Goldenbook Algarve & South 2016

Page 1

ALGARVE 2016



Um espaço dedicado à Arte do Tempo no Algarve A Boutique dos Relógios Plus na Quinta Shopping caracteriza-se com um espaço distinto, sofisticado e completo que reúne algumas das melhores marcas de um dos universos mais complexos e fascinantes de sempre: o da Alta Relojoaria. Um local onde a arte, a cultura e a exclusividade convivem em perfeita harmonia.

Quinta Shopping, loja 21 • Estrada da Quinta do Lago • Almancil Tel.: + 351 289 391 384 www.boutiquedosrelogiosplus.pt


“Fantastic” “Beautiful and delicious” “Sweet Tooth Heaven!” “Don’t walk by, go in and try”

Marina de Vilamoura  Edifício Vilamarina  Loja 13


Pâtisserie et Salon de thé

8125-403 VILAMOURA  T (+351) 289 147 537




ALGARVE

PREFACE PREFÁCIO Europe’s Most Famous Secret We’re sure you’ve heard of it before. Perhaps a friend described one of its magnificent beaches to you, perhaps you saw a TV show that featured its cuisine, or you may even have had a book like this one in your hands before. And there’s a good chance that you’ve already paid us a visit in person. If you have, then be sure to make the most of your stay because there will always be an Algarve you have yet to see, savour or explore. If, on the other hand, you are a first-time visitor to our region, it’s time to discover everything we have to tell you… Let’s begin with a bit of history: various peoples have been passing through this region for over two millennia now. And ever since, the Algarvians have felt a sense of pride that has driven them to tell visitors about the past and the region’s deepest secrets. And they speak out, telling the tourists about their favourite beaches, hidden villages, monuments built in bygone times and the best restaurants to savour the cuisine and wines of the Algarve. So what can be said about the more than 100 beaches, among the best in Europe, which have put the Algarve firmly on the tourist map? Stretching along 200 kilometres of coastline, one of them is sure to be your favourite. But if golfing is more your thing, you have over 40 courses to choose from in a region that has been voted the world’s best golfing destination. We are popular for this, and for everything that you have yet to discover: the legacy of the Algarve’s culture, the verdant beauty of the landscapes and the Ria Formosa, the fish and the seafood, the spas – including the thermal spa at Monchique – and some of Portugal’s finest hotels, all combine to make the Algarve Europe’s most famous secret. Find out more at www.visitalgarve.pt En

O segredo mais famoso da Europa Temos a certeza de que já ouviu falar dele. Talvez um amigo lhe tenha descrito uma das suas praias magníficas, se calhar viu uma reportagem sobre a sua gastronomia na televisão ou então já teve nas mãos um livro como este. Também é provável que já tenha estado aqui, em pessoa, entre nós. Se é o seu caso, não deixe de desfrutar da sua estada, porque há sempre um Algarve que ainda não viu, saboreou ou explorou. Agora se é daqueles que nunca visitou a região, é hora de descobrir tudo o que temos para lhe contar… Começando pela história, há mais de dois milénios que diversos povos cruzam esta região. Desde então, os algarvios possuem um orgulho que os impele a revelar aos visitantes este passado e os segredos mais inconfessáveis da região. E na sua própria voz falam aos turistas das suas praias favoritas, de aldeolas escondidas, dos monumentos erguidos noutros tempos e dos melhores restaurantes para saborear a gastronomia e os vinhos do Algarve. O que dizer das mais de 100 praias, entre as melhores da Europa, que inscreveram o Algarve no mapa turístico? Ao longo de 200 quilómetros de costa, uma delas será a sua escolhida. Mas se prefere jogar golfe, são 40 os campos da região que já foi eleita como o melhor destino de golfe do mundo. Somos populares por isto, e por tudo o que ainda desconhece: a herança da cultura algarvia, os cenários verdes da natureza e da ria Formosa, o peixe e o marisco, os spas e as termas de Monchique ou alguns dos melhores hotéis do país, que fazem do Algarve o segredo mais famoso da Europa. Mais informações em www.visitalgarve.pt PT



ALGARVE

contents Índice 12

68

MAGNIFICENT COAST

Shopping Compras

Costa magnífica

102

Eating Out

24

FASCINATING INLAND

Restaurantes

Interior fascinante

Night Life

166 Vida Noturna

34

Real Estate

174

Imobiliário

Services and other destinations

46

Serviços e outros destinos

Golf Golfe 54

sports and leisure Desporto e lazer

Light house, Ponta de Sagres

Church, Albufeira

Castle, Faro

Almond Tree

Typical Beach, parasol and chimney chaise longue, Almancil

Beach and sailing boat, Lagos

Editorial Information  Ficha Técnica Editor Diretor Henrique Cerqueira  Management Administração Maryam Yousefpour  Production Produção Maria Nascimento  Sales Manager Diretor Comercial Joaquim Leitão  Sales Department Departamento Comercial Luísa Remartinez, Magda Pegado  Photography Fotografia Turismo de Portugal - Images of Portugal, Casa da Imagem, iStock, Terreiro do Paço, Turismo da Madeira, Vanda Abreu  design & Artwork design e Arte final Parafernália Design Lda.  Property Propriedade MAJOV - Edições Lda.  NUPC 508776651  Head Office, Editorial and Commercial Services Sede Redação e Serviços Comerciais  Av. 25 de Abril, nº 672, 3º H Edif. Alvorada · 2750-512 CASCAIS  +351 214 095 625 · mail@goldenbook.pt  Printing and Binding Impressão e Acabamento Printer Portuguesa - Indústria Gráfica, Lda., Ed. Printer, Casais de Mem Martins, 2639-001 Rio de Mouro  Annual Edition Periodicidade Anual  Price Preço 10€  Circulation Tiragem 45.000  Depósito Legal nº 210227/04  Registado na ERC sob o nº 108327  ISBN 978-927-727-148-1  ISSN 0872-5209 is a Registered Trade Mark. All rights reserved. No part this publication may be reproduced or transmited in any form or any means, electronic, mechanical photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers. é uma Marca Registada. Interdita a reprodução, mesmo parcial, de textos, fotografias ou ilustrações sob quaisquer meios, e para quaisquer fins, inclusive comerciais. ®

®



12

MAGNIFICENT COAST ALGARVE

MAGNIFICENT COAST Costa magnífica


ALGARVE 

MAGNIFICENT COAST

13

Beach sea and shell Praia


En   The Algarve lies along Portugal’s southern coast, inviting you to enjoy the sea, sun and sandy beaches almost all year round due to its mild temperatures, and offering you a wide range of fresh fish and seafood. You can also take a trip to the mountains to revel in the Mediterranean flavours, the virgin olive oil, regional almonds, oranges and local crafts surrounded by ancient cultures and natural reserves full of protected species. Venture along the winding roads between the sea and the mountains full of life, history, breath-taking landscapes, people and experiences. The Algarve is one of the richest regions in the country, with its modern and traditional traits and secular culture for you to explore. There are also a variety of sports activities for you to enjoy in internationally famous spots as well as regional gastronomy prepared by internationally renowned chefs with Michelin stars. This area is focused on the times ahead, linking tourist development and the environment, in a combination of landscapes and culture, an outstanding history and a prosperous future.

Carvoeiro

14

MAGNIFICENT COAST ALGARVE

PT   O Algarve vive a Sul de Portugal e o Sul por cá é mar, praia, sol quase todo o ano, temperaturas amenas, peixe e marisco fresco em cima da mesa. Mas é também bons ares da serra e sabores mediterrânicos, azeite virgem, amêndoas e laranjas demarcadas, saberes artesãos e culturas ancestrais, reservas naturais com espécies protegidas. Porque é litoral e interior, e de um lado ao outro vão quilómetros cheios de vida, de história, de diversidade de paisagens, gentes, vivências... E como uma das regiões mais ricas do país que é, o Algarve traz tradições e modernidade, rotas culturais seculares e atividades desportivas com spots famosos além-fronteiras, gastronomia regional e chefs com estrelas Michelin de renome internacional. Numa expansão preocupada com o futuro, um crescimento sustentado, em comunhão com o meio-ambiente, com a integração paisagística e cultural, de um passado marcante em parceria com um futuro próspero.


ALGARVE 

MAGNIFICENT COAST

15

Beach in Algarve Praia no Algarve


16

MAGNIFICENT COAST ALGARVE


ALGARVE 

MAGNIFICENT COAST

17

Sunrise at Camilo beach, Lagos Nascer do sol na praia do Camilo, Lagos


18

EN The region’s coastline, from the Windward to the Leeward sides (Barlavento to Sotavento), is full of cliffs and capes, schist slopes washed by the waves and fine sandy beaches bathed by calm, warm waters in contrast with the picturesque mountains, valleys and different species of fauna and flora dominating the interior. Traditional villages, towns and cities are scattered along the coast and interior, some typical of the region and others showing a hint of modern times. This southernmost region of mainland Portugal is bathed by the vast Atlantic ocean where you can enjoy the view, surf, windsurf, kite surf, sail, dive or fish, depending on the part of the coast you choose; enjoy the long sandy beaches, islands and bays; marshlands for birdwatching, where you can find a variety of unique species; sail along the river that forms a natural border with Spain; visit the mountains and valleys for off-road tours, mountain biking, walks or horse-riding along paths that look over the vast expanse of blue sea or countryside full of different shades of green; you can also find some of the best golf courses in Europe in this region, as well as tennis courts, padel, kart racing, water parks and even zoos; its towns and cities have a vast heritage of castles, ruins, churches and monuments to explore; not to mention the salt marches, caves, waterfalls and forests to discover, as well as so many other things!

Crab Caranguejo

MAGNIFICENT COAST ALGARVE

PT Atravessa o país, de Barlavento a Sotavento, este território com um litoral que percorre cabos e falésias, escarpas de xisto batidas pelas ondas e areias finas banhadas por águas tépidas e calmas, e um interior acidentado, prolífero em serras, vales, fauna e flora diversificadas. Entre um e outro, dispersam-se aldeias, vilas e cidades ora interiores ora à beira-mar, orgulhosamente típicas ou empenhadamente em direção ao progresso. Na região mais a sul de Portugal continental, há uma imensidão de oceano Atlântico para contemplar, fazer surf, windsurf, kitesurf, vela, mergulho ou pesca, consoante a costa; há praias em areais a perder de vista, ilhas ou baías quase privadas; há rias, lagoas e sapais para birdwatching, à procura de espécies únicas no mundo; um rio navegável que faz fronteira natural com a vizinha Espanha; serras e vales para passeios todo o terreno, BTT, pedestres ou a cavalo, com trilhos traçados com vista para a imensidão azul ou as manchas de mil tons de verde; há dos melhores campos de golfe da Europa, courts de ténis, padel, kartings, parques aquáticos e até zoos; e vilas e cidades com um património vasto, com castelos, ruínas, igrejas, monumentos a explorar; e ainda salinas, grutas, cascatas, florestas a descobrir... E tantas outras coisas!


ALGARVE 

MAGNIFICENT COAST

Salt farm in Castro Marim Salinas, Castro Marim

Flamingo and Ducks in Ria Formosa Patos e Flamingo na ria formosa

19


Prainha beach, Alvor Prainha, Alvor

20

MAGNIFICENT COAST ALGARVE


ALGARVE 

MAGNIFICENT COAST

21


EN Experiment the thousands of different fish or meat dishes from a Mediterranean diet that is classified as Intangible Cultural Heritage by UNESCO and represented by Algarve. Try the xerém or maize dish, fish or seafood stews, freshly grilled fish, and meat as well as the tasty meat stews, garlic sausages, soups and many other dishes... And don’t forget the region’s popular arbutus-berry brandy (medronho), almonds, oranges, figs and carob for sweetening liqueurs and desserts. The memories you take with you also make you long to come back and savour the tasty dishes in a friendly atmosphere that is so typical of the Algarve. The Algarve lies along Portugal’s southern coast and welcomes Portuguese and foreigners of all ages, tastes and passions, families, couples, friends, single travellers, whether on holiday or on business trips. Welcome to the Algarve!

Algarve coast detail Pormenor da costa algarvia

22

MAGNIFICENT COAST ALGARVE

PT   E às suas mesas convivem mil e um sabores, do mar ou da terra, numa dieta mediterrânica classificada Património Imaterial da Humanidade pela UNESCO, e da qual o Algarve é representante. De um lado, os ingredientes para o xerém, as caldeiradas, as cataplanas, os grelhados fresquíssimos..., do outro, as iguarias para os cozidos, os enchidos, as sopas... E ainda, o medronho tão requisitado, e as amêndoas, as laranjas, os figos e a alfarroba a adoçar licores e sobremesas. E a deixar saudades, porque são também as memórias do convívio à volta dos sabores que fazem querer voltar. O Algarve vive a Sul, para ser vivido por todas as idades, todos os gostos, todas as paixões, por famílias, casais, amigos, viajantes solitários, de férias ou em negócios, portugueses e estrangeiros. Sejam bem vindos ao Algarve!


ALGARVE 

MAGNIFICENT COAST

23

Coastline near Albufeira A costa junto a Albufeira


24

fascinating inland ALGARVE

FASCINATING INLAND Interior fascinante


ALGARVE 

fascinating inland

25

Almond tree blossom Amendoeira em flor


En Leaving the coast behind us, the landscape gradually changes. Not far from the beach the fertile hinterland produces lush orange and lemon groves. Characteristic of this region are the trees: the fig, cork, olive, umbrella pine, locust bean, but above all the almond tree. After ripening, the almonds are dried and used to make the delicious desserts and liqueurs of the region, but above all it is the beauty of the almond tree that is so enchanting. In early February the arrival of spring is heralded by floods of white blossom that cover the land like drifts of snow. This phenomenon is linked to a legend from long ago that tells of a homesick bride of a Moorish king who wept with nostalgia for the snowy hills of her distant northern homeland. Wise men and magicians were summoned but, try as they might, none was able to make snow fall in the Algarve. In the end it was the loving husband’s idea that provided the solution; he planted hundreds of almond trees in the grounds surrounding his castle and when blossom covered the ground like huge drifts of immaculate snow the princess quickly dried her tears and regained her happiness. To this day the Algarvians celebrate the almond blossom season with jovial festivals and fairs.

Typical house and cart Casa e carroça típicas

26

fascinating inland ALGARVE

PT Deixando para trás a costa, a paisagem transforma-se gradualmente. Não longe da praia, a fértil zona do interior produz luxuriantes laranjais e limoais. São característicos desta região a figueira, a oliveira, o sobreiro e a alfarrobeira, mas o seu ex-libris é a amendoeira. Depois de amadurecer, o fruto é seco e usado nos deliciosos doces e licores típicos, mas acima de tudo é a beleza da amendoeira que nos encanta. Não há nada mais bonito que ver, em princípios de Fevereiro, a terra coberta por um véu de flores brancas que anunciam a chegada da Primavera. Das brumas do passado chegou-nos a história da princesa nórdica, casada com um rei mouro, que chorava com saudades da neve do seu país distante. Nem sábios nem mágicos conseguiram fazer neve no Algarve, mas o marido apaixonado lembrou-se de fazer plantar de amendoeiras as terras do castelo. Quando as flores cobriram a paisagem com o seu manto imaculado como a neve, a princesa recuperou a sua alegria. Ainda hoje os algarvios celebram o tempo das amendoeiras em flor com festivais e folguedos.


ALGARVE 

fascinating inland

Rural landscape Paisagem rural

Flower fields Campos floridos

27


Alcoutim, view of castle and Guadiana river Alcoutim

28

fascinating inland ALGARVE


ALGARVE

fascinating inland

29

Typical chimney Chaminé típica algarvia


30

fascinating inland ALGARVE


ALGARVE

fascinating inland

31

Waterfall ‘Pego do inferno’, Santo Estêvão Pego do Inferno, Santo Estêvão, Tavira


EN   The inhabitants of this region are lively, industrious and renowned for their unfailing hospitality; these traits are inherited from their Moorish ancestry but they have others that stem from their Latin roots like joviality and astuteness, qualities that feature so prominently in the local folklore. Beyond the cultivated hinterland lies a wilder countryside where the so-called “serranos” or hill dwellers lead a quieter but harder life. The hills of the Algarve, however, are green, luxurious and their orchards and vineyards provide this region with its own special touch of paradise.

Stones balancing on top of Foia the highest mountain of Algarve Foia, a serra mais alta do Algarve

32

fascinating inland ALGARVE

PT   Animados e diligentes, os habitantes são conhecidos pela sua inexcedível hospitalidade. Além desse traço atribuível à sua ascendência árabe, mantêm outros bem latinos, como a jovialidade e a argúcia que encontramos no folclore local. Para lá das férteis terras de cultivo estende-se uma paisagem mais bucólica - é a região dos “serranos”, que ali levam uma vida tranquila mas dura. As próprias serras algarvias, porém, são luxuriantes com campos verdes, pomares e vinhedos trepadores que lhe dão um ar de paraíso terrestre.


ALGARVE 

33

fascinating inland

Water pumping device Moinho de ĂĄgua

Windmill Moinho de vento

Cerro da Vila, roman ruins, Vilamoura Cerro da Vila, ruinas romanas em Vilamoura


34

real estate imobiliária

real estate ALGARVE


ALGARVE 

real estate

35

Portman


En Buying a property in Algarve area may turn out to be a pleasant experience and a wise investment. The wide range of apartments and houses available for sale at reasonable prices combined with the beautiful settings and moderate climate, make this a location worth considering both for investment and as a holiday home. Additionally, new legislation gives nationals from outside the EU the possibility of applying for “Golden Visa”( similar to EU residency status) if they buy property in Portugal with a value equal to or more than 500.000 €, as long as they have a clean criminal record and stay between 7 and 14 days per year in Portugal. There are several registered Real Estate Agents whose qualified staff as well as informing you of what is available can show you properties of interest and recommend other professionals that can advise you on legal matters.

Typical villa with a garden and pool Vivenda de férias típica do algarve

36

real estate ALGARVE

PT Comprar uma propriedade no Algarve pode ser não só uma agradável experiência como um investimento interessante. A grande variedade de oferta de apartamentos e casas para venda a preços muito razoáveis, aliada à bonita paisagem da região e ao clima moderado, fazem do Algarve um local indicado quer para investimento na área do imobiliário, quer para a aquisição de uma casa de férias. De sublinhar que atualmente, através de legislação recente, é possível aos nacionais de países fora da União Europeia requerer o chamado “Golden Visa” (que se equipara a um título de residência na União Europeia) se adquirirem propriedades em Portugal de valor igual ou superior a 500.000 € , e desde que tenham um registo criminal limpo e permaneçam no país , por ano, entre 7 a 14 dias. Pode contar com a ajuda de empresas especializadas no setor, com pessoal qualificado para o atender e que, para além de darem a conhecer as mais variedades ofertas de compra e venda existentes, podem indicar profissionais que orientam acerca de questões legais no âmbito do investimento imobiliário no país.


ALGARVE

real estate

Golden Tree Real Estate Agência Imobiliária 37°03’39.8”N 8°03’24.1”W Avenida Vale do Lobo 8135-107 Almancil Tel: +351 289 392 123 www.goldentree.net

En GOLDEN TREE is a Real Estate Agency (AMI 4204) situated between Vale do Lobo and Quinta do Lago luxury resorts, a privileged location in the central Algarve. We offer a wide range of Newly Built and Resale Properties, from Luxury Villas and Holiday Apartments, specifically in The Golden Triangle area. Our specialized team guides and assists clients through the process of purchasing or selling property and necessary help thereafter, ensuring that all our clients, vendors and buyers, are getting the best advice. Buying property was never so easy in the Algarve with Golden Tree experts; our team speaks f luent English, Portuguese, French and German. We would like to invite to visit our website and browse our exclusive properties. PT A Agência de Mediação Imobiliária GOLDEN TREE (AMI 4204) encontra-se estrategicamente situada entre os resorts de luxo de Vale do Lobo e Quinta do Lago, uma localização privilegiada no coração do Algarve. Oferecemos uma enorme variedade de Moradias Novas, Revendas, Apartamentos e Lotes, principalmente na área do Triângulo Dourado. Uma equipa especializada orienta e auxilia no processo de compra ou venda e presta aconselhamento

37

no serviço pós-venda, assegurando que todos os nossos clientes recebem um serviço de excelência. A melhor forma de comprar uma propriedade no Algarve é através dos consultores da Golden Tree; a nossa equipa é f luente em Inglês, Português, Francês e Alemão. Convidamo-lo a visitar o nosso website e a conhecer as nossas propriedades exclusivas. n

Wherever you are www.goldenbook.pt FOR THE BEST CHOICES since 1987


portman advertorial real estate ALGARVE 38

PORTMAN Centro Comercial Buganvilia, Lj 7 | Quinta do Lago | +351 289 356 210 | properties@portmanproperties.com | GPS: 37°03’42.1”N 8°01’50.5”W Postal Address: Apartado 3173 | 8135-902 Almancil www.portmanproperties.com

Portman was founded in 1986 with a small agency in Quinta do Lago. Thirty years on we are proud to be one of the leading real estate and property companies in the Algarve. All professional work, including valuations and surveys, is carried out by the resident senior partner who is British qualified Chartered Surveyor with extensive experience in property matters.

Innovation and Drive are the keys to Portman’s success and our challenge is to exceed client expectations.

€1,950,000 – South /Sul Loulé

€1,750,000 – Fazenda Santiago

€975,000 – Near /Perto Vale do Lobo

Large characterful country property with guest cottage and magnificent views to the coast Moradia espaçosa e com bastante luz, dispõe de anexo para hospedes e magnificas vistas para a costa

Very well maintained villa located in a private development close to Vale do Lobo golf courses and within easy walking distance to the beach, Moradia bastante bem localizada, num empreendimento perto de Vale do Lobo e a poucos minutos a pé da praia e dos campos de golfe

Spacious property in a peaceful location within the Golden Triangle with tennis court Moradia localizada numa zona calma no triangulo Dourado com campo de tenis

€2,850,000 – Quinta do Lago

€325,000- Vale do Lobo

€2,495,000 – Near /Perto Quinta do Lago

Spacious and bright 5 bedroomed villa overlooking the golf course in Quinta do Lago Moradia de 5 quartos espaçosa e com bastante luz com vista para o campo de golfe na Quinta do Lago

First floor 2 bedroomed apartment with spacious areas surrounded by beautifully landscaped gardens Apartamento de 2 quartos com excelentes areas localizado no primeiro andar e rodeado de magnificos jardins

A newly completed, luxurious private estate with a 4 bedroom villa and a two bedroom guest cottage. Excellent rental income Propriedade recentemente contruida com moradia de 4 quartos e anexo com 2 quartos. Excelente investimento para aluguer

En

A Portman foi fundada em 1986 com uma pequena agência na Quinta do Lago. Passados 30 anos é com bastante orgulho que nos vimos reconhecidos como umas das imobiliárias líder neste setor, assim PT

como numa vasta gama de serviços relacionados com os imóveis tais como avaliações, peritagens, supervisão de construção, entre outros. Inovação e determinação têm sido as chaves para este sucesso, sendo o objetivo exceder as expetativas do cliente. n


Vila Sol  Fabulous very well maintained 5 bedroomed villa in a quiet location overlooking the golf course  Moradia de 5 quartos em excelentes condições, localizada numa zona calma e com vistas sobre o campo de golfe  €1,350,000

AMI 2436

FOR YOUR FUTURE PROPERT Y Due to upturn in property sales, and our ever increasing list of interested buyers, we are looking for more properties to offer for sale in the ‘Golden Triangle’. If you would like to put your property on the market with us please ring our office on +351 289 356 210 www.portmanproperties.com


40

remax collection advertorial

real estate ALGARVE

Re/Max Collection VILAMOURA > Maxidomus – Soc. Med. Imob. AMI - 1718 | Avª. da Marina | Ed. Via Marina, loja 9 | 8125-432 - Quarteira +351 214 561 678 | GPS: 37°04’40.5”N 8°06’56.4”W OFFICE> Beloura Office Park | Edíficio 3, Piso 1, Escritório 5 | Quinta Beloura | 2710 - 693 Sintra | T. +351 210 041 141 | info@remax.pt www.remax.pt

RE/MAX Collection Vilamoura

Chiado store

En Superior quality The success achieved by RE/MAX in selling luxury real estate was the Group’s springboard for the launch of a dedicated network created specifically to address the needs of this restricted and select market segment, where the traditional watchword is discretion. Called RE/ MAX Collection, the network has already existed internationally for several years but is now making inroads into the Portuguese market with premises in the Chiado, Avenida da Liberdade, Estoril and Vilamoura. After conducting a detailed analysis of the segment’s evolution and obtaining opinions from various sources in the luxury sector, RE/MAXdecided to adopt a segmented approach to the Portuguese property market. “We are very much identified with cheap and mediumrange property and we wanted people to be aware of RE/MAX’s less visible side,”

Costa do Sol store

explains Group CEO, Beatriz Rubio. “Luxury property already accounted for almost 8% of our business, but there was no dedicated network; the area was not segmented, and now it is,” she adds. The first RE/MAX Collection spaces are starting to attract attention. The real estate group’s new brand for the luxury segment brings together the crème de la crème, and has ambitious goals. PT Qualidade superior A experiência de sucesso da RE/MAX na comercialização de imóveis de luxo foi o ponto de partida do grupo para o lançamento de uma rede própria, criada especificamente para atender às necessidades deste segmento de mercado, um mercado restrito, seleto e tradicionalmente pautado pela discrição. Chama-se RE/MAX Collection e, apesar de já existir internacionalmente há alguns anos, começa agora a

Avenida da Liberdade store

instalar-se no mercado português onde já está presente com as lojas do Chiado, Avenida da Liberdade, no Estoril e Vilamoura. Após uma análise detalhada da evolução deste segmento e depois de recolher pareceres de diversas individualidades do setor de luxo, a RE/MAX optou assim por abordar o mercado imobiliário português de forma segmentada. “Estamos muito identificados com imóveis de nível médio e barato e queremos que as pessoas conheçam o lado menos divulgado da RE/MAX, explicou Beatriz Rubio, CEO do grupo. “Já vendíamos quase 8% de imóveis de luxo, só que não existia uma rede própria, a área não estava segmentada e agora está”, esclarece a CEO. Os primeiros espaços RE/MAX Collection começam a dar nas vistas. A nova marca do grupo imobiliário para o segmento de luxo reúne a elite da elite e tem objetivos ambiciosos. n



castro marim golfe & COUNTRY CLUB advertorial

42

real estate ALGARVE

Castro Marim Golfe & Country Club

Castro Marim Golfe & Country Club is now offering a unique product that will redefine the concept of exclusive holiday developments in Portugal. Comprising 61 two – and three bedroom village houses. The resort has developed a reputation over the years for its fantastic three nine-hole courses, beautiful setting which is just minutes away from the coast and excellent accommodation, comprising several linked and individual villas. The development offers great value for money by providing high-quality accommodation at reasonable prices, whilst still allowing clients to enjoy the wide range of services and facilities available at the eastern Algarve resort. Set in an unspoilt countryside location only 45 minutes from Faro airport, Castro Marim Golfe & Country Club is raising the bar by providing the ultimate exclusive getaway for holidaymakers. One of the things that sets the village houses apart from other accommodation units in the Algarve is their level En

of privacy and comfort: the development was carefully thought out to ensure maximum privacy for guests, and the houses are cleverly distributed along the 230 hectares of land (the resort features one of the lowest densities in Portugal), creating small patios and garden areas where children can play safely and parents can sunbathe and enjoy the stunning views over Castro Marim’s Natural Reserve, the Guadiana river and the Atlantic ocean. Inside, the houses are fully fitted to the highest standards whilst maintaining a cosy and relaxing atmosphere. Decorated by well known interior designer Maria Raposo, the two-storey residences were equipped with great attention to detail, featuring quality bed linen and towels, modern tableware and all the necessary kitchen appliances. With the master bedroom taking up the entire first floor, all bedrooms are en-suite and feature flat screen televisions. Other commodities, such as air conditioning, open fireplaces and underfloor heating in the

bathrooms, are also available in all houses, along with terraces equipped with chairs, table and sunbeds, allowing guests to enjoy the great Algarvean weather to its fullest. But there’s much more to the village houses than high-quality accommodation. Also included in the holiday rental are a few services generally provided by hotels, such as housekeeping, reception, free internet wi-fi and free access to the gym. In addition, the development will feature its very own clubhouse with snack bar and children’s playground, three swimming pools (including a 25-metre pool, a tropical pool with a bar and a children’s pool), and a kids club, ensuring parents can play a round of golf knowing their children are in good hands. For those who want to make the best of the many eastern Algarve’s sandy beaches, the resort also provides a shuttle service to and from the beach, and there will be plenty of entertainment during the evenings, such as live music concerts.


ALGARVE

real estate

O Castro Marim Golfe & Country Club oferece agora um produto único que redefine o conceito de empreendimentos exclusivos de férias em Portugal. Com um total de 61 moradias de 2 e 3 quartos, o resort, localizado a poucos minutos da costa, destaca-se pelos 3 campos de golfe de 9 buracos, com magníficas vistas e excelentes alojamentos compostos de moradias individuais e geminadas. Este empreendimento é bastante valorizado pois proporciona alojamento de alta qualidade a preços muito razoáveis, e também disponibiliza aos clientes uma variedade de serviços e outras facilidades existentes no resort. Situado numa zona intacta do interior a cerca de 45 minutos do aeroporto de Faro, o Castro Marim Golfe & Country Club oferece o melhor para proporcionar aos seus hóspedes uma estadia inesquecível. Uma das caraterísticas que o distingue de outros alojamentos no Algarve é o seu nível de qualidade e PT

43

conforto: o empreendimento foi cuidadosamente pensado para assegurar o máximo de privacidade aos hóspedes e as casas estão distribuídas ao longo de 230 hectares de terreno ( o resort distingue-se por ser um dos que apresenta menor densidade em Portugal), possuindo pequenos patios e areas de jardim onde as crianças podem brincar em segurança, enquanto os pais desfrutam de banhos de sol e apreciam as fantásticas vistas sobre a Reserva Natural de Castro Marim, o rio Guadiana e o Oceano Atlântico. Por dentro, as casas estão equipadas ao mais alto nível, mantendo um agradável ambiente relaxante. Decoradas pela conhecida decoradora de interiores Maria Raposo, as moradias de dois andares foram equipadas com grande atenção aos detalhes, destacando-se os lençóis e toalhas de linho, moderna louça de mesa e todos os necessários utensílios de cozinha. Ocupando o quarto principal todo o andar de cima, todos os quartos são

advertorial

castro marim golfe

suite e estão equipados com televisões de ecran plano. Possuem outras comodidades como ar condicionado, lareiras e as casas de banho têm aquecimento sob o chão, os terraços têm cadeiras, mesa e cadeiras de sol permitindo aos hóspedes aproveitarem ao máximo o maravilhoso tempo algarvio. Mas nas moradias há muito mais do que um alojamento de alta qualidade. Estão também incluidos no arrendamento de ferias vários serviços geralmente fornecidos pelos hotéis, como o serviço de governanta, serviço de receção, acesso gratuito à internet WI-FI e livre acesso ao ginásio. O empreendimento dispõe também do seu próprio club house com um snack bar e playground para crianças, um kids club, permitindo aos pais jogarem golfe sabendo que os seus filhos estão em boas mãos. O resort dispõe também de um serviço de transporte de e para a praia, havendo muito e variado entretenimento durante a tarde, como concertos de música ao vivo.


castro marim golfe & COUNTRY CLUB advertorial

But being a development in a development, village house guests can always opt for having their meals at the main clubhouse where they will enjoy a 10% discount. Discounts of up to 40% are also available at the resort’s golf shop, driving range, golf buggies, green fees and even at the tennis courts in the neighbouring Vila Real de Santo António, making this an unbeatable value for money holiday package. In fact, prices for a two-bedroom village house in August start at 170€ per night, a real bargain during the Algarve’s peak season. For those who wish to purchase a property, the cost of a fully equipped two-bedroom village house starts at 307,500€, whilst the three-bed-room option is available for 340,000€. Other options such as the resort’s excellent linked and individual villas are also on the market for both purchase and holiday rentals, but with their appealing price tag and impressive list of services provided, the village houses are set to become the resort’s star product. En

44

real estate ALGARVE

Os hóspedes das moradias podem ainda optar por fazer as refeições no club house principal onde têm direito a um desconto de 10%. Outros descontos de até 40% podem ser obtidos na loja de golf, no driving range, nos buggies de golf, nos preços de uma partida à volta do campo e até nos courts de ténis da vizinha Vila Real de Santos António, o que torna imbatível em termos de valor este pacote de férias. Na verdade, o preço de uma moradia de dois quartos em agosto pode ir desde 170,00€ por noite, o que é sem dúvida uma verdadeira pechincha para a estação alta do Algarve. Para aqueles que querem comprar uma propriedade, uma moradia de dois quartos completamente equipada pode custar a partir de 307,500€, sendo que uma moradia de três quartos encontra-se para compra a partir de 340,000€. Encontram-se também no mercado outras opções como as excelentes moradias geminadas ou individuais quer para venda quer para arrendamento de férias, mas com os seus preços apelativos e a impressionante lista de serviços que oferecem, as village houses constituem o produto estrela do resort. n PT



46

GOLF ALGARVE

golf golfe En   One of Europe’s top golfing destinations, the Algarve has firmly established its reputation as a quality resort among all enthusiasts. Sir Henry Cotton knew what it was all about when he predicted a great future for Golf in the Algarve based on its natural attributes: the amenable climate, natural beauty, 150 kilometres of white sand and a coastline with magnificent cliffs. The pleasant climate, with over three hundred days of sunshine, ensures that golf can be comfortably played all year round. In the Algarve the quality of the fairways is a constant preoccupation. The courses were designed by such famous names as Sir Henry Cotton, Rocky Roquemore and Arnold Palmer and provide interesting challenges. There are flatter courses by the coast with some holes perched on the cliffs at the edge of the sea and

others further inland, in hillier terrain, looking out to the Atlantic Ocean. With levels of difficulty to suit players of all levels of skill the region has become a firm favourite among golfers from all around the world. There are several courses which regularly stage important international competitions. The Algarve is home to 10 of the top 100 European courses in the ranking prepared by the prestigious Golf World magazine and the International Association of Golf Tour Operators voted the Algarve as the best golfing destination. The excellence of the Algarve’s more than 30 courses is heightened by the variety of trees and vegetation, the quality of the greens and tees and the prevailing silence broken only by the sound of a well-struck shot. Irresistible!


ALGARVE

GOLF

PT   Um dos melhores destinos de Golfe da Europa, o Algarve é hoje considerado um produto de elite para os praticantes da modalidade. Sir Henry Cotton previu um futuro feliz para o Golfe no Algarve baseado nos atributos da natureza: doçura do clima, beleza, 150 km de praias de areia branca e uma costa com falésias magníficas. As muitas horas de sol, que permitem praticar até tarde, e o fabuloso clima fazem da região um destino de golfe para todo o ano e dos mais conceituados. No Algarve, a qualidade dos fairways é uma preocupação constante. Os percursos foram desenhados por nomes conceituados, como Sir Henry Cotton, Rocky Roquemore ou Arnold Palmer, e proporcionam bons desafios. Aceite e dê asas ao swing em cam-

47

pos planos ou mais acidentados, quase sempre tendo o Oceano como pano de fundo. Com graus de dificuldade para todos os níveis, os campos do Algarve atraem jogadores de todo o mundo. Muitos dos campos inserem-se no circuito internacional, acolhendo regularmente importantes competições. A prestigiada revista Golf World incluiu 10 campos algarvios no top 100 da Europa Continental e a International Association of Golf Tour Operators elegeu o Algarve como o melhor destino de golfe. A excelência da oferta algarvia, que presentemente conta com mais de 30 campos, é ainda enriquecida por espécies arbóreas, vegetação, greens, tees e o silêncio do espaço, só rompido pelo som das tacadas. Perfeito!

Castro Marim Golf


48

golf ALGARVE

Álamos golf course

castro marim golf club

Morgado do Reguengo Resort | 8500-000 Portimão Algarve - Portugal

Sítio Lavajinho | 8950-190 Castro Marim

+351 282 402 150/+351 966 634 824 | info@golfedomorgado.com

+351 281 510 340/330 | +351 281 531 774 | info@castromarimgolfe.com

www.nauhotels.com

www.castromarimgolfe.com

Lat:37°11’48.52’’N Long:8°24’01.69’’W

Lat:37°14’09.1”N Long:7°28’08.5”W

Nº HOLES 18 PAR 71 LENGTH 5.710 m

Nº HOLES 27 PAR 72 5774 Grouse/Guadiana PAR 71 5265 Guadiana/Atlântico LENGTH 5.265 m + 3.017 m

Designed by European Golf Design

Designed by Terry Murray

MORGADO golf course

ocean Course

Morgado do Reguengo Resort · 8500-000 Portimão · Algarve - Portugal

Clube de Golfe de Vale do Lobo | 8135-864 VALE DO LOBO

+351 282 402 150/+351 966 634 824 | info@golfedomorgado.com

+351 289 353 465 | golf@vdl.pt

www.nauhotels.com

www.valedolobo.com

Lat:37°11’48.52’’N Long:8°24’01.69’’W

Lat:37°03’36.2”N Long:8°03’29.4”W

Nº HOLES 18 PAR 73 LENGTH 6.433 m

Nº HOLES 18 PAR 73 LENGTH 6.137 m

Designed by European Golf Design

Designed by Sir Henry Cotton + Rocky Roquemore


ALGARVE

49

golf

Pinheiros Altos

Royal course

Quinta do Lago | 8135-863 ALMANCIL | +351 289 359 910

| 8135-864 VALE DO LOBO

golf@pinheirosaltos.pt

+351 289 353 465 | golf@vdl.pt

http://www.pinheirosaltos.pt

Lat:37°02’51.7”N Long:8°00’34.5”W

www.valedolobo.com

Lat:37°03’36.2”N Long:8°03’29.4”W

Nº HOLES 27 PAR 72 LENGTH 3.045 m + 2.983 m + 3.154 m

Nº HOLES 18 PAR 72 LENGTH 6.059 m

Designed by Ronald Fream

Designed by Sir Henry Cotton + Rocky Roquemore

SALGADOS golf course

san lorenzo golf coursE

Herdade dos Salgados | 8200-917 Albufeira | Algarve - Portugal

Quinta do Lago | 8135-901 ALMANCIL

+351 289 583 030/+351 911 032 723 | info@salgadosgolf.com

+351 289 396 522 | sanlorenzo@jjwhotels.com

www.nauhotels.com

www.sanlorenzogolfcourse.com

Lat:37°5’35.70”N Long:8°19’26.80”W

2

Clubhouse 1 10

17

12

4

3

Nº HOLES 18 PAR 72 LENGTH 6.079 m Designed by Pedro Vasconcelos

6

11 15

8 7

16 14

13 9

5

18

Nº HOLES 18 PAR 72 LENGTH 6.238 Designed by Joseph Lee

Lat:37°01’52.5”N Long:8°00’41.3”W


NAU hotels & resorts advertorial

50

golf ALGARVE

NAU

Hotels & Resorts www.nauhotels.com

NAU Hotels & Resorts: Experience more than just golf If you are looking for a golf experience beyond the green, NAU Hotels & Resorts will leave you completely astonished. With 10 hotel units throughout Portugal, we offer the best of both worlds: premium golf courses in the Algarve complemented by 5 and 4 star luxury golf resorts set in stunning locations. Regardless of ability, age or handicap, NAU Hotels & Resorts will take your golf experience to an entirely new level. Nestled in the foothills of the Monchique Mountains, but still close to the sea, only 15 minutes from the popular leisure facilities and nightlife venues, lays Morgado do Reguengo Resort. En

From the moment you arrive to the resort, you will be amazed by the sheer elegance and natural beauty of the landscape and golf facilities – two 18-hole golf courses, Morgado and Álamos Golf Courses challenge you for a distinctive and equally a demanding game. Morgado Golf Course is a Par 73 stretched to a formidable 6,433 meters. Besides its length and generous width of fairways, we can say that the Morgado Golf is a course with the characteristics of a links - with flat fairways and Scottish inspiration bunkers - but instead of being close to the shore as traditional links, it is inserted into an area of parkland. Álamos Golf Course provides a very different but no less enjoyable test for golf.

It is a shorter venue (Par 71) with a total length of 5.710 meters. However, it has all the features necessary to fulfil the expectations of the most demanding player. Both courses are complemented by the Morgado Golf Academy, one of the finest teaching facilities in Portugal committed to create an extraordinary learning experience and by the fabulous 4 star hotel Morgado Golf & Country Club, where you may stay overnight and benefit from a peaceful environment with amazing views over the green, just a few steps away from the clubhouse and the restaurant.


ALGARVE

golf

NAU Hotels & Resorts: Muito mais do que puro “Golfe”! Se procura uma experiência de golfe surpreendente, o grupo hoteleiro NAU Hotels & Resorts vai certamente deixá-lo impressionado. Com 10 hotéis de Norte a Sul de Portugal, o grupo proporciona o melhor dos dois mundos, não só conta com excelentes campos de golfe no Algarve como também com luxuosos hotéis em localizações deslumbrantes. Independentemente da sua idade ou handicap, a NAU Hotels & Resorts irá proporcionar-lhe uma experiência de golfe que jamais irá esquecer. Aninhado junto à Serra de Monchique, mas muito próximo do mar, a apenas 15 minutos de zonas de lazer e locais de animação PT

51

noturna de Alvor ou Portimão, encontra o Morgado do Reguengo Resort. Desde que entra na herdade, irá surpreender-se com a elegância e beleza natural da paisagem e das infraestruturas de golfe. Aqui, os dois campos de golfe de 18 buracos, Morgado e Álamos, desafiam-no para um jogo distinto e igualmente exigente. O campo de golfe do Morgado é um Par 73 que se prolonga ao longo de admiráveis 6.433 metros. Para além do comprimento e da largura generosa dos fairways, podemos afirmar que o Morgado apresenta um percurso com as características de um campo “links” – com fairways planos e bunkers de inspiração escocesa – mas que, em vez de estar junto ao mar como os tradicionais “links”, está inserido numa zona de “par-

advertorial NAU

hotels & resorts

kland”. Já o campo de golfe do Álamos constitui um impressionante teste de golfe. É um percurso mais curto (Par 71), mas com todas as características necessárias para satisfazer as expectativas do jogador mais exigente. Ambos os campos são complementados pela Academia de Golfe do Morgado, que dispõe de uma das melhores condições de prática de Portugal, garantindo-lhe uma experiência de aprendizagem extraordinária e pelo fabuloso hotel de 4 estrelas Morgado Golf & Country Club, onde poderá pernoitar e beneficiar de uma atmosfera calma com vistas encantadoras para o campo de golfe, a escassos passos do clubhouse e do restaurante. n


NAU hotels & resorts advertorial

Surely, this is a resort built by golfers for golfers and no detail has been overlooked. If it’s cooling sea breezes you crave, try Salgados Golf Course with its lakes and exotic birdlife, between the Salgados Beach and the Natural Wildlife Reserve. Located in Herdade dos Salgados Resort, just 10 minutes away from Albufeira, this 18-hole course (Par 72) will really test your accuracy and expertise in a links style of play. Nearby Salgados Golf, NAU Hotels & Resorts provides a wide range of superb leisure and first-class accommodation facilities so you can make the most of your golfing experience: modern 5 and 4 star hotels complemented by several restaurants, Spas, tennis courts and many other leisure facilities. No golf tour would be complete without a post-round drink in the stylish clubhouse, framed by beautiful natural surroundings with magnificent views across the greens. At NAU Hotels & Resorts nothing was left to chance: true golfing resorts, built to make golfers feel at home providing at the same time a modern ambience with all the luxury amenities that will make your experience unforgettable. Definitely, an experience of more than just golf: superb golf courses, stunning location, incredible facilities, elegant design and attentive service! En

52

golf ALGARVE

Seguramente, este é um resort pensado com pormenor e ao detalhe, por golfistas para golfistas. Se prefere a brisa fresca do mar, temos para si o campo de golfe dos Salgados, com os seus lagos e aves exóticas devido à sua localização privilegiada entre a praia e a Reserva Natural dos Salgados. Este campo de 18 buracos (Par 72) situa-se na Herdade dos Salgados, a apenas 10 minutos de Albufeira, e irá testar a sua técnica e precisão numa partida característica dos campos “links”. Nas proximidades do Salgados Golf, a NAU Hotels & Resorts oferece-lhe um vasto e diferenciado leque de ofertas de alojamento, constituído por modernas unidades hoteleiras de 5 e 4 estrelas complementadas por vários restaurantes, Spas, courts de ténis e muitas outras infraestruturas de lazer. A sua experiência de golfe não estaria completa sem a habitual bebida após a partida de golfe no moderno clubhouse, enquadrado com a beleza da paisagem envolvente e vistas deslumbrantes sobre o campo. Na NAU Hotels & Resorts nada foi deixado ao acaso: resorts de golfe concebidos para fazer os golfistas sentirem-se em casa, proporcionando ao mesmo tempo um ambiente acolhedor mas com todas as comodidades luxuosas que irão tornar a sua experiência inesquecível. Definitivamente uma vivência que vai muito além de uma simples partida de golfe: percursos soberbos, localizações fantásticas, infraestruturas incríveis, design elegante e serviço personalizado. n PT


ALGARVE 

golf

53

advertorial NAU

hotels & resorts


54

sports & leisure ALGARVE

sports & leisure desporto e lazer En   The agreeable climate, bucolic scenery and privileged coastline create an environment that is an irresistible invitation to a closer approach to nature, offering all the pleasures of life in the open and ideal conditions for all kinds of sports and leisure activities. Water sports such as swimming, scuba diving, rowing, sailing and fishing are naturally available. Several harbours and marinas provide safe shelter to hundreds of luxurious motorboats and elegant sailing yachts. Boat hires or sightseeing trips along the fabulous Algarve coast are available. Nowadays the Algarve is particularly known as a golfer paradise. We have dedicated a special chapter to this sport. For those who prefer tennis, excellent courts and coaching are available.

PT   O clima agradável, o cenário bucólico e a privilegiada linha costeira são um irresistível convite a um contacto mais íntimo com a natureza, oferecendo todos os prazeres da vida ao ar livre e as condições ideais para qualquer tipo de desporto e actividades de lazer. Desportos náuticos como a natação, o mergulho, o remo, a canoagem, a vela, o esqui aquático e a pesca encontram-se como é natural em plano destacado. Numerosos portos e marinas servem de abrigo seguro a centenas de luxuosos barcos a motor e elegantes iates. Há barcos de aluguer e excursões disponíveis para viagens ao longo da fabulosa costa algarvia. O Algarve é hoje em dia sobretudo famoso como o paraíso dos golfistas. Daí termos dedicado um espaço dedicado a este desporto. Quem prefere o ténis encontrará bons courts e até aulas dadas por competentes profissionais.

Zoomarine

Tennis Academies


ALGARVE 

sports & leisure

Pinetrees

55


EN   When you feel the time has come to relax then you should go to one of the excellent Spa’s that exist in the Region. There is also a good choice of challenging amusement parks, where young and old can have fun side by side. If you feel the need to get out of the sun, or on the rare days the weather is not so good, take advantage of the indoor facilities available such as the bowling alleys or the modern and comfortable cinemas where the films are shown in their original language, with subtitles.

Algarve Wow

56

sports & leisure ALGARVE

PT   Quando lhe apetecer relaxar deve dirigir-se a um dos excelentes Spa’s existentes na Região. Há também um bom leque de parques de diversões onde novos e velhos se podem divertir lado a lado. Se lhe apetecer sair da torreira do sol, ou nos raros dias em que o tempo não está tão bom, aproveite os equipamentos cobertos existentes tais como os recintos de bowling ou os modernos e confortáveis cinemas que passam os filmes na versão original, com legendas.


ALGARVE

sports & leisure

57

www.pinetrees.pt

Corgo da Zorra  8135-160 ALMANCIL  T. +351 289 394 369  Tlm. +351 919 363 190  riding@pinetrees.pt

CENTRO HÍPICO PINETREES 37°03’42.2”N 8°02’31.3”W Elevation: 54m 8135-160 ALMANCIL +351 289 394 369 (for reservation) +351 919 363 190 riding@pinetrees.pt www.pinetrees.pt

En Pinetrees is a British run riding school in an upmarket holiday environment, founded in 1985 by Beverley Gibbons. Approved by the prestigious Association of British Riding Schools, it is sought after by keen riders who know that they will be well looked after by BHS and ABRS qualified teachers and trained staff speaking half a dozen European languages. Classical riding is taught on a good selection of horses and ponies whether for small children, nervous novices, disabled or for the experienced riders wanting to develop their skills on comfortable Lusitanos. Ride outs pass directly into pinewoods with fragrant herbs. There are lakes with bird life and the coastal area of the Ria Formosa Nature Reserve. Even the riding equipment is supplied and included in the price! Reservations necessary. PT Fundado em 1985 por Beverley Gibbons, residente em Portugal desde 1972, o Centro Hípico Pinetrees é um pólo de formação da Escola Nacional de Equitação. Faça passeios para apreciar a natureza, com acesso directo ao pinhal, zona de lagoas com aves e na zona costeira da Ria Formosa. Dispomos de lições para quem quer aprender ou melhorar o seu nível de equitação. Há cavalos ade-

quados a cada tipo de cavaleiro, desde iniciados até aos mais experientes, mesmo para equitação terapêutica. Temos uma equipa técnica para o receber, que o acompanha e toma conta do cavaleiro. Fornecemos até o equipamento completo para o cavaleiro (incluído no preço). É necessário reserva antecipada para montar. n

Wherever you are www.goldenbook.pt FOR THE BEST CHOICES since 1987


zoomarine advertorial

58

sports & leisure ALGARVE

zoomarine algarve Estrada Nacional 125, km 65 Guia | Albufeira | T.+ 351 289 560 300 | info@zoomarine.pt | 37°07’36.7”N 8°18’51.0”W www.zoomarine.pt

En  Considered the first park / touristic animation company in Portugal and one of the best in Europe, Zoomarine is presently the main attraction in the Algarve. A magic place of educational entertainment, where many of its visitors enjoy the best day of their holidays!

PT   Considerado o primeiro parque / empresa de animação turística de Portugal e um dos melhores da Europa, o Zoomarine é hoje a maior atração do Algarve. Um lugar mágico de entretenimento educativo, capaz de proporcionar aos seus visitantes o melhor dia das suas férias!


ALGARVE 

sports & leisure

59

advertorial zoomarine


zoomarine advertorial

En  Spectacular presentations, an outstanding aquarium, an amazing artificial beach, a set of amusement and aquatic rides are just a part of all that Zoomarine has to offer. Unique and unforgettable encounters also take place at Zoomarine, thus creating a

60

greater proximity with the environment that surrounds us all. At Zoomarine’s Dolphin Emotions experience programme, the participants have the opportunity to know and interact with bottlenose dolphins and to dive in an ocean of emotions, typical of the

sports & leisure ALGARVE

everyday trust relation between dolphin and trainer.


ALGARVE

sports & leisure

Apresentações espetaculares, um aquário deslumbrante, uma esplendorosa praia artificial, um conjunto de equipamentos de diversão mecânica e aquática capaz de deliciar pequenos e graúdos e um surpreendente cinema a 4 dimensões constituem apenas uma parte de tudo PT

61

o que o Zoomarine tem para oferecer. E é também no Zoomarine, que têm lugar encontros únicos e inesquecíveis, que criam uma maior proximidade com a vida dos oceanos, que muito admiramos e a todos nos envolve. No programa de experiências Dolphin Emotions, os participan-

advertorial zoomarine

tes têm oportunidade de conhecer e interagir com golfinhos roazes e mergulhar num mar de emoções, apenas ao alcance da habitual relação diária de confiança entre golfinho e treinador. n


62

algarve wow advertorial

sports & leisure ALGARVE

Algarve WOW

Private Charter Cruising the Algarve’s Coastline T. +351 966 977 597 | info@algarvewow.com | RNAAT 214/2014 www.algarvewow.com

RIA FORMOSA LAGOON | CAVES & ROCK FORMATIONS | GUADIANA RIVER | NATURE & PELAGIC TOURS | EVENING TOURS | TAILOR MADE & WATERSPORTS

We prepare and deliver experiences that lead you to the adrenaline of adventure, the surprise of revelations and sharing unique moments with family and friends in the Natural Park of the Ria Formosa Lagoon, one of Portugal’s Seven Natural Wonders. Come awaken your senses with the colors and wildlife of this natural park. Enjoy the oceans breeze, dive into its crystal waters, taste the best oysters in the world, observe a diverse avifauna, walk on a deserted beach... Also discover the Algarve’s coastal outline, where some of the most beautiful beaches in the world are set and go up “The Great En

South’s river” where nature is prodigious! We are happy to provide all this on-board our vessel “Whistler“. Service includes transfers from and to lodging location, water and soft drinks on-board as well as a set of memorable photos of your boat tour. Preparamos, e levamos até si, experiências que o conduzem à adrenalina da aventura, à surpresa das revelações e à partilha de momentos únicos com amigos e família no Parque Natural da Ria Formosa, uma das 7 Maravilhas Naturais de Portugal. Venha despertar os seus sentidos, PT

desfrutar da maresia, da cor e da vida deste Parque Natural. Mergulhe na sua água cristalina, prove as melhores ostras do mundo, observe a avifauna variada, passeie numa praia deserta… Conheça também o recorte da costa algarvia, onde se situam algumas das mais belas praias do mundo e suba “O Grande Rio do Sul”, lugar onde a natureza é prodigiosa! Será um prazer proporcionar-lhe tudo isto a bordo da nossa embarcação “Whistler”. O serviço incluí transporte, de e para o local de alojamento, água e refrigerantes a bordo, assim como fotografias memoráveis do seu passeio. n


Exclusive Boating Services

algar vewow.com


tennis academies advertorial

64

TENNIS ACADEMIES all year round

sports & leisure ALGARVE


venue of the ATP Champions Tour Rua da Florida s/n Vale do Lobo 8135-034 Almancil +351 289 357 850 info@premier-sports.org www.valedolobo.tennis Facilities 14 tennis courts 2 padel courts Fitness Gym Swimming pool Pro-shop Restaurant / CafĂŠ terrace

venue of the Padel Nations Cup Av JoĂŁo Meirelles, s/n Vilamoura 8125-406 Quarteira +351 289 324 123 vta@premier-sports.org www.vilamoura.tennis Facilities 9 tennis courts 5 padel courts 4 mini tennis courts 1 mini football field Kids playground Pizzaria / restaurant


66

PRO PUTTING GARDEN N37º05.844 W8º40.419 LAGOS Tel: +351 282 789 342 indo@proputtinggarden.com www.proputtinggarden.com

Wherever you are www.goldenbook.pt FOR THE BEST CHOICES since 1987

En The Pro Putting Garden in Lagos is a high quality artificial golf course located in the Anel Verde Park, next to the historic city wall. It is just a 3 minute walk from the town centre, with onsite parking facilities. The 18 hole course has been constructed to the highest possible standards using the worlds best artificial grass, with contours to challenge the most competent of golfers, as well as providing great family entertainment in a safe, attractive environment. There is also a 9 hole course for our smaller competitors. So, if your looking for fun with a competitive edge, why not pay us a visit where our friendly staff look forward to receiving you and who knows, it could be your name that heads the daily leader board. PT O Pro Putting Garden em Lagos é um campo de Mini Golfe com relva artificial de grande qualidade. Está localizado no parque do Anel Verde, próximo das muralhas e centro histórico. Encontra-se a 3 minutos do centro e com acesso ao parque de estacionamento. O percurso de 18 buracos foi construído ao mais alto nível e com a melhor relva artificial do mundo, com vários desafios para os mais experientes na prática do golfe. Também é ao mesmo tempo divertido para toda a família, com um percurso de 9 buracos para os jogadores mais pequenos.

sports & leisure ALGARVE

De destacar a paisagem natural e histórica que nos rodeia. Se procura diversão e competição, venha nos visitar onde a nossa equipa vos receberá. E, quem sabe, poderá ser o seu nome a liderar no nosso quadro de recorde diário. n

Slide & Splash Parque de Divertimentos Aquáticos E.N.125 Vale de Deus-Estombar 8401-901 Lagoa-Algarve +351 282 340 800 Fax: +351 282 341 826 info@slidesplash.com www.slidesplash.com

100% fun on the south of the country If you’re heading to the Algarve on your next vacations there is something different that you should do: have fun without reservations in Slide & Splash, one of the largest water parks in Portugal. For thirty years this place offers adventure for all ages and the promise of a day well-spent without any monotony. One unforgettable day filled of pleasure and emotion! One exciting adventure! PT 100% diversão a sul do país Se rumar ao Algarve nas próximas férias há algo diferente que deve fazer: divertir-se sem inibições no Slide & Splash, um dos maiores parques aquáticos do país. Há 30 anos que este espaço oferece aventura para todas as idades e a garantia de um dia bem passado. Um dia inesquecível, pleno de prazer e emoção! Uma aventura espetacular! En



68

shopping ALGARVE

shopping compras

The pleasant atmosphere of towns such as Lagos, Portimão and Faro make them inviting for a shopping spree. The main commercial downtown areas are closed to traffic so that you may relaxedly ramble along the narrow streets, where shops and boutiques alternate with bars, cafés and inviting esplanades. Alternatively Vilamoura’s shopping boulevards form a varied commercial area, which harmonise with the marvellous setting of the En

Marina. You won’t find big department stores in the Algarve, but Shopping Centres with big supermarkets may be found in the outskirts of the most populous areas. You should check out the well-known quality and good taste of Portuguese clothing and footwear, which are at a European level in terms of fashion and extremely good value for money. The local expertise in jewellery is acknowledged on an international scale.

David Rosas

Paulo Miranda


ALGARVE

shopping

O ambiente agradável de cidades como Lagos, Portimão e Faro convida a um giro de compras. As principais artérias de comércio estão vedadas ao trânsito, de forma que possa passear despreocupadamente ao longo das ruas estreitas onde lojas e boutiques se alternam com bares, cafés e o colorido de esplanadas convidativas. Nas ruas comerciais de Vilamoura a apresentação sofisticada de marcas de prestígio enquadra-se harmoniosamente no panorama da bonita PT

69

Marina. Os Centros Comerciais situados na periferia dos grandes agregados populacionais são outra alternativa. Tanto os artigos de vestuário como o calçado fabricados em Portugal têm índices de qualidade dos melhores e em termos de moda competem com os padrões europeus. A joalharia portuguesa é conhecida em todo o mundo pela perfeição, imaginação e pelo desenho exclusivo das suas peças.

Boutique dos Relógios Plus IWC PORTOFINO 37

Edjóia Happy Sport


70

THE

Óptica Jóia

En You’ll certainly be overwhelmed with the perfection, imagina  tion and design of the finest goldsmith’s work gleaming at you from the window displays. If you are in need of decorating your recently purchased villa or apartment, don’t worry, since there are many trained professionals ready to assist you in this task. Other good shopping tips are the fine Portuguese crystals and magnificent hand-painted porcelains, as well as the rich assortment of handicrafts exhibited everywhere: typical glazed tiles, ceramics, tapestry, hand-made embroideries, wickerwork and filigree, to name just a few. These items testify of the skill and patience of Portugal’s artisans, who create beautiful masterpieces, a true souvenir of your holidays in the Algarve. Please bear in mind that traditional shops usually open at 9 a.m., closing for lunch at 1 p.m. and reopening from 3 to 7 p.m. and are closed on Sundays. Shopping Centres generally remain open everyday from 10 a.m. till 11 p.m.

Marina’s Diamond

Hugo Boss

shopping ALGARVE

ML Bolsas

PT   Basta deitar um simples olhar para as montras das ourivesarias que ficará maravilhado. Está a decorar a sua nova vivenda ou o apartamento comprado há pouco? Não se preocupe, pois não faltam profissionais experimentados para assisti-lo nesta tarefa. Constituem também uma ideia para as suas compras os mais finos cristais portugueses e as mais belas porcelanas pintadas à mão, para além de uma vasta gama de artesanato, exposto em toda a parte: os azulejos e a cerâmica típica, a tapeçaria, os bordados, os vimes e a filigrana são apenas alguns exemplos de um trabalho minucioso e paciente. Não esqueça que dum modo geral as lojas abrem às 9h da manhã, fechando para almoço das 13h às 15h, encerrando pelas 19h. O horário de abertura dos Centros Comerciais é geralmente, sem intervalo, das 10h às 23h.


ESCADA .COM

Quinta do Lago   Quinta Shopping 42   +351 289 392107 +351 912 822 227   escadasport.quintadolago@sapo.pt


72

david rosas advertorial

shopping ALGARVE

David Rosas Quinta Shopping, loja 20 | Estrada da Quinta do Lago | 8135-862 Almancil | GPS 37°3’38.462’’N 8°1’41.833’’W | www.davidrosas.com

David Rosas is now one of the most important Portuguese brands in the luxury sector in Portugal, with a network of six stores, all in prime locations in Lisbon, Porto, Algarve and Madeira. Recognized for its experience, knowledge and tradition, David Rosas creates emotions through the beauty and detail, of its timeless jewel pieces. From our carefully designed and executed David Rosas collections to a wide selection of high-end jewelry and watches from the world’s most iconic brands, we want our customers to experience something truly unique: the timeless pleasure of exclusive luxury pieces.

David Rosas at Quinta do Lago is the largest and most exclusive space dedicated to high-end jewellery and watches in Algarve, located in a space of exception: the Quinta Shopping in Quinta do Lago. Designed by jewellery designer Luísa Rosas the store has got a warm atmosphere, allowing the best national and international brands to express all their beauty and perfection. The store has also a Rolex shop-in-shop and a Panerai corner, which help transport clients to an environment of tradition and sophistication. Among the brands in exhibition in the shop, we highlight Luísa Rosas collections.

Inspired by the elements of nature, its patterns are linked harmoniously, being capable of stimulating a combination of senses simultaneously, resulting in pieces of pure creativity and genuine expression.

Patek Philippe Ref.: 5140R-011

Rolex Ref.: M116655

Panerai Ref.: PAM00619

En

Rolex, Patek Philippe, Panerai, Vacheron Constantin, Jaeger-leCoultre, Tudor, TAG Heuer, SevenFriday, David Rosas, Luísa Rosas, Marco Bicego, Montblanc.


ALGARVE

73

shopping

A David Rosas é hoje uma das mais importantes marcas portuguesas no setor de luxo em Portugal, contando com uma rede de seis lojas, todas elas com localizações privilegiadas em Lisboa, Porto, Algarve e Madeira. Reconhecida pela sua experiência, conhecimento e tradição, a David Rosas proporciona emoções através da beleza e do detalhe, das suas peças de joalharia e relojoaria intemporais. Desde as coleções David Rosas, a uma seleção ímpar de joias e relógios das mais icónicas marcas mundiais, pretendemos que os nossos clientes experienciem algo verdadeiramente único: PT

David Rosas

o prazer intemporal das peças de luxo exclusivas. A loja David Rosas na Quinta do Lago é o maior e mais exclusivo espaço dedicado à alta joalharia e relojoaria no Algarve, estando situada num local de exceção: o Quinta Shopping, na Quinta do Lago. Projetada pela designer de joias Luísa Rosas, a loja tem um ambiente acolhedor, permitindo que as melhores marcas nacionais e internacionais possam expressar toda a beleza e perfeição, A loja possui ainda um Shop-in-shop Rolex e um corner Panerai, que ajudam a transportar os clientes para um ambiente de tradição e sofisticação.

Luísa Rosas

advertorial david

rosas

Dentro das marcas que pode conhecer na loja, destacamos as coleções de Luísa Rosas. Inspiradas nos elementos da natureza, os seus padrões articulam-se de forma harmoniosa, sendo capazes de estimular simultaneamente vários sentidos, resultando em peças de pura criatividade e expressão genuína. Rolex, Patek Philippe, Panerai, Vacheron Constantin, Jaeger-leCoultre, Tudor, TAG Heuer, SevenFriday, David Rosas, Luísa Rosas, Marco Bicego, Montblanc. n

Marco Bicego


THE advertorial

74

SHOPPING algarve

THE algarve Quinta Shopping, Loja 40 | Quinta do Lago | GPS 37°3’38.462’’N 8°1’41.833’’W lisboa > Rua Castilho, 65C | GPS 38°43’26.782’’N 9°9’10.617’’W | porto > Rua do Farol, 52 | GPS 41°9’9.356’’N 8°40’36.972’’W  +351 93 651 93 24 | www.thedesign.pt

Space for the promotion of new designers and design trends outside the normal circuit. Born from a passion for what is original and timeless, of a desire to dress with creativity, defying imagination in a world too homogeneous. The collections feature unique exclusive pieces in Portugal from designers around the world: Issey Miyake, Moyuru, Monies, Uma Wang, Simona Tagliaferri, Maria Calderara, Rundholz, Trippen, Umitonal, Manuelle Guibal, BoBoutic, Un-namable, Nuovo Borgo, Barbara Alan, Demoo, Isabel Quaresma. En

An intense and continuous research of worldwide creators is in the center of this project, in Portugal, we are also involved in partnerships with education and the Portuguese industry. PT O conceito THE resulta de uma intensa pesquisa e de uma enorme vontade de criar algo de original e intemporal, fora do circuito de tendências. Vestir de um modo criativo desafiando a imaginação num mundo demasiado homogéneo foi o que serviu de estimulo para o arranque deste projecto.

As coleções apresentam peças únicas e exclusivas em Portugal de Designers de todo o mundo: Issey Miyake, Moyuru, Monies, Uma Wang, Simona Tagliaferri, Maria Calderara, Rundholz, Trippen, Umitonal, Manuelle Guibal, BoBoutic, Un-namable, Nuovo Borgo, Barbara Alan, Demoo, Isabel Quaresma. Na perspectiva, não apenas de uma loja, mas também de um espaço de promoção e divulgação de novos criadores surgem parcerias com o Ensino e com a Indústria Portuguesa. n



boutique dos relógios plus advertorial

76

shopping ALGARVE

Boutique dos relógios plus Quinta Shopping - Quinta do Lago ALGARVE > Quinta Shopping - Quinta do Lago | T.+351 289 391 384 | brplus_quintadolago@boutiquedosrelogios.pt | 37°03’38.8”N 8°01’42.0”W www.boutiquedosrelogiosplus.pt

Luxury Trilogy Boutique dos Relógios Plus, Quinta Shopping and Quinta do Lago, a successful trilogy where luxury and glamour come together to provide unique moments, with no hurry, to suit the time of your choosing. En

Time is definitely our most precious asset. As such, to enjoy it with pleasure and refinement is essential. It was with

Outside window Montra exterior

this need in mind that, in the Algarve, three top entities came together in order to provide unforgettable moments that promise to be immortalized in time. On the one hand, Quinta do Lago, the most exclusive and desired holiday destination in the South of Portugal. Recognized for its internationally famous golf courses, its top restaurants, some of them awarded the desired Michelin star,

and of course for the extensive golden sand beaches, Quinta do Lago remains untouched with the beauty of the Ria Formosa Natural Park as its neighbor. On the other hand, Quinta Shopping, a unique outdoor shopping space, where some of the most prestigious luxury brands share a pleasant environment under the blue sky. It is in these luxurious surroundings that the trilogy is completed: at Quinta


ALGARVE

shopping

Trilogia de Luxo Boutique dos Relógios Plus, Quinta Shopping e Quinta do Lago, uma trilogia de sucesso onde o luxo e o glamour se unem para proporcionar momentos únicos, sem pressas, ao sabor do tempo que elegermos. PT

O tempo é, definitivamente, o nosso bem mais precioso. Como tal, desfrutar dele com prazer e requinte é fundamental. E

77

foi com esta necessidade em mente que, no Algarve, três entidades de topo se uniram com o intuito de proporcionar momentos inesquecíveis que prometem ficar eternizados no tempo. De um lado, a Quinta do Lago, o destino de férias mais exclusivo e desejado a Sul de Portugal. Reconhecida pelos campos de golfe internacionalmente famosos, pelos restaurantes de topo, alguns

advertorial boutique

dos relógios plus

deles agraciados com a desejada estrela Michelin, e, claro, pelas extensas praias de areia dourada, a Quinta do Lago permanece intocável com a beleza do Parque Natural da Ria Formosa por vizinha. Do outro, o Quinta Shopping, um espaço de compras exclusivo, ao ar livre, onde algumas das mais conceituadas marcas de luxo convivem sob o azul do céu. E é com esta envolvência de luxo que a

Other stores, the same excellence Outras lojas, a mesma excelência

LISBOA > Avenida da Liberdade, 129 T.+351 21 343 00 76 brplus_avliberdade@boutiquedosrelogios.pt > Avenida da Liberdade, 194C +351 21 073 05 30 brplus_artavenida@boutiquedosrelogios.pt > Centro Colombo T.+351 21 712 25 95 brplus_colombo@boutiquedosrelogios.pt Service area Área de atendimento

> Amoreiras Shopping Center T.+351 21 382 74 40 | brplus_amoreiras@ boutiquedosrelogios.pt CASCAIS > CascaiShopping T.+351 21 460 70 60 brplus_cascais@boutiquedosrelogios.pt PORTO > NorteShopping T.+351 22 955 97 20 brplus_norteshopping@boutiquedosrelogios.pt

Service area Área de atendimento


boutique dos relógios plus advertorial

Inside store Interior da loja

78

shopping ALGARVE


ALGARVE

shopping

En  do Lago, more precisely in the exclusive Quinta Shopping, Fine Watchmaking is offered by Boutique dos Relógios Plus, specialist in the universe of time. Here, the main Swiss Fine Watchmaking brands can be enjoyed in an elegant space that combines the tradition

79

of the prestigious brands it offers with a modern and sophisticated decor. A mustsee for all lovers of “machinery” of the time, the Boutique dos Relógios Plus offers a unique and personalized service. If your leisure options include the idyllic beaches and golf courses of Quinta do

advertorial boutique

dos relógios plus

Lago, do not miss the opportunity to visit the Quinta Shopping and then let yourself go by the watches of exclusive brands that Boutique dos Relógios Plus has to offer you.

Inside store Interior da loja

OMEGA GLOBEMASTER

IWC PORTOFINO 37

The First Master chronometer of the world O Primeiro Master Chronometer do mundo

trilogia se completa: na Quinta do Lago, mais precisamente no exclusivo Quinta Shopping, a oferta de Alta Relojoaria fica a cargo da Boutique dos Relógios Plus, especializada no universo do tempo. Aqui, as principais marcas de alta relojoaria suíça podem ser apreciadas num espaço PT

elegante que alia a tradição das prestigiantes marcas que disponibiliza à modernidade e sofisticação da decoração. Um local de visita obrigatória para todos os amantes das “máquinas” do tempo, a Boutique dos Relógios Plus oferece um atendimento exclusivo e personalizado.

Se as suas opções de lazer passarem pelas idílicas praias e campos de golfe da Quinta do Lago, não perca a oportunidade de visitar o Quinta Shopping e aí deixar-se levar pela oferta relojoeira de marcas exclusivas que a Boutique dos Relógios Plus tem para si. n


quinta shopping advertorial

80

shopping ALGARVE

QUINTA SHOPPING Quinta do Lago | 8135-024 Almancil | Algarve - Portugal | +351 289 392 355 | info@quintashopping.pt | GPS: 37°03’38.8”N 8°01’42.0”W www.quintashopping.pt

Quinta Shopping is a luxury boutique Mall, ideally located at the entrance of the prestigious resort Quinta do Lago and within an easy drive from the other resorts such as Vale do Lobo, Dunas Douradas and Pinheiros Altos just to mention some. Quinta Shopping offers a wide range of luxury boutiques featuring many well known national and international brands. At Quinta Shopping you will be able to En

purchase, in an exclusive ambience, world class jewellery and watches, the latest in fashion clothing and shoes, beauty care and perfumery, home decoration and even furniture, as well as your favourite newspaper / magazine or simply a present for your beloved one. Quinta Shopping offers a community feel, with pleasant sitting areas and an exciting selection of restaurants, bars and coffee

shops. It’s unique design and the elegance of Quinta Shopping makes it a meeting point and a must for the most demanding customer. On the first floor you will find an exclusive range of offices that offer services such as law practice, architecture, banking, cosmetic surgery, dental surgery, and many more.


ALGARVE

shopping

O Quinta Shopping é um Boutique Mall de luxo, estrategicamente localizado à entrada do prestigiado resort da Quinta do Lago e próximo de outros resorts como Vale do Lobo, Dunas Douradas e Pinheiros Altos, só para mencionar alguns. O Quinta Shopping oferece uma grande variedade de estabelecimentos de luxo, expondo múltiplas e reconhecidas marcas nacionais e internacionais. No Quinta PT

81

Shopping pode comprar, num ambiente exclusivo, artigos de joalheria e alta relojoaria ou encontrar as mais recentes coleções de moda, sapatos, cosmética e perfumaria, bem como o seu jornal / revista favorita ou simplesmente um presente para um ente querido. O Quinta Shopping proporciona um ambiente de convívio, com agradáveis zonas lounge e uma boa seleção de restau-

advertorial quinta

shopping

rantes, bares e cafés. O seu estilo único e a elegância do Quinta Shopping faz dele um ponto de encontro para todos e uma referência para os mais exigentes. No 1º piso pode encontrar um conjunto de serviços de excelência, nomeadamente advocacia, arquitetura, banca, cirurgia plástica, clínica dentária e muito mais.


quinta shopping advertorial

82

shopping ALGARVE


ALGARVE

shopping

En The central square of Quinta Shopping creates a natural, cosy, relaxed ambience to either enjoy your early breakfast, lunch, dinner, or a sunset cocktail. Quinta Shopping will be the right place to visit. The Mall holds many exhibitions and events and is open 365 days a year from early in the morning to late in the evening (summer and winter timetable). Quinta Shopping also enjoys easy and ample parking facilities.

83

PT A praça central do Quinta Shopping tem um ambiente acolhedor e relaxante onde pode desfrutar do pequeno-almoço, almoço, jantar, ou um cocktail ao entardecer. Aberto 365 dias por ano, durante todo o dia (horário de verão e de inverno), com estacionamento amplo e fácil, o Quinta Shopping promove exposições e eventos ao longo do ano, tornando-o por excelência o lugar certo a visitar. n

Architecture Office Gabinete Arquitectura Luc Vanstalle · Luxprojects  Bank Bancos Millennium · Banco BIC  Children’s Fashion Moda Crianças Turtle Kids (Ralph Lauren)  Cosmetic Surgery Clinic Clínica Cirurgia Estética Clínica Ibérico Nogueira Consulting Consultoria Staunch Portugal  Dental Surgery Clínica Dentária Odontolago  Fashion Moda Allure (Kathleen Madden) · Becode (Hoss) · Boutique by Rory (Star Melon) · Côté Sud (Lenny) · Escada Sport · Escales · Jasmin Noir · Lacoste · Loja 13 (Etro) · Senso Único (Mitika) · Superdry · THE (Issey Miake) · Timesquare (Colcci) · Vilebrequin · Xanadu (Coccinelle) · Zina (Marccain & Le Tricot Perugia)  Fragance Perfumaria Perfumaria Barreiros Faria (La Mer)  Golf Fashion Moda Golfe Golfino  Hairdressing & Esthetics Cabeleireiro & Estética Marta Cabeleireiros e Estética · Saint Trop Cabeleireiro  House Fashion Casa & Moda Casa da Bli (SIA) · Dunas Lifestyle (Molton Brown) · Dunas Resort (Melissa Odabash)  Interior Design Decoração de Interiores Melissa Jane Interior Design (OKA) · Quinta Luxury Interiors (Fendi)  Jewellery Joalharia Boutique dos Relógios Plus (Cartier) . David Rosas (Rolex) · Edjóia Joalharia (Bulgari)  Lawyers Advogados Andrea Viegas · José Bulha · Mafalda van Gelder  Men’s Fashion Moda Homem Hugo Boss . Turtle Man (Ralph Lauren)  Parapharmacy Parafarmácia Sítio da Saúde Real Estate Imobiliária Lago Real . One Select Properties Renewable Energy Energia Renovável Solar Balance Restaurants & Bars Restaurantes & Bares Cubo Bar · D Lounge Restaurante · De Barra – Irish Bar & Grill · Deliti · Melting Pot Pub · Pizzaria San Marco · Quinta Burger · Quinta Luxury interiors Shoe Store Sapataria Sópelle (Pablo Fuster) Tobacco Shop Tabacaria Tabacaria Nova Era bcp

advertorial quinta

shopping


EDJÓIA advertorial

84

shopping algarve

Edjóia

Fine Jewellery Quinta do Lago > Quinta Shopping, 33-34 | 8135-862 ALMANCIL | +351 289 392 334 | +351 961 659 207 | GPS 37°03’38.7”N 8°01’41.6”W Almancil >Praça Sá Carneiro, 10 | 8135-110 ALMANCIL | +351 289 397 107 | GPS 37°05’11.8”N 8°01’49.5”W

In this elegant and informal space, you can find and experience an exclusive selection of the most prestigious brands of reference in jewelry (Pomellato, Chopard, Bulgari…) We combine the highest standard of quality of the collections we present, with a service and advice based on our professional En

responsibility and decades of experience. We hope to see you soon. PT Neste espaço elegante e ao mesmo tempo informal, é possível encontrar e experimentar uma seleção exclusiva das mais prestigiadas marcas de referência de joalharia (Pomellato, Chopard, Bulgari…).

Combinamos o mais elevado padrão de qualidade das coleções que apresentamos, com um atendimento e aconselhamento baseado na nossa responsabilidade profissional e décadas de experiência. Ficamos então a aguardar a sua visita.


algarve

85

shopping

advertorial EDJÓIA

Chopard “Imperiale” Majestic. Sculptural. New creations now enrich the jewellery collection, interpreting the sovereign elegance of its lines in a stronger, more voluptuous and precious style. Beneath an exquisite set of arabesque motifs, amethysts reveal the power and beauty of their majestic purple - the imperial colour since Byzantine times. The eminently feminine, beautifully balanced and powerful Imperiale collection dazzles with the richness and refinement of its details. En

Majestosa. Escultural. A suprema elegância das linhas da coleção Imperiale é hoje enriquecida com novas criações de peças fortes, delicadas e preciosas. Sob um requintado conjunto de motivos arabescos, as ametistas revelam o poder e a beleza da sua cor roxa - a cor imperial desde os tempos bizantinos. Eminentemente feminina e equilibrada, a coleção Imperiale fascina pela riqueza e delicadeza dos seus detalhes. PT

“Happy Sport” En Steel and diamonds: a daring and modern alliance that gives rise to a perpetually reinvented icon – the Happy Sport. It now returns to the scene with a smaller, elegant dial with a self-winding movement, an accomplishment on both an aesthetic and technical level. Have it all! - Feminine, technical, precious and modern: through the sheer diversity of its qualities, the Chopard icon represents the quintessence of watchmaking success. PT Aço e diamantes: a ousadia e modernidade desta aliança deram vida a um ícone que continua a reinventar-se constantemente: o Happy Sport. Com um movimento automático e um tamanho menor, volta mais completo do que nunca, tanto esteticamente como tecnicamente. Tem tudo! - Feminino, técnico, lúdico, precioso e moderno: o icon da casa Chopard representa, pela sua diversidade e qualidades a quinta essência de um êxito relojoeiro.


86

EDJÓIA advertorial

shopping algarve

Pomellato Pomellato is a unique brand in the jewelry world, the one to introduce the revolutionary concept of “prêt-a-porter” in jewelry. Pieces that are rare, exclusive and meticulously crafted are intended to be worn day and night. Founded in 1967, Pomellato creates jewels that compliment everyday life and fashion, yet feel distinctive and unique. Each individual jewel is carefully crafted by hand, resulting in flawlessly composed pieces. It is precisely this outpouring of skill and pride that earns Pomellato the respect and praise of its contemporaries and paves the road for contenders to follow. From embracing opulently colored stones and featuring gold in every hue and finish, to its unconventional and fashion forward elegance, Pomellato is the perfect global ambassador of Italian Style. En

A Pomellato é a única marca no mundo da joalharia a introduzir o revolucionário conceito de “prêt-a-porter” em joalharia. Peças que são raras, exclusivas e criadas meticulosamente, são destinadas a ser utilizadas de dia e de noite. Fundada em 1967, a Pomellato cria jóias que complementam a vida quotidiana e a moda, mantendo-se no entanto únicas. Cada jóia é cuidadosamente produzida à mão, resultando em peças perfeitamente distintas. É precisamente esta habilidade e orgulho que fazem com que a Pomellato ganhe o respeito e o reconhecimento. Desde a magnífica harmonia entre o ouro e pedras coloridas e o requinte do acabamento, até à extrema elegância nada convencional, fazem da Pomellato a perfeita embaixadora do Estilo Italiano. PT

Pomellato, Tango Collection Coleção Tango

Pomellato, Nudo Collection Coleção Nudo

Pomellato, Capri Collection Coleção Capri


algarve

shopping

87

advertorial EDJÓIA

Bulgari Bulgari pieces are immediately recognisable! Designing with the sensuality of volume, a love of linearity, and a reverence for the art and architecture of Bulgari´s Greek and Roman roots, these iconic features are found in each of Bulgari´s creations. Bulgari spirit continues to exceed the limits of the conventional, in its constant pursuit of perfection. En

As peças da Bulgari são imediatamente reconhecíveis! Cada criação Bulgari é projetada com a sensualidade do volume, amor pela linearidade e reverência para a arte e arquitetura das suas raízes gregas e romanas. O espírito da Bulgari continua a exceder os limites do convencional na sua busca constante pela perfeição. n PT

Bulgari, Bzerol Collection Coleção Bzerol


BOSS advertorial

88

shopping ALGARVE

BOSS

Menswear Almancil > Centro Comercial Quinta Shopping, loja 38 | +351 289 35 5032 | GPS: 37°03’38.7”N 8°01’41.2”W Vilamoura > Marina Plaza, Loja 57 | +351 289 38 0485 | GPS: 37°04’31.4”N 8°07’06.7”W

The BOSS core brand epitomizes authentic, understated luxury. The men’s collection offers modern, refined business - and eveningwear along with En

sophisticated casual looks and premium sportswear for after work. The unique fits, high-quality materials and exquisite styles help to bring out

a man’s personality – and give him the confidence that he is perfectly dressed for every occasion.


ALGARVE

shopping

A marca BOSS resume o luxo autêntico e discreto. A coleção masculina tanto oferece um look formal moderno e refinado, como PT

89

um look casual sofisticado para o dia-a-dia. O estilo é único, com materiais de alta qualidade e estilos requintados que en-

advertorial boss

fatizam a personalidade de um homem e lhe dão a certeza de estar perfeitamente vestido para cada ocasião. n


90

FORUM ALGARVE advertorial

SHOPPING

Forum Algarve E.N. 125, Km 103 | 8009-020 FARO | GPS 37°01’41.8”N 7°56’41.0”W | www.forumalgarve.net

Located on the western entrance of Faro, just 5 minutes from the airport, Forum Algarve is one of the largest shopping centers in the region. With 120 shops, En

including 20 restaurants and 5 cinema screens, a Hypermarket and a parking area for 2.250 vehicles, it is a landmark project that has rapidly become an obligatory stop

for many thousands of local consumers, as well as tourists.


SHOPPING

Localizado na entrada de Faro, a 5 minutos do Aeroporto de Faro, o Forum Algarve é um dos maiores centros comerciais da região. Com 120 lojas, incluíndo PT

91

20 restaurantes e 5 salas de cinema, um hipermercado e parque de estacionamento para 2.250 veículos, é um projeto de referência que rapidamente se tornou num

advertorial FORUM

ALGARVE

ponto de paragem obrigatória para milhares de consumidores locais e turistas.


FORUM ALGARVE advertorial

En Forum Algarve´s architectural concept was inspired by the regional lifestyle, in an open-air space that makes the best of the Algarve´s sunny days. The materials used in its conception reflect Faro´s history and traditional style. The shopping center has prestigious brands with renown names like Mango, Gant, Zara, Cortefiel, Sportzone, C&A, Nespresso, Fnac, Samsung and GMS Apple Store, as well a medical clinic and a pharmacy. The Cinemas NOS have 5 screens with the most modern sound and image technology, and the movies are all displayed in the original language. To complement the commercial offer, the Shopping Centre also has 20 restaurants ready to satisfy the most demanding gas-

92

tronomic needs, from international fastfood to typical Portuguese cuisine. For the comfort and convenience of tourist visitors of Forum Algarve, the shopping center also provide a service of flight information connected to Faro Airport, a checkin point to print the boarding pass for free, train and bus tickets and lockers for luggage. PT Inspirado no estilo de vida da região, o conceito arquitetónico do Forum Algarve criou um espaço aberto que explora, de forma feliz, a luz e o sol do Algarve e os materiais utilizados refletem a história e a tradição de Faro. O centro comercial conta com lojas de marcas prestigiadas como Mango, Gant, Zara, Cortefiel, Sportzone,

SHOPPING

C&A, Nespresso, Fnac, Samsung e GMS Apple Store, para além de uma clínica médica e farmácia. Os cinemas NOS dispõem de 5 salas de cinema com a mais moderna tecnologia de som e imagem. Como complemento para o comércio e o lazer, o centro tem também 20 restaurantes preparados para satisfazer a procura mais exigente, desde fast-food internacional à gastronomia típica portuguesa. Para maior conforto e conveniência dos turistas que nos visitam, o Forum Algarve dispõe de um serviço de informação de voos conectado ao Aeroporto de Faro, serviço de impressão do cartão de embarque, venda de bilhetes de comboio e autocarro e cacifos para guardar bagagem. n



94

paulo miranda advertorial

shopping ALGARVE

Paulo Miranda Joalheiro

Forum Algarve, Loja 035 | E.N. 125, Km 103 | 8000-126 Faro | +351 289 865 433 geral@paulomirandajoalheiro.com | GPS 37°01’41.8”N 7°56’41.0”W www.paulomirandajoalheiro.com

Miranda family is a reference of the jewellery and watch making in the Algarve. Paulo Miranda proudly represents an heritage of experience, know-how and customer service. Installed in Forum Algarve since 2002, he represents a complete set of world known set of watch-making, jewellery and accessories brands, like H.Stern, Omega, Breitling, Chaumet, TAG Heuer, Hermès, Montblanc, K di Kuore and Nanis. Paulo Miranda Joalheiro ensures a concierge service prepared to meet the client in its home or hotel, in order to optimize its time. En

K di Kuore K di Kuore was established in 1996, thanks to Giuliano Giannini and a group of fashion and jewellery professionals, aiming to create a stylish handmade jewels line. Success came soon: K di Kuore style is clearly recognizable. The brand became a synonym of elegance and glamour. On the image, the Tubogas Cult collection highlighted, based on an ancient technique that is entirely handmade. TAG Heuer The avant-garde of Swiss watchmaking since 1860 TAG Heuer has been working hard to always push the limits, inventing breathless timepieces. The technical skill acquired is used to achieve extreme precision, particularly on the creation of exceptional chronographs. Under the leadership of Jean-Claude Biver, TAG Heuer CEO and President of the LVMH Group Watchmaking Division, the brand is presently one of the few to be able to communicate in four different worlds: Art, Lifestyle, Sports and Heritage. PT A família Miranda é uma referência do setor da joalharia e da relojoaria no Algarve desde

Special Edition TAG Heuer Monza 2016

White gold and white diamonds bracelet (lt), Pink gold and black diamonds bracelet (c), Yellow gold and white diamonds bracelet (up rt), Pink gold and brown diamonds bracelet (c rt), Pink gold and white diamonds bracelet (down rt). Pulseira em ouro branco com diamantes incolores (esq.), Pulseira em ouro rosa com diamantes negros (centro), Pulseira em ouro amarelo com diamantes incolores (dir., cima), Pulseira em ouro rosa com diamantes castanhos (dir., centro), Pulseira em ouro rosa com diamantes incolores (dir., baixo)

meados do século passado. Paulo Miranda representa, com orgulho, esta herança de experiência, conhecimento e serviço ao cliente, que os seus ascendentes lhe legaram. Instalado desde 2002 no Fórum Algarve, apresenta um completo conjunto de marcas de relojoaria, joalharia e acessórios, como H. Stern, Omega, Breitling, Chaumet, TAG Heuer, Hermès, Montblanc, K di Kuore e Nanis. Paulo Miranda Joalheiro assegura um serviço concierge que se desloca ao local de estadia do cliente, para otimização do seu tempo. K di Kuore K di Kuore foi criada em 1996, pela mão de Giuliano Giannini e de um grupo de profissionais da moda e da joalharia, que tiveram como objetivo criar uma linha sofisticada de joias feitas à mão. O sucesso não tardou: o

estilo K di Kuore reconhece-se à distância. A marca transformou-se num paradigma de elegância e de glamour. Na imagem, destaque para a linha Tubogas Cult, baseada numa técnica antiga, inteiramente artesanal. TAG Heuer A TAG Heuer esforça-se para ultrapassar sempre os limites, inventando relógios de tirar o fôlego. A perícia técnica adquirida foi aproveitada numa fase muito precoce para alcançar uma precisão extrema, em particular na criação de cronógrafos excecionais. Sob o impulso de Jean-Claude Biver, CEO da TAG Heuer e Presidente da Divisão Relojoeira do Grupo LVMH, a marca é atualmente uma das únicas marcas de relógios do mundo capaz de comunicar em quatro mundos diferentes: Arte, Lifestyle, Desporto e Heritage. n



96

shopping ALGARVE

GMS Store O seu Especialista Apple 37°01’41.8”N 7°56’41.2”W Forum Algarve, Loja 0.55 Faro +351 289 821 851 www.gms-store.com

En At GMS store you can get to know and try the newest Apple products and innovative solutions, all in one place. Here you will find not only the complete Apple products range, but also a whole world of accessories made for them, always accompanied by a professional and specialized staff to help you. Apple Premium Reseller stores are totally designed by Apple, where you will enjoy friendly, knowledgeable advice and support Our teams are submitted to thorough selection processes and extensive training, that reflect in an outstanding customer service, which we provide in all our stores, offering a direct answer to your needs, whether you are a consumer or professional customer. GMS Store is the largest Apple Premium Reseller in Portugal, with one store at Faro, in the Algarve, and five more in the Lisbon area, at Cascais, Chiado, Colombo, Amoreiras Shopping Center and Forum Almada. PT Nas lojas GMS os clientes tem a oportunidade de conhecer e experimentar os produtos e soluções inovadoras da Apple num ambiente convidativo. Aqui encontrará a gama completa de soluções Mac, iPad, iPhone, iPod e Apple Watch, bem como todo um mundo de acessórios feitos a pensar nos produtos Apple, com atendimento profissional e especializado. As lojas Apple Premium Reseller são lojas totalmente desenhadas pela Apple. As nossas equipas são submetidas a rigorosos processos de seleção e extensa formação, que nos diferenciam pelo excelente e consistente nível de atendimento especializado que prestamos em todas as nossas lojas, oferecendo um aconselhamento profissional e objetivo para as suas necessidades, quer seja um cliente particular ou empresarial. Com cinco lojas, uma em Faro, no Algarve e cinco na grande Lisboa – Cascais, Chiado, Colombo, Amoreiras e Forum Almada – a GMS Store é o maior Apple Premium Reseller em Portugal. n


ML BOLSAS Centro Colombo Loja 0.179, Lisboa Shopping Amoreiras Loja 2014, Lisboa Cascaishopping Loja 0.017, Cascais Forum Almada Loja 2.14/2.15, Almada MARSHOPPING Loja 1.085 Leça da Palmeira, Matosinhos

ML FASHION  Arrabida Shopping Loja 278, V. N. Gaia Ferrara Plaza Loja 169, Paços Ferreira

A ML BOLSAS é uma luxuosa boutique de acessórios de moda e artigos de viagem onde impera uma filosofia de um atendimento personalizado aliado às ultimas tendências da moda. Temos 6 espaços ML BOLSAS, sendo quatro lojas localizadas em Lisboa, uma no Porto e uma em Faro - Algarve, onde comercializamos artigos de Senhora de prestigiadas marcas internacionais como: ML BOLSAS is a luxury boutique selling fashion accessories and travel items. Our philosophy is one of personalised customer service combined with the very latest fashion trends. Altogether, we have six ML BOLSAS stores, four in Lisbon, one in Porto and one in Faro, in the Algarve. Our women’s range includes items by such highly prestigious international brands as:

VERSACE , MICHAEL KORS, CERRUTI 1881, ALEXANDER MCQUEEN, KARL LAGERFELD, SABASTIAN, DKNY, HUGO BOSS, CROMIA , JUST CAVALLI, MOSCHINO Nas nossas lojas poderão encontrar também uma seleção de artigos para Homem, nomeadamente pastas, malas, artigos de viagem e acessórios das marcas: Our stores also carry a selection of items for men, including briefcases, bags, travel items and accessories by brands such as:

NOVA ARCADA Loja 0.13, Braga

CERRUTI 1881, RONCATO, DELSEY, AVENTURA , THE BRIDGE , MOMO DESIGN

Forum Sintra Loja 0.105, Sintra

A ML BOLSAS em Faro é um destino obrigatório para quem procura os melhores acessórios de moda. Esperamos pela sua visita. The ML BOLSAS store in Faro is a must for anyone looking for the best fashion accessories. We look forward to seeing you.

SINTETY  Braga Parque Loja 2040 Braga

SKIN  Aqua Portimão Loja 0.019 Portimão Gaia Shopping Loja 156, V. N. Gaia

OUTLETS   THE STYLE OUTLETS Loja 31, Vila do Conde STRADA OUTLET Loja 2082, Lisboa FORUM ALGARVE LOJA 0.52 Estrada Nacional 125, Km 103 8009-020 Faro + 351 289 821781

Centro Albufeira Avenida da Liberdade, 136 8200-002 Albufeira Faro


98

óptica jóia advertorial

shopping ALGARVE

Óptica Jóia

Visão de Qualidade Rua do Comércio, 64-A | 8135-125 Almancil | +351 289 399 104 | geral@opticajoia.pt | www.opticajoia.pt | GPS 37°05’17.7”N 8°02’14.1”W

En Optica Joia is a well-established company that focuses all its attention on its customers. Our success comes from the satisfaction we give our customers. Founded by the current manager, Valter Mendes, our company began offering optician’s services in 1997, operating to the very highest standards of quality and professionalism, under the manager’s influence. Optica Joia stands out in the fields of optometry, optician’s services, contact lenses, sunglasses, and items for the hygiene and cleaning of the eyes. Our company is an official representative for some of the most highly-regarded brands currently operating in the optical market. We are proud of the work we have done and how much we have accomplished since we first opened for business. Our achievements can be seen from the quality of our

products and services, as well as the satisfaction of our customers and Optica Joia’s excellent standing in the community. Optica Joia currently has two shops, one in ALMANCIL and the other in MONTENEGRO (Faro). They are easy to reach and offer modern facilities that provide every comfort and convenience for customers while they are being offered excellent service by our qualified team of professionals. PT A Optica Joia é uma empresa “adulta”, que foca no seu cliente toda a sua atenção. É através da satisfação do seu cliente que obtém o seu sucesso. Criada por Valter Mendes, atual gerente, iniciou a sua atividade em 1997, disponibilizando serviços na área da optica de visão, de acordo com os mais elevados padrões de qualidade e profissionalismo, à imagem do seu gerente.

A Optica Joia destaca-se na área optometria, optica de visão e contactologia, óculos de sol, artigos de higiene e limpeza ocular, sendo representante oficial das mais conceituadas marcas atualmente no mercado ótico. Ao longo da sua história orgulha-se do trabalho e caminho que tem percorrido, demonstrado quer pela qualidade dos produtos e serviços, quer pela satisfação dos seus clientes, quer ainda pela integração social que a Optica Joia tem na comunidade. A Optica Joia tem atualmente dois espaços comerciais, em ALMANCIL e no MONTENEGRO (Faro), servidos por excelentes acessibilidades, dispondo de instalações modernas que proporcionam ao cliente um bem-estar real durante o seu atendimento de excelência, proporcionado por profissionais qualificados. n


PROFISSIONAIS EM OPTICA | EYE CARE EXPERTS


MARINA’S DIAMOND advertorial

100

SHOPPING algarve

MARINA’S DIAMOND Jewelry

Marina Vilamoura, loja 50 | 8125-442 VILAMOURA (Above Mayflower restaurant) | +351 289 316 264 | marinasdiamond.algarve@gmail.com GPS: 37°04’41.8”N 8°07’05.5”W | www.marinasdiamond.com

Marina’s Diamond, an elegant jewelry shop in the heart of beautiful Vilamoura Marina, offers original collections with silver, gold, precious and semi-precious stones and personal creations with baroque pearls, aquamarine necklaces, lapis lazuli, coral, turquoise ... At Marina’s Diamond your traditional perceptions are put to the test. Without being exhaustive Cathy the owner, in her search, takes into account the sensitivity and personality of the clients. Nowadays the offer is infinite and you do not practically have the time even to identify trends. Cathy, thanks to her knowledge and the so-called French good taste, offers you the latest fashion trends. PT Marina’s Diamond, uma elegante joalharia situada no coração da bonita Marina de Vilamoura, oferece coleções originais com prata, ouro, pedras preciosas e semi preciosas, e criações pessoais com pérolas barrocas, colares de aguamarinha, lapis lazuli, coral, turquesas… Aqui , a sua percepção tradicional é posta à prova. Sem ser exaustiva, Cathy, a proprietária, na sua pesquisa tem em conta a sensibilidade e a personalidade do Cliente. Hoje a oferta é infinita, e não se tem quase tempo para identificar tendências. Cathy, graças ao seu conhecimento e ao chamado bom gosto francês, oferece ao Cliente as últimas tendências da moda. n En


MARINA DE VILAMOURA


102

eating out ALGARVE

eating out restaurantes En   Your visit to the Algarve is incomplete until you have tried the region’s most delicious dishes. Its most tasty culinary habits are closely connected with the way of life of its people and, although modern snack bars where you’re served fast and efficiently also exist, in the Algarve a meal somehow assumes the role of a socio-cultural event, since it implies that typical sense of conviviality, which so distinctly marks the Latin touch. There is a vast choice of restaurants and menus. The larger hotels pride themselves on their catering, yet they mostly tend towards international cuisine. However, to become acquainted with the original gastronomy of the Algarve, try specialities such as fresh sardines, eaten straight from the charcoal grill with an appetising salad. In summer they are prepared right on the sidewalks or behind a modest beach bar, filling the air with a characteristic aroma.

Naturally the Algarve’s food emphasises fish and all kind of shellfish, prepared according to old recipes and traditions from the villages along the coast. A chilled white or the unique “vinho verde” goes best with fish, while the dark red unfolds its full taste accompanying meat. Indeed, the Algarve has kept alive its deep-rooted tradition of good cooking. The pleasure of a good meal around a table with friends and family is a part of its people’s so envied Art of Living!

Evaristo

Moon

Al Quimia


ALGARVE

103

eating out

PT   Enquanto ainda não tiver saboreado os pratos deliciosos da região, a sua visita estará incompleta. Pois saiba que é impossível conhecer este povo sem se ter familiarizado com os seus hábitos culinários intimamente entrelaçados com a sua maneira de ser. Embora existam snack-bars com serviço rápido e eficiente, no Algarve a refeição enquadra-se numa tradição em que comer ultrapassa o mero alimentar-se para assumir um carácter de evento sociocultural, quase ritual, associado àquela convivialidade típica do latino. Depara-se-lhe uma escolha infinita, tanto no que respeita ao tipo de estabelecimento como à variedade do menu. Os grandes hotéis orgulham-se da excelência da sua cozinha, no entanto, nas suas ementas costuma predominar a cuisine internacional. Para conhecer a comida típica algarvia experimente especialidades tais como sardinhas assadas na brasa acompanhadas por uma apetitosa salada. De Verão são preparadas

La Cigale

La Cigale

mesmo nos passeios frente à taberna ou por trás do pequeno bar na praia, enchendo o ar com o seu aroma tão característico. Nesta terra à beira-mar é natural que haja peixe e marisco frescos com fartura, confeccionados segundo velhas receitas recolhidas nas aldeias piscatórias próximas. A costa algarvia revela-se ainda um verdadeiro paraíso para os apreciadores de todo o tipo de marisco. A gastronomia desta província conhecida como o “jardim de Portugal”, abunda em fruta e verduras. Qualquer que seja a opção, encontrará sempre um vinho adequado. O branco fresco vai optimamente com peixe, enquanto que o tinto desenvolve o seu rico paladar de forma excelente com uma refeição de carne.. Crescer água na boca fazem os muitos bolos e doces regionais, tendo como principais ingredientes para além de muitos ovos e açúcar, sobretudo amêndoa e figo desta terra soalheira.


ocean advertorial

104

eating out algarve

OCEAN Rua Anneliese Pohl | Alporchinhos | 8400-450 Porches | +351 282 310 100 | GPS 37°06’01.3”N 8°22’42.5” www.restauranteocean.com

VILA VITA Parc’s restyled Ocean Restaurant After a dramatic transformation that sees the culinary experience and interior design spectacularly re-imagined, Ocean restaurant re-opens its doors. One of just three Portuguese restaurants to win two Michelin stars, the revival of Ocean reflects the talent of Chef Hans Neuner and his team. The natural palette of colours evoke the deep blue of the sea, the sky and the golden sands of the Algarve itself. Bringing down the boundaries between the kitchen and dining rooms further, is the Chef ’s Table, a single 300-year old piece of solid oak situated in the kitchen that can accommodate up to six guests, and allows diners to make a dynamic connection with the Chef, and witness dishes created first-hand. The menu has evolved to incorporate an à la carte selection of international dishes inspired by ingredients discovered by Portuguese colonial explorers, celebrating the heritage of navigators who brought back flavours from all corners of the earth. A bespoke wine room, with carefully-selected and paired vintages by the award-winning sommelier, which come from one of the largest private collections of wines on the Iberian Peninsula. With a visionary design and high-concept approach to gastronomy, Ocean restaurant continues to evolve, offering best produce, wines and dining experiences in the country. Wednesday – Sunday, 19h00 – 21h00, 30 covers. En

PT  Restaurante Ocean Após uma profunda transformação, o restaurante Ocean reabre as suas portas. Sendo um dos únicos três restaurantes em Portugal com duas estrelas Michelin, este “renascer” do Ocean reflete o talento do Chef Hans Neuner e da sua equipa. A palete de cores naturais evoca o profundo azul do mar, o céu e as areias douradas do Algarve. Uma peça única em madeira de carvalho maciço com mais de 300 anos, situada numa área privilegiada do restaurante, de frente para a cozinha e com uma

vista espectacular para o mar é exclusiva para até seis pessoas. A evolução do menu mostra a incorporação de uma seleção à la carte de pratos internacionais, inspirados por ingredientes descobertos por exploradores coloniais portugueses e celebra a herança dos navegantes, que trouxeram sabores de todos os cantos do mundo. A sala de vinhos alberga vintages, cuidadosamente selecionados para harmonização pelo escanção, premiado. Com um design visionário e uma abordagem de alto gabarito à gastronomia, o restaurante Ocean continua na sua evolução oferecendo os melhores produtos, vinhos e experiências culinárias do país. Quarta - Domingo, 19h00 - 21h00, 30 lugares n



106

WILLIE’S advertorial

eating out ALGARVE

Willie’s Rua do Brazil, 2 Vilamoura | T. +351 289 380 849 | F. +351 289 380 684 | willies@sapo.pt | GPS: 37°05’27.6”N 8°06’13.1”W www.willies-restaurante.com

En Wilhelm, a Michelin Star Chef, and now, his Michelin Star restaurant, serves you a mixture of international influenced cuisine, in a relaxing ambient atmosphere. The restaurant is ideally located in a beautiful residential area, close to the Pinhal Golf Course, in Vilamoura, and decorated in soft pastels of yellow. Most importantly to Wilhelm is the sharing of the love for fine food with guests, creating a relaxing atmosphere where the level of enjoyment and hospitality makes for a memorable dining experience. The house specialities are excellent such as Wilhelm home-made seafood Ravioli in a Vermouth cream sauce to the best

tender meat that you can expect grilled or roasted, without forgetting the desserts such as the Willie’s Lemon crème in Sugar – Basket with Berries. Willie’s restaurant is the perfect place for that special romantic dinner.   Wilhelm, um Chefe com estrela Michellin, e agora o seu restaurante também com estrela Michellin, serve-lhe uma cozinha internacional com várias influências num ambiente de grande tranquilidade. O restaurante fica localizado numa bonita zona residencial, junto ao campo de golfe Pinhal, em Vilamoura, e está decorado em suaves tons pasteis de amarelo. PT

O mais importante para Wilhelm é o partilhar com o cliente o seu amor pela boa cozinha, criando um ambiente tranquilo onde o nível de contentamento e hospitalidade levam a que a refeição se torne um momento inesquecível. As especialidades da casa são excelentes, desde o ravioli de marisco feito pelo próprio num molhe Vermute, à melhor carne grelhada ou assada, sem esquecer as sobremesas com destaque para o creme de limão Willie’s em cesto de açúcar com frutos silvestres. O Willie’s é sem dúvida o lugar perfeito para aquele jantar romântico especial. n


Rua do Brazil, 2 Vilamoura  Tel: +351 289 380 849  Fax: +351 289 380 684  willies@sapo.pt  www.willies-restaurante.com


108

moon advertorial

eating out ALGARVE

MOON Vila Sol Plaza, Loja 2 | 8125-307 Quarteira | + 351960 068 888 | + 351289 308 888 | bookings@moonalgarve.com | GPS: 37°05’01.3”N 8°04’60.0”W info@moonalgarve.com www.moonalgarve.com

En Overlooking the 6th green at Vila Sol Golf & Resort, Moon is placed to give its clients the best atmosphere possible. Our Chef Philipp Glass will serve you with a mediterranean and international cuisine broadened with several influences. Together with your team, his cuisine merits itself through its attention to detail and delicate flavor. Our staff, extremely professional and charismatic, make it a top priority to compliment their service with local, fresh and biological products. All meals are made in our kitchen from their production to the moment they are served. With our house specials, you will find Parmesan Soup, Fresh Sea Bass, White Veal Cutlet with Mushrooms, Banana Parfait and our best selling USDA Prime Beef served in several cuts which are imported from the USA, presented with an unforgettable flavor and tenderness leaving you wanting more. For dinners, we have our charismatic,

luxuriant dinning room extended out to a garden; where, in the hot summer nights, you will be able to enjoy a superb dining experience. Moon is versatile and features an extensive range of services, from romantic dinners, family or friend gatherings, parties, and much more. Com uma vista magnífica sobre o lago e 6º green da Vila Sol Golf & Resort, o restaurante Moon está estratégicamente localizado para proporcionar aos seus clientes momentos inesquecíveis. O Chefe Philipp Glas de Sousa serve-lhe uma cozinha mediterrânea e internacional com várias influências. Acompanhado pela sua equipa, prima pela delicadeza, detalhe e perfeição. Entre as especialidades da casa encontra a Sopa de Parmesão, Robalo Selvagem, Costeleta de Vitela com Crosta de Cogumelos, Parfait de Banana e a nossa carismática Carne de Novilho, em vários cortes e importada diretamente dos PT

USA, que apresenta um sabor e suavidade inconfundível que o deixará com vontade de pedir mais. O nosso menu é acompanhado por uma excelente carta de distintos vinhos portugueses. Para os jantares temos a nossa sala interior, carismática e requintada, que nos leva até ao jardim onde nas noites quentes de verão poderá apreciar uma inigualável experiência de jantar. O Moon é um restaurante versátil e disponível para os mais variados serviços, desde jantares românticos, encontros de família ou amigos, festas e muitos outros. n


Truly innovative space with rigorous vintage strokes, the Moon is an alternative in good taste and welcoming, transforming and disseminating Glamour.

Vila Sol Plaza - Loja 2 ¡ 8125-307 Quarteira +351 960 068 888 ¡ +351 289 308 888 bookings@moonalgarve.com


110

casa do campo advertorial

eating out ALGARVE

casa do campo +351 289 399 109 | +351 919 858 118 | campocasalda@gmail.com | GPS: 37º05’29’’N 8º02’29’’W Open from 19:00h to 24:00h · Closed on Sunday | Aberto das 19:00h às 24:00h · Fechado ao domingo www.casadocampo-restaurante.com

Built in 1884 this original farmhouse located in Almancil has been charmingly and tastefully converted into a beautiful Restaurant and Art Gallery. With more than 25 Years of success, Casa do Campo serves traditional and mediterranean cuisine with the emphasis always on using top quality local produce and maximum freshness, the freshest wild fish on the grill, Flambé Pepper Steak, Grilled Tiger Prawns Piri Piri, Oysters and Clams from the Ria Formosa, Cataplana and our Famous Crepes Suzette which are the perfect end to a memorable meal. Casa do Campo has a small farm nearby guaranteeing the maximum quality of its home grown fruit, vegetables and aromatic herbs. In Winter time enjoy cosy romantic fireside dinners whilst admiring the artwork of Carlos Fonseca Martins, a distinguished local artist. On balmy summer evenings En

you can appreciate an excellent dinner and exceptional Portuguese wine on our magnificent terrace under the boughs of an ancient Fig tree. A magical setting and an unforgettable experience that you will wish to repeat again and again. Also available CASA DO CAMPO CATERING SERVICE for all your special occasions. Construída em 1884 esta Quinta com sua traça original, situado em Almancil, foi convertida em 1991 com muito gosto num encantador Restaurante e Galeria de Arte. Com mais de 25 anos de sucesso, a Casa do Campo é um lugar repleto de carisma e charme onde são confecionados pratos tradicionais Algarvios e de cozinha mediterrânica sempre com a ênfase e preocupação em utilizar produtos locais com máxima frescura, o Melhor Peixe local, o famoso Bife Pimenta f lamejado, PT

Camarão Tigre Grelhado piripíri, Ostras e Amêijoas da Ria Formosa, Cataplana e os Famosos Crepes Suzette que são indispensáveis para terminar uma boa refeição. Também tem uma pequena horta nas proximidades garantindo uma qualidade máxima de frutas, vegetais e ervas aromáticas de produção própria. No inverno podem desfrutar de um ambiente acolhedor junto da lareira num cenário requintado e romântico, aproveite para admirar os Belos Quadros de Carlos Fonseca Martins. Nas noites quentes de verão podem apreciar um excelente jantar acompanhado por um excecional Vinho Português no magnífico e espetacular terraço, debaixo dos ramos de uma figueira centenária, garantindo uma noite mágica e inesquecível, que certamente antecipem um Novo Regresso. Também disponível CASA DO CAMPO SERVIÇO DE CATERING para todos os seus eventos. n


Phone +351 289 399 109 Mobile .+351 919 858 118 campocasalda@gmail.com www.casadocampo-restaurante.com


112

a lagosteira advertorial

eating out ALGARVE

A LAGOSTEIRA Since 1985 Open Monday to Saturday from 10:00 hrs till 00:00 hrs, including the kitchen Aberto de segunda a sábado das 10:00 h às 24:00h com cozinha sempre aberta

A Lagosteira is the right stop for an excellent meal! It is situated on the road to Açoteias, near the Sheraton Hotel, 8Km from Albufeira and about 12Km from Vilamoura Lagosteira has been a favourite venue for locals and visitors for more than 30 years. The menu at A Lagosteira comprises a vast range of food, specializing in seafood and traditional Portuguese dishes. You can have a meal inside or outside in the pleasant garden. There is a children’s playground so that you can calmly finish your meal while your children are occupied. Among the specialities of the house figure shellfish rice, big grilled prawns, fried shrimps with garlic, fresh fish from the vegetal charcoal, Algarve’s typical cataplana, beside a seafood special called “Mixed Seafood” à Lagosteira (for 2 persons), House En

Steak, Pepper Steak, Grilled Tornedó Steak, Chateaubriand. Serving warm meals daily from 10am till midnight with a non-stop kitchen, at A Lagosteira you may choose your shellfish from the establishment’s own aquarium: delicious crab and lobsters. A fabulous selection of wines completes this appetizing culinary panorama! A Lagosteira welcomes you! PT A Lagosteira é o sítio ideal para uma excelente refeição. Nas Açoteias, perto do Hotel Sheraton, a 8km de Albufeira e a cerca de 12km de Vilamoura, a Lagosteira está há mais de 30 anos ao serviço dos clientes nacionais e estrangeiros. O menu inclui uma grande variedade de especialidades de pratos de marisco e comida tradicional portuguesa. Pode tomar a sua refeição no interior ou no exterior num

agradável jardim. Há um parque infantil para entretenimento das crianças, enquanto termina calmamente a refeição. Entre as especialidades da casa encontra o arroz de marisco, camarões grelhados, gambas fritas com alho, peixe fresco grelhado no carvão vegetal, sortido de marisco, mariscada, cataplana típica algarvia para além do prato especial à Lagosteira (para duas pessoas), bife à casa, bife com pimenta, tornedó grelhado, chateaubriand. Servindo refeições quentes diariamente das 10:00 da manhã até à meia-noite com uma cozinha “non-stop”, na A Lagosteira pode escolher o marisco diretamente do aquário e delicie-se com as sapateiras e lagostas. Uma garrafeira selecionada de qualidade superior completa este delicioso panorama culinário. Obrigada pela vossa preferência! n


Cozinha internacional e tradicional portuguesa Garrafeira seleccionada

grelhados no carvão vegetal

Tel.: +351 289 501 679  restaurante.alagosteira@hotmail.com  www.alagosteira.pt

GPS 37°.0975N 8°.1737W


GRUPO PARRILLA advertorial

114

eating out ALGARVE

GOURMET NATURAL 8135-855 Almancil | Loulé| Algarve | +351 289 355 271| info@gourmetnaturalrestaurant.com | GPS: 37°04’16.4”N 8°02’53.1”W

Gourmet Natural is located in the heart of the Golden Triangle, near the popular resorts of Vale do Lobo and Quinta do Lago. Gourmet Natural is full of charm, charisma, elegance and known for its fine quality cuisine, high standard and an attentive En

team. You will discover exclusive wines and gourmet flavours in an elegant and romantic atmosphere. Gourmet Natural is famous for its open grill and magical summertime nights. A place where you can experience a unique dinner in a beautiful Al-Fres-

co setting with a taste of Uruguay. Surrounded by a tropical garden which drives you immediately into the spirit of the restaurant. Cocktail in hand, you have nothing more arduous than to enjoy every moment. Open for dinner from 7pm until late


ALGARVE

eating out

Situado no Triângulo Dourado, o Gourmet Natural proporciona um ambiente elegante com charme e carisma. Famoso pela sua “fine cuisine” e pela equipa dedicada e acolhedora, o nosso restaurante tornou-se uma referência para fantásticas noites de verão. O nosso menu PT

115

gourmet bem como a nossa seleção de vinhos exclusivos transporta-o numa experiência naturalmente Gourmet com um toque Uruguaio: Uma autêntica viagem de sabores. A nossa esplanada oferece um lindo jardim tropical como tela de fundo para lhe pro-

advertorial GRUPO

PARRILLA

porcionar magia e romantismo ao longo do seu jantar. Desfrute dos nossos tradicionais cocktails naturais e prepare-se para saborear momentos inesquecíveis. Aberto ao jantar das 19h até tarde. n


116

GRUPO PARRILLA advertorial

eating out ALGARVE

parrilla NATURAL 8135-855 Almancil | Loulé| Algarve | +351 289 350 040 | info@gourmetnaturalrestaurant.com | GPS: 37°04’16.2”N 8°02’53.1”W

Welcome to Parrilla Natural restaurant. Trendy & Glamorous, this is the place to be! Right in the heart of the Algarve´s Golden Triangle, discover a contemporary place where lush gardens offer you a wonderful Al Fresco dining area for one of the best dining experiences. Our custom built wooden fire “Parrilla” mastered by Uruguayan chefs, offers you the most flavourful steaks you can find.We serve only 100% Uruguayan grass fed beef- organic, low in fat, high in Omega 3, Vitamins- and totally delicious.Aside from beef the menu also features local fresh fish, vegetarian options and delightful homemade desserts. En

Experience amazing Signature cocktails and let yourself be charmed by the contagious South American hospitality. Open for dinner from 7pm until late- All year round Kids Park/Events/Groups/Car Park-Easy Online Booking Bem-vindos ao Parrilla Natural, um espaço elegante e descontraído situado no coração do Algarve. Venha conhecer o encanto das noites de verão no nosso lindo jardim, desfrutando cocktails exóticos e fantásticas sobremesas caseiras. Oferecemos também aconchegantes noites de inverno perto do lume da PT

nossa “Parrilla”, saboreando pratos apetitosos. Garantimos carne 100% natural do Uruguai- baixa em gordura, orgânica, rica em vitaminas e totalmente nutritiva com um sabor distinto. A diversidade do nosso menu oferece outras opções saudáveis como peixe fresco e opções vegetarianas. Deixe-se encantar pela magia do Parrilla Natural. Aberto todo o ano para jantar das 19h até tarde. Kids Park/Eventos/Grupos/Car Park- Sistema de reservas online n



118

vilamoura dining club advertorial

eating out ALGARVE

VILAMOURA DINING CLUB Luna Rossa Ristorante

Marina de Vilamoura | VILAMOURA | T. +351 289 302 245 | geral.reservas@lunarossa.pt | 37°04’45.5”N 8°07’10.9”W www.lunarossa.pt

En We are celebrating the introduction of a new food and drink menu inspired by our multi awards winner Italian head chef, Giovanni Foscarini. Italian favourites such as pizza and pasta are all fresh, alongside seafood, steaks and a range of specials including gluten free options. The irresistible warmth of traditional Italian hospitality combined with our wooden fired oven and rustic décor is perfect as an informal lunchtime venue. It transforms into a more languorous eating experience when evening falls.

When you visit us, you can expect fresh local ingredients, the most tempting dishes, exciting cocktails and a sunny, informal style of service that adds the vitality and passion of Italy. Estamos a celebrar a introdução das novas ementas, inspiradas pelo nosso chef italiano, Giovanni Foscarini, detentor de vários prémios gastronómicos. Os pratos mais populares italianos, como as pizzas e massas são todos frescos, tal como os frutos do mar, carnes e uma vaPT

riedade de receitas especiais, incluindo opções sem glúten. O calor irresistível da hospitalidade italiana combinada com a nossa decoração rústica e forno a lenha, é perfeita para almoços informais, mas, quando o sol se põe, transforma-se numa experiência mais espetacular e vibrante. Quando nos visitar, encontrará ingredientes frescos locais, pratos tentadores, cocktails excitantes com um serviço informal num estilo ensolarado, que adiciona vitalidade à paixão Italiana. n


ALGARVE

119

eating out

Takô Sushi Restaurante Japonês Marina de Vilamoura | VILAMOURA | + 351 289 312 885 | GPS 37°04’44.9”N 8°07’13.6”W www.tako-sushi.net

En The TAKÔ SUSHI restaurant, located in the Vilamoura Marina, is a delightful and sophistacted place where guests can experience traditional Japanese gastronomy in a relaxing atmosphere overlooking a vast mirror of water. We offer our customers all the principal specialities of Japanese cuisine thanks to authentic ingredients and the culinary expertise of our staff. Thus we present, especially for you, a truly delicious selection from our varied menu. Here you can enjoy a wealth of original flavours that appeal to both the traditional and the more adventurous. Try something new – our sushi for example, or any other of our delicious specialities.

PT O Restaurante TAKÔ SUSHI, localizado na Marina de Vilamoura, é um espaço agradável e sofisticado onde pode viver toda a tradição da gastronomia japonesa num ambiente descontraído, com imenso espelho de água à sua frente... Foram eleitas as principais especialidades da cozinha japonesa, agregando ingredientes originais com o talento do nosso staff...para oferecer especialmente a si todo o sabor do que há de melhor no nosso menu...O resultado é um tempero original que agrada a todos os paladares, desde os mais tradicionalistas até aos que experimentam o sushi ou outras especialidades pela primeira vez. n

advertorial vilamoura

dining club


120

vilamoura dining club advertorial

eating out ALGARVE

Restaurante Thai Av. Marina | Edifício Vila Lusa, Loja 3 | VILAMOURA | +351 289 302 370 | GPS 37°04’40.1”N 8°06’58.3”W www.thai.pt

The Restaurant Thai, situated in the main Avenida of Vilamoura, is a pleasant and traditional venue with authentic decor employing many items associated with “the Land of Smiles” such as furniture, works of art, crockery and cutlery all brought here from Thailand. Strong colours create an extremely harmonious environment, and there is no better place to experience typical Thai gastronomy. We have put together a varied selection of Thai dishes representing all the tradition and diverse taste that characterise our culture. Typically the Thai cuisine involves vegetarian curry, salads rich in fresh fruit and vegetables and a vast choice of sweetand-sour dishes, not forgetting some hotter options incorporating chilli pepper the En

“queen of ingredients”. Our team includes experienced chefs qualified in Bangkock and Chiang Mai who are proud to offer a wide variety of original flavours to suit every taste. Open every day from 17:00h to after 24:00h. O Restaurante Thai, localizado na principal Avenida de Vilamoura é um espaço agradável e tradicional, com uma decoração composta por elementos identificativos da Tailândia... Terra dos sorrisos... Tais como mobiliário, peças de arte, objetos, louças e talheres trazidos da Tailândia, cores fortes criando um ambiente extremamente harmonioso, onde pode viver toda a tradição da gastronomia tailandesa... PT

Elegemos uma variada seleção de pratos tailandeses dos sabores mais diversos da tradição culinária e cultural... A cozinha tailandesa congrega caril confecionado exclusivamente com ingredientes vegetais, saladas ricas de frutas e legumes frescos e a imensa opção agridoce e picante, sendo a malagueta a rainha dos ingredientes. Agregada à nossa equipa composta de experientes chefes de cozinha, com formação académica em Bangkock e Chiang Mai, oferecemos-lhe um tempero original que agrada a todos os paladares. Aberto todos os dias das 17:00hrs até depois das 24:00hrs n


ALGARVE

eating out

121

advertorial vilamoura

dining club

Thai Beach Praia da Rocha Baixinha, Posto nº 1 | Vilamoura | +351 289 322 471 | +351 927 701 004 | reservas@thaibeach.pt | GPS 37°04’28.0”N 8°07’35.0”W www.thaibeach.pt

En Thai and Fusion Mediterranean Thai Beach Club has the recipe to provide fabulous times in its innovative restaurant and bar where you can enjoy the excellent service, food and dancing. Located on sandy Falesia beach, with direct access across the wooden bridge, you can enjoy a privileged view over the Atlantic. Mornings can begin with enjoying a coffee or a fresh juice before the onset of a relaxing day spent on the beach. For breakfast, lunch or dinner the Club offers a wide selection of healthy foods, snacks and delicacies such as Thai fish with spicy sweet and sour amongst many other options. The Thai Beach Club is distinguished by its unique combination of exotic Thai and traditional Mediterranean cuisine coupled with its idyllic location. Summer days spent at the Thai Beach Club also become summer party nights. Also in winter the Club is the place to be for a drink after a beach walk or an early night dinner. On windy days the terrace can be closed with screens. For special occasions Thai Beach can organize your party according to your

liking. They also offer special activities like Yoga, surf and kitesurf. Open summer: (01/06 – 30/09 and Easter): 09:00 – 04:00, for breakfast, lunch, dinner. Bar service and parties by prior arrangement winter: 11:00 – 18:00, for lunch, dinner. Bar service and parties by prior arrangement reservations: Recommended all year Free access to Wi-Fi PT Tailandesa e Fusão Mediterrânica Thai Beach Club tem a receita para dias e noites deliciosas. Localizado na areal da Praia da Falésia, com acesso direto pela ponte de madeira, pode desfrutar de uma vista privilegiada sobre o Atlântico, com o começo do dia num relaxamento fenomenal, desfrutando de um café ou um belo sumo natural, antes da praia. Seja para pequeno-almoço, almoço ou jantar, o Club oferece uma vasta seleção de comida saudável, snacks e delícias tailandesas como peixe agridoce com picante, entre muitas

outras opções. O Thai Beach diferencia-se pela combinação inigualável do exotismo da culinária tailandesa com a tradição da conhecida cozinha mediterrânica, associada a uma localização paradisíaca, ou simplesmente contemplar um cocktail à sua medida. Durante os meses de verão os dias aqui podem transformar-se às noites em grandes festas. No inverno, o Club é o local ideal para uma bebida depois de um passeio na praia ou para um jantar ao início de noite. Nos dias de vento o terraço pode ser fechado com uma tela. Para ocasiões especiais o Thai Beach pode organizar a sua festa a seu gosto. Também tem atividades como ioga, surf e kitesurf. Aberto verão: (01/06 – 30/09 e Páscoa): 09:00 – 04:00, para pequeno-almoço, almoço, jantar, serviço de bar e festas (por marcação) inverno: 11:00 – 18:00, para almoço, jantar, serviço de bar e festas (por marcação) reservas: Aconselhável o ano inteiro Acesso grátis Wi-Fi n


vilamoura dining club advertorial

122

eating out ALGARVE

Uniko Marina Passeio da Marina de Vilamoura, Loja 21 | +351 289 302 232 | unikovilamoura@hotmail.com | GPS 37°04’36.4”N 8°07’02.9”W

En Welcome to UNIKO, where superior quality and obsessive dedication to craft are the norm. Serving the best steaks in Vilamoura, means featuring the finest prime beef, cut to our exact specifications and aged between 21-35 days. World famous steaks, and a full menu of the finest foods available, including the popular chicken Piri-Piri and opened back Sea bass, all cooked on real vegetable charcoal, are just a few more reasons why Uniko has quickly become a steakhouse landmark without equal. Add fantastic cocktails with delicious

signature choices, great wines with Portuguese and international brands, excitement of massive choice of tapas and fresh seafood, all served with an energetic smile, it’s the recipe for your most memorable Algarve experience. PT Bem-vindo ao UNIKO, onde a norma é a qualidade superior e a dedicação obsessiva do artesanato culinário. Servir os melhores bifes em Vilamoura, significa ter a melhor das carnes, cortá-la com as nossas especificações exatas e maturadas com 21 a 35 dias. Bifes mundialmente famosos, um menu

repleto com os melhores pratos disponíveis, incluindo o popular frango piri-piri e o robalo aberto pelo lombo, cozinhados em brasas de carvão vegetal, são apenas alguns motivos pelos quais o Uniko rapidamente se tornou num marco sem igual . Adicione cocktails fantásticos com deliciosas opções exclusivas, grandes vinhos com marcas Portuguesas e internacionais, a enorme emoção da escolha de tapas, petiscos e mariscos frescos, tudo servido com um sorriso energético, esta é a nossa receita para a sua experiência mais memorável no Algarve. n


Vilamoura

Dining Club

Luna Rossa Ristorante  Marina de Vilamoura, Vilamoura, Tel: +351 289 302 245, geral.reservas@lunarossa.pt · www.lunarossa.pt ·

Takô Sushi  Restaurante Japonês, Marina de Vilamoura, Tel:+ 351 289 312 885 · www.tako-sushi.net ·

Restaurante Thai  Av. Marina Edifício Vilamoura, Loja 3, Vilamoura, Tel: +351 289 302 370 · www.thai.pt ·

THAI BEACH  Praia da Falésia, Vilamoura, Tel: +351 289 322 471 · www.thaibeach.pt ·

UNIKO MARINA  Passeio da Marina de Vilamoura Loja 21, Tel: +351 289 302 232 ·


124

MAYFLOWER RESTAURANTE advertorial

eating out ALGARVE

Mayflower Restaurante Centro Comercial da Marina, Lojas 30-31-33-34 | 8125 Vilamoura | +351 289 314 690 | info@rest-mayflower.com | GPS: 37°04’41.8”N 8°07’05.4”W www.rest-mayflower.com

Situated on the waterfront of Vilamoura’s marina, the Mayflower Restaurant caters Portuguese and international cuisine, specialising in grilled fish and meat. Choose your lobster from our aquarium or try Mayflower’s specialties of fish, cataplana and seafood. There’s a terrace for dining in the open and an air-conditioned dining room for havEn

ing your meal inside. Open for lunch and dinner daily, all year round, from 10 a.m. till 12 p.m.   Situado no cais da Marina de Vilamoura o Restaurante Mayflower oferece uma cozinha portuguesa e internacional, tendo como especialidades peixe e carne grelhados. PT

Escolha a sua lagosta no nosso aquário ou experimente as especialidades de peixe, e cataplana de marisco no Mayflower. Poderá tomar a sua refeição no exterior num terraço ou no interior numa sala de jantar com ar condicionado. Aberto diariamente para almoços e jantares das 10:00h da manhã às 24:00h durante todo o ano. n


Situated on the water front in the marina. Portuguese and international cuisine, specialising in grill fish and meat. Choose your lobster front aquarium. Terrace for outside dining or in a air conditioned dining room. Open for lunch and dinner every day and all year. Centro Comercial da Marina ¡ Lojas 30-31-33-34 8125 Vilamoura Telef.: +351 289 314 690 ¡ info@rest-mayflower.com

www.rest-mayflower.com


NEWS advertorial

126

eating out ALGARVE

News Restaurante Av. Cerro da Vila, Edifício Marina Garden loja U/V | Marina de Vilamoura | 8125-407 Quarteira | +351 289312866 | +351 966297723 geral@newscafemarina.com | facebook.com/NewsRestaurantVilamouraMarina | GPS: 37°04’43.9”N 8°07’18.1”W www.newsrestaurante.com

Due to its excellent location the News Bar Restaurant offers a fabulous view of the emblematic Vilamoura Marina. A warm and modern atmosphere predominates. The light tones come together with the original decorative elements that enhance the charm and sophistication, with the concept of conveying a feeling of being at home. On the outside deck, large sofas prevail accompanied by a selection of music chosen rigorously by our DJ, transforming the space into a place of choice during the summer months. Suitable any time of the day either for breakfast, lunch or dinner, it En

is also the perfect place to enjoy a “Sunset party” with friends or family. It offers the ideal conditions for events with international cuisine of Italian influence. Open all year round, from 9:00 to 2:00. PT Derivado à sua localização o News Restaurante Bar oferece uma fabulosa vista sobre a emblemática Marina de Vilamoura. Predomina uma atmosfera acolhedora e moderna. Os tons claros unem-se aos originais elementos decorativos que realçam todo o charme e sofisticação, com o conceito de nos transmitir a sensação de estar em casa.

No deck exterior, imperam amplos sofás e uma seleção de musica escolhida a rigor pelo nosso Dj, que transforma o espaço num lugar de eleição durante os meses de verão. Propício a qualquer hora do dia para pequenos-almoços, almoços ou jantar, é ainda o espaço perfeito para desfrutar de uma “Sunset party” com amigos ou familiares. Reúne as condições ideais para eventos, com cozinha Internacional de influências italianas. Aberto todo o ano, das 9:00h às 2:00h. n



128

my thai advertorial

eating out ALGARVE

MY THAI Marina Vilamoura, Lojas 27/29 | 8125-022 VILAMOURA | +351 289 322 718 | +351 966 744 141 | info@rest-mythai.com | GPS: 37°04’40.2”N 8°06’57.2”W www.rest-mythai.com

En A trip to Thailand in the heart of Algarve This new Thai restaurant in Vilamoura Marina has already became a symbol of quality. Its modern yet traditionally Oriental décor complements the delicacies that appeal to the five senses. So let yourself be seduced by the wonderful flavours and aromas of the Thai empire. The richness of the ingredients along with the culinary creativity makes this cuisine one of the richest in the east. Colourful and beautiful decorated dishes are served with a smile, either inside in the welcoming restaurant or outsider on the terrace, with views directly over the water. The exotic

tastes of dishes like green curry or shrimp sautéed with basil and chilli are some of the dishes you will find on the extensive menu, all prepared with rich spices and fresh herbs. Open daily, from 3pm to midnight Uma viagem à Tailândia no coração do Algarve O novo restaurante My Thai na marina de Vilamoura é já um símbolo de referência em qualidade, não só pela decoração moderna mas tradicionalmente Oriental, como também pelas suas iguarias que apelam aos cinco sentidos. Venha apurar os seus sentidos e deixe-se seduzir pelos váPT

rios sabores e aromas do império Thai. A riqueza dos ingredientes a par com a criatividade gastronómica fazem desta cozinha uma das mais ricas do oriente. Pratos de degustação coloridos e bonitos são servidos com um sorriso dentro do acolhedor restaurante ou no terraço com vista direta sobre a água. Os sabores exóticos dos pratos como caril verde ou camarão salteado com manjericão e malagueta entre outros, encontram-se no extenso menu, todos preparados com especiarias riquíssimas e ervas frescas. Aberto diariamente das 15h às 24h. n


A trip to Thailand in the heart of Algarve M arina Vil a mour a, Lojas 27/29  ·   8125-022 VILA MOURA  ·  +351 289 322 718  ·  +351 966 744 141

Info@rest-mythai.com www.rest-mythai.com


130

OSTRA D’OURO advertorial

EATING OUT ALGARVE

OSTRA D’OURO Marina de Vilamoura | Marina Plaza | +351 289 301 057 | mail@ostradouro.com | GPS 37°04’38.7”N 8°07’01.2”W www.ostradouro.com

En Located in the noble Marina of Vilamoura, decorated with marine motifs of which we highlight the fish tanks with tropical fish and turtles, you can see the kissing guramis, iridescent shark (fake), carps, piranhas and others, while enjoying the Portuguese and international cuisine exquisitely prepared by our chef with great experience in the art of good cooking! and

served by our waiters with a smile and joy with which we already have presented to our clients. PT Situado na nobre Marina de Vilamoura, esplendorosamente decorado com motivos marinhos dos quais destacamos os aquários com peixes tropicais e tartarugas, pode ver os guramis beijadores, tubarão

martelo (falso), carpas, piranhas e outros, enquanto aprecia a gastronomia portuguesa e internacional requintadamente preparada pelo nosso chefe com grande experiência na arte de bem cozinhar, e servida pelos nossos empregados de mesa com o sorriso e alegria com que já habituamos os nossos clientes. n



132

19 th hole advertorial

eating out ALGARVE

19th Hole Marina de Vilamoura, Loja 96 | 8125-401 VILAMOURA | T. +351 289 301 113 / +351 914 928 110 | 19hole.vilamoura@gmail.com Facebook: nineteenthhole.vilamoura | GPS: 37°04’31.7”N 8°07’09.6”W www.19holevilamoura.com

The 19th Hole in Vilamoura’s Marina is the longest standing Live Music and Karaoke venue in Vilamoura. Open Every Day from 10am thru till 2.30am. Serving bar Snacks all day from 10am and from 5pm the 19th Hole Steakhouse opens its doors. The 19th Hole Steakhouse is situated to one end of the bar with full 19th Night time restaurant menu available. Regularly serving groups of golfers and large parties due to its excellent choice of food and price. All live sport is shown on 12 Huge TV screen, if its live on TV, its live in the 19th Hole. En

Evenings brings a new feel to the 19th Hole with LIVE entertainment every night from 10pm. We have the longest standing karaoke nights on Sunday and Monday and then the rest of the week our House Bands rock out with the best in Live Music. O 19th Hole na Marina de Vilamoura é dos mais conhecidos bares de música ao vivo e karaoke na zona de Vilamoura. Aberto das 10:00 às 2:30 todos os dias. A partir das 10:00 são servidas refeições e o nosso Steakhouse abre a partir das 17:00. PT

O nosso Steakhouse está situado no lado oposto ao bar, onde está disponível um menu completo de várias especialidades da casa. Dada a nossa excelente variedade de comida, servimos regularmente grandes grupos. Poderão ver todo o tipo de desporto nos nossos 12 ecrãs; se está ao vivo na TV, estará ao vivo no 19th Hole. A noite traz uma agradável atmosfera ao 19th Hole com entretenimento ao vivo todas as noites a partir das 22:00. Música ao vivo e karaoke durante toda a semana. n


Marina de Vilamoura Loja 96 ¡ 8125-401 VILAMOURA T. +351 289 301 113 / +351 914 928 110 19hole.vilamoura@gmail.com Facebook: nineteenthhole.vilamoura


134

CERVEJARIA vilamoura advertorial

eating out ALGARVE

CERVEJARIA vilamoura Marisqueira

Av. Tivoli | Edifício Mourapraia, loja 10 | 8125-410 Vilamoura | +351 289 323 671 | cmdevilamoura@gmail.com | GPS: 37°04’33.4”N 8°06’53.2”W facebook.com/pages/

The Cerverjaria Marisqueira de Vilamoura is located in Tivoli Avenue, in Vilamoura, about 150m to the right of the casino. At our restaurant, we take pride in the quality and variety of our fish and shellfish dishes, which are always made with the freshest ingredients. To accompany your meal we have a good selection of wines, as well as perfectly poured beers at just the right temperature, thanks to the new chilled tap device installed by “Sagres”. The specialities on the menu include various cataplanas, fish stew, razor clam rice, monkfish rice, seafood and bread açorda, and grilled fish, fresh off the boat. We also offer a huge variety of live shellfish, including lobster, crayfish, different types of crabs and clams, goose barnacles, locally-caught prawns, tiger prawns and scarlet shrimp. En

And there are options for those who prefer meat too. Try our veal or lamb chops, steak with green pepper sauce, or our own house special steak. All of our dishes are served with our wonderful buttered toast and they can be enjoyed on our delightful open-air terrace. Resisting temptation is hard but coming back for more is easy! A Cervejaria Marisqueira de Vilamoura, situa-se na Av. Tivoli, em Vilamoura a cerca de 150m do casino e localizado do lado direito. Este restaurante prima pela qualidade e variedade do peixe e marisco, sempre fresco, que se pode fazer acompanhar de bons vinhos selecionados ou de cerveja sempre bem tirada e no ponto certo de frescura, devido ao novo sistema técnico PT

de coluna gelada, instalado pela “Sagres”. Entre as especialidades encontra as diversas cataplanas, caldeirada de peixe, arroz de lingueirão e de tamboril, açorda de marisco e ainda o fresquíssimo peixe grelhado. Nos mariscos existe uma enorme variedade: lagosta, lavagante, sapateira, santola, navalheiras, sempre vivas e ainda amêijoas, percebes, camarão da costa, camarões tigres, carabineiros etc. Outras opções são as carnes: as costeletas de novilho, costeletas de borrego, bife de pimenta verde ou bife “à cervejaria”. Todos estes pratos acompanhados de um belíssimo pão torrado com manteiga, que poderão ser degustados na nossa agradabilíssima esplanada. Uma tentação difícil de resistir e muito fácil de repetir! n


Av. Tivoli Edifício Moura Praia Loja 10/11 VILAMOURA +351 289 323 671 cmdevilamoura@gmail.com


VALE DO LOBO . ALGARVE . PORTUGAL




Praia do Ancão

N37 02.034 W08 02.231

ENCERRAMENTO Dezembro

CLOSURE December

ALMOÇOS Servimos almoços todos os dias, a partir das 12H30.

LUNCHES We serve lunches everyday, from 12:30 a.m.

JANTARES Em Julho e Agosto, servimos jantares todos os dias. A cozinha encerra às 22H00. Aceitamos grupos para jantares, no resto do ano, mediante reserva antecipada e menus a combinar. Para mais informações, por favor, contacte-nos.

DINNERS In July and August, we serve dinners everyday. The kitchen closes at 10 p.m. We accept groups for dinners, the rest of the year, with anticipated reservations and menus to select. For more information, please call us.

PRAIA Serviço de toldos e espreguiçadeiras, disponível de Junho a Setembro.

BEACH Sunshades and sunbeds service available, from June to September.

BAR DE PRAIA 3 moço Bar – Aberto de Junho a Setembro.

BEACH BAR 3 moço Bar – Open from June to September.

Praia do Ancão Almancil Algarve - Portugal

T. + 351 289 396 435 www.restaurante2passos.com geral@restaurante2passos.com


JULIAS advertorial

140

eating out algarve

julias Vale do Garrão (Nascente) | 8135 ALMANCIL | +351 289 396 512 | info@julias-algarve.com www.julias-algarve.com

For 45 years now Julia’s has been maintained its mark of quality, an image that generations of loyal regulars have become accustomed to by returning year after year. Located at the beach Praia do Garrão, near the exclusive resort of Vale do Lobo, Julia’s is a sublime haven where the service is friendly and everyone feels welcome. The view over the beach and the Atlantic is truly magnificent. Enjoy a memorable sunset with a delicious glass of sangria. The restaurant serves a combination of international meals and excellent seafood dishes, the jumbo prawns with African rice being a renowned specialty. The beach bar offers a more casual experience and is the perfect spot for a relaxed lunch or snack in the afternoon, En

straight from the shades and loungers on the beach. In summer the calm and relaxation of the day can turn into unforgettable parties at night with live music. Why not try the new lounge area and enjoy a variety of Angus meats cooked on the barbecue and grill. PT Desde há 45 anos que o Restaurante Julias tem mantido a sua marca de qualidade, uma imagem que gerações de clientes fiéis se acostumaram, voltando assim ano após ano. Situado na Praia do Garrão, perto do exclusivo resort Vale do Lobo, o Restaurante Julias é um refúgio sublime onde o serviço é amigavel e cada um se sente bem-vindo. A vista sobre a praia e o Atlântico é verdadeiramente magnífica.

Desfrute de um pôr do sol inesquecível com um delicioso copo de sangria. O restaurante serve uma combinação de pratos de marisco, camarões gigantes com arroz africano, sendo este uma especialidade de renome. O Bar da praia oferece uma experiência mais casual, e é o local perfeito para um almoço descontraído ou uma refeição ligeira, diretamente servido na sombra e nas espreguiçadeiras da praia. No verão, a tranquilidade e descontração do dia, podem transformar-se em festas inesquecíveis à noite, com música ao vivo. Porque não experimentar a nova sala de estar e desfrutar de uma variedade de carnes Angus preparadas na grelha? n


The Original Restaurant and Beach Ba

r

Vale do Garrão (Nascente) 8135 ALMANCIL Tel: +351 289 396 512 info@julias-algarve.com www.julias-algarve.com GPS: 37°02’26’’19 N 8°03’04’’72 W


EVARISTO advertorial

142

EATING OUT ALGARVE

Evaristo Praia do Evaristo | ALBUFEIRA | T.+351 289 591 666 | 37°04’26.8”N 8°18’08.8”W www.evaristo.pt

En Situated by the sea, on the beach of Evaristo, this restaurant is well known for the quality of its cuisine and the friendliness of its staff. Here you can indulge yourself with the very best fish and seafood accompanied by our famous Champagne Sangria, a combination that will turn your meal into an unforgettable experience. The restaurant has its own beach service area enabling customers to spend the entire day enjoying sun and sea and later, as night falls, to admire a spectacular sun-

set before ending the day with a delicious dinner. If you anchor your yacht close to the shore we will ferry you to and from the restaurant’s beach by boat – just another of the unique services we provide in the Albufeira region. PT Junto ao mar, na praia do Evaristo, este restaurante destaca-se pela qualidade da sua cozinha e simpatia dos seus funcionários. Aqui pode deliciar-se com o melhor peixe

fresco e marisco que, acompanhados pela famosa sangria de champanhe, fazem com que a sua refeição se torne inesquecível. O restaurante dispõe de zona de praia com serviço de apoio, podendo ali passar todo o dia a desfrutar o sol, o mar e ao final da tarde apreciar o belo pôr de sol, finalizando com um jantar. Pode também ancorar o seu iate à frente da praia, sem se preocupar com o resto. Vamos buscá-lo e levá-lo de volta ao barco. Este é também um serviço que prestamos, que é único na zona de Albufeira. n


Reservas / Reservations: +351 289 591 666 Restaurante Evaristo Praia do Evaristo – Quinta do Castelo 8200-385 Albufeira www.evaristo.pt N 37.07426, W 8.30218


144

restinga advertorial

eating out algarve

Restinga Praia do Alvor | T. +351 282 459 434 | F. +351 282 482 781 | info@restinga.pt | Lat. 37°07’24,3N Long. 008°36’00,2W www.restinga.pt

En With a magnificent view over the beach of Alvor, Ria and the bay of Lagos, the Restinga doubles as a restaurant and bar . Built according to the new environmental rules, it creates two areas. The terrace invites to relaxing afternoons, delicious snacks or even a meal seasoned by the sea air, while in the inner room woods prevail and a simple decor that lets the landscape in. From the kitchen, comes especially seafood dishes and grilled fish or meat. Throughout its long history, we always

try to merge between the Algarve cuisine and the others, distinguishing ourselves for the care and attention to detail. Basically, we transmit to our customers through the palate, the entire Algarve soul. Com uma vista magnífica sobre a praia de Alvor, a Ria e a baía de Lagos, o Restinga funciona como restaurante e bar. Obedecendo às novas regras ambientais e criando duas áreas. A esplanada convida a tardes rePT

laxantes, snacks deliciosos ou até a uma refeição temperada pela maresia, enquanto na sala interior prevalecem as madeiras e uma decoração simples que deixa entrar a paisagem. Da cozinha saem sobretudo pratos de marisco e grelhados de peixe ou carne. Ao longo da sua longa história, procuramos sempre fazer a fusão entre a gastronomia algarvia e as restantes, distinguindo-nos pelo cuidado e atenção pelos pormenores. No fundo, transmitimos aos nossos clientes através do paladar toda a alma algarvia. n



146

GAIVOTA BRANCA advertorial

eating out algarve

GAIVOTA BRANCA Praia Meia-Praia | 8600 LAGOS | +351 282 761 466 | + 351 914 588 074 | info@gaivotabranca.com | GPS 37°07’05.0”N 8°38’43.4”W www.gaivotabranca.com

En Our mission is to ensure we give you the best service so that you can enjoy a tasty meal in a welcoming atmosphere and with a spectacular panoramic view over Meia-Praia Beach. The Gaivota Branca Restaurant has been serving customers since 1968. Handed down from father to son, we always strive to offer you the very best cuisine. We give pride of place to fresh ingredients. The fish comes in fresh every day and is

boned at your table. Our chefs watch over the preparation of every dish from the actual cooking to the moment it is served. We give you our best and strive to stand out from the crowd. Welcome…. A nossa missão é garantir o melhor serviço para proporcionar-lhe uma refeição saborosa num ambiente acolhedor, com uma vista panorâmica espectacular da Praia Meia-Praia. PT

O Restaurante Gaivota Branca serve-o desde 1968. Passou de pais para filho, tentando sempre oferecer a melhor gastronomia aos seus Clientes. Primamos pela frescura dos alimentos. O peixe é fresco todos os dias e despinhado junto do Cliente. Os nossos chefs acompanham a confecção de cada prato desde a cozinha até ao momento em que é servido. Damos o nosso melhor e tentamos marcar a diferença! Seja bem-vindo… n


Praia Meia-Praia 8600 LAGOS +351 282 761 466

+ 351 914 588 074

info@gaivotabranca.com www.gaivotabranca.pt


148

eating out ALGARVE

DEFINITELY “THE PLACE TO BEACH” Tapas e cocktails “trendy” num ambiente moderno e elegante. Tapas and trendy cocktails in a modern and elegant ambience.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Praia do Alvor, 8500-088 Alvor pestanahotelsresorts.com | +351 282 400 800

SUNSET Bar-Lounge-Restaurant

Barlacafés - LAVAZZA

Our SUNSET Lounge is a multifunctional gastronomic area with modern and elegant ambience. We offer a nice variation of contemporary food, trendy tapa´s & snacks, with flavors from the Portugal and from around the World. All together with a nice Gin&Tonic or sparkling wine you will have “The time of your life”. PT O nosso Sunset Lounge é uma área gastronómica   multifuncional com ambiente moderno e elegante. Oferece bastante variedade em termos de gastronomia contemporânea, tapas e snacks, com sabores de Portugal e do Mundo. Acompanhados com um bom Gin & Tonic ou vinho espumante terá “The time of your life”. n

With over one hundred years of experience exclusively dedicated to coffee, Lavazza has become the expert in the selection of the best coffees and now has a range of the highest quality products that meet the requirements of its customers and more discerning consumers. Our philosophy and market positioning is to provide a premium product, internationally recognized for its glamour and quality, by providing technical assistance and ongoing training to all our customers. Our professional team is constantly seeking to develop new solutions for equipment and products in order to meet the most diverse needs. See page 137 PT Com mais de cem anos de experiência exclusiva  mente dedicada ao café, a Lavazza tornou-se o especialista na selecção dos melhores cafés e tem hoje uma gama de produtos da mais alta qualidade que satisfazem as exigências dos seus clientes e consumidores mais exigentes. A nossa filosofia e posicionamento de mercado é a de fornecer um produto premium, internacionalmente reconhecido pelo seu glamour e qualidade prestando uma assistência técnica e formação permanente a todos os nossos clientes. A nossa equipa de profissionais busca o desenvolvimento constante de novas soluções de equipamentos e produtos, a fim de satisfazer as mais diversas necessidades. Ver página 137 n

37°00’54.8”N 7°55’06.0”W Rua Dr. José de Matos, 90 8000-502 Faro Tel:+ 351 289 892 575 Facebook/Barlacafes www.barlacafes.pt

37°07’23.4”N 8°35’23.6”W Praia do Alvor 8500-088 ALVOR Tel: +351 282 400 800 pestanahotelsresorts.com

En

En

RESTAURANTE LA CIGALE 37°05’50.7”N 8°10’25.6”W Olhos d’Água 8200 ALBUFEIRA +351 289 501 637 www.restaurantelacigale.net

En For all those who think a meal is one of life’s plea  sures. Situated overlooking a marvellous beach, LA CIGALE is a restaurant for unforgettable moments. Specialities: fresh fish, live shellfish, ”cataplana” and excellent steaks. Parking at 50 metres Open every day for lunch and dinner. PT Para todos os que consideram que uma refeição é   um dos prazeres da vida. Situado sobre uma maravilhosa praia o Restaurante La Cigale proporciona-lhe momentos inesquecíveis. Especialidades: Peixe fresco, marisco vivo, cataplana e excelentes bifes. Parking a 50 metros. Aberto todos os dias para almoço e jantar. n


Specialities

Especialidades

Fresh Fish Live Shellfish Cataplana

Peixe Fresco Marisco Vivo Cataplana

RESTAURANTE LA CIGALE Olhos D'Água • 8200 Albufeira Telefone | Fax: +351 289 501 637 www.restaurantelacigale.net


150

al quimia advertorial

eating out ALGARVE

Al Quimia Booking Reservas + 351 289 104 300 or/ou alquimia@epic.sanahotels.com | GPS: 37°05’18.9”N 8°10’00.4”W Open all year round, from Thursday to Saturday from 7pm to 10:30pm | Aberto todo o ano, de quinta a sábado, das 19h00 às 22h30

www.algarve.epic.sanahotels.com

En Here at our Al Quimia Restaurant, diners will be pleasantly surprised at the unique and discrete space, perfect for special moments. Our modern and creative menu is drawn up seasonally by Chef Luís Mourão. The dishes are created in gourmet Mediterranean style using the best Portuguese ingredients and can be paired with a selection of distinctive Portuguese wines from our wine list. Al Quimia has won a number of prizes: “Revelation of the Year” in 2014 and “Golden Fork” in 2016 from the Boa Cama Boa Mesa Guide, and “1 Sun” by the Repsol Guide in 2016. Luís Mourão is determined to continue creating unique and surprising gastronomic experiences

for every diner who enters the restaurant. And his commitment can clearly be seen from the constant innovations that he has implemented in the restaurant, such as the Winter Sessions, Chef Talks and Sensory Dinner. Experience an unforgettable journey through the flavours of Portuguese gastronomy, in a space with the taste of romance. No restaurante Al Quimia o cliente é surpreendido por um espaço único e discreto, ideal para momentos especiais. O menu, moderno e criativo, é definido sazonalmente pelo Chef Luís Mourão num estilo gourmet mediterrâneo criado a partir dos melhores ingredientes nacionais, PT

acompanhado por uma carta de distintivos vinhos portugueses. O Al Quimia foi distinguido com os prémios “Revelação do Ano 2014” e “Garfo de Ouro 2016” pelo Guia Boa Cama Boa Mesa, e com “1 Sol” pelo Guia Repsol, em 2016. Luís Mourão assume o compromisso de continuar a criar experiências gastronómicas únicas e surpreendentes para todos os clientes que o visitam. Compromisso que tem sido superado com as constantes inovações que tem implementado no restaurante, como as Winter Sessions as Chef Talks e o Jantar Sensorial. Experiencie esta viagem inesquecível pelos sabores da gastronomia portuguesa, num espaço com sabor a romance. n


A FUSION BETWEEN THE PLACE, THE MEAL AND THE HEART.

UMA FUSÃO ENTRE O ESPAÇO, A REFEIÇÃO E O CORAÇÃO. At Al Quimia, the combination of Mediterranean ingredients and mastery of Chef Luís Mourão, merge in a perfect chemistry. Come and taste all these flavors, at a place that tastes like romance. So don't forget to bring your heart. No Al Quimia, a combinação entre os ingredientes mediterrâneos e a mestria do Chef Luís Mourão, fundem-se numa química perfeita. Venha provar todos estes sabores, neste espaço com sabor a romance. Por isso não se esqueça de trazer o coração. www.algarve.epic.sanahotels.com

Best New Restaurant 2014

Best Restaurant 2016

1 Repsol Sun


primavera advertorial

152

eating out algarve

Primavera

Ristorante Trattoria Rua das Flores nº 2 · Praia do Carvoeiro · 8400-510 CARVOEIRO · T. +351 282 358 017 · +351 911 194 990 · info@restaurante-primavera.com www.restaurante-primavera.com

Fresh, authentic mediterranean cuisine. Open every day for lunch and dinner. Free WI FI. En

A autêntica cozinha mediterrânica. Aberto todos os dias para almoço e jantar. WI FI gratuito. n PT


Rua das Flores nÂş 2 Praia do Carvoeiro 8400-510 CARVOEIRO for reservations

T. 282 358 017 ¡ 911 194 990 info@restaurante-primavera.com www.restaurante-primavera.com


sushi pearl advertorial

154

eating out ALGARVE

SUSHI PEARL Av. da República, 48 a 50 | Faro (São Pedro) | +351 915 777 879 | facebook/sushipearl | GPS: 37°01’01.2”N 7°56’10.2”W www.sushipearl.com

En In downtown Faro near the marina you will find a Japanese restaurant with unique cuisine. Open for just 3 years Sushi Pearl offers a variety of fresh fish from the Ria Formosa, making this experience different all year round. This restaurant is also known for the famous Alaskan crab meat in their unique dishes. If you are in

the Algarve this is an experience that one Must have! PT Na baixa da cidade de Faro podemos encontrar um restaurante japonês com caraterísticas únicas na sua cozinha. Com apenas 3 anos, o Sushi Pearl tem para oferecer uma diversidade de peixes frescos e

marisco da Ria Formosa, tornando a sua experiencia sempre diferente ao longo do ano. Este restaurante é também conhecido pela sua famosa carne de caranguejo do Alasca nos seus pratos únicos. Se estiver no Algarve é uma experiencia a ter, sem dúvida! n


Av. da República, 48 a 50 Faro (São Pedro) +351 915 777 879 facebook/sushipearl


156

VILA VITA BIERGARTEN advertorial

eating out algarve

VILA VITA Biergarten EN125 by the roundabout in Porches | +351 282 381 177 | biergarten@vilavitaparc.com | 37°07’38.4”N 8°24’04.2”W

At the VILA VITA Biergarten, in Porches, you will find the best German beer and Bavarian specialties. With space for 100 customers on two floors and another 200 outdoors, a children´s playground and parking, the VILA VITA Biergarten not only welcomes guests from VILA VITA Parc but also customers from elsewhere. Private groups and special events are also catered for. Staff in typical Bavarian dress, colourful murals depicting cheerful scenes in the jolly beer gardens of Bavaria, and the best of German dishes and beer, all combine to make this a truly unique Algarve venue. The VILA VITA Biergarten also holds its En

own Oktoberfest, a taste of German culture in Portuguese territory with live music daily, between 29th September and 05th October. It´s just off the EN-125 on the Porches roundabout. No VILA VITA Biergarten, em Porches, poderá encontrar a melhor cerveja alemã e as mais deliciosas especialidades da Baviera. Com cerca de 100 lugares nos dois pisos interiores e mais 200 em bancos corridos nos terraços extensos, o VILA VITA Biergarten recebe não só os hóspedes do VILA VITA Parc, mas também clientes de fora, providenciando igualmente a possiPT

bilidade de reservas para grupos e eventos privados. Trajes originais da Baviera vestem os empregados de mesa e murais coloridos retratam alegremente os jardins de cerveja na Baviera, como dita a tradição bávara, criando um espaço único no Algarve. Entre 29 de Setembro e 5 de Outubro, o VILA VITA Biergarten apresenta o seu próprio Oktoberfest, uma réplica da famosa Festa da Cerveja de Munique, oferecendo um pouco da alegre cultura alemã em território português. Fica mesmo ao lado da rotunda de Porches, na EN125. n



158

eating out ALGARVE

SUshi yama

37°5’33”N 8°2’40”W Edifício Irbosol Estrada das Pereiras 8135 Almancil Portugal +351 289 358 419 +351 912 394 577 pub.sushiyama@gmail.com FB: www.sushiyama.pt www.sushiyama.pt

En At the Sushi Yama, diners can enjoy Japanese cuisine as they have never experienced it before, not to mention the best sushi, meticulously prepared by certified sushi specialists. Gerson Alves arrived in Portugal about 10 years ago to open the Sushi Yama Take Away service, in the well-known Apolónia supermarket in Almancil, along with his uncle. It soon became a huge success with the supermarket’s customers thanks to the quality and originality of their creations. In just two years, Gerson Alves and his uncle opened the restaurant with the same name, which Gerson currently manages on his own. Every diner receives a highly personalised service since the Sushi Yama team considers every customer to be special and deserving of every attention. Located in Almancil, just two minutes from Quinta do Lago and Vale do Lobo, two of the most exclusive and highly-regarded resorts in the Algarve, the restaurant wins over diners throughout the year, thanks to the excellent food and service. Open Monday to Friday: 12.30 pm – 2.30 pm / 6.30 pm – 11.00 pm Saturdays and public holidays: 6.30 pm – 11.30 pm Closed on Sundays PT No Sushi Yama os clientes usufruem da cozinha japonesa como nunca antes experienciaram e também o melhor sushi cuidadosamente preparado por profissionais certificados nesta área. Gerson Alves chegou a Portugal há cerca de 10 anos para abrir, em conjunto com o seu tio, o serviço de Take Away Sushi Yama no famoso supermercado Apolónia, em Almancil. Rapidamente se tornou um sucesso enorme primando pela qualidade e originalidade entre os clientes do supermercado e, em apenas dois anos, Gerson e o seu tio abriram o restaurante com o mesmo nome, atualmente gerido unicamente por Gerson Alves. Aos clientes é proporcionado um atendimento mais personalizado, pois para a equipa do Sushi Yama cada cliente é especial e merece toda a atenção. Localizado em Almancil, apenas a 2 minutos da Quinta do Lago e Vale do Lobo, duas das áreas mais exclusivas e conceituadas do Algarve, conquista, através da comida de alta qualidade e serviço prestado, aqueles que por lá passam durante todo o ano. Aberto de segunda a sexta: 12:30 - 14:30 / 18:30 - 23:00 Sábado e feriados: 18:30 - 23:30 Fechado ao Domingo n



160

eating out ALGARVE

THAI Bistro Restaurante

37°03’37.0’’N 8°01’23.8’’W Rua Van Zanten, 53 Valverde 8135-037 Quinta do Lago +351 289 391 397 +351 960 072 502 gak.botinas@gmail.com www.facebook.com/thaibistroalgarve thai-bistro.net

En The Restaurant THAI BISTRO is located in a quiet place where you can relax and enjoy Thai Food on the beautiful garden or indoor. The heads Suksan Chernchom, Pongsak Phabjanda and Suchat Suansa after working many years in Thailand in various hotels and renowned restaurants in Pataya , Ko Samui and Bangkok where perfected their techniques in Thai cuisine , decided to join the Thai Bistro project in Quinta do Lago (Valverde) where they found Nuno and Pedro and is known for excellent service and friendliness , and together they began this adventure where you will find an exciting menu with Thai food and alternatively Mediterranean food. Open every day for dinner from 19h to the 22:30h. For lunch we open Monday to Friday from 12:30h to 14:30 with an offer of two dishes from the menu choice for 12 euros or 3 courses for 18 euros. PT O Restaurante THAI Bistro fica situado num local tranquilo, onde se pode saborear comida Tailandesa confecionada por 3 dos melhores Chefes Thailândeses. Os Chefes Suksan Chernchom, Pongsak Phabjanda e Suchat Suansa, depois de trabalharem muitos anos na Tailândia em vários hotéis e restaurantes de renome, em Pataya, Ko Samui e Bangkok onde aperfeiçoaram as suas técnicas em cozinha tailandesa, decidiram juntar‑se ao projecto THAI Bistro na Quinta do Lago (Valverde). Juntos com Nuno e Pedro, que são conhecidos pelo seu excelente serviço e simpatia, começaram esta aventura onde irá encontrar um menu emocionante de comida autêntica tailandesa e, alternativamente, mediterrânica. Aberto todos os dias para o jantar das 19h às 22:30h. Ao almoço aberto de segunda-feira a sexta-feira das 12:30 às 14:30h com uma oferta de dois pratos do menu à escolha por 12 euros ou três pratos por 18 euros. n

ARTE NÁUTICA

Rua Van Zanten, 53 Valverde – Quinta do Lago +351 289 391 397 · +351 960 072 502 · gak.botinas@gmail.com

37°06’09.4”N 8°21’22.7”W Praia de Armação de Pêra 8365 ARMAÇÃO DE PÊRA +351 282 314 875 fb@vilavitaparc.com www.vilavitaparc.com

En Arte Náutica is a stylish beach restaurant with a large terrace, located less than two miles from VILA VITA Parc at Armação de Pêra. Access is by complimentary shuttle service on a regular basis during the summer. This venue offers a selection of fresh fish straight from the ocean, plus grilled meats, salads and snacks. PT O Arte Náutica é um restaurante de praia, com um grande terraço, situado a menos de 3km do VILA VITA Parc, em Armação de Pêra. Um serviço regular de shuttle gratuito assegura o acesso durante o verão. Este local oferece uma seleção de peixe fresco vindo directamente do mar, e ainda carnes grelhadas, saladas e snacks. n



162

eating out ALGARVE

VILA VITA WINE CELLAR 37°06’05. 2”N 8°22’48. 8”W Rua Anneliese Pohl Alporchinhos 8400-450 PORCHES Algarve +351 282 310 100 fb@vilavitaparc. com www. vilavitaparc. com

En The five star VILA VITA Parc Resort & Spa, in the Algarve, has a precious gem hidden nine meters below the ground: a magnificent Gothic style wine cellar, with a unique and dramatic atmosphere, which stocks more than 11. 000 bottles of fine vintages, carefully looked after by dedicated sommeliers, and including spectacular awarded reds from Herdade dos Grous, the resort’s own wine estate and farm located in the Alentejo. Some of the bricks in the wine cellar are over 150 years old and were specially imported from Egypt, Austria and Greece. Enjoy a visit of the wine cellar Cave de Vinhos with a wine tasting session of red or Port wines, or indulge in an exclusive dining experience with the Meet the Chef at the Cellar evenings. PT O VILA VITA Parc Resort & Spa, de cinco estrelas, no Algarve, tem uma preciosidade escondida nove metros abaixo do solo: uma magnífica cave de vinhos, de estilo gótico, oferecendo uma atmosfera dramática e romântica. Mais de 11 mil garrafas de vinho estão ali religiosamente guardadas por dedicados escanções, muitas delas com tintos excelentes de colheitas premiadas, provenientes da Herdade dos Grous no Alentejo, a herdade vinícola do resort e quinta orgânica. Alguns dos tijolos da Cave de Vinhos têm mais de 150 anos e foram especialmente importados do Egipto, da Áustria e da Grécia. Visite a Cave de Vinhos e faça uma prova de vinhos tintos ou vinhos do Porto. Poderá desfrutar de uma experiência gastronómica especial com o jantar “Conheça o Chef na Cave de Vinhos”. n


ALGARVE

eating out

RESTAURANTE BAR CANIÇO 37°07’06.9”N 8°34’42.9”W Aldeamento da Prainha Praia dos Três Irmãos 8500-072 Alvor +351 282 458 503 erscanico@gmail.com www.restaurantecanico.com

En Particularly inf luenced by the southwest Mediterranean cuisine, Caniço serves a large selection of fish and shellfish traditionally prepared, always sourcing and using the freshest produce. Caniço offers impeccable service in a relaxed and informal atmosphere. Situated on the beach, the restaurant was built to take full advantage of the breathtaking views over the sea and is reached by exclusive elevator transporting you down the cliffs right into the restaurant. The Bar, bursting with “hippy chic” showcases nights of live music, DJ’s and theme parties creating a truly unique experience! Open from 9:30am until late, serving drinks and snacks all day long. It is the ideal place for a drink or dinner while enjoying the sunset. PT Inf luenciado principalmente pela cozinha do Sudoeste Mediterrâneo, o Restaurante Caniço serve uma grande combinação de peixe e mariscos utilizando sempre produtos frescos. Ser referência gastronómica no Algarve obriga à busca insaciável da melhor matéria-prima. Situado na praia, foi projetado para tomar plena vantagem da empolgante vista sobre o mar. Com um menu que satisfaz todos os gostos, complementado com uma excelente carta de vinhos. Um dos Musts do Caniço é o seu exclusivo elevador que o transporta por entre a falésia até ao interior do Restaurante. O Bar com noites de música ao vivo, DJ’s e festas temáticas marcam a diferença. O ambiente é hippie chic e romântico. Abre às 9:30h até tarde, serve bebidas e snacks todo o dia. É o local ideal para um aperitivo ou jantar ao pôr-do-sol. n

163


164

Nougat Tea’n advertorial

eating out ALGARVE

Nougat Tea’n

Salon de thé – Pâtisserie Marina de Vilamoura | 8125 Quarteira | Faro · Portugal | T. +351 289 147 537 | GPS 37°04’42.7”N 8°07’18.5”W

En  An ideal space to live a magic moment Nougat Tea’N, located in the Vilamoura marina, it’s much more than a Tea House or a Pastry Shop: it’s an unique experience. Let us surprise you with our sweets, exposed with delicacy, like jewelry in our showcases : Macarrons, Cakes, Tarts, Croissants and Chocolates. The space inspires you to beauty and surprise. Stop for

a moment, and place yourself on our armchairs inside the shop or outside and enjoy a moment of exceptional degustation. All the flavors are reveled through the authenticity of the fruits, the freshness of the creams and the different textures… The surprise in your palate will continue with our selection of teas Mariage Frères, also served cold, with our variety of natural juices and nectars from Alain Milliat,

our Cocktails and without forgetting our amazing Sorbets or our handmade Choux Clubs and Quiches. Our fabrication methods are elaborated and our commitment is daily: offering fresh and quality products. Nougat Tea’N is a space of fusion between refinement, quality, elegance and the art of living the fine French away.


ALGARVE

eating out

PT   A Nougat Tea’N situada na Marina de Vilamoura, é muito mais que um salão de chá ou uma pastelaria: é uma experiência única. Deixe-se surpreender pelas nossas doçuras expostas com delicadeza, como joalheria, nas vitrinas: os macarons, os bolos, as tartes, os croissants e os chocolates. O espaço inspira à beleza e à surpresa. Pare durante um momento, sente-se numa das nossas poltronas no salão ou

165

na esplanada e desfrute de um momento de degustação excepcional. Todos os sabores são revelados através da autenticidade da fruta, da leveza dos cremes, das várias texturas… A surpresa do paladar continua com a nossa selecção de chás Mariage Freres (que podem ser servidos frios), com a nossa gama de sumos naturais Alain Milliat, com os nossos cocktails e, sem esquecer, os nossos saborosos sorvetes e

advertorial Nougat

Tea’n

as nossas doçuras salgadas como os choux clubs ou as quiches. Os nossos métodos de fabrico são elaborados e o nosso compromisso é diário: o de oferecer produtos frescos e de qualidade. Estamos também presentes para organização dos seus eventos. A Nougat Tea’N é um espaço de encontros entre o requinte, a qualidade, a elegância e a arte de viver à francesa. n


166

night life vida noturna

night life ALGARVE


ALGARVE 

night life

167

Wild & Co.


168

night life ALGARVE

Columbus Cocktail & Wine Bar

When after a marvellous day the night falls, the ambience changes gradually. The rhythm of a sunny day cools down and dusk brings along a comfortable relaxing mood, yet gradually releasing a somewhat mysterious energy. As the lights go on, the streets seem to put on another semblance, enchanting with their lively movement, attracting young and old. On their faces the features of expectation. Albufeira, nicknamed the “menina do Algarve”, exhales an extravagant nightlife atmosphere, exciting all year round. A more select, though no less adventurous night entertainment is offered by the gambling rooms and slot machines of the casinos of Praia da Rocha, Monte Gordo and Vilamoura. For a calmer atmosphere take a walk along the Marina of Vilamoura’s promenade where the lights of the sophisticated shop windows and the gaudy signs of the snack bars and ice-cream parlours are reflected on the waters of the harbour bay. However in whichever resort area of the Algarve you go to you will feel quite at home and in every corner a cosy pub invites you to enter, each one proud of emphasising its particular identity, offering its individual image and sound: from romantic music to rock, Brazilian songs or Karaoke, you just have to choose. Why resist? Let yourself be carried away... by the Algarve’s fascinating nightlife atmosphere! En

Quando, depois de um dia maravilhoso a noite cai, o ritmo abranda, dando lugar a um ambiente confortavelmente descontraído. Começa o pulsar misterioso duma energia renovada. As luzes parecem mudar o rosto às ruas que se vestem dum movimento diferente, enchendo de expetativa os olhos de novos e velhos. Albufeira, a chamada “menina do Algarve”, respira uma caprichosa atmosfera noturna, vibrante ao longo de todo o ano. Outra forma – mais requintada, mas não menos aventurosa – de viver a noite é oferecida pelos salões de jogos e pelas “slot-machines” nos casinos de Praia da Rocha, Monte Gordo e Vilamoura. Se está perto da Marina de Vilamoura, dê a clássica volta pela marginal, onde o brilho das montras, restaurantes, bares e gelatarias se confunde com as luzes da doca nos reflexos movediços da água. Qualquer que seja a zona do Algarve em que esteja sente-se um sentimento de familiaridade e em cada esquina um “pub” simpático acena com o convite de entrar, ouvindo-se de fora os sons suaves da música mais variada: romântica, rock ou brasileira, cada estabelecimento caprichando com um estilo e identidade próprios. Porquê resistir? Deixe-se levar... e entre na atmosfera fascinante da noite algarvia! PT



170

columbus advertorial

night life ALGARVE

Columbus

Cocktail & Wine Bar Praça Dom Francisco Gomes nº13 8000-168 Faro | T. +351 917 776 222 | info@barcolumbus.pt 37°00’55.1”N 7°56’04.7”W www.barcolumbus.pt

10 years. The sail with passion Welcome to Columbus Cocktail & Wine Bar, we have the ideal cocktail for your stay in the Algarve. We are situated opposite the marina in Faro, at the heart of a noble building that reveals the history of the city. “Columbus” offers a perfect harmony between the past and the present, where the architecture of the building dissolves in a refined decor where you can relax and be in comfort. We are a family business, this makes the environment very friendly and intimate. We invest in people and form teams, defending the motto of making each drink with the same taste and affection with which we would do for ourselves. But we want to go further. We want every customer to feel unique and special. We serve with passion, there is the constant care in selecting the best ingredients to achieve greater freshness and quality presented to our customers. En

We took a few minutes to create a unique and special experience, we are now freezing your glass while gently preparing your cocktail, this is always done at the perfect temperature, in order to overcome our quality standards. Guests can relax, enjoy their favourite drink all in the best company. Come on board with us ! “Columbus Moments, Live Yours...” 10 anos. A navegar com paixão Bem-vindos ao Columbus, Cocktail & Wine Bar, temos o cocktail ideal para a sua passagem aqui no Algarve. Estamos situados em frente à marina da cidade de Faro, no cerne de um edifício nobre que revela a história da cidade. O Columbus oferece uma sintonia perfeita entre o passado e o presente, onde a arquitetura do edifício se dissolve numa decoração refinada ao detalhe, temperada de conforto. Somos um negócio familiar, isso faz com PT

que o ambiente seja muito amigável e intimista. Apostamos nas pessoas e formamos equipas, defendendo o lema de confecionar cada bebida com o mesmo gosto e carinho com que faríamos para nós próprios. Mas queremos ir mais longe. Queremos que cada cliente se sinta único e especial, é nosso orgulho servir com paixão, existe o cuidado constante em selecionar os melhores ingredientes, para conseguir uma maior frescura e qualidade apresentada aos nossos clientes. Levamos alguns minutos a criar uma experiência única e especial! Neste momento estamos a gelar o seu copo enquanto preparamos delicadamente o seu cocktail e colocar na temperatura perfeita, servido doseadamente equilibrado, com o objetivo de superar os nossos padrões de qualidade. Aproveite para relaxar, desfrute da bebida que mais aprecia, na melhor companhia. Embarque connosco com muita alegria e sem moderação! n


Columbus Faro


172

the brewery advertorial

night life ALGARVE

The Brewery Marina de Vilamoura | + 351 289 308 226 | thebreweryvilamoura@gmail.com | facebook.com/thebreweryvilamoura | GPS: 37°04’43.4”N 8°07’15.3”W www.thebrewery.pt

En Brewery Vilamoura Newest Irish Pub The clever design of The Brewery has created a perfectly balanced pub environment. Front-row for the marina seating view, with the spacious interior that creates a cozy style feeling. Perfect for when the live bands kick off Later in the evening… Simply the best place to be! Just looking for the waterwheel ;) Vilamoura´s Newest Irish Pub in The Marina de Vilamoura opens from 10:00am till 04:00am. – A Fine Place to watch Sports with more then 20 wide screen TV´s throughout: Premiership Football, Rugby, Golf, Tennis, GAA Show Live and much more...

– Menu with Crossed culture food. – Great And Lovely Guinness Guaranteed. – Live Bands carefully chosen to entertain you everyday. – World Spirituals Drinks Choices and Cocktails. – A great place for make your birthday party or your En Party... For reservation please call + 351 289 308 226 O atraente design do The Brewery criou um ambiente de pub perfeitamente equilibrado. Com uma vista direta para a marina, aliado ao amplo espaço interior, pode desfrutar uma sensação acolhedora, perfeita para quando as bandas ao vivo começam a atuar mais tarde, à noite… PT

Simplesmente o melhor lugar para se estar! Basta procurar a Roda d’Água; Este mais recente Pub irlandês na Marina de Vilamoura está aberto das 10:00h até às 04:00h da manhã. – Um ótimo lugar para assistir a eventos desportivos nos mais de 20 ecrãs de TV: Premiership Futebol, Rugby, Golfe, Ténis, GAA Live Show e muito mais… – Menu com pratos de cozinha de fusão. – Cerveja Guinness. –B andas ao vivo cuidadosamente selecionadas para o entreter todos os dias. – Grande variedade de bebidas e cocktails. –U m ótimo lugar para fazer a sua festa de aniversário. Pode reservar através do +351 289 308 226 n


DRINK & FOOD We serve only the best brands in beverages and have a diversified food menu SPORT EVENTS Most important european sport events. With more than 10 Big screens you won´t miss your favourite team or event.

www.thebrewery.ptÂ


174

services and other destinations ALGARVE

services and other destinations serviços e outros destinos


ALGARVE 

services and other destinations

175

Alentejo landscape on way north from Algarve Paisagem alentejana a norte do Algarve


176

services and other destinations ALGARVE

Lisbon, Terreiro do Paco, view from the belvedere Arch of Augusta Street Lisboa, Terreiro do Paço, vista do miradouro Arco da Rua Augusta

Cascais, Fisherman’s beach Cascais, Praia dos Pescadores

But the Algarve is more than a paradise of sun bathed by an emerald sea. Today’s Algarve is renowned as one of Europe’s privileged destinations, supported by efficient infrastructures and supporting services. Elegant hotels and resorts welcome visitors and all kind of facilities can be found on these premises including airport, hospitals, banks, offices, health clubs, rent-acars, etc. If you have more time available you can go and discover any other part of mainland Portugal as the extensive motorway provides easy access. What about a visit to Lisbon which surprises the traveller with so many different facets? The trip by road will take only 2 1/2 hours each way. There are also public transport links to the Portuguese capital by air, rail and coach. In keeping with its stature as a European capital, Lisbon meets all the standards expected of a modern city in both infrastructure and supporting services. While in Lisbon why not take a sightseeing tour of the city in a double-decker bus?

Driving a rented a car allows you to plan a more personal tour. Take a drive along the Estoril Coast. Stop at the beautiful town of Cascais then go on to Cabo da Roca the most westerly point of continental Europe. Taking a tour of the historic town of Sintra before returning to Lisbon is an absolute must. We publish GOLDENBOOK LISBON dedicated to this region.

En

In the North of Portugal is the beautiful Oporto, our second largest city. The northern region is responsible for the greater part of our industry, especially textiles, shoes, furniture, but, above all, is Vinho do Porto (Port Wine) which makes Oporto so famous. We publish GOLDENBOOK OPORTO & NORTH dedicated to this region. Last but not least try spending a few days on Madeira Island about an hour’s flight from Lisbon. Enjoy its mild climate, flourishing vegetation and sought-after handicrafts. No wonder this island is widely known as “Pearl of Atlantic” We publish GOLDENBOOK MADEIRA dedicated to this region.


ALGARVE

services and other destinations

177

Porto, view of the Dom Luis Bridge Porto, vista sobre a ponte D. Luís

Madeira, Sea Garden Madeira, Jardim do Mar

Mas o Algarve é mais que um paraíso de sol banhado por um mar verde-esmeralda. O Algarve atual tem o nível dos mais privilegiados destinos turísticos da Europa, apoiado em eficientes serviços e infra-estruturas. Recebe os seus visitantes em elegantes Hotéis e resorts, e dispõe de serviços de todos os géneros, desde hospitais, aeroporto, bancos , escritórios e health clubs, que oferecem todas as condições para lhe tornar mais agradável a permanência. Se tiver mais algum tempo disponível, pode percorrer e descobrir qualquer outra parte de Portugal, utilizando para o efeito a moderna rede de auto-estradas existente. Que tal uma ida a Lisboa que surpreende o visitante com as suas múltiplas facetas? De carro pela auto-estrada não demorará mais de 2 horas e meia a chegar, havendo também ligações à capital por avião, comboio e autocarro. Orgulhosa do seu estatuto de capital europeia, Lisboa procura também estar à altura da sua imagem de cidade moderna no que diz respeito a infra-estruturas e serviços de apoio. Não perca a oportunidade de uma visita guiada à cidade ou uma excursão

mais alargada. Alugando um carro poderá partir à aventura numa rota escolhida por si. Um passeio ao longo da Costa do Estoril com paragem na bela vila de Cascais e daí para o Cabo da Roca e uma volta por Sintra antes do regresso a Lisboa será um itinerário obrigatório. Temos o GOLDENBOOK LISBON dedicado a esta região.

PT

No Norte fica a bonita cidade do Porto, a segunda maior do país. A região norte concentra a maior parte da indústria portuguesa, sobretudo nos ramos têxteis, calçado e mobiliário. Contudo, é o vinho do Porto que lhe dá maior fama. Temos o GOLDENBOOK PORTO & NORTH dedicado a esta região. A Madeira dista de Lisboa cerca de uma hora de avião, e o seu clima suave, a sua vegetação luxuriante, e o seu famoso artesanato, merecem-lhe o cognome de ‘Pérola do Atlântico’. Temos o GOLDENBOOK MADEIRA dedicado a esta região.


HOSPITAL PARTICULAR DO ALGARVE advertorial

178

services and other destinations ALGARVE

HOSPITAL PARTICULAR DO ALGARVE T. +351 707 28 28 28 | +351 282 420 400 | info@grupohpa.com www.grupohpa.com

Health With Innovation and Quality The brand and image of the Hospital Particular do Algarve began in 1996, with the inauguration of the Alvor Hospital, associated to in-patient hospital care. Almost twenty years later, the Group has seen considerable growth with the associated to other types of units and services including medical and aesthetic clinics, now covering the entire Region of the Algarve. The growth of the largest private health group in the Southern Region of the country is based on the differentiation and humanism of its professional, technological innovation and quality care as well as modern comfortable facilities. Customized service and hospitality are a reference of our medical care, to which are added a pioneering spirit and some of our surgical interventions, unique to the Region of the Algarve. En

Group Capacity • 24H Emergency Department (Hospital Particular in Alvor and Hospital Particular in Gambelas/Faro)

• 24H Maternity (Hospital Particular in Gambelas/Faro) • 24H Paediatric Emergency (Hospital Particular in Alvor and Hospital Particular in Gambelas/Faro) • 24H Neonatology (Hospital Particular in Gambelas/Faro) • 24H Private Ambulance Service • Intensive Care Unit (Hospital Particular in Alvor and Hospital Particular in Gambelas/Faro) • Beds – Suites, Private and Semi-private rooms • 10 Operating Theatres (1 Hybrid Operating Theatre with Hemodynamic Laboratory) • More than 50 Out-Patient Specialties • Cardiac Surgery, Urology Center, Obesity & Laparoscopy Unit, Orthopaedic Surgery, Plastic and Reconstructive Surgery, Hepatobiliary and Colorectal Surgery, Hyperbaric Medicine • Dentistry • Rehabilitation & Physiotherapy

Motivation: Development & Sustainability • Technology Diagnosis – Imagiology (Digital X-Ray, CT Scan, MRI, Nuclear Medicine, Ultrasound, Hemodynamic), Analysis and Pathology Laboratories, Neurophysiologic Studies, Pulmonary Function, Audiology Treatment – Endoscopic Surgery; Laser Surgery; Lithotripsy; Brackytherapy; “Green Light” Laser; Haemodialysis; Oncology Center; Hyperbaric Chamber; Rehabilitation. •C lient Oriented Service and Staff Specialization – careful selection of experienced specialist staff, multilingual and with multicultural knowledge. •E xcellence in Hospitality - Room: Comfortable beds, internet, games, TV, news, connections with family, music, medical information, aseptic control; Meals: Medical specified diets, menu selection, hotel chef, dish presentation. • Communication and Information Systems - Electronic web based clinical


ALGARVE

services and other destinations

PT Saúde com Inovação e Qualidade A marca e a imagem do Hospital Particular do Algarve nascem em 1996 associadas à prestação de cuidados hospitalares com a criação de raiz do Hospital de Alvor. Quase vinte anos volvidos, o desenvolvimento do Grupo associou outras tipologias de unidades e serviços, nomeadamente clínicas médicas e de estética, que hoje cobrem toda a região algarvia. O crescimento do maior grupo privado de saúde da região sul do país assenta na diferenciação e humanismo dos seus profissionais, na inovação tecnológica e na qualidade do atendimento, para a qual contribuem igualmente o conforto e a modernidade das suas instalações. Serviço personalizado e hospitalidade. A personalização no atendimento e a hospitalidade são referências da nossa prestação de cuidados, às quais se aliam o pioneirismo e a vanguarda de algumas intervenções terapêuticas, posicionamentos que ainda hoje mantemos solidamente na nossa área de implementação.

179

advertorial HOSPITAL

A capacidade do Grupo Hospital Particular do Algarve •A tendimento Permanente 24H (Hospital Particular de Alvor e Hospital Particular de Gambelas/Faro) •M aternidade 24H (Hospital Particular de Gambelas/Faro) •A tendimento Permanente Pediátrico 24H (Hospital Particular de Alvor e Hospital Particular de Gambelas/Faro) •N eonatologia 24H (Hospital Particular de Gambelas/Faro) • Serviço Privado de Ambulâncias 24H •U nidade de Cuidados Intensivos (Hospital Particular de Gambelas/Faro) •C amas – Suites, Quartos Privados e Semi-Privados • 1 0 Blocos Operatórios (1 Sala Híbrida com Laboratório de Hemodinamica). •M ais de 50 Especialidades Médicas •C irurgia Cardíaca, Imagiologia, Centro de Urologia; Centro de Obesidade e de Laparoscopia; Medicina Hiperbárica • Medicina Dentária • Reabilitação & Fisioterapia

PARTICULAR DO ALGARVE

Motivação: Desenvolvimento & Sustentabilidade • Tecnologia Diagnóstico – Imagiologia (RX, Tomografia Computorizada, Ressonância Magnética, Ecografia, Medicina Nuclear, Hemodinâmica), Laboratórios de Análises Clínicas e de Anatomia Patológica. Tratamento - Endoscopia; Laser; Hemodiálise; Centro Oncológico; Câmara Hiperbárica; Reabilitação. • Prestação Centrada no Cliente e Profissionais Especializados selecionados de forma rigorosa, com conhecimentos diferenciados e aptidões multilinguísticas e multiculturais. • Hospitalidade de Excelência - Quartos: Camas confortáveis, internet, jogos, TV, notícias, acompanhamento familiar, música, informação médica permanente, control assético; Alimentação: Dietas médicas específicas, Menu selecionado, Chefe de cozinha. • Sistemas de Comunicação & Informação – Registo clínico eletrónico,


HOSPITAL PARTICULAR DO ALGARVE advertorial

file (Medical record (written/dictated), Imagiology, lab, documents from other sources, interaction with equipments; Fibre optics between hospitals (real time actualization, fast communication, safety; Interaction between medical practice and financial control). • Check-up & Preventive Medicine We have a check-up plan adapted to our customers’ needs, specifically the Check-up Premium (an extensive set of tests and examinations with results and diagnosis on the same day); varied free screenings offered periodically. • Infection Control - Our results on the prevention and control of infection are comparable to the best international institutions • Patient Safety - The safety of our clients is of utmost importance and the responsibility of our institution. We have a security plan with several security systems: video surveillance system in the maternity; newborn electronic bracelet; identification bracelets; informed consent forms; management and clinical risk notification; risk management of falls; assertive and dynamic communication network. En

180

services and other destinations ALGARVE

PT Imagiologia, Laboratórios; Fibra ótica em todas as unidades (comunicação em tempo real, rápida e segura; Interação entre a prestação clínica e o controlo financeiro) • Check-ups & Medicina Preventiva – Disponibilidade de um plano de Check -ups de acordo com as necessidades pessoais, de onde se destaca o Check -up Premium (um extenso conjunto de exames e avaliações cujos resultados são disponibilizados no próprio dia); oferta periódica de rastreios. • Controlo de Infeção – os nossos resultados relativos à prevenção e controlo de infeção situam-se ao nível das melhores instituições internacionais. • Segurança – A segurança dos nossos clientes faz parte dos valores e da responsabilidade da nossa instituição. Possuímos um plano de segurança que integra várias ações: sistema de vídeo vigilância na maternidade; pulseira eletrónica do recém-nascido; identificação através de pulseiras; consentimento informado; gestão e notificação do risco clínico; rastreio do risco de quedas; rede de comunicação assertiva e dinâmica. n



serviced apartments boavista palace advertorial

182

services and other destinations ALGARVE

SERVICED APARTMENTS Boavista Palace

Rua Dr. Emílio Peres, nº 74 | 4050-007 Porto | Tel: +351 224 055 846 | comercial@hn-serviced-apartments.com

En The Serviced Apartments Boavista Palace, situated in the Boavista Centre, is something totally new in Oporto. The complex consists of 70 high-standard apartments furnished throughout and equipped with everything one could possibly need to enjoy complete independence with everyday home comforts. With cleaning service provided and a 24 hour per day reception desk the premises provide all

the requirements for modern living. These serviced apartments are available for short, medium or long term tenancies with a minimum stay of just two nights. Os Serviced Apartments Boavista Palace constituem um produto inovador no Porto, localizados no centro da Boavista. São 70 apartamentos de tipologias T1K e T1+1K inteiramente mobilados e PT

equipados com o que é necessário para que usufruam da independência e conforto de um lar. Dotados de serviços de limpeza e recepção 24 horas por dia, permitem adaptar-se facilmente às exigências da vida moderna. Os Serviced Apartments constituem um produto de arrendamento de curta, média ou longa duração sendo o arrendamento mínimo de duas noites. n



ramirez & Cª advertorial

184

services and other destinations ALGARVE

Ramirez & Cª (Filhos), SA Rua do Passadouro, 135 | 4451-953 Lavra | +351 229 997 878 | www.ramirez.pt

When globalization was still a mirage and Facebook had no match in the wildest of dreams, the Ramirez canned products were already collecting “likes” in the five continents, where they arrived by single-motored airplane, steamboat or jalopy. The history and the “flavours” offered by this company, the oldest fish canning industry in the world in operation, can now be enjoyed in the new production unit of the company, “Ramirez 1853” which, in addition to the technological vanguardism, includes an important museum centre and an auditorium, focused on industrial tourism. En

With fans since the 19th century, Ramirez has been present, since 1853, in the most delicious moments of life… in over 50 markets. Ramirez, Cocagne, The Queen of the Coast, Tomé, Al Fares or La Rose are some of the centuries-old brands Ramirez & Cª (Filhos), SA produces at its global production unit, already considered by international auditors as one of the top five of the agrifood sector. “Ramirez 1853” is a leading unit in the areas of technology and the environment, and allows to strengthen the structural vectors of the model longevity of the company: a

strong family will, already in its fifth generation, that wants to do more and better, combined with a permanent commitment to the sustainability of fisheries and the fishing communities, the working conditions of employees, innovation, quality control, food safety and the convenience of consumers.


ALGARVE

services and other destinations

Quando ainda a globalização era uma miragem e o Facebook não tinha correspondência nas mais delirantes utopias, já as conservas da Ramirez colecionavam “gostos”, nos cinco continentes, onde chegavam de teco-teco, barco a vapor ou calhambeque. A história e os “sabores” propostos por esta que é a mais antiga indústria de conservas de peixe do mundo em laboração podem agora ser apreciados na nova unidade produtiva da empresa, a «Ramirez 1853», que, para além do vanguardismo tecnológico, inclui um relevante núcleo museológico e um auditório, focados no turismo industrial. PT

185

Com fãs desde o século XIX, a Ramirez está presente, desde 1853, nos momentos mais deliciosos da vida… em mais de 50 mercados. Ramirez, Cocagne, The Queen of the Coast, Tomé, Al Fares ou La Rose são algumas das centenárias marcas que a Ramirez & Cª (Filhos), SA produz naquela que já é considerada, por auditores internacionais, como uma das cinco melhores unidades produtivas mundiais do sector agro-alimentar. A «Ramirez 1853» é uma unidade de vanguarda, nos domínios da tecnologia e do ambiente, e permite reforçar os vectores

advertorial ramirez

& Cª

estruturantes da modelar longevidade da empresa: uma forte vontade familiar, já na quinta geração, de querer fazer sempre mais e melhor, a que se alia um compromisso permanente com a sustentabilidade da pesca e das comunidades piscatórias, com as condições de trabalho dos colaboradores, com a inovação, o controlo de qualidade, a segurança alimentar e a conveniência dos consumidores. n


Heritage Lisbon Hotels advertorial

186

services and other destinations ALGARVE

Heritage Lisbon Hotels As Janelas Verdes | Heritage Avenida Liberdade Hotel Hotel Britania | Hotel Lisboa Plaza | Solar do Castelo www.heritage.pt

Live the Portuguese Tradition and Charm in the historic center of Lisbon Property and management of Portuguese families, the Heritage Lisbon Hotels are En

Solar do Castelo Noble, Patio

installed in old houses and small historic buildings in the historic center. The Heritage Lisbon Hotels were created with the idea of promoting charming hotels

that reflect Portugal’s and Lisbon’s tradition and culture as in a friend’s home in Lisbon.

Hotel Britania, Hall


algarve

services and other destinations

Viva a tradição e o charme Português no centro histórico de Lisboa Propriedade e gestão de famílias portuguesas os Hotéis Heritage Lisboa encontramPT

187

-se instalados em antigas casas e pequenos edifícios históricos da zona antiga da cidade. Os Hotéis Heritage Lisboa surgiram com a ideia de promover refúgios e hotéis de

advertorial Heritage

Lisbon Hotels

charme que refletissem a tradição e a cultura do país e da cidade, tal como na casa de um amigo em Lisboa. n

Hotel Lisboa Plaza, Living room

Heritage Avenida Liberdade, Room As Janelas Verdes, Terrace Night



...Abrace o Atlântico. ...Where hospitality meets the Ocean.

...O seu ponto de partida perfeito para explorar os segredos da natureza da Madeira. Your perfect starting point to explore Madeira’s natural secrets...

RUA DE LEICHLINGEN NOS 2 & 4 . 9000-003 FUNCHAL . MADEIRA ISLAND . PORTUGAL MELIA.COM | MELIAMADEIRA.COM | FACEBOOK.COM/MELIAMADEIRAMARE


FOR THE BEST CHOICES since 1987

Goldenbook is the reference you can trust when visiting the five main holiday and business destinations in Portugal. Here you can find the best places for Sightseeing, Shopping, Eating Out, Nightlife, Sports and Wellness that can make your stay unforgettable. Our aim is to help you make the best choices. O Goldenbook é o livro de referência em que pode confiar quando visitar os cinco principais destinos de lazer e negócios de Portugal. Neles pode encontrar um leque de escolhas nas áreas da cultura, restauração, comércio, desporto e lazer, que podem tornar a sua estadia inesquecível. O nosso objectivo é ajudá-lo a fazer as melhores escolhas.

We hope you enjoy this edition of Goldenbook. Please leave this Hotel copy in your room. We provided it to make your stay more enjoyable. We hope you will extend the same courtesy to guests who follow. Esperamos que aprecie esta edição do Goldenbook. Por favor deixe este exemplar do Hotel no quarto. Foi disponibilizado para tornar a sua estadia mais agradável. Dê essa oportunidade aos clientes seguintes. For your personal copy you can order online at www.goldenbook.pt or contact mail@goldenbook.pt Para adquirir o seu exemplar encomende online em www.goldenbook.pt ou contacte mail@goldenbook.pt


INSTANT

ROCKSTAR

INSTANT

UNFORGE T TABLE Momento Estrela De Rock* , Momento Inesquecível*

Encontre a sua loja Sunglass Hut mais próxima em www.sunglasshut.com Georgia May Jagger está a usar os Tiffany TF3051B e os Ray-Ban RB4246. Brandon está a usar os Persol PO8649S e os Oakley OO9353.


IMPERIALE

Almancil e Quinta do Lago - Algarve www.edjoia.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.