Tall, dark and handsome: BERES Black.
WELLNESS
Heritage from nature, the world’s No.� ginseng brand CheongKwanJang
Resembling a human body, Korean ginseng plant roots were frequently used to maintain good health for more than 2000 years prior to emergence of modern pharmacy. Fresh raw ginseng, which is harvested in farmland, is composed of 75% water and can easily reddish yellow in appearance. During this process, the healthy active components, beneficial for the human body, are increased. Korean ginseng requires a strict cultivation environment and is characterized by di erence in quality depending on di erences in cultivation conditions. The Korean peninsula has optimal ginseng cultivation environment and Korea as an origin of ginseng has over thousands of years accumulated ginseng cultivation and manufacturing technology, these are reasons why Korean red ginseng from Korea gains popularity internationally and is distributed widely.
According to Asian medicine book, Korean ginseng is classified as supreme medicine that has no side e ect and o ers greater health benefit with long-term use. The Korean FDA o cially announced this after having reviewed numerous scientific research result.
Supports Healthy Immune System
Helps Maintain
Energy Levels
Supports Healthy Circulation Supports Healthy Brain Function
CheongKwanJang, an iconic legacy of herbal supplement with 121 years of history is loved by over 60 countries world-wide and recognized as the Word’s No.1 Ginseng Brand based on 2008-2020 Euromonitor. CheongKwanJang only used 6-year-grown Korean Red Ginseng as the main ingredient, and holds the best technology and quality management control, based on its R&D center consisting of more than 150 experts and world-class manufacturing facility that qualified for GMP,HACCP,HALAL, certification. The company produces over 1,000 sku’s that meet various tastes of people all around the world, operating globally in 1400 boutique KGC stores. With such potential in its reach, CheongKwanJang’s journey to bringing new vitality to the indus try and to the brand itself has finally begun.
FROM THE PUBLISHER
PGA Tour
Ice’ returns as Cantlay defends BMW Championship
McIlroy claims third FedExCup with comeback win at TOUR Championship
PGA TOUR
The 25 PGA TOUR Card Ceremony at Pinnacle Bank Championship
Keita Nakajima Awarded Mark H. McCormack Medal As World’s Leading Men’s Amateur
LPGA
PGA 투어
‘패티 아이스’ 캔틀레이, 또 다시 BMW 챔피언십 방어 성공
로리 맥길로이, 투어 챔피언십 역전승, 세 번째 페덱스컵 우승
콘 페리 투어 25인
케이타 나카지마, 마크 맥코맥 메달 수상 세계 최고의 남자
아마추어
LPGA 투어
2022년 LPGA 메디힐 챔피언십, 10월 3일부 터 9일까지 남가주
The 2022 LPGA MEDIHEAL
Take Place at The Saticoy Club in Southern
Chevron Announces Plans for New Era of The Chevron Championship
Golf Course
HENDERSON
SHOPRITE
Nemacolin Resort Selects Capstone Hospitality to Lead Mem bership Programs for The Woodlands Club
FIRST TWO MAJOR CHAMPIONS
PUEBLO BONITO RESORTS TO CELEBRATE NATIONAL TACO DAY
TRUST GOLF WOMEN’S
L. Baker Memorial Golf Center
MIN-JI LEE WINS U.S. WOMEN'S OPEN GOLF WITH LOWEST HITTING RECORD
Golf Lesson
Five Myths about the Golf Swing Part 2 John Anselmo / PGA Life Member
COURSE
HAY
Tips from the Pros /Charlie Wi PGA Tour Player
Imjin Han Pro Golf Lesson
EQUIPMENT
Golf Equipment
ECCO® GOLF Ambassador Lydia Ko Honors Heritage with Custom BIOM® G5 Design
Some remarkable new products are now available for golfers
Classification of Golf Clubs Communities
BEFORE
Torrance, a traditional golf shop Max 5 Golf J Lindenberg Golf Clothing Big Sale
How to drink water and eat food on the golf course wisely
사티코이 클럽에서 개최
셰브런 챔피언십의 새로운 시대를 위한 계획 발표
골프 코스
트러스트 골프 우먼스 스코티시
메이저
이민지,
출전하는 올해의
네마콜린 리조트, 우드랜드 클럽의 회원 프로그램을 이끌 캡스톤 환대 서비스 시작 푸에블로 보니토 리조트, 전국 타코의 날 기념 초보자와 가족을 위한 야간경기 가능한 짧은 골프코스 골프스윙에 관한 5가지 오해 제 2부 프로에게 배운다/챨리위 프로 임진한 프로/ 골프렛슨/ 골프장비 에코 골프 홍보대사 리디아 고의 맞춤형 골퍼들을 위한 새로운 신제품 출시 골프클럽(Golf Club)의 구분 골프 커뮤니티 토렌스, 전통있는 골프샾 맥스5 골프 J 린덴버그 골프의류 대 세일 윤민수, 빅마마 이영현 10월 1일 페창가 리조트
‘Patty Ice’ returns as Cantlay defends BMW Championship
Patrick Cantlay repeats as champion at BMW ChampionshipWILMINGTON, Del. – Patrick Cantlay stared robotically off into the distance as he left the par-4 10th green of Wilmington Country Club. It was the look of a measured struggle to keep things under control, or perhaps he was just taking stock of his situation.
Cantlay had just carded his second bogey in a three-hole stretch and fell two shots off the pace to put his BMW Cham pionship title defense under severe stress. At that moment a voice pierced out above the others in the throng of people clamoring to get close during the first ever PGA TOUR event in the state of Delaware: “Let’s go, Patty Ice!” Patty Ice. It was the nickname born amongst the large crowds in the same tournament a year ago at Caves Valley in Mary land, where Cantlay, reveling in a newfound popularity amongst the masses, found a way to victory. That same stoic Cantlay would carry on his form and claim a fourth win of the season at the TOUR Championship a week later, capturing the FedExCup.
It might be hyperbole to suggest the sound of that voice pierced into Cantlay’s consciousness this time around, but it seemed to coincide with a last deep breath and an end to his
pensive gaze. Was it time for Patty Ice to return? Had he ever left?
Some might suggest the surgically efficient winner from a year ago had failed to reappear in 2022. Cantlay had a win on his resume leading into the BMW, but it came with the help of teammate Xander Schauffele at the Zurich Classic of New Or leans. In individual stroke play events, he’d had to settle for 10 top 10s without a trophy. He’d lost playoffs to Scottie Scheffler at the WM Phoenix Open and Jordan Spieth at the RBC Her itage. Had the ice melted?
No. In fact he’d never left at all. Because it was the ability to accept those fates that allowed Cantlay to immediately bounce back with a birdie on the 11th hole Sunday, add another at the 14th and then throw an epic dart into the 17th to set up a goahead birdie.
And when he found himself in a tough fairway bunker lie on the 72nd hole, needing par for victory, Patty Ice produced a slashing shot to the green to secure the first ever defense of a FedExCup Playoff event. Now he heads to the TOUR Cham pionship seeded second and will try to become the first ever repeat FedExCup champion.
All season long, Cantlay never lost faith.
“You’re not going to close the deal every time,” he said after salting away his eighth PGA TOUR victory. “You have to be cognizant of that going in, and once you accept that that’s a reality, it makes it a lot easier to play as free as possible coming down the stretch.
“It just drives you to practice a little harder,” he continued. “I’ve been playing great golf all year, so I knew that if I just kept knocking on the door and kept staying in a positive frame of mind and trusting myself that I’d knock off a few victories.”
The stat Cantlay kept reminding himself of: Jack Nicklaus had more seconds in majors than he had wins.
“That stat will shock you considering he has the most majors ever,” Cantlay said. “No one would ever say he couldn’t close or no one would say that he wilted under pressure, and yet he had more second places than anybody else.”
Cantlay has also accepted the fact the game of golf is full of lucky breaks and bounces, and one can’t control other players’ efforts. He says the only controllable is putting yourself in po sition to win “time after time and the bounces are going to go your way and you’ll get your fair share of wins,” he said.
On Sunday at Wilmington, Cantlay received one such bounce on the 17th hole after his drive looked set to enter the right rough, or perhaps in a fairway bunker, but instead jumped over the bunker and to the left, finishing in the fairway. He capitalized on the good break with a critical birdie.
“I thought hitting it on that line, it would for sure be in a bun ker,” he said. “Got an excellent break. Maybe one of the best breaks I’ve gotten coming down the stretch, and when you get a break like that you need to pay it off, and fortunately I did.”
And now the focus moves to East Lake where he will start as the No. 2 seed. Last season he won from the top spot, but now he will give up a two-shot advantage to Scottie Scheffler. “I’m in a really good spot,” Cantlay said. “It’ll be a little differ ent type of a challenge this year, obviously, being two behind Scottie. He’s played a lot of great golf this year, so I expect the same. But it’s a golf course I really like, and I’m looking for ward to the challenge.
“I’ll be just trying to shoot under par each day and not losing sight of that,” he added. “I’ll definitely draw on those mem ories from last year and try and stay as focused and in the moment as possible.”
Ahh… those Patty Ice memories. They’ll be handy indeed.
의 파4, 10번홀 그린을 떠나면서 로봇처럼 먼 곳을 응시했 다. 상황을 통제하기 위해 고군분투하는 모습이었는지, 아니 면 그저 자신의 상황을 파악하고 있는 모습 같았다. 캔틀레이는 3홀 스트레치에서 두 번째 보기를 기록하고 리 드에서 2타나 떨어져 BMW 챔피언십 타이틀 방어에 심각 한 위기를 맞이했다. 그 순간, 델라웨어 주에서 열린 최초의 PGA 투어 이벤트가 열리는 동안 사람들 사이에서 다른 사람 들보다 더 큰 소리가 났다. “가자, 패티 아이스!” 패티 아이스. 그것은 1년 전 메릴랜드의 케이브스 밸리에서 열린 같은 토너먼트에서 많은 관중들 사이에서 태어난 별명 으로, 대중들 사이에서 새롭게 발견된 인기를 누리고 있는 캔틀레이가 승리의 길을 찾았다. 한결같은 캔틀레이는 그의 폼을 유지하고 일주일 후 투어 챔피언십에서 시즌의 4번째 우승을 차지하여 페덱스컵을 차지했다. 이번에는 캔틀레이의 의식에 꿰뚫린 그 목소리를 암시하는 것은 과장일지 모르지만, 마지막으로 깊게 숨을 들이쉬고 생 각에 잠긴 시선의 끝과 일치하는 것 같았다. 패티 아이스가 돌아올 시간이 되었을까? 다시 보여줄 수
헤리티지에서 조던 스피스에게 플레이오프에서 패했다. 흔
들리고 있는걸까?
아니다. 사실 그는 한 번도 흔들린 적이 없었다. 캔틀레이가 일요일 11번 홀에서 버디로 바로 만회하고 14번 홀에서 또
다른 버디를 추가한 다음 17번 홀에 긴 버디를 잡을 수 있
었던 것은 이러한 운명을 받아드리는 능력이었기 때문이다. 그리고 72번 홀의 페어웨이 벙커 라이에서 승리를 위해 파 가 필요하다는 것을 알게 된 패티 아이스는 페덱스컵 플레이
오프 이벤트의 첫 번째 방어를 이루기 위해 그린으로 슬래싱
샷을 날렸다. 이제 그는 두 번째로 시드를 받은 투어 챔피언
십으로 향하고 있으며 최초의 페덱스컵 연속 챔피언이 되기
위해 노력할 것이다.
시즌 내내 캔틀레이는 믿음을 잃지 않았다.
“매번 우승을 할수 없을 것이다.”라고 그는 PGA 투어에
서 8번째 우승을 차지한 후 말했다. “그 사실을 인식해야
하고, 그것이 현실이라는 것을 받아들이면, 스트레치 아래 에서 가능한 한 자유롭게 플레이하는 것이 훨씬 쉬워진다.” “그것은 조금 더 열심히 연습하도록 이끈다”라고 그는 계 속해서 말했다. “나는 일년 내내 훌륭한 골프를 쳤다. 그래 서 나는 계속해서 문을 두드리고 긍정적인 마음가짐을 유지 하고 내 자신을 믿으면 몇 번의 승리를 거둘 수 있다는 것 을 알았다.” 캔틀레이는 계속해서 다음과 같이 생각했다. 잭 닉클라우스 는 메이저 대회에서 승리한 시간보다 더 많은 플레이 시간 을 기록했다. 캔틀레이는 “그 통계는 그가 역대 가장 많은 메이저 대회 를 보유하고 있다는 점을 고려할 때 당신을 놀라게 할 것이 다.”라고 말했다. “아무도 그가 우승할 수 없다고, 압박에
시달린다고 말하지 않을 것이다. 그러나 그는 다른 누구보 다 더 많은 2위를 차지했다.” 캔틀레이는 또한 골프 게임이 운이 좋은 상황과 바운스로 가 득 차 있고 다른 플레이어의 노력을 제어할 수 없다는 사실 을 인정했다. 그는 제어할 수 있는 유일한 것은 “시간이 지 날수록 흐름이 본인쪽으로 갈 것이고 당신은 승리의 공정한 몫을 얻게 될 것”이라고 말했다. 일요일 윌밍턴에서 캔틀레이는 드라이브가 오른쪽 러프나 페어웨이 벙커에 들어간 것으로 보인 후 17번 홀에서 그러 한 바운스를 받았지만 대신 벙커를 넘어 왼쪽으로 뛰어올라 페어웨이에서 마무리했다. 그는 결정적인 버디로 좋은 상황 을 만들었다. “나는 벙커에 있을 것이라고 생각했다.”라고 그는 말했다. “엄청난 기회가 찾아왔다. 아마도 내가 얻은 최상의 결과 중 하나일 것이다. 그런 운이 따라준다면 이용해야 하고 다 행히도 그렇게 했다.” 그리고 이제 초점은 그가 No.2 시드로 시작할 이스트 레이 크로 이동한다. 지난 시즌 그는 1위를 차지했지만 이제는 스 코티 셰플러에게 투샷 어드밴티지를 뒤지고 있다. “나는 정말 좋은 위치에 있다.”라고 캔틀레이가 말했다. “올해는 분명히 스코티에 2위라는 약간 다른 유형의 도전 이 될 것이다. 그는 올해 훌륭한 골프를 많이 쳤기 때문에 나 도 마찬가지일 것으로 예상한다. 하지만 내가 정말 좋아하 는 골프장이고 도전을 기대하고 있다.” 그는 “하루하루 언더파를 찍기 위해 노력하고 놓치지 않을 것”이라고 덧붙였다. “작년의 기억을 확실히 끌어내고 가 능한 한 순간에 집중하려고 노력할 것이다.”
Rory McIlroy claims third FedExCup with comeback win at TOUR Championship
Won FedExCup in 2016, 2019
By Associated PressATLANTA -- Rory McIlroy rallied from six shots behind world No. 1 Scottie Scheffler to win the TOUR Championship and capture the FedExCup for the third time. McIlroy won $18 million prize to go along with the trophy. He closed with a 4-under 66 to overtake four-time winner this season Scottie Scheffler, who made only one birdie in a 73. Sungjae Im fell back with a double bogey on the 14th hole and still managed a 66 to tie for second with Scheffler. McIlroy referred to the final round of a “spectacle,” and not just because of the pro-McIlroy crowd that chanted his name along the closing holes.
“Two of the best players in the world going head on the best tour,” he said.
McIlroy needed plenty of help from Scheffler, the top player in the FedExCup earning a two-shot lead with “Starting Strokes” and never trailed until the 70th hole. Scheffler, who birdied four of six holes Sunday morning to finish the third round and build a six-shot lead, lost it in the first seven holes. And then it was a nail-biter to the very end, a stunning after noon at East Lake that turned on two shots.
McIlroy holed a 31-foot birdie putt on the par-3 15th hole to tie for the lead. After he flew the green by some 20 yards, his pitch was running fast and headed off the front of the green when it hit the pin and settled 7 feet away.
He saved par. Scheffler blasted out of a bunker to just inside 10 feet and missed, making bogey that put him behind for the first time all week. Scheffler badly misread a 10-foot birdie chance on the 17th to tie, sending the TOUR Championship to the final hole with $18 million on the line.
Scheffler’s 4-iron on the par-5 18th sailed short and right and into a bunker, and he blasted out over the green. McIlroy went left against the grandstand, took relief and got onto the green for an easy par.
Scheffler and Im each won $4.75 million. “The money definitely didn’t creep into my mind. I wanted to win the season-long title,” Scheffler said. “I’ve had a really great year and I wanted to finish it off with a win here, and unfortunately I wasn’t able to do that.” McIlroy won in 2016 in a playoff. He won the FedExCup again in 2019, the first year using the “Starting Strokes” format. Rory McIlroy passed Tiger Woods for most FedExCup titles to cap a week when the pair announced the formation of TMRW Sports and TGL in partnership with the PGA TOUR. “I believe in the game of golf. I believe in this tour, in partic ular. I believe in the players on this tour,” McIlroy said in the trophy presentation. “It’s the greatest place in the world to play golf, bar none, and I’ve played all over.”
2016년, 2019년 페덱스컵 우승
애틀랜타 -- 로리 맥길로이가 세계 1위 스카티 셰플러에 6
타 뒤져 추격하여 투어 챔피언십에서 우승하고 세 번째로 페 덱스컵을 차지했다.
맥길로이는 트로피와 함께 1,800만 달러의 상금을 받았다.
그는 4언더 66타로 이번 시즌 4번의 우승자 스코티 셰플러
가 73타에서 단 1개의 버디에 그치면서 그를 제치고 우승 했다.
임성재는 14번 홀에서 더블 보기로 뒤로 물러났지만 여전히
66타로 셰플러와 공동 2위를 기록했다.
맥길로이는 “스펙터클”의 마지막 라운드를 언급했는데,
이는 단지 클로징 홀을 따라 자신의 이름을 외친 친 맥길로
이 관중 때문만은 아니었다.
그는 “세계 최고의 두 선수가 최고의 투어를 향해 가고 있
다”고
그리고 마지막 순간까지 이스트 레이크의 멋진 오후에 두 발 을 내디뎠다. 맥길로이는 파3, 15번 홀에서 31피트 버디 퍼트를 성공시 키며 동률을 기록했다. 그린을 두고 약 20야드 정도 날아간 후, 그의 피치는 빠르게 나가면서 핀을 맞고 7피트 떨어진 곳에 자리를 잡았을 때 그린 앞쪽으로 향했다. 그는 파 세이브를 기록했다. 셰플러는 벙커에서 10피트 바 로 안쪽으로 빗나갔고, 이번 주 처음으로 그를 뒤처지게 한 보기를 기록했다. 셰플러는 17번 홀 10피트 버디 찬스를 날 려 1,800만 달러를 남기고 투어 챔피언십을 최종 홀로 이 어갔다. 파 5 ,18번 홀에서 셰플러의 4번 아이언은 벙커에 오른쪽으 로 짧게 날아갔고 그린 너머로 돌진했다. 맥길로이는 관중 석을 향한 왼쪽으로 보내 그린에 올라 쉬운 파를 기록했다. 셰플러와 임성재는 각각 475만 달러를 받았다. 셰플러는 “돈은 확실히 내 마음에 중요하지 않았다. 나는 시즌 내내 우승을 하고 싶었다.”라고 말했다. “나는 정말 멋진 한 해를 보냈고 여기서 우승으로 마무리하고 싶었지만 불행히도 그렇게 할 수 없었다.” 맥길로이는 2016년 플레이오프에서 우승했다. 그는 “스타 팅 스트로크” 형식을 사용한 첫 해인 2019년에 다시 페덱 스컵에서 우승했다. PGA 투어와 제휴하는 TMRW 스포츠와 TGL을 결성 발표 이후
맥길로이는 바로 페덱스컵 타이틀 개수에서 타이 거
추월했다. 맥길로이는 트로피 프레젠테이션에서
서 뒤지고
맥길로이, 투어
역전승, 세 번째
우승
The 25 PGA TOUR Card Ceremony at Pinnacle Bank Championship
ELKHORN, Nebraska – The Korn Ferry Tour regular season concluded Sunday afternoon at the Pinnacle Bank Champion ship presented by Aetna, as 25 PGA TOUR cards were award ed in a ceremony on No. 18 green at The Club at Indian Creek.
The top 25 players on the cumulative 23-event Korn Fer ry Tour Regular Season Eligibility Points List earned PGA TOUR cards for the 2022-23 season, which begins at next month’s Fortinet Championship in California. Oddly enough, all 25 players who entered the regular season finale inside The 25 held on to their spots.
The 2022 Korn Ferry Tour regular season graduating class in cludes a mix of rising stars across backgrounds and nation alities, as well as veteran returners who have earned another opportunity on TOUR. Some key numbers to know about the Class of 2022:
· 9 – Countries and territories represented in The 25 (Argen tina, Australia, China, Chinese Taipei, England, South Africa, South Korea, Sweden, United States)
· 16 – Players who will be PGA TOUR rookies for the 2022-23 season (Tyson Alexander, Erik Barnes, Trevor Cone, Harrison Endycott, Ben Griffin, Harry Hall, Seonghyeon Kim, Brandon Matthews, Taylor Montgomery, Vincent Norrman, Augusto Núñez, Kevin Roy, Davis Thompson, Trevor Werbylo, Kevin Yu, Carl Yuan)
· 2 – Additional players who will be first-time PGA TOUR
members (MJ Daffue, Justin Suh)
· 3 – PGA TOUR University presented by Velocity Global Class of 2021 alums earned their first PGA TOUR card (Davis Thompson, Trevor Werbylo, Kevin Yu)
KORN FERRY TOUR THE 25
A 25-year-old native of San Jose, California, finished on the number for guaranteed starts (T39) at Final Stage of the 2021 Korn Ferry Tour Qualifying Tournament. Caught fire in Feb ruary and carried his form through the summer, posting 14 top-25s in his final 17 regular season starts to secure his first PGA TOUR card. Grew up in the shadow of his older sister, Hannah, an elite junior golfer, before he eventually rose to No. 1 in the World Amateur Golf Ranking and enjoyed a decorat ed career at University of Southern California. While Justin now resides in Las Vegas, his parents own and operate a Ha waiian restaurant in San Jose
13 Byeong Hun An
A member of the International Team at the 2019 Presidents Cup and a four-time FedExCup Playoffs qualifier (2017 through 2020), An, 30, fell back to the Korn Ferry Tour af ter a No. 164 finish in the 2020-21 FedExCup Standings and missed cuts in two of the three 2021 Korn Ferry Tour Finals events. Earned his first PGA TOUR-sanctioned victory back in February at the 2022 LECOM Suncoast Classic, which was played roughly 15 miles from Bradenton, Florida, where An attended the David Leadbetter Golf Academy as a teenager af ter he moved to the United States from Seoul, South Korea in December 2005.
12 Seonghyeon Kim
The 23-year-old native of South Korea advanced through First, Second and Final Stages of the Korn Ferry Tour Quali fying Tournament last fall, securing guaranteed starts on the number with a T39 at Final Stage. A four-time winner interna tionally with notable victories at the 2021 Japan PGA Champi onship and 2020 KPGA Championship, where he became the first Monday qualifier in history to win on the Korean Tour, Kim recorded three top-three finishes in his first seven Korn Ferry Tour starts and clinched his first PGA TOUR card by early May. Now based in Dallas, Texas, Kim counts eight-time TOUR winner K.J. Choi as a mentor; they often play together
19 Michael Kim
A 29-year-old former Jack Nicklaus Award winner at Uni versity of California-Berkeley who won the 2018 John Deere Classic in record-setting fashion, Kim entered the regular sea son finale at No. 25 and solidified a return to the TOUR with his third top-10 of the season – all of which came across the final four events. Remains friends with college teammate and four-time PGA TOUR winner Max Homa. Like Homa, Kim enjoys sharing humorous life experiences via his Twitter han dle,
피나클 뱅크 챔피언십에서 열린 제25회
PGA 투어 카드 시
상식 네브래스카주 엘크혼 – 콘 페리 투어 정규 시즌은
애트나가 주최한 피나클 뱅크 챔피언십 일요일 오후, 인디
언 크릭 클럽의 18번 홀 그린에서 열린 시상식에서 25장의
PGA TOUR 카드가 수여되면서 막을 내렸다. 누적 23개 이
벤트의 콘 페리 투어 정규 시즌 자격 포인트 목록에서 상위
25명의 플레이어는 다음 달 캘리포니아에서 열리는 포티넷
챔피언십에서 시작되는 2022-23 시즌의 PGA 투어 카드를
받았다. 최후의 25인에서 정규 시즌 결승전에 진출한 25명
의 선수 모두가 자리를 지켰다. 2022 콘 페리 투어 정규 시
즌에서 올라가는 클래스에는 배경과 국적을
– 25인에 대표되는
및
호주,
대만, 영국, 남아프리카 공화국, 한국, 스웨덴, 미국)
16 – 2022-23 시즌 PGA 투어 신인이 될 선수(타이슨 알렉
산더, 에릭 반스, 트레버 콘, 해리슨 엔디콧, 벤 그리핀, 해리 홀, 김성현, 브랜든 매튜스, 테일러 몽고메리, 빈센트 노먼, 아우구스토 누네즈, 케빈 로이, 데이비스 톰슨, 트레버 워빌 로, 케빈 유, 칼 유안)
2 – PGA TOUR 최초 회원이 될 추가 선수(MJ 다퓨에, 저 스틴 서)
3 – 벨로시티 글로벌 2021 클래스 졸업생이 수여하는 PGA 투어 대학, 첫 PGA 투어 카드 획득(데이비스 톰슨, 트레버 워빌로, 케빈 유)
콘 페리 투어 25인
7 저스틴 서
캘리포니아 산호세에서 태어난 25세의 이 선수는 2021 콘 페리 투어 예선
12 김성현
있다.
한국에서 태어난 23세의 이 선수는 지난 가을 콘 페리 투어 예선 토너먼트의 1, 2, 최종 스테이지를 통과하여 최종 스테 이지에서 공동39위로 출전 보장을 확보했다. 2021년 일본
PGA 챔피언십과 2020년 KPGA 챔피언십에서 눈부신 승리 를 거두며 국제 대회 4번의 우승자이자 한국 투어에서 최초 로 월요일 예선을 통과한 김성현은 첫 7번의 콘 페리 투어에 서 3번의 톱 3 진입을 기록했다. 5월 초에 첫 PGA 투어 카 드를 획득했다. 현재 텍사스 주 댈러스에 거주하고 있는 김 성현은 투어에서 8회 우승한 최경주를 멘토로 두고 그들은 종종 포트
19 안병훈
2019 프레지던츠 컵 국제 팀의 일원이자 페덱스컵 플레이오 프 예선 4회(2017~2020)인 안병훈(30세)은 2020-21 페 덱스컵 순위에서 164위를 기록한 후 콘 페리 투어로 복귀 했다. 3개의 2021 콘 페리 투어 파이널 이벤트 중 2개에서 컷을 놓쳤다. 지난 2월 플로리다주 브레이든턴에서 약 15 마일 떨어진 2022 레콤 선코스트 클래식에서 PGA 투어 첫 우승을 차지한 안병훈은 10대 시절 2005년 12월 한국 서 울에서 미국으로 건너가 데이비드 리드베터 골프 아카데미 에 다녔다.
14 마이클 킴 2018년 존 디어 클래식에서 기록적인 우승한 UC 버클리의 잭 닉클라우스 상을 수상한 29세의 마이클 킴은 정규 시즌 피날레 25위에 올랐고 3번째 기록으로 투어 복귀를 공고히 했다. 시즌 상위 10위 - 모두 마지막 4개 이벤트에 걸쳐 기 록했다. 대학 동료이자 PGA 투어 4회 우승자인 맥스 홈마와 친구로 남아 있다. 마이클 킴은 홈마와 마찬가지로 자신의 트위터 계정(@Mike_kim714)을 통해 유머러스한 삶의 경험 을 공유하는 것을 즐긴다.
Keita Nakajima Awarded Mark H. McCormack Medal As World’s Leading Men’s Amateur
Becomes the first male player to twice earn the award which was established in 2007
LIBERTY CORNER, N.J. and ST ANDREWS, Scotland (Aug. 24, 2022) – Keita Nakajima, of Japan, is the recipient of the Mark H. McCormack Medal as the leading men’s player in the 2022 World Amateur Golf Ranking® / WAGR®. The McCor mack Medal winner receives exemptions into the U.S. Open Championship and The Open, conducted by The R&A, in 2023.
Nakajima, who has been the No. 1 player in the WAGR® for a record 83 weeks, including 70 consecutive, is the first male player to receive the McCormack Medal twice. He also earned the honor last year. Nakajima, 22, and Takumi Kanaya are the only Japanese players to be secure the honor.
Nakajima, who competed in this year’s Masters Tournament, U.S. Open and The Open, won the Asia-Pacific Amateur Championship last November when he converted a 20-foot birdie putt on the second playoff hole. He is the third player from Japan to win the title, joining Hideki Matsuyama (2010, 2011) and Kanaya (2018) on the list of champions.
“It is a great honor to receive the McCormack Medal again,” said Nakajima. “The excitement I felt when I saw the medal in Dubai last year is still fresh in my memory. Seeing it again in Paris [at the World Amateur Team Championship] will be really wonderful.”
He continued, “I appreciate the opportunities I have been giv en thanks to the medal. I hope I have created a pathway for not only Japanese players but all Asia-Pacific players to pursue the
dream they have.”
Nakajima finished 41st in the PGA Tour’s 2022 Sony Open in Hawaii at 10-under 270 and was T-28th in last year’s ZOZO Championship. In 2021, he won the Japan Golf Tour’s Panaso nic Open and captured the Japan Amateur Championship by three strokes, which included a second-round 63.
The USGA and The R&A co-award the McCormack Medal annually. It is named after Mark H. McCormack, who found ed sports marketing company IMG and was a great supporter of amateur golf.
“On behalf of the USGA, I would like to extend our congratu lations to Keita for earning the prestigious McCormack Med al,” said John Bodenhamer, chief championships officer for the USGA. “He is creating history with his second award and has played unbelievable golf over the past two years. Nakajima has an impeccable record on a worldwide level and all of us at the USGA look forward to watching him excel as his career con tinues.”
Professor Steve Otto, Chief Technology Officer at The R&A, said, “Keita Nakajima deserves huge credit for performing to such a high standard throughout the year and for representing the sport of golf in such exemplary fashion. We saw at first hand just how good a player he is when he won the Asia-Pacif ic Amateur Championship at Dubai Creek last year and it has been a pleasure to see him continue to flourish this season. I congratulate Nakajima-san on behalf of everyone at The R&A and wish him every success in the future.”
The World Amateur Golf Ranking, which is supported by
Rolex, was established in 2007 when the men’s ranking was launched. The men’s ranking encompasses more than 3,300 counting events, ranking 4,629 players from 110 countries. The women’s ranking was launched in 2011 and has a calendar of nearly 2,300 counting events with more than 2,867 ranked players from 88 countries.
About WAGR®
The World Amateur Golf Ranking® / WAGR®, which compris es a women’s ranking and a men’s ranking for elite amateur players, is offered by The R&A and the USGA as a global ser vice to golf. Through incorporation and assessment world wide of both amateur and professional events, WAGR encour ages the international development of the competitive game. The ranking endeavors to be the most comprehensive and ac curate ranking in golf by effectively comparing players from around the world who may never directly compete against one another. It is available to national federations and organizers of amateur and professional events and tours as a criterion for tournament field selection and for purposes of exemptions, national team selection, and orders of merit.
About The Mark H. McCormack Medal
The award is named after Mark H. McCormack, the late found er of sports marketing company IMG and an avid supporter of amateur golf. The Mark H. McCormack Medal is awarded to the player ranked No. 1 in the World Amateur Golf Rank ing® / WAGR® after the U.S. Women’s Amateur Championship or the European Ladies’ Amateur Championship, whichever concludes last. Established in 2007, the same award goes to the player leading the men’s ranking after the European Amateur Championship or U.S. Amateur Championship, whichever concludes last.
Previous Recipients
Men: 2021 Keita Nakajima (JPN), 2020 Takumi Kanaya (JPN), 2019 Cole Hammer (USA), 2018 Braden Thornberry (USA), 2017 Joaquin Niemann (CHI), 2016 Maverick McNealy
(USA), 2015 Jon Rahm (ESP), 2014 Oliver Schniederjans (USA), 2013 Matthew Fitzpatrick (ENG), 2012 Chris Wil liams (USA), 2011 Patrick Cantlay (USA), 2010 Peter Uihlein (USA), 2009 Nick Taylor (CAN), 2008 Danny Lee (NZL), 2007 Colt Knost (USA)
Women: 2022, 2021, 2020 Rose Zhang (USA), 2019 Andrea Lee (USA), 2018 Jennifer Kupcho (USA), 2017, 2016, 2015 Le ona Maguire (IRE), 2014 Minjee Lee (AUS), 2013, 2012, 2011 Lydia Ko (NZL)
About The R&A
Based in St. Andrews, The R&A runs The Open, elite ama teur events, international matches and rankings. Together The R&A and the USGA govern the sport of golf worldwide, oper ating in separate jurisdictions but sharing a commitment to a single code for the Rules of Golf, Rules of Amateur Status and Equipment Standards. The R&A, through R&A Rules Ltd., governs the sport worldwide, outside of the United States and Mexico, on behalf of over 41 million golfers in 144 countries and with the consent of 159 organizations from amateur and professional golf.
The R&A is committed to working for golf and supports the growth of the sport internationally and the development and management of sustainable golf facilities.
For more information visit www.RandA.org.
뉴저지주 리버티 코너 및 스코틀랜드 세인트 앤드류스(2022년
8월 24일) – 일본의 케이타 나카지마가 2022년 세계 아마추 어 골프 랭킹® / WAGR®에서 최고의 남자 선수로 마크 맥코맥 메 달을 수상했다. 맥코맥 메달 수상자는 2023년에 The R&A가 주관하는 US 오픈 챔피언십과 더 오픈에 출전 자격을 얻는다. 70주 연속을 포함하여 83주 동안 WAGR®에서 1위를 차지한 나 카지마는 맥코맥 메달을 두 번 수상한 최초의 남성 선수다. 지 난해에도 영예를 안았다. 케이타 나카지마, 카나야 타쿠미는 일 본 선수 중 유일하게 영예를 안았다.
올해 마스터스 토너먼트, US 오픈, 더 오픈에 출전한 나카지마 는 지난해 11월 플레이오프 2번 홀에서 20피트 버디 퍼트를 성 공시키며 아시아태평양 아마추어 챔피언십에서 우승했다. 일본 선수로는 마쓰야마 히데키(2010, 2011), 가나야(2018)에 이 어 일본에서 세 번째로 우승을 차지했다. 나카지마는 “맥코맥 메달을 다시 받게 되어 영광이다. “지난
해 두바이에서 메달을 보았을 때 느꼈던 설렘이 아직도 기억에 생생하다. 파리에서 [세계 아마추어 팀 챔피언십]에서 다시 보 면 정말 멋질 것 같다”고 말했다.
이어 “메달 덕분에 기회가 주어진 것에 감사하다. 일본 선수뿐 만 아니라 모든 아시아 태평양 선수들이 꿈을 추구할 수 있는 길을 만들었으면 좋겠다”고 말했다. 나카지마는 하와이에서 열린 PGA 투어 2022 소니 오픈에서 10언더파 270타로 41위, 지난해 조조 챔피언십에서 공동 28 위를 기록했다. 2021년에는 일본 골프 투어 파나소닉 오픈에 서 우승했고 2라운드 63타를 포함해 3타 차로 일본 아마추어 챔피언십을 차지했다. USGA와 The R&A는 매년 맥코맥 메달을 공동으로 수여한다. 스포츠 마케팅 회사 IMG를 설립하고 아마추어 골프의 열렬한 후원자였던 마크 맥코맥의 이름을 따서 명명되었다. USGA의 최고 챔피언십 책임자인 존 보덴하이머는 “USGA를 대신하 여 케이타에게 권위 있는 맥코맥 메달을 수상한 것을 축하한 다. “그는 두 번째 수상으로 역사를 만들고 있으며 지난 2년 동안 믿을 수 없는 골프를 쳤다. 나카지마는 세계적인 수준에 서 흠잡을 데 없는 기록을 가지고 있으며 USGA의 우리 모두는 그의 경력이 계속됨에 따라 그가 뛰어난 것을 지켜보기를 고대 하고 있다.”
R&A의 최고 기술 책임자인 스티브 오토 교수는 “케이타 나 카지마는 1년 내내 높은 수준의 성과를 거두고 모범적인 방식 으로 골프 스포츠를 대표한 데 대해 큰 공로를 인정받아 마땅 하다. 우리는 그가 작년에 두바이 크릭에서 열린 아시아 태평 양 아마추어 챔피언십에서 우승했을 때 그가 얼마나 훌륭한 선
직접 목격했고 이번 시즌에도 계속해서 번창하는 모습
보게 되어 기쁘다. R&A의 모든
세계 아마추어 골프 랭킹은 남자 랭킹이 출 범한 2007년에 제정됐다. 남자 랭킹에는 3,300개 이상의 집계 이벤트가 포함되며 110개국에서 4,629명의 선수가 순위를 경 쟁한다. 여자 랭킹은 2011년에 시작되었으며 88개국에서 온 2,867명 이상의 랭킹 선수와 함께 거의 2,300개의 집계 이벤 트 일정이 있다.
WAGR® 정보 세계 아마추어 골프 랭킹® / WAGR®은 엘리트 아마추어 선수를
위한 여자 랭킹과 남자 랭킹으로 구성되어 있으며
The R&A 와 USGA에서 골프에 대한 글로벌 서비스로 제공하고 있다. WAGR은 아마추어 및 프로 대회의 전 세계 통합 및 평가를 통 해 경쟁 게임의 국제적 발전을 장려한다. 랭킹은 직접적으로 경 쟁할 수 없는 전 세계의 선수들을 효과적으로 비교하여 골프에 서 가장 종합적이고 정확한 랭킹이 되도록 노력한다. 아마추어 및 프로 이벤트 및 투어의 국가 연맹 및 주최자가 토너먼트 필 드 선택의 기준으로 그리고 면제, 국가 대표팀 선택 및 상장의 목적으로 사용할 수 있다.
마크 맥코맥 메달은 스포츠 마케팅 회사 IMG의 고(故) 창립자 이자 아마추어 골프의 열렬한 후원자인 마크 맥코맥의 이름을 따서 명명되었다. 마크 맥코맥 메달은 US 여자 아마추어 챔피 언십 또는 유럽 여자 아마추어 챔피언십(둘 중 마지막에 종료 되는 날짜) 이후 세계 아마추어 골프 랭킹® / WAGR®에서 1위를 한 선수에게 수여된다. 2007년에 제정된 동일한 상은 유럽 아 마추어 챔피언십 또는 미국 아마추어 챔피언십(둘 중 가장 늦 게 끝나는 것) 이후 남자 랭킹을 주도한 선수에게 돌아간다.
이전 수상자 남성: 2021 케이타 나카지마(일본), 2020 타쿠미 가나야(일 본), 2019 콜 해머(미국), 2018 브레든 톤베리(미국), 2017 호아킨 니먼(CHI), 2016 매버릭5 맥닐리(미국) ESP), 2014 올리버 슈니더얀(미국), 2013 매튜 피츠패트릭(ENG), 2012 크리스 윌리엄스(미국), 2011 패트릭 캔틀레이(미국), 2010 피터 율레인(미국), 2009 닉 테일러(CAN), 2008 대니 리, 2007년 콜트노스트(미국) 여성: 2022, 2021, 2020 로즈 장(미국), 2019 안드레아 리(미 국), 2018 제니퍼 컵초(미국), 2017, 2016, 2015 레오나 매과 이어(IRE), 2014 이민지(AUS), 2014 리디아 고(NZL)
The R&A 정보 세인트 앤드류스에 기반을 둔 The R&A는 더 오픈, 엘리트 아 마추어 이벤트, 국제 경기 및 랭킹을 운영한다. R&A와 USGA 는 함께 전 세계 골프 스포츠를 관장하며 별도의 관할 구역에서 운영되지만 골프 규칙, 아마추어 자격 규칙 및 장비 표준에 대 한 단일 코드에 대한 약속을 공유한다. R&A Rules Ltd.를 통한 R&A는 144개국의 4,100만 명 이상의 골퍼를 대신하여 아마 추어 및 프로 골프의 159개 조직의 동의를 받아 미국과 멕시코 를 제외한 전 세계 스포츠를 관장한다. R&A는 골프를 위해 노력하고 국제적으로 스포츠의 성장과 지 속 가능한 골프 시설의 개발 및 관리를 지원한다.
The
MEDIHEAL Championship to Take Place at The Saticoy Club in Southern
3-9
Tickets on Sale and Volunteer
Now Open at
SOMIS, Calif., Aug. 18, 2022 – Outlyr and the LPGA Tour announced today that the LPGA MEDIHEAL Championship will move to Southern California for 2022 and take place at The Saticoy Club, a premier country club nestled within the hillsides of Somis in Ventura County.
Previously hosted at Lake Merced Country Club from 20182021, the LPGA MEDIHEAL Championship will take place Oct. 3-9, featuring a field of 120 of the world’s top professional golfers competing for a share of the $1.8 million purse. This will be the first professional golf tournament staged at Saticoy Club, a host of numerous USGA championship qualifier tour naments and Southern California Golf Association (SCGA) Amateur Championships.
Tournament officials also announced a variety of ticket pack ages are now on sale for the LPGA MEDIHEAL Champion ship exclusively online at www.MedihealChamp.com.
“We look forward to continuing our partnership with the LPGA Tour in 2022 and working with The Saticoy Club for the 2022 LPGA MEDIHEAL Championship,” said Hyuk je Kwon, tournament executive. “In the tournament’s first four years
we have established the LPGA MEDIHEAL Championship as a world-class championship. It is an honor for us to support women’s golf and provide a platform for the game’s best play ers to showcase their talents to fans all over the world.”
“Saticoy Club is excited to host the world’s best female profes sional golfers in October for the LPGA MEDIHEAL Champi onship,” said Robert Nagelberg, Chief Operating Officer and General Manager for The Saticoy Club. As one of the top-rat ed courses in California, Saticoy will provide a champion ship-level test. We look forward to welcoming the players and fans to Saticoy in October.”
“We are excited to bring the LPGA Tour back to Southern California and showcasing the game’s top players at a tre mendous golf course in The Saticoy Club,” said David Tucker, tournament director for the LPGA MEDIHEAL Champion ship. “The support we have received from The Saticoy Club and Ventura County has been outstanding. We are thrilled to bring the first-ever LPGA Tour event to Saticoy and showcase such a wonderful facility to the world in October.”
Ticket packages for the 2022 LPGA MEDIHEAL Champion
ship include exclusive hospitality and general admissions tick ets offering a wide degree of entertainment and access. New for 2022 is the Stone Pine Club a premium hospitality ticket that includes, an exclusive hospitality viewing deck overlook ing the 9th and 18th green, complimentary food and beverag es in the clubhouse. 2022 tickets will be digital and emailed af ter purchase. Tickets can be viewed on either a mobile device or printed out where they will be scanned at the main gate.
2022 LPGA MEDIHEAL Championship Ticket Options:
There are three ticket options for fans interested in attending the LPGA MEDIHEAL Championship:
· Good-Any-One-Day Grounds:
o $25. General admission daily grounds. Valid any one day, Thursday-Sunday.
· Weekly Grounds:
o $40. General admission weekly grounds. Valid all days, Thursday-Sunday.
· The Stone Pine Club:
o New for 2022. This premium hospitality ticket featuring an open-air deck overlooking the 9th and 18th green. Includes complimentary food and beverages in the clubhouse and ac cess to the Jim Beam Bourbon Backyard and the High Noon Clubhouse.
o Daily Stone Pine Club: $275. Valid one day, Thursday-Sun day.
o Weekly Stone Pine Club. $1000. Valid all four days, Thurs day-Sunday.
All military (active, reserve, retired and veteran), first re sponders and their immediate family (up to four tickets) will receive complimentary admission to the 2022 LPGA MEDI HEAL Championship by showing proper identification at Admissions in exchange for a daily grounds pass. Children 17-and-under will be admitted free with a ticketed adult.
Volunteer Registration Now Open: Volunteer registration also is now open for the 2022 LPGA MEDIHEAL Champion ship. Each year, hundreds of volunteers donate their time to serve critical needs for the tournament, including marshaling, scoring, transportation, hospitality services and many other important roles. In 2022, the LPGA MEDIHEAL Champi onship is seeking more than 500 volunteers to fill a variety of roles during tournament week. The $55 volunteer package includes an official volunteer shirt; a hat or visor; two daily grounds passes; a volunteer credential allowing grounds ac cess and complimentary parking all week; and meals provided on scheduled days of volunteering. For more information on volunteering at the 2022 LPGA MEDIHEAL Championship, visit www.MedihealChamp.com/volunteer.
The Saticoy Club was founded in 1921 as the first private club in Ventura County. The 18-hole course was designed by noted architect William F. Bell and in 2018 was renovated by wellknown course architects Robert Muir Graves, Tom Doak and John Harbottle.
The 2021 LPGA MEDIHEAL Championship was contested at Laker Merced Golf Club in Daly City, Calif., where Matilda Castren became the first player from Finland to win on the LPGA Tour. The then LPGA Tour rookie won her first event in her 15th start, defeating Min Lee by two strokes at 14-under par.
For more information on the 2022 LPGA MEDIHEAL Cham pionship, visit www.MEDIHEALChamp.com and follow @ MEDIHEALChamp on Twitter and Instagram.
2022년 LPGA 메디힐 챔피언십, 10월 3일부 터 9일까지 남가주 사티코이 클럽에서 개최
www.MedihealChamp.com에서 티켓 판매 및 자원 봉사 등록 시 작
2022년 행사에 무료로 입장할 수 있는 모든 군인 및 응급 구 조원
LPGA 메디힐 챔피언십은 사티코이 클럽에서 열리는 최초의
LPGA 투어 이벤트가 될 것이다. 캘리포니아 소미스, 아웃라이어와 LPGA 투어는 오늘 LPGA 메디힐 챔피언십이 2022년에 남부 캘리포니아로 이동하여 벤
츄라의 소미스 언덕에 자리 잡은 프리미어 컨트리 클럽인 사티
코이 클럽에서 개최될 것이라고 발표했다.
2018년부터 2021년까지 레이크 머세드 컨트리 클럽에서 개최
되었던 LPGA 메디힐 챔피언십은 10월 3일부터 9일까지 120
명의 세계 정상급 프로 골퍼가 참가하여 180만 달러의 상금을 놓고 경쟁한다. 이것은 수많은 USGA 챔피언십 예선 토너먼트 와 남부 캘리포니아 골프 협회(SCGA) 아마추어 챔피언십이 개 최되는 사티코이 클럽에서 열리는 첫 번째 프로 골프 토너먼트 가 될 것이다. 토너먼트 관계자는 또한 www.MedihealChamp.com에서 온라인 독점으로 LPGA 메디힐 챔피언십에 대한 다양한 티켓 패키지를 판매한다고 발표했다. 권혁제 토너먼트 임원은 “2022년 LPGA 투어와 파트너십을 지속하고 2022년 LPGA 메디힐 챔피언십을 위해 더 사티코이 클럽과 협력하기를 기대한다”고 말했다. “대회 첫 4년 동안 우리는 LPGA 메디힐 챔피언십을 세계적 수준의 챔피언십으 로 확립했다. 여자 골프를 지원하고 게임 최고의 선수들이 자 신의 재능을 전 세계 팬들에게 선보일 수 있는 플랫폼을 제공하 게 되어 영광이다.” 로버트 나겔버그 사티코이 클럽 최고운영책임자이자 제너럴 매 니저는 “사티코이 클럽은 10월 LPGA 메디힐 챔피언십에 세 계 최고의 여성 프로 골퍼들을 초청하게 된 것을 기쁘게 생각한 다”고 말했다. “캘리포니아 최고의 코스 중 하나인 사티코이 는 챔피언십 수준의 테스트를 제공한다. 10월에 사티코이에서 선수와 팬을 환영하기를 기대한다.”
LPGA 메디힐 챔피언십의 토너먼트 디렉터인 데이비드 터커는
“LPGA 투어를 남부 캘리포니아로 다시 가져와 사티코이 클 럽의 엄청난 골프 코스에서 최고의 선수들을 선보이게 되어 매 우 기쁘다”고 말했다. “사티코이 클럽과 벤츄라 카운티로부
터 받은 지원은 엄청났다. 첫 번째 LPGA 투어 이벤트를 사티코
이에서 개최하고 10월에 이러한 멋진 시설을 전 세계에 선보이 게 되어 매우 기쁘다.”
2022년 LPGA 메디힐 챔피언십 티켓 패키지에는 독점적인 환 대와 다양한 엔터테인먼트와 접근을 제공하는 일반 입장권이 포함된다. 2022년의 새로운 소식은 스톤 파인 클럽으로 프리미 엄 환대 티켓으로 9번과 18번 그린이 내려다보이는 전용 관람 데크, 클럽하우스 내 무료 식음료가 포함되어 있다. 2022 티켓
구매 후 디지털 방식으로 이메일로 발송된다. 티켓은 모바일
2022 LPGA 메디힐 챔피언십 티켓 옵션: LPGA 메디힐 챔피 언십에 관심이 있는 팬을 위한 3가지 티켓 옵션이 있다. 하루 이용권: $25. 일반 입장 일일 입장권. 목요일-일요일 중 하루 입장 가 능. 주간 이용권: $40. 일반 주간 입장권. 목요일~일요일 내내 입장 가능. 스톤 파인 클럽: 2022년의 새로운 옵션이다. 9번과 18번 그린이 내려다보이는 야외 데크가 있는 이 프리미엄 환대 티켓이다. 클럽하우스의 무 료 음식과 음료, 짐빔 버번 백야드 및 하이 눈 클럽하우스 이용 혜택이 포함되어 있다. 데일리 스톤 파인 클럽: $275. 목요일-일요일에 한에 유효. 주간 스톤파인 클럽: $1000. 목요일부터 일요일까지 4일 동 안 유효.
모든 군인(현역, 예비군, 퇴역군인 및 퇴역군인), 의료 봉사자 및 이들의 직계 가족(최대 4장 티켓)은 일일 입장권과 교환하 여 입장 시 적절한 신분증을 제시하면 2022 LPGA 메디힐 챔 피언십에 무료 입장할 수 있다. 17세 이하 어린이는 티켓을 소 지한 성인과 함께 무료로 입장할 수 있다. 자원 봉사 등록 시작: 2022 LPGA 메디힐 챔피언십 자원 봉사 등록도 이제 시작된다. 매년 수백 명의 자원 봉사자가 마샬링, 득점, 운송, 환대 서비스 및 기타 여러 중요한 역할을 포함하여 토너먼트의 중요한 요구 사항을 충족하기 위해 시간을 기부한 다. 2022년 LPGA 메디힐 챔피언십은 토너먼트 주간 동안 다양 한 역할을 수행할 500명 이상의 자원 봉사자를 찾고 있다. $55 자원 봉사 패키지에는 공식 자원 봉사 셔츠가 포함된다. 모자 또는 바이저; 2일 그라운드 패스 일주일 내내 부지 이용 및 무 료 주차가 가능한 자원 봉사자 증명서; 자원봉사 예정일에 제공 되는 식사. 2022 LPGA 메디힐 챔피언십 자원봉사에 대한 자 세한 내용은 www.MedihealChamp.com/volunteer를 방문하세요.
보거나 정문에서 스캔되는 곳에서 인쇄할 수 있다.
Chevron Announces Plans for New Era of The Chevron Championship
“It’s about inspiring, creating greater access, and advancing women’s excellence - on and off the course,” Al Williams, Vice President, Corporate Affairs at Chevron
AUGUST 29, 2022, THE WOODLANDS, TEXAS
Today, Chevron launched the new era of The Chevron Cham pionship at The Club at Carlton Woods, at a partners and media day hosted by Golf Channel commentator and 2007 Champion Morgan Pressel. As the first LPGA major of the year, The Chevron Championship will take place at The Club at Carlton Woods, April 20-23, 2023, with the later date ensur ing network coverage for the first time.
Chevron is committed to attracting the world’s best golfers to compete on the Jack Nicklaus Signature Course for one of five LPGA Majors in 2023 and is dedicated to making The Chev ron Championship an unparalleled event.
Al Williams, Vice President, Corporate Affairs at Chevron, commented: “Chevron is excited and proud to be the title sponsor of The Chevron Championship, hosting the event in the Houston area where we have been part of the community for more than 100 years. The Chevron Championship com plements and expands the work we do every day to advance women’s excellence, STEM, and community organizations.”
“Together with the LPGA, The Chevron Championship pro vides the ultimate stage for the most skilled and successful golfers in the world. We believe the combination of the best golfers in the world along with the human energy of our em ployees, community members, and partners will elevate wom en’s golf and create greater access and opportunity.”
Inspiring women to achieve their full potential is a commit
ment Chevon shares with the LPGA. This event features some of the world’s most talented athletes and demonstrates the power of women performing at their peak.
Chevron has introduced a new $5,000 stipend for all play ers who miss the cut, with the goal of creating greater access by reducing the financial barrier to participation. To build upon the first-year impact of over $2 million in donations to non-profit organizations, Chevron will continue to extend and shine a light on foundations and community programs that advance women’s excellence and STEM.
In addition, Chevron has worked with the LPGA to revise the eligibility criteria for the Championship. With these changes, Chevron aims to help create greater access to the professional game by providing an opportunity for amateurs from diverse backgrounds to gain valuable experience competing with the world’s best players. They include playing opportunities for the winners of the U.S. Women’s Amateur Championship, Women’s British Amateur Championship, Women’s Amateur Asia-Pacific Championship, Women’s Latin America Ama teur Championship, Augusta National Women’s Amateur and Chevron Silverado Showdown.
In attendance at Carlton Woods today was LPGA Commis sioner Mollie Marcoux Samaan, who explained to a packed house: “In Chevron, we have a valued partner absolutely ded icated to the women’s game and to empowering our players to reach their peak potential. We are appreciative of all they are
investing into our season-opening Major to ensure that our players kick off the Major season in an environment repre sentative of their world-class talent. The additions they have already brought to The Chevron Championship, such as the new stipend, women’s and LPGA Foundation programming and innovative qualification criteria, are set to make a marked difference. I am delighted to come here today and see the out standing facilities of The Club at Carlton Woods and the Jack Nicklaus Signature Course, where we look forward to watch ing the drama unfold in April.”
Morgan Pressel, herself a beneficiary of a coveted amateur in vite in 2005, and shortly thereafter the 2007 Champion, said: “From the network coverage on NBC, the introduction of the player advisory board, the new stipend, the off-course pro gramming to the revised eligibility, the improvements that Chevron are driving have created a lot of buzz amongst the players looking to add their names to the list of champions of this historic event. Being here at Carlton Woods today cer tainly makes me very excited for the future, and I know Chev ron is committed to honoring the past while continuing to push the envelope on the future of this championship.” The Club at Carlton Woods has a flourishing junior golf pro gram for both male and female golfers, with many joining the partners and media on site today for a special LPGA Foun dation clinic along with juniors from both Girls Golf and the First Tee programs, hosted by Morgan Pressel. Steve Salzman, COO of The Club at Carlton Woods com mented: “We are delighted to welcome everyone here today to kick-off preparations to host our first Major next April. The reaction from our members and community to the news that we were selected as the new home of The Chevron Champi onship has been one of unbridled enthusiasm. Everyone is looking forward to having the chance to be a part of such an important global event. Observing the reaction of the juniors
taking part in the LPGA Foundation clinic alongside Morgan this afternoon really brings home just how inspiring and ben eficial this event will be to the next generation of golfers in our community.”
Ed McEnroe, SVP Golf Events at IMG, added: “The approach es we have had in the last couple of months from businesses in the area keen to get involved in The Chevron Championship underlines exactly how ready this community is to embrace a major championship. It is that energy along with the vision and commitment of Chevron and the LPGA, that will help us take this Championship to a new level of excellence for every one involved.”
Last year, Chevron U.S.A. Inc. was announced as the new title sponsor of The Chevron Championship (formerly the ANA Inspiration) through a six-year relationship with the LPGA. The 51st edition of The Chevron Championship was won by American Jennifer Kupcho.
인 셰브런 챔피언십은 2023년 4월 20일부터 23일까지 칼튼 우드의 클럽에서 열릴 예정이며, 이후 날짜는 처음으로 네트워 크 범위를 보장한다. 셰브런은 2023년에 5개의 LPGA 메이저 대회 중 하나를 위해 잭 닉클라우스 시그니처 코스에서 경쟁할 세계 최고의 골퍼를 유치하기 위해 최선을 다하고 있으며 셰브런 챔피언십을 비할 데 없는 이벤트로 만들기 위해 최선을 다하고 있다. 셰브런의 기업 업무 담당 부사장인 알 윌리엄스는 다음과 같이
말했다. 셰브런 챔피언십은 여성의 우수성, STEM 및 지역 사 회 조직을 발전시키기 위해 우리가 매일 하는 일을 보완하고 확 장한다.”
“LPGA와 함께 셰브런 챔피언십은 세계에서 가장 숙련되고 성
공적인 골퍼들에게 최고의 무대를 제공한다. 우리는 직원, 지역
사회 구성원 및 파트너의 인간적인 에너지와 함께 세계 최고의
골퍼가 결합하여 여성 골프를 향상시키고 더 많은 접근성과 기
회를 창출할 것이라고 믿는다.”
여성들이 잠재력을 최대한 발휘할 수 있도록 영감을 주는 것
은 셰브런이 LPGA와 공유하는 약속이다. 이 이벤트는 세계에
서 가장 재능 있는 운동선수를 선보이며 최고조에 달하는 여성
의 힘을 보여준다.
셰브런은 참가에 대한 재정적 장벽을 줄임으로써 더 큰 접근성 을 창출하는 것을 목표로 컷을 놓친 모든 플레이어에게 $5,000 의 새로운 급여를 도입했다. 비영리 조직에 기부한 첫 해의 2 백만 달러 이상의 영향을 기반으로 셰브런은 여성의 우수성과 STEM을 발전시키는 재단과 커뮤니티 프로그램을 계속 확장하 고 조명할 것이다. 또한 셰브런은 LPGA와 협력하여 챔피언십 자격 기준을 수정했 다. 이러한 변화를 통해 셰브런은 다양한 배경을 가진 아마추어 들이 세계 최고의 선수들과 경쟁하는 귀중한 경험을 얻을 수 있 는 기회를 제공함으로써 프로 게임에 대한 더 큰 접근성을 만드 는 것을 목표로 한다. 여기에는 미국 여성 아마추어 챔피언십, 여성 브리티시 아마추어 챔피언십, 여성 아마추어 아시아 태평 양 챔피언십, 여성 라틴 아메리카 아마추어 챔피언십, 오거스타 내셔널 여성 아마추어 및 셰브런 실버라도 쇼다운 우승자를 위 한 플레이 기회가 포함된다. 오늘 칼튼 우드에 참석한 몰리 마르쿠 사만 LPGA 커미셔너는 이렇게 설명했다. “우리는 선수들이 세계적인 수준의 재능을 대표하는 환경에서 메이저 시즌을 시작할 수 있도록 시즌 개막
메이저에 투자하는 모든 것에 감사를 표한다. 새로운 급여, 여 성 및 LPGA 재단 프로그램, 혁신적인 자격 기준과 같이 그들이 이미 셰브런에 가져온 추가 사항은 현저한 차이를 만들 예정이 다. 오늘 이곳에 와서 칼튼 우드 클럽의 뛰어난 시설과 잭 닉클 라우스 시그니처 코스의 뛰어난 시설을 보게 되어 기쁘다. 4월 에 펼쳐지는 드라마를 기대하고 있다.”
2005년 탐나는 아마추어 초청의 수혜자이자 2007년 챔피언인 모건 프레셀은 다음과 같이 말했다. “개정된 자격, 셰브런이 추진하고 있는 개선 사항은 이 역사적인 이벤트의 챔피언 목록 에 자신의 이름을 추가하려는 플레이어들 사이에서 많은 화제 를 불러일으켰다. 오늘 여기 칼튼 우드에 있다는 것은 미래에 대해 매우 흥분되는 일이며 셰브런이 이 챔피언십의 미래에 대
한 한계를 계속해서 밀어붙이는 동시에 과거를 기리기 위해 최
선을 다하고 있다는 것을 알고 있다.”
칼튼 우드 클럽은 남녀 골퍼 모두를 위해 번창하는 주니어 골 프 프로그램을 운영하고 있으며, 오늘 모건 프레셀이 주최하
는 여성 골프 및 First Tee 프로그램의 주니어와 함께 특별한
LPGA 파운데이션 클리닉을 위해 많은 파트너와 미디어가 현 장에 합류했다. 칼튼 우드 클럽의 COO인 스티브 살즈만은 다음과 같이 말했다. 우리가 셰브런 챔피언십의 새로운 홈으로 선정되었다는 소식에 대한 회원과 커뮤니티의 반응은 뜨거운 열정이었다. 모두가 이 렇게 중요한 글로벌 행사에 참여할 수 있는 기회를 갖기를 고 대하고 있다. 오늘 오후 모건과 함께 LPGA 파운데이션 클리닉 에 참가한 후배들의 반응을 관찰해보면 이 대회가 우리 지역사 회의 다음 세대 골퍼들에게 얼마나 영감을 주고 유익할 것인지 를 실감하게 된다.” IMG의 골프 이벤트 SVP인 에드 맥엔로는 다음과 같이 덧붙였 다. “셰브런 챔피언십에 참여하고자 하는 지역 기업의 접근 방 식은 이 커뮤니티가 메이저 챔피언십을 받아들일 준비가 되어 있음을 정확히 보여준다. 셰브런과 LPGA의 비전과 헌신과 함 께 그 에너지는 우리가 이 챔피언십을 관련된 모든 사람들을 위 해 새로운 차원의 탁월함으로 이끄는 데 도움이 될 것이다.” 지난해 LPGA와의 6년 제휴를 통해 셰브런이 셰브런 챔피언 십(이전 ANA 인스퍼레이션)의 새로운 타이틀 스폰서로 발표 되었다. 셰브런 챔피언십의 51번째 대회는 미국의 제니퍼 컵초가 우 승했다.
Nemacolin Resort Selects Capstone Hospitality to Lead Membership Programs for The Woodlands Club
JACKSONVILLE, F.L.) – Capstone Hospitality has been se lected by the world-renowned Nemacolin resort to develop and drive membership sales for The Woodlands Club, a re cently announced private club option that is deemed to be one of the most high-end, exclusive clubs in the country.
Since 1987, Nemacolin has been recognized as one of the finest resorts in the world, receiving numerous honors and awards from such influential outlets as Forbes Travel Guide, AAA, Travel + Leisure, Modern Luxury, Golf Digest, Golfweek, and many more. The four-season resort features 36 holes of Pete Dye championship golf, sporting clay shooting, fly fish ing, a renowned holistic spa, skiing, private landing strip, award-winning dining, wildlife habitats, off-road excursions, an antique car museum, and more than 70 other amenities.
In addition to full access to all resort and members-only fa cilities, The Woodlands Club member will enjoy a dedicated, 24/7 concierge, as well as a private aviation consultant to cu rate a custom membership experience, ensuring the highest quality of service levels — each time they step foot on prop erty. All these amenities, as well as exclusive members-only events such as performances from chart-topping artists, make this a truly one-of-a-kind member experience.
Leaning on more than a decade of experience helping private clubs substantially grow their membership base, Capstone has executed a full analysis of the Nemacolin facilities and created a strategic plan that addresses its unique goals and needs.
“The Woodlands Club is a premier luxury option for discern
ing clientele around the nation who seek an unrivaled private experience with world-class amenities in a beautiful setting,” says Christopher Baran, vice president of sales and marketing at Nemacolin. “Capstone Hospitality has a wonderful track record in helping private clubs and resorts reach their full po tential, and we know their results-driven approach will estab lish The Woodlands Club as one of America’s leading mem bership options.”
“The grand amenities and bucolic surroundings at Nemacol in make membership within The Woodlands Club one of the most sought-after experiences in the private club industry,” says Brian Friederichs, founder and CEO of Capstone Hospi tality. “Our team will employ a modern approach to gaining members that is driven by technology and a unique meth odology to ensure The Woodlands Club gets the attention it rightfully deserves.”
Capstone’s talented team works with clubs and organizations across North America, bringing each a customized sales plan, renewed energy, and competitive spirit. The goal is simple: drive membership growth, and set clubs up for long-term suc cess. On average, client clubs enjoy a 407% increase in mem berships sold after one year of partnering with Capstone. The company has partnered with over 70 private clubs in the golf, tennis, resort, boating, and social spaces, helping them experience tremendous growth and financial stability through their proven methods and cutting-edge technologies. The high-profile and respected brands that have benefited from
Capstone Hospitality’s services include The Biltmore, The Golf Club of Amelia Island, Concert Golf Partners, Hawks Ridge Golf Club, Pensacola Country Club, and Waynesville Inn and Golf Club, among many others.
To learn more about membership at The Woodlands Club, please visit nemacolin.com/joinmembership/, call 724-3296931, or email woodlandsclubinfo@nemacolin.com
To learn more about Capstone please visit www.capstone-hos pitality.com, call 904-853-6609, or email info@capstone-hos pitality.com. Follow on social on Instagram and Facebook. About Capstone Hospitality
Capstone Hospitality was founded by former professional golfer Brian Friederichs in 2009. It seamlessly partners with private clubs to implement an innovative and proven meth od for driving membership sales. The company has gained valuable industry knowledge in a diverse range of markets while working with private clubs across North America. Its comprehensive experience allows staff to deeply understand membership sales and private club needs, bringing a wealth of industry knowledge and using it to customize membership marketing and sales plans for clubs of all sizes. They offer mul tiple services to develop and drive sales Capstone’s industry-leading sales team is primarily made up of individuals who come from the world of golf, including for mer players on the PGA Tour, other professional circuits or collegiate programs.
To learn more, please visit www.capstone-hospitality.com.
(잭슨빌, 플로리다) – 캡스톤 환대는 세계적으로 유명한 네
마콜린 리조트가 최근 발표한 프라이빗 클럽 옵션인 우드랜
드 클럽의 멤버십 판매를 개발하고 추진하기 위해 선정되었 으며 가장 고급스럽고 독점적인 클럽 중 하나로 알려졌다. 1987년부터 네마콜린은 포브스 트래블 가이드, AAA, 트래 블 + 레져, 모던 럭셔리, 골프 다이제스트, 골프윅 등과 같은 영향력 있는 매장에서 수많은 영예와 상을 수상하면서 세계 최고의 리조트 중 하나로 인정받았다. 4계절 리조트는 피트 다이 챔피언십 골프 36홀, 스포츠 클레이 사격, 플라이 낚 시, 유명한 스파, 스키, 전용 착륙장, 수상 경력에 빛나는 식 당, 야생 동물 서식지, 오프로드 여행, 골동품 자동차 박물 관, 및 70개 이상의 기타 편의 시설이 있다. 모든 리조트 및 회원 전용 시설에 대한 완전한 액세스 외에 도 우드랜드 클럽 회원은 24시간 연중무휴 전담 컨시어지와 맞춤형 멤버십 경험을 관리하는 민간 항공 컨설턴트를 통해 최고의 서비스 수준을 보장한다. 이러한 모든 편의 시설과 차트 1위 아티스트의 공연과 같은 회원 전용 이벤트는 진정 한 회원 경험을 제공한다. 캡스톤은 10년 이상의 개인 클럽이 회원 기반을 실질적으로 성장시키는 데 도움을 준 경험을 바탕으로 네마콜린 시설에
네마콜린 리조트, 우드랜드 클럽의 회원 프로그램을 이끌 캡스톤 환대 서비스 시작
대한 전체 분석을 실행하고 고유한 목표와 요구 사항을 해결 하는 전략 계획을 수립했다. 네마콜린의 영업 및 마케팅 부사장인 크리스토퍼 바란은 “ 우드랜드 클럽은 아름다운 환경에서 세계적 수준의 편의 시 설과 함께 타의 추종을 불허하는 개인 경험을 원하는 전국 의 안목 있는 고객을 위한 최고의 럭셔리 옵션이다. “캡스 톤 환대는 개인 클럽과 리조트가 최대한의 잠재력을 발휘할 수 있도록 도운 놀라운 실적을 가지고 있으며, 결과 중심의 접근 방식이 우드랜드 클럽을 미국 최고의 회원 옵션 중 하 나로 만들 것임을 알고 있다.” 캡스톤 환대의 설립자이자 CEO인 브라이언 프리드리히는 “네마콜린의 웅장한 편의 시설과 전원적인 분위기는 우드
랜드 클럽의 회원 자격을 사설 클럽 업계에서 가장 인기 있
는 경험 중 하나로 만든다. “우리 팀은 우드랜드 클럽이 정
당한 관심을 받을 수 있도록 하기 위해 기술과 독특한 방법
론을 바탕으로 회원을 확보하는 현대적인 접근 방식을 사용 할 것이다.”
캡스톤의 재능 있는 팀은 북미 전역의 클럽 및 조직과 협력 하여 맞춤형 판매 계획, 새로운 에너지 및 경쟁 정신을 제 공한다. 목표는 간단다. 회원의 증가를 높이고 장기적인 성 공을 위해 클럽을 설립하는 것이다. 평균적으로 클라이언트 클럽은 캡스톤과 파트너십을 맺은 지 1년 후에 판매된 멤버
십이 407% 증가했다.
이 회사는 골프, 테니스, 리조트, 보트 및 사교 공간에
서 70개 이상의 프라이빗 클럽과 제휴하여 입증된 방 법과 최첨단 기술을 통해 엄청난 성장과 재정적 안정성 을 경험할 수 있도록 돕는다. 캡스톤 환대의 서비스로
혜택을 받은 유명하고 존경받는 브랜드에는 더 빌트모 어, 아멜리아 아일랜드의 골프 클럽, 콘서트 골프 파트 너, 호크 릿지 골프 클럽, 펜사콜라 컨트리 클럽, 웨인 스빌 인 & 골프 클럽 등이 있다. 우드랜드 클럽 멤버십에 대해 자세히 알아보려면 nemacolin.com/joinmembership/을 방문하거나 724329-6931로 전화하거나 woodlandsclubinfo@nema colin.com으로 이메일을 보낼 수 있다. 캡스톤에 대해 자세히 알아보려면 www.capstone-hos pitality.com을 방문하거나 904-853-6609로 전화하 거나 info@capstone-hospitality.com으로 이메일을 보 낼 수 있다. 인스타그램과 페이스북에서 소셜을 팔로 우 할 수 있다. 캡스톤 환대 정보 캡스톤 환대는 전직 프로 골퍼인 브라이언 프리드리히 에 의해 2009년에 설립되었다. 이 회사는 개인 클럽 과 원활하게 협력하여 멤버십 판매를 유도하는 혁신적 이고 입증된 방법을 구현한다. 이 회사는 북미 전역의 개인 클럽과 협력하면서 다양한 시장에서 귀중한 산업 지식을 얻었다. 포괄적인 경험을 통해 직원은 회원 판 매 및 비공개 클럽 요구 사항을 깊이 이해하고 풍부한 업계 지식을 활용하여 모든 규모의 클럽에 대한 회원 마케팅 및 판매 계획을 맞춤화할 수 있다. 그들은 판매 를 개발하고 촉진하기 위해 여러 서비스를 제공한다. 캡스톤의 업계 최고의 영업 팀은 주로 PGA 투어, 기타 프로 서킷 또는 대학 프로그램의 전 선수를 포함하여 골프 세계에서 온 개인으로 구성된다. 자세히 알아보려면 www.capstone-hospitality.com을 방문하세요
PUEBLO BONITO RESORTS TO CELEBRATE NATIONAL TACO DAY
Special dishes bring Cabo flavor to the international sensation
Los Cabos, Mexico (August 30, 2022) – October 4 is National Taco Day.
Yes, you heard that right: The humble taco has its own holiday. Of course, given its worldwide popularity, every day is a good day for a taco.
A recent Harris Poll asked people which food they would want to eat for the rest of their lives. Tacos made it into the Top 5 (No. 4, after pizza, steak, and burgers, but before pasta).
By popular demand, Pueblo Bonito Resorts prepare and serve tacos throughout the year. But to mark the celebration, the resorts’ culinary teams are fine-tuning their recipes.
The unofficial national dish of Mexico, tacos take their name from the country’s silver mines, which in the 18thcentury wrapped gunpowder in paper and inserted that “taco” into rocks for blasting. Tacos are still a blast today: Thin, grid dle-baked tortillas, of flour or corn, are topped with fillings, folded, and eaten by hand.
A taco is pretty much anything eaten on a soft. But Los Ca bos is credited with perfecting one of Mexico’s greatest con tributions to the culinary world: tacos de pescado, fish tacos.
Other creative versions, such as shrimp, beef, chicken, pork, and vegan tacos are available, but in Cabo, the fish taco reigns supreme. Shrimp is a solid second.
A proper fish or shrimp taco is filled with fried or grilled pieces of fish or shrimp, vegetables such as shredded cabbage, chopped onion, chopped tomatoes, and a variety of toppings. A dash of hot sauce is optional.
Celebrate National Taco Day any day with one or all of these three recipes (https://www.pueblobonito.com/blog/nation al-taco-day-pueblo-bonito-recipes)
Created by the culinary team at Pueblo Bonito Resorts: ·Baja Shrimp Tacos from Peninsula, Pueblo Bonito Pacifica Golf & Spa Resort
·Taco de zetas al ajillo from La Frida, Pueblo Bonito Sunset Beach
·Rib Eye Taco from Quivira Steakhouse, Quivira Golf Club
For additional information on Pueblo Bonito Golf & Spa Re sorts access the web site at https://www.pueblobonito.com/.
About Pueblo Bonito Golf & Spa Resorts
Pueblo Bonito Golf & Spa Resorts include eight award-win ning properties in two destinations, Cabo San Lucas and
Los Cabos, Mexico (August 30, 2022) – October 4 is National Taco Day.
Yes, you heard that right: The humble taco has its own holiday. Of course, given its worldwide popularity, every day is a good day for a taco.
A recent Harris Poll asked people which food they would want to eat for the rest of their lives. Tacos made it into the Top 5 (No. 4, after pizza, steak, and burgers, but before pasta).
By popular demand, Pueblo Bonito Resorts prepare and serve tacos throughout the year. But to mark the celebration, the resorts’ culinary teams are fine-tuning their recipes.
The unofficial national dish of Mexico, tacos take their name from the country’s silver mines, which in the 18thcentury wrapped gunpowder in paper and inserted that “taco” into rocks for blasting. Tacos are still a blast today: Thin, grid dle-baked tortillas, of flour or corn, are topped with fillings, folded, and eaten by hand.
A taco is pretty much anything eaten on a soft. But Los Ca bos is credited with perfecting one of Mexico’s greatest con tributions to the culinary world: tacos de pescado, fish tacos. Other creative versions, such as shrimp, beef, chicken, pork, and vegan tacos are available, but in Cabo, the fish taco reigns supreme. Shrimp is a solid second.
A proper fish or shrimp taco is filled with fried or grilled
pieces of fish or shrimp, vegetables such as shredded cabbage, chopped onion, chopped tomatoes, and a variety of toppings. A dash of hot sauce is optional.
Celebrate National Taco Day any day with one or all of these three recipes (https://www.pueblobonito.com/blog/nation al-taco-day-pueblo-bonito-recipes)
Created by the culinary team at Pueblo Bonito Resorts: · Baja Shrimp Tacos from Peninsula, Pueblo Bonito Pacifica Golf & Spa Resort
· Taco de zetas al ajillo from La Frida, Pueblo Bonito Sunset Beach
· Rib Eye Taco from Quivira Steakhouse, Quivira Golf Club
For additional information on Pueblo Bonito Golf & Spa Re sorts access the web site at https://www.pueblobonito.com/.
About Pueblo Bonito Golf & Spa Resorts
Pueblo Bonito Golf & Spa Resorts include eight award-win ning properties in two destinations, Cabo San Lucas and Mazatlán, all offering luxury all-inclusive options. Each of the properties has its own personality, design and ambiance, yet all share the same high level of impeccable quality and distin guished atmosphere.
In Cabo San Lucas, the adults-only Pueblo Bonito Pacifica Golf & Spa Resort is the ideal setting for a romantic getaway, while Pueblo Bonito Sunset Beach Golf & Spa Resort, with its large, all ocean-view suites, is perfect for families. Pueb lo Bonito Rosé Resort & Spa and Pueblo Bonito Los Cabos,
both located on El Médano beach, have the best to offer va cationers looking to be right in the middle of all the Cabo ac tion. In Mazatlán, the elegant jewel Pueblo Bonito Emerald Bay Resort & Spa overlooks the Pacific Ocean and a private beach, while the charming Pueblo Bonito Mazatlán, is located in the famous Golden Zone. Both resorts are great for family vacations and romantic getaways. For more information visit www.pueblobonito.com, find us on Facebook at www.face book.com/pueblobonitoresort and follow us on Instagram @ pueblobonito
푸에블로 보니토 리조트, 전국 타코의 날 기념
특별한 요리로 카보의 풍미 국제적 센세이션 일으켜 멕시코 로 스 카보스(2022년 8월 30일) - 10월 4일은 국가 타코의 날이 다.
그렇다. 고귀한 타코에는 고유한 휴일이 있다. 물론 전세계적인 인기를 감안할 때 매일이 타코의 날이다.
최근 해리스 폴은 사람들에게 평생 먹고 싶은 음식을 물었다. 타코는 상위 5위 안에 들었다(4위, 피자, 스테이크, 버거 다음, 파스타 전).
인기 있는 수요에 따라 푸에블로 보니토 리조트는 일년 내내 타 코를 준비하고 제공한다. 그러나 축하를 기념하기 위해 리조트 의 요리팀은 레시피를 미세 조정하고 있다.
멕시코의 비공식적인 국가 요리인 타코는 18세기에 화약을 종
이로 감싸고 폭발을 위해 암석에 ‘타코’를 넣었던 멕시코의
은광에서 이름을 따왔다. 타코는 오늘날에도 여전히 엄청난 인 기를 끌고 있다. 밀가루나 옥수수로 만든 얇고 철판에 구운 또
띠야에 속을 채우고 접어서 손으로 먹는 방식이다.
타코는 부드러운 또띠아에 무엇이든 채워 먹는 것이다. 그러나
로스 카보스는 멕시코가 요리 세계에 가장 크게 기여한 것 중
하나인 tacos de pescado, 피쉬 타코를 완벽하게 만든 것으로 인
정받고 있다. 새우, 소고기, 닭고기, 돼지고기, 비건 타코와 같
은 다른 창의적인 버전도 있지만 카보에서는 피쉬 타코가 최고 다. 새우는 두 번째로 인기가 많다. 제대로된 생선이나 새우 타코는 생선이나 새우를 튀기거나 구 운 것으로, 채 썬 양배추, 다진 양파, 다진 토마토와 같은 야채 와 다양한 토핑으로 채워진다. 핫소스는 선택사항이다. 이 세 가지 조리법 중 하나 또는 모두로 전국 타코의 날을 기념하세요(https://www.pueblobonito.com/blog/national-ta co-day-pueblo-bonito-recipes). 푸에블로 보니토 리조트의 요리팀이 만들었다. 반도의 바하 새우 타코, 푸에블로 보니토 파시피카 골프 & 스 파 리조트 라 프리다의 Taco de zetas al ajillo, 푸에블로 보니토 선셋 비치 키비라 골프 클럽, 키비라 스테이크하우스의 립아이 타코 푸에블로 보니토 골프 & 스파 리조트에 대한 추가 정보는 웹사 이트(https://www.pueblobonito.com/) 푸에블로 보니토 골프 & 스파 리조트 정보 푸에블로 보니토 골프 & 스파 리조트에는 카보 산 루카스와 마 사틀란의 두 곳에서 수상 경력에 빛나는 8개의 호텔이 있으며 모두 럭셔리한 올 인클루시브 옵션을 제공한다. 각각 고유한 개 성, 디자인 및 분위기를 가지고 있지만 모두 동일한 수준의 흠 잡을 데 없는 품질과 독특한 분위기를 공유한다. 카보산루카스의 성인 전용 푸에블로 보니토 파시피카 골프 & 스파 리조트는 낭만적인 휴가를 보내기에 이상적인 곳이며, 푸 에블로 보니토 선셋 비치 골프 & 스파 리조트는 바다가 보이 는 넓은 스위트룸을 갖추고 있어 가족 여행에 안성맞춤이다. 엘 메다노 해변에 위치한 푸에블로 보니토 로제 리조트&스파 와 푸에블로 보니토 로스 카보스는 모든 카보 액티비티의 한가 운데에 있기를 원하는 휴가객에게 최고의 서비스를 제공한다. 마사틀란의 우아한 보석 푸에블로 보니토 에메랄드 베이 리조 트 & 스파는 태평양과 전용 해변을 내려다보고 있으며 매력적 인 푸에블로 보니토 마사틀란은 유명한 골든 존에 위치해 있 다. 두 리조트 모두 가족 휴가와 낭만적인 휴가에 적합하다. 자세한 내용은 www.pueblobonito.com을 방문하거나 페이스북 (www.facebook.com/pueblobonitoresort)에서 찾아보고 인스타그 램 @pueblobonito에서 팔로우하세요.
David L. Baker Memorial Golf Center
Fountain Valley’s Night-Lit Executive Course 초보자와 가족을 위한 야간경기 가능한 짧은 골프코스
Located in Fountain Valley, California, David L. Baker Memorial Golf Course is unlike any other course in Southern California. An 18-hole executive course with a par of 62, David L. Baker is comprised only of par 3’s and par 4’s. The ten par three holes range from 114 yards to 203 yards, and the remaining eight par-4’s range from 261 yards to 315, for a total of 3,847 yards. As an execu tive course, it is the ideal location for beginners and youths to practice their irons and their short game, as well as their putting. However, the course is no ‘walk-over’. Well positioned bunkers and numerous lakes come into play on the majority of the holes, providing enough variety and challenge for interme diate golfer’s as well.
However, the most unique and defining feature of David L. Baker is the presence of night lights (like those at athletic fields) that permit golfers to con tinue playing even after the onset of darkness. Hence, it is the ideal location for a friendly and relaxing game with family, friends, and even co-workers after the work day has ended. David L. Baker also has a ‘19th hole’ where golfers can unwind with drinks after the round.
David L. Baker’s practice facility rivals those of larger, more expensive golf courses. The driving range features 32 stalls with both artificial and natural grass hitting areas, as well as practice greens, chipping areas, and practice bun kers. David L. Baker opens at 6 in the morning, and tee times can be reserved until 7:30pm. Regular green fees range from $23 on weekdays and $28 on weekends to walk, and night golf rates are significantly lower. David L. Baker is located in the Mile Square Park in Fountain Valley, adjacent to Mile Square Golf Club.
David L. Baker Memorial Golf Center
Edinger
Valley,
Plenty of wrist cock 손목을 충분히 콕킹하자.
Play the ball a little forward, and open your stance.
스텐스를 오픈하고 공을 약간 앞쪽으로 플레이하자.
A steep swing angle gets the ball in the air easily.
I want to feel as if my chest is covering the ball. The sternum (or chestbone) should be centered a few inches behind the ball, be cause that is the axis of your swing, where the club bottoms out.
마치 가슴이 공을 감싸고 있다는 느낌을 갖자. 스윙의 중심선인 흉골(가슴뼈)을 클럽이 바닥에 닿는 위치인 공의 몇 인 치 뒤의 지점에 맞춰야 한다.
Five Myths about the Golf Swing Part 2
By John Anselmo / PGA Life MemberEditor’s Note: Before there was Hank Haney and Butch Harmon, Tiger Woods looked to John Anselmo to learn how to play golf. Between the ages of 10 and 18, John An selmo taught Tiger what he had learned by playing on the circuit with the likes of Ben Hogan and Sam Snead. Mr. Anselmo is still teaching prospective students how to play golf as an instructor at Meadowlark Golf Course in Huntington Beach. In this recurring series in Golf Champion, Mr. Anselmo will share some of his knowledge regarding the golf swing to our readers.
Last month, we discussed how the common advice to “keep your head down, eye on the ball” was in fact bad advice, and perpetuated a myth about the golf swing. This month, let’s dis cuss another commonly heard piece of advice about the golf swing that is misleading – “Hit down on the ball.”
“Hit down on the ball!” You hear this advice constantly, but the truth of the matter is that you do not actually “hit down” on the ball. Rather, the golf club itself is traveling on a downward plane during the downswing, and hits the ball for you. When you see a golfer with a good swing, their club travels on a plane towards the ball, and the hands and grip are well ahead of the club head and the ball at impact. The club is released through the ball by the downward motion of the club. Therefore, by keeping the club on plane, and keeping the hands ahead of the clubface at impact, a downward strike of the ball happens almost automatically, as in Photo A.
Often, amateurs are told to “hit down on the ball” because they have a tendency to want to scoop the ball with their club, rather than let the loft of the clubface do the work. While scooping the ball is obviously incorrect, if a player listens to the advice and tries to “hit down on the ball”, likely his right arm will straighten out during the backswing, causing him to either hit the ground behind the ball (hit the ball “fat”) as in Photo B, come ‘over the top’ to hit a hook, or he may even shank the ball.
Therefore, rather than intentionally trying to “hit down on the ball”, let the motion of the club traveling on a downward plane naturally strike the ball with a descending blow. By keep ing the hands ahead of the clubface at impact, and letting the motion of the club do the work, you can hit the ball with a descending blow.
에 는 골프 스윙에 있어 가장 흔하게 들을 수 있으나 잘 못된 속설인 “공
얘기해 보자.
되나 사실상 공 아래
비치의 메도락 골프 코스에서 아직도 가능성
있는 유망한 학생들을 지도하고 있는 안셀모 씨가 골프 챔피언에 그가 생각하고 있는 골프스윙의 또 다른 원리들을 소개한다. 편집자 주-타이거 우즈 가 행크 헤니 나 부치 하먼 같은 근래의 유명한 티칭 인스트럭터 들을 만나기 이전에 골프를 배웠던 사람이 있다. 타이거 우즈가 10세에서 18세 될 때 까지 골프를 지도한 존 안셀모씨는 벤 호건과 샘 시니드 같은 유명한 골프 선수들과 골프 투어를 함께 했던 사람이다. 남 가주 헌팅턴 비치의 메도락 골프 코스에서 아직도 가능성 있는 유망한 학 생들을 지도하고 잇는 안셀모 씨가 골프 챔피언에 그가 생각하고 있는 골 프스윙의 또 다른 원리들을 소개한다. 지난 달 우린 “머리는 아래로 눈은 공으로” 가 사실상 왜 좋지 않은 충고 이였는지를 토론하고 골프 스윙에 대한 신화를 영속시켰다.이번 달
것과 그리고 손을 치는 순간 클럽 면
앞쪽으로 유지 하는 것으로 공의 downward strike 이 거의 자동적으
공 아래쪽을 치게 됐었다. 왜냐하면 그들 은 클럽
경사도가 작용하는 것보다 차라리 공을 떠내는 걸 원하는 경향
있기 때문이다. 공을 떠내는 게 명백히 틀린 것인 반면 선수가 공 아래 쪽을 치라는 충고를 듣거나 시도하게 된다면 그의 오른 팔은 백 스윙 동 안 곧게 펴질 것이고 공 뒤의 바닥을 치게 되는 원인이 될 수 있으며 (hit the ball “fat”)훅을 치기 위해 ‘over the top’이 오거나 심지어 공이 튀 어나간다.
그러므로 공을 아래로 치려고 하는 것보다 차라리 클럽을 자연스레 아 래로 향하게 하고 하강하는 바람으로 공을 쳐라. 손을 치는 순간 클럽 페이 스의 앞에 있게 유지하여 클럽의 움직임이 자연스레 작용하게 하면 하강하 는 바람으로 공을 칠 수 있다.
GOLF LESSON
GOLF
The right elbow must form 45 degree angle with the upper body.
While backswinging one must examine the position ofhis right elbow,for this is what determines the orbit ofdownswing. As the picture on the left demonstrates,the right elbow must form 45 degree angle with the upper body.In other words,the elbow must be pointing downward.Ifthe elbow is attached to the inner body too closely (see the picture1 in pg.45),the shaft and head become a slanted state.At this point,downswing will lead to shank or hook.Ifthe elbow is far apart from body, pointing outward as the picture 2 showswhich would be termed as a flying elbowthe shaft becomes slanted toward the head.
This time,downswing proceeds to outsides thereby causing slice.It is better to have the elbow outward than to have it attached inward,for there is a bit higher chance ofhitting the ball in the correct way.When the right elbow forms a 45 degree angle with the body,it is easy to resume the body,arms,and the club during downswing.At this time,the club can swing down from the backswing orbit or its inner side,exerting power and accurate impact.Ifthe elbow is open at 45 degree angle,the shaft and head can face the target direction.This has a close relationship with a swing's direction.Such position,as explained previously(ref.pg.42),has a lot to do with the angle ofthe right wrist.
임진한 프로/
나훅이발생한다. 또45쪽사진2처럼팔꿈치가 밖으로벌어져있으면(플라잉엘보) 샤프트가 머리쪽으로기울게된다. 다운스윙이아웃사 이드로진행되면서슬라이스가난다. 오른쪽팔 꿈치가몸통에붙어있는자세보다는밖으로벌 여져있는것이차라리났다. 볼을제대로때릴 확률이조금은높기때문이다. 오른쪽팔꿈치
가
Soft motion in Back swing. Be relaxed when address ball! Golfers may be sick of hearing that. However, it was not easy technique to do back swing being relaxed unless the golf ers attain some level of stages. Many golfers have troubles in procees of back swing in a state of being re laxed. To conduct soft back
swing, golfers need to have their own techniques. In the initial motion, in takeaway, they should have their own mo tion to keep soft starting. This is why golfers repeated some regular actions such as nod ding, grasping and releasing, or waggling. If golfers have problem in soft doing back swing, the followingcould be helpful. In ad dress position, pressure your right knee to ward left leg and go back.When you try this, you could feel some rebounding. Good back swing could be completed if you start take away with pressure on right knee toward left knee(forword press).
At this point, your knee shouldn’t overly be bent to keep balance. You can have your own rhythm after several back swing practices. I have found the efficiency of back swing us ing rebounding of knee rather than other motions through my teaching experiences. Bending knee is more helpful than nodding head in rotating the trunk without being dispersed. It could also be helpful in figuring out the head weight.
웬만한 경지의 골 을 부드럽게 쉽게 하는데 어려움이 있다면 다음 방법을 참고해 보면
좋다. 어드레스 자세에서 사진과 같이 오른 쪽 무릎을 조인다는 기분을 갖고 슬쩍 왼쪽 다리 쪽으로 접어 넣은 뒤 원위치 하면 이 과정에서 약간의 반동을 느낄 것이다.
(포워드 프레스) 이 느낌과 함께 테이크 어 웨이를 하면된다. 흔들리게 하는 반동으로
스타트하면 클럽을 튕겨올리는 맛이 있다.
이때 무릎을 약간 죄는 정도 에서 그쳐야
한다. 심하게 움직이면 중심을 잡기 힘들
다. 오른쪽 무릎을 흔드는 느낌으로 백스
윙한는 훈련을 하다보면 어느 순간 자기 나 름의 리듬을갖게 된다. 무릎의 반동을 이용
한 백스윙이 다른 어떤 동작보다 효과적인
것을 실전 경험과 수많은 레슨을 통해 발
견했다.
머리를 흔드는 것보다 무릎을 움직이는 것
이 몸의 회전에 도움이 되고 자세가 덜 흐트러진다. 또 헤드 무게를 느끼는데 도 도움이된다.
퍼가 아니면 사실 어려운 일이다. 특히 힘을 뺀상태에서 백스윙을 제대로 하 기 힘들어하는 사람이 많다. 백스윙을 자연스럽게 하려면 자기나름대로의 기 름이 필요하다. 이는 초기동작,즉 테이
크어웨이 때 자기만의 동작을 갖고 부
드러운 시동을 해야 가능하다. 고갯짓
을 하거나, 그립을 풀었다 놨다, 웨글
을 하는 등 일정한 시작 동작을 하는 까
닭이 이것이다. 백스윙 시작
The orbit of downswing Downswing begins with transferring the moved weight from the right back to the left. At this point, the arms and hands fall toward inside. The motioning down the arms and hands inside is the key to making the
백스윙 시작은 부드럽게‘어드레스 때 힘
을 빼라!’귀에 못이 박히도록 듣는 말이
다. 그러나 힘을 빼고 스윙을 한다는 것은
swing orbit as ‘inside-out’—some may refer to it as ‘in-square-in.’ Here, ‘inside’ means that the arms and hands come down from much inner part than the orbit ofback swing.
In the picture below,line #1 represents the orbit ofback swing,and line #2 represents the orbit ofdownswing,which should come inner than the first back swing.Some describe this procedure as “ hitting your own side with the right elbow ” or “ dropping the arm straight down”,but I would rather call it as “bringing both hands right underneath your chin.”
The best known lesson regarding downswing is the “ lower body leader.” However,ifan amateur golfer attempts to imitate this technique,the left leg cannot support the transferred weight,and thus the upper body (right shoulder) becomes protruded forward, resulting in outside-in orbit.
Then,is there a tactic to transfer weight while bringing the arms and hands inward? Think ofit this way:you are resuming the left pocket ofyour pants that faced the front during backswing back to the original place.Forget about other thoughts such as ‘brining down the hands’ , ‘the lower body lead’ , ‘hip slide’,and others.Concentrate on bringing back the left side pocket,and you will be able to correctly follow the downswing orbit.In other words,by fixing the axis and turning the left side pocket,you can start the downswing appropriately.
Photo explanation:Drawing an orbit using a hula hoop can help understand the orbit ofback swing and downswing.The downswing orbit (picture 2) is drawn farther back than the back swing orbit (picture 1).
다운스윙의궤도
다운스윙은오른쪽으로옮겨진체중을다시 왼쪽으로이동시키는것으로시작된다.. 이때
손과팔은클럽을인사이드로내리게된다.
손과팔을인사이드로내리는동작은스윙의 궤도가'인사이드-아웃'(리드베터같은사람은' 인-스퀘어-인'으로표현하기도한다)을그리는
열쇠다..
여기서인사이드의뜻은백스윙때그 렸던궤도보다손과팔이더안쪽에서내려온다
는말이다.
아래사진에서<1>번선은백스윙할때의스
윙궤도, <2>번선은다운스윙할때의스윙궤도
로처음백스윙궤도보다다운스윙궤도는인사 이드로들어오는것이좋다.
어떤이들은이과정을'오른쪽팔꿈치로자
신의옆구리를쳐라', '팔을곧장아래로떨어뜨
리는느낌' 등으로말하지만나는차라리'양손 을자신의턱바로밑쪽으로가져가는것'으로
The location and angle ofright knee during back swing.
Back swing is the process ofturning your shoulder while putting body weight on the right foot.Even though the golfer maximizes the shoulder turn,ifthe right knee is inclined to the right or the knee angle is changed,then they can't distribute body weight and it becomes difficult to hit the golfball.With regard to weight transfer,amateur golfers make two common mistakes.One commonly made mistake is "body sway" which indicates that the right knee is inclined to the right.The other mistake is straightening the knee with too much tension on the right foot to prevent body sway."body sway" can be seen both among novices and experienced golfers alike.Ifthe right knee is inclined to the right during the shoulder turn,the orbit of
back swing,shoulder turn,and weight transfer will be incorrect.Ifthe right knee is inclined,the head and shoulder will be moved as well,thus,even though the golfer turns their shoulder,the power of the swing will be reduced.Due to the movement ofthe head to the right,golfers will not execute a 'lean hit' because ofthe twisted spine.Many golfers with lift their club with their hands during the back swing.When this sway happens,back swing cannot be completed inside the body.It results in a missed shot such as a slice or cut ball because the club moved down in an outside-in orbit.Some inexperienced golfers focus on fixing the lower part oftheir body,standing with a stiff right foot.In most ofthese situations,their right knee straightens because shoulder rotation is difficult without this straighten-
ing.When the right knee is straightened, body weight transfers to the left,the head moves up and down,and finally the spine twists.In cases like this,sway might be better alternative.Golfers sometimes can play well even with sway,but they can never play well with straightened knees.Accordingly,the right foot shouldn't move from its initial position.Assume a vertical line, and practice your trunk rotation inside the line.The knee angle should be kept the same with the knee angle at the start ofthe swing.Both knees should remain at the same angle from the start ofthe swing to after impact ofthe ball.
무릎각도가어드레스때와틀려진다면체중이
동을할수없고볼을제대로보내기 힘들다. 체 중이동과관련된백스윙에서아마추어들은흔
히두가지실수를범한다. 우측무릎이오른쪽
으로쏠리는‘스웨이현상’과역으로스웨이를 지나치게의식한나머지오른발에잔뜩힘이들 어가무릎이펴지는것이다. 스웨이현상은초 보자또는유연성이떨어지는사람, 장타를꿈 꾸는이들에게서많이발견된다. 백스윙때어 깨회전과동시에우측무릎도오른쪽으로밀린 다면백스윙궤도, 어깨회전, 체중이동모두엉 망친창이된다. 우측무릎이밀리면머리와어깨 위치도그만큼오른쪽으로옮겨진다. 어깨를돌 렸지만우측으로밀린만큼회전량을상실하게
된다. 또머리가우측으로옮겨진까닭에어드
레스때척추각도가틀어져‘크린히트’가힘들
다. 스웨이가일어나는사람들의상당수는백스
윙때클럽을손으로들어올린다. 스웨이가되 면백스윙이몸안쪽에서이뤄지기힘들다. 다 운스윙때‘아웃사이드-인’궤도로내려와슬
라이스, 커트볼등미스샷이나오는 슬픔으로 이어진다. 이와는달리하체고정에치중하여오 른발을뻣뻣하게버티는사람도있다. 제대로 버티면다행이지만대부분우측무릎이쭉펴진 다. 무릎을펴지않고는어깨를돌리기가힘들 기때문이다. 우측무릎이펴지면그만큼체중 이왼쪽으로되돌아가고머리위치가상하로변 하며척추각도도틀려진다. 이두가지중에서 는차라리스웨이가조금낫다. 스웨이는그날 의스윙리듬에따라볼이잘맞기도한다. 그러 나무릎이펴지면절대볼을잘칠수없다. 따
라서오른발은어드레스때위치에서벗어나면 안된다. 우측무릎바깥쪽과오른발바깥쪽을 잇는수직선이있다고상상하고그선안에서
몸을트는연습을하면된다. 이때우측무릎각 도는어드레스때와동일해야한다. 양무릎의 굽힌정도는어드레스때부터임팩트직후까지 변하지않아야볼을바르게쳐낼수있다.
Wrist Cocking should be smooth.
Wrist cocking is a golfterm that is often misunderstood.Golfers may think that that cocking refers to bending the wrist at some stages ofthe back swing but intentional forming ofany kind ofwrist flections is not allowed in golf.The term cocking was named because the wrist was bent at the top ofthe back swing.It was also named because the golfers can feel the club weight with wrist bending while moving their club from top to bottom.A lot ofproblems related to back swing have been caused due to the intentional cocking ofthe wrist.Golfers cocking back their wrists during back swing end up inclining their wrist to the inside.In such cases,the clubface becomes closed and a slice occurs because the clubface opens at the moment ofimpact Otherwise,ifthe wrist is pulled back,closed impact can happen.To avoid slice shots,do the intentional cocking by pulling back your wrist during the back
swing.Don't practice this too much,however,because it is only helpful in preventing slice shot but may cause other problems such as an OB shot or hitting the ball in the wrong direction.The wrist should move up and down,not right and left,during the swing,thus,at the top ofthe back swing,the wrist should be in a straight line with the forearm without being bent forward or backward.During the back swing, when the club shaft reaches waist height, shoulder rotation should be nearly completed.After that point,the shoulder should be rotated vertically following the club.The wrist just passively follows the shoulder and club.Ifyou would like to know the proper angle ofwrist cocking at the top ofthe swing,start your swing, straighten your trunk,and pull your hands to the top.When both hands reach eye level,the wrist flections at that point are appropriate cocking.To learn proper wrist cocking,practice your back swing,putting a teabag in your glove.Your wrist cocking is correct ifthe teabag don't prick the back ofyour hand.
손목코킹은자연스러워야
골프에서혼란을가져오는용어중하나가손
목코킹이다. 백스윙이허리높이정도진행됐을
때손목코킹이시작된다는등의말은물론이고
코킹(cocking) 자체가구부린다는것이기때문
에백스윙의어느부분에서손목을구부려야되
는것으로착각하기쉽다. 골프에서손목각도를
의도적으로만드는행위는없다. 코킹이라는말
은백스윙톱에서볼때손목이굽혀져있기때 문에붙여졌다. 또톱에서다운스윙으로의이동 중극히짧은정지동작에서손목굽힘이있어야 만클럽무게를느낄수있기때문에이용어가
자리잡게됐다. 백스윙에관한문제중많은것
들이오히려손목을의도적으로코킹하기때문
에발생한다. 백스윙을손으로번쩍들어올리는
사람중상당수가톱스윙때손목이몸쪽으로
꺾이게된다. 이경우클럽페이스는닫혀있고 다운스윙에서임팩트에걸쳐서는거꾸로열려
맞아슬라이스가난다. 이와반대로톱스윙에서
손목이뒤로젖혀지면닫힌임팩트가되고훅이
난다. 만약슬라이스가아니라면그어떤것이
라고좋다는사람은톱스윙때손목을뒤로젖
히는의도적코킹을해보라. 볼이잘맞든, 곧장 외쪽으로날아가OB가나든, 거리와방향이어
떠하든슬라이스에서벗어날수는있지만이것
은응급조치이니아는선에서그쳐야한다. 손 목은스윙내내좌우(가로)가아닌세로로움직 일뿐이다. 따라서백스윙톱위치에서손목은 앞뒤꺾임이없이자신의팔뚝과거의일직선을 이뤄야한다. 백스윙에서샤프트가허리높이에 왔을때어깨는가로움직임을거의끝마치게된 다. 그후톱스윙까지먼저이동하는클럽을따 라어깨는세로로움직인다. 손목은극히수동 적으로어깨와클럽을따라다닌다. 만약톱위 치에서올바른손목코킹모습을알고싶다면어 드레스를취한뒤몸을곧추세우면서그대로손 을위로들어보라. 양손이자신의눈높이에왔 을때(샤프트가땅과수직이될것이다), 그때의 손목꺾임이올바른손목코킹의모습이다. 바른 손목코킹을연습하려면티페그를장갑에꽂은 채백스윙을하면된다. 백스윙내내티페그가
손등을찌르지않는다면합격이다.
The most effective ways to check your back swing.
There are effective methods to check the back swing for both beginner and experienced golfers with a single handy score.First,at the middle stage ofthe back swing,when the grip reaches the golfer's waist,take a look ifyour club shaft is vertical with your arm.Shaft should be kept vertically parallel with your arm.Ifthe vertical shape is formed,your thumb should face up while your elbow faces down.To make a perfect back swing,turn your left shoulder after taking a close look at whether your arm and shaft is vertical when the grip reaches your waist.Ifyour thumb is facing up when the club reaches your waist,you can hold your shaft in a vertical shape,and you do not need to be concerned about the timing ofcocking. The second method is related to the orbit
ofthe back swing.Stop your back swing when the club reaches waist or chest height.As the pictures on page 66 show, shape a vertical angle between the shaft
and the other club.At this point,as shown in Picture 1,the club shaft in your right hand should be hanging on your right shoulder.Ifit is on your neck (Picture 2), you swung your back swing to the outside. Ifit went offyour right shoulder,you have hit to the inside.Ifyou feel uncomfortable each time you conduct your back swing, you will benefit by practicing the first method,taking a look at the shaft in the middle stage ofyour back swing whether it is facing up.Ifyou control your back swing with those two methods,you will,at least,be able to achieve stable impact of the ball within a short time period.
가장효과적인백스윙점검법 구력이짧은골퍼에서부터싱글핸디캡골퍼 까지유용하게이용할수있는두가지백스윙 점검방법이있다. 첫째백스윙의중간단계, 즉 그립이옆구리높이정도왔을때클럽샤프트가 자신의팔과직각을이루고있는지살펴본다. 샤프트는반드시팔과직각을형성해야한다. 직각이이뤄졌다면왼쪽엄지손가락이하늘을 향해있고오른쪽팔꿈치는땅을볼것이다. 그 립이옆구리쯤왔을때의도적으로멈춰샤프트 가팔과직각을이루는지살핀후그대로왼쪽 어깨를돌리면완벽한백스윙이된다. 그립이옆
구리정도에왔을때왼쪽엄지손가락을하늘
고민도사라진다.
Angle ofright wrist at the top ofthe back swing
angle ofthe right wrist at the top of back swing is a crucial component ofhaving a good swing.Although swing power mainly depends on the level ofbody twisting,the angle ofthe wrist at the top ofthe back swing is just as important.
Power and accuracy can be increased with a constant right wrist angle through impact.Ifthe angle ofright elbow can be kept at 45 degrees during the back swing, the right wrist should look like it's holding a bag.But as picture 3 indicates,ifthe right wrist is straight,the golfer can neither properly taking the club down nor transfer body power to the golfball.The most significant problem ofpicture 3 is hitting the ball with the right hand only,unfastening wrist cocking at the initial stage ofdown swing.This results in hitting the ground or making the ball airborne.It also hinders body turning and weight transfer.When the right hand tenses,the right wrist will straighten and the golfer will grip the club too hard or have too much tension in their
right hand to hit it any harder.
Bending the wrist becomes really difficult ifyour right or left wrist is tensed during the back swing.The right wrist should be at an angle as ifto hold a bag as shown in picture 1.Ifyour power and swing direction is not as good as it once used to be,check the angle ofyour right wrist during the back swing.
백스윙톱에서의오른손목각도
백스윙톱에서오른손목이어떤각도를이루 느냐는매우예민한문제다. 스윙파워는몸통 의꼬인정도가열쇠를쥐고있지만백스윙톱 에서형성된손목코킹각도도이에버금갈만 큼비중이높다. 또코킹각도를임팩트존까지 유지할수록힘과정확도가높아진다. 백스윙톱 때오른쪽팔꿈치가45도각도를유지하면오른
ECCO® GOLF Ambassador Lydia Ko Honors Heritage with Custom BIOM® G5 Design
(LONDONDERRY, NH) ECCO – a golf footwear innovator –announces that ambassador Lydia Ko has combined her South Korean and Kiwi heritage with a custom version of the brandnew ECCO BIOM® G5 shoe as part of the brand’s Autumn/ Winter 2022 collection.
Reflecting both her personality and dual-nationality roots, Ko designed her ECCO BIOM® G5 with cherry blossoms styled on one side of the shoe and black ferns on the other, paying homage to her country of birth, South Korea, and the country in which she grew up, New Zealand, respectively. In addition, Ko’s signature is emblazoned on the inside of the shoe, along with her logo on the tongue, a fitting tribute to one of the biggest stars in the game who has nearly 30 tour victo ries and two major championships to her name.
“I’m extremely excited to join forces with ECCO GOLF to cre ate my own unique take on the brand-new BIOM® G5 shoes,” Ko said. “ECCO GOLF is renowned for raising the bar for golf shoe design, and it’s fantastic that I have had the chance to stamp my personality on this new style.
“The features we have added to the BIOM® G5 are very close to my heart, and it’s going to be really cool walking the golf course week-in-week-out with the black ferns and cherry blossoms on my feet. Hopefully I’ll be wearing them to lift plenty more trophies in the future.”
ABOUT ECCO BIOM® G5
Advanced, athletic performance is mixed with a premium, progressive and sporty design in the new ECCO BIOM® G5. The next generation of the BIOM® phenomenon is engineered with ZARMA-TOUR® spikes, which are combined with inno vative hybrid grooves for superb traction and stability.
BIOM® NATURAL MOTION technology with an updated last, allows the foot to move more naturally while supplying anatomical, low-to-the-ground support and stability as well as a snug fit. Whatever the weather, GORE-TEX technology offers 100 percent waterproof protection and the BOA® lac ing system is designed to provide the wearer with a premium, simple lacing option that offers a snug, easily adjustable fit.
ECCO FLUIDFORM™ Direct Comfort Technology ensures a finely-tuned balance of cushioning and rebound, while creat ing an integral, flexible and durable bond without the compro mises common with stitched and/or glued assemblies.
Fashioned from embossed ECCO Performance Leather and a sporty mesh, the shoe has a contemporary, athletic design, in cluding an eye-catching midsole and color blocks on the side. A low toe profile gives it a sleeker silhouette with the women’s shoe offering a more refined and feminine aesthetic.
In addition to Lydia Ko, ECCO GOLF shoes are worn in com petition around the world by Henrik Stenson, Thomas Bjørn,
Fred Couples, Erik van Rooyen, Doc Redman, Nanna Koer stz Madsen, Niklas Nørgaard Møller, and Caroline Masson, among others. For further information about ECCO GOLF, please visit golf.ecco.com.
ABOUT ECCO
ECCO is one of the world’s leading shoe brands combining style and comfort. ECCO’s success is built on products with a great fit and top-quality leathers. ECCO owns and manages every aspect of the value chain from tanneries and shoe man ufacturing to wholesale and retail activities. ECCO’s products are sold in 88 countries from over 2,000 ECCO shops and more than 14,000 sales points. ECCO is family-owned, found ed in Denmark in 1963, and employs more than 20,000 people worldwide. www.eccousa.com
에코 골프 홍보대사 리디아 고의 맞춤형
BIOM® G5 디자인 (런던데리, NH) 에코 - 골프 신발 혁신 - 홍보대사 리디아 고 가 브랜드의 2022 가을/겨울 컬렉션의 일부로 새로운 에코
BIOM® G5 신발의 커스텀 버전과 한국 및 뉴질랜드를 결합했 다고 발표했다. 그녀의 성격과 이중국적의 뿌리를 모두 반영하여, 리디아 고는 신발 한 면에 벚꽃 스타일, 다른 면에 검은 깃털 스타일로 에코
BIOM® G5를 디자인하여 자신의 출생 국가인 한국과 그녀가 속 한 국가에 애정을 나타냈다. 또한 신발 안쪽에는 리디아 고의 사인이 새겨져 있고 앞쪽에는 그녀의 로고가 새겨져 있는데, 이는 그녀의 이름으로 30번의 투어 우승과 2개의 메이저 챔피언십을 보유한 이 게임의 가장 큰 스타 중 한 명에게 적절한 감사의 표현이다. 리디아 고는 “에코 골프와 손을 잡고 새로운 BIOM® G5 신발 을 나만의 독특한 방식으로 재해석하게 되어 매우 기쁘다.”라 고 말했다. “에코 골프는 골프화 디자인의 기준을 한 단계 높 인 것으로 유명하고, 이 새로운 스타일에 제 개성을 새길 수 있
는 기회를 갖게 되어 정말 기쁘다.”
“BIOM® G5에 추가한
결합되어
통해 발이 더 자연스럽게 움직일 수 있으며 해부학적, 지면에 닿는 지지력, 안정성, 꼭 맞는 핏을 제공한다. 날씨에 관계없이 GORE-TEX 기술은 100% 방수 기능을 제공하며 BOA® 레이싱 시스템은 착용자에게 편안하고 쉽게 조절 가능한 핏을 제공하 는 고급스럽고 단순한 레이싱 옵션을 제공하도록 설계되었다. 에코 FLUIDFORM™ Direct Comfort Technology는 스티칭 및/또는 접착 어셈블리에서 흔히 볼 수 있는 타협 없이 통합적 이고 유연하며 내구성 있는 결합을 생성하면서 쿠셔닝과 리바 운드의 미세하게 조정된 균형을 보장한다. 엠보싱 처리된 에코 퍼포먼스 가죽과 스포티한 메쉬로 제작된 이 신발은 시선을 사로잡는 중창과 측면의 컬러 블록을 포함하 여 현대적이고 운동적인 디자인을 갖추고 있다. 로우 토우 프로 파일로 날렵한 실루엣을 연출하며 여성 슈즈와 함께 더욱 세련 되고 여성스러운 미학을 선사한다. 리디아 고 외에도 헨릭 스텐슨, 토마스 욘, 프레드 커플스, 에 릭 반 루옌, 닥 레드맨, 나나 코에츠 매드센, 니클라스 묠러, 캐 롤라인 매슨 등이 에코 골프 신발을 전세계 대회에서 착용하 고 있다. 에코 골프에 대한 자세한 내용은 golf.ecco.com을 참조 하십시오.
에코 정보
에코는 스타일과 편안함을 결합한 세계 최고의 신발 브랜드 중 하나이다. 에코의 성공은 뛰어난 핏과 최고 품질의 가죽 제품을 기반으로 한다. 에코는 제혁소 및 신발 제조에서 도소매 활동에 이르기까지 가치 사슬의 모든 측면을 소유하고 관리한다. 에코 의 제품은 88개국에서 2,000개 이상의 에코 매장과 14,000개 이상의 판매 지점에서 판매된다. 에코는 1963년 덴마크에서 설 립된 가족 소유 기업으로 전 세계적으로 20,000명 이상의 직원 을 고용하고 있다. www.eccousa.com
BIOM® NATURAL MOTION 기술을
Some remarkable new products are now available for golfers.
These are two of the best training aids currently available and carry the endorsement of the PGTAA (www.PGTAA.com).
In my opinion, Tour Aim Golf is one the best golf training aids ever to come to market. It is simple and effective and easy to use.
Great alignment and aim is the start of great golf. Proper target alignment and aim is the first step in the golf swing. If you are not properly aligned to your target, your golf shot is doomed before you even swing.
TOUR AIM’s Mission: True Target Aim - Aim Better | Play Better | Score Better
This product performs the functions of over 20 other products while providing instant positive and negative feedback as you practice. Tour Aim is perfect for any golfer, from juniors to PGA Tour players.
Tour Aim was designed and produced by Tour Aim’s founder and CEO, Noah Wolf. Versatility is the key word for this train ing aid. It does everything you need to improve your game! He found using swing aids and alignment sticks cumbersome to use and he wasn’t sure how they were supposed to help him align and aim. After hitting ball after ball, not paying atten tion to alignment and aim, some bad swing habits developed. These habits translated to high scores and lots of lost balls on the golf course.
With the sole focus of making practicing golf more effective and efficient, Noah created Tour Aim.
Now hundreds of teaching pros and amateurs around the world are using Tour Aim to improve their games and their student’s games. Renowned coaches such as Sean Foley and Derek Uyeda, upon seeing Tour Aim in action, had their play ers begin using True Aim.
Visit https://touraimgolf.com/pages/about-us to see how Tour Aim works.
Tour Aim + Alignment Sticks $89.99 Without alignment sticks $74.95
The PAR Board Tour Proto –REALLY improve your putting!
If you want to lower your score, putting is the secret. The Par Board Tour Proto is the right tool to improve your putting.
In my humble opinion, for improving your putting statistics and understanding putting, the PAR Board Tour is the most effective putting aid in golf.
Not to be confused with the past Par Board mirrors, the Tour Pro Tour Proto mirror allows the player to see their eye po sition, ball position, and shoulder alignment at set up. The biggest differences between Tour Proto and past Par Board mirrors are:
-Golf ball lies on the putting surface. -Slot creates a natural “gate”.. helps putts stay on line longer. -Super durable mirror. -Lighter and thinner.
PAR stands for Path And Release. The path on the PAR Board Tour is the stroke used by the best and most consistent putters on the PGA tour where Consistency is Key!
If you want to putt like a pro, your first step is to change your attitude towards putting. Become POSITVE in your thoughts, then fix your stroke. Also, you must take the time to practice your putting consistently.
Instead of second guessing your STROKE technique and practicing incorrectly, by using the Par Perfect Golf Putting template, you will obtain quick results and a perfect putting stroke. The PAR training aid will teach you the backstroke, impact, and follow through for your putter. It is as simple as setting up with the board and takes as little as 10 minutes a day to break your own records!
By learning how to keep the putter face square to the prop er arc on the backswing and follow through allowing you to properly release the putter head. This will work with both face balanced and toe balanced putters.
To make your practice more effective, the tee slots create an impact gate to putt through, ensuring you are striking the ball in the center of the putter face. This will stop you from cutting, pulling or pushing your putts and start rolling the ball end over end.
The PAR Board Mirror measures 19 x 5.5 x 0.15 inches and the Shoulder Board measures 19 x 2.5 x .15 inches. Both are made with very durable materials that are crack and heat re sistant and come with a complimentary shoulder board and carrying sleeve.
$89.99 https://www.parperfectgolf.com/
Golf Pride Grips
Golf Pride, the most popular grip in all of golf, recently an nounced the introduction of CPX®, the company’s softest per formance grip yet.
The new CPX — standing for “Comfort Performance Ex treme” — provides superior feel through a combination of ex treme softness and exceptional new technology, including the company’s first-ever raised, EXO diamond-quilted pattern. For players who seek the confidence that comes from the feel of a high-performance, comfortable grip, the CPX is a game changer.
The new CPX — the first grip completely imagined and de veloped at Golf Pride’s new Global Innovation Center in Pine hurst, NC — is constructed from a very soft and responsive rubber compound that molds to the golfer’s hands for the ul timate in comfort and stress relief. The soft and tacky material features a 45-degree diamond pattern inspired by the grips on BMX bikes. This new tactile design is raised to maximize con tact-area with the golfer’s hands, enhancing performance. In addition, the innovative Control Core® in the grip’s end-cap complements the soft rubber compound to afford the best of both worlds: maximum softness and maximum control. Per the company’s marketing division, with the introduction of CPX, Golf Pride is also unveiling a second new “feel.” The brand’s latest campaign – “A Soft Grip for a Hard Game” –is an intentional departure from the golf category’s historical focus on performance claims and product specs in marketing materials. Confidence through comfort is integral to reach the most optimal performance in the golfer’s game. “A Soft Grip for a Hard Game” is aimed at players of all types, from highly competitive golfers to weekend warriors and all those in be tween.
The new CPX will be available on golfpride.com and at retail ers on 4/1/22, and will carry a retail price of $9.49-10.49 per grip. To learn more, go to www.golfpride.com/cpx .
A new book about Arnie and Jack
If you love reading about Jack Nicklaus and Arnold Palmer, then Charles Mechum’s new book, Arnie & Jack: Stories of My Long Friendship with Two Remarkable Men, is now available for purchase on the USGA publications website. It is an easy read with many photos of Jack, Arnold, and Charles Mechum. It includes forewords by Jack Nicklaus and Doc Giffin, Arnold Palmer’s personal assistant for 50 years.
Charles Mechem was a lawyer for Cincinnati’s prestigious law firm Taft Stettinius & Hollister, a business executive who headed the Taft Broadcasting empire of media outlets, Han na-Barbera, Kings Island Amusement Park, and then the commissioner of the Ladies Professional Golf Association. He was a longtime consultant and advisor to Arnold Palm er and Jack Nicklaus. But Charlie is not all business. Born in Nelsonville, Ohio, a small town nestled in the northwestern corner of Athens County, Charlie still thinks of himself as a small-town boy, and is constantly in awe of the many wonder ful friends that his career allowed him to meet and enjoy. He and his wife, Marilyn, have three children and five grandchil dren and live in California.
In addition to the USGA, the book is available in e-book and print versions at Amazon. For other retail locations, please visit www.charliemechem.com
For wholesale orders, please visit MPPDistribution.com or call 231-421-9513.
Breakthrough Technology’s New Tour Fire Putter Shaft
Wow! What a looker! What a performer!
Founder Barney Adams, of Adams Golf fame, has the unique ability to see what is missing in golf equipment. He started with putter shafts since there had been no significant innova tion for decades. After years of research and development and countless hours of testing and perfecting, the Stability shaft was developed. BGT is the pioneer in the new multi-material low-torque putter shaft market.
Low torque these days is 1 degree – ultra Tour stiff. The Tip diameters are .355″ .370″ .390″. with the Butt Diameter being 0.600” and the shaft weighs 102 grams.
One of the shaft’s USPs (Unique Selling Proposition) is the in clusion of 30% more high modulus graphite, which creates a softer, responsive feel that’s perfect for putting. Also, Stability is the only shaft on the market that fits all putters, regardless of the bend profile—straight, single or double and is easy to install, requires no practice and will immediately elevate your game.
On a personal note, I use the Stability Fire in my SIK Golf put ter and have noticed the difference, especially on inside 8 foot putts and longer putts where I putt one-handed. The putter is so stable.
All BGT shafts can also be installed in any putter you use. Their steel extensions can accommodate single-bends, dou ble-bends, etc.
Writers Association of America, the California Golf Writers Association, and serves both as a Consultant and Mediator to the golf industry. He is also the author of numerous books, including “333 Best Web Sites for Golfers”, “How to Build Business Relationships through Golf” which is in the Top Ten Golf Business Book’s bestseller list. His latest book,” The Right Mind for Golf” is now in its 10th printing. Expected out in late 2022, is “The Right Mind for Putting”. He currently works with 14 Tour Players on mental coaching and scoring techniques. He can be reached at www.pgtaa.com or drlotz@cbsgolf.net
하게 된다.
$299.99
https://breakthroughgolftech.com/ Barry Lotz, J.D., Ph.D. is the director of the Professional Golf Teachers Association of America. He is a member of the Golf
TOUR AIM의 사명: 정확한 표적 조준 - 더 나은 조준 | 더 나은 플레이 | 더 나은 점수 이 제품은 20개 이상의 다른 제품의 기능을 수행하면서 연습에 즉각적인 긍정적이고 부정적인 피드백을 제공한다. Tour Aim 은 주니어부터 PGA 투어 선수까지 모든 골퍼에게 적합하다. Tour Aim은 Tour Aim의 설립자이자 CEO인 노아 울프가 디자인 하고 제작했다. 다재다능함은 이 훈련 보조 기구의 핵심 포인트 다. 게임을 개선하는 데 필요한 모든 작업을 수행한다! 울프는 스윙 보조 기구와 정렬 스틱을 사용하는 것이 사용하기 번거롭다는 것을 알았고 정렬와 조준을 어떻게 개선해야 할지 확신하지 못했다. 공을 연달아 치고 정렬과 조준에 대한 무관심 은 몇 가지 나쁜 스윙 습관을 만든다. 이러한 습관은 골프 코스
에서 높은 점수와 많은 공 손실로 이어진다. 노아는 골프 연습을 더 효과적이고 효율적으로 만드는 데에만 초점을 맞춰 Tour Aim을 만들었다. 이제 전 세계의 수백 명의 교사와 아마추어가 Tour Aim을 사용하여 게임과 학생의 게임 을 개선하고 있다. 션 폴리와 데릭 우예다와 같은 유명한 코치
는 Tour Aim이 도움이 되는 것을 보고 선수들이 True Aim을 사 용하기 시작하도록 했다.
Tour Aim이 어떻게 작동하는지 보려면 https://turaimgolf.com/ pages/about-us를 방문하십시오.
Tour Aim + 정렬 스틱 $89.99 정렬 스틱 미포함 $74.95
PAR Board 투어 프로토 – 퍼팅을 제대로 향상시키자!
점수를 낮추고 싶다면 퍼팅이 비결이다. Par Board 투어 프로토 는 퍼팅을 향상시키는 데 적합한 도구이다.
이전의 Par Board와 혼동하지 않도록 투어 프로 투어 프로토를 사용하면 셋업 시 플레이어의 눈 위치, 볼 위치 및 어깨 정렬 을 볼 수 있다. 투어 프로토와 이전 Par Board의 가장 큰 차이 점은 다음과 같다: - 골프공은 퍼팅 표면에 놓여 있다. -슬롯은 자연스러운 “게이트”를 생성한다.. 퍼팅이 라인에 더 오래 머무를 수 있도록 도와준다. - 내구성이 뛰어난 거울. - 더 가볍고 얇다.
PAR은 경로 및 릴리스를 나타낸다. PAR 보드 투어의 길은 일 관성이 핵심인 PGA 투어에서 가장 훌륭하고 일관된 퍼터가 사 용하는 스트로크다! 프로처럼 퍼팅을 하고 싶다면 퍼팅에 대한 태도를 바꾸는 것이 첫 번째 단계다. 긍정적인 마음을 가진 후에 스트로크를 개선하 자. 또한 시간을 내어 꾸준히 퍼팅을 연습해야 한다.
Par Perfect 골프 퍼팅 템플릿을 사용하여 스트로크 기술을 추측 하고 잘못 연습하는 대신 빠른 결과와 완벽한 퍼팅 스트로크를 얻을 수 있다. PAR 훈련 보조 도구는 퍼터의 백스트로크, 임팩 트 및 팔로스루를 가르친다. 간단하게 보드로 셋업하고 단 10 분이면 자신의 기록을 깨뜨릴 수 있다!
백스윙에서 퍼터 페이스를 올바른 아크에 직각으로 유지하는 방법과 퍼터 헤드를 적절하게 릴리스하는 방법을 배우자. 이것 은 페이스 밸런스 퍼터와 토우 밸런스 퍼터 모두에서 사용된다. 연습을 더 효과적으로 하기 위해 티 슬롯은 퍼팅을 위한 임팩트 게이트를 만들어 퍼터 페이스 중앙에서 공을 치는 것을 보장한 다. 이렇게 하면 퍼팅을 깎거나 당기거나 밀지 못하게 하고 볼 을 끝까지 굴리기 시작한다.
PAR 보드 거울의 크기는 19 x 5.5 x 0.15인치이고 숄더 보드 의 크기는 19 x 2.5 x 0.15인치다. 둘 다 균열 및 내열성이 매 우 뛰어난 내구성 있는 재료로 만들어졌으며 무료 어깨 보드와 휴대용 슬리브가 함께 제공된다.
$89.99 https://www.parperfectgolf.com/ 골프 프라이드 그립 골프 전체에서 가장 인기 있는 그립인 골프 프라이드 는 최근 회사에서 가장 부드러운 성능의 그립인 CPX®를 출시했다고 발 표했다. “Comfort Performance Extreme”의 약자인 새로운 CPX는 회사 최초의 EXO 다이아몬드 퀼팅 패턴을 포함하여 극도의 부드러 움과 탁월한 신기술의 조합을 통해 우수한 느낌을 제공한다. 고 성능의 편안한 그립감에서 오는 자신감을 찾는 플레이어에게 CPX는 게임 체인저다. 노스캐롤라이나 주 파인허스트에 있는 골프 프라이드의 새로 운 글로벌 혁신 센터에서 개발한 최초의 그립인 새로운 CPX는 골퍼의 손에 맞게 성형되어 최상의 편안함과 스트레스 해소를 위해 매우 부드럽고 반응성이 뛰어난 고무로 구성된다. 부드럽 고 끈적한 소재는 BMX 자전거의 그립에서 영감을 받은 45도 다이아몬드 패턴이 특징이다. 이 새로운 촉각 디자인은 골퍼의 손과의 접촉 면적을 극대화하여 성능을 향상시킨다. 또한 그립 의 엔드 캡에 있는 혁신적인 컨트롤 코어는 부드러운 고무 를 보완하여 최대 부드러움과 최대 제어라는 두 가지 장점을 모 두 제공한다. 회사의 마케팅 부서에 따르면 골프 프라이드는 CPX의 도입과 함께 두 번째 새로운 “감성”도 공개한다. 브랜드의 최신 캠 페인인 “어려운 게임을 위한 부드러운 그립”은 마케팅 자료 의 성능 및 제품 사양에 대한 골프 카테고리의 역사적 초점에 서 의도적으로 벗어났다. 편안함을 통한 자신감은 골퍼의 게 임에서 가장 최적의 성능에 도달하는 데 필수적이다. “어려 운 게임을 위한 부드러운 그립”은 경쟁이 치열한 골퍼부터 및 그 사이의 모든 사람에 이르기까지 모든 유형의 플레이어를 대 상으로 한다. 새로운 CPX는 4월 1일에 golfpride.com과 소매점에서 구입할 수 있으며 소매 가격은 그립당 $9.49-10.49이다. 자세히 알아보 려면 www.golfpride.com/cpx로 방문할 수 있다.
어니와 잭에 대한 새 책
잭 닉클라우스와 아놀드 팔머에 관한 읽기를 좋아하신다면 찰 스 맥험의 새 책인 어니와 잭: 대단한 두명의 남자와의 긴 우 정 이야기를 이제 USGA 출판물 웹사이트에서 구매할 수 있다. 잭, 아놀드, 찰스 맥험의 사진이 많이 수록되어 있어 쉽게 읽 을 수 있다. 여기에는 잭 닉클라우스와 50년 동안 아놀드 팔머의 개인 비서 였던 닥 기핀의 서문이 포함되어 있다. 찰스 맥험은 신시내티의 저명한 로펌인 태프트 스테티누스 & 홀리스터의 변호사였다. 그는 태프트 방송사의 미디어 아울렛, 한나-바베라, 킹스 아일랜드 공원을 이끌었고 당시 여성 프로 골프 협회의 커미셔너였다. 그는 아놀드 팔머와 잭 닉클라우스의 오랜 컨설턴트이자 고문 이었다. 그러나 찰리에게 비즈니스가 전부는 아니였다. 오하이
오 주 넬슨빌에서 태어난 찰리는 아테네 카운티 북서쪽 모퉁이
에 자리 잡은 작은 마을에서 여전히 자신을 작은 마을 소년으
로 생각하고 있으며 그의 경력을 통해 만나고 즐길 수 있는 많
은 멋진 친구들을 끊임없이 경외한다. 그와 그의 아내 마릴린
있다.
자녀와 5명의 손주를 두고
USGA 외에도 이 책은
수년간의 연구 개발과 수많은 시간의 테스트 및 완성을 거쳐 Stability 샤프트가 개발되었다. BGT는 새로운 복합 재료 저 토크 퍼터 샤프트 시장의 개척자다. 요즘 낮은 토크는 1도 – 울트라 투어 스티프다. 팁 직경은 .355″ .370″ .390″이다. 밑 직경이 0.600”이고 샤프 트 무게가 102g이다. 샤프트의 특징 중 하나는 고탄성률 그라파이트을 30% 더 포 함하여 퍼팅에 완벽한 부드럽고 반응성이 좋은 느낌을 만든 다. 또한 Stability는 스트레이트, 싱글 또는 더블 등 벤드 프 로파일에 관계없이 모든 퍼터에 맞는 시장에서 유일한 샤프 트이며 설치가 쉽고 연습이 필요하지 않으며 즉시 게임을 향 상시킬 것이다. 모든 BGT 샤프트는 사용하는 모든 퍼터에도 설치할 수 있 다. 스틸 익스텐션은 싱글 벤드, 더블 벤드 등을 호환할 수 있다.
$299.99 https://breakthroughgolftech.com/ 배리 로츠, J.D., Ph.D.는 미국프로골프교사협회 이사이다. 그는 미국 골프 작가 협회, 캘리포니아 골프 작가 협회의 회 원이며 골프 산업의 컨설턴트이자 중재자 역할을 하고 있다. 그는 또한 탑 텐 골프 비지니스 북의 베스트 셀러 목록에 있 는 “골퍼를 위한 최고의 웹 사이트 333개”, “골프를 통 해 비즈니스 관계를 구축하는 방법”을 비롯한 수많은 책의 저자이기도 하다. 그의 최신 저서 “골프를 위한 올바른 마 음”은 현재 출판 중에 있다. 2022년 후반에 나올 예정인 “ 퍼팅을 위한 바른 마음가짐”도 있다. 그는 현재 14명의 투어 선수들과 멘탈 코칭 및 점수 기술에 대해 일하고 있다. www.pgtaa.com 또는 drlotz@cbsgolf.net으 로 연락할 수 있다.
Classification of Golf Clubs 골프클럽(Golf Club)의구분
The golfclub consists ofthree major parts:the head,the shaft, and the grip.All three ofthese are significant to players,but the shaft is the most significant.It is known to have a 70% direct influence on the swing.
Let's take a look at the head first.
1.Wooden Head
Wooden heads are made up oftwo types offace:the deep face and the shallow face.The deep face is the club,which has a higher level offace side.This type seems to have a bigger sweet spot, but it also has a higher center ofgravity and launches the ball on a lower trajectory.The ball will also run a lot after hitting the fairway.This type ofhead is adequate for the more experienced golfer than for the novice and is also suitable for the golfer who has a higher trajectory.Shallow head clubs will bounce the ball more easily due to its lower center ofgravity.Even though its face side is small,it has a relatively big sweet spot.It is not easy to completely control the ball and its trajectory is relatively big.This head is more suitable for the inexperienced golfer with a lower interjectory golfers than for the experienced golfer.
By Jimmy Park / MAX FIT Golf By Jimmy Park / Monterey Park Golf*The Center ofGravity ofthe Wooden head
Golfers may experience a high trajectory when they use a lower loft angle wood and a lower trajectory with a higher loft angle wood.This is due to not only the loft angle but also to the wood head weight.As the picture indicates,the higher the center ofgravity,the lower the ball trajectory,and vise versa.Generally,a lower center ofgravity is ideal for hitting and ball trajectory.The center ofgravity has a crucial influence on trajectory,distance, and feeling during impact.A higher or lower center ofgravity in a club may be observed by looking at the club head design and weight distribution.Golfers often select their clubs based on brand name or on the recommendation oftheir friends but it is better for them to select clubs based on head design,its center of gravity,and the golfer's ability.
2.Iron Head
There are three different types ofiron heads:Cavity type, Blade type,and Muscle Back type.Some applicable types ofcasting iron such as undercut type and hollow type have appeared. However,there is no applicable design offorged iron.
Blade type / This type of head is in the early developmental stage and is mostly likely to be made of forged iron.It is not suitable for novice golfers but more suitable for the professional golfer because it is difficult to use and has a small sweet spot.Even professional golfers avoid using this type.However, some players like to use this head because it gives them a feeling ofcontrol.It is not recommended for amateur golfers.
Cavity type / This head distribute its weight to the
골프클럽은크게세부분으로나누어지는데헤드(Head), 샤프트 (Shaft), 그립(Grip)이다.
이중어느것도소홀하다고할수없겠지만, 그중에서굳이가장중요
한부분을말한다면바로샤프트이다. 약70%정도스윙에직접적인영향 을주는것이바로샤프트이기때문이다.
먼저헤드에대해서알아보기로하겠다.
1. 우드헤드(Wood Head)
우드헤드의디자인은페이스(Face)를기준으로크게두가지유형으로 구분되는데딥페이스(Deep Face)타입과샬로우페이스(Shallow Face)타 입이있다.
딥페이스는페이스면의높이가높은형태의클럽을말한다.
이런형태는언뜻보기에는페이스면이커서스윗스팟이클듯싶으나 클럽헤드의무게중심이높아짐으로볼의탄도각이낮고공이페이웨이 안착후런(Run)이많아진다.
이와같은헤드는실력에따라볼의방향콘트롤이가능하여초보자보 다는상급자에게탄도가너무높은사람에게알맞은헤드이다.
샬로우페이스의경우무게중심이낮아볼을뛰우기가용이하고페이 스면이작아도스위스팟이비례적으로큰장점이있으나정교한샷의 볼콘트롤은쉽지않으며탄도가상대적으로높은특징이있다.
상급자보다는초보자에게탄도가너무낮은사람에게알맞은헤드이 다.
*우드헤드의무게중심(Center of Gravity)
우리는흔히같은회사에서제작된같은모델의같은로프트각도의제 품으로동일한골퍼가스윙을하더라도탄도가다르게나오는경우를종 종목격하게된다. 즉낮은로프트각도의우드를사용하더라도높은탄 도를경험하거나높은로프트우드를사용하더라도공이저공비행하는 경우를경험하게되는데이는드라이버의로프트각도뿐만아니라우드 헤드의무게중심도볼의탄도를결정하는데있어서많은영향을미치기 때문이다. 우드헤드의무게중심축은그림과같이헤드의상하에위치한지점으 로무게의중심이높을수록공의탄도는낮아지고반대로무게의중심이 낮아지면탄도가높아진다. 일반골퍼에겐헤드무게의저중심설계가타 감이나공의탄도각도로볼때이상적이라할수있다. 헤드의무게중심은임팩트시의탄도(Trajectory), 거리(Distance), 타감 (Feeling)에중요한영향을미치며, 무게중심은클럽헤드의디자인과무 게분포에의하여결정된다.
우리는클럽을선정시주변의이야기나브랜드만보고선뜻클럽을구 매하는경우를많이보았다.
하지만위와같이헤드의디자인과무게중심에따라본인의실력에맞
2. 아이언헤드(Iron Head)
머슬백(Muscle
주조아이언은위의경우를응용하여어더컷(Undercut)타입과중공구 조(Hollow)등응용형을선보이고있으나단조아이언은제작방법상이런 응용형태의디자인은제작이불가능하다.
outside to maximize the sweet spot.This head is easy to use.This design recently has been used the most in ron heads.
Muscle Back type / Muscle back is a mixed type ofthe two above-mentioned types.The Cavity type is suitable for the amateur golfer with a good feel for hitting while the Muscle back type is suitable for the experienced golfer with a single handy score or the golfer who has an excellent swing speed.Many professional players prefer this type because it gives a really comfortable hitting feeling.Also,compared to the Blade type that is difficult to control,this type has a relatively big sweet spot.
3.Shaft
Many amateur golfers don't know the importance ofthe club shaft.Most golfclub manufacturers advertise head design and functions,but they are now beginning to emphasize on the shaft. The role ofthe shaft is to transfer all power to the ball during the swing,and to let golfers feel the hitting impact.The shaft also stabilizes stress generated during swinging,and equally transferring that energy.The shaft is the most significant part ofthe golfclub, affecting more than 70% ofthe club's efficiency.The strength of the shaft may change direction and ball trajectory.Ifthe shaft is too hard,the head could open and result in a slice shot.However, ifit is too smooth,the shaft may close the head,and result in a hook shot.Also,ifshaft is smooth, the trajectory could increase, and vice versa.Selecting the proper strength ofshaft is directly related to ball trajectory and direction,and indirectly related to the driving distance.Some important factors we should consider in selecting shaft are:
Cycle Per Minute (CPM), Torque,Kick-Point,weight,and length.
1) CPM
CPM is the method to calculate the flex ofshaft using frequency analyzer.
2) Torque and Kick-Point
Torque refers to the twisting of the golfshaft.A more specific definition is "the shaft's resistance to twisting during a golfswing." The numbers that we see on a shaft such as 3.2 or 3.5 indicate torque.
Assuming the number 4 is the standard,below 4 is considered low torque and upper 4 is considered high torque.
Kick-point refers to the bend ofthe shaft during the swing at a point slightly closer to the grip.As a result,a shaft with a high kick point can generate a low ball flight,while a shaft with a low kick point can generate a high ball flight.
3) Weight and Length
The weight and length ofshaft are also significant factors in club fitting.For example,the golfers with low body weight and low swing speed cannot generate a long driving distance when they use a heavy shaft.This is the reason why the female club is lighter.The average length ofshaft is 45 inches for drivers and 45 inches for the #3 wood.This is just a standard length and golfers can make the shaft longer or shorter,based on their swing speed or predilection.For example,a golfer may increase his driver shaft an inch to gain an extra ten yards ofdriving distance.
4.Grip
There are two different grips:rubber and cord.
There are as various sorts ofgrip with differing thicknesses. Fitting the golfer's hand size is the most critical factor in grip selection.Ifthe grip is thicker than the golfer's hands,the shot is likely to be sliced.Ifthe grip is thinner than the golfer's hands,a hook shot will most likely result.The cord grip is recommended for the golfer with sweaty hands,while the rubber grip is recommended for less sweaty to hands.There is a newly invented grip, called the Win grip,which is made ofleather,but it is not recommended because leathers need to be repeatedly changed.
One last thing we can easily do but is sometimes overlooked during club fitting is the lie angle. When the lie angle is too steep,the shot tends to incline to the left -- a hook shot.However,ifthe lie angle is too gentle,the shot could be sliced or inclined to the right side.This problem may be corrected at a golfshop,but only forged head clubs may be corrected.
We have reviewed all about club fitting,its procedures,and clubs.As mentioned in the beginning ofthis article,soldiers need to have great knowledge about the sword they are fighting with.The best club for the golfer is the one that suits him or her best and no one else.
먼저블래이드타입이다.
이같은헤드는초기의아이언헤드스타일로단조타입의헤드가대부 분이며, 상대적으로사용하기가까다롭고스윗스팟이적어주로상급자 나프로가사용을하며일반조보자는중급자에겐적합치않은디자인이 다. 요즘들어서는대다수의프로골퍼도기피하는추세이다. 하지만이 런헤드를선호하는이들은탁월한타구감을좋아하기때문인데아마추 어골퍼에게는권할만한헤드가아니다.
다음은캐비티타입이다.
이헤드는무게배분을외곽으로배분시켜스윗스팟을극대화하여누 구나실력에관계없이공을쉽게칠수있도록한헤드이다. 이디자인은 최근대부분의아이언헤드디자인의기본이되었다. 또다른디자인이머슬백타입이다. 머슬백타입은블래이드와캐비티의중간형태이며, 캐비티타입이일 반아마추어가사용하기쉽고착착달라붙는타감을기대할수있다면, 머슬백타입은싱글핸디의골퍼또는스윙스피드가좋은골프에게적합 한헤드이다. 꽉찬듯한타구감이좋고블래이드타입이컨트롤하기에다 소어려움이있다면본타입은상대적으로스윗스팟을더넓게해주어 현재많은프로들도선호하는타입이다.
3. 샤프트(Shaft)
흔히일반골퍼들은샤프트의중요성에대해잘모르는경우가많다. 일반적으로클럽회사들의광고는헤드의디자인과기능만강조하던 것이대부분이었으나최근들어샤프트의중요성을강조하기시작했다. 샤프트의역할은스윙시에발생하는에너지를공에최대한전달하며 공과의임팩트시에타구감을골퍼에게그대로전달해준다. 또한샤프트 는스윙시에발생하는스트레스를안정감있게유지하며스윙할때마다 균일적으로임팩트시에에너지를전달해주는역할을한다. 샤프트는클럽의성능을70%이상좌우하는중요한부품이다. 우선샤 프트의강도에따라방향성과공의탄도각이변화함을알수있다. 샤프트가본인에게너무강하면임팩트시헤드가미쳐따라오지못하 여헤드가열려샷이슬라이스현상을나타내고, 반대로샤프트의강도가 본인의스윙에비해너무약하면샤프트의힘이목표(타겟)방향으로휘어 져(클럽의헤드가손보다앞선다) 헤드가닫힌형태가되어훅현상을나 타낸다.
또한, 샤프트가약하면탄도가높아지고샤프트가강하면탄도가낮아 진다.
이처럼샤프트의올바른강도의선택은볼의탄도각과방향성에직결 되어있으며이에따라올바른샤프트의선택은비거리와도간접적인영 향을미친다.
샤프트의선택시가장중요한몇가지가있는데진동수(CPM : Cycle Per Minute), 토크(Torque)와킥포인트(Kick-Point) 그리고무게및길이가있 다.
1)진동수(CPM : Cycle per Minute)
진동수란샤프트의강도(Flex)를좀더정확하고세밀하게측정하는방 법이다. 이는진동측정기(Frequency Analyer)를통하여측정한다.
2)토크(Torque) 와킥포인트(Kick-Point)
토크란골프샤프트의비틀림을이야기하는것으로, 보다정확한설명
으로는'일정한회전력을가했을때샤프트가가지고있는비틀림에대한 저항'을뜻한다. 우리가흔히골프클럽을구입시샤프트에표기되어있는 Torque 3.2 or 3.5등이러한수치를발견할수있는데이는4도를기준으 로이하인경우는로우토크(Low Torque)라하고, 4도이상인경우를하 이토크(High Torque)라고한다.
킥포인트란임팩트시샤프트의휨이샤프트의어느부위에서휘는가 를말한다. 결과적으로킥포인트가높으면공의탄도각은낮게되고반 대로킥포인트가낮으면공의탄도각은높아진다.
3)무게(Weight) 및길이(Length)
도할수있다. 실례로드라이버샤프트의길이를1"정도길게해서거리를 약10야드정도늘린경우도있다.
4.그립(Grip) 그립은크게고무그립과코드그립(실그립이라고도함)으로나누어 지는데여기에두께차이가있으며클럽만큼이나종류가다양하다그러나 가장중요한것은자신의손사이즈와잘맞아야한다는것이다. 만약손보다그립이너무두꺼우면샷이슬라이스성향이나게되고손 보다그립이너무얇으면샷이훅성향을나타나게된다. 여기에손에땀이너무많이나는사람은실그립을그렇지않은사람 은고무그립을권장한다. 그리고최근에는윈그립이라는가죽그립이나왔으나가죽이약해자 주갈아주어야하므로경제적으로여유가있다면괜찮지만그렇지않다 면권장할만하지는않다.
마지막으로클럽피팅에있어서가장손쉽게할수있으면서도지나치
Torrance, a traditional golf shop Max 5 Golf J Lindenberg Golf Clothing Big Sale
The Max 5 Golf Shop in Torrance, which first opened in 1990 and has been operating for 32 years, welcomes guests as al ways, including the owner Jackie. There are as many different types of golf products as the history of the store. The variety of products from famous American products to Japanese products is the strength of this store, and the price is lower than any other store. The Jay Lindenberg golf apparel that Koreans especially love has a special price that can only be purchased here. Various types of men and women golf apparel are on sale at affordable prices.
Thousands of products from golf clubs to balls, clothing, and golf accessories are on display, and in the golf club repair de partment, skilled professionals with a very long experience ex change shafts and grips. There are Korean staff who have a lot of golf knowledge with long experience, so they can help you purchase products through sufficient consultation, encourag ing more Korean customers come.
There are famous golf courses and an airport in the area, so golf club rentals are also popular. Because customers can rent desired high-end golf clubs, you can exercise with clubs more comfortably. Gardena’s Max 5 Golf Shop sells golf equipment, repairs golf clubs including replacement of shafts and grips, prints golf ball logos, and sells various designs and colors of golf gloves39. The store is open from 10 a.m. to 6 p.m. on weekdays and closes at 5:30 p.m. on Saturdays and closed on Sundays.
1431 W KNOX ST B-100, TORRANCE, CA 90501, USA. all@ maxinla.com, +1 310-618-0265
You can purchase items by visiting MAX5.GOLF.
모습으로 친절하게 손님을 맞이한다. 이곳에는 매장의 역사 만큼 다양한 종류의 골프제품들이 있 다.
미국의 유명제품부터 일본제품에 이르기 까지 다양함이 이 곳의 장점이고 어느 매장보다 가격이 저렴하다는 특별함을 가지고 있다. 특별히 한국인들이 좋아하는 제이 린덴버그 골프의류는 이 곳에서만 누릴수 있는 특별한 가격이다. 다양한 종류의 남,녀 골프 의류가 저렴한 가격으로 세일하 고 있다. 골프클럽부터 볼이나 의류,골프 악세서리등 수천종에 이르 는 제품들이 진열되어있고 골프클럽 리페어 파트에는 아주 오랜 경력의 숙련된 전문가가 쉐프트 교환 및 그립 교환을 해준다. 오랜 경험으로 골프지식이 풍부한 한국인 직원도 있어서 제 품에 대한 충분한 상담을 통해 구매할수 있도록 도와주고 있 어 점점 많은 한국인 손님이 온다. 지역적으로 공항과 유명 골프장들이 많은 곳이어서 골프클 럽 렌트도 인기가 높다. 손님이 원하는 고급골프클럽을 렌트하기 때문에 좀 더 편안 하게 좋은 클럽을 가지고 운동 할수 있다. 골프용품 판매와 쉐프트 및 그립 교환을 비롯한 골프클럽 리 페어와 골프 볼 로고 인쇄도 해주고 다양한 디자인과 색상이 있는 골프장갑39 총판믈 맡고 있는 가디나의 맥스5 골프샾 을 평일은 오전 10시부터 6시까지 토요일 5시30분 까지 오 른하고 일요일은 휴점 한다.
1431 W KNOX ST B-100, TORRANCE, CA 90501, USA. all@maxinla.com, +1 310-618-0265 MAX5.GOLF.를 방문 하면 구매가 가능하다.
가창력과 감성의 남녀 끝판왕, 윤민수와 이영현이 오는 10 월 1일 (토, 오후 2시, 저녁 7시) Pechanga 리조트 카지노에 서 라이브 콘서트를 연다.
2000년대 대표 R&B 그룹인 바이브의 리드 보컬로 활동한 윤민수는 감성 보컬의 대명사다. 예능 프로그램 “아빠 어디 가”로 인해 윤후 아빠로 대중들에게 더욱 친숙해졌지만, ‘ 윤민수 창법’이란 말이 있을만큼 가창력을 인정받은 뮤지 션이자 ‘오래오래,’ ‘사진을 보다가,’ ‘그 남자 그 여 자,’ ‘술이야’ 등 대히트곡을 다수 보유하고 있다.
빅마마 멤버이자 작곡가인 이영현은 대한민국에서 가창력으
로 가장 높은 평가를 받는 가수 중 한 명으로, 스승인 김연우
와 함께 남녀
히트곡을 보유하고 있다. 가을이 본격적으로 시 작되는 10월, 남가주 팬들의 가슴과 눈가를 촉촉히 적셔줄 대한민국 대표 감성 보컬들의 공연에 대한 문의 열기가 벌 써부터 뜨겁다. 콘서트 티켓 가격은 $90부터 시작하며, 전화 (714-2320000) 또는 온라인 (koreanconcert.net)으로 구매할 수 있다. 자세한 정보는 Pechanga에 전화 문의 (888-810-8871) 하 거나, 웹사이트 (pechanga.com)를 방문하면 확인할 수 있다. 공연장인 Pechanga 극장은 편안하고 친밀한 콘서트 경험
을 선사한다. 1200석을 갖춘 극장은 완벽한 최신 음향 시 스템을 갖추고 있다. 공연장 내 위치한 고급 및 패밀리 레 스토랑, 안락한 의자와 어떤 자리에서도 공연을 가까이 볼 수 있는 특장점을 지닌 이 곳에서 좋아하는 아티스트의 공 연을 보는 것은 다른 어떤 공연장과도 비교할 수 없는 경험 이 될 것이다.
페창가 리조트 카지노 소개 페창가 리조트 카지노 (Pechanga Resort Casino)는 미국에 서 가장 크고 폭 넓은 리조트/카지노 경험을 제공해드립니 다. USA 투데이가 선정한 미국 최고의 카지노이자, 2002 년부터 내내 AAA로부터 다이아몬드 네 개 평가를 받고있 는 페창가 리조트 카지노는 머무시는
슬롯머신과 152개의 테이블게 임, 세계적인 수준의 엔터테인먼트, 1,100개의 객실과 레스 토랑, 스파는 물론, Journey at Pechanga를
Korea’s top male and female vocalists, Yun Min Soo and Lee Young Hyun will perform live on Saturday, October 1 (2pm & 7pm) at Pechanga Resort Casino.
Yun Min Soo, the lead singer of Vibe that represented Kore an R&B in the 2000’s, is widely known for his powerful yet emotional voice. While many people know him as Yun Hoo’s dad from a popular family variety show “Dad, Where Are We Going,” Yun is one of the most acclaimed musicians whose singing style became a genre of its own and boasts so many mega hits including “For a Long Time,” “Looking at the Pho to,” “That Man, That Woman,” “Drunk on Love.”
Lee Young Hyun, a member, and a song writer of Big Mama, is one of the most highly rated singers in Korea along with her mentor Kim Yeon Woo. Some of the mega hits she wrote and sang include “Resignation,” “After Resignation,” and “Forsake.”
This October when the fall officially starts, Korea’s two most talented singers will moisten your eyes and hearts with their voice full of emotions. Inquiries are already flooding in so ear ly purchase is highly recommended.
Ticket price starts at $90 and can be purchased via phone (714-232-0000) or online (koreanconcert.net). For more information, please call Pechanga at 888-810-8871 or visit pechanga.com.
Shows in the Pechanga Theater offer a comfortable and in timate concert experience. With 1,200 seats in its theater, each show features state-of-the-art and acoustically perfected sound. Enjoying favorite artists at Pechanga versus other ven ues proves effortless with gourmet and casual dining options on site, plus comfortable chairs, and an up-close view from every theater seat.
About Pechanga Resort Casino
Pechanga Resort Casino offers one of the largest and most expansive resort/casino experiences anywhere in the United States. Voted the best casino in the west by USA Today and rated a Four Diamond property by AAA since 2002, Pechan ga Resort Casino provides an unparalleled getaway, whether for the day or for an extended luxury stay. Offering 5,400 of the hottest slots, 152 table games, world-class entertainment, 1,100 hotel rooms, dining, spa and golf at Journey at Pechanga, Pechanga Resort Casino features a destination that meets and exceeds the needs of its guests and the community. Pechanga Resort & Casino is owned and operated by the Pechanga Band of Luiseño Indians. For more information, call toll free (877) 711-2946 or visit www.Pechanga.com. Follow Pechanga Re sort Casino on Facebook, Instagram and on Twitter.
Get a Boost Against COVID: What You Need to Know About Boosters By the We Can Do This COVID-19 Public Education Campaign
COVID vaccines and boosters have reduced the threat of COVID, allowing many people to gather, travel, and celebrate with more peace of mind. Vaccines and boosters provide the best protection against the worst outcomes of COVID, yet people still have many questions arou nd boosters.
As of August 10, CDC data showed that while Asian Ameri cans were among the highest boosted group—with nearly 70 percent of those eligible having received their first booster doses—only 14 percent of fully vaccinated Asian Americans 50 years or older have gotten their second booster. First boost er rates are still low for Native Hawaiians and Pacific Islanders, with less than half of the population age 5 and older receiving their first booster doses.
To that end, the We Can Do This COVID-19 Public Educa tion Campaign has engaged community-based organizations
as partners to increase vaccine and booster uptake across the country.
A partnership between Pacific Island Ethnic Art Museum (PIEAM) and Empowering Pacific Islander Communities (EPIC) has humanized the numbers behind those lost to COVID-19 with a curated community exhibit titled, Toe Fo’i: The Return. Through the power of storytelling from 6 Pasifika artists, Toe Fo’i: The Return evokes a narrative that “reminds visitors the stories of those lost are the stories of those who survived,” says Kiki Rivera, PIEAM Guest Curator and EPIC Storyteller.
“COVID-19 devasted our Native Hawaiians and Pacific Is landers,” says Rivera, “We are as dedicated to drawing aware ness to the importance of vaccines and boosters as we are to guiding our communities through the hurdles of misinforma
tion, fear, mistrust, and entitlement that surround the topic.”
Here is what people should know about the COVID boosters:
Boosters provide the best protection against severe illness and death. Over time, vaccines may become less effective at pre venting COVID, and just because you’ve had COVID doesn’t mean you can’t get it again. Getting boosted extends your pro tection and keeps you safer from emerging variants. A booster shot is another dose that — as the name suggests — boosts immunity to the virus as time passes. Vaccinated people who have also had a booster are less likely to get sick; but if they do catch the virus, the illness is usually less severe. For adults ages 65 or older, boosters can more than double their protection.
Vaccines and boosters protect vulnerable populations against COVID. Everyone 5 or older who has completed their initial COVID vaccination series should get a booster. Individuals who are up to date on COVID vaccines not only receive pro tection for themselves, but they also help reduce the spread of COVID to people who are at high risk due to age or compro mised immune systems.
Second boosters provide added protection for people at high er risk. Adults age 50 or older and immunocompromised indi viduals can improve their protection even more with a second booster. CDC recommends second boosters, with either the Pfizer or Moderna vaccines, for:
• People age 50 or older who got their first booster four months or more ago,
• People who got a Johnson & Johnson vaccine and their first booster with a Johnson & Johnson dose at least four months
ago,
• Residents of long-term care settings,
• People with certain underlying medical conditions that im pact their immune systems, and •Pregnant and recently pregnant people.
Boosters are readily available to all vaccinated people ages 5 years or older. Just like the vaccines, booster shots are avail able at no cost to anyone living in the U.S. People who got Pfiz er or Moderna vaccines should get a booster five months after the initial doses. Vaccinated adults 18 or older may choose any available vaccine as a booster, regardless of the type or brand of vaccine received previously. Only the Pfizer vaccine is avail able as a booster for those ages 5 to 17.
For more information and to find a vaccine, visit www.vac cines.gov.
COVID 부스터 샷 접종하기: 부스터 샷에 대해 알아야
할 점
We Can Do This(우리는 할 수 있습니다) COVID-19 공공 캠 페인
COVID백신과 부스터 샷이 COVID의 위협을 줄여 많은 사람이 안심하고 만나고, 여행하고, 즐길 수 있게 되었습니다. 백신과 부스터 샷은 COVID와 관련된 최악의 결과를 막아주는 최선의 보호책이지만, 사람들은 여전히 부스터 샷에 대해 많은 의문을
가지고 있습니다.
8월 10일 현재, CDC 데이터에 따르면 아시아계 미국인이 부스 터 샷을 가장 많이 접종한 그룹에 속하지만, 접종 자격이 있는 사람의 거의 70%가 1차 부스터 접종을 받았으며, 50세 이상 완전 접종을 마친 아시아계 미국인은 단 14%만이 2차 부스터 샷을 접종했다고 합니다. 하와이 원주민과 태평양 섬 주민들의 1차 부스터 샷 접종률은 여전히 낮으며, 5세 이상 인구의 절반 이하만 1차 부스터 샷을 접종했습니다.
이를 위해 We Can Do This(우리는 할 수 있습니다) COVID-19 공공 캠페인은 지역사회의 기반 조직을 파트너로 참여시켜 전 국적으로 백신 및 부스터 샷 접종률을 높이기 위해 노력하고 있습니다. 태평양 섬 민족 예술 박물관(PIEAM)과 태평양 섬 주민 공동 체 강화(EPIC) 사이의 파트너십은 Toe Fo’i: The Return이라는 제목의 공동체 전시회를 열어서 COVID-19로 희생된 사람들을 추모하는 공간을 마련했습니다. 6명의 태평양 섬 주민이 전하 는 스토리텔링인 Toe Fo’i: The Return을 통해 “방문객들에게 희생자들의 이야기는 바로 살아남은 사람들의 이야기라는 주제 를 전합니다.”라고 PIEAM 게스트 큐레이터이자 EPIC 스토리 텔러인 Kiki Rivera는 말했습니다.
“COVID-19는 하와이 원주민과 태평양 섬 주민들을 황폐화했
추가 접종입니다. 백신 접종을 받은 사람들은 병에 걸릴 확률이 낮아지지만, 만약 바이러스에 감염된다고 해도 증상이 가볍습 니다. 65세 이상의 성인의 경우 부스터 샷이 보호 효과를 두 배 이상 높일 수 있습니다. 백신과 부스터 샷은 COVID로부터 취약 계층을 보호해줍니다. 초기 COVID 백신 시리즈를 완료한 5세 이상 모든 주민은 부 스터 샷을 맞아야 합니다. 최신 COVID 백신 접종을 마친 사람 은 자신을 보호할 뿐만 아니라, 나이가 들거나 면역력이 저하 된 고위험군에 속한 사람들에게 COVID 확산을 줄이는 데 도 움이 됩니다.
2차 부스터 샷은 고위험군에 추가적인 보호 기능을 제공합니 다. 50세 이상의 성인과 면역력이 저하된 사람들은 2차 부스터 샷으로 보호 효과를 추가로 강화할 수 있습니다. CDC는 다음과 같은 사람들에게 화이자(Pfizer) 또는 모더나(Moderna) 백신으 로 2차 부스터 샷을 접종할 것을 권장하고 있습니다. •4개월 또는 그 전에 1차 부스터 샷을 접종한 50세 이상이 신 분 •최소 4개월 전에 존슨 앤 존슨(Johnson & Johnson) 백신을 접 종하고, 1차 부스터 샷으로 존슨 앤 존슨(Johnson & Johnson) 을 접종하신 분 •장기 요양시설 거주하시는 분 •자가면역 체계에 영향을 미치는 특정 기저 질환이 있으신 분 •임산부나 최근에 임신하신 분
있습니다.”
다음은 우리가 COVID 부스터 샷에 대해 알아야 할 사항들입 니다.
부스터 샷은 심각한 질병이나 사망으로부터 최대한 보호해줍니
다. 시간이 지나면 백신의 COVID 예방 효과가 떨어질 수 있는
데, COVID에 걸렸다고 해서 다시 접종할 수 없는 것은 아닙니
다. 부스터 샷은 보호 기능 효과를 강화하고 새로운 변종으로부
터 안전하게 보호해줍니다.
시간이
부스터 샷은 5세 이상의 모든 백신 접종자라면 바로 접종하실 수 있습니다. 다른 백신과 마찬가지로, 부스터 샷은 미국에 거 주하는 모든 사람에게 무료로 제공됩니다. 화이자(Pfizer) 또는 모더나(Moderna) 백신을 접종한 사람은 최초 접종 후 5개월 후 에 부스터 샷을 맞아야 합니다. 백신 접종을 받은 18세 이상의 성인은 이전에 접종한 백신의 종류나 브랜드에 상관없이 접종 가능한 모든 백신을 부스터 샷으로 선택할 수 있습니다. 5세부 터 17세 사이의 경우 부스터 샷으로 화이자(Pfizer) 백신만 접 종할 수 있습니다.
자세한 내용과 백신 정보를 찾으시려면 www.vaccines.gov를 방 문하십시오.
골프장에서 마시는 물, 음식도 스마트하게
우리 경희 한의원(Doctor Acupuncture)
한의사 / 한의학 박사 이우경
골프장에 가서 골프를 치는데 물을 안 가져갔거나 적게 가져가
면 참 고생스럽다. 특히 캘리포니아처럼 뜨겁고 건조한 사막 기 후에서는 더욱더 그렇다. 또한 골프장에서 허기가 져서 힘들거
나 불편한 음식을 먹어서 더 힘이 드는 경우도 많다. 이런 상황 에서 좀더 효과적으로 수분과 영양을 보충하는 방법에 대해서 소개하고자 한다. 골프장에서든 아니면 다른 운동할때도 마찬가지 이지만 수분 보충은 목이 마르기 전에 하는 것이 중요하다. 우리가 갈증을 느끼는 시점은 이미 몸에 수분이 상당히 떨어진 이후에 느껴지 며 갈증을 느낀 이후에 물을 마신다고 해도 그것이 우리 몸에 팔, 다리에 전달되기 까지는 최소한 20-30분은 소요된다. 따라 서 목이 마르기 전에 수시로 조금씩 물을 마시는 것이 필요하 다. 수분의 흡수율을 높이기 위해서는 아주 차가운 얼음물보다 는 상온의 물을 마시는 것이 더 유리하다. 반대로 탈수 증상을 가속화하는 커피를 피하는 것도 중요하다. 커피에는 카페인 성분이 있는데 이것을 진하게 마시면 이뇨작 용이 발생하여 몸의 수분을 소변을 통해 나가게 한다. 아침에 골프를 치는 경우 골프장에 오자마자 진한 에스프레소 두잔을 들이키는 경우를 종종 본다. 이경우 몸의 수분이 급격히 줄어 들어 근육의 힘이 떨어지며 종아리나 허리 근육에 쥐가 잘 나 기도 한다. 골프를 치다가 허리를 삐끗 하거나 근육통이 심하 게 오는 경우 혹시 그날 카페인이 많은 커피나 에너지 드링크 를 많이 마시지 않았는지 확인해 보아야 한다. 필자는 최경주 프로의 주치의로서 PGA 투어 대회를 같이 참여한 적이 있었는 데 프로 선수 중에서 경기 당일 아침에 커피를 마시는 사람을 거의 보지 못했다. 또한 땀으로 나가는 염분이 상당하므로 적당한 염분 섭취를 해 주는 것도 필요하다. 더운날 그냥 물만 계속 보충하면 혈액내의 염분이 모자라서 근육에 경련이 오기 쉬우며 근육의 힘도 모자 를 수 밖에 없고 정신적으로도 더 피곤해진다. 물과 함께 전해
질이 충분히 들어 있는 게토레이와 같은 스포츠 드링크를 마시
는 것도 한 방법이다.
골프장에서 먹는 음식도 신중하게 생각해보아야 한다. 우리 몸
은 당분을 통해서 에너지를 만들어내는데 가장 신속하게 당분
으로 전환될수 있는 영양소는 바로 탄수화물이다. 반대로 지방 이나 단백질은 우리 몸에 필요한 영양소이기는 하지만 에너지 원으로 전환되는 속도가 탄수화물에 비해서 상대적으로 느리 다. 따라서 골프장에서 허기가 질때 먹는 음식은 빵이나 쿠키 와 같은 탄수화물이 좋고 육포나 치즈, 땅콩 등은 결국 단백질 과 지방이기에 피하는 것이 낫다. 이런 이유로 PGA 프로 선수
들도 경기중에 바나나를 즐겨 먹는 것이다. 바나나에는 탄수화 물과 수분이 충분하고 적당한 미네랄과 섬유질이 있기 때문이 다. 수분과 당이 충분한 다른 과일도 좋은 선택이다. 한번에 먹
기 좋은 방울토마토나 귤을 많이 먹는 이유가 바로 이것이다. 반대로 씹는 시간이 오래 걸리고 소화에 시간이 필요한 음식은 피하는 것이 좋다. 모든 골프 스윙은 입안에 아무것도 없을때 이루어져야 한다. 가루가 많고 씹는 시간이 걸리는 간식인 인 절미 등 떡도 입안에 오래 남아 있고 기침을 유발하기에 추천 하지 않는다. 입안에 남아 있는 작은 맛이나 음식물도 스윙시 의 집중력을 해치는 주범이 될수 있기 때문이다. 소화에 시간이 필요한 고기, 치즈가 들어 있는 샌드위치도 골프장에서는 좋지 않은 선택이다. 상당량의 음식물이 위장에 들어가서 위장 운동 을 많이 해야 한다면 골프 스윙을 위해 팔, 다리에 가야하는 혈 액이 모자를 수 있다. 그렇게 되면 당연히 근육의 힘이 떨어지 거나 쥐가 나기가 쉽다. 마지막으로 우리가 골프를 치면서 흔히 마시는 맥주에 대해서 도 생각을 해보자. 맥주의 주성분은 물이며 여기에 약간의 탄산 이 있고 알콜이 5% 정도 함유되어 있다. 위에서 말한 수분 섭 취와 체온 조절 측면에서는 좋다고 할수 있으며 적당한 탄산도 청량감을 주기에 좋은 선택이라고 할 수 있다. 사람마다 차이가 있지만 알콜을 적당량 마시면 긴장감이 풀리면서 오히려 샷이 더 잘 맞는 경우도 있다. 하지만 단점도 있다. 알콜은 이뇨작용 이 있어서 커피와 마찬가지로 탈수를 유발시켜서 맥주를 마시 면 자주 화장실에 가는 것이다. 이뇨작용이 과다하면 커피의 경 우와 마찬가지로 근력 저하 및 근 경련이 일어나기 쉽다. 또한 알콜을 과도하게 섭취하면 긴장이 너무 풀려서 플레이에 집중 을 못하는 경우도 있으므로 본인이 잘 조절을 해야 한다. 결론 적으로 맥주는 수분 섭취외에는 골프 자체에는 그다지 도움이 되지 못하므로 스스로 취사 선책을 잘 해야 하겠다. 골프장에 갈때에는 물은 적당한 온도로 충분히 준비해야 하며 게토레이와 같은 스포츠 드링크도 좋다. 다만 커피는 카페인 때 문에 한잔 정도로 제한을 해야 한다. 음식으로는 흡수가 빠르고 소화가 잘되는 빵 등의 탄수화물 음식으로 준비하고 단백질, 지 방, 가루가 많은 음식은 피해야 한다. 이런 이유로 바나나가 좋 은 선택이라고 할수 있다. 맥주는 수분 보충에는 도움이 되지만
How to drink water and eat food on the golf course wisely
Woori Kyeonghee Oriental Medicine Clinic Oriental Medicine doctor
a doctor of Oriental medicine Lee Woo-kyung
If you go to the golf course and play golf, and you don’t bring water or bring less water, it’s really hard. This is especially criti
cal in hot, dry desert climates like California. In addition, there are many cases where it is difficult because of hunger on the golf course or eating uncomfortable food. In this situation, I would like to introduce a more effective way to replenish moisture and nutrients.
Whether on the golf course or any other exercise, it is import ant to hydrate before you feel thirsty. The point at which we feel thirsty is felt after the body has already dehydrated, and even if we drink water after feeling thirsty, it takes at least 20-30 minutes for it to be delivered to our arms and legs. Therefore, it is necessary to drink a little water from time to time before you are thirsty. In order to increase the absorption rate of water, it is more advan tageous to drink room temperature water rather than very cold ice water.
Conversely, it is also important to avoid coffee, which accelerates dehydration symptoms. Coffee contains caffeine, which, when consumed intensely, has a diuretic effect, which causes the body to expel water through urine. If you play golf in the morning, it is often seen that you drink two cups of strong espresso as soon as you arrive at the golf course. In this case, the water in the body decreases rapidly, and the strength of the muscles decreases, and cramps in the calf or back muscles are common. If you sprain your back or have severe muscle pain while playing golf, you should check to see if you drank too much caffeine or energy drinks that day. I participated in a PGA Tour tournament as the doctor of professional K.J Choi, and I’ve never seen any pro play ers drinking coffee on the morning of the game.
In addition, since the amount of salt released through sweat is significant, it is also necessary to consume adequate salt. If you just keep adding water on a hot day, the salt in the blood is not enough, so the muscles are prone to cramps, and the strength of the muscles is inevitably lacking, and you become more mentally tired. Another option is to drink a sports drink such as Gatorade, which contains plenty of electrolytes, along with water. You should also think carefully about what you eat on the golf course. Our body makes energy from sugar, and carbohydrates are the nutrient that can be converted to sugar the most quickly. Conversely, although fat and protein are nutrients that our body needs, their conversion rate into energy sources is relatively slow compared to carbohydrates. Therefore, it is better to avoid eating foods such as bread and cookies when you are hungry on the golf course because they are protein and fat after all, such as jerky, cheese, and peanuts. For this reason, even PGA pros enjoy eating bananas during games. This is because bananas are rich in carbo hydrates and water and have adequate minerals and fiber. Other
fruits that are high in water and sugar are also good choices. This is the reason why I eat a lot of cherry tomatoes or tangerines that are good to eat at once. Conversely, it is best to avoid food that take a long time to chew and require time to digest. All golf swings should be made when there is nothing in the mouth. Rice cakes such as Injeolmi, a snack that has a lot of powder and takes time to chew, remain in the mouth for a long time and are not recommended as they cause coughing. This is because even a small taste or food remaining in the mouth can be the main culprit that impairs concentration when swinging. Sandwiches with meat and cheese, which require time to digest, are also not a good choice on the golf course. If a significant amount of food enters the stomach and requires a lot of stomach exercise, the blood that has to go to the arms and legs for the golf swing may not be enough. If that happens, of course, the strength of the muscles decreases or it is easy to get cramps. Finally, let’s think about the beer we usually drink while playing golf. The main component of beer is water, with some carbonic acid and about 5% alcohol. It can be said that it is good in terms of water intake and body temperature control mentioned above, and moderate carbonation is a good choice to give a refreshing feeling. Although it is different for each person, drinking an ap propriate amount of alcohol relieves tension and sometimes hits the shot better. But there are downsides too. Alcohol has a di uretic effect and, like coffee, causes dehydration, so drinking beer often means going to the bathroom. If the diuretic action is exces sive, as in the case of coffee, muscle weakness and muscle cramps are likely to occur. Also, if you drink too much alcohol, you can relax too much and can’t concentrate on the game, so you have to control it yourself. In conclusion, beer is not very helpful for golf itself other than water intake, so you should take good care of yourself.
When you go to the golf course, prepare enough water at a suit able temperature, and sports drinks such as Gatorade are also good. However, coffee should be limited to one cup because of caffeine. For food, prepare carbohydrate foods such as bread that are easily absorbed and digestible, and avoid foods high in pro tein, fat, and flour. For this reason, bananas are a good choice. Beer is helpful for rehydration, but alcohol can cause problems such as diuresis and poor concentration, so be careful.
We provide great-tasting "better for you" products to help active people and golfers sustain energy and perform at their best. Stated simply, we blend nutritional science with great taste because we understand the direct link between nutrition, energy and performance. What makes us different is our core belief that "better for you" foods have to taste great.