q&mBuD ; OD ; a&T a tmif \ tjrif r sm;ajymif ; vJ j cif ; ES i f h tawG ; tjrif p mpk r sm;rS uRefawmfwdkYonf rdrdwdkY\trsKd;ukd cspfMu \/ urÇmay:&Sd tjcm;vlrsKd;rsm;ukdvnf; jA[® pkd&frsufpdjzihf Munhfí cspfonf yifjzpfyg\/ odkY&mwGif uwnKwrsufpdjzihf Munhfaomtcg y|mef ; ygVd a wmf Oyed ó , ypö n f ; t& uRefawmfwdkYtay:ü uRefawmf wdkYvlrsKd;u ykdíaus;Zl;BuD;\/ xkdYaMumihf tjcm;vlrsKd;rsm; tay:xuf uRef a wmf w d k Y vl r sKd ; rsm;tay: uRefawmfwkdYu ykdíaus;Zl; qyf&\/ þodkY aus;Zl;qyfjcif;ukd p&P usrf;rsm;uvnf; ]]e&,n}} [lí qkd&\/ e&,n[lonfrSm BuD;jrwfaom ylaZmfjcif;jzihf ylaZmftyfaom rdrdwdkY\vlrsKd;rsm; [lí jzpf\/ xkdenf;twl uRefawmfwdkYonf rdrd wd k Y \ bmomuk d jrwf E k d ; Mu\/ urÇ m ay:&S d tjcm;vlrsKd;wdkY\ bmomrsm;udkvnf; jA[®pdk&f rsufpdjzihf Munhfí jrwfEkd;onfyif jzpf\/ od k Y & mwG i f uwnKwrsuf p d j zih f Munh f y gu uRefawmfwkdY\bmomu tjcm;vlrsKd;rsm;\ bmomxuf uRefawmfwdkYtay: ydkí aus;Zl; rsm;\/ xkYdaMumihf uRefawmfwkdYonf tjcm; vlrsK;d rsm;\ bmomrsm;tay:xuf uReaf wmfwYkd \bmomtay: ykdí aus;Zl; qyf&\/ þodkY aus;Zl;qyfjcif;ukd p&P usrf;rsm;u ]]jA[®, n}} [lí qdk&\/ jA[®,n [lonfrSm BuD;jrwf aom ylaZmfjcif;jzihf ylaZmftyfaom rdrdwdkY\ pmayrsm; [líjzpf\/ tvm;wl y if uRef a wmf w d k Y o nf jA[®pkd&frsufpdjzihfMunhfí tjcm;vlrsKd;rsm;\ bmom? omoemukd av;pm;onfyifjzpf\/ odkY&mwGif uwnKwrsufpdjzihf Munhfaomtcg uRefawmfwdkY\ omoemu uRefawmf wdkYtay: ykdíaus;Zl;rsm;\/ xkdYaMumihf uRefawmfwdkYonf uRefawmfwdkY\omoem tay: ykdíaus;Zl; qyf&\/ xkdodkY aus;Zl;qyf jcif;ukd p&P usr;f rsm;u ]]a'0,n}} [lí qk\ d / a'0,n\ teufrSm BuD;jrwfaom ylaZmfjcif;jzihf ylaZmf tyfaombk&m; [lí jzpf\/
Nid r f ; csrf ; OD ;
Comforting wisdom for life
Practice is better than mere teaching Ak't ¨ qH;k trtwdik ;f usia fh qmifjcif;jzihf r*fzv kd t f usK;d cHpm;&\ wihfw,faom tqif;&Sdí teHYr&Sdaom yef;onf tusKd; r&SdouJhodkY xdkYtwl aumif;pGm a[mMum; awmfrltyfaom jrwfpGmbk&m;pum;awmfonf ½dkaoudkif;nGwfjcif;rjyKoltm;r*fzdkvf ed A Á m ef & &ef t usKd ; r&S d / (*gxm-51) wihfw,faom tqif;&Sdí teHYvnf;&Sdaom yef;onf tusKd;&SdouJhodkY þtwl aumif; pG m a[mMum;tyf a om jrwf p G m bk & m; pum;awmf o nf ½d k a oud k i f ; ñT w f j cif ; jyKol t m;r*f z d k v f ed A Á m ef & &ef tusKd ; &S d \ / (*gxm-52) As a flower that is lovely and beautiful but is scentless, even so fruitless is the wellspoken word of one does not practise it. Verse (ST) As a flower that is lovely, beautiful , and scentladen, even so fruitful is the wellspoken word one who practise it. (verse (52) . . 5 1 / ,xmyd ½k p d & H y k y æ H ? 51. Yathapi ruciram puppham, . . 0PÖ 0 EÅ H t*E¨ u H / van.n.avantam agandhakam ; . Evam subha-sita- va-ca-, {0H ok b m od w m 0gpm? aphala- hoti akubbato.
52/
tzvm a[mwd tuk A Á a wm/ ,xmyd ½k p d & H yk y æ H ? 0PÖ 0 EÅ H o*E¨ u H / {0H o k b mod w m 0gpm? ozvm a[mwd u k A Á a wm/
rnf o nf u d k t av;tjrwf j yK&ygrnf e nf ; (qwå y gPd )
]],xmyd½kpd&HykyæH}} tp&Sdaom? okwåEÅyd#u ck'´uedum, "r®y'ygVdawmf ykyæ0*fvm þa'oem awmfudk jrwfpGmbk&m;onf om0wd¬jynfrGef aZw0ef ausmif ; awmf ü oD w if ; oH k ; awmf r l p Of qwå y gPd E S i h f Nid r f ; csrf ; OD ; jyKpk w if j yonf / yaoe'Daumovrif;\ rdzk&m;ESpfyg;wdkYudk taMumif; jyKí a[mMum;awmfrlygonf/
52.
. . Yatha-pi ruciram puppham, . . van.n.avantam sagandhakam ; . Evam subha-sita- va-ca-, saphala- hoti akubbato.
To whom should one pay respect? (chattapa-ni) While residing at the Jetavana monastery in Sa-vatthi, the Buddha uttered Verse (51) and (52) of Suttanta Pitaka, Khuddaka Nika-ya, THE DHAMMAPADA, the flowers (Pupphavagga), with reference to the lay disciple Chattapa-n.i and the two queens of King Pasenadi of Kosala.
pmrsuf E S m 10 od k Y