 1999 with a single brand of children’s clothing. With the motto “slowly but surely”, Turtle now represents some 15 brands of children’s clothing and menswear. At Turtle Kids, highlights include Ralph Lauren, IKKS, Lili Gaufrette, Levis, Timberland, Archimede, Hackett and Pepe Jeans, as well as Victoria shoes. Portuguese brands are also present, with shoes by Atlanta Mocassin, swimwear by Nortada and Laranjinha for babies.
Turtle Kids Quinta Shopping loja 43 Quinta do Lago 8135-862 Almancil Tel. +351 289 392 577 Turtle Man Quinta Shopping loja 29 Quinta do Lago 8135-862 Almancil Tel. +351 289 398 140
“O
projecto Turtle começou em 1999 no Quinta Shoppping com apenas uma marca de roupa de criança. Com o lema ‘devagar se vai ao longe’ a Turtle representa hoje cerca de 15 marcas de roupa, entre criança e homem. Na Turtle Kids destacam-se a Ralph Lauren, IKKS, Lili Gaufrette, Levis, Timberland, Archimede, Hackett e Pepe Jeans assim como os sapatos Victoria. As portuguesas Atlanta Mocassin com sapatos, Nortada com fatos de banho e a Laranjinha para bebés.
30 YEARS ALGARVE 2017 SHOPPING
Turtle Man At Turtle Man, the brands offered are Ralph Lauren, Hackett and Osklen, as well as Turtle’s own brand, new for this year. We are proud of the fact that the Turtle label says ‘100% Portugal’, guaranteeing quality and excellence.
Ralph Lauren, Hackett e Osklen são as marcas disponíveis na Turtle Man, que este ano apresenta peças de marca própria. É com orgulho que a etiqueta Turtle menciona 100% Portugal, sinónimo de qualidade e excelência.” •
TURTLE ADVERTORIAL 85
86 ADVERTORIAL FORUM ALGARVE
FORUM ALGARVE E.N. 125, Km 103 8009-020 FARO www.forumalgarve.net
SHOPPING ALGARVE 2017
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 SHOPPING
FORUM ALGARVE ADVERTORIAL 87
88 ADVERTORIAL FORUM ALGARVE
L
ocated on the western entrance of Faro, just 5 minutes from the airport, Forum Algarve is one of the largest shopping centers in the region. With 120 shops, including 20 restaurants and 5 cinema screens, a Hypermarket and a parking area for 2.250 vehicles, it is a landmark project that has rapidly become an obligatory stop for many thousands of local consumers, as well as tourists. Forum Algarve´s architectural concept was inspired by the regional lifestyle, in an openair space that makes the best of the Algarve´s sunny days. The materials used in its conception reflect Faro´s history and traditional style. The shopping center has prestigious brands with renown names like Guess, Mango, Gant, Zara, Cortefiel, Foot Locker, C&A, Nespresso,
Fnac, Samsung and GMS Apple Store, as well a medical clinic and a pharmacy. The Cinemas NOS have 5 screens with the most modern sound and image technology, and the movies are all displayed in the original language. To complement the commercial offer, the Shopping Centre also has 20 restaurants ready to satisfy the most demanding gastronomic needs, from international fast-food to typical Portuguese cuisine. For the comfort and convenience of tourist visitors of Forum Algarve, the shopping center also provide a service of flight information connected to Faro Airport, a check-in point to print the boarding pass for free, train and bus tickets and lockers for luggage.
SHOPPING ALGARVE 2017
L
ocalizado na entrada de Faro, a 5 minutos do Aeroporto de Faro, o Forum Algarve é um dos maiores centros comerciais da região. Com 120 lojas, incluíndo 20 restaurantes e 5 salas de cinema, um hipermercado e parque de estacionamento para 2.250 veículos, é um projeto de referência que rapidamente se tornou num ponto de paragem obrigatória para milhares de consumidores locais e turistas. Inspirado no estilo de vida da região, o conceito arquitetónico do Forum Algarve criou um espaço aberto que explora, de forma feliz, a luz e o sol do Algarve e os materiais utilizados refletem a história e a tradição de Faro. O centro comercial conta com lojas de marcas prestigiadas como Guess, Mango, Gant, Zara, Cortefiel, Foot Locker, C&A,
30 YEARS
Nespresso, Fnac, Samsung e GMS Apple Store, para além de uma clínica médica e farmácia. Os cinemas NOS dispõem de 5 salas de cinema com a mais moderna tecnologia de som e imagem. Como complemento para o comércio e o lazer, o centro tem também 20 restaurantes preparados para satisfazer a procura mais exigente, desde fastfood internacional à gastronomia típica portuguesa. Para maior conforto e conveniência dos turistas que nos visitam, o Forum Algarve dispõe de um serviço de informação de voos contectado ao Aeroporto de Faro, serviço de impressão gratuita do cartão de embarque, venda de bilhetes de comboio e autocarro e cacifos para guardar bagagem.•
90 ADVERTORIAL PAULO MIRANDA JOALHEIRO
SHOPPING ALGARVE 2017
30 YEARS
PAULO MIRANDA JOALHEIRO M
iranda family is a reference of the jewellery and watch making in the Algarve. Paulo Miranda proudly represents an heritage of experience, know-how and customer service. Installed in Forum Algarve since 2002, he represents a complete set of world known set of watchmaking, jewellery and accessories brands, like H.Stern, Omega, Breitling, Chaumet, TAG Heuer, Hermès, Montblanc, K di Kuore and Nanis. Paulo Miranda Joalheiro ensures a concierge service prepared to meet the client in its home or hotel, in order to optimize its time. K di Kuore K di Kuore was established in 1996, thanks to Giuliano Giannini and a group of fashion and jewellery professionals, aiming to create a stylish handmade jewels line. Success came soon: K di Kuore style is clearly recognizable. The brand became a synonym of elegance and glamour. On the image, the Tubogas Cult
Montblanc 4810 Automatic Date
collection highlighted, based on an ancient technique that is entirely handmade. The Montblanc watchmaking legacy Centuries of accumulated knowledge, decades of experience, years of development and hundreds of hours of dedicated work culminate in the moment when a Montblanc watch comes to life. With their experience, knowledge and mastery handed down from generation to generation, the watchmakers at the Montblanc watchmaking manufacture in Villeret and Le Locle put their heart, soul, pride and passion into every piece they produce. The Montblanc 4810 Collection The 4810 Collection takes its name from the height of the highest mountain in Europe, the Mont Blanc, whose summit soars majestically to 4,810 metres above sea level.
K di Kuore Pink gold necklace and ring with diamonds Colar e anel em ouro rosa com diamantes
This iconic number represents a collection of the very highest level in quality and experience. Every watch in the Montblanc 4810 Collection is made in accordance with the traditional Swiss watchmaking codes of practice, from the strong and elegant design standards to the various complications that provide the information on the dials.
A
família Miranda é uma referência do setor da joalharia e da relojoaria no Algarve desde meados do século passado. Paulo Miranda representa, com orgulho, esta herança de experiência, conhecimento e serviço ao cliente, que os seus ascendentes lhe legaram. Instalado desde 2002 no Fórum Algarve, apresenta um completo conjunto de marcas de relojoaria, joalharia e acessórios, como H. Stern, Omega, Breitling, Chaumet, TAG Heuer, Hermès, Montblanc, K di Kuore e Nanis. Paulo Miranda Joalheiro assegura um serviço concierge que se desloca ao local de estadia do cliente, para otimização do seu tempo. K di Kuore K di Kuore foi criada em 1996, pela mão de Giuliano Giannini e de um grupo de profissionais da moda e da joalharia, que tiveram como objetivo criar uma linha sofisticada de joias feitas à mão. O sucesso não tardou: o estilo K di Kuore reconhece-se à distância. A marca transformou-se num paradigma de elegância e de glamour. Na imagem, destaque para a linha Tubogas Cult, baseada numa técnica antiga, inteiramente artesanal.
O legado Relojoeiro da Montblanc Séculos de conhecimento acumulado, décadas de experiência, anos de desenvolvimento e centenas de horas de trabalho dedicado culminam no momento em que um relógio Montblanc ganha vida. Com a sua experiência, conhecimento e mestria transmitidas de geração em geração, os relojoeiros das Manufaturas Montblanc, em Villeret e Le Locle, colocam a sua alma, a sua paixão, o seu orgulho em cada peça que produzem. A Colecção Montblanc 4810 A coleção 4810 herda o seu nome a partir da altura da montanha mais alta da Europa, o Mont Blanc, com o seu pico que sobe majestosamente 4.810 metros acima do nível do mar. Este número icónico representa uma coleção que oferece o mais alto nível de qualidade e experiência. Cada relógio da colecção Montblanc 4810 respeita os códigos da relojoaria tradicional suíça, desde códigos de design fortes e elegantes a várias complicações que alimentam as indicações nos mostradores. •
92
goldenbook16original_Algarve.pdf
1
03/04/17
11:24
Your Apple source. If you have questions, our Apple experts have the answers.
SHOPPING ALGARVE 2017
30 YEARS
GMS Store O seu Especialista Apple Forum Algarve Loja 0.55 Faro +351 289 821 851 www.gms-store.com At GMS store you can get to know and try the newest Apple products and innovative solutions, all in one place. Here you will find not only the complete Apple products range, but also a whole world of accessories made for them, always accompanied by a professional and specialized staff to help you. Apple Premium Reseller stores are totally designed by Apple, where you will enjoy friendly, knowledgeable advice and support Our teams are submitted to thorough selection processes and extensive training, that reflect in an excellent service level, which we provide in all our stores, offering a direct and professional answer to your needs. Nas lojas GMS os clientes têm a oportunidade de conhecer e experimentar os produtos e soluções inovadoras da Apple num ambiente convidativo. Aqui encontrará a gama completa de soluções Mac, iPad, iPhone, iPod e Apple Watch, bem como todo um mundo de acessórios feitos a pensar nos produtos Apple, com atendimento profissional e especializado. As lojas Apple Premium Reseller são lojas totalmente desenhadas pela Apple. As nossas equipas são submetidas a rigorosos processos de seleção e extensa formação, que nos diferenciam pelo excelente e consistente nível de atendimento especializado que prestamos em todas as nossas lojas, oferecendo um aconselhamento profissional e objetivo para as suas necessidades. •
Forum Algarve | CascaiShopping | Chiado, R.Carmo 46 | Amoreiras | Colombo | Almada www.gms-store.com
ML BOLSAS CENTRO COLOMBO Loja 0.179, Lisboa SHOPPING AMOREIRAS Loja 2014, Lisboa CASCAISHOPPING Loja 0.017, Cascais FORUM ALMADA Loja 2.15, Almada MARSHOPPING Loja 1.085 Leça da Palmeira, Matosinhos
ML FASHION ARRABIDA SHOPPING Loja 278, V. N. Gaia FERRARA PLAZA Loja 169, Paços Ferreira NOVA ARCADA Loja 0.13, Braga
A ML BOLSAS é uma luxuosa boutique de acessórios de moda e artigos de viagem onde impera uma filosofia de um atendimento personalizado aliado às ultimas tendências da moda. Temos 6 espaços ML BOLSAS, sendo quatro lojas localizadas em Lisboa, uma no Porto e uma em Faro - Algarve, onde comercializamos artigos de Senhora de prestigiadas marcas internacionais como: ML BOLSAS is a luxury boutique selling fashion accessories and travel items. Our philosophy is one of personalised customer service combined with the very latest fashion trends. Altogether, we have six ML BOLSAS stores, four in Lisbon, one in Porto and one in Faro, in the Algarve. Our women’s range includes items by such highly prestigious international brands as:
VERSACE , MICHAEL KORS, CERRUTI 1881, DKNY, HUGO BOSS, CROMIA , MOSCHINO, CALVIN KLEIN, TOUS, BLUGIRL Nas nossas lojas poderão encontrar também uma seleção de artigos para Homem, nomeadamente pastas, malas, artigos de viagem e acessórios das marcas: Our stores also carry a selection of items for men, including briefcases, bags, travel items and accessories by brands such as:
CERRUTI 1881, RONCATO, DELSEY, AVENTURA , THE BRIDGE , DAVIDIT’S A ML BOLSAS em Faro é um destino obrigatório para quem procura os melhores acessórios de moda. Esperamos pela sua visita.
SINTETY BRAGA PARQUE Loja 2040 Braga
The ML BOLSAS store in Faro is a must for anyone looking for the best fashion accessories. We look forward to seeing you.
SKIN AQUA PORTIMÃO Loja 0.019 Portimão GAIA SHOPPING Loja 156, V. N. Gaia
OUTLETS THE STYLE OUTLETS Loja 31, Vila do Conde STRADA OUTLET Loja 2082, Lisboa
FORUM ALGARVE LOJA 0.52 Estrada Nacional 125, Km 103 8009-020 Faro + 351 289 821781
NOVA ABERTURA PREVISTA OPENING SOON OUTLET IKEA Loulé
94 ADVERTORIAL ÓPTICA JOIA
SHOPPING ALGARVE 2017
30 YEARS
ÓPTICA JÓIA Visão de qualidade Ó
ptica Jóia is a mature company that focuses on the customer’s their full attention. It is through the satisfaction of the client that they achieve their success. Óptica Jóia stands out in the field of optometry, optics of vision and contactology, sunglasses, hygiene articles and ocular cleaning, being official representative of the most prestigious brands currently in the optical market.
Óptica Jóia currently has two commercial spaces, in ALMANCIL and MONTENEGRO (Faro), served by excellent accessibility, with modern facilities that provide the client with a real well-being during their excellent service provided by qualified professionals.
A
Óptica Jóia é uma empresa “adulta”, que foca no seu cliente toda a sua atenção. É através da satisfação do seu cliente que obtém o seu sucesso. A Optica Joia destaca-se na área optometria, optica de visão e contactologia, óculos de sol, artigos de higiene e limpeza ocular, sendo representante oficial das mais conceituadas marcas actualmente no mercado óptico. A Optica Joia tem actualmente dois espaços comerciais, em
ALMANCIL e no MONTENEGRO (Faro), servidos por excelentes acessibilidades, dispondo de instalações modernas que proporcionam ao cliente um bem-estar real durante o seu atendimento de excelência, proporcionado por profissionais qualificados. • Rua do Comércio, 64-A 8135-125 Almancil +351 289 399 104 +351 918 752 684 geral@opticajoia.pt www.opticajoia.pt
96
EATING OUT ALGARVE 2017
EATING OUT RESTAURANTES
La Cigale
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 EATING OUT
97
98
EATING OUT ALGARVE 2017
São Gabriel
Gaivota Branca
Y
our visit to the Algarve is incomplete until you have tried the region’s most delicious dishes. Its most tasty culinary habits are closely connected with the way of life of its people and, although modern snack bars where you’re served fast and efficiently also exist, in the Algarve a meal somehow assumes the role of a socio-cultural event, since it implies that typical sense of conviviality, which so distinctly marks the Latin touch. There is a vast choice of restaurants and menus. The larger hotels pride themselves on their catering, yet they mostly tend towards international cuisine. However, to become acquainted with the original gastronomy of the Algarve, try specialities such as fresh sardines, eaten straight from the charcoal grill with an appetising salad. In summer they are prepared right on the sidewalks or behind a modest beach bar, filling the air with a characteristic aroma.
Paixa
Naturally the Algarve’s food emphasises fish and all kind of shellfish, prepared according to old recipes and traditions from the villages along the coast. A chilled white or the unique “vinho verde” goes best with fish, while the dark red unfolds its full taste accompanying meat. Indeed, the Algarve has kept alive its deep-rooted tradition of good cooking. The pleasure of a good meal around a table with friends and family is a part of its people’s so envied Art of Living!
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 EATING OUT
99
Mizu
E
nquanto ainda não tiver saboreado os pratos deliciosos da região, a sua visita estará incompleta. Pois saiba que é impossível conhecer este povo sem se ter familiarizado com os seus hábitos culinários intimamente entrelaçados com a sua maneira de ser. Embora existam snack-bars com serviço rápido e eficiente, no Algarve a refeição enquadra-se numa tradição em que comer ultrapassa o mero alimentar-se para assumir um carácter de evento sociocultural, quase ritual, associado àquela convivialidade típica do latino. Depara-se-lhe uma escolha infinita, tanto no que respeita ao tipo de estabelecimento como à variedade do menu. Os grandes hotéis orgulham-se da excelência da sua cozinha, no entanto, nas suas ementas costuma predominar a cuisine internacional. Para conhecer a comida típica algarvia experimente especialidades tais como sardinhas assadas na brasa acompanhadas por uma
apetitosa salada. De Verão são preparadas mesmo nos passeios frente à taberna ou por trás do pequeno bar na praia, enchendo o ar com o seu aroma tão característico. Nesta terra à beira-mar é natural que haja peixe e marisco frescos com fartura, confeccionados segundo velhas receitas recolhidas nas aldeias piscatórias próximas. A costa algarvia revela-se ainda um verdadeiro paraíso para os apreciadores de todo o tipo de marisco. A gastronomia desta província conhecida como o “jardim de Portugal”, abunda em fruta e verduras. Qualquer que seja a opção, encontrará sempre um vinho adequado. O branco fresco vai optimamente com peixe, enquanto que o tinto desenvolve o seu rico paladar de forma excelente com uma refeição de carne.. Crescer água na boca fazem os muitos bolos e doces regionais, tendo como principais ingredientes para além de muitos ovos e açúcar, sobretudo amêndoa e figo desta terra soalheira.
100 ADVERTORIAL OCEAN
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
OCEAN W
hen entering the restaurant, it is inevitable to feel overwhelmed by the breath-taking scenery in front of you. Wide glass windows, which open fully in warmer evenings, allowing the tranquil sea breeze to enter the room, work as a frame for the intense shades of blue of the Atlantic Ocean. Its privileged location, the unique view over the sea, the colour palette and the details of its exquisite interior design, are more than enough arguments to justify its name: Ocean. The local ingredients of the highest quality as well as Chef Hans Neuner and his team’s enormous creativity, talent and passion for cooking, have contributed to make Ocean restaurant one of the
Ocean Restaurant at VILA VITA Parc Rua Anneliese Pohl Alporchinhos 8400-450 Porches +351 282 310 100 www.restauranteocean.com
only 3 restaurants in Portugal to be distinguished with 2 Michelin stars. And its magnificent collection of over 560 vintages is the base for careful pairing selections from its award-winning sommelier.
A
o entrar no restaurante Ocean é inevitável uma sensação de deslumbramento com o cenário estonteante que se apresenta à sua frente. Amplas janelas de vidro, que em noites mais quentes são abertas na totalidade deixando
entrar a tranquila brisa marítima, fazem de moldura para os profundos tons de azul do oceano Atlântico. A sua localização privilegiada, vista ímpar sobre o mar, palete de cores e pormenores do seu magnífico design interior, são argumentos mais que suficientes para justificar o seu nome: Ocean. A aposta segura em produtos locais de elevada qualidade e a enorme criatividade, talento e paixão pela cozinha por parte do Chef Hans Neuner e da sua equipa, contribuíram para que o restaurante Ocean se tornasse num dos 3 únicos restaurantes em Portugal a receber a prestigiada distinção de 2 estrelas Michelin. E a sua magnífica coleção de mais de 560 garrafas de vintages serve de base para cuidadosas seleções feitas pelo seu premiado sommelier para harmonização com as inovadoras criações gastronómicas. •
102 ADVERTORIAL WILLIE’S
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
WILLIE’S W
ilhelm, a Michelin Star Chef, and now, his Michelin Star restaurant, serves you a mixture of international influenced cuisine, in a relaxing ambient atmosphere. The restaurant is ideally located in a beautiful residential area, close to the Pinhal Golf Course, in Vilamoura, and decorated in soft pastels of yellow. Most importantly to Wilhelm is the sharing of the love for fine food with guests, creating a relaxing atmosphere where the level of enjoyment and hospitality makes for a memorable dining experience. The house specialities are
excellent such as Wilhelm home-made seafood Ravioli in a Vermouth cream sauce to the best tender meat that you can expect grilled or roasted, without forgetting the desserts such as the Willie’s Lemon crème in Sugar – Basket with Berries. Willie’s restaurant is the perfect place for that special romantic dinner.
Rua do Brazil, 2 Vilamoura +351 289 380 849 +351 289 380 684 (Fax) willies@sapo.pt www.willies-restaurante.com
W
ilhelm, um Chefe com estrela Michellin, e agora o seu restaurante também com estrela Michellin, serve-lhe uma cozinha internacional com várias influências num ambiente de grande tranquilidade. O restaurante fica localizado numa bonita zona residencial, junto ao campo de golfe Pinhal, em Vilamoura, e está decorado em suaves tons pasteis de amarelo. O mais importante para Wilhelm é o partilhar com o cliente o seu amor pela boa cozinha, criando um ambiente tranquilo onde o nível de contentamento e hospitalidade levam a que a
refeição se torne um momento inesquecível. As especialidades da casa são excelentes, desde o ravioli de marisco feito pelo próprio num molhe Vermute, à melhor carne grelhada ou assada, sem esquecer as sobremesas com destaque para o creme de limão Willie’s em cesto de açúcar com frutos silvestres. O Willie’s é sem dúvida o lugar perfeito para aquele jantar romântico especial. •
Rua do Brazil, 2 VILAMOURA Tel: +351 289 380 849 Fax: +351 289 380 684 willies@sapo.pt www.willies-restaurante.com
Restaurante Thai Garden Estrada Quinta do Lago – Vale do Lobo 8136-912 Almancil +351 289 394 521 www.sao-gabriel.com N 37.06174, W 8.04643 Aberto para jantares a partir das 19:00 Fechado: Segunda-feira Reservas: Aconselhável Open: for dinner from 19:00 Closed: Monday Reservations: Recommended
Bem-vindo à “terra dos mil sorrisos”! O restaurante Thai Garden, localizado na mesma quinta que o premiado (1k️ Michelin) São Gabriel, é extremamente popular na Quinta do lago/Vale do Lobo. Esta preferência deve-se ao facto de que, por mais de 10 anos, os mesmos chefes Tailandeses são a garantia de uma cozinha tailandesa autêntica. Vê-los cozinhar em frente aos convidados, com paixão e mãos ágeis enquanto preparam especialidades saborosas, saudáveis e ligeiras na perfeição é espectacular. Não se preocupe, nem todos os pratos tailandeses são picantes, é por isso que os filhos dos nossos clientes habituais adoram este restaurante! Nas noites de verão o jantar no nosso terraço rodeado por jardins verdejantes é inesquecível, certamente vai se lembrar das suas férias românticas na surpreendente Tailândia!
Welcome to the “land of a thousand smiles”. Thai Garden Restaurant, located on the same estate as the award-winning (one Michelin star) São Gabriel, is extremely popular in Quinta do Lago and Vale do Lobo. For over 10 years, the same Thai chefs have guaranteed authentic Thai cuisine. It is spectacular to see them cooking in front of you with passion and nimble hands they prepare tasty, healthy and light specialties to perfection. Do not worry! Not all Thai dishes are spicy hot - even the children love it! Thai garden is designed for both outside and inside dining. On mild summer evenings, dining on our terrace, surrounded by lush gardens, is unforgettable, you will certainly remember your romantic times in amazing Thailand!
106 ADVERTORIAL CASA DO CAMPO
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
CASA DO CAMPO B
uilt in 1884 this original farmhouse located in Almancil has been charmingly and tastefully converted into a beautiful Restaurant and Art Gallery. With more than 25 Years of success, Casa do Campo serves traditional and mediterranean cuisine with the emphasis always on using top quality local produce and maximum freshness, the freshest wild fish on the grill, Flambé Pepper Steak, Grilled Tiger Prawns Piri Piri, Oysters and Clams from the Ria Formosa, Cataplana and our Famous Crepes Suzette which are the perfect end to a memorable meal. Casa do Campo has a small farm nearby guaranteeing the maximum quality of its home grown fruit, vegetables and aromatic herbs. In Winter time enjoy cosy romantic fireside dinners whilst admiring the artwork of Carlos Fonseca Martins, a distinguished local artist. On balmy summer evenings you can appreciate an excellent dinner and exceptional Portuguese wine on our magnificent terrace under the boughs of an ancient Fig tree. A magical setting and an unforgettable experience that you
+351 289 399 109 +351 919 858 118 campocasalda@gmail.com www.casadocampo-restaurante.com Open from 19:00h to 24:00h Closed on Sunday Aberto das 19:00h às 24:00h Fechado ao domingo
will wish to repeat again and again. Also available CASA DO CAMPO CATERING SERVICE for all your special occasions.
C
onstruída em 1884 esta Quinta com sua traça original, situado em Almancil, foi convertida em 1991 com muito gosto num encantador Restaurante e Galeria de Arte. Com mais de 25 anos de sucesso, a Casa do Campo é um lugar repleto de carisma e charme onde são confecionados pratos tradicionais Algarvios e de cozinha mediterrânica sempre com a ênfase e preocupação em utilizar produtos locais com máxima frescura, o Melhor Peixe local, o famoso Bife Pimenta flamejado, Camarão Tigre Grelhado piripíri, Ostras e Amêijoas da Ria Formosa, Cataplana e os Famosos Crepes Suzette que são
indispensáveis para terminar uma boa refeição. Também tem uma pequena horta nas proximidades garantindo uma qualidade máxima de frutas, vegetais e ervas aromáticas de produção própria. No inverno podem desfrutar de um ambiente acolhedor junto da lareira num cenário requintado e romântico, aproveite para admirar os Belos Quadros de Carlos Fonseca Martins. Nas noites quentes de verão podem apreciar um excelente jantar acompanhado por um excecional Vinho Português no magnífico e espetacular terraço, debaixo dos ramos de uma figueira centenária, garantindo uma noite mágica e inesquecível, que certamente antecipem um Novo Regresso. Também disponível CASA DO CAMPO SERVIÇO DE CATERING para todos os seus eventos. •
Phone +351 289 399 109 Mobile .+351 919 858 118 campocasalda@gmail.com www.casadocampo-restaurante.com
108 ADVERTORIAL MIRANDUS
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
MIRANDUS RESTAURANT A gastronomic delight in Lagos he Restaurant Mirandus is an enchanting, gastronomic delight occupying a unique location nestling peacefully upon the dramatic cliffs above the pretty Porto de Mós beach in Lagos. Our menus are crafted from seasonal, local, natural and wild food ingredients, to create fresh, tasty dishes that guarantee a taste of the region to delight your palate! Based on Artisan Gastronomy – our fully balanced menus will
T
Boutique Hotel Vivenda Miranda Rua das Violetas Encosta do Canavial Porto de Mós +351 282 763 222 info@vivendamiranda.com www.vivendamiranda.com
especially delight those that enjoy fresh vegetarian, vegan and raw food choices as well as gluten free and authentic traditional meat and fish dishes. The sun terrace is the perfect place to delight in uninterrupted views of the Atlantic ocean and coastline, whilst sipping a glass of cooling white wine and enjoying the peace and tranquillity of our gardens. During summertime on selected evenings, you can relax to the balmy sounds of the live saxophone or harp. Uma delícia gastronómica em Lagos om uma vista privilegiada sobre o oceano, o Restaurante Mirandus é o local para todos aqueles que apreciam especialidades gastronómicas excelentes num cenário deslumbrante. De acordo com a “Artisan
C
Gastronomy”, o nosso Restaurante Mirandus combina a arte da cozinha gourmet com a tradição de utilizar apenas produtos frescos e biológicos da nossa região. O menu à la carte que varia diariamente, contém propostas tanto saudáveis como nutritivas vegetarianas e vegan. Vamos ao encontro de necessidades dietéticas especiais, aumentando assim a variedade de escolha para melhor servir os nossos clientes. O terraço é o lugar perfeito para desfrutar de vistas ininterruptas do Oceano Atlântico e da Costa, enquanto saboreia um refrescante copo de vinho branco e desfruta da paz e tranquilidade dos nossos jardins. Durante o verão em noites seleccionadas, você pode relaxar aos sons amenos e ao vivo do saxofone ou da harpa. •
110 ADVERTORIAL PAIXA
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
FOTOS: LUIS DA CRUZ; TEXTO: MARIANA MADRINHA
PAIXA RESTAURANTE
PAIXA ADVERTORIAL 111
30 YEARS ALGARVE 2017 EATING OUT
S Quadradinhos, Lote 52 Vale do Lobo 8135-034 Almancil +351 964 079 585 +351 289 394 699 paixa@sapo.pt paixarestaurante.com
ometimes it seems like certain adjectives were invented especially to describe a place after it has been created, instead of the other way round. This description fits Paixa, the brainchild of João Lourenço, like a glove. The restaurant is elegant, understated, romantic and very comfortable. Paixa, the older brother of the acclaimed Paixanito, has left the pet name and rustic features behind in the uplands and, all decked out in finery, has moved to Vale do Lobo. It is one of those places that somehow manage to be simultaneously spacious and intimate. And wherever you look, you will only find top-quality details. From the glasses to the crockery and tablecloths, this is a restaurant where the fine food is accompanied by details to match. The candlelit tables are an open invitation to long conversations in winter and even longer ones in summer, whether you are dining indoors or out. So it should come as no surprise to learn that wedding proposals are a regular occurrence at Paixa. And if the space exudes charm, an encore is surely due for the food. From the oxtail croquettes to the Ria Formosa oysters, the extensive tapas menu is irresistible and is constantly being updated. Which is great news.
H
á adjetivos que parecem ter sido pensados após o nascimento de alguns espaços e não o contrário. O Paixa, nascido da cabeça e do gosto de João Lourenço, veste essa descrição como a melhor das luvas. O restaurante é elegante, sóbrio, romântico e muito confortável. O Paixa, o irmão mais velho do aclamado Paixanito, deixou o diminutivo e o lado rústico na serra e mudou-se para Vale do Lobo com os galões a brilhar. É um daqueles espaços que consegue ser amplo e íntimo em simultâneo. E, por onde quer que pegue, só irá encontrar detalhes de topo. Desde os copos à loiça e toalhas, esta é uma casa onde a comida de excelência é acompanhada de pormenores à altura. As mesas ladeadas de velas pedem longas conversas no inverno e ainda mais compridas no verão, seja no interior ou no jardim. Não é de estranhar, portanto, que os pedidos de casamento sejam uma constante no Paixa. Se o espaço transpira charme, a comida pede um encore. Dos croquetes de rabo de boi às ostras da Ria Formosa, a carta de tapas é longa, irresistível e continua em atualização. E ainda bem. •
112
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
RESTAURANTE CASA DOS PINHEIROS Estrada de Vale Do Lobo 8135-130 Almancil +351 289 394 832 + 351 965 232 669 casadospinheiros2@sapo.pt www.restaurantecasadospinheiros.com At Casa dos Pinheiros, you can enjoy the treasures that the Algarve’s waters have to offer you, for various reasons. For the fun atmosphere provided by our professional and attentive members of staff, whose contagious sense of humour will be apparent on every visit. Then there is our delightful outdoor seating area where you are assured of marvellous alfresco meals. And, of course, the flavour of our delicacies. To get your palate in the mood, we suggest you start with the garlic prawns, cooked in olive oil and garlic until they are golden brown; the delicious scallops, sautéed in butter and cooked to perfection; or the traditional clams Bulhão Pato style. There are at least three dishes that you absolutely must try at Casa dos Pinheiros. The cataplanas, considered the highlight of the restaurant; our rice specialities; and the famous fish in salt, where the fresh fish is enveloped in a salt crust, thus preserving all the juices and flavour. If you appreciate citrus flavours, be sure to try the seabass fillets with lemon sauce. The best way to round off your meal is, without doubt, the Casa dos Pinheiros crêpe. Na Casa dos Pinheiros podemos desfrutar dos tesouros que as águas do Algarve nos oferecem, por várias razões. Pela atmosfera divertida providenciada pelos profissionais e atenciosos membros do Staff, cujo sentido de humor nos contagia em cada visita. Pelo agradável espaço exterior e o seu redor, garantindo-nos maravilhosas refeições al fresco. E claro pelo sabor das iguarias. Para preparar o paladar, sugerimos começar pelos camarões “à la Guillo”, alourados em azeite e alho; pelas deliciosas vieiras, salteadas em manteiga e cozinhadas na perfeição; ou pelas tradicionais ameijoas “à Bulhão Pato”. Há pelo menos três pratos indispensáveis na Casa dos Pinheiros. As Cataplanas, consideradas o destaque do Restaurante, as especialidades de arroz e o famoso peixe no sal, o peixe fresco é envolvido numa crosta de sal, preservando assim os fluídos do peixe. Para os fãs dos sabores citrinos, não perder os filetes de robalo com molho de limão. A melhor maneira de terminar é sem dúvida o Crepe “Casa dos Pinheiros” . •
Estrada de Vale Do Lobo 8135-130 Almancil +351 289 394 832 / +351 965 232 669 casadospinheiros2@sapo.pt www.restaurantecasadospinheiros.com 37º04´16.83”N - 8º02´51.78”O
Ca’ d’Oro chef Gerhard Pölzl
114 ADVERTORIAL ARCO 31
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
ARCO 31
A
rco 31 “the Italian restaurant” in Quinta do Lago! Arco 31 is located in the heart of Quinta do lago. In a relaxing ambient we serve authentic Italian food to the highest possible standard. We have put together a varied selection of traditional Italian dishes representing all the different Italian regions. We are determined to give a unique gastronomic experience of “Italianita’” to all our customers, with a typical sense of conviviality which so distinctly marks the Italian culture.
A
rco 31 “o Restaurante Italiano” na Quinta do Lago! Localizado no coração da Quinta do Lago, apresenta um ambiente relaxante onde é servida autêntica comida italiana da melhor qualidade.
Os pratos representam todas as regiões de Itália. Queremos proporcionar uma experiencia de gastronomia “Italianita” única a todos os clientes, com a típica convivialidade que marca a cultura italiana. •
Av. Ayrton Senna, Vale dos Pinheiros Quinta do Lago, Almancil + 351 289 393 393 arcoitaliano31@gmail.com
116 ADVERTORIAL RESTAURANTE B&G
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
RESTAURANTE B&G Vilalara Thalassa Resort B
Praia das Gaivotas Alporchinhos 8400-450 Porches +351 +351 282 320 000 www.vilalararesort.com
&G restaurant is located within Vilalara Thalassa Resort, a five-star resort by the sea in Porches. The restaurant has reopened this year after renovation and offers a new gastronomic concept developed by the new Executive Chef Pedro Sequeira under advisement of Michelin-star awarded Chef Leonel Pereira. The menu has great influence of Portuguese cuisine memories and of the gastronomic traditions of the Algarve. It combines the best regional flavours in a contemporary and unique conceptualization, exploring the freshness and high quality of local produce. Also the decor of the restaurant has been renewed, inspired by the multiplicity of blues and greens of the ocean that extends from the restaurant and its beautiful terrace onto the horizon. B&G restaurant
is open daily for memorable gastronomic experiences in a haven of peace and tranquility by the Atlantic Ocean.
O
restaurante B&G fica situado no Vilalara Thalassa Resort, um resort de 5 estrelas à beira mar, em Porches. O restaurante reabriu este ano após uma renovação e estreia um novo conceito gastronómico,
desenvolvido pelo novo Chef Executivo Pedro Sequeira e com a orientação do Chef Consultor Leonel Pereira, galardoado com uma estrela Michelin. O menu tem grande influência das memórias da cozinha portuguesa, assim como das tradições gastronómicas do Algarve. Apresenta os melhores sabores regionais através de uma conceptualização contemporânea e original, que se baseia na frescura e qualidade dos produtos locais. Também a decoração do restaurante foi renovada, inspirada pela multiplicidade de tons de azul e verde do mar que se estende a perder de vista do restaurante e do seu fantástico terraço. O B&G abre diaramente para oferecer memoráveis experiências gastronómicas num retiro de paz e tranquilidade à beira-mar plantado. •
FUSION/MARENOSTRUM ADVERTORIAL 117
30 YEARS ALGARVE 2017 EATING OUT
FUSION/MARENOSTRUM The Lake Spa Resort
FUSION n a totally renewed space, Fusion offers a unique dining experience in a contemporary setting. Taste innovative combinations of world flavors from Scandinavia to southern
I
Europe, Africa and even Middle East and Asia. Do taste our creations and the originality of our dishes, embarking on a voyage through the seasoned flavours of the Mediterranean and Asia. Your voyage will be perfectly paired with the best national and regional wines.
N
um espaço totalmente renovado, o Fusion oferece uma experiência gastronómica única num ambiente contemporâneo. Combina de forma criativa sabores do mundo, desde a Escandinávia, sul de Europa, África, e até mesmo Médio Oriente e Ásia. Não deixe de experimentar as criações e a originalidade dos nossos pratos que são uma viagem pelos melhores temperos do Mediterrâneo e da Ásia. Tudo em perfeita harmonia com os melhores vinhos nacionais e regionais.
MARENOSTRUM icture yourself on an anchored floating esplanade. In this marvelous setting, the varied menu offers light and flavorful options. From the typical petiscos to the freshest seafood and fish, to grilled prime cut meats, Marenostrum is the ideal option for a relaxing meal overlooking the lake.
P
I
magine-se num espaço flutuante rodeado de água, ancorado numa plataforma, com uma esplanada em seu redor. Neste maravilhoso cenário, o menu inclui variadas opções de cozinha ligeira e recheada de sabor. Desde os típicos petiscos ao fresquíssimo marisco e peixe local, a carnes nobres grelhadas. O Marenostrum é a opção ideal para uma refeição relaxante com vista para o lago privado. •
Fusion Restaurant / /Marenostrum Restaurant Praia da Falésia Apartado 811 8126-910 Vilamoura +351 289 320 700 www.thelakeresort.com
118 ADVERTORIAL MIZU
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
MIZU W
ith a Zen and relaxed atmosphere, a decoration inspired by Japanese culture and tradition, mixed with a sophisticated and modern style, the high-quality ingredients, innovative culinary techniques and a privileged view over the Atlantic Ocean, Mizu can easily be considered as one of the finest Japanese restaurants in Portugal. The best of Japanese gastronomy can be experienced here in two distinct ways. For those looking for a more intimate and interactive experience, Mizu´s Teppanyaki allows for a direct contact with the Chef’s skills. Offering a vaster choice, the à la carte menu features a selection of exceptional dishes produced in the Algarve’s first Robata Grill operated with white Japanese Binchontan charcoal, a healthier and cleaner cooking method without smoke
emission and deeper flavours. The exceptional food menu is accompanied by an extraordinary selection of beverages with more than 20 different types of premium and super premium Japanese Sakés.
C
om um ambiente zen e descontraído, uma decoração assente na cultura e tradição japonesa aliadas a um estilo sofisticado e atual, ingredientes da mais elevada qualidade, técnicas culinárias inovadoras e uma vista privilegiada sobre o Oceano Atlântico, o Mizu poderá facilmente ser considerado um dos melhores restaurantes japoneses em Portugal. O melhor da gastronomia japonesa poderá ser aqui experienciado de 2 formas distintas. Para quem procura uma experiência mais interativa e intimista, o
Teppanyaki do Mizu permite um contacto direto com a habilidade demonstrada pelo Chef. Para uma maior liberdade de escolha, o menu à la Carte oferece uma seleção de pratos excecionais confecionados no primeiro grelhador Robata no Algarve que opera com base em carvão branco japonês Binchontan, proporcionando assim uma
cozinha mais saudável e limpa sem emissão de fumo e com sabores mais apurados. A par da variada oferta gastronómica, encontra-se também uma excecional carta de bebidas composta por mais de 20 tipos diferentes de Saké Premium e Super Premium, de origem japonesa. •
120 ADVERTORIAL A LAGOSTEIRA
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
A LAGOSTEIRA Since 1985 A
Lagosteira is the right stop for an excellent meal! It is situated on the road to Açoteias, near the Sheraton Hotel, 8Km from Albufeira and about 12Km from Vilamoura Lagosteira has been a favourite venue for locals and visitors for more than 30 years. The menu at A Lagosteira comprises a vast range of food, specializing in seafood and traditional Portuguese dishes. You can have a meal inside or outside in the pleasant garden. There is a children’s playground so that you can calmly finish your meal while your children are occupied. Among the specialities of the house figure shellfish rice, big grilled prawns, fried shrimps with garlic, fresh fish from the vegetal charcoal, Algarve’s typical cataplana, beside a seafood
special called “Mixed Seafood” à Lagosteira (for 2 persons), House Steak, Pepper Steak, Grilled Tornedó Steak, Chateaubriand. Serving warm meals daily from 10am till midnight with a non-stop kitchen, at A Lagosteira you may choose your shellfish from the establishment’s own aquarium: delicious crab and lobsters. A fabulous selection of wines completes this appetizing culinary panorama! A Lagosteira welcomes you!
A
Lagosteira é o sítio ideal para uma excelente refeição. Nas Açoteias, perto do Hotel Sheraton, a 8km de Albufeira e a cerca de 12km de Vilamoura, a Lagosteira está há mais de 30 anos ao serviço dos clientes nacionais e estrangeiros.
Open Monday to Saturday from 10:00 hrs till 00:00 hrs, including the kitchen Aberto de segunda a sábado das 10:00 h às 24:00h com cozinha sempre aberta
O menu inclui uma grande variedade de especialidades de pratos de marisco e comida tradicional portuguesa. Pode tomar a sua refeição no interior ou no exterior num agradável jardim. Há um parque infantil para entretenimento das crianças, enquanto termina calmamente a refeição.
Entre as especialidades da casa encontra o arroz de marisco, camarões grelhados, gambas fritas com alho, peixe fresco grelhado no carvão vegetal, sortido de marisco, mariscada, cataplana típica algarvia para além do prato especial à Lagosteira (para duas pessoas), bife à casa, bife com pimenta, tornedó grelhado, chateaubriand. Servindo refeições quentes diariamente das 10:00 da manhã até à meia-noite com uma cozinha “non-stop”, na A Lagosteira pode escolher o marisco diretamente do aquário e delicie-se com as sapateiras e lagostas. Uma garrafeira selecionada de qualidade superior completa este delicioso panorama culinário. Obrigada pela vossa preferência! •
Cozinha internacional e tradicional portuguesa Garrafeira seleccionada
GRELHADOS NO CARVÃO VEGETAL
Tel.: +351 289 501 679 restaurante.alagosteira@hotmail.com www.alagosteira.pt
GPS 37°.0975N 8°.1737W
122 ADVERTORIAL MANZO STEAKHOUSE
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
MANZO STEAKHOUSE C
lose to the sands at Olhos de Água Beach, you will find the Manzo Steakhouse. The restaurant specialises in aged beef, and a tapas menu is offered instead of traditional starters. There nothing else like it in the vicinity. The beef comes from the same supplier used by Juan Mari Arzak of the threeMichelin-star Restaurant Arzak in San Sebastián. It is aged for at least 26 days to ensure it becomes as marbled and flavourful as possible. Various cuts are offered and they can be served with sweet-potato chips or assorted sautéed mushrooms. The tapas menu features items such as saltcod fritters and foie gras sautéed with caramelised apple and tarragon. They can be enjoyed as starters or as an accompaniment to the signature cocktails served in the
Rua 25 de Abril 31 8200-647 Olhos de Água Albufeira +351 289 585 283 +351 966 628 267 geral@manzo.pt www.manzo.pt
bar. If you are still hungry, order the pineapple carpaccio with coconut ice cream, crystallised ginger and lime. You won’t regret it. The restaurant is open from 5.30 pm to midnight and is closed on Mondays. The restaurant can seat 60 diners and reservations are recommended. Closed for holidays in December and January. Air-conditioned. Disabled access. Credit cards accepted. Follow us on Facebook.
A
poucos metros do areal da praia de Olhos de Água, fica localizado o Manzo Steakhouse, um restaurante especializado em carne maturada e com uma carta de tapas a substituir as entradas tradicionais. Nas redondezas não existe nada igual. A carne bovina é do mesmo fornecedor com que trabalha Juan Mari Arzak, do restaurante Arzak (três Estrelas Michelin), de San Sebastián, e tem 26 dias de maturação, no mínimo, de maneira a ganhar o máximo de marmoreado e sabor. Está disponível em vários cortes, que podem chegar à mesa acompanhados de batata-doce frita ou seleção de cogumelos salteados. Entre as variedades de tapas, há pataniscas de bacalhau e foie gras salteado com maçã caramelizada e estragão, opções
que podem anteceder a refeição ou, por exemplo, acompanhar a carta de cocktails de assinatura servida no bar. Se ainda tiver apetite, peça o carpaccio de ananás com gelado de coco, gengibre cristalizado e lima, que não se arrepende. Está aberto das 17:30 às 24:00, fechando à segunda-feira. Tem 60 lugares e é aconselhável fazer reserva. Encerra para férias em Dezembro e Janeiro. Dispõe de ar condicionado, acesso para deficientes, cartões de crédito e facebook. •
Aberto das 17h30 às 24h00 Fechado às segundas-feiras Férias em Dezembro e Janeiro Ocupação: 60 Aconselhável reservas
Rua 25 de Abril 31 8200-647 Olhos de Água Albufeira +351 289 585 283 +351 966 628 267 www.manzo.pt geral@manzo.pt N 37.090915, W 8.190366
Open from 5.30 pm till midnight Closed on Mondays Closed on December and January Ocupation 60 Reservations recommended
124
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
BARLACAFÉS- LAVAZZA Rua Dr. José de Matos, 90 8000-502 Faro Tel:+ 351 289 892 575 Facebook/Barlacafes Rua da Escócia, Old Village 8125-429 VILAMOURA info@algarve-lerendezvous.com www.algarve-lerendezvous.com
LE RENDEZ VOUS Restaurant Lounge Rua da Escócia, Old Village 8125-429 VILAMOURA Tel:(00351) 289 324 818 info@algarve-lerendezvous.com www.algarve-lerendezvous.com LE RENDEZ VOUS is a unique restaurant in Vilamoura. Surrounded by lush gardens, it is located in the heart of the Old Village, just steps from the Four Seasons Hotel. Our unique French gastro pub serves creative modern cuisine with a French touch, prepared for you by Chef José Niza and his team. Three different set menus are available ranging in price from €27 to €44. We also offer an à la carte menu featuring high-quality home-made items such as our Foie Gras Terrine. In spring and summer, you can watch the sunset while sipping a cocktail at our top-floor lounge bar. Also on the top floor is our intimate VIP terrace for groups of up to seven or eight, an experience that is definitely not to be missed in summer (advance booking required). With its modern and fashionable cuisine, the LE RENDEZ VOUS offers customers a welcome in line with their needs. Events can be organised, subject to advance booking. The restaurant is open daily from 6 pm to 11 pm.
LE RENDEZ VOUS é um restaurante único em Vilamoura, situado no coração do Old Village, num enquadramento de jardins luxuosos, a dois passos do 4 Seasons Hotel. O único com o conceito Gastro/Pub Francês, com uma equipa de cozinha conduzida pelo Chef José Niza, oferece uma cozinha inventiva e moderna com um toque francês. Três menus de 27 a 44€, ou à carta, com produtos nobres e caseiros, tal como é a Terrine de Foie Gras, por ex., são algumas das propostas que oferecemos aos nossos clientes. Da Primavera ao Verão, o nosso Lounge/Bar, no topo do restaurante, está aberto para saborear e contemplar o pôr-do-sol enquanto bebe o seu cocktail. Contamos também com um terraço VIP, máximo 7/8 pessoas, também este no topo, que é sem dúvida o nosso “must” na época de verão (reservar com antecedência). Gastronomia moderna, ao sabor da moda, o LE RENDEZ VOUS oferece aos seus clientes um acolhimento à medida das suas necessidades. Possibilidade de organização de eventos, sob reserva. Restaurante aberto todos os dias das 18h às 23h. •
With over one hundred years of experience exclusively dedicated to coffee, Lavazza has become the expert in the selection of the best coffees and now has a range of the highest quality products that meet the requirements of its customers and more discerning consumers. Our philosophy and market positioning is to provide a premium product, internationally recognized for its glamour and quality, by providing technical assistance and ongoing training to all our customers. Our professional team is constantly seeking to develop new solutions for equipment and products in order to meet the most diverse needs. Com mais de cem anos de experiência exclusivamente dedicada ao café, a Lavazza tornou-se o especialista na selecção dos melhores cafés e tem hoje uma gama de produtos da mais alta qualidade que satisfazem as exigências dos seus clientes e consumidores mais exigentes. A nossa filosofia e posicionamento de mercado é a de fornecer um produto premium, internacionalmente reconhecido pelo seu glamour e qualidade prestando uma assistência técnica e formação permanente a todos os nossos clientes. A nossa equipa de profissionais busca o desenvolvimento constante de novas soluções de equipamentos e produtos, a fim de satisfazer as mais diversas necessidades. •
126 ADVERTORIAL MAYFLOWER
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
MAYFLOWER RESTAURANTE
S
ituated on the waterfront of Vilamoura’s marina, the Mayflower Restaurant caters Portuguese and international cuisine, specialising in grilled fish and meat. Choose your lobster from our aquarium or try Mayflower’s specialties of fish, cataplana and seafood. There’s a terrace for dining in the open and an air-conditioned dining room for having your meal inside. Open for lunch and dinner daily, all year round, from 10 a.m. till 12 p.m.
Mayflower Restaurante Centro Comercial da Marina Lojas 30-31-33-34 8125 Vilamoura +351 289 314 690 info@rest-mayflower.com www.rest-mayflower.com
S
ituado no cais da Marina de Vilamoura o Restaurante Mayflower oferece uma cozinha portuguesa e internacional, tendo como especialidades peixe e carne grelhados. Escolha a sua lagosta no nosso aquário ou experimente as especialidades de peixe, e cataplana de marisco no Mayflower. Poderá tomar a sua refeição no exterior num terraço ou no interior numa sala de jantar com ar condicionado. Aberto diariamente para almoços e jantares das 10:00h da manhã às 24:00h durante todo o ano. •
Situated on the water front in the marina. Portuguese and international cuisine, specialising in grill fish and meat. Choose your lobster front aquarium. Terrace for outside dining or in a air conditioned dining room. Open for lunch and dinner every day and all year. Centro Comercial da Marina, Lojas 30-31-33-34 8125 Vilamoura +351 289 314 690 ¡ info@rest-mayflower.com
www.rest-mayflower.com
128 ADVERTORIAL NEWS RESTAURANT & LOUNGE BAR
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
NEWS RESTAURANTE & LOUNGE BAR
D
ue to its excellent location the News Bar Restaurant offers a fabulous view of the emblematic Vilamoura Marina. A warm and modern atmosphere predominates. The light tones come together with the original decorative elements that enhance the charm and sophistication, with the concept of conveying a feeling of being at home. On the outside deck, large sofas prevail accompanied by a selection of music chosen
rigorously by our DJ, transforming the space into a place of choice during the summer months. Suitable any time of the day either for breakfast, lunch or dinner, it is also the perfect place to enjoy a “Sunset party” with friends or family. It offers the ideal conditions for events with international cuisine of Italian influence. Open all year round, from 9:00 to 2:00.
D
erivado à sua localização o News Restaurante Bar oferece uma fabulosa vista sobre a emblemática Marina de Vilamoura. Predomina uma atmosfera acolhedora e moderna. Os tons claros unem-se aos originais elementos decorativos que realçam todo o charme e sofisticação, com o conceito de nos transmitir a sensação de estar em casa. No deck exterior, imperam amplos sofás e uma seleção de música
escolhida a rigor pelo nosso Dj, que transforma o espaço num lugar de eleição durante os meses de verão. Propício a qualquer hora do dia para pequenos-almoços, almoços ou jantar, é ainda o espaço perfeito para desfrutar de uma “Sunset party” com amigos ou familiares. Reúne as condições ideais para eventos, com cozinha Internacional de influências italianas. Aberto todo o ano, das 9:00h às 2:00h. •
AVENIDA CERRO DA VILA, EDIFÍCIO MARINA GARDEN LOJA U/V MARINA DE VILAMOURA 8125-407 QUARTEIRA +351 289 312 866 | +351 966 297 723 geral@newscafemarina.com facebook.com/NewsRestaurantVilamouraMarina
www.newsrestaurante.com
130 ADVERTORIAL VILAMOURA THAI GROUP
EATING OUT ALGARVE 2017
VILAMOURA THAI GROUP
LUNA ROSSA RISTORANTE W
e are celebrating the introduction of a new food and drink menu inspired by our multi awards winner Italian head chef, Giovanni Foscarini. Italian favourites such as pizza and pasta are all fresh, alongside seafood, steaks and a range of specials including gluten free options. The irresistible warmth of traditional Italian hospitality combined with our wooden fired oven and rustic décor is perfect as an informal lunchtime venue. It transforms into a more languorous eating experience when evening falls. When you visit us, you can expect fresh local ingredients, the most tempting dishes, exciting cocktails and a sunny, informal style of service that adds the vitality and passion of Italy.
E
stamos a celebrar a introdução das novas ementas, inspiradas pelo nosso chef italiano, Giovanni Foscarini, detentor de vários prémios gastronómicos. Os pratos mais populares italianos, como as pizzas e massas são todos frescos, tal como os frutos do mar, carnes e uma variedade de receitas especiais, incluindo opções sem glúten. O calor irresistível da hospitalidade italiana combinada com a nossa decoração rústica e forno a lenha, é perfeita para almoços informais, mas, quando o sol se põe, transforma-se numa experiência mais espetacular e vibrante. Quando nos visitar, encontrará ingredientes frescos locais, pratos tentadores, cocktails excitantes com um serviço informal num estilo ensolarado, que adiciona vitalidade à paixão Italiana. •
Marina de Vilamoura VILAMOURA T. +351 289 302 245 geral.reservas@lunarossa.pt www.lunarossa.pt
30 YEARS
VILAMOURA THAI GROUP ADVERTORIAL 131
30 YEARS ALGARVE 2017 EATING OUT
VILAMOURA THAI GROUP
RESTAURANTE THAI T
he Restaurant Thai, situated in the main Avenida of Vilamoura, is a pleasant and traditional venue with authentic decor employing many items associated with “the Land of Smiles” such as furniture, works of art, crockery and cutlery all brought here from Thailand. Strong colours create an extremely harmonious environment,
and there is no better place to experience typical Thai gastronomy. We have put together a varied selection of Thai dishes representing all the tradition and diverse taste that characterise our culture. Typically the Thai cuisine involves vegetarian curry, salads rich in fresh fruit and vegetables and a vast choice of sweet-andsour dishes, not forgetting some hotter options incorporating chilli pepper the “queen of ingredients”. Our team includes experienced chefs qualified in Bangkock and Chiang Mai who are proud to offer a wide variety of original flavours to suit every taste. Open every day from 17:00h to after 24:00h.
Av. Marina Edifício Vila Lusa Loja 3 VILAMOURA +351 289 302 370 www.thai.pt
O
Restaurante Thai, localizado na principal Avenida de Vilamoura é um espaço agradável e tradicional, com uma decoração composta por elementos identificativos da Tailândia... Terra dos sorrisos... Tais como mobiliário, peças de arte, objetos, louças e talheres trazidos da Tailândia, cores fortes criando um ambiente extremamente
harmonioso, onde pode viver toda a tradição da gastronomia tailandesa... Elegemos uma variada seleção de pratos tailandeses dos sabores mais diversos da tradição culinária e cultural... A cozinha tailandesa congrega caril confecionado exclusivamente com ingredientes vegetais, saladas ricas de frutas e legumes frescos e a imensa opção agridoce e picante, sendo a malagueta a rainha dos ingredientes. Agregada à nossa equipa composta de experientes chefes de cozinha, com formação académica em Bangkock e Chiang Mai, oferecemos-lhe um tempero original que agrada a todos os paladares. Aberto todos os dias das 17:00hrs até depois das 24:00hrs •
132 ADVERTORIAL VILAMOURA THAI GROUP
EATING OUT ALGARVE 2017
VILAMOURA THAI GROUP
THAI MARINA
T
he restaurant Thai Marina, situated in the heart of Vilamoura Marina, offers a tranquil but cosmopolitan atmosphere, providing you with a sensational experience through its food and exclusive service in a vibrant ambience. From Thailand to Japan, your gastronomic journey promises to be an unforgettable experience. Let the spirit of the oriental flavours be your guide, and try our exclusive cocktails, created with your enjoyment in mind. If you prefer, we also offer a varied wine list featuring local and
international wines. We use the best spices imported directly from Thailand, with curry being one of the highlights. We always use the freshest fruits and vegetables and our meat and seafood are of the highest quality. You can rest assured that we only use the freshest fish for our sushi, which is prepared by the hands of leading specialists in the art of Japanese cuisine. Our aim is to give our customers impeccable service, where warmth, grace, efficiency, knowledge, professionalism and integrity all have their place.
We want our restaurant to be comprehensive and outstanding in the attention to detail given to every operation and upholding our concept of freshness, vibrancy and hospitality. The Thai Marina is located in Vilamoura Marina and you can contact us by calling 289 312 885. We invite you to savour the oriental flavours, freshness and aromas of the best Thai and sushi fusion cuisine, promising you a truly delicious experience. Open daily from midday until after 11 pm.
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 EATING OUT
O
Marina de Vilamoura VILAMOURA + 351 289 312 885 thaimarina.pt
restaurante Thai Marina, situado no coração da Marina de Vilamoura, oferece um ambiente de tranquilidade, mas cosmopolita, proporcionando uma experiência sensacional através da comida e serviço exclusivo num ambiente excitante. Da Tailândia ao Japão, a viagem gastronómica promete ser uma experiência inesquecível. Deixe-se guiar pelo espírito dos sabores orientais, e teste os nossos cocktails exclusivos, criados a pensar em si. Se preferir, temos ainda uma oferta variada de vinhos locais e internacionais.
VILAMOURA THAI GROUP ADVERTORIAL 133
Utilizamos as melhores especiarias importadas directamente da Tailândia, onde o caril merece destaque. Os legumes e as frutas são os mais frescos. A carne e o marisco são de uma qualidade exímia. Garantimos o peixe mais fresco na confecção do nosso sushi, pelas mãos dos melhores especialistas na arte de confecionar a comida japonesa. O nosso objectivo é fornecer aos nossos clientes um serviço impecável, demonstrando calor, graciosidade, eficiência, conhecimento, profissionalismo, integridade no trabalho e manter
um restaurante que é abrangente e excepcional na atenção de cada detalhe na operação mantendo o nosso conceito fresco, emocionante e hospitaleiro. O Thai Marina está situado na Marina de Vilamoura e nosso número de contato é 289 312 885. Convidamos a apreciar os sabores orientais, frescura e aromas da melhor cozinha tailandesa fundida com Sushi, prometendo-lhe uma experiência verdadeiramente deliciosa. Abertos todos os dias das 12h00 até depois das 23h00. •
134 ADVERTORIAL VILAMOURA THAI GROUP
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
VILAMOURA THAI GROUP
UNIKO MARINA W
elcome to UNIKO, where superior quality and obsessive dedication to craft are the norm. Serving the best steaks in Vilamoura, means featuring the finest prime beef, cut to our exact specifications and aged between 21-35 days. World famous steaks, and a full menu of the finest foods available, including the popular chicken PiriPiri and opened back Sea bass, all cooked on real vegetable charcoal, are just a few more reasons why Uniko has quickly become a steakhouse landmark without equal.
Add fantastic cocktails with delicious signature choices, great wines with Portuguese and international brands, excitement of massive choice of tapas and fresh seafood, all served with an energetic smile, it’s the recipe for your most memorable Algarve experience.
B
em-vindo ao UNIKO, onde a norma é a qualidade superior e a dedicação obsessiva do artesanato culinário. Servir os melhores bifes em Vilamoura, significa ter a melhor das carnes, cortá-la com as nossas especificações exatas e maturadas com 21 a 35 dias. Bifes mundialmente famosos, um menu repleto com os melhores pratos disponíveis, incluindo o popular frango piri-piri e o robalo aberto pelo lombo, cozinhados em brasas de carvão vegetal, são apenas alguns motivos pelos quais o Uniko rapidamente se tornou num marco sem igual .
Adicione cocktails fantásticos com deliciosas opções exclusivas, grandes vinhos com marcas Portuguesas e internacionais, a enorme emoção da escolha de tapas, petiscos e mariscos frescos, tudo servido com um sorriso energético, esta é a nossa receita para a sua experiência mais memorável no Algarve.
•
Passeio da Marina de Vilamoura Loja 21 +351 289 302 232 unikovilamoura@hotmail.com unikorestaurant.com
Vilamoura Thai Group
LUNA ROSSA RISTORANTE
Marina de Vilamoura, Vilamoura, Tel: +351 289 302 245, geral.reservas@lunarossa.pt
THAI MARINA
Marina de Vilamoura, Tel:+ 351 289 312 885
·
thaimarina.pt
RESTAURANTE THAI
Av. Marina Edifício Vilamoura, Loja 3, Vilamoura, Tel: +351 289 302 370
·
·
www.lunarossa.pt
· www.thai.pt
·
THAI BEACH CLUB
Praia da Falésia, Vilamoura, Tel: +351 289 322 471 · www.thaibeach.pt ·
UNIKO MARINA
Passeio da Marina de Vilamoura Loja 21, Tel: +351 289 302 232
·
unikorestaurant.com
·
·
136 ADVERTORIAL OSTRA D’OURO
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
OSTRA D’OURO L Marina de Vilamoura Marina Plaza +351 289 301 057 mail@ostradouro.com www.ostradouro.com
ocated in the noble Marina of Vilamoura, decorated with marine motifs of which we highlight the fish tanks with tropical fish and turtles, you can see the kissing guramis, iridescent shark (fake), carps, piranhas and others, while enjoying the Portuguese and international cuisine exquisitely prepared by our chef with great experience in the art of good cooking! and served by our waiters with a smile and joy with which we already have presented to our clients.
S
ituado na nobre Marina de Vilamoura, esplendorosamente decorado com motivos marinhos dos quais destacamos os aquários com peixes tropicais e tartarugas, pode ver os guramis beijadores, tubarão martelo (falso), carpas, piranhas e outros, enquanto aprecia a gastronomia portuguesa e internacional requintadamente preparada pelo nosso chefe com grande experiência na arte de bem cozinhar, e servida pelos nossos empregados de mesa com o sorriso e alegria com que já habituamos os nossos clientes. •
138 ADVERTORIAL 19TH HOLE
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
19TH HOLE T
he 19 th Hole in Vilamoura’s Marina is the longest standing Live Music and Karaoke venue in Vilamoura. Open Every Day from 10am thru till 2.30am. Serving bar Snacks all day from 10am and from 5pm the 19th Hole Steakhouse opens its doors. The 19 th Hole Steakhouse is situated to one end of the bar with full 19 th Night time restaurant menu available. Regularly serving groups of golfers and large parties due to its excellent choice of food and price. All live sport is shown on 12 Huge TV screen, if its live on TV, its live in the 19th Hole.
Evenings brings a new feel to the 19 th Hole with LIVE entertainment every night from 10pm. We have the longest standing karaoke nights on Sunday and Monday and then the rest of the week our House Bands rock out with the best in Live Music.
Marina de Vilamoura, Loja 96 8125-401 VILAMOURA +351 289 301 113 +351 914 928 110 19hole.vilamoura@gmail.com Facebook: nineteenthhole.vilamoura www.19holevilamoura.com
O
19 th Hole na Marina de Vilamoura é dos mais conhecidos bares de música ao vivo e karaoke na zona de Vilamoura. Aberto das 10:00 às 2:30 todos os dias. A partir das 10:00 são servidas refeições e o nosso Steakhouse abre a partir das 17:00. O nosso Steakhouse está situado no lado oposto ao bar, onde está disponível um menu completo de várias especialidades da casa. Dada a nossa excelente variedade de comida, servimos regularmente grandes grupos. Poderão ver todo o tipo de desporto nos nossos 12 ecrãs; se
está ao vivo na TV, estará ao vivo no 19 th Hole. A noite traz uma agradável atmosfera ao 19 th Hole com entretenimento ao vivo todas as noites a partir das 22:00. Música ao vivo e karaoke durante toda a semana. •
Marina de Vilamoura Loja 96 ¡ 8125-401 VILAMOURA T. +351 289 301 113 / +351 914 928 110 19hole.vilamoura@gmail.com Facebook: nineteenthhole.vilamoura
140 ADVERTORIAL MY THAI
EATING OUT ALGARVE 2017
MY THAI A
trip to Thailand in the heart of Algarve This new Thai restaurant in Vilamoura Marina has already became a symbol of quality. Its modern yet traditionally Oriental décor complements the delicacies that appeal to the five senses. So let yourself be seduced by the wonderful flavours and aromas of the Thai empire. The richness of the ingredients along with the culinary creativity makes this cuisine one of the richest in the east. Colourful and beautiful decorated dishes are served with a smile, either inside in the welcoming restaurant or outsider on the terrace, with views directly over the water. The exotic tastes of dishes like green curry or shrimp sautéed with basil and chilli are some of the dishes you will find on the extensive menu, all prepared with rich spices and fresh herbs. Open daily, from 3pm to midnight
U
ma viagem à Tailândia no coração do Algarve O novo restaurante My Thai na marina de Vilamoura é já um símbolo de referência em qualidade, não só pela decoração moderna mas tradicionalmente
Marina Vilamoura Lojas 27/29 8125-022 VILAMOURA +351 289 322 718 +351 966 744 141 info@rest-mythai.com www.rest-mythai.com
oriental, como também pelas suas iguarias que apelam aos cinco sentidos. Venha apurar os seus sentidos e deixe-se seduzir pelos vários sabores e aromas do império Thai. A riqueza dos ingredientes a par com a criatividade gastronómica fazem desta cozinha uma das mais ricas do oriente. Pratos de degustação coloridos e bonitos são servidos com um sorriso dentro do acolhedor restaurante ou no terraço com vista direta sobre a água. Os sabores exóticos dos pratos como caril verde ou camarão salteado com manjericão e malagueta entre outros, encontram-se no extenso menu, todos preparados com especiarias riquíssimas e ervas frescas. Aberto diariamente das 15h às 24h. •
30 YEARS
A trip to Thailand in the heart of Algarve MARINA VIL AMOUR A, LOJAS 27/29 · 8125 - 022 VIL AMOUR A · +351 289 322 718 · +351 966 744 141
Info@rest-mythai.com www.rest-mythai.com
142 ADVERTORIAL PRIMAVERA
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
PRIMAVERA Ristorante Trattoria
Rua das Flores nº 2 Praia do Carvoeiro 8400-510 CARVOEIRO +351 282 358 017 +351 911 194 990 info@restaurante-primavera.com www.restaurante-primavera.com
F
resh, authentic mediterranean cuisine. Open every day for lunch and dinner. Free WI FI.
A
autêntica cozinha mediterrânica. Aberto todos os dias para almoço e jantar. WI FI gratuito. •
RUA DAS FLORES Nº 2 PRAIA DO CARVOEIRO 8400-510 CARVOEIRO FOR RESERVATIONS
T. 282 358 017 · 911 194 990 info@restaurante-primavera.com www.restaurante-primavera.com
144
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
RESTAURANTE MONTE DOS COMENSAIS Monte Santo Resort Rua João Paulo II 8400-559 Carvoeiro info.montesanto@montesantoalgarve.com www.montesantoalgarve.com The restaurant Monte dos Comensais offers a Portuguese gastronomy kitchen, inspired in a selection of fresh local food and ingredients. In a cosy and familiar environment, our guests are the hosts of an elaborated culinary experience with the dedication of someone who knows a lot about kitchen “Chef Nuno Alves”. With the option of choosing a la carte or menu of the day, where children also have a special menu for them, the difficulty is choosing between sitting in or outside where you can have outdoor meals.
Opening time Breakfast 8 am to 10,30 am Lunch/Snacks: noon to 6 pm Dinner: 7pm to 10 pm O restaurante Monte dos Comensais oferece uma cozinha de gastronomia portuguesa, inspirada numa seleção de alimentos frescos e ingredientes locais. Num ambiente acolhedor e familiar os nossos hospedes são anfitriões de uma experiência culinária elaborada com a dedicação de quem tão bem o sabe fazer “O Chef Nuno Alves”. Com a opção de escolha à la carte ou menu do dia, onde os mais pequenos também têm um menu à sua medida, o difícil será escolher onde deseja sentar à mesa no interior ou no exterior que permite refeições ao ar livre. O restaurante está aberto a hóspedes, visitantes e pequenos grupos.
Horários de Abertura Pequeno Almoço: 08h00 – 10h30 Almoço/Snacks: 12h00 – 18h00 Jantar: 19h00 – 22h00 •
+ 351 282 321 000 montesantoalgarve.com
PAELLA – PAELLA CATAPLANAS – CATAPLANAS ESPETADAS – KEBABS PEIXE DO DIA – FISH OF THE DAY MARISCO – SEAFOOD
Restaurante
O Marisco Marina de Vilamoura + 351 289 314 222 omarisco@sapo.pt
146 ADVERTORIAL VILA VITA BIERGARTEN
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
VILA VITA BIERGARTEN A
t the Vila Vita Biergarten, in Porches, you will find the best German beer and Bavarian specialties. With space for 100 customers on two floors and another 200 outdoors, a children´s playground and parking, the Vila Vita Biergarten not only welcomes guests from Vila Vita Parc but also customers from elsewhere. Private groups and special events are also catered for. Staff in typical Bavarian dress, colourful murals depicting cheerful scenes in the jolly beer gardens of Bavaria, and the best of German dishes and beer, all combine to make this a truly unique Algarve venue. The Vila Vita Biergarten also holds its own Oktoberfest, a taste of German culture in Portuguese
EN125 by the roundabout in Porches +351 282 381 177 biergarten@vilavitaparc.com
territory with live music daily, between between 27th September and 8th October. It´s just off the EN-125 on the Porches roundabout.
N
o Vila Vita Biergarten, em Porches, poderá encontrar a melhor cerveja alemã e as mais deliciosas especialidades da Baviera. Com cerca de 100 lugares nos dois pisos interiores
e mais 200 em bancos corridos nos terraços extensos, o Vila Vita Biergarten recebe não só os hóspedes do Vila Vita Parc, mas também clientes de fora, providenciando igualmente a possibilidade de reservas para grupos e eventos privados. Trajes originais da Baviera vestem os empregados de mesa e murais coloridos retratam alegremente os jardins de cerveja na Baviera, como
dita a tradição bávara, criando um espaço único no Algarve. Entre Entre 27 de Setembro e 8 de Outubro, o Vila Vita Biergarten apresenta o seu próprio Oktoberfest, uma réplica da famosa Festa da Cerveja de Munique, oferecendo um pouco da alegre cultura alemã em território português. Fica mesmo ao lado da rotunda de Porches, na EN125. •
30 YEARS ALGARVE 2017 EATING OUT
PRAIA DOURADA Beach Restaurant Praia dos Pescadores ARMAÇÃO DE PÊRA + 351 282 310 230 With a breathtaking view of the ocean’s sparkling blue shades from the beach at Armação de Pêra, Praia Dourada Restaurant offers a fresh, modern and young atmosphere, as well as a vibrant menu made of freshly made dishes from mussels, prawns in aioli sauce, beef tournedo, homemade burgers, artisan pizzas, spicy spareribs, salads, wraps and bites, and tasty desserts. More than 15 special gin drinks, med cocktails, coffees, shakes and cold pressed natural juices complete the menu. During the sunny summer days, on Sundays, from 11:30am onwards, don’t miss the opportunity to start your day a little bit later with a magnificent Brunch and hang out barefoot on the golden sand while enjoying the chill-out vibe of its sunset live DJ parties. Com uma vista ímpar sobre o azul do mar diretamente sobre a areia da praia de Armação de Pêra, o Restaurante Praia Dourada oferece um ambiente moderno, descontraído e refrescante, assim como um vibrante menu de pratos variados como mexilhões, camarão ao alhinho, tornedó de vaca, hambúrgueres caseiros, pizzas artesanais, entrecosto, wraps, petiscos e deliciosas sobremesas. Mais de 15 variedades de bebidas com Gin, med cocktails, cafés, batidos e sumos naturais completam o menu contribuindo para momentos de pura descontração. Durante o Verão, aos Domingos, a partir das 11h30, não perca a oportunidade de começar o dia um pouco mais tarde com um magnifico Brunch e deixe-se ficar de pé na areia para as festas de pôrdo-sol com live DJ. •
149
150
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
RESTAURANTE LA CIGALE Olhos d’Água 8200 ALBUFEIRA +351 289 501 637 www.restaurantelacigale.net For all those who think a meal is one of life’s pleasures. Situated overlooking a marvellous beach, LA CIGALE is a restaurant for unforgettable moments. Specialities: fresh fish, live shellfish,” cataplana” and excellent steaks. Parking at 50 metres Open every day for lunch and dinner. See page
Para todos os que consideram que uma refeição é um dos prazeres da vida. Situado sobre uma maravilhosa praia o Restaurante La Cigale proporciona-lhe momentos inesquecíveis. Especialidades: Peixe fresco, marisco vivo, cataplana e excelentes bifes. Parking a 50 metros Aberto todos os dias para almoço e jantar. • Ver página
We want your stay in Portugal to be unforgettable. We have created the Goldenbook App to help you when you are out and about. Please download the free app so that you can easily find the best restaurants, shops and points of interest we have selected for you. The new Goldenbook app gives you all the information you need on the places you choose as well as the contacts and photographs. Take the Goldenbook you well know from your hotel room with you on your mobile phone or tablet wherever you go. Queremos que a sua estadia em Portugal seja inesquecível. Faça-se acompanhar pela nova app do Goldenbook e chegue facilmente às melhores lojas, restaurantes e pontes de interesse que seleccionámos para si. Com a nova app GB pode aceder imediatamente às informações do lugar que escolher bem como ver os contactos e ainda fotografias. Tenha o Goldenbook que bem conhece do quarto do seu hotel sempre consigo de forma rápida e prática.
Make your free download. Faça o seu download gratuito.
Powered by Mobinteg
Especialidades
Specialities
Fresh Fish Live Shellfish Cataplana
Peixe Fresco Marisco Vivo Cataplana
RESTAURANTE LA CIGALE Olhos D'Água • 8200 Albufeira Telefone | Fax: +351 289 501 637 www.restaurantelacigale.net Welcome to the “La Cigale” restaurant situated on the beautiful, small, sandy beach of Olhos de Água, Albudeira, Algarve, Portugal. If you appreciate and enjoy fresh fish and seafood, served in the most spectacular surroundings, the this is the Alvarve seafood restaurant for you. Established since 1960 it has managed to maintain its impeccable reputation and the higest standards of quality. Open every day for lunch and dinner. Car park at 50 meters from the restaurant.
O restaurante marisqueira “La Cigale” fica situado em Olhos de Água, Albufeira, no Algarve. Considerado um dos melhores restaurantes marisqueira portugueses, “La Cigale” estabeleceu‑se em 1960 e, desde então, sempre soube manter uma reputação irrepreensível e uma qualidade de nível superior, permitindo fidelizar os clientes que por aqui passam e evoluir sempre de forma a manter os níveis num patamer elevado. Aberto todos os dias para almoço e jantar. Parque de estacionamento a 50 metros do restaurante.
152 ADVERTORIAL ROCHA BAIXINHA
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
ROCHA BAIXINHA Beach Restaurant
Sítio da Rocha Baixinha Falésia Olhos de Água 8200-279 ALBUFEIRA + 351 289 037 289 +351 966744141 +351 930408881 info@rochabaixinha.com www.rochabaixinha.com
E
njoy a fabulous seaside atmosphere at Rocha Baixinha Restaurant. Open every day with the best fish and seafood from the market. Open for breakfast, lunch, dinner and afternoon cocktails. It is advisable to reserve a table.
D
esfrute de um ambiente paradisíaco no Restaurante Rocha Baixinha. Abre todos os dias com o melhor peixe e marisco do mercado. Servimos pequeno almoço, almoço, jantar e cocktails. É aconselhável a reserva de mesa. •
Sítio da Rocha Baixinha, Falésia Olhos de Água · 8200-279 ALBUFEIRA · + 351 289 037 289 · info@rochabaixinha.com · www.rochabaixinha.com
154
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
CANIÇO Restaurante Bar Aldeamento da Prainha Praia dos Três Irmãos 8500-072 Alvor +351 282 458 503 erscanico@gmail.com www.canicorestaurante.com Particularly influenced by the southwest Mediterranean cuisine, Caniço serves a large selection of fish and shellfish traditionally prepared, always sourcing and using the freshest produce. Caniço offers impeccable service in a relaxed and informal atmosphere. Situated on the beach, the restaurant was built to take full advantage of the breathtaking views over the sea and is reached by exclusive elevator transporting you down the cliffs right into the restaurant. The Bar, bursting with “hippy chic” showcases nights of live music, DJ’s and theme parties creating a truly unique experience! Open from 9:30am until late, serving drinks and snacks all day long. It is the ideal place for a drink or dinner while enjoying the sunset. Influenciado principalmente pela cozinha do Sudoeste Mediterrâneo, o Restaurante Caniço serve uma grande combinação de peixe e mariscos utilizando sempre produtos frescos. Ser referência gastronómica no Algarve obriga à busca insaciável da melhor matéria-prima. Situado na praia, foi projetado para tomar plena vantagem da empolgante vista sobre o mar. Com um menu que satisfaz todos os gostos, complementado com uma excelente carta de vinhos. Um dos Musts do Caniço é o seu exclusivo elevador que o transporta por entre a falésia até ao interior do Restaurante. O Bar com noites de música ao vivo, DJ’s e festas temáticas marcam a diferença. O ambiente é hippie chic e romântico. Abre às 9:30h até tarde, serve bebidas e snacks todo o dia. É o local ideal para um aperitivo ou jantar ao pôr-do-sol. •
ARTE NÁUTICA Praia de Armação de Pêra 8365 ARMAÇÃO DE PÊRA +351 282 314 875 fb@vilavitaparc.com www.vilavitaparc.com Arte Náutica is a stylish beach restaurant with a large terrace, located less than two miles from VILA VITA Parc at Armação de Pêra. Access is by complimentary shuttle service on a regular basis during the summer. This venue offers a selection of fresh fish straight from the ocean, plus grilled meats, salads and snacks. O Arte Náutica é um restaurante de praia, com um grande terraço, situado a menos de 3 km do VILA VITA Parc, em Armação de Pêra. Um serviço regular de shuttle gratuito assegura o acesso durante o verão. Este local oferece uma seleção de peixe fresco vindo directamente do mar, e ainda carnes grelhadas, saladas e snacks. •
156 ADVERTORIAL SUL RESTAURANT / SEADECK RESTAURANT
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
SUL T
he à la carte restaurant of Pestana Alvor Praia hotel, open for dinner, with its particular emphasis on traditional Portuguese food in modern presentations. Contemporary dishes featuring ancient concepts, featuring cod, mackerel and the sublime Iberian pork cheeks “cataplana”. For dessert, you can try several Portuguese cheeses, or, for a more international experience, Suzete crepes flambéed in the room - an always spectacular classic. Dinner at this restaurant, with its candles and the Alvor coast lights reaching as far as Ponta da Piedade in Lagos, provides an incredibly romantic and unforgettable experience.
O
restaurante à la carte do hotel Pestana Alvor Praia, aberto ao jantar, com destaque particular para a comida tradicionalmente portuguesa com empratamento moderno. Pratos contemporâneos apresentam conceitos antigos, com bacalhau, cavala e a sublime cataplana de bochecha de porco preto. Nas sobremesas, pode experimentar vários queijos nacionais, ou num registo mais internacional, crepes Suzete flambeados na sala, de forma clássica e sempre espetacular. Jantar neste restaurante, com as velas acesas e toda a costa de Alvor até à Ponta da Piedade em Lagos iluminada, proporciona momentos incrivelmente românticos e inesquecíveis. •
SEADECK S
eadeck Fish Restaurant & Bar is the latest restaurant in Alvor. A wooden restaurant with vertical red and white stripes on the beach overlooking the sea. There are several snacks on the menu throughout the day. Nothing but refreshing summer options, such as salads, cold soups, tapas with Portuguese preserves, as well as steak sandwiches and burgers for a faster meal. For lunch and dinner you can order clams, mussels, oysters and even fresh grilled fish and some meat dishes. For dessert, you can also try the ice creams produced by Fini, a 100% Portuguese craft brand that offers flavors like milk jam, lemon, strawberry and chocolate. Seadeck is open every day until midnight, and it is also a great venue for cocktails or a glass of wine in the evening.
O
Seadeck Fish Restaurant & Bar é o mais recente restaurante do Alvor. Um restaurante de madeira com riscas vermelhas e brancas na vertical sobre a praia com vista para o mar. Durante o dia são vários os snacks que estão disponíveis na carta. Tudo coisas frescas, a pensar no verão, como saladas, sopas frias, tapas com conservas nacionais e ainda pregos e hambúrgueres para uma refeição mais rápida. Aos almoços e jantares, pode pedir amêijoas à Bulhão Pato, mexilhão, ostras ao natural e ainda peixes do dia grelhados e alguns pratos de carne. Aqui pode ainda provar, os gelados para sobremesa da Fini, marca artesanal 100% portuguesa que tem sabores como doce de leite, limão, morango e chocolate. O Seadeck está aberto todos os dias até à meia noite e é também um bom espaço para beber cocktails ou um copo de vinho ao final da tarde. •
SABORES DO ALGARVE ∙ CHEF DOMINIQUE LIENHARD ∙ À LA CARTE ∙ ROMÂNTICO SOUTHERN FLAVOURS ∙ CHEF DOMINIQUE LIENHARD ∙ À LA CARTE ∙ ROMANTIC Pestana Alvor Praia | fo.alvorpraia@pestana.com | +351 282 400 900
PEIXE FRESCO ∙ GELADOS ARTESANAIS ∙ BAR ∙ GRELHADOS NO CARVÃO CATCH OF THE DAY ∙ HOME MADE ICE CREAMS ∙ BAR ∙ CHARCOAL GRILL Pestana Alvor South Beach | seadeck@pestana.com | +351 282 243 000
158 ADVERTORIAL RESTINGA
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
RESTINGA
W
ith a magnificent view over the beach of Alvor, Ria and the bay of Lagos, the Restinga doubles as a restaurant and bar. Built according to the new environmental rules, it creates two areas. The terrace invites to relaxing afternoons, delicious snacks or even a meal seasoned by the sea air, while in the inner room woods prevail and a simple decor that lets the landscape in. From the kitchen, comes especially seafood dishes and grilled fish or meat.
Throughout its long history, we always try to merge between the Algarve cuisine and the others, distinguishing ourselves for the care and attention to detail. Basically, we transmit to our customers through the palate, the entire Algarve soul.
Praia do Alvor +351 282 459 434 +351 282 482 781 (fax) info@restinga.pt www.restinga.pt
C
om uma vista magnífica sobre a praia de Alvor, a Ria e a baía de Lagos, o Restinga funciona como restaurante e bar. Obedecendo às novas regras ambientais e criando duas áreas. A esplanada convida a tardes relaxantes, snacks deliciosos ou até a uma refeição temperada pela maresia, enquanto na sala interior prevalecem as madeiras e uma decoração simples que deixa entrar a paisagem. Da cozinha saem sobretudo pratos de marisco
e grelhados de peixe ou carne. Ao longo da sua longa história, procuramos sempre fazer a fusão entre a gastronomia algarvia e as restantes, distinguindo-nos pelo cuidado e atenção pelos pormenores. No fundo, transmitimos aos nossos clientes através do paladar toda a alma algarvia.•
160 ADVERTORIAL GAIVOTA BRANCA
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
GAIVOTA BRANCA
O
ur mission is to ensure we give you the best service so that you can enjoy a tasty meal in a welcoming atmosphere and with a spectacular panoramic view over Meia-Praia Beach. The Gaivota Branca Restaurant has been serving customers since 1968. Handed down from father to son, we always strive to offer you the very best cuisine.
We give pride of place to fresh ingredients. The fish comes in fresh every day and is boned at your table. Our chefs watch over the preparation of every dish from the actual cooking to the moment it is served. We give you our best and strive to stand out from the crowd. Welcome….
A
nossa missão é garantir o melhor serviço para proporcionar-lhe uma refeição saborosa num ambiente acolhedor, com uma vista panorâmica espectacular da Praia Meia-Praia. O Restaurante Gaivota Branca serve-o desde 1968. Passou de pais para filho, tentando sempre oferecer a melhor gastronomia aos seus Clientes.
Primamos pela frescura dos alimentos. O peixe é fresco todos os dias e despinhado junto do Cliente. Os nossos chefs acompanham a confecção de cada prato desde a cozinha até ao momento em que é servido. Damos o nosso melhor e tentamos marcar a diferença! Seja bemvindo… •
Praia Meia-Praia 8600 LAGOS +351 282 761 466
+ 351 914 588 074
info@gaivotabranca.com www.gaivotabranca.pt
162
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
CAFÉ ALIANÇA Praça D. Francisco Gomes, 26 8000-168 FARO +351 916 359 030 cervejariaalianca@gmail.com www.cafealianca.com “Being here is like stepping back a hundred years in time...” Founded in 1908 by businessman José Pedro da Silva, the then Leitaria Aliança (Aliança Dairy) delighted the people of the Algarve with a fresh new creation: sorbets! The building gained its revivalist appearance in the early 1930s, through the skilful hands of architect Norte Júnior and master stonemason Tomáz Ramos. Throughout a lifetime spanning more than a century, the Café Aliança, considered one of the oldest cafés in Portugal, has always been a meeting point for the arts, politics, culture and economics. Its walls have socialised with Pessoa, Almada and Aleixo, smiled at the theatre of Maria Matos and Vasco Santana, listened to poetry by Malraux and Beauvoir, and sung with Zeca Afonso and Amália Rodrigues! Welcome to our Aliança: yesterday and today, the heart of Faro. “Estar aqui é recuar um século...” Fundada em 1908 pelo empresário José Pedro da Silva, a então Leitaria Aliança delicia os algarvios com uma fresca novidade: sorvetes! O edifício ganha o seu rosto revivalista no inicio dos anos 30, pelas mãos hábeis do arquitecto Norte Júnior e do mestre-canteiro Tomáz Ramos. Durante mais de 100 anos com que já conta, o Café Aliança, considerado um dos mais antigos cafés do país, foi sempre um ponto de encontro para as Artes, a Política, a Cultura e a Economia. As suas paredes conviveram com Pessoa, Almada e Aleixo, sorriram ao teatro de Maria Matos e Vasco Santana, escutaram Malraux e de Beauvoir, cantaram com Zeca Afonso e Amália Rodrigues! Sejam Bem-vindos ao nosso Aliança: ontem, hoje, o coração de Faro. •
30 YEARS ALGARVE 2017 EATING OUT
AMORINO Empreendimento Vilamarina Sitio Marina de Vilamoura, Loja 18 8125-403, Quarteira +351 289035890 www.amorino.com/pt The warm atmosphere of our shop, located in the heart of Vilamoura Marina, will carry you off to a sophisticated universe of authentic Italian ice cream, with no artificial colours or aromas. Our ice cream’s flavour comes not only from our careful selection of all the ingredients but also as a result of our patient work and the quality of the preparation process. Since we know how demanding the process is, we thoroughly research the flavours and the pleasure of tasting for each new recipe. How? Simply by giving pride of place to organic and natural products, investigating the secret of every product’s origins in depth, and verifying the methods of local production. The Amorino experience also depends on the season, with a huge variety of gourmet moments on offer for you to discover: macarons al gelado, sun drinks, affogato al caffe... Our artists are waiting for your visit so that they can give you a unique experience! O ambiente caloroso da nossa loja de Vilamoura, em pleno coração da marina, transportá-lo-á para um universo sofisticado do autentico gelado italiano, sem corantes nem aromas artificiais. O sabor do gelado deve-se não só a uma seleção cuidadosa de cada ingrediente, mas também ao trabalho paciente e qualidade da sua preparação. Ciente deste processo exigente, cada nova receita vai mais longe na pesquisa de sabores e do prazer da degustação. Como? Pondo simplesmente em evidencia os produtos orgânicos e naturais, aprofundando o segredo das origens de cada produto, mas também verificando os métodos de produção local. A experiencia Amorino também depende da época, contendo uma grande variedade de momentos gourmet para descobrir: Macarons al Gelado, Sun Drinks, Affogato al Caffe... Os nossos artistas esperam por si para lhe proporcionar uma experiencia única! •
163
164 ADVERTORIAL NOUGAT TEA’N
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
NOUGAT TEA’N Salon de thé – Pâtisserie A
n ideal space to live a magic moment Nougat Tea’N, located in Almancil, it’s much more than a Tea House or a Pastry Shop: it’s an unique experience. Let us surprise you with our sweets, exposed with delicacy, like jewelry in our showcases : Macarrons, Cakes, Tarts, Croissants and Chocolates. The
space inspires you to beauty and surprise. Stop for a moment, and place yourself on our armchairs inside the shop or outside and enjoy a moment of exceptional degustation. All the flavors are reveled through the authenticity of the fruits, the freshness of the creams and the different textures… The surprise in your palate will continue with
our selection of teas Mariage Frères, also served cold, with our variety of natural juices, our Cocktails and without forgetting our amazing Sorbets or our handmade Choux Clubs and Quiches. Our fabrication methods are elaborated and our commitment is daily: offering fresh and quality products.
Nougat Tea’N is a space of fusion between refinement, quality, elegance and the art of living the fine French away. Take away service available.
NOUGAT TEA’N ADVERTORIAL 165
30 YEARS ALGARVE 2017 EATING OUT
A
NOUGAT TEA’N situada em Almancil, é muito mais que um salão de chá ou uma pastelaria: é uma experiência única. Deixe-se surpreender pelas nossas doçuras expostas com delicadeza, como joalheria, nas vitrinas: os macarons, os bolos, as tartes, os croissants e os chocolates. O espaço inspira à beleza e à surpresa. Pare
durante um momento, sente-se numa das nossas poltronas no salão ou na esplanada e desfrute de um momento de degustação excepcional. Todos os sabores são revelados através da autenticidade da fruta, da leveza dos cremes, das várias texturas… A surpresa do paladar continua com a nossa selecção de chás Mariage Freres (que podem ser servidos frios),
com os nossos cocktails e, sem esquecer, os nossos saborosos sorvetes e as nossas doçuras salgadas como os choux clubs ou as quiches. Os nossos métodos de fabrico são elaborados e o nosso compromisso é diário: o de oferecer produtos frescos e de qualidade. Estamos também presentes para organização dos seus eventos e
dispomos de serviço take away. A Nougat Tea’N é um espaço de encontros entre o requinte, a qualidade, a elegância e a arte de viver à francesa.•
Rua do Comércio n°28 8135-125 ALMANCIL (+351) 289 093 846
166
NIGHT LIFE VIDA NOCTURNA
Wild & Co.
NIGHT LIFE ALGARVE 2017
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 NIGHT LIFE
167
168
Sunset at Rocha Baixinha
Pôr do sol no Rocha Baixinha
The Brewery
NIGHT LIFE ALGARVE 2017
30 YEARS
169
30 YEARS ALGARVE 2017 NIGHT LIFE
W
hen after a marvellous day the night falls, the ambience changes gradually. The rhythm of a sunny day cools down and dusk brings along a comfortable relaxing mood, yet gradually releasing a somewhat mysterious energy. As the lights go on, the streets seem to put on another semblance, enchanting with their lively movement, attracting young and old. On their faces the features of expectation. Albufeira, nicknamed the “menina do Algarve”, exhales an extravagant nightlife atmosphere, exciting all year round. A more select, though no less adventurous night entertainment is offered by the gambling rooms and slot machines of the casinos of Praia da Rocha, Monte Gordo and Vilamoura. For a calmer atmosphere take a walk along the Marina of Vilamoura’s promenade where the lights of the sophisticated shop windows and the gaudy signs of the snack bars and icecream parlours are reflected on the waters of the harbour bay. However in whichever resort area of the Algarve you go to you will feel quite at home and in every corner a cosy pub invites you to enter, each one proud of emphasising its particular identity, offering its individual image and sound: from romantic music to rock, Brazilian songs or Karaoke, you just have to choose. Why resist? Let yourself be carried away... by the Algarve’s fascinating nightlife atmosphere!
Q
uando, depois de um dia maravilhoso a noite cai, o ritmo abranda, dando lugar a um ambiente confortavelmente descontraído. Começa o pulsar misterioso duma energia renovada. As luzes parecem mudar o rosto às ruas que se vestem dum movimento diferente, enchendo de expectativa os olhos de novos e velhos. Albufeira, a chamada “menina do Algarve”, respira uma caprichosa atmosfera nocturna, vibrante ao longo de todo o ano. Outra forma - mais requintada, mas não menos aventurosa de viver a noite é oferecida pelos salões de jogos e pelas “slot-machines” nos casinos de Praia da Rocha, Monte Gordo e Vilamoura. Se está perto da Marina de Vilamoura, dê a clássica volta pela marginal, onde o brilho das montras, restaurantes, bares e gelatarias se confunde com as luzes da doca nos reflexos movediços da água. Qualquer que seja a zona do Algarve em que esteja sente-se um sentimento de familiaridade e em cada esquina um “pub” simpático acena com o convite de entrar, ouvindo-se de fora os sons suaves da música mais variada: romântica, rock ou brasileira, cada estabelecimento caprichando com um estilo e identidade próprios. Porquê resistir? Deixe-se levar...e entre na atmosfera fascinante da noite algarvia!
170 ADVERTORIAL THE BREWERY
EATING OUT ALGARVE 2017
30 YEARS
THE BREWERY B
rewery Vilamoura Newest Irish Pub The clever design of The Brewery has created a perfectly balanced pub environment. Front-row for the marina seating view, with the spacious interior that creates a cozy style feeling. Perfect for when the live bands kick off Later in the evening… Simply the best place to be! Just looking for the waterwheel ;) Vilamoura´s Newest Irish Pub in The Marina de Vilamoura opens from 10:00am till 04:00am. – A Fine Place to watch Sports with more then 20 wide screen TV´s throughout: Premiership Football, Rugby, Golf, Tennis, GAA Show Live and much more... – Menu with Crossed culture food. – Great And Lovely Guinness
Guaranteed. – L ive Bands carefully chosen to entertain you everyday. –W orld Spirituals Drinks Choices and Cocktails. –A great place for make your birthday party or your En Party... For reservation please call + 351 289 308 226
The Brewery Marina de Vilamoura + 351 289 308 226 thebreweryvilamoura@gmail.com facebook.com/thebreweryvilamoura www.thebrewery.pt
O
atraente design do The Brewery criou um ambiente de pub perfeitamente equilibrado. Com uma vista direta para a marina, aliado ao amplo espaço interior, pode desfrutar uma sensação acolhedora, perfeita para quando as bandas ao vivo começam a atuar mais tarde, à noite…
Simplesmente o melhor lugar para se estar! Basta procurar a Roda d’Água; Este mais recente Pub irlandês na Marina de Vilamoura está aberto das 10:00h até às 04:00h da manhã. – Um ótimo lugar para assistir a eventos desportivos nos mais de 20 ecrãs de TV: Premiership Futebol, Rugby, Golfe, Ténis, GAA Live Show e muito mais… – Menu com pratos de cozinha de fusão. – Cerveja Guinness. – Bandas ao vivo cuidadosamente selecionadas para o entreter todos os dias. – Grande variedade de bebidas e cocktails. – Um ótimo lugar para fazer a sua festa de aniversário. Pode reservar através do +351 289 308 226 •
DRINK & FOOD We serve only the best brands in beverages and have a diversified food menu SPORT EVENTS Most important european sport events. With more than 10 Big screens you won´t miss your favourite team or event.
www.thebrewery.ptÂ
174
SERVICES & OTHER DESTINATIONS ALGARVE 2017
SERVICES & OTHER DESTINATIONS SERVIÇOS E OUTROS DESTINOS
Lisbon, cacilheiro boat and 25 de Abril bridge Lisboa, cacilheiro e ponte 25 de Abril
30 YEARS
30 YEARS ALGARVE 2017 SERVICES & OTHER DESTINATIONS
175
176
Cascais bay Baía de Cascais
B
ut the Algarve is more than a paradise of sun bathed by an emerald sea. Today’s Algarve is renowned as one of Europe’s privileged destinations, supported by efficient infrastructures and supporting services. Elegant hotels and resorts welcome visitors and all kind of facilities can be found including airport, hospitals, banks, offices, health clubs, rent-a-cars, etc. If you have more time available you can go and discover any other part of mainland Portugal as the extensive motorway provides easy access. What about a visit to Lisbon which surprises the traveller with so many different facets? The trip by road will take only 2 1/2 hours each way. There are also public transport links to the Portuguese capital by air, rail and coach. In keeping with its stature as a European capital, Lisbon meets all the standards expected of a modern city in both infrastructure and supporting services. While in Lisbon why not take a sightseeing tour of the city in a doubledecker bus?
SERVICES & OTHER DESTINATIONS ALGARVE 2017
Paiva walkways, Paiva river, Arouca Passadiços do Paiva, rio Paiva. Arouca
Driving a rented a car allows you to plan a more personal tour. Take a drive along the Estoril Coast. Stop at the beautiful town of Cascais then go on to Cabo da Roca the most westerly point of continental Europe. Taking a tour of the historic town of Sintra before returning to Lisbon is an absolute must. We publish GOLDENBOOK LISBON as well as GOLDENBOOK CASCAIS, OEIRAS & SINTRA
dedicated to this region. In the North of Portugal is the beautiful Oporto, our second largest city. The northern region is responsible for the greater part of our industry, especially textiles, shoes, furniture, but, above all, is Vinho do Porto (Port Wine) which makes Oporto so famous. We publish GOLDENBOOK OPORTO & NORTH dedicated to this region. Last but not least try spending a few days on Madeira Island about an hour’s flight from Lisbon. Enjoy its mild climate, flourishing vegetation and sought-after handicrafts. No wonder this island is widely known as “Pearl of Atlantic” We publish GOLDENBOOK MADEIRA dedicated to this region.
30 YEARS
177
30 YEARS ALGARVE 2017 SERVICES & OTHER DESTINATIONS
Porto Vista sobre o Porto
Levada, Madeira Island Levadas na Madeira
M
as o Algarve é mais que um paraíso de sol banhado por um mar verdeesmeralda. O Algarve actual tem o nível dos mais privilegiados destinos turísticos da Europa, apoiado em eficientes serviços e infra-estruturas. Recebe os seus visitantes em elegantes Hotéis e resorts, e dispõe de serviços de todos os géneros, desde hospitais, aeroporto, bancos , escritórios e health clubs, oferecem todos as condições para lhe tornar mais agradável a permanência. Se tiver mais algum tempo disponível, pode percorrer e descobrir qualquer outra parte de Portugal, utilizando para o efeito a moderna rede de auto-estradas existente. Que tal uma ida a Lisboa que surpreende o visitante com as suas múltiplas facetas? De carro pela auto-estrada não demorará mais de 2 horas e meia a chegar, havendo também ligações à capital por avião, comboio e autocarro. Orgulhosa do seu estatuto de capital europeia, Lisboa procura também estar à altura da sua imagem de cidade moderna no que diz respeito a infra-estruturas e serviços de apoio. Não perca a
oportunidade de uma visita guiada à cidade ou uma excursão mais alargada. Alugando um carro poderá partir à aventura numa rota escolhida por si. Um passeio ao longo da Costa do Estoril com paragem na bela vila de Cascais e daí para o Cabo da Roca e uma volta por Sintra antes do regresso a Lisboa será um itinerário obrigatório. Temos o GOLDENBOOK LISBON e o GOLDENBOOK CASCAIS, OEIRAS & SINTRA
dedicados a esta região. No Norte fica a bonita cidade do Porto, a segunda maior do país. A região norte concentra a maior parte da indústria portuguesa, sobretudo nos ramos têxteis, calçado e mobiliário. Contudo, é o vinho do Porto que lhe dá maior fama. Temos o GOLDENBOOK PORTO & NORTH dedicado a esta região A Madeira dista de Lisboa cerca de uma hora de avião, e o seu clima suave, a sua vegetação luxuriante, e o seu famoso artesanato, merecem-lhe o cognome de ‘Pérola do Atlântico’. Temos o GOLDENBOOK MADEIRA dedicado a esta região.
178 ADVERTORIAL HOSPITAL PARTICULAR DO ALGARVE
SERVICES & OTHER DESTINATIONS ALGARVE 2017
30 YEARS
HOSPITAL PARTICULAR DO ALGARVE Health with Innovation and Quality he brand and image of the Hospital Particular do Algarve began in 1996, with the inauguration of the Alvor Hospital, associated to in-patient hospital care. Almost twenty years later, the Group has seen considerable growth with the associated to other types of units and services including medical and aesthetic clinics, now covering the entire Region of the Algarve. During 2017 the o Hospital Particular do Algarve has continued its expansion by acquiring a Clinic and beginning the construction of a new hospital in Funchal – Madeira Island, as well as various clinics in the Coastal Region of the Alentejo, providing health care coverage throughout the region. The growth of the largest private health group in the Southern
T
Region of the country is based on the differentiation and humanism of its professional, technological innovation and quality care as well as modern comfortable facilities. Group Capacity – 24H Emergency Department (Hospital Particular in Alvor and Hospital Particular in Gambelas/ Faro); – 24H Maternity (Hospital Particular in Gambelas/Faro); – 24H Paediatric Emergency (Hospital Particular in Alvor and Hospital Particular in Gambelas/ Faro); – 24H Neonatology (Hospital Particular in Gambelas/Faro); – 24H Private Ambulance Service; – Intensive Care Unit (Hospital Particular in Alvor and Hospital Particular in Gambelas/Faro); – Beds – Suites, Private and Semiprivate rooms;
– 1 0 Operating Theatres (1 Hybrid Operating Room with a Hemodynamic Laboratory); – More than 50 Out-Patient Specialties; – 14 Clinics; – Cardiac Surgery, Urology Center, Obesity & Laparoscopy Unit, Orthopedic Surgery, Plastic and Reconstructive Surgery, Hepatobiliary and Colorectal Surgery, Hyperbaric Medicine; – Dentistry; – Rehabilitation & Physiotherapy. Motivation Development & Sustainability.
+351 707 28 28 28 +351 282 420 400 info@grupohpa.com www.grupohpa.com
Technology: Diagnosis: Imagiology (Digital X-Ray, CT Scan, MRI, Nuclear Medicine, Ultrasound, Hemodynamic), Analysis and Pathology Laboratories, Neurophysiological Studies, Pulmonary Function, Audiology. Treatment: Endoscopic Surgery; Laser Surgery; Litotricia; Brachytherapy; Haemodialysis; Oncology Center; Hyperbaric Chamber; Rehabilitation. Client Oriented Service and Staff Specialization Careful selection of experienced specialist staff, multilingual and with multicultural knowledge. Excellence in Hospitality Room: Comfortable beds, internet, games, TV, news, connections with family, music, medical information, aseptic control.
30 YEARS ALGARVE 2017 SERVICES & OTHER DESTINATIONS
Saúde com Inovação e Qualidade marca e a imagem do Hospital Particular do Algarve nascem em 1996 associadas à prestação de cuidados hospitalares com a criação de raiz do Hospital de Alvor. Quase vinte anos volvidos, o desenvolvimento do Grupo associou outras tipologias de unidades e serviços, nomeadamente clínicas médicas e de estética, que hoje cobrem toda a região algarvia. Já este ano, o Hospital Particular do Algarve inicia um processo de expansão com a aquisição de uma clínica e a construção de um hospital no Funchal, na ilha da Madeira, além da cobertura a todo o Litoral Alentejano. O crescimento do maior grupo privado de saúde da região sul do país assenta na diferenciação e humanismo dos seus profissionais, na inovação tecnológica e na qualidade do atendimento, para a qual contribuem igualmente o conforto e a modernidade das suas instalações.
A
A capacidade do Grupo Hospital Particular do Algarve: – Atendimento Permanente 24H (Hospital Particular de Alvor e Hospital Particular de Gambelas/ Faro);
–M aternidade 24H (Hospital Particular de Gambelas/Faro); – Atendimento Permanente Pediátrico 24H (Hospital Particular de Alvor e Hospital Particular de Gambelas/Faro); – Neonatologia 24H (Hospital Particular de Gambelas/Faro); – Serviço Privado de Ambulâncias 24H; – Unidade de Cuidados Intensivos (Hospital Particular de Gambelas /Faro) – Camas – Suites, Quartos Privados e Semi-Privados; – 10 Blocos Operatórios; (1 Sala Híbrida com Laboratório de Hemodinamica); – Mais de 50 Especialidades Médicas; – 14 Clínicas; – Cirurgia Cardíaca, Imagiologia, Centro de Urologia; Centro de Obesidade e de Laparoscopia; Medicina Hiperbárica; – Medicina Dentária; – Reabilitação & Fisioterapia. Motivação Desenvolvimento e Sustentabilidade Tecnologia Diagnóstico: Imagiologia (RX, Tomografia Computorizada, Ressonância Magnética, Ecografia, Medicina Nuclear, Hemodinâmica), Laboratórios de Análises Clínicas e de Anatomia Patológica.
HOSPITAL PARTICULAR DO ALGARVE ADVERTORIAL 179
Tratamento: Endoscopia; Laser; Hemodiaálise; Centro Oncológico; Câmara Hiperbárica; Reabilitação. Prestação Centrada no Cliente e Profissionais Especializados Selecionados de forma rigorosa, com conhecimentos diferenciados e aptidões multilinguísticas e multiculturais.
Hospitalidade de Excelência Quartos: Camas confortáveis, internet, jogos, TV, notícias, acompanhamento familiar, música, informação médica permanente, control assético. Alimentação: Dietas médicas específicas, Menu selecionado, Chefe de cozinha.
180 ADVERTORIAL HOSPITAL PARTICULAR DO ALGARVE
SERVICES & OTHER DESTINATIONS ALGARVE 2017
Food: Medical specified diets, menu selection, hotel chef, dish presentation. Communication and Information Systems Electronic web based clinical file (Medical record (written/dictated), Imagiology, lab, documents from other sources, interaction with equipments; Fibre optics between hospitals (real time actualization, fast communication, safety; Interaction between medical practice and financial control). Check-up & Preventive Medicine We have a check-up plan adapted to our customers’ needs, specifically the Check-up Premium (an extensive set of tests and examinations with results and diagnosis on the same day); varied free screenings offered periodically. Infection Control Our results on the prevention and control of infection are comparable to the best international institutions. Patient Safety The safety of our clients is of utmost importance being the responsibility of our institution.
30 YEARS
Sistemas de Comunicação e Informação Registo clínico eletrónico, Imagiologia, Laboratórios; Fibra ótica em todas as unidades (comunicação em tempo real, rápida e segura; Interação entre a prestação clínica e o controlo financeiro). Check-ups e Medicina Preventiva Disponibilidade de um plano de Check-ups de acordo com as necessidades pessoais, de onde se destaca o Check-up Premium (um extenso conjunto de exames e avaliações cujos resultados são disponibilizados no próprio dia); oferta periódica de rastreios. Controlo de Infeção Os nossos resultados relativos à prevenção e controlo de infeção situam-se ao nível das melhores instituições internacionais. Segurança A segurança dos nossos clientes faz parte dos valores e da responsabilidade da nossa instituição. •
30 YEARS ALGARVE 2017 SERVICES & OTHER DESTINATIONS
HOSPITAL PARTICULAR DO ALGARVE ADVERTORIAL 181
182 ADVERTORIAL SERVICED APARTMENTS BOAVISTA PALACE
SERVICES & OTHER DESTINATIONS ALGARVE 2017
30 YEARS
SERVICED APARTMENTS BOAVISTA PALACE T
he Serviced Apartments Boavista Palace, situated in the Boavista Centre, is something totally new in Oporto. The complex consists of 70 high-standard apartments furnished throughout and equipped with everything one could possibly need to enjoy complete independence with everyday home comforts. With cleaning service provided and a 24 hour per day reception desk the premises provide all
the requirements for modern living. These serviced apartments are available for short, medium or long term tenancies with a minimum stay of just two nights.
O
s Serviced Apartments Boavista Palace constituem um produto inovador no Porto, localizados no centro da Boavista. São 70 apartamentos de tipologias T1K e T1+1K inteiramente mobilados e equipados com o que é necessário para que usufruam
da independência e conforto de um lar. Dotados de serviços de limpeza e recepção 24 horas por dia, permitem adaptar-se facilmente às exigências da vida moderna. Os Serviced Apartments constituem um produto de arrendamento de curta, média ou longa duração sendo o arrendamento mínimo de duas noites. •
Rua Dr. Emílio Peres, nº 74 4050-007 Porto +351 224 055 846 comercial@hn-serviced-apartments.com
184 ADVERTORIAL LISBON HERITAGE HOTELS
SERVICES & OTHER DESTINATIONS ALGARVE 2017
30 YEARS
LISBON HERITAGE HOTELS As Janelas Verdes Heritage Avenida Liberdade Hotel Hotel Britania Hotel Lisboa Plaza Solar do Castelo
Solar do Castelo, Noble Patio
Live the Portuguese Tradition and Charm in the historic center of Lisbon
P
roperty and management of Portuguese families, the Lisbon Heritage Hotels are installed in old houses and small historic buildings in the historic center.
The Lisbon Heritage Hotels were created with the idea of promoting charming hotels that reflect Portugal’s and Lisbon’s tradition and culture as in a friend’s home in Lisbon.
Hotel Britania, Hall
30 YEARS ALGARVE 2017 SERVICES & OTHER DESTINATIONS
Viva a tradição e o charme Português no centro histórico de Lisboa
P
ropriedade e gestão de famílias portuguesas os Hotéis Heritage Lisboa encontram-se instalados em antigas casas e pequenos edifícios históricos da zona antiga da cidade.
LISBON HERITAGE HOTELS ADVERTORIAL 185
Os Hotéis Heritage Lisboa surgiram com a ideia de promover refúgios e hotéis de charme que refletissem a tradição e a cultura do país e da cidade, tal como na casa de um amigo em Lisboa. •
www.heritage.pt
Hotel Lisboa Plaza, Living room
As Janelas Verdes, Top Floor Library Heritage Avenida Liberdade, Room
ABRACE O ATLĂ‚NTICO SEMPRE AZUL WHERE HOSPITALITY MEETS THE OCEAN
O seu ponto de partida para explorar os segredos da natureza da Madeira... Your perfect starting point to explore Madeira’s natural secrets... Rua de Leichlingen nos 2 & 4 - 9000-003 - Funchal - Madeira Island - Portugal T: +351 291 724140 - F: +351 291 773617 - melia.madeira@meliaportugal.com melia.com - meliamadeira.com Follow us on facebook.com/meliamadeiramare
Thirty years of photographs and texts. More than 120 books reflecting the best that Portugal has to offer, showcasing the unique and unmissable characteristics of every region, the culture, gastronomy, nature, shopping and the emblematic hotels where you find a copy of GOLDENBOOK in your room... Starting in print, but evolving also to online and as an app for mobiles, so that travellers do not miss any of the unique moments of our country. 30 anos de textos e fotografias. Mais de 120 livros a espelhar o melhor de Portugal, a divulgar as características únicas e imperdíveis de cada região, a cultura, a gastronomia, a natureza, o comércio e os incontornáveis hotéis onde encontra o GOLDENBOOK no seu quarto... Começando no papel e evoluindo depois também para a internet e a app própria para os telemóveis, para que os viajantes não percam um único momento do nosso país.
ALGARVE 2017
ALPHABETIC INDEX OF ADVERTISERS Índice Alfabético dos Anunciantes
0
L
R
19TH HOLE 138/139
LA CIGALE RESTAURANTE 151
RESTAURANTE B&G 116
A
LAVAZZA 125
RESTAURANTE CASA
A LAGOSTEIRA 120/121 ALGARVE WOW 70/71 ALMA SPA 68 AMORINO 163
LE RENDEZ VOUS 124 LISBON HERITAGE HOTELS 184/185 LUNA ROSSA RISTORANTE 130
ARTE NÁUTICA 155
ML BOLSAS 93
B
MANZO STEAKHOUSE 122/123 MAYFLOWER RESTAURANTE 126/127 MELIA MADEIRA MARE 187 MIRANDUS RESTAURANT 108/109
C
MIZU 118/119
CA’ D’ORO 113
MY THAI
CAFÉ ALIANÇA CERVEJARIA 162
N
CANIÇO RESTAURANTE BAR 154 CASA DO CAMPO RESTAURANT 106/107 CASTRO MARIM GOLFE & COUNTRY CLUB 50-53
140/141
NAU HOTELS & RESORTS 58-61 NEWS RESTAURANTE & LOUNGE BAR 128/129 NOUGAT TEA’N 4/5, 164/165
RESTAURANTE O MARISCO 145 RESTAURANTE THAI 131 RESTINGA 158/159 ROCHA BAIXINHA BEACH RESTAURANT 152/153 ROLEX BACK COVER
S SEA DECK 156/157 SLIDE & SPLASH 75 SMIITY 189 SUL RESTAURANT 156/157
T
O
D
O CASTELO RESTAURANTE-
BACK COVER
RESTAURANTE MONTE
SÃO GABRIEL 105
CENTRO HÍPICO PINETREES 69
DAVID ROSAS 2/3, 82/83,
OSTRA D’OURO 136/137 DOS COMENSAIS 144
M
APARTMENTS 182/183
RESTAURANTE GRILL
LUÍSA ROSAS 80/81
ARCO 31 114/115
BOAVISTA PALACE SERVICED
DOS PINHEIROS 112
-BAR-TERRAZA 172 OCEAN RESTAURANT AT VILA VITA 100/101
TENNIS ACADEMIES 72/73 THAI GARDEN 104 THAI MARINA 132/133 THE BREWERY 170/171 TURISMO DO ALGARVE 7
E
OCEANÁRIO DE LISBOA 186
ESCALES 9
ÓPTICA JÓIA 94/95
F
P
FORUM ALGARVE 86-89
PAIXA RESTAURANTE 110/111
FUSION/MARENOSTRUM 117
PATEK PHILIPPE 2/3
V
G
PAULO MIRANDA JOALHEIRO 90/91
VAP REAL ESTATE 48
PRAIA DOURADA BEACH
VILALARA LONGEVITY THALASSA
GMS STORE 92 GAIVOTA BRANCA 160/161 GOLDENVISA PROPERTIES 49
H
U
DO ALGARVE 178-181
UNIKO MARINA 134
RESTAURANTE 149 PRIMAVERA RISTORANTE TRATTORIA 142/143 PRO PUTTING GARDEN 74
HOSPITAL PARTICULAR
TURTLE 84/85
& MEDICAL SPA 66/67 VILA VITA BIERGARTEN 146/147 VILAMOURA THAI GROUP 135
W WILD & CO SHOW BAR 173 WILD &CO STEAK LOUNGE 148 WILLIE’S RESTAURANTE 102/103
FOR THE BEST CHOICES SINCE 1987
Goldenbook is the reference you can trust when visiting the six main holiday and business destinations in Portugal. Here you can find the best places for Sightseeing, Shopping, Eating Out, Nightlife, Sports and Wellness that can make your stay unforgettable. Our aim is to help you make the best choices. O Goldenbook é o livro de referência em que pode confiar quando visitar os seis principais destinos de lazer e negócios de Portugal. Neles pode encontrar um leque de escolhas nas áreas da cultura, restauração, comércio, desporto e lazer, que podem tornar a sua estadia inesquecível. O nosso objectivo é ajudá-lo a fazer as melhores escolhas.
Now available free Goldenbook APP APP Goldenbook grátis
já disponível
We hope you enjoy this edition of Goldenbook. Please leave this Hotel copy in your room. We provided it to make your stay more enjoyable. We hope you will extend the same courtesy to guests who follow. Esperamos que aprecie esta edição do Goldenbook. Por favor deixe este exemplar do Hotel no quarto. Foi disponibilizado para tornar a sua estadia mais agradável. Dê essa oportunidade aos clientes seguintes. For your personal copy you can order online at www.goldenbook.pt or contact mail@goldenbook.pt Para adquirir o seu exemplar encomende online em www.goldenbook.pt ou contacte mail@goldenbook.pt