MADEIRA & Porto Santo 2019

Page 1

MADEIRA & PORTO SANTO

2019


MADEIRA LEGACY Av. Arriaga, 50 Edifício Diogos II- 1º andar, Salas 5 e 6 9000-064 FUNCHAL + 351 291 280 120 +351 937 777 700 + 351 914 969 179 ceo@madeira-legacy.com

AMI 7613 APEMIP 3861/ACIF 2823/FIABCI MEMBERS Nobrepólis – Sociedade de Mediação Imobiliária Lda. ADVERTORIAL NOME

DO CLIENTE


MADEIRA ISLAND · PORTUGAL

ESTATE AGENTS

SONHE, NÓS FAZEMOS ACONTECER WE MAKE DREAMS HAPPEN, www.madeira-legacy.com


For more than thirty years we have been presenting tourists with photographs and texts reflecting the best that Portugal has to offer, showcasing the unique and unmissable characteristics of every region, the culture, gastronomy, nature, shopping and the emblematic hotels where you will find a copy of GOLDENBOOK in your room, thus allowing us to reach you… Over three decades, we have come to publish six annual editions that provide a wealth of information for Portuguese and international tourists. All of this has been possible thanks to the continued support of our clients and partners, some of which have even been with us since the beginning, to whom we extend a special thanks! In 2017 we proudly reached a new region, with the launch of the GOLDENBOOK CENTRO de PORTUGAL, which offers a diversified portrait of the main areas of this vast and fascinating tourist destination which is not yet so well known as other parts of the country. This new GOLDENBOOK achieved results that exceeded our expectations with great acceptance by the clients and Hotels where it was placed. GOLDENBOOK continues to maintain and increase its focus on an area of growing relevance to everyone in Portugal – Tourism. Beginning in print then evolving to online and to the app for smartphones, so that travellers do not miss any of the unique moments our country has to offer.

Após mais de 30 anos de textos e fotografias a espelhar o melhor de Portugal, continuamos a divulgar as características únicas e imperdíveis de cada região, a cultura, a gastronomia, a natureza, o comércio, os incontornáveis hotéis onde encontra o GOLDENBOOK, permitindo-nos chegar até vós… Em três décadas chegámos às 6 edições anuais, pontos de referência para turistas nacionais e internacionais, tudo possível com a ajuda dos nossos clientes e parceiros, muitos connosco desde sempre a quem deixamos aqui um bem-haja! Em 2017 abraçámos uma nova região com o lançamento do GOLDENBOOK CENTRO DE PORTUGAL, num retrato diversificado desta zona do país ainda pouco difundida. Podemos já dizer que este desafio superou as nossas expectativas com uma grande aceitação deste novo GOLDENBOOK por parte dos clientes e dos Hotéis onde foi colocado. O GOLDENBOOK mantém uma aposta constante e crescente no turismo nacional, cada vez mais relevante para todos. Em papel, na internet e em app própria para smartphones, para que os viajantes não percam um único momento do nosso país, são já mais de 30 anos de GOLDENBOOK a retratar regiões, a acompanhar a sua história e a sua evolução. E um futuro a não perder!



MADEIRA 8

& PORTO SANTO 2019

58

WELCOME TO MADEIRA

EMBROIDERIES  BORDADOS DA MADEIRA

BEM-VINDO À MADEIRA

68

MADEIRA WINE

30

VINHO DA MADEIRA

EVENTOS

94

EVENTS

SHOPPING

36

COMPRAS

BEM-ESTAR

110

WELLNESS

EATING OUT

44

RESTAURANTES

LAZER

164

LEISURE 52

REAL ESTATE  IMOBILIÁRIA

TOURING AROUND & SERVICES PASSEIOS E SERVIÇOS 184

PORTO SANTO EDITORIAL INFORMATION FICHA TÉCNICA  EDITOR DIRETOR Henrique Cerqueira • MANAGEMENT ADMINISTRAÇÃO Maryam Yousefpour • PRODUCTION PRODUÇÃO Maria Nascimento • SALES MANAGER  DIRETOR COMERCIAL Joaquim Leitão • SALES DEPARTMENT  DEPARTAMENTO COMERCIAL Luísa Remartinez, Magda Pegado PHOTOGRAPHY FOTOGRAFIA Direção Regional de Turismo da Madeira • COMERCIAL PHOTOGRAPHY FOTOGRAFIA COMERCIAL Carla Oliveira • DESIGN & ARTWORK  DESIGN E ARTE FINAL Parafernália Design Lda. • PROPERTY PROPRIEDADE MAJOV - Edições Lda. NUPC 508776651 • HEAD OFFICE, EDITORIAL AND COMMERCIAL SERVICES  SEDE REDAÇÃO E SERVIÇOS COMERCIAIS Av. N. Sra. do Rosário, nº 603, 2D 2750-179 CASCAIS, +351 214 095 625, mail@goldenbook.pt • PRINTING AND BINDING IMPRESSÃO E ACABAMENTO Printer Portuguesa-Indústria Gráfica, S.A., Av. Major General Machado de Sousa 28, 2639-001 RIO DE MOURO • ANNUAL EDITION  PERIODICIDADE ANUAL CIRCULATION TIRAGEM 40.000 • DEPÓSITO LEGAL nº 437724/18 • REGISTADO NA ERC sob o nº 108327 ® is a Registered Trade Mark. All rights reserved. No part this publication may be reproduced or transmited in any form or any means, electronic, mechanical photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers.  ® é uma Marca Registada. Interdita a reprodução, mesmo parcial, de textos, fotografias ou ilustrações sob quaisquer meios, e para quaisquer fins, inclusive comerciais.



WELCOME TO MADEIRA BEM-VINDO À MADEIRA

Achadas da Cruz.

8

WELCOME TO MADEIRA

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

WELCOME TO MADEIRA

9


Funchal cable car.

Teleférico do Funchal.

Funchal harbour.

Porto do Funchal.

10

WELCOME TO MADEIRA

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Madeira airport.

Aeroporto da Madeira

MADEIRA ISLAND - PARADISE SO CLOSE AT HAND! Sometimes we find stunning and surprising scenery just a short journey away. The archipelago of Madeira is around 500 km from the coast of Africa and 1,000 km from the European continent. Less than 2 hours from the continent, you can find a true paradise to recharge your batteries and enjoy unique experiences. Madeira and Porto Santo Islands welcome you with so much to offer. The sea is warm, with average temperatures ranging from 25 °C in the summer to 17 °C in the winter. From surfers looking for the best waves to passionate walkers, there is everything for everyone. In addition, Madeira has various different micro-climates that let you experience 4 seasons in a single day.

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

Whenever you want to travel, Madeira is a destination to consider. Whatever the time of the year, you don’t need to take any special care when packing your bags...

MADEIRA - PARAÍSO AQUI TÃO PERTO! Nem todos os paraísos ficam do outro lado do mundo. Às vezes, encontramos cenários deslumbrantes e surpreendentes mesmo aqui ao lado. O arquipélago da Madeira situa-se a cerca de 500 km da costa africana, e a 1000 km do continente europeu. Assim, a menos de 2 horas do continente é possível encontrar um

WELCOME TO MADEIRA

verdadeiro paraíso para retemperar energias e viver experiências únicas. A Madeira e o Porto Santo dão-lhe as boas-vindas, sempre com muito para oferecer. A água do mar é temperada e as temperaturas médias estão entre os 22 °C, no verão, e os 17 °C, no inverno. Portanto, desde o surfista que procura as melhores ondas ao apaixonado por caminhadas na natureza, há de tudo para todos. Além disso, a Madeira tem uma série de microclimas diferentes que permitem viver as 4 estações num só dia. Sempre que apetece viajar, a Madeira é um destino a ter em conta. Em qualquer altura do ano, não precisa de ter cuidados especiais na hora de fazer as malas... •

11


Funchal.

12

WELCOME TO MADEIRA

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

WELCOME TO MADEIRA

13


Farmer’s Market, Funchal.

Mercado dos Lavradores, Funchal.

14

WELCOME TO MADEIRA

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

WELCOME TO MADEIRA

15


Funchal’s Cathedral.

Catedral do Funchal.

16

WELCOME TO MADEIRA

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

WELCOME TO MADEIRA

17


Wicker sledges, Monte.

Carros de Cestos, Monte.

18

WELCOME TO MADEIRA

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

WELCOME TO MADEIRA

19


Cabo Girão skywalk, Câmara de Lobos.

20

WELCOME TO MADEIRA

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

WELCOME TO MADEIRA

21


Natural Swimming Pools, Porto Moniz. Piscinas Naturais, Porto Moniz.

22

WELCOME TO MADEIRA

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

WELCOME TO MADEIRA

23


Cascade of the Bride’s Veil, Seixal. Cascata do Véu da Noiva, Seixal.

24

WELCOME TO MADEIRA

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

WELCOME TO MADEIRA

25


Echium Candicans. Pride of Madeira. Massaroco.

26

WELCOME TO MADEIRA

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

WELCOME TO MADEIRA

27


Selvagem Grande Island. Selvagem Grande. ©CARLOS FREITAS

28

WELCOME TO MADEIRA

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

WELCOME TO MADEIRA

29


EVENTS EVENTOS

Flower festival. Festa da Flor.

30

EVENTS

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

EVENTS

31


Madeira Nature Festival. Festival da Natureza.

Wine Festival.

Festa do Vinho.

Colombus Festival. Festival Colombo.

32

ADVERTORIAL NOME

DO CLIENTE

EVENTS MADEIRA MADEIRA… MADEIRA & PORTO & PORTO SANTO SANTO 2019


Fifteenth century market, Machico.

Mercado Quinhentista de Machico.

EVENTS - DISCOVER MADEIRA WITH A FULL HEART Madeira Island welcomes every visitor with open arms, a unique spirit and a fascinating variety of attractions. Madeira has an annual festival calendar, of which the most famous events are Carnival, the Flower Festival, the Atlantic Festival, the Wine Festival, Columbus Festival, the Madeira Nature Festival and the New Year Celebrations, recognized by the Guinness World Records in 2006 as the greatest fireworks display in the world.

More than a journey, a collection of memories.

EVENTOS - DESCUBRA A MADEIRA COM O CORAÇÃO CHEIO A Madeira recebe cada visitante de braços abertos, com uma alma única no mundo e uma oferta de eventos de animação turística que deixa qualquer um com o coração cheio. O cartaz turístico e cultural da região reconhecido internacionalmente, que

inclui eventos como o Carnaval, a Festa da Flor, o Festival do Atlântico, a Festa do Vinho da Madeira, o Festival de Colombo, o Festival da Natureza, as festividades do Natal e o ponto alto do ano que culmina com o grande espetáculo do fogo-de-artifício na noite de 31 de Dezembro, reconhecido em 2006 pelo “Guinness World of Records” como o maior espetáculo do mundo. Mais do que uma viagem, uma coleção de memórias. •

Christmas and new year’s Festivities.

Festas de Natal e Fim de Ano.

MADEIRA & & PORTO PORTO SANTO SANTO 20192019

MADEIRA… EVENTS

NOME DO CLIENTE ADVERTORIAL

33


New Year’s Eve, Madeira.

Festas de Fim de Ano,Madeira.

34

EVENTS

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

EVENTS

35


WELLNESS BEM-ESTAR

Ponta de Sรฃo Lourenรงo.

36

ADVERTORIAL NOME

DO CLIENTE

WELLNESS MADEIRA MADEIRA & PORTO & PORTO SANTO SANTO 2019


MADEIRA & & PORTO PORTO SANTO SANTO 20192019

WELLNESS

NOME DO CLIENTE ADVERTORIAL

37


38

WELLNESS

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


WELLNESS - DIVE INTO THE PLEASURES OF THE NATURAL ELEMENTS Is there anything more comforting than a marvellous massage or therapy after a walk in the hills, along the famous levadas? In Madeira Islands, whatever you do, there is always time to relax and enjoy the occasion. Most of the spas are in hotels situated in Funchal, with excellent modern facilities. The staff and treatments are highly professional and often seek inspiration from the island’s nature, using honey, Madeira wine or plants. Everything, absolutely everything, is waiting for your visit.

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

WELLNESS

Surrounded by a mesmerising landscape, near the mountain range or by the sea coast, Madeira offers unique places, true sanctuaries of well-being.

WELLNESS - MERGULHE NOS PRAZERES DOS ELEMENTOS NATURAIS! Haverá algo mais reconfortante do que uma maravilhosa massagem ou terapia depois de caminhar na montanha, pelas famosas levadas?

Na Madeira, faça o que fizer, há sempre tempo para relaxar e desfrutar do momento. Na sua maioria, os SPAS encontram-se em hotéis situados no Funchal, com excelentes e modernas infraestruturas. As equipas e os tratamentos são altamente profissionais, e não raras vezes procuram inspiração nos elementos da natureza da ilha, como o mel, o vinho da Madeira ou a própria vegetação. Envoltos numa paisagem luxuriante, na montanha ou à beira-mar, na Madeira existem locais que são verdadeiros santuários de bem-estar. •

39


LEISURE LAZER

Madeira Levada Walks. Levadas da Madeira.

40

LEISURE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

LEISURE

41


Jeep safari.

Passeios de jeep.

Paragliding. Parapente.

Swimming with the dolphins. Nadar com os golfinhos.

Climbing.

Escalada.

Surf, Jardim do Mar.

42

LEISURE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Stand Up Paddle, Garajau.

Horse Riding.

Passeios a cavalo.

Kayaks, Garajau.

Canyoning, Ribeiro Frio

ACTIVITIES – MOMENTS OF PURE INSPIRATION Throughout the Madeira Islands, there are so many exciting things to do and experience that we are tempted to come back again and again. Part of Madeira’s magic is everything that it offers: so many activities to suit all tastes. In this magnificent and diverse region, we can choose to do something calm or to get our adrenalin flowing, with extreme sports. From walks and strolls, to rock climbing and canoeing, from 4x4 trips, MADEIRA & PORTO SANTO 2019

LEISURE

to swimming with dolphins or mountain biking. Whatever your state of mind, there is always so much to enjoy.

ACTIVIDADES – MOMENTOS DE PURA INSPIRAÇÃO Em todo o Arquipélago, nunca faltam emoções e há tanto por viver que acabamos por querer repetir a visita vezes sem conta. Parte da magia da

Madeira está em tudo o que oferece, com uma vasta gama de atividades para todos os gostos. Com um espaço natural tão diversificado e magnífico, podemos optar por algo mais calmo ou despertar a adrenalina, com desportos radicais. Desde passeios e caminhadas até escaladas e canoagem, passando por expedições em jeep, natação com golfinhos e ciclismo de montanha. Seja qual for o estado de espírito, há sempre muito, muito, para desfrutar. • 43


Mountain Bike. BTT.

44

LEISURE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

LEISURE

45


VMT MADEIRA Marina do Funchal, Loja nº9 9000-005 Funchal +351 291 224 900 info@vmtmadeira.com www.facebook.com/vmtmadeira www.vmtmadeira.com Free Wifi Trips every day Office open from 9:00h to 18:00h (except 25 of December)  Viagens todos os dias Escritório aberto das 9:00h às 18:00h (excepto 25 de Dezembro) 32° 38’ 46.003’’N 16° 54’ 38.609’’ W

46

ADVERTORIAL VMT

MADEIRA

LEISURE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

LEISURE

VMT MADEIRA ADVERTORIAL

47


48

ADVERTORIAL VMT

MADEIRA

LEISURE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


If you’re visiting Madeira Island, one of its main attraction is definitely the sea. VMT Madeira is proud to provide its visitors leisure trips along the coast of the island, where you will be dazzled with the beauty of our coast, and have the chance to watch dolphins and whales in their natural habitat while contemplating their full magnitude. In the summer months, you will have the chance to dive in the crystal clear waters of Cabo Girão and Desertas Islands.

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

We have a variety of trips that will allow you to enjoy in different ways our sea: Whale and Dolphin watching, trips along the coast, trip to Desertas Islands, Firework displays, Big Game Fishing and Tailor-made products that adjust to your requirements.

Se vem visitar a Ilha da Madeira, um dos pontos principais de atracão é sem dúvida o nosso

LEISURE

Mar. A VMT Madeira orgulhase de proporcionar aos seus visitantes, viagens de lazer ao largo da costa madeirense onde poderá se deslumbrar com a beleza da nossa costa, ter a forte possibilidade de observar golfinhos e baleias no seu habitat natural e contemplar toda a magnitude destes animais. Nos meses de Verão terá também a possibilidade de mergulhar nas águas cristalinas do Cabo

Girão, um dos maiores cabos sobre o mar do mundo (580m de altitude) ou nas águas virgens das Ilhas Desertas. Dispomos de um leque de viagens variado que lhe permitirá desfrutar de maneiras diferentes o nosso mar: Obervação de Cetáceos, Viagens junto à costa, Visita às Ilhas Desertas, Rota das Fajãs, Espetáculos Pirotécnicos, Produtos à Medida e Big Game Fishing. •

VMT MADEIRA ADVERTORIAL

49


TELEFÉRICO DO JARDIM BOTÂNICO NATURE AT YOUR FEET EJB (Estação Jardim Botânico) 32.6636972, -16.8955333 EB (Estação Babosas) 32.6763889, -16.8990805 Opening hours from 9am to 5pm Closed on 25th December One Way Adult: 8,25€ Child 6–11 years of age: 4,15€ Children under 6 years of age: Free  Return Trip Adult: 12,75€ Child 6–11 years of age: 6,40€ Children under 6 years of age: Free Special prices including Botanical Garden Horário de funcionamento das 9h às 17h Encerrado a 25 de Dezembro Um sentido Adulto: 8,25€ Criança (6–11 anos): 4,15€ Crianças com menos de 6 anos: Grátis  Ida e volta Adulto: 12,75€ Criança (6–11 anos): 6, 40€ Crianças com menos de 6 anos: Grátis Preços especiais incluindo o Jardim Botânico

NATURE AT YOUR FEET The Botanical Garden Cable Car, is situated in the Quinta do Bom Sucesso - Madeira Island - seven minutes from the centre of Funchal city. A dream trip is surely a promise drawing a line in the natural landscape of the João Gomes Stream Valley, home to an exotic and rare natural beauty. The panoramic view spreads to

50

ADVERTORIAL TELEFÉRICO

the delightful city of Funchal and to an overwhelming landscape, where the nature’s green melts with the ocean’s blue. The round trip is approximately eighteen minutes, being the maximum speed of 4,2 metres per second. The terminals are situated at the Botanical Garden and at Monte (Babosas Square).

DO JARDIM BOTÂNICO

NATUREZA A SEUS PÉS! O Teleférico do Jardim Botânico, situa-se na Quinta do Bom Sucesso – Ilha da Madeira – a sete minutos do centro do Funchal. A promessa é a de uma viagem de sonho, rasgando a Natureza sobre o vale da Ribeira de João Gomes, local de exótica e rara beleza natural. A vista panorâmica estende-se à lindíssima cidade do

Funchal e a uma deslumbrante paisagem, onde o verde se funde com o azul do mar. 

 Tem um total de doze cabines com a capacidade para 8 lugares sentados em cada uma delas. A duração da viagem completa é de 18 minutos, sendo a velocidade máxima de 4, 2 metros por segundo, com terminais situados no Jardim Botânico e Monte (Largo das Babosas). •

LEISURE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MTA - Transportes Alternativos da Madeira, S.A.   Caminho das Voltas 15   9060-329 Funchal Telephone: (+351) 291 210290   Fax: (+351) 291 238 956   info@telefericojardimbotanico.com BotanicalGardenCableCar www.telefericojardimbotanico.com www.botanicalgardencablecar.com


REAL ESTATE IMOBILIÁRIA

Madeira Legacy.

52

REAL ESTATE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

REAL ESTATE

53


House in Caniço, Remax Elite.

Moradia no Caniço, Remax Elite.

Buying a property in Madeira Island may turn out to be a pleasant experience and a wise investment. The wide range of apartments and houses available for sale at reasonable prices combined with the beautiful settings and moderate climate, make the Madeira Island a location worth considering both for investment and as a holiday home. Additionally, new legislation gives nationals from outside the EU the possibility of applying for “Golden Visa”( similar to EU residency status) if they buy property in Portugal with a value equal to or more than 500.000 €, as long as they have a clean criminal record and stay between 7 and 14 days per year in Portugal. There are several registered Real Estate Agents whose qualified staff as well as

54

informing you of what is available can show you properties of interest and recommend other professionals that can advise you on legal matters.

Comprar uma propriedade na Madeira, pode ser não só uma agradável experiência como um investimento interessante. A grande variedade de oferta de apartamentos e casas para venda a preços muito razoáveis, aliada à bonita paisagem da região e ao clima moderado, fazem da Ilha da Madeira um local indicado quer para investimento na área do imobiliário, quer para a aquisição de uma casa de férias.

De sublinhar que actualmente, através de legislação recente, é possível aos nacionais de países fora da União Europeia requerer o chamado “Golden Visa” (que se equipara a um título de residência na União Europeia) se adquirirem propriedades em Portugal de valor igual ou superior a 500.000€, e desde que tenham um registo criminal limpo e permaneçam no país, por ano, entre 7 a 14 dias. Pode contar com a ajuda de empresas especializadas no sector, com pessoal qualificado para o atender e que, para além de darem a conhecer as mais variedades ofertas de compra e venda existentes, podem indicar profissionais que orientam acerca de questões legais no âmbito do investimento imobiliário no país.

REAL ESTATE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019



MADEIRA LEGACY Edifício Diogos II Avenida Arriaga 50 1º andar, Salas 5 e 6 FUNCHAL +351 291 280 120 ceo@madeira.legacy.com

Vila Rostrum.

The Place.

Villa Nogueira Residence.

Santa Maria Charming House.

56

ADVERTORIAL MADEIRA

LEGACY

REAL ESTATE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Sunset Hills.

WELCOME TO MADEIRA LEGACY The property market has been going through some very dynamic changes, demanding greater attention from anyone involved. This means that builders and property developers have been taking steps to adapt to the market’s new realities and to keep pace with the changes. It is inevitable, in this context, that buyers with very sophisticated requirements and considerable purchasing power will appear on the market, as will others who simply have the desire to enjoy a more elegant or exclusive property. These buyers may not find what they are seeking in the traditional property offering, where there will certainly be a vast array of options but only rarely anything suitable for this niche market. We are in the property market to try and fill these gaps. On the rental side, our team has been developing and becoming more dynamic over time in an effort to provide a professional and attentive response to the needs of everyone seeking our services. Our aim is to ensure a good deal for all of our customers. In response to investors’ requirements, Madeira Legacy promotes property developments,

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

REAL ESTATE

Diamond Houses.

carrying out market and property valuations, and selling real estate and land for construction. Every day, our team strives to provide our customers with support and to earn their loyalty. It is this that makes us stand out from the crowd. In brokering, in rentals, in property management, in real estate investment... ... Because we believe in the property market, come and put us to the test!

BEM-VINDO À MADEIRA LEGACY O mercado imobiliário tem experimentado uma evolução bastante dinâmica, obrigando os intervenientes a uma maior atenção. Os agentes, quer construtores, quer promotores imobiliários, têm-se adaptado às novas realidades do mercado, procurando acompanhar essa mudança. Nesse contexto, surgem, invariavelmente, pessoas interessadas que, devido ao grau de sofisticação ou poder de compra, ou que simplesmente são levados pela vontade de desfrutar de um imóvel mais requintado ou exclusivo, não

se revêem na oferta imobiliária tradicional, onde encontram uma vasta gama de propostas mas, raras vezes, aquilo que efectivamente esse nicho de interessados procuram. Estamos no mercado imobiliário para tentar ultrapassar estas lacunas. Na vertente de arrendamento, a nossa equipa tem vindo, ao longo dos tempos, a ser desenvolvida e dinamizada, de modo a tentar responder de forma profissional e atenciosa às necessidades de cada um que nos procura, no sentido de proporcionar um bom negócio aos nossos clientes. Para fazer face à necessidade dos investidores, a Madeira Legacy promove projectos imobiliários, fazendo avaliações de mercado e de património, comercialização de imóveis e de terrenos para construção. O esforço diário da nossa equipa é a fidelização e o acompanhamento dos clientes com quem trabalhamos e isso marca a nossa diferença. Na mediação, no arrendamento, na administração de imoveis, no investimento imobiliário... ...Porque acreditamos no mercado imobiliário, ponha-nos à prova! •

MADEIRA LEGACY ADVERTORIAL

57


MADEIRA EMBROIDERIES BORDADOS DA MADEIRA

Patrício & Gouveia, Sucrs. Lda.

Since 1925.

Desde 1925.

58

MADEIRA EMBROIDERIES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Bordal.

Madeira embroidery is one of the island’s most significant exports, and has been important to the island’s economy for over a 150 years. Embroideries have, however, been a part of Madeiran homes ever since this archipelago was settled. Madeiran women embroidered in their homes to compose their trousseau to use after marriage, or as gifts for relatives and friends. They created true works of art, which they sold to foreigners at Funchal´s harbour or at their lodgings. It was a woman, Miss Phelps, who almost singlehandedly established Madeira embroidery in the British markets. She promoted the embroidery in London from 1856 onwards; no less importantly, she adapted the patterns to suit consumer tastes.

The Madeira embroidery industry managed to overcome the difficulties, expanding into different markets and adjusting to customer demands. Innovation has always been a part of its history.

O bordado, como mercadoria de exportação com peso evidente na economia da ilha, tem pouco mais de cento e cinquenta anos, mas está presente desde os tempos do povoamento do arquipélago na casa dos madeirenses. A madeirense bordava portas adentro para compor o seu enxoval ou para presentear parentes e amigos.

As bordadeiras faziam autênticas obras de arte, que vendiam à chegada dos estrangeiros ao porto ou de porta em porta nas casas e quintas onde estes se alojavam. Por mão de uma mulher, Miss Phelps, o bordado singrou no mercado britânico. A ela se deve a promoção do bordado no mercado londrino, a partir de 1856, e o facto de ter procurado adaptar os padrões bordados ao gosto dos clientes. Perante um mercado limitado e exigente, o bordado da Madeira tem sabido vencer as dificuldades, diversificando os mercados e ajustando-se às exigências dos clientes. A inovação tem estado sempre presente no seu historial.

Instituto do Vinho, do Bordado e do Artesanato da Madeira, I.P.RAM.

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA EMBROIDERIES

59


PATRÍCIO & GOUVEIA

Art. nº. 538

Art. nº. 11425

Art. nº. 363

60

ADVERTORIAL PATRÍCIO

At Patrício & Gouveia, Sucrs., Lda you can purchase the most exquisite and exclusive hand made Madeira embroideries and observe their conception. The company was founded in 1925 by Mr. João de Deus Magno Gouveia. During many years before his dead the company was also run by his son-in-Law Mr. José Agostinho de Sousa that still belongs to the board of directors and since 1990 along with is son Mr. João J. Gouveia de Sousa (Founder`s grand-son). The products pass many different stages till they reach the customer or the export department, to be shipped to several world markets. In the drawing department a team of specialists in the art of embroidery creates the original designs, which are basis of the matrix. These drawing are perforated on an appropriate kind of parchment paper for the correct printing of the materials, such as table cloths, sheets, napkins, towels, pillows, bedspreads, handkerchiefs and so on. A delivery agent distributes the articles to the embroiderers who & GOUVEIA

usually work at home and collect them after they have finished. The section that occupies most finishing department staff is the, where the embroideries are washed, ironed and cut work. Finally large showrooms display the beautiful embroideries as well as other hand made articles and the famous Madeira wine, so well known all over the world. Patrício & Gouveia, Sucrs, Lda welcomes you for a visit!

No Patrício & Gouveia, Sucrs. Lda. pode adquirir os mais belos e exclusivos bordados da Madeira feitos à mão e assistir à sua execução. A empresa foi fundada em 1925 pelo Sr. João de Deus Magno Gouveia. Durante muitos anos antes da sua morte, a empresa foi também gerida pelo seu genro o Sr. José Agostinho de Sousa que ainda pertence à administração, da qual faz parte, desde 1990, o seu filho Sr. João J. Gouveia de Sousa (neto do fundador). Os bordados

passam por diferentes fases antes de chegaram às mãos dos clientes ou ao departamento de exportação para serem levados aos vários mercados do mundo. Na seção de desenho um grupo de especialistas na arte do bordado cria desenhos originais com base nas matrizes. Estes desenhos são perfurados num papel especial para a correta impressão nos tecidos, tais como toalhas de mesa, lençóis, guardanapos, toalhas, almofadas, colchas, lenços etc. A distribuição dos artigos é feita por um agente diretamente às bordadeiras que normalmente trabalham em casa e são recolhidos quando acabados. A seção que ocupa grande parte do pessoal é o acabamento, onde os bordados são lavados, passados a ferro e recortados. Por último, grandes showrooms exibem os magníficos bordados assim como outros artigos feitos à mão e ainda os famosos vinhos da Madeira tão conhecidos em todo o mundo. Patricio & Gouveia convidam-no para uma visita! •

MADEIRA EMBROIDERIES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Patrício &Gouveia Sucrs. Lda.

Manufactures of the finest Madeira Hand Made Embroideries and Tapestries. Fabricantes dos mais finos Bordados e Tapeçarias da Madeira.

A Family Tradition, since 1925. …A Real Live Museum… Uma tradição de família, desde 1925. …Um Verdadeiro Museu ao Vivo…

R. Visconde de Anadia, 34 9050-020 FUNCHAL – MADEIRA Tel. (+351) 291 222 801 • (+351) 291 222 723 · Fax: (+351)291 220 898 · patriciogouveia@net.sapo.pt · www.patriciogouveia.pt

Visit our factory and shops    Visite a nossa fábrica e lojas

Embroideries and Tapestries

Ceramics and Madeira Wines, Souvenirs


BORDAL

We want your visit to Madeira and Porto Santo to be unforgettable.

Stores/Lojas  Rua Dr. Fernão Ornelas, 77 Avenida do Infante, 26B

We have created the Goldenbook App to help you when you are out and about. Please download the free app so that you can easily find the best restaurants, shops and points of interest we have selected for you. The new Goldenbook app gives you all the information you need on the places you choose as well as the contacts and photographs. Take the Goldenbook you well know from your hotel room with you on your mobile phone or tablet wherever you go.

Factory/Fábrica Rua Dr. Fernão Ornelas, 77 9050-021 FUNCHAL

Queremos que a sua visita à Madeira e Porto Santo seja inesquecível. Faça-se acompanhar pela nova app do Goldenbook e chegue

facilmente às melhores lojas, restaurantes e pontes de interesse que seleccionámos para si. Com a nova app GB pode aceder imediatamente às informações do lugar que escolher bem como ver os contactos e ainda fotografias. Tenha o Goldenbook que bem conhece do quarto do seu hotel sempre consigo de forma rápida e prática.

+351 291 222 965 +351 291 227 754 (fax) bordal@bordal.pt www.bordal.pt Bordal was founded in 1962 and is presently one of the main manufacturers of the famous and delicate Madeira embroidery. In 1998 the present owners Susana and João Vacas initiated the task of modernization, not only at the level of organization but also on the side of innovation with new products and designs. In this way, Bordal became one of the biggest exporters of Madeira embroidery with a demanding and refined clientele in such diverse markets as the USA, France, Italy, England, Switzerland, Arab countries, etc. At the same time, the regional market was not forgotten and presently Bordal has 2 shops: one near the famous “Lavradores” market, another in front of the Casino. In 2013 Bordal created the Historic Tour of Madeira Embroidery. It provides a tour of the various stages of embroidery where each visitor can see the manufacturing process live side by side with its history. Now and always, Bordal works to create timeless pieces that take the “stitches” in the history of Madeira Embroidery from generation to generation. A Bordal foi fundada em 1962 e é presentemente um dos principais fabricantes do famoso e delicado bordado da Madeira. Em 1998 os atuais proprietários, Susana e João Vacas iniciaram um trabalho de modernização não só ao nível da organização bem como na vertente da inovação de novos produtos e desenhos. Desta forma, a Bordal tornou-se num dos maiores exportadores do Bordado Madeira, com clientes de elevado requinte e exigência em mercados tão diversos como EUA, França, Itália, Inglaterra, Suíça, Países Árabes, etc. Ao mesmo tempo o mercado regional não foi esquecido e presentemente a Bordal tem uma oferta de 2 lojas, distribuídas entre a baixa da cidade, junto ao famoso Mercado dos Lavradores e outra em frente ao Casino da Madeira. Em 2013 a Bordal criou o Roteiro Histórico do Bordado da Madeira. Proporcionam uma visita às várias fases do Bordado onde cada visitante pode ver o processo de fabrico ao vivo lado a lado com a sua história. Agora e sempre, a Bordal trabalha para criar peças intemporais que levem os “pontos” da história do Bordado da Madeira de geração em geração. •

Make your free download. Faça o seu download gratuito.

62

MADEIRA EMBROIDERIES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Mention

GOLDENBOOK

for a 10% discount in your shoppings Mencione o GOLDENBOOK e beneficie de um desconto de 10% nas suas compras.


MADEIRA EMBROIDERY BORDADO DA MADEIRA

INSTITUTO DO VINHO, DO BORDADO E DO ARTESANATO DA MADEIRA, I.P.RAM

64

ADVERTORIAL IVBAM

MADEIRA EMBROIDERY

MADEIRA EMBROIDERIES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA EMBROIDERY For more than one century, Embroidery artists have been inspired by the exuberance of Madeira Island’s landscape evident in every piece of Madeira Embroidery. This elegant and refined embroidery, with pure lines and natural movement is reflected in its design and its perfection done by Madeiran women, transforming Madeira Embroidery into Art. Madeira Embroidery offers a range of products, from the richest to more practical, both with long history and tradition in common, where the hand of the designers, the perforators and embroiderers are the pinpoint of a brand executed by many professionals delivered to the clients’ hands. This embroidery’s refinement is acknowledged all over the world with Madeira Embroidered pieces on many tables and beds of

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA EMBROIDERIES

European Aristocracy. Madeira’s Embroidery quality and perfection is controlled by the Madeira Wine, Embroidery and Handicraft Institute, which is responsible for the very careful verification and warranty seal apposition before going into the market and available to customers.

BORDADO DA MADEIRA A inspiração dos artistas do Bordado na exuberância das paisagens da ilha da Madeira é evidente em cada peça do Bordado Madeira com mais de um século de história, cujo requinte, elegância, pureza das linhas e movimento da natureza se reflete nos desenhos, e na perfeição do trabalho efectuado pelas mãos habilidosas das mulheres madeirenses, que fazem do Bordado Madeira

verdadeira Arte. O Bordado Madeira oferece uma gama de produtos variada, das mais ricas às mais práticas, cujo carácter em comum advém de uma longa história e tradição, onde as mãos dos desenhadores, dos picotadores, das bordadeiras são a marca de uma marca feita pelas mãos de muitos profissionais para as mãos do cliente. A distinção deste bordado é reconhecida internacionalmente com peças de Bordado Madeira que cobriram e cobrem mesas e camas da aristocracia europeia. A qualidade e perfeição do Bordado Madeira é atestada pelo Instituto do Vinho, do Bordado e do Artesanato da Madeira, responsável pela aposição de um selo de garantia após verificação cuidada de cada uma das peças que serão comercializadas. •

IVBAM MADEIRA EMBROIDERY ADVERTORIAL

65


MADEIRA’S HANDICRAFT SHOP LOJA DE ARTESANATO DA MADEIRA

INSTITUTO DO VINHO, DO BORDADO E DO ARTESANATO DA MADEIRA, I.P.RAM Rua dos Ferreiros, nº152 + 351 291 204 600 Monday to Friday 10am – 12.30pm  2pm – 5.30pm Segunda a sexta 10h – 12h30  14h – 17h30

MADEIRA HANDICRAFT Handicraft is one of the great cultural riches of a people that distinguishes and makes it easy identifiable from others. Through the produced pieces artisans convey the genuineness, the culture, the folklore and the tradition of its people. Madeira’s handicraft history begins with the history of the people itself because the need to produce essential goods and of domestic use led many people to look at this craft as a way of survival inviting to a creative expression and unique way of presenting handicrafts. There are several crafts in 66

ADVERTORIAL IVBAM

MADEIRA’S HANDICRAFT SHOP

Madeira, from articles made with cane scallop and wood, wicker objects stacking, ceramics, pottery, villager’s boots, inlaying, marzipan dolls, miniature of wicker sledges from Monte and Santana houses, bottle holders, dolls in regional costumes, preparation and spinning of textile fibres, carpets and clothing, making of villager’s hats, dolls made out of corn husks, “Brinquinho” (toys) and others. In general, all artisans impress us with the dedication, care, execution and sensitivity they put into the pieces they produce. Visit Madeira’s Handicraft Shop, where you can find traditional

and contemporary Madeiran craft, with a genuine character, created by artisans, who are certified by IVBAM - Madeira Wine, Embroidery and Handicraft Institute, PI – ARM. At Madeira’s Handicraft Shop visitors may contemplate the handicraft’s precision and quality execution as well as purchase them.

MADEIRA EMBROIDERIES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


ARTESANATO DA MADEIRA O artesanato é uma das grandes riquezas culturais de um povo que o distingue e o identifica de outros. É através das peças produzidas que os artesãos transmitem a genuinidade, a cultura, o folclore e a tradição das suas gentes. A história do artesanato na Madeira tem início com a própria história do povo, porque a necessidade de produzir bens de primeira necessidade e de uso doméstico levou a que muita gente, olhasse para esse trabalho também como uma forma de sobrevivência que convidava à expressão criativa e MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA EMBROIDERIES

única de apresentação de artigos artesanais. São diversas as actividades artesanais na Região desde os artigos elaborados com cana vieira e em madeira, empalhamento de objectos em vime, a cerâmica, a olaria, as botas de vilão, os embutidos, as bonecas de massa, as miniaturas de cestos do Monte e de casas de Santana, suportes para garrafas, bonecas com trajes regionais, preparação e fiação de fibras têxteis, tapetes e artigos de vestuário, confecção dos barretes de orelhas, bonecas de palha de milho, os brinquinhos e outras.

De um modo geral todos os artesãos impressionam pela dedicação, cuidado, execução e sensibilidade, que conferem às peças que produzem. Visite a Loja do Artesanato da Madeira, onde poderá encontrar peças tradicionais e contemporâneas de cariz genuíno criadas pelos artesãos certificados pelo IVBAM - Instituto do Vinho, Bordado e Artesanato da Madeira, IP-RAM. Na Loja do Artesanato da Madeira, os visitantes poderão, não só contemplar o rigor e qualidade de execução das peças em exposição, como também adquiri-las. •

IVBAM MADEIRA’S HANDICRAFT SHOP ADVERTORIAL

67


MADEIRA WINE VINHO DA MADEIRA

Wine Festival, Funchal

Festa do Vinho, Funchal.

68

MADEIRA WINE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA WINE

69


Rosário vineyards, São Vicente.

Vinhas do Rosário, São Vicente.

70

MADEIRA WINE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Wine Festival, Funchal

Festa do Vinho, Funchal.

WINE – FROM MADEIRA TO THE WORLD The real treasure of the Madeiran economy is also a gift from the islands to the world. And those who have tasted it know what we are talking about. Madeira wine is a fortified wine that has been produced for more than five hundred years, from grapes grown on the hillsides of the Madeira wine region. It can be served as an aperitif or after a meal and its flavour and spirit brought it illustrious admirers such as George Washington, Thomas Jefferson and Winston Churchill. Currently, the grape varieties most widely used to produce Madeira wine are Sercial (dry), Verdelho (medium-dry), Boal

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

(medium-sweet), Malvasia (sweet) and Tinta Negra (dry, medium-dry, mediumsweet and sweet). However, there are also other recommended and certified varieties.

VINHO - DA MADEIRA PARA MUNDO O verdadeiro tesouro da economia da Madeira é também uma dádiva do Arquipélago para o mundo. E quem já provou sabe bem do que estamos a falar. O vinho da Madeira é um vinho fortificado com mais de cinco

MADEIRA WINE

séculos de existência, produzido nas encostas e adegas da Região Demarcada da Ilha da Madeira. Pode ser servido como aperitivo, digestivo e o seu sabor e espírito já conquistaram adeptos tão ilustres como George Washington, Thomas Jefferson e Winston Churchill. Atualmente, as variedades de castas mais utilizadas na produção de vinho da Madeira são: Sercial (seco), Verdelho (meio-seco), Boal (meiodoce), Malvasia (doce) e Tinta Negra (seco, meio-seco, meio-doce e doce). No entanto, existem outras castas recomendadas e certificadas. •

71


THE MADEIRA WINE O VINHO DA MADEIRA

INSTITUTO DO VINHO, DO BORDADO E DO ARTESANATO DA MADEIRA, I.P.RAM

72

ADVERTORIAL IVBAM

THE MADEIRA WINE

MADEIRA WINE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


LET YOURSELF SEDUCE BY MADEIRA WINE Come and discover our exceptional wines that reflect the specific characteristics and particularities of an Island privileged by nature and the dedication of a people, that has cultivated this precious nectar for five centuries. Madeira Wine is unique in the world, ancestral and with very special characteristics that result from a perfect combination between some grape varieties, the soil, the climate and the

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

production process. This fortified wine with an alcohol degree between 17º and 22º starts the ageing process after the fortification developing unique characteristics due to its temperature and slow oxidation. Rich and impressive colors, intense and complex aromas, surprising and unique flavors means that this wine will live in the memory of all those who have the opportunity to taste and savour it!

MADEIRA WINE

DEIXE-SE SEDUZIR PELOS VINHOS DA MADEIRA Venha descobrir e conhecer estes vinhos excecionais, que refletem as características e particularidades de uma ilha brindada pela natureza e a dedicação de um povo, que desde há cinco séculos cultiva este precioso néctar. O Vinho Madeira é um vinho único no Mundo, ancestral e com características muito especiais, resultantes de uma perfeita combinação entre algumas variedades de uvas, o solo onde

são cultivadas, o clima e processo de produção. Este vinho licoroso, que tem uma graduação alcoólica entre 17º e 22º, após a sua fortificação inicia um processo de envelhecimento onde a temperatura e a lenta oxidação promovem o aparecimento de características únicas. Cores ricas e impressionantes, aromas intensos e complexos, sabores surpreendentes e únicos fazem com que este Vinho viva na memória de quem tem a oportunidade de o provar e saborear! •

IVBAM THE MADEIRA WINE ADVERTORIAL

73


HENRIQUES & HENRIQUES Avenida da Autonomia, 10 9300-138 Câmara de Lobos Madeira – Portugal +351 291 941 551 +351 291 941 590 (Fax) heh@henriquesehenriques.pt www.henriquesehenriques.pt Open Monday to Friday from 9h00 to 13h00 and from 14h30 to 17h30  Aberto Segunda a Sexta das 9h00 às 13h00 e das 14h30 às 17h30

74

ADVERTORIAL HENRIQUES

& HENRIQUES

MADEIRA WINE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


TINTA NEGRA 50 YEARS OLD Wine of the Year 2015 – Wine Magazine Essência do Vinho. Gold and Trophy winner International Wine Challenge 2016. TINTA NEGRA 50 ANOS Vinho do Ano 2015 – Revista Wine A Essência do Vinho. Medalha de Ouro e Troféu International Wine Challenge 2016.

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

The history of Henriques & Henriques goes back to 1850, founded by Joao Goncalves Henriques, descendent of a family established in Camara de Lobos. After his death in 1912, a partnership was created between his sons, João Joaquim and Francisco Eduardo Henriques, hence “Henriques & Henriques”. The Henriques family played an important role in the viticulture, and were known as famous best wine makers on the Island. In 1913, the family interests were MADEIRA WINE

established as a firm, and by 1925, the company concentrated on shipping its own wines instead of supplying them to other shippers.

A história da Henriques & Henriques remonta ao ano de 1850, quando a empresa foi fundada por João Gonçalves Henriques, descendente de uma família que se estabeleceu em Câmara de Lobos. Após sua morte em 1912, os seus filhos João Joaquim e Francisco

Eduardo Henriques fizeram uma parceria de onde provém o nome “Henriques & Henriques”. A família Henriques tem desempenhado um papel importante na elaboração do vinho, sendo conhecidos como produtores dos melhores vinhos da ilha. Em 1913, os interesses da família foram consolidados numa empresa e em 1925, esta concentrou-se na exportação de seus próprios vinhos, em vez de os fornecer a outros exportadores.

HENRIQUES & HENRIQUES ADVERTORIAL

75


Visit and taste at our shop

76

ADVERTORIAL HENRIQUES

In 1992, Henriques & Henriques undertook an expansion programme and invested in the construction of new premises at Câmara de Lobos and also in building a new vinification centre at Quinta Grande, which provided the company with suitable means for meeting the current demands of the market. It also owns the largest single vineyard on the island.

& HENRIQUES

The Company uses the most recent technical innovations, but at the same time, maintains the family traditions of almost 200 years of producing finest Madeira wines, and has full control of every aspect of its production which has enabled H & H to nurture and sell wines of exceptional quality. Throughout the years this

quality has been recognised in both national and international competitions, which led in 2013 to H&H being awarded the Len Evans Trophy 2013 (for consistency over 5 years) by the International Wine Challenge Organization in London.

MADEIRA WINE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Visite e prove na nossa loja

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

Em 1992, Henriques & Henriques, iniciou um programa de expansão e investiu na construção de nova adega em Câmara de Lobos e também na construção de um novo centro de vinificação na Quinta Grande, que proporcionou à empresa os meios adequados para atender às exigências atuais dos mercados. Para além disto

MADEIRA WINE

é também possuidora da maior vinha contínua da ilha. A Companhia utiliza as mais recentes inovações tecnológicas mas, ao mesmo tempo, mantém a tradição familiar de quase 200 anos na produção dos melhores vinhos da Madeira, e tem total controle sobre todos os aspetos da produção, o que lhes permite a produção e venda de vinho de

qualidade excecional. Ao longo dos anos tem esta qualidade sido reconhecida em competições tanto nacionais quanto internacionais, e culminou em 2013 com a atribuição do Troféu Len Evans (por consistência ao longo de 5 anos) pela organização do International Wine Challenge de Londres. •

HENRIQUES & HENRIQUES ADVERTORIAL

77


BLANDY’S WINE LODGE Avenida Arriaga 28, Funchal +351 291 228 978 pubrel@madeirawinecompany.com facebook.com/BlandysWineLodge www.blandyswinelodge.com www.blandys.com Monday to Friday from 10:00hrs to 18:30hrs Saturdays from 10:00hrs to 13:00hrs Closed Sundays and Public Holidays Daily Tours and Tasting available. Free Wifi Segunda a Sexta das 10:00h às 18:30h Sábados das 10:00h às 13:00h Fechado aos Domingos e Feriados Visitas Guiadas e Provas Diárias

A tour of Funchal is not complete without a visit to the most famous of all the Madeira Wine Lodges, Blandy’s Wine Lodge, located next to the municipal gardens in the city center. After more than 200 years since the establishment of the company in 1811, Blandy’s Madeira, took shape at the beginning of the 19 th century in what was an annex to the 17th Century São Francisco Monastery. For 200 years the Blandy’s family has dedicated their time, art and passion

78

ADVERTORIAL BLANDY’S

WINE LODGE

to the creation of their highly appreciated and world-famous wines, Blandy’s Madeira. Still very much in use today, the Blandy’s Wine Lodge is where the finest wines are aged using traditional methods. Take a tour through the lodge to learn the art of barrel making at the cooperage and visit the warm lofts where over 650 barrels (720.000 liters) of the finest Madeira Wines mature. A visit to the museum illustrates why Madeira wine is one of the island’s oldest and most

important ambassadors. Unique artifacts and historical documents recount the history of the family and their wines and records show some of the many famous visitors who visited the Lodge over the years. Wine tasting takes place in the “Max Römer” room; a room with a unique atmosphere surrounded by beautiful murals by the renowned German artist depicting the process from the vine to the wine. Cross over to the ‘Frasqueira’ or the Vintage

MADEIRA WINE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Uma visita ao Funchal não fica completa sem uma passagem pela mais emblemática adega de Vinho Madeira, Blandy’s Wine Lodge, situada ao lado do Jardim Municipal, no centro da cidade. Desde a sua fundação há mais de 200 anos, em 1811, a Blandy’s Madeira, iniciou a atividade no princípio do século XIX no que era um antigo anexo do Mosteiro de São Francisco do século XVII. Durante 200 anos a família Blandy tem dedicado o seu tempo, arte e paixão à produção

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA WINE

dos seus mundialmente conhecidos e apreciados vinhos Blandy’s Madeira. Atualmente, a Blandy’s Wine Lodge é o local onde os melhores Madeiras são envelhecidos através de métodos tradicionais. Na visita guiada poderá conhecer a arte do fabrico de pipas na tanoaria e passar pelos quentes armazéns de envelhecimento, onde mais de 650 barris (720, 000 litros) contêm os melhores vinhos. A visita ao museu ilustra o porquê do vinho Madeira ser

um dos embaixadores mais antigos e importantes da ilha. Artefatos únicos e documentos históricos relatam a história da família e dos seus vinhos, e os registos mostram alguns dos muitos visitantes famosos que passaram pela a adega ao longo dos anos. A prova de vinhos tem lugar na sala “Max Römer”; uma sala com uma atmosfera única, rodeada por belos murais do artista alemão de renome - Max Römer, que retrata o processo da uva ao vinho. Em

BLANDY’S WINE LODGE ADVERTORIAL

79


room where the rarest and oldest vintage Madeiras are stored. Wines dating back to the early 20th Century can be tasted, such as the 1920 Bual. Increase your knowledge of the island of Madeira and its wine at the wine and gift shops where reading material on various aspects of the island can be bought, as well as interesting and useful souvenirs such as wine glasses and bottle openers amongst other items. The newest 1811 Bistro & Wine

80

ADVERTORIAL BLANDY’S

WINE LODGE

Bar is a stylish and intimate space with notes that remind us of a tavern in modern times. Indulge yourself with our small plates, DOP cheeses and charcuterie of Portuguese influence, along with our extensive wine list with many wine references, including Madeira Wine up from 1920 by the glass. Inevitable! Of special reference, the 4 self-catering holiday apartments named –The Wine Lodges apartments– carefully restored

and located in Sao Francisco street, where the first member of Blandy family has lived in 1811 and owned by the family since then. An often forgotten detail, the trouble of traveling with wine has been resolved as bottles can be bought at Blandy’s Wine Lodge and picked up at the airport shop, located beyond the airport security.

MADEIRA WINE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


frente, na sala ‘Frasqueira’ estão armazenados os mais raros e antigos vinhos Madeira, onde poderá degustar vinhos datados do início do século XX, tais como o Bual 1920. Enriqueça o seu conhecimento da ilha da Madeira e do seu vinho n’ A Loja do Vinho e na Loja de Souvenirs, onde encontra material de leitura sobre diversos aspetos da ilha, bem como lembranças interessantes e úteis, tais como copos de vinho e diferentes

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA WINE

saca-rolhas, entre outros souvenirs. O recém aberto 1811 Bistro & Wine Bar é um espaço elegante e intimo com apontamentos que nos remetem para uma tasca dos tempos modernos. Deliciese com pratos de partilha, queijos e charcutaria DOP de influência nacional, juntamente com muitas referências vínicas disponíveis, incluindo vinhos Madeira a copo desde 1920. Inevitável!

De notar ainda a existência dos 4 apartamentos de férias –The Wine Lodges–, cuidadosamente restaurados e localizados na Rua de São Francisco, onde viveu o primeiro membro da família Blandy em 1811, permanecendo na família desde então. Um detalhe muitas vezes esquecido, como viajar com o vinho? Pode comprar o vinho nas Blandy’s Wine lodge e levantar na loja do Aeroporto após o controlo de segurança. •

BLANDY’S WINE LODGE ADVERTORIAL

81


JUSTINO’S, MADEIRA WINES, S.A. P. I. Cancela 9125-042 Caniço Madeira + 351 291 934 257 + 351 291 934 049 (fax) justinos@justinosmadeira.com www.facebook.com/JustinosMadeiraWines www.justinosmadeira.com

82

ADVERTORIAL JUSTINO’S,

MADEIRA WINES, S.A.

MADEIRA WINE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA WINE

JUSTINO’S, MADEIRA WINES, S.A. ADVERTORIAL

83


Sercial

Justino’s Madeira Verdelho 1954 • International Wine Challenge 2013 / UK  Champion Fortified Wine 2013 • L es Citadelles du Vin 2013 / France  Citadelles D’OR

84

ADVERTORIAL JUSTINO’S,

Verdelho

Justino’s Madeira Terrantez 1978 • 25 ème Challenge International du vin 2001 / France  Médaille d’Or • VIII Wine Masters Challenge WMC 2006 / Portugal  Gold Medal • T he World of Malvasia 2009 / Croatia  Gold Medal

MADEIRA WINES, S.A.

Justino’s Madeira Malvasia Colheita 1997 • Decanter Wine Awards 2018 / UK  Platinum • Vinalies Internationales 2018   Gold • International Wine &Spirits Competition  Gold Outstanding • International Wine &Spirits Competition  Madeira Trophy • Concurso Vinhos de Portugal 2018  OURO • Concurso Internacional de Vinos Bacchus 2018  Gran Oro

Boal

Justino’s Madeira Colheita 1996 - Fine Rich • Grand Concours des Vins du Monde, Les Citadelles du Vin 2004 / France  Trophée Citadelles Prix Special Portugal 2004 • I nternational Wine Challenge MOSCOW 2004 / Russia   Gold Medal •C oncours Mondial Bruxelles 2006 / Belgium  Gold Medal • Sélections Mondiales des Vins 2007 / Canada – Gold Medal • V íno & Destiláty  Wine & Spirits - 2010 / Czech Republic – Golden CUP • X Concurso International de Vinos Bacchus 2012 / Spain – Bacchus de Oro

MADEIRA WINE

Justino’s Madeira Terrantez 50 Anos • I nternational Wine Challenge 2018/ UK  Gold • I nternational Wine Challenge 2018/ UK  Terrantez Trophy • I nternational Wine Challenge 2018/ UK  Champion Fortified Wines – Manuel Lozano Madeira Trophy • Decanter Wine Awards 2018 / UK  Best In Show

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Malvasia

Tinta Negra

Justino’s, Madeira Wines, S.A. is established in Madeira Island since 1870 and is one of the ancient producers and exporters of Madeira wine which ever had an outstanding position on the market, for its certified good quality wines. Till 1953 it was a familiar enterprise, established in the old area of Funchal. At 1993, got internationalized, making an association with one of the larger French groups of wine and spirit distribution, building a new winery with the intention of improving the conditions in which its wines are made, in particular the process of vinification, production and aging. This large, modern and functional winery has been equipped so as to combine traditional methods with the most advanced technology available.

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA WINE

Terrantez

For over a hundred years, wines from Justino’s Madeira have been increasingly popular throughout Europe. Principal markets include France, Germany, England, Austria, Switzerland, Poland, the Benelux countries, Spain and Scandinavia, as well as in the United States, Canada, Brazil and Japan.

Justino’s, Madeira Wines, S.A. está estabelecida na Ilha da Madeira desde 1870, pelo que é uma das mais antigas empresas produtoras e exportadoras de Vinho da Madeira, ocupando uma posição de destaque nos mercados internacionais pela reconhecida qualidade dos seus vinhos. Em 1993 internacionalizou-se, associando-se a um dos maiores grupos franceses de produção

e distribuição de bebidas espirituosas e vinhos licorosos, construindo novas instalações com o objetivo de melhorar as suas condições de laboração, em especial a vinificação, produção e envelhecimento de Vinho da Madeira. Estas novas instalações amplas, modernas e funcionais, foram equipadas de modo a conjugar os métodos tradicionais com a mais avançada tecnologia utilizada no setor. Durante toda a sua história a Justino’s Madeira tem vindo, gradualmente, a conquistar e a confirmar a sua presença, um pouco por todo o mundo, com especial destaque para a França, Alemanha, Inglaterra, Áustria, Suíça, Polónia, Benelux, Espanha e Escandinávia, e também E.U.A., Canadá, Brasil e Japão. •

JUSTINO’S, MADEIRA WINES, S.A. ADVERTORIAL

85


H.M. BORGES Rua 31 de Janeiro, nº83 9050-401 Funchal (+351) 291 223 247 info@hmborges.com www.facebook.com/hmborgesmadeira www.hmborges.com

FREE

Mention the Goldenbook when you schedule and benefit from the free visit.

GRATUITO Mencione o

Goldenbook quando agendar e beneficie da visita gratuita. H.M.BORGES, SUCRS. LDA.

BOOK NOW

info@hmborges.com +351 291 223 247 From Monday to Friday from 09:00 to 12:30 and 14:00 to 17:30 De segunda a sexta-feira das 09:00 às 12:30 e das 14:00 às 17:30

86

ADVERTORIAL H.M.BORGES,

H.M.Borges, Sucrs. Lda. was founded in 1877 by Henrique Menezes Borges, who devoted his entire life to searching for a selection of wines produced on the Madeira Island, in order to put them aging. The company is still in the Borges Family and it is managed by the 4th generation. The company’s facilities are located in an emblematic building in the center of Funchal, near to the Madeira Wine Institute. This centenary building was constructed at the end of the 19th century and, at first, was a cereal grinding factory. It retains all the original architectural traits and it is here that H.M.Borges concentrates all of its activity, from the production, aging and bottling to the shop and tasting room. SCHEDULE A TOUR TO OUR WINERY: Between Brazilian satin wood vats, “estufas” and “canteiros” to the bottling line, let yourself get involved in the environment, aromas, history and tradition. Here you will enter the true world of Madeira Wine, getting to know

SUCRS. LDA

a little more of the history, the grape varieties, the techniques of production and aging. You can have a wine degustation in our tasting room. In this space you will enjoy a quiet, cozy atmosphere and combine your tasting with history and art, particularly through antique pieces, photographs and the emblematic paintings of the German artist Max Römer that decorate the room and are part of the patrimony of H.M. Borges.

H. M. Borges, Sucrs. Lda. foi fundada em 1877 por Henrique Menezes Borges, que dedicou toda a sua vida à procura de uma seleção de vinhos produzidos na Ilha da Madeira, para o seu envelhecimento. A empresa continua na família Borges e é gerida pela 4ª geração. As instalações da empresa estão localizadas num edifício emblemático no centro do Funchal, perto do Instituto do Vinho da Madeira. Este edifício centenário foi construído no final do século

XIX e, inicialmente, era uma fábrica de moagem de cereais. Mantém todas as características arquitectónicas originais e é onde a H.M.Borges concentra toda a sua atividade, desde a produção, envelhecimento, linha de engarrafamento até à loja e sala de provas. AGENDE UMA VISITA À NOSSA ADEGA: Entre os balseiros de cetim do Brasil, estufas e canteiros até à linha de engarrafamento, deixese envolver pelo ambiente, pelos aromas, pela história e tradição. Aqui entrará no verdadeiro mundo do Vinho da Madeira, conhecendo um pouco mais da história, as castas, as técnicas de produção e envelhecimento. Poderá degustar o nosso vinho na sala de provas. Neste espaço poderá usufruir de um ambiente tranquilo, acolhedor e combinar a sua prova com a história e a arte, particularmente através de peças antigas, fotografias e as pinturas emblemáticas do artista alemão Max Römer que decoram a sala e fazem parte do património da H.M. Borges. •

MADEIRA WINE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA WINE

H.M.BORGES, SUCRS. LDA ADVERTORIAL

87


We want your stay in Madeira to be unforgettable. We have created the Goldenbook App to help you when you are out and about. Please download the free app so that you can easily find the best restaurants, shops and points of interest we have selected for you. The new Goldenbook app gives you all the information you need on the places you choose as well as the contacts and photographs. Take the Goldenbook you well know from your hotel room with you on your mobile phone or tablet wherever you go. Queremos que a sua estadia na Madeira seja inesquecível. Faça-se acompanhar pela nova app do Goldenbook e chegue facilmente às melhores lojas, restaurantes e pontos de interesse que seleccionámos para si. Com a nova app GB pode aceder imediatamente às informações do lugar que escolher bem como ver os contactos e ainda fotografias. Tenha o Goldenbook que bem conhece do quarto do seu hotel sempre consigo de forma rápida e prática.

Make your free download. Powered by Mobinteg

Faça o seu download gratuito.


PEREIRA D’OLIVEIRA (VINHOS) LDA.

Rua dos Ferreiros, nº 107 9000-082 Funchal +351 291 220 784; +351 291 229 081 geral@doliveiras.pt Wine tasting and sales Pereira D’Oliveira (Vinhos), Lda. is an independent family company dedicated to the production and export of WINE, FROM MADEIRA TO THE WORLD. The company is run by two brothers, Aníbal and Luís D’Oliveira, while a third brother, Miguel, who lives in Estoril, is also a shareholder. All three are direct descendants of founder João Pereira D’Oliveira. This wine-producing company represents five generations of knowledge and experience dedicated to the production of WINE, FROM MADEIRA TO THE WORLDs. The company brings together six producers and exporters of WINE, FROM MADEIRA TO THE WORLD who belonged to other families from the island. The oldest company was founded in 1820. This company has an extensive and rare stock of old wines originating from the vineyards of the companies mentioned. The tasting and sales department is located in the former Funchal High School, a classified building built in 1619. It was purchased by our paternal grandfather in 1911 and is located to the north of the City Hall, next to the University of Madeira, at number 107 Rua dos Ferreiros. Here you will find a large number of barrels and casks containing ageing wine, some more than a hundred years old. Opening hours: Monday to Friday: 9am to 6pm. Saturday: 9.30am to 1pm. Closed on Sundays and public holidays. Provas de vinhos e Vendas Pereira D’Oliveira (Vinhos), Lda. é uma firma independente e de família, que se dedica à produção e exportação de vinho da Madeira gerida pelos irmãos Aníbal & Luís D’Oliveira, tendo mais um irmão que é sócio, de nome Miguel, residente no Estoril, descendentes diretos do fundador João Pereira D’Oliveira. Esta empresa vinícola, representa cinco gerações de conhecimento e experiência dedicados à produção de vinhos Madeira. Integrados nesta casa estão seis produtores, exportadores de Vinho Madeira, que pertenciam a outras famílias oriundas desta ilha, sendo a firma mais antiga fundada no ano de 1820. Esta empresa tem um stock considerável e raro de vinhos antigos, provenientes dos patrimónios vínicos das firmas mencionadas. O departamento de provas e vendas está localizado num edifício classificado, construção de 1619, antigo Liceu do Funchal, adquirido pelo nosso avô paterno em 1911, situado a norte da Praça do Município, junto da Universidade da Madeira, à Rua dos Ferreiros Nº107. Neste armazém encontram-se um grande número de pipas e tonéis com vinho a envelhecer alguns com idade superior a 100 anos. Horário: Segunda a sexta das 09H00 às 18H00 Sábado das 09H30 às 13H00 Fechado aos domingos e feriados. •

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA WINE

89


ENGENHOS DO NORTE RUM AGRICOLA DA MADEIRA Rua do Cais, nº6 9225-050 Porto da Cruz GPS 32º46’27.3”N 16º49’41.1”W +351 291 742 935 +351 291 563 346 sorumadeira@gmail.com jfariafilhos@sapo.pt www.engenhosdonorte.com

THE ONLY STEAM-POWERED DISTILLERY IN EUROPE You can find Engenhos do Norte, in the north coast of Madeira, Porto da Cruz, the only steam powered rum distillery in Europe which dates back to the beginning of the 20 th Century. A visit will reveal one of the most important living witnesses to the glorious past of sugar production on this island.

90

ADVERTORIAL ENGENHOS

DO NORTE

The distillery at Porto da Cruz is, indirectly, part of the important history of sugar production in Madeira. During the 15th and 16th Century, this island was the best known sugar producer in the world, at a time when sugar was much more precious than it is today. The Europeans knew it as “White Gold” and used it, as an ostentatious display of wealth, in cooking and in the preparation of sweetmeats.

The distillery at Porto da Cruz is one of three old sugar distilleries now operating in Madeira. Created in the early 20th century as a result of merging some of the about fifty distilleries in the island, still uses the machines of that time, being the only one in Europe using steam as a motive power. A notable piece of equipment from the time is the wood-fired

MADEIRA WINE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


O ÚNICO ENGENHO A VAPOR NA EUROPA Na costa Norte da Madeira, na vila do Porto da Cruz, encontra-se os ENGENHOS DO NORTE, antiga companhia com o mesmo nome, único engenho a vapor na Europa. Uma visita a esta empresa permitirá conhecer um dos principais testemunhos vivos do passado glorioso de produção do açucar na ilha e

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA WINE

recuar ao príncipio do Séc. XX. O engenho do Porto da Cruz está indirectamente relacionado com a importante história açucareira da Madeira. Esta ilha foi durante os Séc. XV e XVI a mais afamada produtora de açucar no mundo, precisamente no período em que este bem era muito mais valioso do que é hoje, tanto que os europeus de então conheciam-no por “Ouro Branco”

e usavam-no na culinária, na doçaria e até como elemento decorativo e de ostentação. O engenho do Porto da Cruz é um dos três engenhos antigos em actividade na Madeira. Criado no início do Séc XX, como fruto da fusão de alguns dos cerca de cinquenta existentes então na ilha, utiliza ainda hoje as máquinas dessa época, sendo o único na Europa a usar o vapor

ENGENHOS DO NORTE ADVERTORIAL

91


FOTOS: GREGÓRIO CUNHA

boiler, built by Burton Jones & Co. Ltd of Liverpool. Another boiler, fueled with wood and milling waste, was made at the now defunct ‘Arsenal de São Tiago’ (a key industrial milestone for Madeira). There are several fully operational steam pumps, copper vats - used in the cane molasses and a copper coil used in the manufacture of rum as well as French ‘Barbet’ stills that

92

ADVERTORIAL ENGENHOS

DO NORTE

continue to produce rhum from Madeira sugar cane If you are on the island in April or May, make sure that you visit this living museum. During these months you`ll be able to see the machines working, hear the sounds and smell the Cana Saccharum (sugar cane), although, as you’d expect, there are some limitations to ensure visitor safety. For the rest of the year you will

be able to see the machines and interactive displays will show you how they work. We also suggest a visit to the ‘Casa do Rum’ (the rhum house) to see the aging warehouse and to taste our international awarded rhums, as well as some liqueurs produced by the company.

MADEIRA WINE

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


como força motriz. Entre outros equipamentos dessa época destacamos a caldeira a lenha, construída por Jones Burton & Comp. Lda, de Liverpool, outra caldeira alimentada com lenha e com os desperdícios da moagem, fabricada no extinto Arsenal de São Tiago, que foi um marco da indústria na Madeira, várias bombas a vapor e em pleno funcionamento, diversas tinas em cobre que serviam para o

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

MADEIRA WINE

fabrico do mel, uma serpentina também em cobre usada no fabrico do rum e os alambiques franceses da marca Barbet que ainda hoje produzem aguardente de Cana de açÚcar ou Rum agrícola da Madeira. Se estiver na ilha em Abril e ou Maio não deixe de visitar este museu vivo pois nestes meses pode observar os movimentos dos engenhos, ouvir os sons, sentir os odores

da Cana Sacarina, embora com as limitações consequentes das necessárias medidas de segurança. No resto do ano é possível observar as máquinas e perceber o mecanismo através de dispositivos interativos. Sugerimos ainda a visita à Casa do Rum para conhecer o armazém de envelhecimento e degustar os nossos runs premiados internacionalmente. •

ENGENHOS DO NORTE ADVERTORIAL

93


SHOPPING COMPRAS

Jacarandรก.

Fรกbrica Sto. Antรณnio.

Madeira Story Centre.

Portugal Label.

Kikas Boutique.

94

SHOPPING

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


The Orchid Gifts of Madeira.

Luísa Rosas.

Looking for a souvenir to remind you of the wonderful days spent on this intriguing island? During your stay you will find plenty of opportunities to buy original gifts. There is an amazingly wide range of traditional handicrafts: the shops are filled with fine examples of regional handicraft – and the discerning buyer will soon realise that the superb works of tapestry and embroidery not only please the eye, but are also a good investment. Though the typical corner shop still survives, modern shopping centres have elegant boutiques, service centres, travel agencies, coffee shops and restaurants, as well as entertainment and sports facilities all under the same roof. Built to international standards of modern design, these malls create an almost independent “shopping world”, with more extended opening hours: from early morning till late at night, seven days a week. Traditional shops are open Monday to Friday from 9 am to 1 pm and from 2.30 pm or 3 pm to 7 pm; on Saturdays morning only. As on the Portuguese mainland, textiles and leather articles can be real bargains. Specialists in leatherwear offer the best in shoes, handbags and wallets. One MADEIRA & PORTO SANTO 2019

SHOPPING

can also discover interesting antiques, particularly old tiles. Another excellent purchase are the beautiful jewellery works of fine filigree considered genuine pieces of art, especially those in traditional patterns. Last but not least: why not try some of Madeira’s typical fennel sweets? “Funcho” is the Portuguese word for fennel, an aromatic herb which once covered the island’s hillsides in great quantity. Nowadays used for tea and sweets, this plant gave its name to the town, FUNCHAL, where a vast range of stores awaits your shopping spree! Chegou a hora de procurar um souvenir que, de volta a casa, lhe lembre os maravilhosos dias passados nesta ilha acolhedora? Nos seus passeios, encontrará muitas oportunidades de comprar prendas originais. Tem, à sua escolha, um leque muito rico de trabalhos artesanais, fruto de tradições perpetuadas através dos séculos: as lojas oferecem-lhe exemplos da arte regional madeirense e o comprador, avisado, verificará que os soberbos bordados e tapeçarias não são só um prazer para os olhos como um bom investimento.

Fábrica do Ribeiro Sêco.

Construídos à escala internacional, os “shoppings” do Funchal constituem um paraíso de compras quase autónomo, com um horário mais alargado, que vai da manhã, ininterruptamente, até à noite, enquanto que as lojas tradicionais abrem de segunda a sexta-feira, das nove da manhã à uma da tarde e das duas e meia ou três até às sete, e aos sábados só de manhã. Tal como em Portugal Continental, têxteis e couros podem revelar-se autênticos achados. Especialistas em marroquinaria apresentam o melhor que há em sapatos, malas e carteiras. Também pode encontrar antiguidades a preços interessantes, especialmente azulejos. Em joalharia, destacam-se as preciosas filigranas, pequenas obras de arte em padrões tradicionais. Finalmente, uma ideia doce: que tal um pacotinho de rebuçados de funcho? Foi esta planta aromática que deu o nome ao Funchal (o funcho crescia outrora livremente das montanhas às praias da ilha) e hoje é usada para chás e doces de sabor característico. Um pouco de doçura para compensar a saudade da partida ao deixar este paraíso de compras! 95


DAVID ROSAS Av. Arriaga, 32 9000-064 Funchal +351 291 700 560 www.davidrosas.com

96

ADVERTORIAL DAVID

ROSAS

SHOPPING

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Chopard Mille Miglia GTS Automatic

Marco Bicego Murano

Rolex GMT - Master II

David Rosas is a point of reference, unanimously recognized as one of the most important brands in the luxury sector in Portugal. With a network of seven stores, all in prime locations in Lisbon, Porto, Algarve and Madeira, the experience, knowledge and tradition, acquired over many generations, allows David Rosas to create emotions through the beauty and detail of its timeless jewel pieces. From our carefully designed and executed David Rosas collections to a wide selection of high-end jewelry and watches from the world’s most iconic brands, we want our customers to experience something truly unique: the timeless pleasure of exclusive luxury pieces. Located in a space of exception, David Rosas store at Funchal is the most exclusive space dedicated to high-end jewelry and watches in Madeira Island. MADEIRA & PORTO SANTO 2019

SHOPPING

Luísa Rosas BE

A David Rosas é uma referência, sendo unanimemente reconhecida como uma das marcas mais importantes do setor do luxo em Portugal. Com uma rede de sete lojas, todas elas com localizações privilegiadas em Lisboa, Porto, Algarve e Madeira, a experiência, conhecimento e tradição, adquiridas ao longo de várias gerações permitem à David Rosas, transmitir emoções através da beleza e do detalhe, das suas peças de joalharia. Desde as coleções David Rosas, a uma grande seleção de jóias e relógios das mais icónicas marcas mundiais, os nossos clientes têm oportunidade de experienciar algo verdadeiramente único: o prazer intemporal das peças de luxo exclusivas. Situada num local de exceção, a loja David Rosas no Funchal é o mais exclusivo espaço dedicado à alta joalharia e relojoaria na ilha da Madeira. • DAVID ROSAS ADVERTORIAL

97


FÁBRICA DO RIBEIRO SÊCO Rua das Maravilhas, Nº170 FUNCHAL +351 291 741 503 meldecanaribeiroseco@netmadeira.com www.fabricaribeiroseco.com

Raw material (cane sugar)

Matéria-prima (cana-de-açúcar)

Extraction of juice

Extracção do sumo

Producing a batch of Ribeiro Sêco sugar cane syrup takes about 22 hours. Sugar cane is ground in our mills (known as “engines”) to extract juice (guarapa) that it is clarified, filtered and concentrated. This process involves no less than three filtrations. The industry dates from 1425 and plays a significant role in Madeira island’s agriculture. Amber coloured sugar cane syrup is a syrupy liquid with a pleasant smell, sweet taste, has no additives, artificial colouring or preservatives and is a rich source of natural minerals and vitamins. Day-to-day use. Taste sugar cane syrup in our own cakes and syrup bread. Try it with yoghourt or as a general sweetener for coffee etc. Delicious on bread or doughnuts, pastries, French toast, yams, sweet potato, cereals, fruit – and the list goes on. We publish a recipe book “Receitas com Mel-de-Cana” (probably the only book on the subject here in Madeira) who gives us no less than 61 recipes incorporating this delicious product. In sport: an ideal substitute for maltodextrin. For insomniacs: for sleep problems

drink a cup of warm milk, or powdered milk, mixed with a table spoon of sugar cane syrup. Stir well and enjoy it fifteen minutes before going to bed. Sugar cane syrup is classified (amongst other things) as a carbohydrate. Diets rich in carbohydrate fibre benefit the normal functioning of the intestinal tract according to a paper by Ronni Chernoff (2003) “Normal Aging, Nutrition Assessment and Clinical Practice”. A produção mel-de-cana Ribeiro Sêco leva cerca de 22 horas e resulta da introdução das cana-de-açúcar nos moinhos (conhecidos por engenhos), obtendo o sumo (guarapa), segue-se clarificação, filtrações e concentração. Sendo a única com três filtragens durante a produção. Esta cultura que remonta já ao ano 1425 tem um grande significado na agricultura da ilha da Madeira. O mel-de-cana é um líquido xaroposo; de cor âmbar castanha, com cheiro próprio e sabor doce. Sem quaisquer aditivos; corantes e conservantes. Rico em saís

minerais e vitaminas. Uso diário: no bolo e broa melde-cana; culinária; no iogurte; adoçando o café; doçaria diversa; no pão; mal-assadas; sonhos; rabanadas; inhame; batata-doce; em cereais; junto a fruta; outros. Editamos (possivelmente o único cá na Madeira) o livro “Receitas com Mel-de-Cana” onde podem consultar 61 receitas, todas com aplicação do saboroso mel-decana. No desporto: um ótimo substituto ao uso de maltodextrina. Insónias: para quem tem dificuldade em dormir, recomendamos o uso de 1 copo de leite morno, uma colher de sopa de mel-de-cana e outra de leite em pó. Mistura-se muito bem e é tomado quinze minutos antes de deitar. O mel-de-cana faz parte dos carboidratos complexos entre outros. Uma dieta rica em fibras provenientes de carboidratos complexos é importante para a função e integridade intestinal, por Ronni Chernoff (2003) “Normal Aging, Nutrition Assessment and Clinical Practice”. •

Baking process of guarapa

Processo de cozedura da guarapa

Third filtering process

Processo da 3ª filtragem

Syrup resting process

Processo de descanso do xarope

98

ADVERTORIAL FÁBRICA

DO RIBEIRO SÊCO

SHOPPING

MADEIRA & PORTO SANTO 2019



JACARANDÁ JACARANDÁ –SÉ Rua da Sé, 30 +351 291 231 235

JACARANDÁ –COLÉGIO Rua dos Ferreiros, 71 +351 291 222 766

geral@lojajacaranda.pt

Jacarandá – Sé

Jacarandá offers a range of high quality and original Portuguese products that stand out from the crowd. Our shops are located in the heart of Funchal and we invite you to join us on a journey of Portuguese flavours, sensations and aromas. When you pay us a visit, you will also be visiting the whole of Portugal, including the archipelagos of Madeira and the Azores. Jacarandá – Sé puts the spotlight on Portugal’s best cork. Portugal is the world’s biggest producer of 100

ADVERTORIAL JACARANDÁ

cork and you will find some very original cork items in our shop: bags, shoes, belts and ties are just a few examples. Cork is a soft, flexible material that is also long-lasting, water resistant and biodegradable. As a treat for your taste buds, be sure to try the aromatised olive oils, honey vinegar, cakes, jams, honey, sardines and tuna preserves and fleur de selt, to name but a few. Our range of cosmetics includes a wide selection of donkey milk products, recognised for their unique properties in

enhancing your skin’s appearance and feel. Jacarandá – Colégio offers a variety of highly original pottery by Portuguese artisans, traditional and contemporary reed basketry, Madeiran basketry made from banana tree fibres, clothing made of burel, a type of felt material, and a wide range of 100% cotton products. Call in and see us. We are open every day from 10 am to 7 pm and look forward to giving you a warm and cheerful welcome.

SHOPPING

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Jacarandá – Colégio

A Jacarandá proporciona uma gama diferenciada de produtos portugueses de qualidade e originais. As lojas estão no coração do Funchal e convidamo-lo a fazer uma viagem de sabores, sensações e aromas nacionais. Visitando-nos poderá percorrer Portugal de norte a sul, incluindo os arquipélagos da Madeira e dos Açores. A Jacarandá – Sé destacase por ter a melhor cortiça portuguesa. Em Portugal, temos a maior floresta de MADEIRA & PORTO SANTO 2019

SHOPPING

sobreiros do mundo e, na nossa loja, encontra produtos muito originais, com os benefícios da cortiça: malas, sapatos, cintos, gravatas, entre outros. A cortiça é um material flexível, macio, duradouro, impermeável e biodegradável. Nos paladares não deixe de conhecer os azeites aromatizados, o vinagre de mel, bolos, compotas, mel, conservas, flor de sal, entre outros. Na cosmética temos toda a gama dos produtos de Leite de Burra, reconhecido pelas suas propriedades únicas no

melhoramento do aspecto e toque da pele. A Jacarandá – Colégio oferece uma variedade de faianças de artesãos portugueses que se distinguem pela originalidade, cestaria de junco tradicional e contemporânea, cestaria madeirense feita a partir de fibra de bananeira, peças de burel e uma grande variedade de produtos 100% algodão. Visite-nos todos os dias entre as 10:00 às 19:00, estaremos com boa disposição e alegria para vos atender. • JACARANDÁ ADVERTORIAL 101


MADEIRA STORY CENTRE Rua D. Carlos I, 27-29 9060-051 FUNCHAL www.madeirastorycentre.com

BECOME A PART OF THE HISTORY OF MADEIRA! The Madeira Story Centre, is a Museum situated in the heart of Funchal´s Old Town. Visitors can learn about all the History of Madeira in a way that will make you feel yourself a part of it! The contents of the Museum are rigorous and detailed in order to give you the best possible

102

ADVERTORIAL MADEIRA

STORY CENTRE

information about the History and Culture of Madeira; from its volcanic origins to hydroplanes, information about its discovery and even the attacks from ferocious pirates, the displays are informative and told with a degree of accuracy that you expect and demand. The Madeira Story Centre includes a large Handcraft

shop with regional goods and souvenirs as well as a typical restaurant situated on a panoramic terrace with capacity for 200 people, promoting Madeiran gastronomy. There are also thematic gardens where you can see the typical plants and flowers of Madeira, overlooking a magnificent view of Funchal´s historic city centre.

SHOPPING

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


FAÇA PARTE DA HISTÓRIA DA MADEIRA! Madeira Story Centre, é um museu situado em plena Zona Velha do Funchal, onde ficará a conhecer toda a História da Madeira de forma tão envolvente que sentir-se-á parte dela! Os conteúdos do Museu são rigorosos e detalhados para dar-

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

SHOPPING

lhe a melhor informação sobre a História e Cultura da Madeira; das origens vulcânicas aos hidroaviões, passando pelas descobertas e até por ataques de ferozes piratas, tudo contado com a exatidão que você exige. O Madeira Story Centre inclui ainda uma grande loja de Artesanato com artigos regionais, e um

restaurante típico situado no terraço panorâmico com capacidade para 200 pessoas para promoção da gastronomia Madeirense. Dispõe ainda de jardins temáticos onde ficará a conhecer as plantas e flores típicas da Madeira, sobre uma vista magnífica do centro histórico do Funchal. •

MADEIRA STORY CENTRE ADVERTORIAL 103


#PORTUGAL LABELS Rua da Carreira nยบ92 9000-042 Funchal +351 291222632 geral@portugallabels.com www.facebook.com/PortugalLabels/

104

ADVERTORIAL #PORTUGALLABELS

SHOPPING

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


The main goal of #Portugallabels is innovate and promote Portuguese products. You can find more than 20 national brands, with a strong Regional presence, in the products that are sold, in exclusive collections. This happens, with the collection of suitcases and tennis, with the designs of Embroidery Madeira, tiles, and the Bay of Funchal. You will also find pieces of author in ceramics and porcelain

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

developed by national and regional designers. The “love” of Portugal, the well-known heart of Viana, also could not miss in this space, with options for all tastes, threads, bracelets and decorative pieces.

SHOPPING

A #Portugallabels tem como objetivo inovar e promover produtos portugueses a nível cultural e simbólico na Madeira. A loja conta com a colaboração de 20 marcas nacionais, existindo uma forte representação Regional nos produtos que são vendidos, nomeadamente em coleções exclusivas. É o caso da coleção de malas e ténis, com os desenhos de Bordado Madeira, padrão do Azulejo e a Baía do

Funchal, que são acompanhados por um postal que conta a história dos temas representados. Encontrará, igualmente, peças de autor em cerâmica e porcelana desenvolvidas por designers nacionais e regionais. O “amor” de Portugal, o tão conhecido coração de Viana, também não poderia faltar neste espaço, com opções para todos os gostos, fios, pulseiras e peças decorativas. •

#PORTUGALLABELS ADVERTORIAL 105


FÁBRICA STO ANTÓNIO

Travessa do Forno nº 27 / 29 9000-077 FUNCHAL + 351 291 220 255 www.facebook.com/fabricasto.antonio/ www.fabricastoantonio.com

In 1893 Francisco Roque da Silva decided to found the very first fine biscuit production unit in Madeira Island, the Fábrica Sto António. It was his wife Guilhermina who gathered the series of ancestral family recipes, developing and perfecting for production, always respecting the taste through careful selection of the finest ingredients. With over 125 years, it still keeps the secret of manufacturing a variety of superior quality regional products, such as the traditional Madeira’s sugar cane syrup Cake and biscuits, regional fruit compotes, fennel and eucalyptus candies and the traditional Maria and Petit-Beurre biscuits with its genuine recipes and shapes. It was its quality and consistency that became its hallmark reference, setting the standards in Madeira. This heritage has been carefully maintained and developed until today by the family, currently in the 5th generation. Come visit our store in the city center and delight yourself with the authenticity of what we do. Em 1893, Francisco Roque da Silva decidiu fundar a primeira fábrica de bolachas e biscoitos da ilha da Madeira - A Fábrica Sto António. Sua esposa Guilhermina terá então reunido uma serie de receitas familiares que ao longo de gerações foram sendo desenvolvidas e aperfeiçoadas, tendo sempre como base a escolha selecionada dos melhores ingredientes. Hoje com mais de 125 anos, a Fábrica Sto António guarda o segredo de confecção artesanal duma variedade de produtos Regionais de qualidade superior, onde se destacam o Bolo e Broa de Mel de Cana da Madeira, as compotas de Fruta da região, os rebuçados de Funcho e Eucalipto, a Bolacha Maria e a Petit-Beurre tradicional, cujas receitas e formas são genuínas. Primando pela aposta na qualidade e pelo rigor no fabrico, criou-se uma marca de referência na Madeira, que vigorou até aos dias de hoje encontrando-se atualmente na sua 5ª geração familiar. Venha visitar a nossa loja centenária no centro do Funchal e delicie-se com a autenticidade daquilo que fazemos. •

106

SHOPPING

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


THE ORCHID GIFTS OF MADEIRA

Monumental Experience (Lido) Shopping Center Estrada Monumental 284 rés-do-chão (ground floor) Loja/Shop 12 9000-100 FUNCHAL + 351 291 762 260 orchidgiftsmadeira@hotmail.com www.Orchid-Gifts-Madeira.com www.facebook.com/orchid gifts of madeira Cherish your memories of madeira with an eternal orchid and an unusual lava! You are warmly invited to visit our shop to discover an exclusive ORCHID JEWELLERY collection. We have an extensive, reasonably priced range of brooches, pendants and earrings together with a selection of other gifts. Our beautiful jewellery items are made from natural fresh orchids and other flowers, uniquely preserved by various methods. Explore the exotic and unusual; see also our enticingly priced LAVA stone- and OPAL jewellery collections with silver: specifically modern designs – with you in mind. Why not pay us a visit? We are located in the centre of the hotel area. Open every day from 10 am to 8 pm. Saturdays and Sundays open from 10 am to 6 pm. Mantenha viva as suas recordações da madeira levando consigo a eterna orquídea e a invulgar pedra de lava Convidamo-lo vivamente a visitar a nossa loja e descobrir uma colecção exclusiva de JÓIAS ORQUÍDEA. Possuímos uma grande variedade de broches, brincos, pendentes, juntamente com outro tipo de presentes, a preços razoáveis. Esta nossa bonita joalharia é feita a partir de orquídeas naturais frescas e outras flores exclusivamente conservadas por vários métodos. O exótico e o invulgar lado a lado; Venha também conhecer a nossa nova colecção de jóias de PEDRA DE LAVA e as colecções de JÓIAS DE OPALA com prata a preços muito tentadores e com um design moderno – a pensar em si. Seja bem- vindo à nossa loja! Ficamos no centro da zona dos hotéis. Aberto todos os dias das 10 às 20 horas. Aos sábados e domingos abre das 10 às 18 horas. •

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

SHOPPING

107


GALERIAS SÃO LOURENÇO

Av. Arriaga, nº 41 FUNCHAL (next to Teatro Municipal do Funchal) www.facebook.com/GaleriasSaoLourenco/ www.galeriassaolourenco.pt The São Lourenço Galleries are located in the heart of Funchal. This is much more than just a convenient shopping centre and is well worth a visit. Although small it’s a pleasant place where you’ll find excellent service and a wide variety of shops that stock everything you’re likely to need. Go there and discover what Madeira has to offer in a wide-ranging display of detail and tradition. As Galerias São Lourenço estão situadas em pleno coração do Funchal. Mais do que um centro comercial conveniente é um local que tem de ser visitado. Apesar de pequeno, é um centro agradável onde encontrará excelente serviço e uma variedade de lojas com tudo o que necessita. Passar por lá é viver o comércio tradicional ao pormenor. •

Enjoy shopping with our App Desfrute das compras com a nossa App

Make your free download. Faça o seu download gratuito.

108

SHOPPING

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


KIKAS BOUTIQUE

+351 291 229 347 kikasboutique@gmail.com

STORE 1

Rua do Castanheiro, nº 6 FUNCHAL

STORE 2

Rua da Carreira 123 9000-042 FUNCHAL Our two boutiques are located just 500 metres apart, in the historical zone of São Pedro. Surrounded by museums, restaurants and various other places of interest, the Kikas 1 boutique is located in a splendid old period building, which was carefully restored to safeguard and highlight its original features. Kikas 2 is also located in a period building, but a more modern one with less striking architecture. The décor in this boutique is much more contemporary and modern. Both boutiques offer personalised service and are aimed at a classic-chic market, featuring mid-to highfashion collections for women, as well as a range of accessories. Among the pieces on offer you can find items by PennyBlack (Max Mara Group), Sfizio, Oui, Maliparmi, Gabs and many more. We look forward to your visit. Estas duas lojas estão localizadas na zona histórica de S. Pedro, distando somente 500m entre si. Rodeadas por museus, restaurantes e vários pontos de interesse, a Kikas Loja 1 está inserida num edifício secular e com traça muito típica à época e, cuja remodelação/recuperação salvaguardou e evidenciou os traços antigos do espaço. A Loja 2, que está localizada também num edifício secular, mas mais recente e com uma arquitetura menos marcante, teve uma decoração muito mais contemporânea e moderna. Ambos os espaços têm atendimento personalizado e trabalham direcionados a um mercado clássicochique, com uma gama média alta de coleções para senhora, assim como de alguns acessórios. Entre as nossas peças pode encontrar PennyBlack (grupo Max Mara) Sfizio, Oui, Maliparmi, Gabs.... entre outros! Esperamos a sua visita… •

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

SHOPPING

[STORE1]

[STORE2]

Boutique

109


EATING OUT RESTAURANTES

Il Vivaldi.

110

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

EATING OUT

111


Venda da Donna Maria.

Galeria.

O Madeirense.

Tasca Literรกria.

Goya.

112

Taj Mahal.

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Tipografia.

Café do Teatro.

ISLANDS OF UNFORGETTABLE FLAVOURS Fillets of black scabbard fish, tuna steaks, fried maize, beef skewered on laurel sticks, wheat soup... Need we say more? The list goes on, with delicious and irresistible delicacies. The food of the islands of Madeira represents the soul of its generous and hospitable people. The menus are varied and rich in local, international and gourmet specialities. The tradition and knowledge of

ILHAS DE SABORES INESQUECÍVEIS Filetes de peixe-espada preto, bife de atum, milho frito, espetada de vaca em pau de loureiro, sopa de trigo... É preciso dizer mais alguma coisa? É que a lista continua, com deliciosas

iguarias de fazer perder a cabeça. A gastronomia do arquipélago da Madeira retrata a alma de um povo simples, generoso e hospitaleiro. O menu é variado e rico em especialidades que vão desde a cozinha regional à internacional, passando ainda pelo gourmet. A tradição e o saber de gerações encontram os melhores produtos, fazendo com que cada refeição resulte num momento verdadeiramente inesquecível. •

Taxiko.

1811 Bistro & Wine Bar.

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

generations together with the best produce make each meal a truly memorable occasion.

EATING OUT

113




RESTAURANTE

DC ATELIER DESIGN CENTRE NINI ANDRADE SILVA Estrada da Pontinha Forte de Nossa Senhora da Conceição 9000-726 Funchal Madeira +351 291 648 780 +351 936 534 276 geral@ninidesigncentre.com

116

ADVERTORIAL RESTAURANTE

DESIGN CENTRE NINI ANDRADE SILVA

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Located at the Nossa Senhora da Conceição Fortress, in the Funchal Port, the DESIGN CENTRE NINI ANDRADE SILVA RESTAURANT combines the fusion of the traditional and Atlantic cuisine withthe author’s cuisine and the passion for tradition. Privileged with the best view over the Funchal Bay, it’s a minimalist design project in shades of black and white and with notes that talk aboutMadeira Islandhistory. With a 360º panoramic view, the space has, beyond the Atelier room, a private room dedicated to group events, with an inspiring atmosphere that seeks to reflect a feeling of permanent artistic

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

creation, as if it were a true design studio. On the lower floor, the DC Cafeteria-Lounge has a wide range of menu options (lunch, snacks and teas), complemented by an incredible terrace that allows you to enjoy the excellent Madeira weather. We hold various types of corporate events and/or cocktails, conferences and/or parties, with all kind of suitable menus. We are available 365 days a year. We also have parking facilities and no we have no closing time restrictions.

Localizado no Forte de Nossa Senhora da Conceição, no Porto do Funchal, o RESTAURANTE DO

EATING OUT

DESIGN CENTRE NINI ANDRADE SILVA combina,através da fusão da culinária regional e atlântica, a criatividade da cozinha de autor com a paixão pelas tradições. Privilegiado com a melhor vista sobre a baía do Funchal, é um projeto de design depurado, em tons de branco e preto e com apontamentos que nos remetem para a história da Ilha da Madeira. Com uma vista panorâmica de 360º, o espaço dispõe, além da sala Atelier, de uma sala privada dedicada a eventos privados e de grupo, com um ambiente inspirador e que procura refletir um sentimento de permanecente

criação artística, como se de um verdadeiro atelier de design se tratasse. No Piso inferior, o DC Cafetaria-Lounge tem toda uma oferta diversificada (carta de almoço, snacks, chás), complementada por um espaço incrível de esplanada que permite desfrutar do excelente clima da Madeira. Realizamos diversos tipos de eventos corporativos e/ou cocktails, conferências e/ou festas, dispondo de menus próprios para os mesmos. Estamos abertos 365 dias/ano. Dispomos ainda de facilidade de estacionamento e não temos restrições de horário para encerramento. •

RESTAURANTE DESIGN CENTRE NINI ANDRADE SILVA ADVERTORIAL 117


IL VIVALDI R. Conselheiro José Silvestre Ribeiro N.2 9000-045 Funchal +351 291 145 550 book@ilvivaldi.com www.ilvivaldi.com

Il Vivaldi is right at the heart of the amazing city of Funchal. Hosting a Mediterranean Resturant and a Terrace Bar, il Vivaldi promises to captivate all the senses thought its gastronomical creativity, original and artistic décor and its high-end service. Always honouring the historical value of the building where it is located (the old Casa do Turista), the logo is inspired by the tiles from its imponent reception. Embrace our zest for the sensations! Our passion for aromas, tunes, colours and textures is embedded on the smallest details.

118

ADVERTORIAL IL

VIVALDI

Art, in its many forms, is our inspiration. When in our island don’t miss the chance, and pay us a visit!

il Vivaldi situa-se no coração da cidade do Funchal. Composto por um Restaurante Mediterrânico e um Terrace Bar, promete cativar todos os sentidos pela sua criatividade gastronómica, decoração original e artística,

bem como o seu serviço de excelência. Querendo sempre honrar o valor histórico do edifício onde se encontra localizado (antiga Casa do Turista), o logotipo foi desenhado a partir dos azulejos centenários da sua imponente receção. Deixe-se levar pelo nosso entusiasmo! A nossa paixão por aromas, melodias, cores e texturas está embutida nos mais pequenos detalhes. Arte, nas suas variadas formas, é a nossa inspiração. Aguardamos a sua visita! •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019



ATLANTIC RESTAURANTE

Clube de Turismo da Madeira Estrada Monumental 179 9000-250 Funchal +351 291 761 703 atlantic.restaurante@gmail.com facebook.com/AtlanticRestaurante Open: 10am - 10pm. Aberto: 10h00 - 22h00.

If you tell us you saw this advertisement in GOLDENBOOK, we will grant you a discount of 10% for cash payments and 5% for credit cards payments. Se disser que viu este anúncio no GOLDENBOOK, terá um desconto de 10% em pagamentos a dinheiro e de 5% em cartão de crédito.

120

ADVERTORIAL ATLANTIC

In a relaxed atmosphere and singular surroundings, be it in the dinning room full of character and tradition, or on the terrace, with its unique view over the ocean, our kitchen offers delicacies inspired in Mediterranean cuisine, with a strong Portuguese feel and the typical flavours of madeiran dishes. A welcoming space where you can have breakfast at the start of the day, enjoy a light meal at lunch time or stay a while for a business meeting.

RESTAURANTE

The perfect place for a drink at the end of the day, above all an outstanding location for dinner.

Num ambiente descontraído e com um enquadramento singular, quer seja na sala, onde se manteve o carácter e a tradição, quer seja no terraço com a sua vista única sobre o oceano, a nossa cozinha oferece iguarias inspiradas na cozinha

mediterrânica, com muitos paladares da cozinha portuguesa e os sabores típicos dos pratos madeirenses. Um espaço acolhedor onde poderá tomar o pequeno-almoço logo pela manhã, desfrutar de uma refeição leve pelo almoço ou prolongá-lo numa reunião de negócios. O sítio perfeito para tomar uma bebida ao fim da tarde e, principalmente, um lugar de excelência para jantar. •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019



O MADEIRENSE Rua do Gorgulho n.º 1 FUNCHAL +351 291 751 118 +351 961 116 089 funchal@omadeirense.pt

O Madeirense is the fulfilment of the boyhood dream of Manuel Fernandes, born and raised on the wonderful Island of Madeira. For more than 30 years, Manuel Fernandes has been considered Madeira’s “ambassador to Lisbon”, thanks to his well-known restaurant in the Amoreiras Shopping Centre. Now, he is taking the island’s typical gastronomy to new heights. The opening of his new restaurant in Madeira – O Madeirense – was attended by a number of regional and national personalities. Located in the Lido area, in the heart of Funchal, and with a welcoming family atmosphere, 122

ADVERTORIAL O

MADEIRENSE

this restaurant offers the best of gastronomy, from the typical Poncha to the famous Espetada da Madeira em Pau de Louro (chunks of beef cooked on bay laurel skewers), or the Grilled Tuna Steak to the Passion Fruit Pudding. And the little ones have not been forgotten either, as there is a special menu just for them.

O Madeirense é a concretização do sonho de um menino, Manuel Fernandes, nascido e criado na maravilhosa Ilha da Madeira. Considerado o embaixador da Região na capital há mais de 30

anos no já famoso restaurante nas Amoreiras, leva mais além a gastronomia típica da Madeira. Agora com portas abertas nesta ilha, inaugurou este ano na presença de várias figuras regionais e nacionais o restaurante O Madeirense. Sediado na zona do Lido em pleno Funchal, com um ambiente acolhedor e familiar, este restaurante oferece o melhor da gastronomia, desde a típica Poncha à famosa Espetada da Madeira em Pau de Louro, ou do Bife de Atum Grelhado ao Pudim de Maracujá, não esquecendo uma ementa dedicada ao gosto dos mais pequenos. •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Open everyday since 1979

Aberto todos os dias desde 1979


GRAND CAFÉ

PENHA D’ÁGUIA Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses N.º 9/10 9060 – 054 Funchal +351 915 672 923 +351 291 616 521 +351 967 715 455 penhadaguia1844@gmail.com Open every day from 9 a.m. to 11 p.m. Aberto todos os dias das 9h às 23h

In every metropolis in the World, a Grand Café is the foremost place where tourists and natives exchange dialogue and experiences. This Grand Café, built under the patronage of the Penha D’Águia brand, and in the image of international Grand Cafés like those of Madrid, Rome, London, Paris or New York, is the perfect blend of local tradition – here in the form of an almost 175 year old brand – and cosmopolitan

124

ADVERTORIAL GRAND

CAFÉ

experience evoked by the different flavours of international cuisine and the specificities of regional gastronomy. Its location at the seafront of Funchal, in the emblematic Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses, illustrating how the Grand Café Penha D’Águia embodies the full potential of a brand established in 1844. Experience is foregrounded here, through the restaurant and cafeteria, the cocktail bar, the wine

selection, ice cream parlour and traditional pastry, the symbol par excellence of the Penha D’Águia brand. It is all about offering experiences such as inviting the visitor to enjoy a flurry of flavours, be it in a morning coffee, be it the Chef’s daily suggestions, a tapas menu with regional flavours or a variety of snacks and pizzas, an afternoon ice cream or an elegant a la carte dinner. Live Music is also a highlight at the Grand Café. Other strong

bets are the brewery and the ice cream shop. The homemade Italian ice cream reveal more than thirty flavors. Also available is a selection of gourmet products, from artisanal jams to awardwinning olive oils. The Grand Café Penha D’Águia invites its visitors to experience all of its flavours, in tandem with its history and the bridges it has been building between generations since 1844.

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Nas principais metrópoles do Mundo, o Grand Café é o lugar por excelência, de encontro e troca de experiências entre o natural da cidade e o turista que a visita. Adotado pela marca Penha d’Águia, o Grand Café parte de referências internacionais, como os Grand’s Cafés de Madrid, Roma, Londres, Paris ou Nova Iorque, vindo associar à tradição do lugar - e da marca com quase 175 anos de existência - este conceito cosmopolita

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

que reúne diferentes sabores da cozinha internacional às especificidades da gastronomia regional. Localizado na emblemática Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses - a marginal da cidade - o Grand Café Penha d’Águia é por isso, o potenciar da marca criada em 1844. Neste lugar de experiência, coexistem várias valências, desde o restaurante e cafetaria, ao cocktail bar e à garrafeira, à

EATING OUT

geladaria, e também à pastelaria tradicional, tão característica da marca Penha d’Águia. Trata-se de oferecer experiências, convidar o visitante a experimentar uma variedade de sabores, quer seja um café pela manhã, um almoço sugestão diária do Chef, um menu de tapas com sabores regionais ou uma variedade de snacks e pizzas, um gelado à tarde, ou um elegante jantar “à la carte”. No Grand Café a música ao vivo tem também destaque. Outras

fortes apostas são a cervejaria e a geladaria. Os gelados artesanais italianos revelam mais de três dezenas de sabores. Estão também disponível uma variedade de produtos gourmet, desde as compotas artesanais aos azeites premiados. O Grand Café Penha d’Águia convida o visitante a experimentar todos os seus sabores, tomando assim parte da sua história: que junta gerações desde 1844! •

GRAND CAFÉ ADVERTORIAL 125


TIPOGRAFIA RESTAURANTE MEDITERRÂNEO MEDITERRANEAN CUISINE Castanheiro Boutique Hotel +351 291 200 100 info@castanheiroboutiquehotel.com www.castanheiroboutiquehotel.com

A PLACE FOR ENCOUNTERS AND RE-ENCOUNTERS Boasting a welcoming open-air terrace and direct access to the city centre, our restaurant can seat 120 diners indoors and 60 more on the outdoor patio. In a unique ambience, replete with history, our customers are invited to savour the very best that Mediterranean cuisine has to offer. OUR MENU Our menu is inspired by Portuguese cuisine and features traditional local ingredients, produced with the loving care typical of the region. We have combined the influence of Mediterranean cuisine with the classic flavours of French cuisine, the good humour of Italian food, and spices and aromatic herbs from the coast of North Africa. OUR WINES Portugal is a country with a vast tradition in wine-growing. We are recognised worldwide through our demarcated wine regions and for 126

ADVERTORIAL TIPOGRAFIA

– RESTAURANTE MEDITERRÂNEO

the new regions that are seeking to make a name for themselves alongside the best. Madeira, already a region of worldwide renowned for its fortified wines, produces wines with the tradition, innovation and quality that distinguish them as a first-class product. ENTERTAINMENT An essential aspect for the enjoyment of our visitors. We have the “Castanheiro Music Sessions” performing on Fridays and Saturdays. On Fridays, the tone is Jazz & Bossa, while Saturdays feature songs from the 80s and 90s with acoustic sound and a welcoming ambience. Since it is also important to portray our customs and traditions, we organise themed nights, with menus created especially for the purpose. On Mondays, fado music comes to Castanheiro, and on Wednesdays we have a lively performance by a local folk group.

CORPORATE EVENTS The hotel features a conference room with a capacity of 70 people in theatre layout and 40 in classroom layout. Corporate groups can host lunches or dinners with pre-meal aperitifs on our wonderful terrace, secure in the knowledge that the service and entertainment will be top quality. PRETAS – TERRACE & POOL BAR From the top of the Castanheiro Boutique Hotel to the world. A pair of rooftop decks at the Castanheiro Boutique Hotel boasting a 360º view, an infinity pool, two solariums, a hot tub and a first-class gastronomy service. This is a place where tourists and Madeirans can meet and mingle. Here, the sunsets are the great attraction during spring and summer. The perfect place to admire a unique sunset in the city of Funchal.

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


LOCAL DE ENCONTROS E REENCONTROS. Com uma zona de Esplanada acolhedora e entrada direta para o centro da cidade, tem capacidade para 120 pessoas na sala interior e 60 no pátio exterior. Num ambiente único e repleto de história, os nossos clientes são convidados a degustar o melhor que a cozinha mediterrânica tem para oferecer. A CARTA É inspirada pela cozinha portuguesa, com produtos da terra, cultivados com a tradição e carinho regionais. Juntamos a influência da cozinha mediterrânica, os sabores clássicos da cozinha Francesa, a boa disposição da comida italiana e as especiarias e ervas aromáticas da costa Norte Africana. OS VINHOS Portugal é país de grandes tradições vínicas. Somos reconhecidos mundialmente através das regiões demarcadas e pelas novas regiões que MADEIRA & PORTO SANTO 2019

EATING OUT

procuram um lugar de referência entre os melhores. A Madeira, região mundialmente reconhecida pelo trabalho realizado nos vinhos fortificados, produz vinhos com a tradição, inovação e qualidade que nos distingue como um produto de excelência. ANIMAÇÃO Elemento essencial para o entretenimento de quem nos visita. Temos as “Castanheiro Music Sessions” com lugar às sextas feiras e sábados. Sextas-feiras num registo Jazz & Bossa, sábados com temas dos anos 80 e 90 num som acústico e ambiente acolhedor. Como também é importante dar a conhecer os nossos costumes e tradições, temos noites temáticas com menus especialmente preparados para o efeito. Às segundas-feiras há Fado no Castanheiro e as quartas-feiras são animadas com um conjunto folclórico local.

EVENTOS PARA EMPRESAS O hotel dispõe de uma Sala de Conferencias com ocupação até 70 pessoas em plateia e 40 em modo escola. Grupos de empresas podem realizar o seu almoço ou jantar, antecipados com um aperitivo no nosso maravilhoso terraço com um serviço de qualidade e animação garantida. PRETAS – TERRACE & POOL BAR Do topo do Castanheiro Boutique Hotel para o mundo. Um conjunto de dois decks situado na cobertura do Castanheiro Boutique Hotel com uma vista de 360 graus, uma piscina infinita, dois solários, um jacuzzi e um serviço gastronómico de excelência. É um local de encontro entre turistas e madeirenses. Aqui os Sunsets são a grande atração da Primavera e Verão. Local ideal para assistir a um por-do-sol único na cidade do Funchal. •

TIPOGRAFIA – RESTAURANTE MEDITERRÂNEO ADVERTORIAL 127


TAXIKO STEAK HOUSE Avenida do Infante, 62 9000-015 FUNChAL +351 291 601 023 taxikorestaurante@gmail.com

TAXIKO STEAK HOUSE is the new gastronomic reference of Funchal, with emphasis on steaks. Recently opened, the restaurant, with an elegant and modern decoration, is notable for the quality of the dishes served and for the friendly and professional hospitality, with a service that is attentive to the details and close to the Customer. Do not miss the opportunity to visit us to enjoy a gastronomic experience that you will not forget.

128

ADVERTORIAL TAXIKO

STEAK HOUSE

Open everyday for lunch from 12noon till 3pm and for dinner from 6pm till 11pm.

TAXIKO STEAK HOUSE é a nova referência gastronómica do Funchal, com destaque para os bifes. Recentemente inaugurado, o restaurante, com uma

decoração elegante e moderna, destaca-se pela qualidade dos pratos e pela hospitalidade simpática e profissional, com um serviço atento aos pormenores e próximo do Cliente. Não deixe de visitar-nos para poder desfrutar de uma experiência gastronómica que não vai esquecer. Aberto todos os dias das 12h00 às 15h00 e das 18h00 às 23h00. •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


R

Avenida do Infante, 62 9000-015 Funchal +351 291 601 023 taxikorestaurante@gmail.com


TAJ MAHAL

INDIAN RESTAURANT Lunch from 12 noon till 3pm Dinner from 6pm till 11pm Almoços das 12:00h às 15:00h Jantares das 18:00h às 23:00h

Madeira’s finest Indian Restaurant. A perfect location for a perfect meal. Open daily for lunch and dinner the splendid main lounge offers a delightful sea view. Our master tandoori chef provides you with the unique flavours of food prepared in the traditional clay oven. From sizzling hot plate, curry dishes to the house special “Thalis” we offer the best of the subcontinent’s cuisine. We are waiting

for you. Open 7 days a week. Take away available!

The Garden Grill restaurant gives you a unique flavour experience, from our “A La Carte” menu, you can find a variety of regional and international dishes: Fillet of Scabbard fish with banana accompanied with passion fruit sauce, Beef on Skewer, Tuna Steak, etc.. Also Fresh Fish, daily. We look forward to your visit, so

you can enjoy your meal in a nice atmosphere, friendly service and surrounded by the flavours of our exterior Grill.

O melhor restaurante indiano da Madeira. O local perfeito para uma refeição deliciosa. Aberto diariamente para almoço e jantar, a sala principal oferece uma vista de mar deslumbrante. O nosso chefe especialista em

tandoori (churrasco indiano) assegura uma refeição de sabor único preparada em forno de barro. Desde os pratos quentes crepitantes, caril de gambas, frango e borrego até à especialidade da casa “Thalis” oferecemos o melhor da cozinha do sub-continente indiano. Estamos à sua espera. Aberto todos os dias da semana. Temos Take away! •

GARDEN GRILL Lunch from 12 noon till 3pm Dinner from 6pm till 11pm Almoços das 12:00h às 15:00h Jantares das 18:00h às 23:00h

130

ADVERTORIAL TAJ

MAHAL / GARDEN GRILL

O Restaurante Garden Grill oferece uma experiência de sabores únicos, do Menu “A La Carte” encontra uma variedade de pratos regionais

e internacionais: O Filete de Espada com Banana, acompanhado com molho de maracujá, a Tradicional Espetada, bife de Atum, etc.. Peixe fresco todos os dias. Aguardamos pela vossa visita, assim poderá desfrutar a sua refeição num ambiente e serviço agradável. •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019



RESTAURANTE

CASAL DA PENHA Rua Penha de França, Beco do Ataíde Nº1 9000-604 Funchal + 351 291 227 674 info@casaldapenha.com facebook.com/casaldapenha find us: @tripadvisor.com “Casal da Penha” www.casaldapenha.com

Located around 300m from the centre of the Madeira Island capital, Funchal, in one of the most appreciated tourist districts, surrounded by emblematic hotels such as Pestana Carlton Madeira, Pestana Casino Hotel, Royal Savoy Hotel, Regency Hotel, Reids Hotel, Hotel Quinta Penha de França, and others, “Casal da Penha” offers you a wide range of options. Its fresh fish and shellfish are obtained daily and locally. “Casal da Penha” is broadly known for these fish dishes. Its succulent and packed meat dishes are also widely sought and prized. Moreover, “Casal da Penha” displays a broad variety of great wines.

132

ADVERTORIAL CASAL

DA PENHA

Recently restructured, this restaurant is run by a family, offering you an informal ambience, where tradition combines with modernity and simplicity. The restaurant offers three distinct areas: an interior room for 80 people; a small front patio for around 18 people; and a terrace for approximately 60 people. Opening hours: Monday to Saturday from 11h00 to 23h00 Sundays from 17h00 to 23h00.

Localizado a apenas 300 m de distância do centro da cidade do Funchal, em reconhecida

zona turística, rodeado por Hotéis emblemáticos na ilha da Madeira, (Pestana Carlton Madeira, Pestana Casino Hotel, Royal Savoy, Regency, Hotel Reids, Hotel Quinta Penha de França, etc), próximo do porto, o restaurante Casal da Penha dispõe de um vasto leque de opções para si. Conhecido pela variedade diária de peixes e mariscos frescos de grande qualidade, adquiridos sempre no mercado local, e também pelos sempre suculentos pratos de carne. Temos ainda para si uma variedade de Vinhos de grande qualidade.

Reformulado recentemente, este restaurante é gerido de forma familiar, oferecendo assim um ambiente informal onde a tradição tenta atingir a modernidade mantendo sempre a simplicidade. O restaurante dispõe de três espaços distintos, uma sala interior com capacidade para 80 pessoas, uma pequena esplanada frontal com capacidade para 18 pessoas e ainda uma área de terraço com capacidade para 60 pessoas. Horário de Funcionamento: Segunda a Sábado das 11h00 às 23h:00. Domingo das 17h00 às 23h00 •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


A Mix of sensations on an unique space. Casal da Penha is a centenary family restaurant with an authentic environment Um misto de sensações num espaço único. O Casal da Penha é um restaurante familiar centenário com um ambiente original www.casaldapenha.com


TAXIKO

BAR AND RESTAURANT Rua do Gorgulho, 2 9000-107 FUNCHAL +351 291 745 071 taxikorestaurante@gmail.com www.facebook.com/taxikorestaurante

Restaurant located in the prime area of Lido, the hotel area close to the beaches and Funchal. The menu consists of a variety of dishes, prepared with the utmost accuracy, freshness and innovation. The wine list offers a wide range of high quality wines to suit every taste! The decoration is sober but merry and provides a relaxing environment. Taxiko Restaurant is divided into three areas of different forms, an esplanade with live music daily, an inner space where you can enjoy an intimate meal and finally the

134

ADVERTORIAL TAXIKO

BAR AND RESTAURANT

roof top, which includes a barbecue for the traditional “espetada madeirense” (Madeiran Kebab). The Taxiko restaurant offers an atmosphere of refined simplicity with the best service! Restaurante localizado na zona nobre do Lido, zona hoteleira perto de praias, no Funchal. O menu é composto por pratos confecionados com o maior rigor, frescura e inovação, que acompanha uma carta de vinhos que dispõe duma oferta variada e de alta qualidade para

todos os gostos! Decoração sóbria mas alegre, que confere um ambiente relaxante. O Restaurante Taxiko divide-se em 3 espaços para usufruir de diferentes formas: esplanada com música ao vivo diariamente, espaço interior onde pode degustar uma refeição intimista e finalmente o terraço com churrasqueira para a tradicional espetada madeirense. Em todo o Restaurante Taxiko respira--se uma simplicidade requintada com o melhor serviço! •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Rua do Gorgulho, 2  9000-107 FUNCHAL  Tel. +351 291 745 071  taxikorestaurante@gmail.com

taxikorestaurante


RESTAURANTE

GAVIÃO NOVO Rua de Santa Maria nº 131 Funchal +351 291 229 238 +351 961 884 690 gavionovo@gmail.com www.gaviaonovo.pt

136

ADVERTORIAL GAVIÃO

NOVO

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


A friendly, relaxed restaurant, Gavião Novo is located on one of the busiest streets of old town Funchal. With < classic decoration the most impressive feature is the stone wall and arch in the middle of the dining room. The fish available each day changes depending on the daily catch of the local fishermen. The fish specialities include Grilled Scabbard Fish, Sardines, Seafood Rice and Mixed Paella. Even if you do not like fish or seafood the meat selection is also very good, with dishes such as Fillet Steak with Mushroom and Green Pepper Sauce or Pork Medallions with Roquefort Sauce or a fantastic House Steak. It is a privilege for us to be part of the good memories of those who visit Gavião Novo. Here you will find a friendly and committed team that

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

EATING OUT

aims to transform your meal into a memorable experience. Open every day from 11am to 11pm. Come pay us a visit!

Restaurante acolhedor e bemapresentado, o Gavião Novo está localizado numa das ruas mais movimentadas da zona velha do Funchal. Com uma decoração clássica, o que chama mais a atenção é a parede de pedra, e o arco de pedra que se encontra no meio da sala. O peixe do dia está dependente do que os pescadores locais

pescaram na noite anterior. As especialidades de peixe incluem espada grelhada, espadarte, sardinhas, arroz de marisco e Paella mista. Mesmo que não seja apreciador de peixe ou mariscos, tem ótimos pratos de carne por onde escolher como os bifes do filete num delicioso molho com cogumelos, pimento verde ou camarão; medalhões de filete de porco com queijo Roquefort ou ainda um fantástico Bife à Chefe. Para nós é um privilégio fazer parte das boas memórias de quem nos visita. No Gavião Novo vai encontrar uma equipa amigável e empenhada que irá fazer da sua refeição uma experiência a relembrar. Abrimos todos os dias das 11:00h às 23:00h. Venha fazer-nos uma visita! •

GAVIÃO NOVO ADVERTORIAL 137


ARSENIO’S Rua de Santa Maria 169 + 351 291 224 007 9060-291 Funchal info.arsenios@gmail.com

Come to the renowned restaurant Arsénio’s since 1981, where you can taste the traditional Madeiran cuisine with meat and fish from the coast of the island of Madeira in Charcoal Eco. Varied vegetarian and vegan options available. Enjoy a different night on the sound of the Portuguese guitar

138

ADVERTORIAL ARSÉNIO’S

with our live Fado shows with a different surrounding atmosphere.

Venha ao reconhecido restaurante Arsénio’s desde 1981, onde pode degustar a cozinha tradicional madeirense com carne e peixe da Costa

da ilha da Madeira, em Carvão Vegetal Eco. Variadas opções vegetarianas e veganas disponíveis. Saboreie uma noite diferente ao som da guitarra portuguesa com os nossos espectáculos de Fado ao Vivo com uma envolvência distinta. •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019



TABERNA RUEL Rua de Santa Maria, 119-125 9060-291 FUNCHAL +351 291 231 720 info@tabernaruel.com www.tabernaruel.com Open every day from noon to 11 pm Aberto todos os dias das 12H às 23H

Madeiran and Portuguese cuisine, on the grill, in the saucepan or from the cataplana. These delights await you at the magnificent Taberna Ruel. The Taberna Ruel is a truly one-off restaurant situated at number 119 Rua de Santa Maria, the oldest street in Funchal. It is an integral part of an area that overflows with interest and provides diners with some unforgettable gastronomic experiences. The menu offers local Madeiran or traditional Portuguese specialities from the griil, the pan or cataplana. Try roast kid Taberna style, salted cod from the grill or with bread sauce, fresh seafood (cooked from live) or fish from the morning catch. Taberna Ruel bakes its own bread and makes its own dessert courses. All this is accompanied by a comprehensive list of wines kept in a restored antique cistern. International dishes are also

140

ADVERTORIAL TABERNA

RUEL

served and at lunchtime, apart from meals from the regular menu, Taberna Ruel has a choice of Chef’s suggestions such as tapas and snacks that can be enjoyed in the garden to the accompaniment of a crackling barbecue that’s preparing some of the restaurant’s fish and meat specialities. This ancient building was awarded a prize for best historic heritage restoration by the Funchal Municipality. This is a timeless restaurant where the beauty of the building is complemented by the quality of the food and the service provided. Taberna Ruel was conceived as a restaurant complete in every detail (including a rest room for the disabled) and occupies a unique site in the ancient quarter of Funchal. Cozinha madeirense e portuguesa, na brasa, na panela e

na cataplana são as propostas do magnífico restaurante Taberna Ruel. A Taberna Ruel é um restaurante único, na mais antiga rua do Funchal, a Rua de Santa Maria, no número 119. Integrase numa atmosfera especial, cheia de detalhes e proporciona uma inesquecível experiência gastronómica. A carta tem propostas de cozinha regional madeirense e tradicional portuguesa com especialidades na brasa, na panela e na cataplana. Não falta um cabrito à Taberna, bacalhau na brasa ou com broa, marisco fresco (vivo) e peixe do dia sempre Fresco. A Taberna Ruel fabrica o próprio pão e as sobremesas, tudo isto acompanhado com uma completa carta de vinhos, conservados num recanto onde foi recuperada uma cisterna secular. Também são servidos

pratos de cozinha internacional e ao almoço, além dos pratos da carta, a Taberna Ruel tem sugestões do Chefe assim como opções de tapas e snacks, que podem ser consumidos no jardim, onde crepitam as chamas de um churrasco, que serve para confecionar parte das especialidades da casa, como o peixe ou carne na brasa. Um edifício histórico, distinguido com o prémio de melhor recuperação do património, pelo Município do Funchal, alberga um restaurante intemporal, onde a beleza do espaço se completa com a qualidade da comida e do serviço. A Taberna Ruel foi pensado para ser um restaurante e nenhum detalhe foi esquecido, como uma casa de banho para pessoas com mobilidade reduzida, uma situação única na Zona Velha do Funchal. •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MARISQUEIRA TROPICANA Rua D. Carlos I, 43 FUNCHAL +351 291 222 743 info@marisqueiratropicana.com www.marisqueiratropicana.com Open every day from noon to 11 pm Aberto todos os dias das 12H às 23H

Housed in a historical building in the very heart of old Funchal, the Tropicana seafood restaurant boasts an unrivalled location where the sea breeze and the greenery of the Almirante Reis Garden serve as the setting for every meal. This restaurant has been serving regional fish and seafood dishes since the 1970s. Now under new management it also has a brand new menu featuring such specialities as fresh fish grilled over charcoal or cooked in a cataplana. Try the parrotfish, grouper or triggerfish, for example. And there is also a good selection of live seafood (lobster, crayfish, crab, goose barnacles, clams, oysters, etc.), not to mention the fresh shellfish from the Madeiran coast (limpets, sea snails, slipper lobsters, and more). The menu also features traditional

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

meat dishes, such as the laurel skewer kebabs, or the chopped meat, known as picado, and prepared to a regional recipe, as well as a variety of snacks and tapas. The wide variety of items on the menu is undoubtedly a plus, but the secret of Tropicana’s success lies in the freshness of the ingredients and the way in which they are prepared – simply but some original twists and maintaining all of their natural flavour. Alongside the quality and demanding standards of its cuisine, Tropicana also prides itself on good waiting on tables, a varied wine list and a good variety of desserts. With so much on offer, the restaurant is quickly becoming a favourite not only with locals but also with tourists who find themselves surrendering to the delights of Madeiran cuisine.

EATING OUT

Situada num prédio histórico em plena zona velha do Funchal, a Marisqueira Tropicana goza de uma localização ímpar, com a brisa do mar e o verde do jardim Almirante Reis a servir de paisagem a cada refeição. Desde os anos 70 que este restaurante leva à mesa o peixe e o marisco regional. E agora, com nova gerência, apresenta um menu renovado, com especialidades de peixe fresco na grelha e na cataplana, tais como bodião, cherne ou peixe-porco, não faltando uma selecção de mariscos vivos (lagosta, lavagante, sapateira, percebes, ameijoas, ostras, etc.) e claro, os mariscos frescos da costa madeirense (lapas, caramujos, cavacos, entre outros). Do menu fazem parte, também, pratos de carne tradicionais

como a espetada em pau de louro, ou o picado regional, bem como alguns snacks e tapas. A diversidade de opções é certamente uma mais-valia, mas o segredo do sucesso da Marisqueira Tropicana reside na frescura dos seus alimentos e no modo como são confeccionados, com originalidade, simplicidade e mantendo os seus sabores naturais. Aliado à qualidade e exigência da sua cozinha, a Marisqueira Tropicana aposta também num bom atendimento à mesa, com uma boa variedade de vinhos e sobremesas. Por tudo isto, é cada vez mais uma preferência dos clientes locais, mas também dos turistas, que se rendem às delícias da gastronomia madeirense. •

MARISQUEIRA TROPICANA ADVERTORIAL 141


CAFÉ DO TEATRO Avenida Arriaga Funchal +351 914 758 975 www.facebook.com/cafedoteatro

Café do Teatro, located in downtown Funchal, in the Baltazar Dias Municipal Theatre building on Avenida Arriaga, is a historical and cultural landmark of life in Funchal. With its unparalleled architectural beauty is, without a doubt, the most iconic coffee shop on the island. It offers a premium, refined and welcoming environment and a team of professionals eager to please. It operates as a restaurant and bar, serving breakfast, lunch, snacks, and dinners. The environment is modern and updated, where one can have lunch and enjoy the unique flavours of the region, the fresh products from the land 142

ADVERTORIAL CAFÉ

DO TEATRO

and the sea, and Portuguese gastronomy. Starting at the end of the afternoon, the space and environment is transformed into a bar with a wide variety of cocktails. Everything is prepared on the moment with the freshest products available on the market. Here the gastronomy excels in everything from traditional to contemporary, in a meaningful subtlety between the various high-quality regional products that make it possible to create a varied menu of culinary specialities. We pride ourselves on the variety of our cuisine, where all the details matter. We have two open-air cafés available, one inside and one

outside, both with distinct and unique beauty, where the whole surrounding environment makes this a place with soul, ideal for enjoying the sun after a walk or a visit to our downtown. We also offer the biggest and most sophisticated LED wall for football games, etc. Café do Teatro is open every day from 8:00 a.m. to 1:00 a.m., except on the weekend, when we are open one extra hour. Café do Teatro is an obligatory stop for all those who appreciate an exquisite environment and unique food.

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


O Café do Teatro, localizado na baixa do Funchal, no edifício do Teatro Municipal Baltazar Dias, Avenida Arriaga, é um marco histórico e cultural da vida Funchalense. Com uma beleza arquitetónica inigualável é, sem margem de dúvidas, o Café mais Emblemático da ilha. Conta com um ambiente requintado e Premium, acolhedor e uma equipa de profissionais desejosos por o satisfazer. Funciona como restaurante e bar com serviço de pequenos-almoços, almoços, lanches e jantares. O ambiente é fresco e renovado, sendo possível almoçar e desfrutar dos singulares sabores da região, os produtos frescos da terra, do mar MADEIRA & PORTO SANTO 2019

EATING OUT

e a gastronomia portuguesa. A partir do final da tarde, o espaço e ambiente transforma-se em bar com os mais diversos cocktails. Tudo é confecionado na hora com os mais frescos produtos disponíveis no mercado. Aqui a gastronomia prima pelo tradicional e pelo contemporâneo, numa subtileza construtiva entre os diversos produtos regionais, de grande qualidade, que permitem a elaboração de um variado menu de especialidades gastronómicas. Honramo-nos pela variedade da nossa cozinha onde todos os detalhes contam. Dispomos de duas esplanadas, uma interior

e uma exterior, ambas com uma beleza característica e única, onde todo o ambiente envolvente torna este local um lugar com alma, ideal para aproveitar o sol, depois de um passeio ou de uma visita a nossa baixa. Dispõe do maior e mais sofisticado Ledwall para transmissão de Jogos de Futebol etc. O Café Teatro está aberto todos os dias, das 08H00 à 1H00 da manhã, exceto ao fim de semana que se prolonga mais uma hora. O Café do Teatro é um local de passagem obrigatória para os apreciadores de um ambiente primoroso e uma gastronomia única. • CAFÉ DO TEATRO ADVERTORIAL 143


1811

BISTRO & WINE BAR Rua de São Francisco, nº 12 9000-050 Funchal https://goo.gl/eKjxsN Bookings  Reservas +351) 291 221 086 1811bistro@gmail.com TripAdvisor: https://goo.gl/dov7iA

1811 Bistro & Wine Bar is based on a concept of excellence in food and wine pairing. Set in the iconic building of the Blandy’s Wine Lodge, 1811 is an intimate location with enough room for 46 people to enjoy wine by the glass or by the bottle, paired with

144

ADVERTORIAL 1811

BISTRO & WINE BAR

a selection of petiscos (Portuguese tapas) or set dishes.

1811 Bistro & Wine Bar é baseado num conceito de excelência na combinação de comida e vinhos.

Situado no emblemático edifício da Blandy’s Wine Lodge, o 1811 é um local íntimo, com espaço suficiente para 46 pessoas poderem desfrutar de vinho a copo ou à garrafa, acompanhado por uma selecção de petiscos ou pratos. •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019



{ COZINHA MEDITERRÂNEA MEDITERRANEAN CUISINE }

{ MENU À LA CARTE 12H00 – 22H30 || MENU TERRACE SNACK BAR 12H00 – 18H00 } Rua do Favilla n4  +351 291 764 370  info@redlionmadeira.com redlionmadeira.com



RESTAURANTE GOYA

Rua Simplício dos Passos Gouveia, Edif. Lido View, Bloco 2, Fracção N 9000-001 FUNCHAL +351 291 628 969 reservations@goya.restaurant Goya is a classic in art and music Goya is one of the most refined restaurants in Madeira, inspired by French fine dining, where exquisite decoration and good taste excel. It is a restaurant where ART is prominent in all: culinary Art, musical Art, decorative Art. Located in the tourist zone, it is embellished with frescoes by talented painters Oleksandr Goncharov and Wolfgang Lass. Two of the frescoes are replicas of paintings by Francisco Goya, the famous Spanish painter. Throughout the room are cupboards lined with damask fabric, displaying collections of signed plates. The restaurant has its own wine cellar, allowing customers to choose their wine. The food is a focal point: refined and delicious international cuisine, with a menu full of original options. Goya is already a point of reference in local dining. Open every day, this new space (in front of the Meliã hotel) offers you unforgettable lunches and dinners. Goya is a dream come true. Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses Marina do Funchal +351 291 230 547

RESTAURANTE MARINA TERRACE

Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses Marina do Funchal 9000-055 FUNCHAL +351 291 230 547 marina-terrace@hotmail.com

Located in Funchal’s Marina, this is a place that specialises in providing fresh fish and seafood, with specialities including Chef’s Lobster, Crab served naturally, risottos or Portuguese fish stew. The restaurant offers a maritime atmosphere, with a view to Funchal Port and to the boats moored in de Marina. Open Every Day for Lunch and Dinner. Localizado na Marina do Funchal, este é um espaço que aposta no peixe fresco e nos mariscos, com os quais são servidas especialidades como a Lagosta à chefe a Sapateira ao Natural, Risotos ou mesmo a Caldeirada à Portuguesa. O Restaurante oferece uma atmosfera marítima, com vista para o Porto do Funchal e para os barcos ancorados na Marina. Aberto todos os dias para almoço e jantar. •

148

THE RED LION

R. do Favilla, 4 9000-021 FUNCHAL + 351 291 764 370 + 351 919411596 Under the new management of Riso, Risottoria del Mundo, the Red Lion, offers a menu signed by Chef Anselmo Alves providing suggestions that will unleash your palate to new discoveries. With fresh and local ingredients carefully prepared and matched, it surprises and delights any “bon connoisseur”. Situated in privileged and central location, it owns a pleasant terrace and an intimate interior. Come around! Reservation recommended. Open from 11am until 11pm. See page 146

Sob nova gerência do Riso, Risottoria del Mundo, o Red Lion oferece um menu assinado pelo Chefe Anselmo Alves com propostas que irá despertar o seu paladar para novas descobertas. Com produtos frescos e regionais cuidadosamente confecionados e conjugados, surpreende e sacia qualquer “bon connoisseur”. Localizado numa zona privilegiada e central, dispõe de uma esplanada aprazível e espaço interior intimista. Viste-nos! Recomendamos reserva. Aberto das 11h às 23h. Ver página 146 •

“Goya” um clássico na art e na musica “Goya” é um dos mais requintados restaurantes madeirenses.Inspirado numa ideia dos fine dinning franceses onde sobressai a decoração de requinte e bom gosto. Um Restaurante onde se caracteriza a ART na sua mais ilustre palavra:Art gastronómica;Art Musical,Art decorativa Situado na Zona Turística, está enriquecido com afrescos realizados pelos talentos pintores Oleksandr Goncharov e Wolfgang Lass, sendo dois afrescos réplicas dos quadros de Francisco Goya, o famoso pintor espanhol. Nos armários forrados de tecido adamascado dispersos pela sala estão colocadas colecções de pratos assinados. O restaurante dispõe da sua própria garrafeira, o que possibilita aos clientes escolherem os seus vinhos. A gastronomia é ponto fulcral: uma requintada e saborosa cozinha internacional, com um menu recheado de pratos originais. O “Goya” é já referência na restauração local. Aberto todos os dias, este novo espaço (em frente ao hotel Meliã) proporcionar-lhe-à almoços e jantares inesquecíveis. O “Goya” é o sonho que se tornou realidade. •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Rua Simplício dos Passos Gouveia Edifício Lido View, Bloco 2, Fracção N 9000-001 Funchal +351 291 628 969 reservations@goya.restaurant facebook.com/restaurantegoya goya.restaurant


O SOLAR DA SANTOLA

Av. do Mar e das Com. Madeirenses Marina do Funchal 9000-055 FUNCHAL +351 291 227 291 solardasantola@hotmail.com Cert. HACCP – Hig. e Seg. Alimentar Located at the Funchal Marina with direct access from the Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses, the O Solar da Santola restaurant has a privileged view over the Funchal Harbour and cruise ships that visit the island of Madeira throughout the year. The list of options at the O Solar da Santola restaurant is quite diverse, featuring: fresh fish, bolo do caco (a traditional flat bread), limpets, scabbardfish fillets and tuna as local specialities, seafood and prawn Açorda (a traditional garlicky bread-based dish), or meat-wise, juicy veal fillets with Madeira wine or our famous fillet-steak of exceptional quality grilled on a hot stone. Although the clients have the choice of staying indoors in a very cosy setting, there is a terrace outside with a magnificent view over the ocean next to anchored yachts, which calls for a stop in a relaxing and casual environment for an enjoyable meal. Open every day at lunch and dinnertime.

Av. do Mar e das Comunidades Madeirenses, Marina do Funchal Tel: +351 291 227 291

150

Localizado na Marina do Funchal, com acesso directo pela Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses, o Restaurante Solar da Santola tem vista privilegiada para o Porto do Funchal e para os navios de cruzeiro que visitam durante todo o ano a Ilha da Madeira. No restaurante Solar da Santola a oferta é bastante diversificada, destacando-se: o peixe fresco, o bolo do caco, as lapas, o filete de espada e o atum como especialidades regionais, o marisco e a açorda de camarão, ou na carne, uns suculentos filetes de novilho com vinho Madeira ou o nosso afamado bife de filete grelhado na pedra de qualidade excepcional. Apesar de oferecer aos seus clientes um espaço interior acolhedor, no exterior uma magnífica esplanada sobre o mar, junto aos barcos de recreio ancorados, convida a uma paragem para uma refeição agradável num ambiente relaxante e descontraído. Aberto todos os dias para almoço e jantar. •

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


TASCA LITERÁRIA

DONA JOANA RABO DE PEIXE

Rua de Santa Maria, 77 +351 962 375 913 +351 291 220 348 info@tascaliteraria.com www.facebook.com/tascaliteraria www.tascaliterariadonajoana.com

Enjoy the relaxed and artistic ambience of the old town of funchal. Open: Monday to Thursday: 12:00h-00:00h; Friday to Saturday: 12h-02h; Sunday: 12h-00h From the João Carlos Abreu (a well known local author and previous Madeira Government Tourism Secretary) book, a truly magical place, the Tasca Literária “Dona Joana de Rabo de Peixe”, was born in the historical Santa Maria street, in the city of Funchal. Definitely a “must visit” in the cultural and restaurants itinerary that grown lately in the historical part of the city, this special place stands itself mainly from the unusual and original way it invites its visitors and customers to enjoy an artistic and relaxed ambience. Here you can delight yourself with a good meal to the sound of guitar. It’s a Portuguese food restaurant, being one of their specialties fresh fish of our coast and seafood, as well as homemade soups and meat dishes. Desfrute de um ambiente artístico na zona velha do funchal Horário: 2ºfeira- 5º Feira: 12:00h-00:00h; 6ªFeira-Sábado: 12:00h-2:00h; Domingos: 12:00h-00:00h A partir do livro de João Carlos Abreu, nasceu na rua histórica de Santa Maria, na cidade Funchal, um espaço verdadeiramente mágico, a Tasca Literária “Dona Joana Rabo de Peixe”. Ponto de passagem obrigatório no itinerário de espaços culturais e de restauração que surgiram na zona histórica da cidade na última década, este espaço destaca-se pela forma pouco convencional e original que convida os seus visitantes e clientes a desfrutar de um ambiente artístico e em simultâneo descontraído. Aqui pode deliciar-se com uma boa refeição ao som de guitarra, tratando-se de um restaurante de comida portuguesa, sendo uma das suas especialidades o peixe fresco da nossa costa e o marisco, assim como sopas caseiras e pratos de carne. •

Rua de Santa Maria, 77

Reservas: + 351 962 375 913

+351 291 220 348

info@tascaliteraria.com

www.facebook.com/tascaliteraria

www.tascaliterariadonajoana.com

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

EATING OUT

151


RESTAURANTE DOS COMBATENTES

Rua de S. Francisco, 1/ Rua Ivens 1 e 2 9000-046 FUNCHAL +351 291 221 388 Combatentes Restaurant,in the centre of Funchal (Overlooking the Municipal Garden) is the ideal place for a family meal.With a long tradition(one of our regulars first visit to the restaurant was in 1938) of good food,”Combatentes” was renovated in the year 2000 but still kept its reputation and at the same time improved the confort of our diners. We are open 6 days a week (11:45-15:30) (18:0022:30) Closed on Sundays. Our Daily Menu includes: Arroz de pato, Feijoada, Cozido. You can also choose from a selection of fresh fish.(Sea bass, Parrott fish, Royal bass, Swordfish) From the “A la Carte:” Codfish Combatentes; Fillet of Scabbard fish with banana; Skewer of beef; Fillet of pork with a cream sauce. We also provide a good selection of very good Portuguese wines. We look forward to your visit so you can enjoy good food with a friendly and professional service. If you”re visiting with your children we also provide a “Childrens Menu” (Highchair available). Bon Appetit. “Restaurante dos Combatentes’, situado no coração do Funchal e com vista para o Jardim Municipal, é o local ideal para uma refeição em família, num ambiente acolhedor e tradicional. O Restaurante foi renovado no ano 2000 com o objectivo de lhe oferecer maior conforto. Estamos abertos para almoço e jantar das 11h45 às 15h30 e das 18h00 às 22h30. Encerrado aos Domingos. A nossa ementa inclui: Arroz de Pato, Cozido, Feijoada à Combatentes (Pratos do dia) “As nossas Especialidades”: Peixe Fresco (Robalinho, Bodião, Dourada, Espadarte); Bacalhau à Moda da Casa; Filete de Espada com Banana; Espetada Regional; Filete de porco com molho de natas. Dispomos também de um menu para crianças. Venha visitar-nos e desfrute da qualidade da nossa comida e simpatia do nosso Staff. Esperamos por Si. Bom Apetite. •

Rua Ivens 1 e 2. Rua de S. Francisco, 1 9000-046 FUNCHAL +351 291 221 388 152

CERTIFICADO DE EXCELÊNCIA

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


RESTAURANTE O CELEIRO

Rua dos Aranhas, 22 Funchal +351 291 230 622 +351 291 235 343 (fax) Info@restauranteoceleiro.com www.restauranteoceleiro.com

Located in downtown Funchal, O CELEIRO, emerged from its owner’s dream in 1986. As one of the oldest restaurants of the region, in its decorative architecture stand out the old woods, regional tapestries, as well as traditional Portuguese tiles, all of which, when combined with the most authentic local and Portuguese cuisine allures visitors in a friendly and excellence atmosphere. Due to its exquisiteness and quality, among its clients are tourists, politicians and businessmen, who require and appreciate a personalized service. Restaurant with terrace. Specialties: Grilled fish & meat. Menu À la carte Local & Portuguese cuisine. Our recommendations: Fresh fish, Codfish, Caldeirada, Cataplana, Seafood/ Shellfish rice, Espetada. Daily fresh vegetables. The restaurant is a short walk from the city centre. Parking 50 meters away. Opening hours: Monday to Friday from 12:00hrs to 23:00hrs and Saturdays from 18:00hrs to 23:00hrs. Situado no centro da cidade do Funchal, O CELEIRO, surgiu em 1986 pela iniciativa dos atuais proprietários. Sendo um dos mais antigos restaurantes da Região, na sua arquitetura decorativa sobressaem as madeiras antigas, as tapeçarias regionais, bem como a tradicional azulejaria Portuguesa, que com a mais autêntica gastronomia regional e portuguesa, envolvem os visitantes numa atmosfera acolhedora e de excelência. O requinte e qualidade fazem com que seja habitualmente frequentado por turistas, políticos e homens de negócios, que aqui reconhecem e apreciam um serviço personalizado. Restaurante com esplanada. Especialidades: Peixes e carnes grelhadas. Menu À la carte. Cozinha regional madeirense e portuguesa. As nossas sugestões: Peixe fresco, Bacalhau, Caldeirada, Cataplana, Arroz de marisco, Espetada. Legumes sempre frescos. Horário: de segunda a sexta das 12:00h às 23:00h e sábados das 18:00h às 23:00h. •

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

EATING OUT

RUA DOS ARANHAS, 22 FUNCHAL  TEL. 291 230 622  FAX 291 235 343 Info@restauranteoceleiro.com

www.restauranteoceleiro.com

COZINHA PORTUGUESA · ESPECIALIDADES MADEIRENSES · RESTAURANTE COM ESPLANADA PORTUGUESE CUISINE · MADEIRA SPECIALITIES · RESTAURANT WITH TERRACE

153


RESTAURANTE VENDA DA DONNA MARIA

Zona Velha do Funchal Rua de Santa Maria, 51 FUNCHAL + 351 966 259 838 + 351 913 166 630 donnamaria@outlook.pt facebook.com/VendadaDonnaMaria Picture this. It’s the 1960’s and you jumped in the old caravan with your parents on your way to your grandparents house. Upon arrival you can already smell the freshly baked cookies and a whole plethora of bakeries and cooking that only they can do. You have a seat at the dining table and are instantly greeted by some wonderful sizzling limpets, olives and garlic bread. As you hear the frying pan crackling in the background you can already smell the scabbard fish with banana and the Tuna Steak being cooked to perfection. As you’re licking your fingers thinking you’re already full to the brim, out comes grandpa with the smell of barbeque holding out a smoking beef and chicken ‘espetada’ along with some fried maze. You barely have enough time to swallow before grandma brings out her sweets. You fall asleep on the trip back home, when you wake up, you realize you were at Venda da Donna Maria this whole time. Imagine isto. É a década de 60 e saltaste na velha caravana com os teus pais a caminho da casa da avó. Ao chegar, já consegues cheirar os biscoitos acabados de fazer e uma pletora de cozinhados que apenas eles sabem fazer. Sentas-te á mesa de jantar e és logo recebido pelas maravilhosas lapas ainda a ferver, azeitonas e bolo do caco. Enquanto ouves a frigideira a estalar ao fundo, já consegues cheirar o peixe espada com banana e o bife de atum a serem cozinhados até à perfeição. Enquanto lambes os dedos pensado que já estás cheio, chega o avô a cheirar a churrasco com uma espetada de vaca e frango com milho frito. Mal tens tempo de engolir até a avó trazer os seus doces. Adormeces na viagem para casa, quando acordas apercebeste que estavas na Venda da Donna Maria este tempo todo. •

154

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


GALERIA RESTAURANTE

Rua de Santa Maria, 68 Funchal +351 291 223 743 galeriarestaurante@outlook.pt facebook.com/galeria68 GALERIA. A restaurant where the food, good service and art go hand in hand to the smallest of details. Our selection of meats, fish and vegetarian dishes, all have that WOW factor, with our bet being placed on the quality, thus trying to differentiate ourselves from everyone else. Ideal for a special occasion, or just a fantastic dinner with your other half or with good friends. Also, worth mentioning are our jazz nights, on Fridays, with the resident jazz band, giving your body a sensorial overload. For the Soul we offer an excellent choice of wines, from red to rose, from Douro to Alentejo wine regions, surely you’ll find your comfort. Wort a mention also are our art exhibitions of various artists, from the simple to the abstract, they all have a place in our humble house.

Art Steak-House and european cuisine, located in the oldest street in Madeira,

GALERIA. Um restaurante onde a comida, o bem servir e a arte andam de mãos dadas até ao mais ínfimo pormenor. Desde toda a nossa seleção de carnes, peixes e vegetarianos, todos têm o fator “wow”, sendo que a nossa aposta é na qualidade, tentando assim destacar -se dos demais. Ideal para uma data especial ou apenas para um jantar com a sua cara metade ou grandes amigos. De salientar as nossas noites de jazz, todas às sextas feiras ao jantar, com a banda residente, proporcionando-vos, assim, uma sobrecarga sensorial, satisfazendo fisicamente. Para a alma temos excelentes escolhas de vinho, desde o tinto ao rose, do Douro ao Alentejo, onde certamente encontrará o seu conforto. Relembrando também as nossas exposições de arte de variados artistas, desde o simples ao abstrato, todas elas têm lugar na nossa humilde casa. •

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

EATING OUT

know by its doors used as canvas by lots of local artists.

155


We want your stay in Portugal to be unforgettable. Let yourself be carried away... by the Madeira’s fascinating gastronomy! Queremos que a sua estadia em Portugal seja inesquecível. Deixe-se levar...e entre na fascinante gastronomia madeirense!

The Goldenbook app gives you all the information you need on the places you choose as well as the contacts and photographs. Make your free download. Powered by Mobinteg

Com a app GB pode aceda imediatamente às informações do lugar que escolher bem como ver os contactos e ainda fotografias. Faça o seu download gratuito.

RESTAURANTE VILA DO PEIXE

Rua Dr. João Abel de Freitas, 30 A Câmara de Lobos + 351 291 09 99 09 + 351 913 469 829 + 351 291 948 158 (fax) facebook.com/viladopeixe www.viladopeixe.com

Vila do Peixe is recognised for the quality of its fresh market fish grilled over embers. The great variety of fresh fish presented daily on the counter, is selected, weighed, cleaned and grilled in front of the client. Here you find also alternative dishes for meat lovers and special menus for children and vegetarians. This modern restaurant, with a welcoming and enjoyable atmosphere, provides superb view over the “Câmara de Lobos” bay and town. Open every day from 12h00 to 23h30. On Wednesdays evenings we have a popular folkloric group performance. We offer free minibus transport from Funchal and surround. A Vila do Peixe ganhou renome pela qualidade do peixe grelhado sobre a brasa. É também conhecido pela grande variedade de peixe fresco apresentado diariamente na bancada, seleccionado, pesado, limpo e grelhado à vista do cliente. Existem também alternativas para os amantes da carne, e pratos para crianças e vegetarianos. Este restaurante moderno, com um ambiente calo-

156

roso e animado, tem uma vista soberba sobre a emblemática baía de Câmara de Lobos. Abre todos os dias das 12h00 às 23h30m. À quarta-feira, ao jantar, temos a actuação de um grupo folclórico. Oferecemos transporte gratuito do Funchal e arredores. •

RESTAURANTE VILA DA CARNE

Rua Dr. João Abel de Freitas, nº 30 Câmara de Lobos + 351 291 09 99 08 + 351 913 469 827 + 351 291 944 066 (fax) facebook.com/viladopeixe www.viladopeixe.com

Modern and welcoming, the Vila da Carne meat restaurant complements its sister fish restaurant, Vila do Peixe. Situated in the heart of Câmara de Lobos, with superb views over the town and bay, this is a restaurant that offers the most complete choice of different meats grilled over embers. Choose from the traditional beef, chicken or pork espetadas (cubed on a skewer), Brasilian style Picanha beef, succulent steaks, and, additionally, from the Selected Meats menu that offers Portuguese country sausages, delectable Iberian pork and lamb, and the restaurant’s specialties.

Salted codfish, black scabbard or tuna, or vegetarian dishes are alternatives. Children’s menu available. Open every day for lunch, from noon to 3.30 pm, and for dinner, from 6 pm to 11, 30 pm. On Wednesday evenings we have a popular folkloric group performance. We offer free minibus transport from Funchal and surround. Moderno e acolhedor o Vila da Carne vem complementar o seu parente, o Vila do Peixe Localizado no centro de Câmara de Lobos, com vistas soberbas sobre a cidade e baía, este é um verdadeiro restaurante de carnes. Escolha entre as tradicionais espetadas regionais, o frango e o espeto de porco, picanha com molhos do Brasil, bifes de cortes diferentes de carne, e ainda uma carta de Carnes Seleccionadas com os enchidos artesanais da Beira Baixa e Alentejo, e as carnes de porco preto e borrego. Bacalhau, espada e atum, e ainda pratos vegetarianos são alternativas. Menus para crianças disponíveis Abre todos os dias para almoço, das 12h00 às 15h30m, e jantar, das 18h00 às 23h30m. À quarta-feira, ao jantar, temos a actuação de um grupo folclórico. Oferecemos transporte gratuito do Funchal e arredores.

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019



HAMBURGUERIA DO MERCADO

Rua da Carreira 75 A 9000-042 FUNCHAL +351 925 059 715 @hamburgueriadomercado (facebook) Our burger restaurant respects the authentic flavour of its ingredients, mixing tradition with a dash of modern. It’s a special place for casual and relaxed gatherings of friends and family. Our traditional recipes are prepared using juicy, tender and perfectly textured meat, always cooked fresh on the same day. We select the best ingredients out there and we have inherited our grandmother’s secrets behind the sauces, so that every bite you take becomes an almost transcendental experience. Just for you, the best burgers! Sunday to Thursday from 12am to 11pm. Fridays and Saturdays from 12 NOON to 12 midnight. A nossa hamburgueria respeita o autêntico sabor dos ingredientes, numa fusão entre o tradicional e o moderno. É um local especial para reunir amigos e família de forma casual e descontraída. As nossas receitas tradicionais são confeccionadas com carne sempre fresca e suculenta, tenra e perfeitamente texturada, preparada no próprio dia. Selecionámos os melhores ingredientes e herdamos das nossas avós os segredos dos molhos, para que cada dentada seja uma experiência quase espiritual. Para si, os melhores hambúrgueres! Domingo a quinta das 12h às 23h; sexta e sábado das 12h às 00h. •

158

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


QUINTA TERREIRO DA LUTA

Estrada Regional 103, 47 9050 – 543 Funchal reservas@grupomle.pt +351 965 734 265 @quintaterreirodaluta (facebook)

A magical place, set in an exclusive natural scenario, with an astonishing view over Funchal bay, propitious to unforgettable moments and unique experiences... Our team is young, dynamic and creative, committed to the highest level of planning and execution of all type of events, combining a fine cuisine and an excellent service, with the sole purpose of providing you a very special day. We create idyllic atmospheres that reflect the taste and personality of each client, where everything is designed to the detail, taking in our hands the whole organization of the event so that you can simply relax and enjoy… Local mágico, inserido num cenário natural exclusivo, com uma vista deslumbrante sobre a baía do Funchal, propício a momentos inesquecíveis e experiências únicas… A nossa equipa é jovem, dinâmica e criativa, comprometida ao mais alto nível de planeamento e execução de todo o tipo de eventos, aliando uma cozinha requintada a um serviço de excelência, com o único objetivo de lhe proporcionar um dia muito especial. Criamos atmosferas idílicas que refletem o gosto e a personalidade de cada cliente, onde cada detalhe é projetado ao pormenor, tomando em mãos toda a organização do evento, para que possa simplesmente relaxar e desfrutar... •

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

EATING OUT

159


VICTORIA

Av. do Infante, Edifício Victoria, Loja 28 D 9000-015 FUNCHAL +351 291 221 710 (for reservations) Located right opposite the Casino on one of Funchal city centre’s finest avenues, Victoria is a small and cozy family restaurant. There is indoor and outdoor seating, with space for about 40 diners. Here you will find traditional Madeira dishes such as: swordfish fillets with banana / passion fruit or mix of fresh fish from our coast. Our meat dishes include rack of lamb with peppermint sauce and steak with red wine sauce. We also have mouth-watering daily specialties suggested by our Chef. You will be very welcome!

Av. do Infante, Edifício Victoria, Loja 28 D 9000-015 FUNCHAL

Situado numa das melhores avenidas do centro da cidade, mesmo em frente ao casino, Victória, é um pequeno acolhedor restaurante familiar. Com cerca de 40 lugares sentados, entre a sala e esplanada. Aqui encontra pratos tradicionais madeirense: filete de espada com banana/maracujá, misto de peixes frescos da nossa costa. Nas carnes, carré de Borrego com molho de hortelã pimenta, Filete em vinho tinto entre outras sugestões do chefe que fazem crescer água na boca! Seja Bem-vindo! •

HOLE IN ONE

FOR THE BEST CHOICES SINCE 1987

Download the free Goldenbook app.

Goldenbook is the reference you can trust when visiting Madeira. Here you can find the best places for Sightseeing, Shopping, Eating Out, Nightlife, Sports and Wellness that can make your stay unforgettable. Our aim is to help you make the best choices.

Estrada Monumental, 238 A, Funchal +351 291 765 443; +351 914 708 085 holeinonemadeira@gmail.com holeinonemadeira.com/pt Hole in One Madeira is, a unique pub. It could be a pub in Dublin, but it is in Funchal, the Madeira Wine is on our drink list, the “Prego no Bolo do Caco” is in our snack menu and there is a party atmosphere. At the Hole in One we have live music, to sing, dance and even play. Here you can spend good times with family and friends, in a golf themed establishment. Aside from the establishment, the friendliness of our team makes up the rest of the atmosphere. Come and pay us a visit! We are open, every day from 11:00am until 02:00am. Hole in One Madeira é um pub único. Podia ser um pub em Dublin mas fica no Funchal, tem o vinho Madeira, na nossa lista de bebidas, o prego no bolo do caco, na nossa lista de snacks e a atmosfera é de festa. No Hole in One Madeira temos música ao vivo, para cantar, dançar e até tocar. Aqui pode passar bons momentos com os seus familiares e amigos, num ambiente inspirado na temática do golfe. Além do espaço, a simpatia da nossa equipa faz o resto do ambiente. Não deixe de aparecer! Estamos abertos todos os dias, das 11:00 às 02:00 horas. •

O Goldenbook é o livro de referência em que pode confiar quando visitar a Madeira. Nele pode encontrar um leque de escolhas nas áreas da cultura, restauração, comércio, desporto e lazer, que podem tornar a sua estadia inesquecível. O nosso objectivo é ajudá-lo a fazer as melhores escolhas.

160

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


LIVE MUSIC EVERY DAY

Estrada Monumental, 238 A Funchal – Madeira +351 291 765 443 +351 914 708 085 holeinonemadeira@gmail.com holeinonemadeira.com/pt holeinonemadeira #holeinonemadeira


QASBAH

PROMENADE DO LIDO

9000-758 Funchal +351 96 5734265 +351 291 765 500 reservas@grupomle.pt @qasbahlivemusiccocktails (facebook) An excellent place to relax and enjoy the sea. At QASBAH you can enjoy a privileged overlooking of the Atlantic Ocean, in the heart of the hotel area. Here, the sea, the sun, the good music and the fantastic food combine to create an almost surreal scenery that is engraved in the memory of those who visit us. The Mediterranean-style kitchen is open every day until midnight with a rich and varied chart. The snack menu offers fast but fantastic meals and cocktails are a great option for the start of your evening night out. The 10 years of existence were celebrated with an extraordinary remodeling of the concept and interior space, prevailing now the style Pub, casual but cozy. QASBAH is now the place in the city for starting the night, where tribute to good live music is provided by the countless bands that perform at weekends, inviting to socialization and good moments of entertainment. Open everyday from 11 am to Midnight (friday and saturday from 10 am to 2 am) O local por excelência para relaxar e apreciar o mar. No Qasbah pode desfrutar duma esplanada privilegiada com vista sobre o oceano Atlântico, no coração da zona hoteleira do Funchal. Neste espaço, o mar, o sol, a boa música e a fantástica comida aliam-se na criação de um cenário quase surreal que fica gravado na memória dos que nos visitam. A cozinha, de estilo mediterrânico, está aberta todos os dias até às 00h, com uma carta rica e variada. O menu de snacks oferece refeições rápidas mas fantásticas e os cocktails são uma excelente opção para o início da sua saída noturna. Os 10 anos de existência deste grande espaço foram celebrados com uma extraordinária remodelação do conceito e espaço interior, prevalecendo agora o estilo Pub, descontraído mas acolhedor. O Qasbah volta agora a ser o espaço mais in da cidade para o início de noite, onde o tributo à boa música ao vivo é prestado pelas inúmeras bandas que atuam aos fins-de-semana, convidando ao convívio e aos bons momentos de entretenimento. Aberto todos os dias das 11h às 00h (sexta e sábado das 10h às 2h). •

162

EATING OUT

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


SCAT

PROMENADE DO LIDO

9000-758 Funchal reservas@grupomle.pt +351 96 5734265 @scatfunchalmusicclub (facebook) Its More than just a place with some tunes playing in the background, this is a true music restaurant. Its main inspiration, jazz, can be felt everywhere, from the stage to the décor and atmosphere. One gets to feel the sea at SCAT, located in the Lido area of the promenade of Funchal, and the ambience is welcoming and relaxed. SCAT’s magnificent stage has been host to some of the big names in jazz and Portuguese music, year after year. SCAT has live music every day during dinner time, while Fridays and Saturdays see guest bands performing live. Adding to the music, the restaurant serves late meals. The menu boasts typically Portuguese and Madeiran dishes whose flavours are brought to life by the Chef’s passion and experience. And you can pair them with one of the many exclusive Portuguese wines. Live Music everyday at dinner time Open everyday from 4pm to Midnight (friday and saturday from 4pm to 2am) É um verdadeiro restaurante de música e não apenas com música, onde a principal inspiração é o jazz, que alimenta a decoração e a atmosfera, num conceito desenvolvido a partir do palco. Situado na zona do Lido, na Promenade do Funchal, no SCAT sente-se o mar e o ambiente convida à descontração. Por este magnífico palco já passaram grandes nomes do jazz e da música portuguesa. O SCAT apresenta música ao vivo todos os dias durante o jantar, e às sextas e sábados atuam bandas convidadas. Além da música ao vivo, o restaurante serve refeições até tarde, com uma carta onde constam pratos de sabores tipicamente portugueses e madeirenses, recriados pela mão experiente do Chef com muitos anos de casa, que acompanham muito bem com um dos muitos vinhos portugueses exclusivos. Música ao vivo todos os dias ao jantar! Aberto todos os dias das 16h às 00h (sexta e sábado das 16h às 2h). •

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

EATING OUT

163


TOURING AROUND & SERVICES PASSEIOS E SERVIÇOS

Sunrise, Ponta de São Lourenço.

Nascer do Sol, Ponta de São Lourenço.

164

TOURING AROUND & SERVICES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

TOURING AROUND & SERVICES

165


View over Santana from Pico Ruivo.

Vista sobre Santana desde o Pico Ruivo.

“Standing Man” rock formation, Santana.

Formação rochosa “Homem em Pé”, Santana.

“The Face” rock formation, Achadas do Teixeira, Santana

Formação rochosa “ A Cabeça”, Achadas do Teixeira, Santana.

Queimadas Forest Park, Santana.

Parque Florestal das Queimadas, Santana.

166

TOURING AROUND & SERVICES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Rabaçal, Paúl da Serra.

Ribeira Brava.

DISCOVER MADEIRA AT YOUR OWN RHYTHM The exuberant landscape is one of the main attractions of the island of Madeira. Incredible. spine-chilling landscapes that make for life-long memories, whatever time of the year they are visited. The indigenous Laurissilva forest were designated World Natural Heritage by UNESCO in 1999 and is one of the highlights of any trip to the island.

Get ready to discover fabulous scenes of colour, movement and amazement, as if from a dream.

DESCUBRA A MADEIRA AO SEU RITMO É na exuberância da paisagem que se encontra um dos maiores atrativos turísticos da ilha da Madeira. São cenários incríveis que despertam os sentidos e

Rosário, São Vicente.

marcam para sempre, seja qual for o dia do ano em que os visitemos. A floresta indígena “Laurissilva” foi reconhecida pela UNESCO, em 1999, como Património Mundial Natural da Humanidade, e é um dos pontos altos de qualquer viagem ao Arquipélago. Prepare-se para descobrir quadros vivos de cor, movimento e surpresa, tão fabulosos que parecem ter saído de um sonho. •

Câmara de Lobos.

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

TOURING AROUND & SERVICES

167


São Jorge coastline. Costa de São Jorge.

168

TOURING AROUND & SERVICES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

TOURING AROUND & SERVICES

169


MUNICIPIO DA

CALHETA Câmara Municipal da Calheta Avenida D. Manuel I, nº 46 – Edifício Paços do Concelho 9370-135 Vila da Calheta +351 291 820 200 +351 963 434 157 camara@cmcalheta.pt

170

ADVERTORIAL MUNICÍPIO

DA CALHETA

TOURING AROUND & SERVICES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

TOURING AROUND & SERVICES

MUNICÍPIO DA CALHETA ADVERTORIAL 171


MUNICIPALITY OF CALHETA The municipality the sun fell in love with The municipality of Calheta is located in the south-west of the island of Madeira. At 116 km2, it has the most extensive surface area of all of the archipelago’s 11 municipalities, accounting for 15% of the total. The name “Calheta” comes from the shape of the coast, where the town’s small bay served as a port for the very early settlers. The municipality of Calheta comprises eight civil parishes: Ponta do Pargo, Fajã da Ovelha, Prazeres, Paul do Mar, Jardim do Mar, Estreito da Calheta, Calheta, and Arco da Calheta. Since the discovery and colonisation of the island of Madeira, Calheta’s climatic 172

ADVERTORIAL MUNICÍPIO

and morphological conditions have meant that it has played a prominent role in the cultivation of cereals, wine, flax and livestock, but above all sugar cane for sugar production. The wealth generated by sugar cane was responsible for the municipality’s early growth and the construction of built heritage of considerable cultural interest, in particular of a religious nature. The sunny coast, mild temperature and the existence of water, which attracted the first settlers in bygone times, continue to draw visitors in the present day. Apart from the natural and built heritage there are other cultural attractions too, including religious and nonreligious festivities held throughout the year (more frequently in summer and at Christmas), the

DA CALHETA

gastronomy, arts, ethnography and handicrafts. Today, this municipality offers a wide range of accommodation in the form of hotels, farms, lodging tourism and rural tourism. There are over 2,000 beds on offer across the various civil parishes, with styles ranging from intimate to family-friendly and more general accommodation. In this municipality, visitors can choose from a range of tourism options – sport, science, nature, adventure, nautical, family-friendly, etc. – or simply bask in the peacefulness and ever-pleasant climate. The natural setting ensures visitors can recharge their batteries, spent with day-to-day routines, and appreciate the sensation of the magnificent sunset. With over 20

walking trails, beaches, fabulous food, good air quality and good urban access and mobility options, this destination is sure to offer you a refuge in which to enjoy a perfect holiday. THE SUGAR CANE MILL IN CALHETA Madeira remains the only region in Europe that produces rum. The sugar cane mill in the town of Calheta demonstrates the importance of sugar cane to the municipality. It was built in 1894 by Vicente Lopes and was originally driven by water. In 1901 it was adapted to steam power. A 1939 decree closed many of Madeira’s mills and, in 1954, three companies were founded, one of which was the “Sociedade de Engenhos da

TOURING AROUND & SERVICES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


CONCELHO DA CALHETA O concelho pelo qual o sol se apaixonou O concelho da Calheta, situado a sudoeste da ilha da Madeira, ocupa uma área de 116 Km2, sendo o mais extenso dos onze concelhos do arquipélago, o que corresponde a 15% da sua área total. O nome Calheta provém do formato da costa, onde a pequena enseada da vila servira de porto nos primórdios do povoamento. O município da Calheta é composto por oito freguesias: Ponta do Pargo, Fajã da Ovelha, Prazeres, Paul do Mar, Jardim do Mar, Estreito da Calheta, Calheta e Arco da Calheta. Desde o descobrimento e colonização da Ilha da Madeira, MADEIRA & PORTO SANTO 2019

a Calheta, pelas suas condições climatéricas e morfológicas, teve um papel de destaque na cultura dos cereais, do vinho, do linho, da criação de gado, mas sobretudo da cana sacarina para produção de açúcar. A riqueza proveniente da plantação da cana sacarina proporcionou o crescimento inicial do Concelho e a edificação de património imobiliário de grande interesse cultural, sobretudo de cariz religioso. A costa solarenga, a temperatura amena e a existência de água, que outrora atraíram os primeiros povoadores, continuam a atrair pessoas na atualidade. Além do património natural e edificado destaque-se ainda as manifestações culturais, como

TOURING AROUND & SERVICES

as festas profanas e religiosas, ocorridas ao longo do ano com maior incidência no verão e no Natal, a gastronomia, as artes, a etnografia e o artesanato. Hoje este concelho dispõe de uma oferta diversa do ponto de vista do alojamento, materializados em hotéis, quintas, turismo de habitação e turismo em espaço rural. São mais de 2.000 camas existentes nas diversas freguesias, entre conceitos intimistas, familiares ou mais generalistas. Neste concelho poderá optar pelo turismo desportivo, cientifico, de natureza, aventura, o náutico, o familiar ou simplesmente aproveitar a sua tranquilidade e temperatura amena constante. A natureza envolvente

proporcionará ao seu visitante repor as energias gastas no quotidiano, assim como apreciar e sentir o belo pôr-do-sol. Com mais de 20 percursos pedestres, praias, excelente gastronomia, assim como a boa qualidade do ar e as boas acessibilidades e mobilidades urbanas, certamente irá encontrar neste destino o seu refúgio para umas férias perfeitas. ENGENHO DA CALHETA A Madeira continua sendo a única região no continente europeu que produz rum O Engenho da Calheta, situado na Vila da Calheta, revela a importância da cana sacarina no Concelho. Foi erigido, em 1894, por Vicente Lopes e laborava

MUNICÍPIO DA CALHETA ADVERTORIAL 173


Calheta Lda” (which translates to “Calheta Sugar Mill Company”). The mill is now powered by electricity and can be visited all year round. However, if you visit in April or May you will be able to see it in action and appreciate the distillery smells. RABAÇAL World Heritage Site The area of Rabaçal, with the Laurisilva forest classified by UNESCO as a World Heritage Site, attracted the attention of

174

ADVERTORIAL MUNICÍPIO

the population and rulers due to the abundance of water. The first levada (irrigation channel) built in Madeira with government funding was the Levada Velha do Rabaçal, known as the Levada do Risco. Work began on its construction in 1836 and, after some interregnum, was restarted during the financial and famine crises of the mid-19th century, providing jobs for many workers, and water to irrigate the dry lands of the south, contributing to a change in Calheta’s customs and landscape. The levada was completed on the south coast, as far as Fajã da Ovelha, in 1860. This is a stretch that can be traversed, although it has been transformed into a forest path, due to the levada becoming inactive as a result of the construction, in 1953, of the

DA CALHETA

Calheta Hydroelectric Plant and the Levada Nova da Calheta at a lower level. There are many waterfalls in Rabaçal, such as the Risco and the imposing Lagoa do Vento, as well as other levadas, including Red Rocks, Rosemary and Lajeado, with the 25 Fontes Levada being particularly worthy of note. This levada can be traversed from the regional roads ER 211, ER 105/ Casa do Rabaçal, and takes you through several heather tunnels until you reach the waterfall and lagoon, from where more than 25 springs (hence the name) bubble out of the rocks. PONTA DO PARGO LIGHTHOUSE Portugal’s highest lighthouse. Inaugurated on 5 June 1922, the lighthouse is one of the

emblematic heritage structures of the municipality of Calheta, Madeira and Portugal. It is located at an approximate height of 300 metres, making it stand out as the highest in the country. Its construction was included in the 1883 General Lighting and Beaconing Plan. The Junta Geral (General Council) of Funchal ordered the lens for the lighthouse from a French company in 1914 but delivery was delayed because of the First World War. The lighthouse was electrified in 1958 when generators were set up and was automated in 1989 when it began to be powered from the public grid. This is a place you should not miss due to its aweinspiring beauty.

TOURING AROUND & SERVICES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


com a força motriz da água. Em 1901 foi adaptado a vapor. Um decreto de 1939 encerrou muitos engenhos na Madeira, criandose em 1954 três sociedades, uma das quais neste, passando a chamar-se “Sociedade de Engenhos da Calheta Ld.ª”. Atualmente recorre à energia elétrica sendo possível vê-lo em laboração e apreciar os cheiros da destilação nos meses de abril e maio, podendo ser visitado durante todo o ano. RABAÇAL Património Mundial da Humanidade A zona do Rabaçal, com a floresta Laurissilva classificada pela UNESCO como Património Mundial da Humanidade, teve a atenção da população e

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

governantes pela abundância de água. A primeira levada construída na Madeira, com dinheiro do Estado, foi a levada Velha do Rabaçal, conhecida pela levada do Risco. A sua construção iniciou-se em 1836 e após algum interregno foi recomeçada com as crises financeira e de fome, de meados do séc. XIX, proporcionando mão-de-obra a muitos trabalhadores e água para regar os terrenos secos do sul, contribuindo para uma mudança de costumes e da paisagem na Calheta. A levada ficou concluída, na costa sul, até à Fajã da Ovelha em 1860, trecho este que pode ser percorrido, embora esteja transformado num caminho florestal, por a levada ter ficado inativa em virtude da

TOURING AROUND & SERVICES

construção, em 1953, da Central Hidroelétrica da Calheta e da Levada Nova da Calheta numa cota inferior. No Rabaçal abundam as cascatas como o Risco e a imponente da Lagoa do Vento, além das outras levadas existentes como a da Rocha Vermelha, a do Alecrim, a do Lajeado, destaca-se a das 25 Fontes, que pode ser percorrida a partir da ER 211, ER 105/ casa do Rabaçal, e que por entre vários túneis de urzes alcançamos a cascata e lagoa, de onde das rochas brotam “mais” de 25 fontes. FAROL DA PONTA DO PARGO O farol mais alto do país Inaugurado a 5 de junho de 1922 é uma estrutura patrimonial

emblemática do Concelho da Calheta, da Madeira e de Portugal, por estar situado a uma cota aproximada de 300 metros, o que o distingue como sendo o mais alto do país. Trata-se de uma edificação contemplada no Plano Geral de Alumiamento e Balizagem de 1883. O aparelho ótico da lanterna foi adjudicado pela Junta Geral do Funchal a uma empresa francesa, em 1914, tendo a I Guerra Mundial ditado o adiamento da sua entrega. O farol foi eletrificado em 1958 com a montagem de grupos eletrogéneos e em 1989 foi automatizado e alimentado com energia da rede pública. Um local que não pode deixar de visitar pela imponente beleza circundante. •

MUNICÍPIO DA CALHETA ADVERTORIAL 175


MADEIRA MEDICAL CENTER

HPA HEALTH GROUP / GRUPO HPA SAÚDE Rua do Hospital Velho, 23-A 9060-129 Funchal +351 291 00 33 00 geral@madeiramedicalcenter.pt www.madeiramedicalcenter.pt

Madeira Medical Center is a reference clinic in Funchal, with experienced professional staff and state of the art technology. Located in the historical part of the city, with modern and spacious facilities, recognized for the exceptional high quality of the services provided, being the only clinic on the island certified for health care. Madeira Medical Center became part of the Hospital Particular do Algarve Health Group in 2016. The HPA Health Group is the largest private healthcare group in the Algarve and the coastal region on the Alentejo. Madeira Medical Center facade

Fachada do Madeira Medical Center

MADEIRA MEDICAL CENTER – SERVICES Emergency Service: Daily - 8 am to 11 pm; Doctor and Nurse; Ambulatory Surgery; Diagnostic Examinations. OPERATING THEATRE The Operating Theatre is equipped with modern and safe

176

ADVERTORIAL MADEIRA

MEDICAL CENTER

technology, such as the latest generation Radiofrequency and Laparoscope used by various specialties in Ambulatory Surgery, such as in General, Pediatric, Vascular and Plastic Surgery, Dermatology, Otorhinolaryngology, Ophthalmology, Orthopedics and Senology. SPECIALTY CONSULTATIONS More than 30 Medical specialties available. DIAGNOSTIC EXAMINATIONS Clinical analysis; Cardiopneumology; Gastroenterology; Neurophysiology; Ophthalmology; Imaging: Ultrasound, Mammography, Digital X-ray, MRI, CT Scan (CT Colonography).

Neuropsychology; Speech Therapy; Occupational Therapy. By 2018 the HPA Health Group plans to inaugurate the Hospital Particular da Madeira, a hospital that will become not only a reference in health care for the people of the Island of Madeira but also in Health Tourism, for all the thousands of tourists that visit the Island annually. The new hospital will have a total of 7 Floors and 100 beds. The Hospital Particular da Madeira will maintain the pioneering and technological innovation that has characterized the HPA Health Group since its inception. Here for you at all times.

OTHER SPECIALTIES / SERVICES Advanced Wound Center; Physiotherapy; Dental Surgery; Pain Clinic; Nutrition; Orthotics; Podiatry; Psychology and TOURING AROUND & SERVICES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


O Madeira Medical Center é uma clínica de referência no Funchal, para a qual contribui o seu quadro diferenciado de profissionais e tecnologia inovadora. Situada na zona histórica da cidade, disponibiliza instalações modernas e espaçosas, sendo reconhecida pela elevada qualidade dos serviços que presta, razão pela qual é a única clínica da ilha certificada para a prestação de cuidados de saúde. Desde 2016 que o Madeira Medical Center integra o Grupo Hospital Particular do Algarve, o Grupo HPA Saúde, o maior grupo privado de cuidados de saúde da região do Algarve e do Litoral Alentejano. CAPACIDADE INSTALADA MADEIRA MEDICAL CENTER Atendimento Permanente: Diariamente das 8H às 23H; Médico e Enfermeiro; Cirurgia de Ambulatório; Exames de Diagnóstico. MADEIRA & PORTO SANTO 2019

TOURING AROUND & SERVICES

BLOCO OPERATÓRIO O Bloco Operatório está equipado com tecnologia diferenciada e segura, como por exemplo Radiofrequência e Laparoscópio de última geração, estando vocacionado para a cirurgia de ambulatório de condições associadas às especialidades de Cirurgia Geral, Pediátrica, Vascular e Plástica, Dermatologia, Otorrinolaringologia, Oftalmologia, Ortopedia e Senologia. CONSULTAS DE ESPECIALIDADE Disponibilidade de cerca de 30 especialidades médicas. EXAMES DE DIAGNÓSTICO Análises Clínicas; Cardiopneumologia; Gastroenterologia; Neurofisiologia; Oftalmologia; Imagiologia: Ecografias, Mamografia, Raios-X Digital, Ressonância magnética, Tomografia Axial Computorizada (Colonografia por TAC).

OUTRAS ESPECIALIDADES, SERVIÇOS Centro Avançado de Feridas; Fisioterapia; Medicina Dentária (COMD); Medicina da Dor; Nutrição; Ortóptica; Podologia; Psicologia e Neuropsicologia; Terapia da Fala; Terapia Ocupacional. Para 2018 o Grupo HPA Saúde prevê a inauguração do Hospital Particular da Madeira, uma unidade que pretende tornar-se uma referência dos cuidados de saúde dos Madeirenses, mas igualmente um modelo na área do Turismo de Saúde, para todos os milhares de turistas que anualmente visitam a ilha. Com uma implantação dividida por 7 pisos, uma dotação de 100 camas, o Hospital Particular da Madeira manterá o pioneirismo e a inovação tecnológica que caraterizam o Grupo HPA Saúde desde a sua criação. Consigo em Todos os Momentos. •

MADEIRA MEDICAL CENTER ADVERTORIAL 177


The Petit Hotels group is composed by 5 small and friendly hotels. Madeira Bright Star, Residencial Mariazinha, Studios Funchal, 29madeira hostel and Quinta do Alto de São João. All our hotels are family friendly, cozy, comfortable, refined with attention to detail. Simple, but full of character! Unique and different! Staying with us at our hotels feels like resting under a tree in Madeira… there is nothing more welcoming... The words from our statement are what we transmit to our guests during the visit that they do to our island and when they stay at our houses.

MADEIRA BRIGHT STAR HOTEL by Petit Hotels Rua Princesa Dona Amélia Nº25 9000-019 Funchal

STUDIOS FUNCHAL by Petit Hotels Rua da Cadeia Velha Nº 4 e 6 9000-200 Funchal

APARTAMENTOS VITÓRIA by Petit Hotels Lido Funchal, Estrada Monumental 286 9004-100 Funchal

( +351 291 20 05 50 6 + 351 291 241 731

( +351 291 622 792 / +351 963 788 903

( +351 932 694 908 6 +351 291 241 731

* book.brightstar@petit-hotels.com

* book.funchal@petit-hotels.com

* book.vitoria@petit-hotels.com

www.madeirabrightstarhotel.com

www.studiosfunchal.com

RESIDENCIAL MARIAZINHA by Petit Hotels Rua de Santa Maria Nº 155 9060-291 Funchal

29 MADEIRA HOSTEL by Petit Hotels Rua dos Netos 29 9000-084 - Funchal

( +351 291 22 02 39 6 +351 291 241 731

( +351 291 220245 / +351 963 788 933

* book.mariazinha@petit-hotels.com

* info@29madeirahostel.com

www.residencialmariazinha.com

www.29madeirahostel.com

QTA. DO ALTO DE SÃO JOÃO by Petit Hotels Ponta do Sol, Lombo de São João 9360-223 Ponta do Sol

( +351 291 974 188 6 +351 291 974 187 * book.quintaaltosaojoao@petit-hotels.com www.quintaaltosaojoão.com


OPENING IN SPRING 2019

SAVOY PAL ACE Make every moment memorable

Discover how to become a member of one of the most exclusive vacation clubs in the world.

www.savoyvacationclub.com +351 291 213 040 | info@savoyvacationclub.com Avenida do Infante, 9004-542 Funchal Madeira Island | Portugal


MADPOINT RENT A CAR

Rua do Gorgulho, 2 C.C. Éden Mar, Loja 11 + 351 291 76 26 29 + 351 917 461 449 9000-107 FUNCHAL info@madpoint.pt www.madpoint.pt

This is a company for you that is dedicated to car rental. We are based in Madeira in Funchal at Rua do Gorgulho Number 2 Eden Commercial Centre, Unit 11. You can rent any type of vehicle from us on-line: economical, convertible, vans, small or large. Enjoy a first class service from the comfort of your own home, while you are travelling, or from any corner of the world. All you need is an internet connection to reserve your car. Our deals can include satellite-navigation and child seats, so take this opportunity to enjoy your trip with safety. We are open every day from 9am to 7pm..

+ 351 291 635 505 +351 291 616 699

Informations and bookings

reservations@lido-tours.com fb.com/LidoToursMadeira

www.lido-tours.com

LIDO TOURS

Informations and bookings +351 291 635 505 reservations@lido-tours.com fb.com/LidoToursMadeira www.lido-tours.com For over 20 years, Lido Tours has been Madeira’s leading Island Tour Operator. We are proud to be one of the few government bonded and licensed travel agents selling tours in Madeira, We have a multi-lingual staff, including professional government approved Drivers and Guides; you are assured of our commitment to service, quality and safety. We offer the various tours over the best scenic routes on the Island, from the blue ocean to mountain peaks, 7 days a week! Our tours are very informative and professional.We offer the best value Madeira Island tours. Book direct! Call us on (+351) 291 635 505 or (+351) 916 609 726 Open from 08:30 to 22:00 everyday.

Nos últimos 20 anos a Lido Tours tem sido líder no mercado de Agencias de Viagens na Madeira. Somos Uma agências de viagens autorizadas para venda de circuitos turísticos na Ilha, o que significa que connosco está completamente seguro. Temos uma equipa multi-lingual, que inclui profissionais credenciados pelo governo como condutores e guias, oferecemos um serviço com qualidade e segurança. Temos à disposição nos 7 dias da semana vários circuitos com os melhores percursos na Ilha, desde o mar até aos picos das montanhas. Está sempre assegurado um serviço de alta qualidade e profissionalismo. Oferecemos a melhor relação baixo preço qualidade. Contacte-nos diretamente por telefone para +351 291 635 505 ou +351 916 609 726. Estamos abertos todos os dias das 8h30 às 22 horas. •

Make your free download.

Madpoint Rent a Car é a sua empresa! Destinada ao aluguer de automóveis com sede na Madeira, Funchal, na Rua do Gorgulho nº2 – Centro Comercial Éden Mar, loja 11. Alugue online veículos de todas as categorias, económicos, descapotáveis, pequenos e grandes veículos comerciais, usufruindo de serviços de primeira classe a partir do conforto da sua casa, em viagem ou em qualquer ponto do mundo, sendo apenas necessário uma ligação de Internet para reservar o seu carro. Temos também pacotes que incluem o GPS e as cadeirinhas para crianças. Aproveite para se divertir com segurança. Horário de funcionamento: Todos os dias das 9.00 horas às 19.00 horas. •

Wherever you are

Faça o seu download gratuito.

180

TOURING AROUND & SERVICES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019



PORTO SANTO LINE +351 291 210 300 info@portosantoline.pt www.portosantoline.pt

Come and travel aboard the ferry Lobo Marinho! During 2h15m this unique mini cruise along the south coast of Madeira provides an unforgettable experience. The ferry has maximum capacity of 1150 passengers and 145 vehicles and provides some services on board during the trip such as: Cinema, Restaurants, Bars, 1st Class Lounge, Games Room, Tobacconists, Souvenir Shop, Children’s Room, Sun Deck Areas, Reception. Porto Santo island is situated in the middle of the Atlantic Ocean, about 79km away from Madeira island, with approximately 5.500 inhabitants. Known as the “golden

182

ADVERTORIAL PORTO

island” due to the colour of its soil, vegetation and 9km sandy beach, you can distinguish it from other European beaches due to its, scientifically proven, therapeutic and medicinal properties. The island offers a unique sea temperature of 18ºC/22ºC and occupies an area of 11km long and 6km wide. Besides enjoying the magnificent and relaxing beach, you can experience a wide range of water sports, horse riding, golf, biking, explore new walking paths, hiking, visiting museums and the traditional windmills. Viaje até ao Porto Santo a bordo do ferry Lobo Marinho! Com duração de 2h15 min, a

SANTO LINE

viagem pela costa sul da ilha da Madeira até à ilha do Porto Santo, proporciona-lhe uma experiência inesquecível. O navio tem capacidade para 1150 passageiros e 145 viaturas e disponibiliza vários serviços a bordo durante a viagem: Cinema, Restaurantes, Bares, Salão de 1ª Classe, Salão de jogos, Tabacaria, Loja de Souvenirs, Sala de Crianças, Zonas de Solário, Receção. A ilha de Porto Santo situa-se em pleno Oceano Atlântico, a cerca de 79km de distância da ilha da Madeira com, aproximadamente, 5.500 habitantes. Conhecida por ‘ilha dourada’ devido à cor do seu

solo, vegetação e aos 9 km de praia de areia fina, é a única praia em Portugal que se distingue das demais europeias, devido às suas propriedades terapêuticas e medicinais, comprovadas cientificamente. A ilha oferece uma temperatura única no mar de 18ºC/22ºC e ocupa uma área de 11km de comprimento por 6km de largura. Além de desfrutar da magnífica e relaxante praia, poderá praticar variados desportos aquáticos, passear a cavalo, jogar golfe, andar de bicicleta na ciclovia ou explorar novos caminhos, dar passeios a pé pelas veredas, visitar os museus e os tradicionais moinhos de vento. •

TOURING AROUND & SERVICES

MADEIRA & PORTO SANTO 2019



PORTO SANTO

Ponta da Calheta Beach.

Praia da Ponta da Calheta.

184

PORTO SANTO

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


MADEIRA & PORTO SANTO 2019

PORTO SANTO

185


Pico Castelo viewpoint.

Miradouro do Pico do Castelo.

Windmills. Moinhos.

186

PORTO SANTO

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


Columbus Museum.

Museu Colombo.

WELCOME TO THE GOLDEN ISLAND Only 50 km from Madeira, a long and beautiful golden sandy beach runs along practically the whole south coast of this fascinating island. A calm and restful atmosphere, with recognised therapeutic qualities, always ready to experience and explore. Porto Santo has much more to offer in addition to its iconic beach. A fantastic golf course, several hotels with spas, horse riding, an excellent cycle path, a range of restaurants and the famous “lambecas”, the traditional ice creams that attract crowds in the centre of the town every evening.

MADEIRA & PORTO SANTO 2019

PORTO SANTO

In addition to all this, the sea is calm and crystal-clear, with a pleasant temperature at any time of the year.

BEM-VINDOS À ILHA DOURADA A apenas 50 km de distância da Madeira, fica um longo e belíssimo areal dourado que percorre praticamente toda a costa sul de uma ilha fascinante. Um ambiente

calmo e repousante, com qualidades terapêuticas reconhecidas, sempre pronto a ser vivido e explorado. Ainda que a praia seja o ex-líbris, o Porto Santo tem muito mais para oferecer. Um fantástico campo de golfe, várias unidades hoteleiras com SPA, passeios a cavalo, uma ótima ciclovia, restaurantes variados e as famosas “lambecas”, o tradicional gelado que é ponto de encontro, no centro da vila, todas as noites. A juntar a tudo isto, há ainda um mar de águas calmas e cristalinas, cuja temperatura é agradável em qualquer altura do ano. •

187


Pico Castelo walk.

Passeio do Pico do Castelo.

Zimbralinho.

188

PORTO SANTO

MADEIRA & PORTO SANTO 2019


FOR THE BEST CHOICES SINCE 1987

Goldenbook is the reference you can trust when visiting the six main holiday and business destinations in Portugal. Here you can find the best places for Sightseeing, Shopping, Eating Out, Nightlife, Sports and Wellness that can make your stay unforgettable. Our aim is to help you make the best choices. O Goldenbook é o livro de referência em que pode confiar quando visitar os seis principais destinos de lazer e negócios de Portugal. Neles pode encontrar um leque de escolhas nas áreas da cultura, restauração, comércio, desporto e lazer, que podem tornar a sua estadia inesquecível. O nosso objectivo é ajudá-lo a fazer as melhores escolhas.

p

Now available free GB Ap GB App grátis já dispo

nível

We hope you enjoy this edition of Goldenbook. Please leave this Hotel copy in your room. We provided it to make your stay more enjoyable. We hope you will extend the same courtesy to guests who follow. Esperamos que aprecie esta edição do Goldenbook. Por favor deixe este exemplar do Hotel no quarto. Foi disponibilizado para tornar a sua estadia mais agradável. Dê essa oportunidade aos clientes seguintes. For your personal copy you can order online at www.goldenbook.pt or contact mail@goldenbook.pt Para adquirir o seu exemplar encomende online em www.goldenbook.pt ou contacte mail@goldenbook.pt


ALPHABETIC INDEX OF ADVERTISERS ÍNDICE ALFABÉTICO DOS ANUNCIANTES

0

I

Q

1811 BISTRO & WINE BAR 144/145

IL VIVALDI 118/119 INSTITUTO DO VINHO, DO BORDADO E DO ARTESANATO DA MADEIRA 64/67, 72/73

QASBAH 162 QUINTA TERREIRO DA LUTA 159

A ARSÉNIO’S RESTAURANTE 138/139 ATLANTIC RESTAURANTE 120/121

B BLANDY’S WINE LODGE 78/81 BORDAL 63

C CAFÉ DO TEATRO 142/143

D D’OLIVEIRAS 89 DAVID ROSAS 96/97, BACKCOVER DESIGN CENTRE NINI ANDRADE SILVA 7, 116/117

E ENGENHOS DO NORTE 90/93

F FÁBRICA DO RIBEIRO SÊCO 98/99 FÁBRICA STO ANTÓNIO 106 FIVE RENT A CAR 191

G GALERIA RESTAURANTE 155 GALERIAS SÃO LOURENÇO 108 GARDEN GRILL 130 GAVIÃO NOVO RESTAURANTE 136/137 GRAND CAFÉ PENHA D’ÁGUIA 124/125

H H.M.BORGES 86/87 HAMBURGUERIA DO MERCADO 158 HENRIQUES & HENRIQUES 74/77 HOLE IN ONE 161

J JACARANDÁ 100/101 JUSTINO’S MADEIRA WINES 82/85

K KIKAS BOUTIQUE 109

L LIDO TOURS 180

M MADEIRA LEGACY 2/3, 56/57 MADEIRA MEDICAL CENTER 176/177 MADEIRA STORY CENTRE 102/103 MADPOINT RENT A CAR 181 MARINA TERRACE 148 MARISQUEIRA TROPICANA 141 MED MEDITERRANEAN RESTAURANTE 147 MUNICÍPIO DA CALHETA 170/175

O O CELEIRO RESTAURANTE 153 O MADEIRENSE 122/123 O SOLAR DA SANTOLA RESTAURANTE 150

P PATRÍCIO & GOUVEIA 60/61 PETIT HOTELS 178 PORTO SANTO LINE 182/183 PORTUGAL LABELS 104/105

R RED LION RESTAURANTE 146 RE / MAX ELITE 55 RESTAURANTE CASAL DA PENHA 132/133 RESTAURANTE DOS COMBATENTES 152 RESTAURANTE GOYA 149 RISO RISOTTORIA DEL MUNDO 114/115 ROLEX BACKCOVER

S SAVOY PALACE 179 SCAT MUSIC CLUB & RESTAURANT 163

T TABERNA RUEL 140 TAJ MAHAL INDIAN RESTAURANT 130/131 TASCA LITERÁRIA DONA JOANA RABO DE PEIXE 151 TAXIKO BAR RESTAURANTE 134/135 TAXICO STEAK HOUSE 128/129 TELEFÉRICO DO JARDIM BOTÂNICO 50/51 THE ORCHID GIFTS OF MADEIRA 107 TIPOGRAFIA – RESTAURANTE MEDITERRÂNICO 126/127 TURISMO DA MADEIRA 5

V VMT-MADEIRA 46/47/48/49 VENDA DA DONNA MARIA RESTAURANTE 154 VICTORIA RESTAURANTE 160 VILA DA CARNE 157 VILA DO PEIXE 157


Reservas / Reservations

Assistência / Assistance

+351 911054489

+351 911039506

Rua Nova do Pico de São João, 12 · 9000-192 Funchal

fivereservas@gmail.com

www.five-rentacar.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.