POT-AU-FEU_1202

Page 1

Pot-au-feu GASTROMANAG E ME NT

2/12

LE TOURISME D'ÉTÉ EN SUISSE:

Le miracle bleu! LES GRANDES TABLES DE SUISSE:

Jubilé et nouveaux membres! UN TOUR DE SUISSE SPÉCIAL:

Avenches et son amphithéâtre! FOXTOWN FACTORY STORES:

Un paradies des «Smart Shoppers»!


Le chef feu & flamme…


…les steamer combinés UNOX de !

Vous trouverez les prix imbattables à l‘adresse www.bartscher.ch

Simon Anderegg, hôtelier et chef de cuisine, Hôtel Victoria, Meiringen

Bartscher AG Flurstrasse 43 6332 Hagendorn Tél. 041 785 50 00 Fax 041 785 50 05 info@bartscher.ch www.bartscher.ch



E D ITOR IAL

DÉVELOPPEZ VOS CAPACITÉS

Le bleu du ciel qui se reflète dans les plans et cours d'eau suisses e bleu du ciel — voilà comment l'on pourrait qualifier, avec un peu d'ironie et de sarcasme, les promesses de la plus récente campagne estivale de «Suisse Tourisme». En choisissant le sujet des «Inspirations rafraîchissantes au fil de l'eau», les responsables de la publicité touristique suisse espèrent que leur campagne de 50 millions de francs générera, au cours de la prochaine saison d'été, chaque sixième nuitée. Il n'y a plus qu'à espérer que ces mêmes responsables ne nous promettent pas le bleu du ciel... En effet, les conditions cadres d'une saison estivale réjouissante et couronnée de succès dans l'hôtellerie et la gastronomie sont tout sauf prometteuses. Néanmoins: la plus récente campagne publicitaire et d'information de «Suisse Tourisme» comporte un important potentiel et pas mal de dynamisme. De plus, il faut reconnaître que le thème de «l'eau» est effectivement très attrayant dans un pays que l'on sait être le château d'eau de l'Europe. En effet, les gens sont régulièrement attirés, voire fascinés par l'eau. La présente édition de Pot-au-feu vous présente les différentes facettes de l'eau en Suisse et plus particulièrement du point de vue des clients de l'hôtellerie et de la restauration.    Autre sujet: les jeunes familles, c'est-à-dire celles avec des bébés et de petits enfants — on n'en trouve que rarement dans les hôtels et les restaurants. Les jeunes familles avec bébés et petits enfants évitent en règle générale l'hôtellerie et la restauration parce qu'elles ne s'y sentent pas à l'aise, voire d'une certaine façon pas les bienvenues. Voilà qui est vraiment dommage car il suffit de quelques investissements et aménagements très simples pour que chaque hôtel et chaque restaurant se transforme en un établissement convenant aux familles avec bébés et petits enfants — du moins au niveau du «hardware». Souvent, les hôteliers et restaurateurs ne pensent tout simplement pas aux besoins des familles avec bébés et petits enfants d'aujourd'hui — et ce malgré le fait qu'en règle générale, ils aient eux-mêmes également traversé cette phase. Ainsi, on trouve dans de nombreux établissements des sièges pour bébés démodés ou des lits pour bébés peu pratiques datant d'il y a 20 ou 30 ans. Les jeunes parents modernes ont toutefois des attentes tout à fait différentes en matière d'aménagement convenant de manière idéale aux bébés et aux petits enfants dans les hôtels et les restaurants. Par conséquent: il suffirait tout simplement de réfléchir posément à ce sujet. Quelques modestes investissements permettent d'obtenir des effets assez importants et d'accéder au potentiel non-utilisé d'un nouveau segment de clientèle.

L

SPECTRA S PE C T R A FOAM F OAM A M MASTER AS T E R La Spectra La Spectra Foam Foam Master Master associé associé aauu ddispositif ispositif FFlavour l avo u r S Station tation eest st ll’équipement ’équipement ddee choix choix pour pour une une offre of fre illimitée illimitée de de sspécialités. pécialités. Avec Avec des des mousses mousses de de lait lait cchaudes hau d es eett froides froides dans dans différentes dif férentes consistances, cons ist ances , ddes es spécialités spécialités de de café café et et de de cchocolat, hocolat, ainsi ainsi que que trois trois arômes arôm es différents, di f férents, d’innombrables d ’innombrables ccréations réations ttrendy rendy peuvent peuvent êêtre tre réalisées réalisées sur sur ssimple imple ppression ression d’un d ’un bbouton. o u to n . –U Une ne machine machine à ccafé afé qui qui ssatisfait at i s f a i t aaux u x exigences exigences lles es pplus lus élevées é l evé es eenn matière matière de de goût, goût, d’esthétique d ’esthétique eett ddee performances. per for mances. www.franke.com w w w.franke.com

René Frech, rédacteur en chef Pot-au-feu: Magazine pour Gastromanagement Mode de parution: avril, juin, septembre, novembre Tirage: 5315 exemplaires (REMP) Edition, rédaction, administration: GOURMET, Case postale 6222 . 3001 Berne . Tél. 031 311 80 82 . Fax 031 311 85 82 Editeur et rédacteur en chef: René Frech, lic. rer. pol. Abonnements: 1 année Fr. 40.-- (2,5 % TVA comprise). 2/12

www.gourmetworld.ch



M E N U P O T- A U - F E U Scène 8 Les «Grandes Tables de Suisse» au Golf Resort de la Gruyère.

Le monde de

Tour de Suisse

la viande

14 Avenches, son amphithéâtre et le «Slow-up Lac de Morat». Encaissement 25 FoxTown Factory Stores — un paradis des «Smart Shoppers»! Table Top 33 Aborder la saison d'été avec des couleurs fraîches. La Suisse, le pays de l'eau 35 Le miracle bleu! Premium Food

Un amour de viande

44 Le Lac Bleu pour fair face au blues. Interview 50 Un groupe mondial mise sur le label «Swiss made». Durabilité 57 La société Schulthess Maschinen AG: Quand la durabilité rencontre le swissness.

Les rêves des gourmets deviennent réalité – avec une savoureuse viande de bœuf, de veau et de porc en provenance de Suisse. Un vaste choix qui permet de varier les plaisirs sainement – des pavés de viande hachée façon grand-mère à la délicieuse escalope. Préparés sans matières grasses, ces mets seront servis en un tournemain. Pour tout complément d’information, veuillez vous adresser à votre dépositaire Fredag.

News 62 Nouveautés et tendences. Shopping-Guide 64 Les meilleures adresses de Pot-au-feu. FREDAG SA Root · Suisse · Tel. 041 455 57 00 www.fredag.ch

Digestif 66 La Lettre Ouverte au Président d'hôtellerieuisse. 2/12

www.gourmetworld.ch


SCÈNE

Grandes Tables de Suisse 201:

Deux nouveaux membres et denouveaux arrangements hôtel/restaurant Au lendemain de leur Assemblée générale tenue à Morat, Les Grandes Tables de Suisse se sont réunies au Golf resort de la Gruyère pour accueillir officiellement deux nouveaux membres: Le Cerf de Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht à Sonceboz (BE) ainsi que le Restaurant Vivanda de Dario Cadonau à Brail (GR). Ces deux établissements figurent dès aujourd’hui dans le Guide 2012-2013 des Grandes Tables de Suisse. Cette référence de 272 pages richement illustrées, présente les 51 restaurants de l’association où oeuvrent des chefs talentueux et créatifs ainsi que 17 hôtels partenaires. Nouveauté de cette édition, le Guide s’attarde sur les richesses touristiques régionales, suggérant des expériences inoubliables mêlant gastronomie, accueil et découverte. Dans ce contexte, l’offre de forfaits gourmands qui conjuguent repas et séjour à l’hôtel a été largement développée. Le Guide peut être commandé gratuitement sur www.grandestables.ch. La réunion a également été l’occasion de célébrer vingt années de présidence d’André Jaeger. 8

Depuis 1992, le chef schaffhousois a fait bénéficier l’association de son dynamisme communicatif. Outre le développement du Guide, les Grandes Tables de Suisse ont durant cette période gagné en notoriété et tiennent désormais un rôle dans la promotion de la gastronomie helvétique lors d’événements publics (Sapori Ticino, Bocuse d’Or Europe, etc.).

Deux nouveaux membres dans le Guide 2012-2013 Restaurant du Cerf à Sonceboz: L’histoire de deux virtuoses qui se sont liés d’amitié en oeuvrant chez Fredy Girardet et Philippe Rochat. Depuis plus de dix ans, Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht proposent une formule originale qui a fait leur succès. Ici, pas de carte: lors de sa www.gourmetworld.ch

2/12


SCÈNE

réservation, le client discute du menu en fonction de ses goûts et des disponibilités du marché. Les chefs sauront alors combler ses désirs en mettant en valeur des produits authentiques de grande fraîcheur. Pour accompagner ces merveilles, les vins sont soigneusement choisis auprès des meilleurs vignerons. Restaurant Vivanda à Brail: Dans une chaleureuse maison de l’Engadine, véritable bijou dans un écrin de bois, le Vivanda invite à savourer les créations de Dario Cadonau. Jeune cuisinier passionné, il met en valeur avec brio et inventivité aussi bien les produits de la mer et du monde que ceux de sa merveilleuse région. Romantisme et délectation dans une douce ambiance de feu de cheminée, de chandeliers et de vieilles pierres, sans oublier une magnifique cave voûtée recelant mille merveilles.

Les deux nouveaux membres du Restaurant du Cerf à Sonceboz-Sombeval (BE): Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht.

Des changements dans la continuité Benoît Violier à l’Hôtel de Ville de Crissier: C’est désormais Benoît Violier, bras droit de Philippe Rochat durant plus de 16 ans, qui règne sur le célébrissime Hôtel de Ville de Crissier. Le nouveau maître des lieux y a installé une cuisine dotée des derniers raffinements, un bijou à la mesure de l’excellence et de la créativité de cette table. L’accueil, le service et le choix des vins sont au niveau de ce restaurant hors catégorie. Andrea Bertarini à la Conca Bella à Vacallo: Succédant à Gian-Luca Bos mais présent dans l’établissement depuis plusieurs années, Andrea Bertarini dirige désormais les cuisines de l’excellente Conca Bella de Vacallo, près de Chiasso. Ce jeune cuisinier charme ses hôtes par des plats d’inspiration méditerranéenne créés avec passion et talent, utilisant les meilleurs produits, le plus souvent de la région.

«GrandesTables.ch» Sous l’impulsion d’André Jaeger, le Guide des Grandes Tables de Suisse a connu un développement sans précédent au cours des vingt dernières années pour constituer aujourd’hui une référence de 272 pages richement illustrées. Outre les descriptions des restaurants, elle contient des recettes 2/12

Tamara et Dario Cadonau du Restaurant Vivanda à Brail (GR). www.gourmetworld.ch

9


SCÈNE

de chefs et leurs coups de coeur (bonnes adresses, présentations artistiques). Dix-sept hôtels faisant partie des fleurons de l’hôtellerie helvétique y sont également présentés afin que les plaisirs de la table se prolongent agréablement dans un univers de détente et de confort.

Tourisme local et forfaits à l’honneur Afin de mettre en valeur les richesses culturelles dans l’environnement des prestigieux hôtels partenaires du groupement, plusieurs pages du Guide 2012-2013 sont consacrées au tourisme local et invitent à

Les Grandes Tables de Suisse: depuis plus de 50 ans Les Grandes Tables de Suisse réunissent 51 restaurants réputés où excellent les chefs les plus talentueux et les plus créatifs du pays. Chacun d’eux a à coeur de magnifier les meilleurs produits — du terroir ou d’ailleurs — afin d’éblouir les papilles de leurs hôtes et leur faire passer un moment de bonheur gourmand hors de l’agitation du quotidien. L’atmosphère unique de leurs maisons sont autant de lieux de rêve, ambassadeurs du goût dans de merveilleux paysages. Le groupement des Grandes Tables de

10

Suisse a été fondé en 1960 par feu René Gessler, éditeur et imprimeur neuchâtelois féru de bonnes adresses gourmandes. Il s’appelait à l’époque «La route suisse des plaisirs de la table» et rassemblait quelques pionniers. Cinquante ans plus tard, la gastronomie a largement évolué, passant de la cuisine traditionnelle à la «nouvelle cuisine» puis à la cuisine moléculaire ou encore au finger food. Loin d’être figées, les Grandes Tables de Suisse sont aussi le reflet de cette évolution.

www.gourmetworld.ch

découvrir les incontournables de chaque région. Lieux magiques, expériences inoubliables, enrichissement culturel et bien sûr plaisirs gourmands: il n’y plus qu’à suivre le Guide… En complément, un effort particulier a été mis sur le développement des forfaits gourmands, conjuguant sous forme de «package» repas et séjour à l’hôtel. Désormais, «qui dort dîne» avec les Grandes Tables de Suisse.

Site internet et application iPhone Si le site www.grandestables.ch joue un rôle de portail en reliant les internautes aux sites de ses membres, il offre également une foule d’informations complémentaires. Il constitue en outre le moyen le plus simple pour commander le Guide ou le télécharger. Lancée l’an passé, l’application iPhone est un véritable Guide mobile qui mène les gourmets dans les restaurants et les hôtels d’exception du groupement. Edités en quatre langues (français, allemand, italien, anglais), le site et l’application seront complétés par des versions russe et espagnole.

2/12


SCÈNE

Baume & Mercier partenaire des Grandes Tables de Suisse La précision, l’art et la minutie qui ont fait la renommée de l’horlogerie suisse se retrou-

vent dans la gastronomie helvétique de haut niveau. Ainsi, un partenariat amical débute cette année avec la prestigieuse manufacture Baume & Mercier dont le slogan

Tu peux aussi gagner d’autres prix fantastiques comme un beach cruiser SINALCO, des billets pour des événements VIP et bien plus encore!

«Life is about moments» évoque les bons moments de la vie. Et l’on sait que les délices de la table constituent l’une des bases de la joie de vivre…


«Swissminiatur» —

L’appLication d’encaissement La gastronomie et Le parc de loisirs «Swissminiatur» à Melide a été créé en 1959 par le chef d’entreprise Pierre Vuigner. Il représente le premier parc d’une chaîne comportant actuellement 20 parcs Miniature dans le monde entier qui réalisent en leur sein la vision d’une «nation en miniature». Depuis, 21 millions de visiteurs ont admiré le parc «Swissminiatur». Durant toute la saison qui dure huit mois, 220 000 visiteurs, originaires d’environ 60 nations du monde entier, fréquentent les installations de «Swissminiatur», constituées de 126 modèles réalisés à l’échelle de 1 : 25 par le propre atelier du parc et représentant les grands monuments et les grandes attractions touristiques suisses.


le tour de Suisse en une petite heure:

tcpos pour La biLLetterie, Le commerce de détaiL.

«La commercialisation de ‘Swissminiatur’ se fait dans le cadre des secteurs billetterie, gastronomie et commerce de détail. La gastronomie comporte un grand restaurant libre service de 400 places intérieures et extérieures. Ce dernier sert non seulement des spécialités tessinoises et suisses mais aussi chinoises ou indiennes. Il y a environ une année, nous avons lancé une collaboration IT couronnée de succès avec la maison TCPOS SA qui a réalisé pour nous une application d’encaissement, de reporting et de contrôle intégrée qui nous permet aujourd’hui d’assurer et d’analyser toutes les opérations relatives à la billetterie, à la gastronomie et aux activités de commerce de détail.» Joël Vuigner, Juniorchef «Swissminiatur», Melide


TOU R D E SU I SS E

Avenches — au cœur du «Slow-up Lac de Morat» Avenches avec l’arène spectaculaire de son amphithéâtre était un des centres de l’empire romain en Suisse. Ce lieu historique offre un cadre grandiose au plus grand Festival d’opéra en plein air de Suisse ainsi qu’à bien d’autres événements attractifs. C’est le cas aussi pour le «Slow-up Lac de Morat» qui a lieu chaque année et ses 40 000 participants. En pleine action, et pas seulement comme simple participant: l’équipe cyclotouriste de la Brunner SA sur son «Tour de Suisse Anliker»! Par René Frech, rédacteur en chef 14

www.gourmetworld.ch

2/12


TOU R D E SU I SS E

sont rassemblés pour le 13ème «Slow-up Lac de Morat» et ont parcouru les 32 kilomètres de routes et de chemins entre Morat et Avenches et autour du lac de Morat, où la totalité des routes étaient interdites au trafic motorisé et où la circulation devait se faire exclusivement et sans exception dans le sens des aiguilles d’une montre (afin d’éviter trop de désordre).

Au cœur du «Slow-up Lac de Morat» Les fêtes d’inauguration avec l’ex-champion de ski Roland Collombin ont eu lieu dans les deux villages «Slow-up» d’Avenches et de Morat — à Avenches, au cœur du «Slow-up Lac de Morat», sur la pittoresque Place de l’Eglise à côté de l’Hôtel de la Couronne, un établissement trois étoiles riche en tradition, qui est la propriété de la famille Steuer depuis une vingtaine d’années et qui est dirigé depuis un an et demi par le directeur Basil Steuer. C’est précisément cet établissement qui était le but d’étape de l’équipe cyclotouriste «Anliker» avec en tête le directeur régional des ventes Alois Bieri.

L’Hôtel de la Couronne

«En plein dans la mêlée!» s’est dit l’équipe cyclotouriste de la Brunner AG, qui participe à un Tour de Suisse «Anliker» retentissant. Après l’arrivée de leur dernière étape au «Ristorante Il Grano» à Büren sur l’Aar, l’équipe «Anliker» a poursuivi sa route à travers le Seeland bernois, via le «Grand Marais», le luxuriant «jardin maraîcher de la Suisse» d’où proviennent la plupart des légumes frais du pays — et en ce moment, aussi les délicieuses asperges!

Le «Slow-up Lac de Morat» Le paisible Tour de Suisse «Anliker» à travers la plaine fertile entre les lacs de Bienne et de Morat ne s’est cependant pas terminé dans le calme, mais dans le tumulte du «Slow-up Lac de Morat» de cette année! Car le dernier week-end d’avril de cette année, plus de 40 000 fans de Slow-up avec leurs vélos, leurs bikes, leurs patins en ligne et leurs rollerblades dans le charmant bassin du lac de Morat, doux et ensoleillé, se 2/12

L’Hôtel de la Couronne dispose de plus de 24 chambres d’hôtes équipées de façon moderne avec 50 lits au total. À cela s’ajoute un espace convivial de conférences et de banquets avec deux salles pour 80 à 100 personnes ou de 50 à 60 personnes, une brasserie de 60 places, un restaurant gastronomique 13 points Gault et Millau avec 50 à 60 places assises, ainsi que (sur la Place du Marché) un restaurant en terrasse couverte pouvant accueillir jusqu’à 400 convives. La Place du Marché est une zone publique de rencontre. Les parasols et parapluies en tissus filigranes contre le soleil et la pluie forment un baldaquin et peuvent être réunis par un système de fermeture à glissière afin qu’aucune goutte de pluie ne tombe sur les tables d’hôte et que l’eau soit directement déversée dans la canalisation des eaux usées – un système génial et multifonctionnel de couverture qui s’intègre parfaitement dans le cadre du cœur historique du village romain d’Aventicum et qui pourrait tout aussi bien faire fureur dans d’autres endroits! Mais revenons à l’Hôtel de la Couronne. Le directeur Basil Steuer déclare à Pot-au-feu: «La maison, après son acquisition par mon grand-père, a été totalement assainie et rénovée et se présente aujourd’hui dans une ambiance intemporelle. Elle avait été donnée en bail jusqu’il y a un an et demi et c’est moi qui la dirige maintenant en tant que membre de la famille. Cela ouvre de nouvelles perspectives à l’Hôtel de la Couronne. L’établissement dispose d’un gros potentiel. Pendant le semestre hivernal et en dehors des périodes de vacances et du Festival, ce sont surtout www.gourmetworld.ch

15


TOU R D E SU I SS E

Science City Zürich●● Kloten Büren an der Aare

Avenches ●

des hommes d’affaires internationaux qui logent chez nous.» La région connaît un grand boom. Avenches est une enclave du canton de Vaud et est entourée par le canton de Fribourg. La figure de proue en est avant tout la nouvelle usine Nespresso à proximité immédiate du village romain, tandis que l’économie de la région orientée PME connaît un boom.

Les évènements phares de l’été

Après le tumulte de l’événement de masse «Slow-up Lac de Morat», auquel l’équipe cyclotouriste de Brunner AG a également pris part, l’«Arc de triomphe» d’«Anliker» fait grand effet près de l’amphithéâtre romain d’Avenches, «mais se retrouve bien seul».

16

www.gourmetworld.ch

En été, il y a plusieurs évènements phares culturels: outre le susmentionné «Slow-up Lac de Morat», c’est avant tout le Festival de l’opéra qui a lieu en juillet dans l’amphithéâtre d’Aventicum avec ses 5000 places qui attire de nombreux visiteurs, et ceux-ci souhaitent un gîte et un couvert de qualité et choisissent pour cela l’Hôtel de la Couronne. Dans le cadre de la 18ème édition du Festival de l’opéra dans l’amphithéâtre évocateur, sera représenté cette année le fameux opéra de «La Bohème» de Giacomo Puccini dans une nouvelle mise en scène sous la direction d’Eric Vigié — un autre événement phare pour le plus grand Festival d’opéra en plein air de Suisse!

2/12


TOU R D E SU I SS E

Impressions de l’Hôtel de la Couronne à Avenches: Vue extérieure, brasserie, restaurant gastronomique, cave à vins et chambre d’hôtes.

2/12

www.gourmetworld.ch

17


TOU R D E SU I SS E

TOU R D E SU I SS E

Créations culinaires de la cuisine de l’Hôtel de la Couronne à Avenches

Charlotte de jambon cru et caviar d’aubergines avec melon charentais et espuma au porto. Le caviar d’aubergines provient du multi-cutter «Swissbidone» de Brunner AG.

Fricassée de légumes, tomates et mozzarella avec sorbet maison tomate et basilic.

Dessert avec croquant chocolat, mousse à la cerise, sorbet menthe et citron vert. 18

www.gourmetworld.ch

2/12


TOU R D E SU I SS E

BROCHETTES SATAY

Les aubergines fraîches se transforment en délicieux «caviar d’aubergines»: le chef de cuisine Sébastien Demarseille et Alois Bieri, directeur régional des ventes de la société Brunner AG en Romandie. D’autres points culminants de l’été dans l’amphithéâtre romain d’Avenches sont les Rock Oz’Arènes qui ont lieu en août, ainsi que l’«Aventicum Musical Parade» au début de septembre 2012, quand plus de 500 musiciens se réunissent pour une «Military Tattoo» de Romandie tout à fait unique dans les arènes d’Avenches.

Une gastronomie de choix L’Hôtel de la Couronne profite aussi de tels événements. Le directeur Basil Steuer confie à Pot-au-feu: «Durant la période de trois mois du Festival, notre établissement aux capacités quand même plutôt limitées craque sous toutes ses coutures. Nous veillons donc avant tout à ce qu’en dehors des périodes de festival, nous fassions de notre mieux pour séduire également les clients autochtones par la qualité, la chaleur de l’accueil et le professionnalisme.» À l’Hôtel de la Couronne, nous attachons aussi une grande importance à une restauration soignée qui propose d’une part à la Brasserie et d’autre part au restaurant gastronomique deux cartes de menus différentes. Aux cuisines officie, avec Sébastien Demarseille, un chef exceptionnel responsable d’une brigade de cinq têtes qui réalisent le grand écart entre les plats populaires de brasserie et les classiques de la cuisine créative et exigeante du restaurant gastronomique et s’y entendent apparemment à merveille pour les concilier avec bravoure. Sur la terrasse de boulevard au toit protégé par le baldaquin recouvert d’une membrane filigrane, les deux cartes sont d’ailleurs proposées. Le directeur Basil Steuer et le chef de cuisine Sébastien Demarseille expliquent à Pot-au-feu: «Notre offre n’est volontairement pas surchargée mais elle est par contre axée sur les produits frais, régionaux et saisonniers. Nous changeons nos offres relativement souvent et nous varions de nombreux plats «en fonction de l’arrivage». Ainsi l’éleveur de bisons de la région nous livre régulièrement sa viande spéciale qui est préparée par nos soins en tant que spécialité. Quand le pêcheur professionnel revient du lac de Morat avec une belle prise, nous en préparons un plat frais et 2/12

SAVEUR EXOTIQUE ET MYSTÉRIEUSE BROCHETTES SATAY COMPOSÉES DE VIANDE DE CUISSES DE POULET TENDRE ET SAVOUREUSE, PRÉPARÉES À LA MAIN, À LA SAVEUR EXOTIQUE ET MYSTÉRIEUSE. VIANDE MARINÉE DANS UNE SAUCE RELEVÉE AU CURRY ET AU SÉSAME DE KNEUSS. LE MEILLEUR DE LA QUALITÉ SUISSE GARANTIT UN INSTANT RÉUSSI. «HELVÉTIQUEMENT BON – BON APPÉTIT»

AUTRES SPÉCIALITÉS DE COQUELET SUR www.kneuss.com Ernst Kneuss Geflügel AG, Eichlistrasse 5, CH-5506 Mägenwil Tél. +41 62 887 27 87, Fax +41 62 887 27 85, www.kneuss.com


TOU R D E SU I SS E

raffiné. C’est la même chose avec le poissonnier quand il nous apporte du loup de mer frais. La fraîcheur et la qualité, associées à la créativité et à une présentation attrayante, sont chez nous des impératifs absolus, ce qui est d’ailleurs très apprécié par nos clients.»

Un chef ambitieux

La brigade de cuisine à l’Hôtel de la Couronne et le chef de cuisine Sébastien Demarseille (tout à droite) avec les deux machines de Brunner AG, le coupelégumes et fruits «Anliker» et le multi-cutter «Swissbidone».

Ils sont responsables de l’Hôtel de la Couronne à Avenches: Le directeur Basil Steuer, flanqué du chef de cuisine Sébastien Demarseille et de la cuisinière Sadije Rasiti, dans le restaurant aux 13 points Gault et Millau.

La signature culinaire créative du chef de cuisine ambitieux Sébastien Demarseille est reconnaissable entre toutes. Le chef de cuisine qui travaille depuis six mois dans la cuisine de l’Hôtel de la Couronne est originaire de Dijon, où il a été scolarisé et a fait l’école hôtelière, et plus tard il a glané des expériences du métier dans des cuisines d’hôtel asiatiques, comme par exemple au Hilton à Singapour. En 1999, il change pour la haute gastronomie suisse et travaille chez le chef cuisinier aux 19 points Gault et Millau Didier de Courten à l’Hôtel Terminus de Sierre, chez Roland Pierroz dans le légendaire «Rosalp» à Verbier et à l’Hôtel Le Vieux Manoir au Lac à Meyriez près de Morat.

Efficacité et fonctionnalité C’est pourquoi l’homme sait ce dont il parle quand il porte au pinacle les deux robots ménagers de Brunner AG – qui sont utilisés dans la cuisine de l’Hôtel de la Couronne. Il s’agit du multi-cutter «Swissbidone» et du légendaire et universel coupe-légumes et fruits «Anliker» de la société Brunner AG. Ces appareils ont fait leurs preuves depuis des années, sont fonctionnels et à vrai dire indispensables dans chaque cuisine professionnelle. Et celui qui a l’embarras du choix pour acheter un nouvel appareil, doit tout simplement se décider pour l’original. En outre l’«Anliker» offre des avantages non négligeables sur les autres offres, à savoir les disques de coupe en matière composite résistant au lave-vaisselle et à effet antimicrobien. Pour l’équipe compétente de conseil et de vente de Brunner AG, aucune distance n’est trop longue et aucun site n’est trop à l’écart au fin fond du pays pour ne pas aller personnellement rendre visite et démontrer sur place et de visu les fonctionnalités et la fiabilité des robots ménagers Brunner. Et cela entièrement sans engagement!

Infos: Hotel De La Couronne, Rue Cenrale 20, 1580 Avenches, Tel. 026 675 54 14, Fax 026 675 54 22, info@lacouronne.ch, www.lacouronne.ch Brunner SA, Chemin de Coteau 33 A, 1123 Aclens, Tél. 021 784 15 14, Fax 021 784 15 34, mail@brunner-anliker.com, www.gaufrettes.ch 20

www.gourmetworld.ch

2/12


Seestrasse 26 · 8820 Wädenswil · Fax 044 789 82 83 · creations@kern-sammet.ch · www.kern-sammet.ch


HÔTELLERIE

«Smart Lease» pour la literie une solution sur mesure s’adaptant à toutes les contraintes hôtelières. C’est une révolution dans le monde de la literie pour hôtels qui est sur le point d’émerger. Elite redéfinit le modèle d’affaire: dorénavant, les hôteliers pourront louer les matelas et/ou les lits, et payer uniquement selon leur utilisation, à la nuitée. Finis les investissements lourds, les lits usés et fatigués qu’on ne peut changer faute de moyens. Il n’est pas rare d’entendre et de lire les commentaires de clients se plaignant de la qualité de la literie lors d’un dernier séjour: lits défoncés, fatigués, trop durs, etc… Hygiène et confort, les exigences des clients augmentent et les défis sont conséquents face à une compétition toujours plus acerbe. Pourtant, devant faire face à des investissements importants, certains hôteliers reportent ou renoncent à changer leurs literies. Dans une société de bien-être et de recherche d’expériences, les hôtes ne se satisfont plus d’une chambre simplement bien décorée avec une jolie vue; souvent oublié ou négligé, le lit reste le meuble le plus important d’une chambre d’hôtel. Le

lit ne fait pas venir les clients mais il les fidélise. Désormais, Elite offre aux hôteliers les moyens de surprendre leurs hôtes et de les satisfaire!

Qu’est-ce que le «Elite Smart Lease»? Le Smart Lease est un concept de location de literie basé exclusivement sur l’occupation des lits. C'est-à-dire que l’hôtelier paie uniquement lorsqu’il aura encaissé le prix de la chambre. De plus, Elite prend en charge la gestion et l’entretien de l’ensemble du parc de literie. Le concept est avant tout un partenariat entre l’hôtelier et Elite.

En quoi ce système est-il révolutionnaire? À l’image du système de location du linge dans les hôtels, ce système va totalement changer les habitudes des hôteliers. Les investissements en literie sont lourds et il est très difficile de juger de la qualité intrinsèque d’une literie sur la base d’une offre ou même d’un test, aussi sérieux soit-il. Avec ce système, il est dans l’intérêt du fabricant de fournir une literie de qualité à

www.visual.be

On pense souvent, à tort, que la recherche et l’innovation technologique sont réservées aux grandes écoles polytechniques, aux start-up et aux multinationales. En fait, le plus grand nombre d’idées innovantes est issu de petites et moyennes entreprises, malheureusement, leur plus grande difficulté est de passer de la phase gestation aux phases développement et réalisation. Aujourd’hui, de nombreuses platesformes occupent le terrain pour justement faire la liaison entre ces PME riches d’idées et les laboratoires des grandes écoles. De prime abord, il est difficile d’imaginer que «literie d’exception» pourrait être associée à «innovation technologique»; plus largement, on voit mal à quoi pourrait servir de la technologie dans un lit. Germé d’une idée toute simple, comme c’est fréquemment le cas, le «Smart Lease» est né. Les hôteliers faisant face à de gigantesques défis pour satisfaire leur clientèle, les demandes d’investissements se font de plus en plus pressantes, et en matière de literie, les exigences des clients sont de plus en plus élevées. Fort de ce constat, Elite SA a développé

Ferrum AG Waschtechnik Bahnstrasse 18 | CH-5102 Rupperswil Tel. ++41 62 889 12 22 Fax ++41 62 889 12 38 waschtechnik@ferrum.ch www.ferrum-waschtechnik.ch

Veuillez voir sur le site web www.ipso.be comment IPSO, une grande marque d’équipement de buanderie, s’engage pour l’environnement. Pour plus d’infos, renseignez-vous chez Ferrum Technique de Lavage, le Partenaire IPSO exclusif en Suisse.


HÔTELLERIE

tionnels, hygiéniquement irréprochable. Il a la possibilité d’acquérir un lit de même qualité directement auprès de l’hôtel et de se le faire livrer à la maison.

long terme puisqu’il garantit le matériel jusqu’à l’échéance du contrat. Par ailleurs, ce système va bien plus loin qu’un simple financement, c’est un véritable concept de management global de la literie.

A qui s’adresse le «Smart Lease»?

Comment ça marche? En partenariat avec un d’engineering électronique, Elite a inventé et développé une technologie innovante et révolutionnaire. Entièrement autonome et indépendante du système de l’hôtel, elle établit avec précision l’occupation de chaque lit. Ces données permettent non seulement d’établir à posteriori une facture mensuelle basée sur l’utilisation effective des lits mais aussi de garantir un suivi précis du taux d’usure de la literie.

En quoi consiste le «Global bedding management system»? Grâce à la technologie expliquée plus haut, Elite est en mesure de connaître avec précision le taux d’usure des lits, d’optimiser leur utilisation, et d’intervenir régulièrement pour assurer aussi bien la désinfection des matelas que leur hygiène générale.

Quels sont les avantages pour l’hôtelier? u

L’hôtelier se repose sur les compétences

Ce concept est taillé sur mesure pour tous les types d’hôtels. Tout hôtel qui souhaite éviter un investissement conséquent dans la literie peut désormais utiliser ses fonds pour un autre projet. d’Elite pour le management de ses lits. Il évite les investissements conséquents qu’il faut consentir pour garantir une literie de qualité toujours au top niveau. u Les frais fixes deviennent des charges variables suivant l’occupation de l’hôtel. u L’hôtelier offre à sa clientèle une literie de qualité supérieure, créant ainsi un réel avantage concurrentiel et fidélisant ses clients. u L’hôtelier peut selon son choix vendre la literie aux clients et tirer quelques bénéfices supplémentaires de ce partenariat.

Quels sont les bénéfices pour le client final? Grâce au Smart Lease, le client jouit d’une literie de qualité et de confort excep-

Combien ça coûte? Pour un matelas de confort exceptionnel, le prix à la nuitée se situe en dessous de 1.- CHF, et il est entre 1.- et 2.- CHF pour un ensemble matelas et sommier. Ce prix peut varier en fonction des options choisies, des dimensions et autres accessoires qui peuvent être inclus dans le système comme un surmatelas et/ou une tête de lit, mais reste particulièrement bas en comparaison du montant payé par le client. Elite SA En Roveray 198 Case postale 54 1170 Aubonne www.elitebeds.ch www.smartlease.ch

Pour grands Kompetenz für chefs... Esskultur et ceux qui veulent devenir.

CURIEUX? www.victor-meyer.ch


Efficience Diminution de 65% de la consommation d’énergie par rapport aux appareils conventionnels. Vous pouvez économiser maintenant jusqu’à 720 €/année (congélateur) et 360 €/année (armoire frigorifique)*.

Performance Optiflow, le système intelligent de circulation d’air avec répartition optimale de la température pour une excellente conservation des denrées alimentaires.

Capacité 50 litres de contenance supplémentaire en comparaison aux appareils similaires. Capacité de stockage incomparable. Electrolux Professional AG, 6210 Sursee Téléphone 041 926 81 81 www.electrolux-professional.ch Share more of our thinking at www.electrolux.com

* Le calcul de l’économie d’énergie potentielle est basé sur les études de cecedItalia. Ont été comparés des appareils équivalents de la classification 7 (coûts d’énergie 0.17 €/kWh et volume net moyen de 600 litres). La classification d’énergie s’échelonne de 1 à 7 selon E.C.E.

Best in class en matière d’efficience en énergie


E N CA I S S E M E N T

Un paradis pour amateurs de shopping futé: 160 marques de pointe au FoxTown Factory Stores de Mendrisio — tout cela sous un seul et même toit avec des prix discounts et des réductions allant de 30 à 70 pour cent!

FoxTown Factory Stores — le paradis des «Smart Shoppers»! Armani, Burberry, Cerrutti, Class Roberto Cavalli, Dior, Dolce&Gabbana, Escada, Fendi, Gucci, Missoni, Prada, Valentino, Versace, Yves Saint Laurent — la liste des 160 marques de pointe présentes dans les FoxTown Factory Stores à Mendrisio fait battre plus fort les cœurs des nombreux amteurs de shopping futé. En plein centre de ce complexe: un monde multicolore de délices et de gastronomie avec une application d'encaissement intelligente de la société TCPOS SA. Par René Frech, rédacteur en chef A l'inauguration, en 1994, de l'Outlet-Center FoxTown Factory Stores à Mendrisio par le Groupe Tarchini, le concept "outlet" originaire des USA et d'Angleterre était encore considéré comme une véritable œuvre de pionnier dans toute l'Europe au sud des Alpes. Au cours 2/12

www.gourmetworld.ch

de ses 16 ans d'existence, FoxTown Factory Stores s'est transformé en un remarquable lieu d'attraction pour le public — chaque année, trois millions de personnes visitent FoxTown qui réunit aujourd'hui plus de 160 magasins d'usine et marques sous un seul et même toit 25


E N CA I S S E M E N T

Impressions du centre commercial FoxTown Factory Stores Mendrisio fréquenté chaque année par trois millions de clients. Vue de la zone de service, du buffet et du bar du Ristorante FoxGrill.

26

www.gourmetworld.ch

2/12


E N CA I S S E M E N T

— parmi lesquelles des marques de pointe telles qu'Armani, Burberry, Cerruti, Class Roberto Cavalli, Dior, Dolce&Gabbana, Escada, Fendi, Gucci, Hugo Boss, Jil Sander, Missoni, Prada, Valentino, Versace ou Yves Saint Laurent. Le design et la mode dominent les assortiments à FoxTown, ouvert sept jours sur sept et pendant huit heures, de onze heures du matin à sept heurs du soir.

Un véritable pôle d'attraction: 3 millions de clients par année! Au cours de ses 16 ans d'existence, le concept Outlet de FoxTown Factory Stores n'a rien perdu de son attrait et constitue non seulement un paradis du shopping d'une surface de 30 000 mètres carrés pour consommateurs amateurs de grandes marques et de mode mais également un temple du divertissement avec sa gastronomie et le Casino Admiral voisin. Parmi les trois millions de visiteurs, 45 pour cent fréquentent FoxTown le weekend et La directrice FoxTown Nadia Tarchini et Giacomo Knechtli, CEO de la société TCPOS SA les jours fériés. Ils profitent de produits de qui a conçu et installé la configuration d'encaissement de la gastronomie FoxTown. designers et de marques de pointe vendus à FoxTown avec des rabais d'au moins 30 pour cent et pouvant parfois atteindre 70 pour cent.

Marketing global avisé Le Groupe Tarchini, exploitant du centre Outlet, a une part déterminante au succès durable de FoxTown Factory Stores: grâce à un marketing global avisé et une étroite collaboration avec des «tour operators» du monde entier, il a réussi à ce que FoxTown soit aujourd'hui fréquenté non seulement par des clients provenant du Tessin, de Suisse, de l'Italie voisine ou des pays d'Europe mais tout particulièrement par des clients asiatiques originaires du Japon et de Chine, de Russie, du Brésil et d'autres pays émergents où vivent des couches de population de plus en plus intéressées par les marques et qui ont les moyens de se permettre quelques extras de shopping au FoxTown de Mendrisio durant leur voyage à travers l'Europe. Entretemps, le Groupe Tarchini exploite également, avec des partenaires chinois, un complexe FoxTown Factory Stores en plein centre de la ville en plein boom de Shanghai!

Un monde gastronomique multicolore La gastronomie du FoxTown est aussi variée et multicolore que ne l'est le grand centre commercial — une des raisons qui contribue à expliquer la grande popularité du centre Outlet. Cette gastronomie est non 2/12

seulement fréquentée par les amateurs de marques à bas prix mais également par les collaborateurs des entreprises du voisinage et les indigènes: u Le FoxCaffè dispose de 30 places assises et propose l'assortiment classique d'un café dans un centre commercial. On y trouve également plusieurs snacks salés et sucrés. u Le FoxSnack, de 100 places assises, sert des salades, des sandwichs etc. u Le Ristorante PizzaPollo, de 130 places assises, propose surtout ses pizzas faites maison avec de nombreux ingrédients frais. De plus, son offre culinaire très populaire comprend également des poulets rôtis. u Le Ristorante FoxGrill comprend 250 places assises et a été rénové et réaménagé récemment. Il constitue l'établissement gastronomique de référence de FoxTown. Il propose des buffets de salades et de desserts mais également un grand nombre de mets à la minute préparés devant les yeux des clients. C'est aussi là que s'organisent différentes manifestations culinaires. u Depuis début avril 2012, FoxTown dispose également d'un restaurant avec service baptisé Chalet comportant 88 places assises et servant principalement des spécialités typiquement suisses telles que rösti www.gourmetworld.ch

27


E N CA I S S E M E N T La responsable de la restauration Cristiana Dorella avec le responsable projets de TCPOS Antonio Ferrazzo et les deux îles d'encaissement TCPOS à écran tactile avec leur balance, leur affichage pour clients, leur imprimante, leur terminal pour cartes de crédits et les deux tiroirs-caisses pour francs et euros.

avec saucisses à rôtir, de la raclette, de la fondue et d'autres spécialités. Cristiana Dorella, responsable de la restauration, explique à Pot-au-feu: «Nous disposons dans nos différents établissements de restauration d'un assortiment culinaire très large que nous varions au gré de la fréquentation et de la demande. Durant les weekends de très forte fréquentation et sur certains jours fériés, nous proposons d'autres spécialités qui dépassent l'assortiment usuel et que nous préparons sur la base d'ingrédients de toute première fraîcheur. Nous constatons par ailleurs que les clients provenant d'Asie, de Russie, du Brésil, du Japon ou de Chine apprécient tout particulièrement notre offre culinaire et nous sommes convaincus que nous deviendrons encore plus attractifs grâce au nouveau restaurant avec service baptisé ‘Chalet Suisse’.» Quant à la directrice FoxTown Nadia Tarchini, elle ajoute pour Pot-au-feu: «En plus des établissements de restauration de FoxTown, nous gérons également le restaurant libre service pour personnel ‘San Martino’ dans le ‘Business Center’ voisin ainsi que le restaurant de haut de gamme avec service ‘Le Gallerie’ à Manno où se trouve également le siège social du Groupe Tarchini.»

L'application d'encaissement de TCPOS SA Les commandes des clients et l'encaissement des consommations dans les restaurants libre service et dans le restaurant avec service du «Chalet Suisse» sont enregistrés par une application de commande et d'encaissement de la maison TCPOS SA (Lamone, Dietikon, Crissier). Les 14 stations d'encaissement fixes à écran tactile (ainsi que les deux terminaux manuels mobiles au Chalet Suisse) sont reliés au serveur central dans le «backoffice» du management FoxTown qui enregistre de manière centralisée toutes les procédures de commande et d'encaissement et permet de les analyser. Cela facilite non seulement la conception de l'assortiment mais également le controlling financier de la gastronomie FoxTown. Les 14 caisses TCPOS à écran tactile proches des clients sont en règle générale complétées par une imprimante de tickets, un terminal pour cartes de crédit, une balance (pour déterminer les prix de produits facturés au poids et issus des buffets de salades et de desserts), un affichage pour clients et — comme particularité de FoxTown — deux tiroirs-caisses pour 28

www.gourmetworld.ch

2/12


E N CA I S S E M E N T

Vue du FoxCaffè au FoxTown Factory Stores. Le Ristorante PizzaPollo avec la responsable de la restauration Cristiana Dorella et le CEO TCPOS Giacomo Knechtli.

2/12

www.gourmetworld.ch

29


E N CA I S S E M E N T

TCPOS pour la gastronomie et le commerce de détail Antonio Ferrazzo, responsable de projets de la maison TCPOS SA au Tessin, souligne face à Pot-au-feu que l'application de commande et d'encaissement de la maison TCPOS SA convient non seulement à des établissements hôteliers et gastronomiques complexes mais aussi au commerce de détail. Ainsi, la société Mantero, intégrée à FoxTown et spécialiste des produits textiles design, dispose également d'une configuration d'encaissement de la maison TCPOS SA. Il en va de même du FreeShop Frontiera avec ses trois magasins spécialisés à FoxTown et un point de vente à l'aéroport d'Agno-Lugano qui dispose d'une configuration d'encaissement de la maison TCPOS SA comportant, dans les quatre

Vue de l'extérieur et de l'intérieur du FreeShop Frontiera avec ses deux stations d'encaissement TCPOS à écran tactile.

francs et euros. Le nouveau restaurant Chalet Suisse dispose d'une station d'encaissement fixe TCPOS à écran tactile ainsi que de deux terminaux manuels mobiles pour les commandes et les encaissements. Il y a mieux: l'ensemble de l'application d'encaisse-

Une configuration d'encaissement TCPOS est également utilisée dans le magasin spécialisé en textiles design de Mantero. succursales de FreeShop Frontiera, un total de six caisses TCPOS fixes à écran tactile avec affichage pour clients, imprimante de tickets, terminal pour cartes de crédit et deux tiroirs-caisses pour francs et euros. Le Casino Admiral Mendrisio, voisin de Fox Town Factory Stores, fait également entièrement confiance à l'application d'encaissement de TCPOS. Le Casino Admiral dispose de deux caisses à écran tactile avec affichage pour clients dans le restaurant et le bar ainsi qu'une station d'encaissement supplémentaire de la maison TCPOS SA dans le restaurant du personnel, toutes ces stations d'encaissement étant interconnectées.

ment est également reliée aux deux systèmes d'encaissement externes des restaurants «San Martino» et «Le Gallerie» à Manno, de manière à assurer un controlling centralisé de tous les établissements gastronomiques par le management FoxTown. La directrice FoxTown Nadia Tarchini constate à ce propos: «Nous sommes très satisfaits de l'application de commande et d'encaissement de la maison TCPOS SA. Le système fonctionne de manière irréprochable et se distingue par une grande flexibilité et un maniement aisé. Cela ne va pas de soi si l'on pense que nous enregistrons chaque année au moins 750 000 transactions financières!».

Un partenariat couronné de succès dans le domaine de l'encaissement: le chef de cuisine avec (de dr. à g.): le CEO TCPOS Giacomo Knechtli, la responsable de la restauration Cristiana Dorella, le responsable de projets TCPOS Antonio Ferrazzo et le responsable Sales & Key Account de TCPOS Patricia Krähenbühl.

Infos: FoxTown Factory Stores, Via A. Maspoli 18, 6850 Mendrisio, Tél. + 41 (0) 848 828 888, www.foxtown.com TCPOS SA, Route de Prilly 21, 1023 Crissier, Tél. 021 323 02 32, Fax 021 323 02 33, info.ch@tcpos.com, www.tcpos.com 30

www.gourmetworld.ch

2/12


NetComfort ou Premium Votre fourneau en ligne NetComfort. L’avenir est en marche. Votre fourneau intègre désormais une plate-forme Internet. Le diagnostic et la maintenance à distance deviennent réalité. Préservation de la valeur, sécurité, rapidité de navigation et rentabilité.

DACHCOM

Ou Premium. Le classique pour les installations haut de gamme, qui a hissé notre entreprise au rang de leader incontesté sur le marché des fourneaux à induction sur mesure de qualité en Europe.

Menu System AG CH-9014 St. Gallen | www.menusystem.ch

NetComfort_230x300.indd 1

24.05.12 18:39


PURITY Steam PURITY C Quell ST Une eau de qualitĂŠ optimale pour amĂŠliorer la performance de vos fours.

Visitez notre stan Igeho Bâle, du 19 23 novembre 201 Jahre ansHall 2.1 , stand G

Professio TA na RI

Sc hw eiz

l

B

Une saveur a besoin d‘une eau. L‘eau a besoin de BRITAŽ. Suis

se

Pour plus d‘informations: www.brita.ch

Schulthess-Wet-Clean: le meilleur lavage pour tous les textiles Outre l’eau, Schulthess-Wet-Clean recourt à des lessives liquides Êcologiques pour nettoyer les textiles avec le plus grand soin: €ÊQJEBKNIAOÊ €ÊHEJCAÊ@AÊHEPÊ €ÊRkPAIAJPOÊ

Contactez-nous, nous sommes lĂ pour vous conseiller! Schulthess Maschinen SA $ ĂŠ3KHBD=QOAJ ĂŠEJBK O?DQHPDAOO ?D 0iH ĂŠ ĂŠ ĂŠ ĂŠSSS O?DQHPDAOO ?D

€ÊRkPAIAJPOÊ@AÊLNKPA?PEKJ €Ê?KQOOEJO €Ê?DEBBKJOÊAJÊIE?NKBE>NAO


TA B L E T O P

Aborder la

saison d'été de bonne humeur et avec des couleurs fraîches

Les premiers jours ensoleillés amènent des visages rayonnants — l'été arrive! Les gens se déplacent à nouveau à l'extérieur et la saison des excursions et des terrasses reprend. Il est grand temps d'opter pour des couleurs pleines de fraîcheur, des tables marquantes et d'autres idées lumineuses. Quelles sont les tendances marquantes de la saison 2012? Sans aucun doute, le motif «Rio»: rouge pétant, un feu d'artifices de couleurs— voilà comment se présente la nouvelle étoile au firmament des décorations de table qui a déjà suscité un bel enthousiasme lors de l'Internorga. Les verres à bougies Fiesta éclairent l'ambiance paradisiaque d'un nouveau jour. Autre innovation remarquable: les nouveaux articles en silicone. Les sets de table en silicone sont de véritables miracles polyvalents qui défient le vent et les intempéries grâce à leur poids et à leur maintien. Un coup de nettoyage en cas de salissures et ces sets de table peuvent se réutiliser en permanence. Idéal en complément: les supports de petites bougies en silicone «Moody». Des champignons de lumière de toutes les couleurs, tout simplement indestructibles. D'autres nouveautés passionnantes se trouvent dans le nouveau catalogue Duni «Eté 2012». Infos: Duni AG, Lettenstrasse 11, 6343 Rotkreuz, Tél. 041 798 01 71, Fax 041 798 01 72, info_switzerland@duni.com, www.duni.com 2/12

www.gourmetworld.ch

33


Championnat des économies d’énergie Sèche-linges Miele avec pompe à chaleur. Extrêmement économique. Consommation énergétique réduite de 60 %*. Super efficient. Temps de séchage réduit pour le traitement de beaucoup de linge. Facilité d’installation. Ne nécessite pas d’un conduit d’évacuation d’air. Exclusivement chez Miele. Tambour breveté à structure alvéolaire ménageant le linge.

www.miele-professional.ch Téléphone 056 417 27 51

* Par rapport aux sèche-linges Miele comparables

Le chocolat rend heureux.

Par simple pression sur un bouton. La Cafina bar-cube et la Cafina c35 sont désormais équipées d’un distributeur pour le chocolat chaud. Par simple pression sur un bouton, vous pouvez proposer à vos clients et à vos hôtes quelque chose de très particulier. Un chocolat unique, le plus délicat des chocolats et cafés macchiato, avec utilisation de lait frais. Deux sortes différentes de chocolat permettent de servir de nombreuses combinaisons délicieuses chocolat, lait et café. Demandez-nous un conseil sans engagement ou une présentation. Et faites profiter vos clients et hôtes du côté chocolat de la vie.

Cafina AG, Römerstrasse 2, CH-5502 Hunzenschwil, Tel. 062 889 42 42 Cafina SA, 28c, route de Denges, CH-1027 Lonay, tél. 021 804 92 20 info@cafina.ch, www.cafina.ch


L A S U I S S E , P AY S D E L’ E A U

Le miracle bleu Le tourisme suisse, l’hôtellerie et la restauration gastronomique vont se trouver devant une saison d’été qualifiée de difficile par les experts de la branche — une raison suffisante pour que l’organisation nationale de marketing «Suisse Tourisme», redresse la barre à pleine puissance. Le thème de la campagne d’été 2012 est «La Suisse, pays de l’eau» avec toutes ses facettes variées et ses attractions. Par René Frech, rédacteur en chef

2/12

www.gourmetworld.ch

35


L A S U I S S E , P AY S D E L’ E A U

Les mille et une facettes de la «Suisse, pays de l’eau». La campagne d’été de cette année de «Suisse Tourisme» met en lumière les

La Suisse, pays de l’eau L’année 2012 a été proclamée année de l’eau — cela est l’une des raisons pour lesquelles «Suisse Tourisme» a choisi «La Suisse, pays de l’eau» comme thème de la campagne d’été 2012. Il y a en Suisse environ 7000 lacs qui ont une superficie supérieure à 500 mètre carrés, il y a 120 glaciers majestueux qui recèlent environ un quart des réserves d’eau du pays, il y a d’innombrables cascades, gorges, cavernes, grottes, et il y a en Suisse des fleuves et des rivières d’une longueur totale de 65 000 kilomètres — bref, la Suisse est le château d’eau (douce) de l’Europe! Nulle part ailleurs l’eau et les montagnes ne sont aussi proches. C’est pourquoi il y a aussi d’innombrables possibilités de découvrir les mille et une facettes de l’eau pendant les loisirs et les vacances. Et il y a d’innombrables possibilités de se loger et de dîner directement au bord ou à proximité des eaux courantes et stagnantes. Et surtout: Selon le Monitoring du tourisme suisse (MTS) 2010, l’eau est pour les visiteurs du monde entier l’une des cinq principales raisons pour voyager et séjourner en Suisse! Il est alors bien naturel que «Suisse Tourisme» ait scruté systématiquement et minutieusement la «Suisse, pays de l’eau» en ce qui concerne ses attractions et évènements phares dans ce domaine, l’ait dissèquée et

36

www.gourmetworld.ch

2/12


L A S U I S S E , P AY S D E L’ E A U

attractions autour de l’eau en Suisse et vise à faire prendre conscience aux voyageurs de la «richesse en eau» de la Suisse.

présentée de manière claire et détaillée. L’organisation nationale de marketing «Suisse Tourisme» a répertorié plus de 200 idées de vacances dans, sur ou au bord de l’eau. La grande campagne d’été de «Suisse Tourisme» arrive à point nommé au vu des pronostics très incertains et mitigés pour ce pays touristique qu’est la Suisse et pour son hôtellerie. «Suisse Tourisme» soigne son image en conséquence: La campagne ne coûte pas moins de 48,5 millions de francs (sont incluses les subventions du programme d’impulsion été 2012 d’un montant de 9,7 millions de francs et de la campagne promotionnelle sur les villes 2012 d’un montant de 8,6 millions de francs). Les marchés cibles sont mondiaux, les participants aux voyages de presse «Suisse Tourisme» atteignent un nombre supérieur à 1200, d’où il résultera probablement presque 6 milliards de contacts médiatiques (lecteurs, spectateurs, auditeurs). Environ 28 millions de brochures et imprimés. Sur le portail national de tourisme internet de www.MySwitzerland.com sont attendus encore une fois douze millions de visiteurs et visiteuses — donc un «potentiel explosif» en matière de marketing et de publicité, qui tout ou tard aura un impact positif sur les événements touristiques en Suisse — espérons-le, déjà pour la saison d’été de cette année! 2/12

www.gourmetworld.ch

37


L A S U I S S E , P AY S D E L’ E A U

Se loger et dîner au bord de l’eau: Dans une brochure spéciale et sur internet, «Suisse Tourisme» dénombre plus de 100 possibilités

Dormir et manger au bord de l’eau «Dormir au fil de l’eau», tel est le nom d’une nouvelle brochure et d’un site internet que «Suisse Tourisme» a réalisés dans le cadre de la campagne d’été sur «la Suisse, pays de l’eau». On y trouve plus de 100 possibilités d’hébergement romantique directement au bord de l’eau — de l’hôtel cinq étoiles à l’hôtel petit budget, de l’auberge de jeunesse au terrain de camping. Des possibilités de nuitées particulièrement attractives directement au bord de l’eau sont proposées par exemple par l’hôtel Design Palafitte à Neuenburg dont on se souvient encore depuis l’Expo.02, mais aussi le Grand-Hotel Giessbach nostalgique au bord du lac magique de Brienz, le Wellness-Hotel Beatus à Merligen, l’hôtel Sonne à Küsnacht, l’hôtel Grimsel-Hospiz d’un romantisme sauvage au cœur du magnifique paysage du lac de retenue de Grimsel ou l’hôtel Le Vieux Manoir au Lac à Meyriez près de Morat — et bien d’autres encore! Pour remédier à l’image tenace de chèreté de l’hôtellerie helvétique, «Suisse Tourisme» a déniché, en étroite collaboration avec GastroSuisse, 222 «hôtels à prix avantageux». Seuls les hôtels étoilés (par GastroSuisse ou 38

www.gourmetworld.ch

2/12


L A S U I S S E , P AY S D E L’ E A U

d’hébergement, de l’hôtel cinq étoiles à l’auberge de jeunesse. À cela s’ajoutent les innombrables restaurants sur les rives des lacs et des fleuves.

par Hotelleriesuisse) ou possédant la certification qualité (label Q I, II ou III) peuvent faire partie de ce groupe. Les «hôtels à prix avantageux» proposent une partie de leurs nuitées à des prix uniformes en quatre catégories de prix (50, 65, 80 et 90 francs) par personne et par nuit en chambre double. De plus, «Suisse Tourisme» réunit chaque fois les 50 meilleures offres d’hôtel qui proposent un avantage de prix d’au moins 20 pour cent. Et pour finir: Que seraient les lacs et les fleuves de la Suisse sans une navigation florissante et attractive sur ces eaux. Les vapeurs à roues à aubes du bon vieux temps et les bateaux restaurants modernes sur les lacs et fleuves suisses constituent l’attraction touristique par excellence qui permet de découvrir la Suisse au fil de l’eau. À l’occasion du 150ème anniversaire de sa création (plus exactement des banques qui l’ont précédée), l’UBS qui depuis 3 ans est une partenaire stratégique de «Suisse Tourisme», éditera en juin des bons qui donneront droit à acheter pour 5 francs seulement une carte journalière 2ème classe de bateau sur 19 lacs et rivières suisses. 2/12

www.gourmetworld.ch

39


L A S U I S S E , P AY S D E L’ E A U

La flotte de bateaux du lac de Zoug est composée (à une exception près) de restaurants flottants qui disposent de cuisines professionnelles

Bateau & repas La batellerie du lac de Zoug va également profiter de l’action commune de l’UBS et de l’association des entreprises suisses de navigation. À la différence d’autres lacs, la flotte de bateaux est petite, mais elle est très belle. Son fleuron est le MS Zug, qui a été baptisé et mis en service en 2003. Il s’agit là d’un superbe bateau pour lequel ont été utilisés de nombreux matériaux naturels. En 2004, le MS Zug a été récompensé à Hanovre avec l’«IF Design Award», un prix international de design, ainsi qu’en 2006, avec le «Prix lignum Suisse centrale». Le MS Zug peut transporter jusqu’à 450 personnes. Die MS Rigi flotte depuis 1992 sur le lac de Zoug et dispose également d’une capacité de 450 passagers, tandis que le MS Schwyz, mis en service en1997 peut transporter jusqu’à 150 personnes. S’y ajoute également le MS Schwan nostalgique pour 40 passagers. La particularité de la compagnie de navigation du lac de Zoug est le «mariage» étroit entre la navigation et la gastronomie ainsi que la collaboration de la Schifffahrtsgesellschaft für den Zugersee AG et de sa partenaire de restauration, la Zürcher Kulinaria AG, qui assure la totalité de la restauration gastronomique sur le lac de Zoug, mais aussi la restauration dans le restaurant de la société théâtrale Arth (dont la renommée s’étend bien au delà de la région pour ses représentations d’opérettes) et pour le domaine du ravitaillement dans le cinéma de plein air de Zoug. 40

www.gourmetworld.ch

2/12


L A S U I S S E , P AY S D E L’ E A U

complètement aménagées, où les plats, les menus et les banquets sont fraîchement préparés. Les plats cuits à l’avance, c’est du passé!

C’est pourquoi la restauration gastronomique revêt une place aussi importante sur les bateaux du lac de Zoug. Il n’y a quasiment pas de bateaux qui prennent le large sur le lac sans qu’une spécialité culinaire n’y soit proposée. Le dimanche, il y a le buffet du dimanche matin, le brunch d’été, le bateau du déjeuner, le bateau collation et dessert, le brunch du dimanche et le jazz brunch de l’hiver. Les jours ouvrés, on peut choisir entre diverses offres combinées: spaghetti party familiale, bateau lunch, circuit avec petit déjeuner à bord, avec tarte aux cerises de Zoug, avec dessert ou assiette goûter. Les croisières gastronomiques du soir se distinguent également par toute une série d’atouts: buffet d’ouverture de la saison, ardente Amérique du Sud, magie thaïlandaise, Italie méditerranéenne, chaude Espagne, buffet pâtes et risotto, buffet nuit d’été, typique suisse, biergarten bavarois, buffet cigale de mer, Alsace gastronomique, raclette party, buffet d’hiver, fondue chinoise, fondue au fromage. Il y a ensuite «Dîner crimi», bateau théâtre, bateau à vins, bateau Samichlaus et bateau de la St Sylvestre ainsi que des croisières musicales spéciales — bref, la navigation et la gastronomie sont étroitement liées sur le lac de Zoug. Rien de plus normal donc que le succès soit au rendez-vous: Au cours d’une saison, plus de 100 000 visiteurs découvrent cette symbiose de l’art culinaire et de l’eau (du lac de Zoug)! 2/12

www.gourmetworld.ch

41


L A S U I S S E , P AY S D E L’ E A U

La cheffe de cuisine Meri Kozarova et son équipe montrent comment les gratins de pommes de terre surgelés en portions de Delico AG peuvent être intégrés facilement et avec peu de manipulations dans un menu de banquet.

Banquets & gratins L’histoire gastronomique à succès sur le lac de Zoug est basée sur l’idée de deux personnalités visionnaires: le directeur de la société SGZ Hugo Berchtold, qui dirigea l’entreprise de navigation de 1989 à 2010, fit appel, lors de la planification de la nouvelle flotte de bateaux conjointement avec Beat Zürcher de la société Zürcher Kulinaria AG, à un cuisinier chevronné, dûment formé, et entrepreneur en restauration. Beat Zürcher déclare à ce sujet: «Afin de pouvoir couvrir le domaine de la cuisine gastronomique, Hugo Berchtold m’appela dans l’équipe de planification. Le MS Rigi devait être équipé d’une cuisine gastronomique complète afin que les plats cuits à l’avance soient définitivement révolus. À l’avenir tous les plats devaient pouvoir être fraîchement préparés. Le MS Rigi fut l’une des premières unités de navigation à être planifiée et réalisée en tant que restaurant flottant. Il faisait figure de modèle, et tous les autres bateaux prirent exemple sur lui. La qualité et la flexibilité de la restauration gastronomique connurent un saut quantique avec la réalisation du MS Rigi.» Les trois nouveaux grands bateaux sur le lac de Zoug sont en effet dotés de cuisines de restaurant entièrement équipées de manière professionnelle — avec en outre des appareils haut de gamme (Hold-o-maten de la société Hugentobler AG, SelfCooking Centers de Rational, etc.). Dans les cuisine de bateaux, on fait cuire et on accommode, ce qui contribue au final à la qualité et au succès. Même pour les grands banquets et les grands groupes, les brigades de cuisine sous la direction de la cheffe de cuisine Meri Kozarova n’ont pas à transpirer. 42

www.gourmetworld.ch

2/12


L A S U I S S E , P AY S D E L’ E A U

Les gratins de pommes de terre en garniture sont très appréciés. Les gratins surgelés en portions de Delico AG (Gossau) valorisent n’importe quel menu de banquet. Un partenariat fructueux: la cheffe de cuisine Meri Kozarova, encadrée par Dominik Eberle de la société Zürcher Kulinaria AG ainsi que par la directrice de produit Jeanne Jung et par le directeur des ventes Markus Tobler de la société Delico AG.

Depuis peu, les brigades de cuisine des bateaux du lac de Zoug concoctent même des menus de banquets avec les populaires gratins de pommes de terre. Régulièrement les gratins en portion de Delico AG (Gossau) sont intégrés dans les menus de banquets. La cheffe de cuisine Meri Kozarova déclare à Pot-au-feu: «Les gratins de pommes de terre en portions de Delico sont très savoureux et tellement appréciés que les organisateurs de banquets nous demandent très souvent expressément de mettre les gratins en portions dans les accompagnements des menus. Par exemple, nous avons intégré les gratins de pommes de terre en portions Delico dans les dîners crimi de l’an passé — les clients étaient enthousiastes! Nous avons servi plus de 1000 portions. À cela s’ajoute le fait que leur maniement est très simple: Nous les préparons dans le SelfCooking Center et nous les servons en un tournemain sur l’assiette de banquet avec accompagnement de légumes et de viande que nous préparons et servons à la minute.» Les gratins de pommes de terre en portions de Delico conviennent parfaitement pour les banquets. Ils valorisent de manière cruciale les menus de banquet. Les gratins en portions Delico sont la clé du succès de n’importe quel menu de banquet. Ils sont disponibles en portions de 75 et de 120 grammes.

Infos: Delico AG, Bahnhofstrasse 4, 9200 Gossau, Tél. 071 388 86 40, Fax 071 388 86 41, www.delico.ch 2/12

www.gourmetworld.ch

43


PREMIUM FOOD

44

www.gourmetworld.ch

2/12


PREMIUM FOOD

Lac Bleu

Le pour faire face au blues En plein milieu du paysage alpin sauvage et romantique de la vallée de la Kander dans l'Oberland bernois se trouve le paradis naturel du Blausee (Lac Bleu) — une oasis de calme, de détente et de plaisir mais aussi un élevage de truites bio bien connu au niveau national. Une visite au Blausee est le meilleur moyen de combattre le blues — peut-être aussi en raison de l'excellente gastronomie qui y est proposée et qui ne lésine pas sur les créations de desserts et de coupes glacées qui jouissent d'une très grande popularité. 2/12

www.gourmetworld.ch

Par René Frech, rédacteur en chef 45


PREMIUM FOOD

Quelques impressions du petit Grand Hôtel de la catégorie Unique Hôtel et du spa.

Le Blausee — la nature à l'état pur, un grand parc naturel sauvage et romantique de 22 hectares, libre de trafic et situé en plein milieu des Alpes bernoises — avec de nombreux sentiers de promenade, une place de jeux pour enfants, des foyers et des places de pique-nique. Ici, tout tourne autour de l'incroyable Blausee de couleur bleue-verte et son eau pure et froide provenant de sources souterraines dans lequel nagent des milliers de truites et reposent des troncs d'arbre pétrifiés — en effet, le Blausee a une longue histoire et tradition. L'élevage de truites et l'auberge sont mentionnés pour la première fois en 1878. Avant, le Blausee était déjà considéré comme une oasis de calme et de détente dans le merveilleux paysage alpin entre Frutigen et Kandersteg.

Depuis toujours, le Blausee a suscité l'intérêt des chefs d'entreprises et des contemporains. Ainsi, le parc naturel a été durant longtemps la propriété de la famille Bally de Schönenwerd, puis celle de la famille d'Oscar Kambly de Trubschachen dans l'Emmental. C'est en 1978 que Donald Hess du conglomérat Hess Group a acquis ce paradis naturel unique en son genre pour le transformer en une attrayante destination touristique qui représente aujourd'hui bien plus qu'un simple point d'excursion. En 2009, l'ancien CEO de Hess Group, Max Lienhard, a acquis à son tour le parc naturel du Blausee. La société Blausee AG est une entreprise touristique polyvalente composée du parc naturel, d'un hôtel-spa, de restaurants, de l'élevage de truites bio et d'un magasin. Durant la saison d'été, l'entreprise emploie

L'hôtel-couvent de l'Ile St-Pierre La société Blausee AG exploite également sur l'Ile St-Pierre l'hôtel-couvent du même nom avec ses divers restaurants. L'hôtel-couvent de l'Ile St-Pierre est un Unique Hotel de trois étoiles et dispose de 13 chambres. L'hôtelcouvent de l'Ile St-Pierre est également réputé pour sa chambre Rousseau dans laquelle le fameux philosophe genevois a vécu durant son séjour sur l'Ile St-Pierre et qui a été maintenu dans son état de l'époque. L'hôtel-couvent et sa gastronomie représentent un lieu très apprécié pour les manifestations les plus diverses: fêtes de famille, mariages, banquets en tout genre. Il s'agit aussi d'une destination d'excursions où l'on peut déguster principalement des poissons du lac de Bienne et de la viande provenant de l'exploitation agricole de l'Ile St-Pierre.

46

www.gourmetworld.ch

2/12


PREMIUM FOOD

Quelques impressions des restaurants — et bien entendu des nombreuses truites bio du Blausee.

environ 60 collaborateurs. La société Blausee AG est dirigée par son directeur Peter Zemp.

L'élevage alpin de truites bio Le grand élevage alpin de truites bio du parc naturel du Blausee est connu dans tout le pays. Depuis 2001, on y élève exclusivement des truites bio ainsi que des truites saumonées bio. Environ 800 000 truites vivent dans le parc naturel du Blausee. La production de truites bio a passé au cours de ces dernières années de 40 à 100 tonnes par année — 80 pour cent de cette production sont des truites bio, 20 pour cent des truites saumonées bio. Environ 20 tonnes de truites bio sont préparées et servies chaque année dans les seuls restaurants du Blausee. 50 pour cent des truites bio du Blausee sont commercialisées dans l'ensemble de la Suisse par l'intermédiaire d'un grand distributeur. Les produits destinés à la gastronomie sont expédiés dans l'ensemble de la Suisse et il est même possible de les commander en ligne. La société Blausee AG transforme aussi elle-même ses truites bio: il est possible d'y acheter des truites bio fumées et marinées, des terrines ou des mousses à la truite ainsi que d'autres produits spécialisés.

Un hôtel unique en son genre En plein centre du parc naturel se trouve également le petit Grand Hôtel du Blausee, un établissement de trois étoiles catégorisé en tant que «Unique Hôtel» comportant 18 chambres et 34 lits. Cet établissement 2/12

est ouvert toute l'année et dispose également d'un secteur spa et bien-être de petite dimension mais de haute qualité avec des piscines «hotpot» extérieures, une grande pièce de repos, un sauna et divers locaux de conférence et de séminaire.

Les restaurants du Blausee Le parc naturel du Blausee comporte également deux restaurants et un bistro. Le restaurant de style Art nouveau comporte 50 places assises. Il est possible d'y savourer dans une ambiance des plus soignées de nombreux délices culinaires provenant de la cuisine «Goût Mieux» à 14 points Gault Millau. A cela vient s'ajouter la bibliothèque à 30 places assises et la salle Murano à 100 places assises. La grande terrasse panoramique peut accueillir jusqu'à 250 personnes.

Cinéma Open-Air au Blausee Aux mois de juin et juillet se tient le «Cinéma Open-Air au Blausee» — une manifestation très particulière: de 500 à 600 personnes participent aux neufs manifestations cinématographiques sur le grand écran installé juste au-dessus du Blauseee. 180 invités savourent tout particulièrement cet événement pittoresque puisqu'ils réservent le paquet global «Dine & Cinema»: un dîner, adapté au thème du film présenté, sur la grande terrasse du Blausee avant de passer au cinéma dans un décor alpin grandiose — le «Dine & Cinema» est un événement unique entièrement réservé des semaines à l'avance. www.gourmetworld.ch

47


PREMIUM FOOD

Ils discutent directement de l'assortiment de crèmes et de coupes glacées de la gastronomie du Blausee sur le Blausee: le directeur Peter Zemp et Daniel Jüni, directeur de la société Mister Cool AG.

Un plaisir tant pour les yeux que pour le palais: la «coupe Blausee» aux sorbets bio aux framboises, aux fraises et au citron de Mister Cool accompagnés de fruits frais, de liqueur de cassis et de crème.

Des figures de crème glacée qui plaisent aux enfants de Mister Cool: Shrek avec Fiona, Puss et Donkey.

48

www.gourmetworld.ch

Gastronomie de pointe — également en matière de desserts Les restaurateurs du Blausee vouent également une très grande importance à une gastronomie de très haut niveau. Peter Zemp, directeur de la société Blausee AG, explique à Pot-au-feu: «Dans notre cuisine, nous préparons pratiquement tout sur la base d'ingrédients frais, en particulier les sauces et les fonds et nous vouons une très grande importance aux achats de marchandises auprès de fournisseurs régionaux. Simultanément, nous veillons à n'acheter que des produits alimentaires de production biologique, lorsque c'est possible. Sur notre carte des mets, presque tout tourne autour du Blausee, de ses truites bio et de ses truites saumonées bio que notre brigade de cuisine sait transformer en délicieux mets grâce à un véritable trésor de savoir-faire et de créativité.» Bien entendu, la gastronomie du Blausee ne comporte pas seulement un restaurant «Fine Dining» mais également un établissement d'excursion qui enregistre une très importante fréquentation à midi et durant l'aprèsmidi. On comprend dès lors le soin apporté aux desserts, coupes glacées, diverses glaces et sorbets fruités dans les restaurants du Blausee. La société Blausee AG a ainsi engagé une étroite collaboration avec la maison Mister Cool AG (Zuchwil) 2/12


PREMIUM FOOD

La «Coupe Lötschberg» est principalement constituée d'une glace au yogourt à l'abricot spécialement créée par Mister Cool AG pour la gastronomie du Blausee.

qui a fait ses preuves depuis de nombreuses années. Peter Zemp explique à Pot-au-feu: «Mister Cool est un fabricant de glaces, de sorbets et de desserts de toute première qualité en mesure de réagir également très rapidement et avec beaucoup de flexibilité aux besoins spécifiques de ses clients. Ainsi, Mister Cool nous fournit par exemple une glace à la menthe produite spécialement pour nous ou encore une glace au yogourt à l'abricot destinée à nos «coupes Lötschberg» très appréciées. En cas de besoin, Mister Cool nous livre également des sorbets et des glaces avec le label certifié du bourgeon bio de la marque Luna Llena, des produits qui sont, eux aussi, fabriqués par la maison Mister Cool AG à Zuchwil.» Quant à Daniel Jüni, propriétaire et directeur de la société Mister Cool AG, il ajoute pour Pot-au-feu: «Pour la société Blausee AG, très soucieuse de protection de l'environnement, le fait qu'elle puisse acheter de nombreux produits frais tels que fruits et légumes ainsi que nos produits de desserts et de crème glacée auprès d'un seul et même fournisseur constitue un atout considérable.»

La «Coupe After Eight» est constituée de créations spécialement créées par Mister Cool AG pour la gastronomie du Blausee à base de crème glacée à la menthe et du type stracciatella.

Un partenariat client-fournisseur couronné de succès: le directeur du Blausee Peter Zemp (à gauche) et Daniel Jüni, propriétaire et directeur de la société Mister Cool AG.

Infos: Blausee AG, 3717 Blausee, Tél. 031 672 33 33, Fax 031 672 33 39, info@blausee, www.blausee.ch Mister Cool AG, Gewerbestrasse 8, 4528 Zuchwil, Tél. 032 685 35 47, Fax 032 685 76 81, info@mistercool.ch, www.mistercool.ch 2/12

www.gourmetworld.ch

49


INTERVIEW

«Retour aux sources»: «La société anonyme de la fabrique de fours de Sursee» est à l'origine du nouveau centre de compétence et de

Un groupe

mondial mise

Electrolux Professional a réalisé à Sursee un nouveau centre de compétence et de production. Ce groupe mondial a investi environ 30 millions de francs dans ce nouvel emplacement à Sursee et mise — malgré la force du franc suisse — sur la place industrielle suisse et le label de qualité «Swiss made». Heinz Müller, responsable des ventes d'Electrolux Professional AG, en explique les raisons dans l'interview exclusive qu'il a accordée à Pot-au-feu. Par René Frech, rédacteur en chef

Heinz Müller, le nouveau centre de compétence et de production d'Electrolux Professional à Sursee représente quelque chose comme un retour aux sources, n'est-ce pas? Heinz Müller: On peut le dire, effectivement. La marque Therma et la petite ville de Sursee vont vraiment de pair. Depuis plus de 30 ans, la marque Therma fait partie du groupe Electrolux. Les débuts de Therma remontent cependant à la fabrique de fours de Sursee fondée en 1871. Therma et «Electrolux thermaline» se sont imposées sur le marché national et à l'étranger comme véritables marques de qualité. Le nouveau centre de compétence et de production d'Electrolux Professional à Sursee représente donc effectivement une sorte de retour aux sources.

Heinz Müller, responsable des ventes d'Electrolux Professional AG en compagnie de la responsable marketing Bernadette Aregger. 50

www.gourmetworld.ch

2/12


INTERVIEW

production d'Electrolux Professional AG à Sursee.

sur le label «Swiss A l'heure actuelle, avec le franc fort et l'environnement de plus en plus difficile pour les exportations, un tel pari en faveur de la place industrielle suisse ne va pas du tout de soi. Heinz Müller: Le nouveau siège social d'Electrolux Professional AG représente un véritable engagement du groupe suédois en faveur de la place industrielle suisse et, plus particulièrement, en faveur de Sursee. Jusqu'à récemment, Electrolux Professional travaillait depuis ses deux emplacements d'Aarau et de Sursee. Le nouveau centre de compétence et de production centralise désormais la recherche et le développement, la production, les tests en laboratoire, la vente, le service technique, le service à la clientèle, les locaux d'exposition, les cuisines de démonstration ainsi que la formation et l'instruction sous un seul et même toit, ce qui permet d'obtenir une amélioration supplémentaire de la qualité et de l'utilité pour le client.

carrés, il comprend la grande halle de fabrication rationnelle avec les laboratoires et le service de gestion de la qualité. Un deuxième immeuble, relié au bâtiment de production, abrite le «Centre de compétence» ainsi que des bureaux et des locaux de conférence. Environ 200 collaborateurs travaillent dans le nouveau siège d'Electrolux Professional AG.

Thomas Pfeiffer est responsable chez Electrolux Professional des sociétés filiales de langue allemandes et de divers sociétés filiales d'Europe de l'Est et donc également d'Electrolux Professional AG à Sursee.

Comment faut-il s'imaginer le nouveau centre de compétence et de production d'Electrolux Professional à Sursee? Heinz Müller: Le nouveau siège de l'entreprise a été construit en l'intervalle d'une année en pleine campagne dans la zone artisanale et industrielle de Sursee. Sur une surface totale de 26 000 mètres 2/12

made»

www.gourmetworld.ch

51


INTERVIEW

Quelques impressions des divers secteurs du nouveau centre de compétence avec le service «Sales Order Processing (SOP)», la conception CAD, le chef SOP Heinz Zürcher avec le service de comptabilité et la centrale de service.

Le nouveau «Centre de compétence» Quelles sont donc les fonctions du nouveau «Centre de compétence»? Heinz Müller: Le «Centre de compétence» réunit sous un même toit presque toutes les fonctions en lien avec les clients et le marché: il comprend la zone d'accueil centrale, trois locaux de formation et d'instruction, un local d'exposition et de démonstration aux généreuses dimensions, deux cuisines de démonstration et d'instruction entièrement équipées ainsi qu'un restaurant pour collaborateurs au rez-de-chaussée. Au premier étage se trouvent le management, les services de marketing et de vente avec les nouveaux respon sables régionaux des ventes, le département Sales Order Processing (avec traitement des commandes et 52

www.gourmetworld.ch

établissement des offres) ainsi qu'un département CAD qui a pour tâche de dessiner les plans d'installation, d'exécution et de détail. A cela viennent s'ajouter la centrale de service qui coordonne l'engagement d'environ 60 techniciens de service répartis dans toute la Suisse en fonction des besoins des clients ainsi que le département de controlling.

Production d'appareils Highend «thermaline» Quelles installations et quels appareils Electrolux Professional AG produit-elle dans sa nouvelle usine de Sursee? Heinz Müller: Il s'agit surtout des fourneaux professionnels de la marque «Electrolux thermaline» réalisés sur mesure selon les exigences des clients ainsi que 2/12


Ins.GSM_f.10_Inserate_GSM_f.09 17.02.10 15:27 Seite 3

Des arguments tranchants!

Nouveauté mondiale: Les disques en composite chargé de fibres de verre possèdent un effet antimicrobien et assurent une coupe en tirant parfaitement propre grâce à la géométrie spéciale des couteaux.

La Suisse possède une longue tradition dans la fabrication de couteaux de qualité. Grâce à sa découpe «en tirant» originale, la lame affûtée des célèbres appareils «anliker» évite d'écraser les structures cellulaires des aliments et permet ainsi de conserver les précieuses vitamines. Les appareils «anliker» sont utilisés dans les cuisines du monde entier pour trancher de manière particulièrement respectueuse légumes, fruits, noix, fromages ou chocolat.

Brunner AG • Brunnergässli 1–5 • CH-8302 Kloten téléphone +41 44 814 17 44 • fax +41 44 803 01 40 www.brunner-anliker.com • www.anliker5.com


INTERVIEW

Vue du nouveau centre de production d'Electrolux Professional à Sursee où se fabriquent principalement des installations de fourneaux sur mesure et des appareils pour cuisines industrielles de la marque «Electrolux thermaline».

des installations de cuisines industrielles Highend tels que poêles basculantes, bouilloires et rôtissoires de la marque «Electrolux thermaline». La nouvelle usine de production est équipée des installations de production les plus modernes et les plus rationnelles. Le travail de précision exécuté à Sursee est en effet très demandé, tant en Suisse qu'à l'étranger — trois quarts des produits fabriqués à Sursee sont exportés. Des machines modernes et des automatisations très poussées garantissent qu'Electrolux Professional soit en mesure de satisfaire, à l'avenir également, les exigences très élevées de ses clients. Outre le très grand savoir-faire des collaborateurs expérimentés de Sursee, les robots de soudage et de ponçage jouent un rôle déterminant à cet effet. Ces deux appareils permettent en effet d'assurer une précision et une flexibilité jamais atteintes jusqu'à présent, ce qui est 54

www.gourmetworld.ch

tout à fait déterminant pour une production sur mesure. La technologie au laser innovatrice acquise tout spécialement pour la nouvelle usine garantit un volume de production accru de 30% et contribue ainsi également à l'augmentation de la production et de la qualité.

Géothermie à Sursee Pourriez-vous nous expliquer le concept géothermique prometteur qui a été réalisé en parallèle au nouveau centre de compétence et de production d'Electrolux Professional à Sursee? Heinz Müller: Il s'agit effectivement d'un concept révolutionnaire qui a été réalisé ici. En effet, Electrolux Professional s'est non seulement fixé pour objectif de fabriquer des installations et des appareils à usage professionnel avec une consommation aussi réduite que possible de courant, d'eau et de ressources — une 2/12


INTERVIEW

Installations de production ultra-modernes d'Electrolux Professional à Sursee pour davantage de précision: robot de ponçage, robot de soudage et technologie au laser.

nouvelle génération d'appareils pour cuisines industrielles et d'installations de réfrigération d'Electrolux Professional sera commercialisée prochainement — mais également de réaliser cet objectif avec une production particulièrement favorable à l'environnement. Le nouveau centre administratif, de compétence et de production de Sursee se base ainsi sur un concept géothermique prometteur qui tire profit des avantages de l'échange de chaleur par l'intermédiaire d'un système fermé, ce qui permet de chauffer et de climatiser les immeubles sans avoir recours à des énergies fossiles. Cette solution permet de réduire la consommation d'énergie de 70 pour cent par rapport aux concepts traditionnels. A l'aide d'une pompe à chaleur électrique, il est même possible de réduire les émissions de CO2 de 92 pour cent jusqu'en 2013, ce qui représente 500 tonnes! La technologie au laser moderne permet 2/12

également de réduire la consommation d'énergie dans la production. Quant au nouvel éclairage, il réduit, lui aussi, la consommation de courant de manière très marquée. Par ailleurs, ce système permet d'améliorer les conditions d'éclairage ainsi que l'ambiance générale de travail. Heinz Müller, nous vous remercions de cet entretien.

La nouvelle adresse est la suivante: Electrolux Professional AG, Allmendstrasse 28, 6210 Sursee Tél. 041 926 81 81, Fax 041 926 81 80 professional@electrolux.ch, www.electrolux-professional.ch

www.gourmetworld.ch

55


Cook, Hold & Smoke. l’original.

You can see the difference. You can count the Profit.

Moins de perte Ă la cuisson QualitĂŠ ĂŠlevĂŠe constante Consommation d'ĂŠnergie rĂŠduite ProductivitĂŠ accrue Plus de bĂŠnĂŠfice — plus de succès

ALTO-SHAAM SWITZERLAND ReprĂŠsentation gĂŠnĂŠrale Suisse: Am Suteracher 5, 8048 ZĂźrich, Tel. 044 462 35 50

Le calme du chef‌

‌le technique de rĂŠfrigĂŠration de ! Vous trouverez les prix imbattables Ă l‘adresse www.bartscher.ch

Simon Anderegg, hĂ´telier et chef de cuisine, HĂ´tel Victoria, Meiringen

! $ # """


DURABILITÉ

Schulthess Maschinen AG mise sur la qualité, le Swiss made et la durabilité: Les lave-linge et les sèche-linge sont produits à Wolfhausen et grâce à des concepts innovants possèdent un excellent bilan écologique. Environ 400 personnes sont employées dans la production, la recherche, le développement, la distribution, le service clientèle, le service après-vente et la gestion.

La société Schulthess Maschinen AG:

Quand la durabilité rencontre le swissness La société Schulthess Maschinen AG développe et produit des solutions de blanchisseries pour l’hôtellerie, la restauration et la restauration collective. Et pour ce faire, la société Schulthess Maschinen AG mise sur la «qualité suisse»: l’ensemble de la recherche, du développement et de la production se déroule dans l’usine ultra moderne de Wolfhausen. La durabilité est également une valeur clé. Cela signifie des développements de concepts innovants, des machines à haute efficacité énergétique et l’engagement de tous les collaborateurs. De Selma Schlaginhaufen Le fait que le siège principal de Schulthess Maschinen AG soit sis à Wolfhausen (ZH) incarne une certaine symbolique: Cette localité qui est certes située à proximité de la trépidante ville de Zurich, mais cependant dans un cadre campagnard et naturel, reflète l’ambition de l’entreprise traditionnelle de développer des lave-linge et des sèche-linge innovants dans une solide qualité Swissness. Fiabilité et longévité sont les maîtres mots chez Schulthess Maschinen AG, de même qu’un conseil compétent à la clientèle et un service après-vente très complet. 2/12

Une chorégraphie de l’homme et de la machine À Wolfhausen, environ 400 employés travaillent dans les départements de la recherche, du développement, de la production, de la distribution et de la gestion. Schulthess Maschinen AG fabrique des lave-linge et des sèche-linge aussi bien pour les maisons individuelles et les immeubles collectifs que pour l’industrie. Les procédures de travail suivent ici un principe très simple: commander et produire aujourd’hui, livrer demain. L’entreprise travaille donc en suivant au plus

www.gourmetworld.ch

57


DURABILITÉ

Impressions sur les halls d’usine in Wolfhausen. C’est ici que les machines Schulthess sont développées, produites et montées. Schulthess Maschinen AG travaille avec les technologies les plus modernes. Sans oublier aussi un important savoir-faire professionnel.

près le pouls du client et peut assurer une livraison très rapide. Pour obtenir une qualité et une précision optimales, Schulthess mise sur les solutions logicielles les plus modernes. Ainsi la découpe des toutes petites pièces s’effectue mécaniquement au même titre que la découpe des pièces en tôle de grande taille. Mais Schulthess ne mise pas seulement sur une production entièrement automatisée – mais aussi sur un savoir-faire professionnel. Les enrichissements manuels apportés par les techniciens formés à cet effet permettent de créer un équilibre entre la compétence mécanique et la compétence humaine. Ainsi les travailleurs spécialisés travaillent main dans la main avec les robots Bärbel et Anton. Le fait que les deux ordinateurs aient un nom humain atteste de la collaboration étroite entre l’homme et la machine telle qu’elle est pratiquée à Wolfhausen par Schulthess Maschinen AG. En outre lors du montage des machines, l’entreprise mise exclusivement sur le travail manuel pour atteindre la précision souhaitée.

Responsabilité vis-à-vis de l’environnement Outre l’efficacité qui est garantie par les processus de production les plus modernes, l’utilisation respectueuse et durable des ressources naturelles est au cœur des préoccupations de Schulthess Maschinen AG. Grâce au procédé de revêtement par poudre utilisé, l’entre58

www.gourmetworld.ch

prise peut par exemple économiser beaucoup d’eau, d’électricité et de produits chimiques. La longévité des produits fait également partie intégrante des préoccupations de durabilité. Schulthess Maschinen AG s’attaque ici au problème par sa qualité de travail: les bacs à lessive des machines sont par exemple si minutieusement parachevés qu’ils ont une résistance maximale; les cuves-tambours sont soudées par un spécialiste et contrôlées. La longévité des produits permet de limiter la consommation de matériaux et de ressources.

Pas seulement des beaux discours Schulthess Maschinen AG mise sur des temps de lavage courts avec une efficacité maximale. On utilise ainsi moins d’eau et d’électricité. L’Office fédéral de l’énergie en atteste: dans le cadre de l’«étiquetteénergie», il décerne aux machines Schulthess la plus haute classification A+++. Cela signifie aussi que, malgré la consommation minimale d’eau et d’énergie, les machines SchulthessMaschinen permettent d’obtenir une efficacité d’essorage maximale. L’entreprise est en outre certifiée ISO 14001. En optant pour la certification, Schulthess Maschinen AG 2001 a choisi d’axer encore plus résolument les processus internes sur les critères environnementaux. La collaboration au programme de 2/12


DURABILITÉ

Conseil compétent et développements innovants par l’équipe Schulthess Maschinen AG: (de gauche à droite) Dominique Fayet (direction de projet recherche/développement), Lucie Baeriswyl (export), Hans-Peter Caderas (Product Management/Export), Nicole Gillhausen (responsable marketing) et Robert Kocher (responsable des ventes) devant le Spirit ProLine WEI 9100 (10 kg).

l’«Agence de l’énergie pour l’économie» constitue une preuve supplémentaire que les efforts de durabilité ne sont pas de vains mots. Ce programme est une contribution volontaire du monde de l’économie à une protection climatique durable et se consacre à la réduction active des émissions de CO2 et à l’optimisation de l’efficacité énergétique. Schulthess Maschinen AG travaille à ces objectifs au moyen de durées de programmes courtes et de développements innovants. Ainsi le sèche-linge à pompe à chaleur professionnel Spirit topLine TW 8340 de Schulthess fait par exemple état d’une très faible consommation d’électricité. Ce sèche-linge de classe énergétique A consomme même jusqu’à 60 % d’énergie en moins que la classification A!

Calculs de rentabilité personnalisés Outre des lave-linge et sèche-linge pour les ménages, Schulthess offrent également des solutions de blanchisserie pour l’hôtellerie, la restauration gastronomique et la restauration collective. Ces appareils sont eux aussi produits à Wolfhausen et sont des produits de précision suisses. Les besoins des clients professionnels étant très individuels, les machines sont faites sur mesure et adaptées aux souhaits particuliers. Schulthess accompagnent les clients de A à Z — depuis le calcul de rentabilité gratuit d’une buanderie 2/12

interne à l’établissement, en passant par l’étude technique détaillée correspondante, jusqu’à l’optimisation des processus de travail. «Nous voulons offrir au client une base décisionnelle objective et concrète», déclare le responsable des ventes Robert Kocher à Pot-aufeu. «Cela inclut une consultation professionnelle ciblée dans laquelle on montre quelles solutions de blanchisserie sont optimales dans le cadre du projet concerné, et comment on peut adapter les différents processus. Mais naturellement un calcul des coûts s’impose aussi. Pour cela, nous ne nous basons pas sur des factures types de caractère général, mais nous nous référons à des chiffres-clés individuels. Par exemple, les facteurs suivants sont à prendre en compte: Pendant combien de semaines par an l’établissement est-il ouvert? Combien y a-t-il d’équipes de travail? Ceci fournit une base pour élaborer une solution individuelle adaptée au client.» La gamme de machines professionnelles Schulthess va de 8 à 30 kilos de capacité. Les installations sont conçues pour l’utilisation permanente, elles se distinguent par leur confort sonore et leur robustesse. Après la production à Wolfhausen, toutes les machines sont vérifiées sous toutes les coutures avant d’être livrées – aussi bien en Suisse que dans le monde entier. Grâce au réseau dense de service après-vente, le client peut à tout moment et partout bénéficier de www.gourmetworld.ch

59


DURABILITÉ

«La durabilité est une attitude intérieure» Dans une interview exclusive accordée à Pot-au-feu, le responsable des ventes Robert Kocher et la responsable marketing Nicole Gillhausen informent sur la durabilité et la production de solutions de blanchisserie de la société Schulthess Maschinen AG Outre la précision et la longévité, Schulthess attache une grande valeur à la durabilité et au respect de l’environnement pour la production et le développement des machines. Comment cette approche se concrétise-t-elle? Robert Kocher: D’une part, avec les programmes de lavage efficaces des machines Schulthess. Dès 40 degrés Celsius, nous obtenons avec le procédé WetClean la même propreté et la même hygiène qu’à 95 degrés Celsius. Le principe est le suivant: autant que nécessaire, mais aussi peu que possible. Cela vaut naturellement aussi pour l’utilisation de détergents. Grâce à cette approche, on économise beaucoup d’eau et d’énergie. Les textiles sont traités en douceur, ce qui agit aussi sur la durabilité – car on doit en effet les remplacer moins souvent! Nicole Gillhausen: Le site de production suisse garantit lui aussi la durabilité: Nos machines sont livrées directement à partir de l’usine de Wolfhausen (ZH) dans toute la Suisse et à l’étranger. Dans notre usine, nous réintégrons les énergies utilisées dans la production: Par exemple grâce à une pompe de circulation, l’eau est réutilisée dans la peinture. Nous valorisons également les déchets de matériaux: Les déchets de découpe sont fondus et transformés en de nouveaux panneaux de tôle. La durabilité est aussi une attitude intérieure que chacun des employés porte en lui. Pour quelle raison les clients de l’hôtellerie, de la restauration gastronomique et de la restauration collective optent-ils pour les lave-linge et les sèchelinge de la maison Schulthess? Robert Kocher: La production suisse des machines

Robert Kocher (à gauche), responsable des ventes chez Schulthess Maschinen AG, en conversation avec la journaliste de Pot-au-feu, Selma Schlaginhaufen et le directeur de l’édition Stephan Frech.

60

www.gourmetworld.ch

Robert Kocher connait bien les besoins de ses clients: Lui et son équipe entretiennent une étroite collaboration avec les hôteliers et les restaurateurs.

Schulthess offrent au client des avantages tout à fait concrets: Nous garantissons que le client peut se procurer des pièces détachées même si l’achat de la machine remonte déjà à quelques années. C’est possible sans problème pour nous du fait que nous entretenons un stock adéquat ici à Wolfhausen. Le client peut avoir confiance dans notre qualité. Nous attachons en outre une grande importance à un conseil compétent et nous étudions les besoins de nos clients. Nous prenons également très au sérieux le service après-vente: Plus de 140 techniciens de maintenance dans toute la Suisse assurent des interventions 24 heures sur 24. Quelles sont les principales prestations de service de Schulthess Maschinen AG en matière d’installations de blanchisserie, dont les clients peuvent bénéficier? Robert Kocher: Nous proposons des consultations, des planifications et des mises en place – et naturellement des prestations de service après-vente très complètes. Il est important d’offrir au client une base décisionnelle solide. En font partie non seulement un calcul de la rentabilité, mais aussi le conseil relatif aux processus de travail et la planification concrète. Nous pouvons apporter ici notre soutien en tant que spécialistes en montrant toutes les possibilités qui conviennent pour le client concerné. Les lave-linge et sèche-linge sont fabriqués «à la demande» par Schulthess Maschinen AG. Quels avantages cela apporte-t-il au client? Nicole Gillhausen: Avec la production «à la demande», nous pouvons réagir en fonction des besoins. Les petites machines sont livrables dans les 24 heures, les machines professionnelles dans un délai d’une semaine.

2/12


DURABILITÉ

Nicole Gillhausen, responsable marketing, informe sur les valeurs fondamentales de Schulthess Maschinen AG: Swissness, durabilité, proximité client. Comment fonctionne le procédé Wet-Clean? Quels avantages procure-t-il? Robert Kocher: Dans le procédé Wet-Clean qui a été développé à partir du nettoyage chimique, les textiles sont traités en douceur avec de l’eau et des détergents spéciaux respectueux de l’environnement. Le procédé Wet-Clean offre une sécurité d’hygiène déjà à des températures basses, c’est pourquoi il est justement très intéressant pour les hôtels, les maisons de retraite et les hôpitaux. En outre il traite les textiles avec ménagement – des serviettes éponge aux rideaux en passant par le jeté de lit. Même la finition est facilitée avec Wet-Clean. Quels sont les arguments pour un hôtel ou un établissement de restauration collective qui plaide pour que la blanchisserie ne soit pas délocalisée, mais réalisée dans la maison? Robert Kocher: Le linge en dit long sur un établissement: l’habit fait le moine, les textiles font l’image de marque! Du linge soigné contribue pour beaucoup à la personnalité d’un établissement. À cela s’ajoute les coûts: Une blanchisserie interne s’amortit relativement vite, on peut économiser beaucoup d’argent. Nicole Gillhausen: Avec une blanchisserie interne, on contrôle les propres processus dans la maison. Dans les blanchisseries externes, il peut éventuellement y avoir une certaine standardisation. À cela s’ajoutent le stockage et le transport. Avec une blanchisserie interne se crée un autre rapport avec le linge – et ce sont ces petits détails qui au final font la différence!

conseils et d’assistance. 140 techniciens de maintenance sont présents dans toute la Suisse. Le responsable des ventes Robert Kocher et son équipe sont également représentés dans toute la Suisse. «Le linge est quelque chose de très personnel et en dit long sur un établissement. Des prestations de service fiables sont donc déterminantes», précise Robert Kocher. Cet agriculteur de formation a travaillé pendant de longues années dans la branche hôtelière et a suivi une formation continue dans la vente et le marketing. Il prend connaissance des besoins des gens sur site et attache beaucoup d’importance au fait de transmettre sa motivation aux clients – «car cette étincelle rejaillit alors à son tour sur le client de l’établissement».

Le procédé Wet-Clean non agressif Nettoyer de grandes quantités de manière professionnelle, non agressive et hygiénique est essentiel pour toutes les solutions de blanchisserie professionnelle. La literie et les serviettes sont relativement faciles à nettoyer et à débarrasser des germes, des bactéries et des virus, mais ceci s’avère plus difficile en cas de textiles fragiles. Les programmes de désinfection de Schulthess Maschinen AG comblent cette lacune. Un programme de lavage à une température de 40 degrés Celsius et une durée d’action de 20 minutes suffisent pour nettoyer de manière hygiénique des textiles fragiles (par exemple des articles en laine). Diverses études ont confirmé l’efficacité des programmes. Le procédé dit Wet-Clean garantit également un nettoyage hygiénique et non agressif. Lors du nettoyage humide, on utilise des détergents liquides spéciaux à la place de solvants et de produits chimiques. Ces détergents éliminent la saleté du linge avec de l’eau et grâce à la technique très élaborée des machines. Le froissement est faible, ce qui réduit le travail de repassage. Le procédé Wet-Clean convient pour tous les secteurs, même pour les hôtels et les maisons de retraite spécialisées où les plus hautes exigences de propreté et d’hygiène sont posées. Et donc ici aussi: Schulthess Maschinen AG est un partenaire fiable avec des solutions innovantes!

Nicole Gillhausen, Robert Kocher, nous vous remercions pour cet entretien.

Infos: Schulthess Maschinen AG, Landstrasse 37, 8633 Wolfhausen, Tél. 0844 880 880, Fax 055 253 54 70 , info@schulthess.ch, www.schulthess.ch 2/12

www.gourmetworld.ch

61


NEWS

«Premiers Grands Crus» vaudois

Waltenschwil (AG): le nouveau centre logistique de la maison de vins Obrist! Deux vins de la maison Obrist obtiennent la prestigieuse mention de Premier Grand Cru vaudois, décernée pour la première fois cette année. Attribuée par une commission d’experts, la distinction «Premiers Grands Crus» valorise les vins vaudois d’exception selon des critères rigoureux. Lors de cette toute première sélection, la maison Obrist se distingue d’entrée avec la confirmation de qualité de deux crus millésimés 2011: le Chasselas du Château de Chardonne (comme seul vin de Lavaux) et le Chasselas du Domaine de Autecour, Mont-sur-Rolle. La cérémonie se déroule au Palais de Rumine à Lausanne, en présence du Président du Grand Conseil, du Président du Conseil d’Etat, ainsi que du Président de l’Office des Vins Vaudois.

Une reconnaissance pour les meilleurs vins vaudois Sous la houlette de Monsieur Jean-Robert Yersin, Président du Grand Conseil et Monsieur Pascal Broulis, Président du

Conseil d’Etat, Monsieur Pierre Keller, Président de l’Office des Vins Vaudois, présente les onze Premiers Grands Crus que compte la sélection 2012. Dont le Château de Chardonne, élaboré par Paul Baumann et son équipe technique.

La mention Premiers Grands Crus met en légende l’excellence du terroir viticole vaudois Avec une volonté de faire découvrir de prestigieux crus vaudois, cette distinction anoblit des vins sélectionnés selon de critères rigoureux. Les paramètres importants qui sont considérés et évalués, sont l’âge des vignes (sept ans minimum), la limitation de rendement (inférieure à 0.8 l/m2 pour le Chasselas), la richesse naturelle minimale en sucre très élevée, la récolte manuelle, l’histoire et la renommée du domaine, mais encore la certitude que les raisins sont issus à 100 % d’une seule et même parcelle. Chaque année, une commission d’experts surveille que le règlement soit respecté et les conditions remplies.

Obrist: acteur viticole de premier plan La maison Obrist, aujourd’hui dirigée par Paul Baumann, c’est plus de 150 ans d’histoire et un savoir-faire reconnu. Institution du secteur viticole, elle offre une large palette de produits. Propriétaire de 65 ha de vignoble qui s’étendent des terrasses de Lavaux, en passant par le Chablais, jusqu’au Valais central, Obrist importe et commercialise également de nombreux crus en provenance du monde entier. Elle propose des vins suisses et étrangers à une clientèle de professionnels (hôtellerie, gastronomie, oenothèques), ainsi qu’à une clientèle privée. Ce sont au total quelque 600 crus différents qui sont choyés dans ses caves centenaires en Suisse romande. www.obrist.ch 62

www.gourmetworld.ch

Rational gagne l’European Business Award Rational AG a été honoré de la récompense du «Ruban D'Honneur 2011» aux European Business Awards. Rational a triomphé d'une compétition acharnée dans la catégorie «Entreprise de l'année avec un chiffre d'affaire supérieur à 150 million d'euros». Il s'agissait d'une récompense basée sur une stratégie d'innovation spécifique, une solide croissance et une position de leader sur le marché. «Nous sommes fiers de cette récompense pour laquelle s'affrontaient 15 000 entreprises européennes connues. Cela récompense un effort sur le long terme où nous nous engageons à toujours offrir à nos clients les conditions les plus avantageuses. En même temps, cependant, cette récompense est une motivation pour nous tous de nous améliorer encore d'avantage dans le futur» explique Dr. Günter Blaschke, Président du Conseil d'Administration de Rational AG. Les European Business Awards ont récompensé chaque année depuis 2007 et honoré de nombreuses entreprises pour leur compréhension de l'innovation, leur succès economique et leur développement. L'ensemble des participants de l'année 2011 représentent à eux seuls un chiffre d'affaire de plus de 1 milliard d'euros ( 8,23 % du PIB de l'Europe) et emploient plus de 2,7 millions de personnes. www.rational-online.ch

Rational lance une nouvelle vidéothèque Les membres du Club Rational peuvent désormais avoir accès à 20 films d'applications vous permettant de découvrir des nouvelles recettes de poulet rôtis, d'escalopes ou de canards laqués. Avec cette application, notre société complète son offre de service auprès des propriétaires du SelfCookingCenter. Une large gamme de recettes en son et en image vous permettra de connaître toutes les astuces pour une préparation réussie. Grâce à des vidéos interactives, vous découvrez toute l'efficacité et la polyvalence offertes par notre système. D'autres films sont à venir, car «le nombre de feedback positifs que nous avons reçus, montrent que nous avons trouvé un moyen de communication de notre savoir-faire à chaque membre du Club Rational», nous explique Christian Hirsch, chef de produit chez Rational et Responsable du Club Rational. www.club-rational.com

2/12


Les Auberges de Jeunesse Suisses pratiquent le développement durable Pour les Auberges de Jeunesse Suisses, le développement durable est plus qu'une formule. C'est bien davantage le pilier porteur de leur politique commerciale, comme on peut le voir dans le rapport de gestion pour 2011. Avec l'application cohérente de la stratégie de développement durable, le chiffre d'affaires a pu être, malgré un environnement économique difficile, légèrement augmenté. Les Auberges de Jeunesse Suisses ont géré en 2011 en Suisse au total 54 établissements dont neuf en franchise. En raison de la force du franc et de la crise croissante au sein de la zone euro, le rapport prix/prestation s'est nettement péjoré pour le tourisme suisse. Toutefois, les Auberges de Jeunesse Suisses peuvent se targuer d'un exercice commercial 2011 satisfaisant. Elles ont certes enregistré un

léger recul de 1,1 % à 737 827 nuitées mais le chiffre d'affaires a été amélioré de presque 200 000 francs pour passer à environ 610 000 francs. Comparativement

à d'autres prestataires de l'hébergement, les Auberges de Jeunesse Suisses occupent une position très satisfaisante. www.youthhostel.ch

Un air du sud: Avec les nouvelles Romarin-Waves À compter du 1er juin 2012, pour le début de la nouvelle saison de gril, Kadi lance sur le marché sa dernière innovation: les Romarin-Waves. Exceptionnellement croustillantes et délicatement épicées au romarin, ces tranches de pommes de terre ondulées apportent une touche originale à toutes vos grillades. Depuis plus de 60 ans, Kadi adhère à la philosophie de la qualité suisse et mise sur l’innovation tant au niveau des saveurs et des produits. Avec les Kadi Romarin-Waves, Kadi offre une nouvelle déclinaison de la pomme de terre au romarin: avec leur forme plate et ondulée, les Romarin-Waves présentent non seulement une apparence

avec la viande grillée ou le poisson et donc représentent l’accompagnement idéal des grillades et des plats méditerranéens. Les Romarin-Waves se cuisent à la friteuse ou au combi-steamer. La préparation en friteuse est particulièrement rapide (2,5 à 3,5 min. à 175° C), tandis que le combisteamer permet de préparer très facilement de plus grosses quantités (air chaud à 180° C pendant 15 à 18 min.). Les RomarinWaves de Kadi sont conditionnées en cartons de 2 x 2,5 kg. innovante, mais offrent également un croustillant optimal! Les tranches de pommes de terre, saupoudrées de romarin, se marient très bien

Kadi SA, Produits réfrigérés et surgelés Thunstettenstrasse 27, 4901 Langenthal info@kadi.ch, www.kadi.ch

Coupe classique Choisir et savourer

Coupe Yolife

Coupe Eiskaffee

Coupe Dänemark

Grand choix de glaces de première qualité, parfums standard et desserts finis ainsi que des articles d’achat impulsif. Spécialement aussi pour les enfants. Contactez-nous et demandez notre catalogue. Mister Cool AG • Gewerbestrasse 8 • 4528 Zuchwil • Tél. 032 685 35 47 • Fax 032 685 76 81 • info@mistercool.ch • www.mistercool.ch


SHOPPING GUIDE

Alto-Shaam (Switzerland), Plüss & Partners, Am Suteracher 5, 8048 Zürich Tél. 044 462 35 50, Fax 044 461 27 53 a.s.pluess.ch@bluewin.ch, www.alto-Shaam.com

Ferrum AG, Waschtechnik, 5102 Rupperswil Tél. 062 889 12 22, Fax 062 889 12 38 waschtechnik@ferrum.ch, www.ferrum-waschtechnik.ch

Bartscher AG, Flurstrasse 43, 6332 Hagendorn Tél. 041 785 50 00, Fax 041 785 50 05 info@bartscher.ch, www.bartscher.ch

Franke Kaffeemaschinen AG, 4663 Aarburg Tél. 062 787 36 07, Fax 062 787 30 10 www.franke-cs.com

Bistro-Boulangerie, Wohlwend AG, Industriering 28, 9491 Ruggell Tél. 00423 388 25 00, Fax 00423 388 25 09 info@wohlwend-ag.li, www.bistro-boulangerie.com

Fredag AG, Oberfeld 7, 6037 Root Tél. 041 455 57 00, Fax 041 455 57 99 www.fredag.ch

Brita Wasser-Filter-Systeme AG, Gassmatt 6, 6025 Neudorf Tél. 041 932 42 30, Fax 041 932 42 31 www.brita.ch

Kern & Sammet AG, Seestrasse 26, 8820 Wädenswil Tél. 044 789 82 82, Fax 044 789 82 83 info@kern-sammet.ch, www.kern-sammet.ch

Brunner SA, Chemin de Coteau 33 A, 1123 Aclens Tél. 021 784 15 14, Fax 021 784 15 34 mail@brunner-anliker.com, www.gaufrettes.ch

Kneuss Güggeli, Eichlistrasse 5, 5506 Mägenwil Tél. 062 887 27 87, Fax 062 887 27 85 info@kneuss.com, www.kneuss.com

Cafina AG, 28c, route de Denges, 1027 Lonay Tél. 021 804 92 20, Fax 021 804 92 24 info@cafina.ch, www.cafina.ch

Mars Schweiz AG, Baarermattstrasse 6, 6302 Zug Tél. 041 769 14 14, Fax 041 769 15 15 www.mars-foodservice.com

Delico AG, Bahnhofstrasse 4, 9200 Gossau Tél. 071 388 86 40, Fax 071 388 86 41 www.delico.ch

Menu System AG, Oberstrasse 222, 9014 St.Gallen Tél. 071 272 51 00, Fax 071 272 51 10 info@menusystem.ch, www.menusystem.ch

Delitrade AG, Libernstrasse 24, 8112 Otelfingen Tél. 043 411 60 00, Fax 043 411 60 06 info@delitrade.ch, www.delitrade.ch

Miele Professional, Limmatstrasse 4, 8957 Spreitenbach Tél. 056 417 27 51, Fax 056 417 24 69 info.mieleprofessional@miele.ch, www.miele-professional.ch

Electrolux Professional SA, Le Trési 6, 1028 Préverenges Tél 021 804 73 43, Fax 021 804 73 63 professional@electrolux.ch, www.electrolux.com

Mister Cool AG, Gewerbestrasse 8, 4528 Zuchwil Tél. 032 685 35 47, Fax 032 685 76 81 info@mistercool.ch, www.mistercool.ch

64

www.gourmetworld.ch

2/12


SHOPPING GUIDE

TCPOS SA, Route de Prilly 21, 1023 Crissier Tél. 021 323 02 32, Fax 021 323 02 33 info.ch@tcpos.com, www.tcpos.com

Pastinella Orior Menu AG, Industriestrasse 40, 5036 Oberentfelden Tél. 062 737 28 28, Fax 062 737 28 19 info@pastinella.ch, www.pastinella.ch

SCHMALZ® Schmalz Distributions-Systeme AG, Hauptstrasse 92, 2560 Nidau Tél. 032 332 79 80, Fax 032 331 63 37 info@schmalzag.com, www.schmalzag.com

Vassalli Service AG, Le Tresi 6A, 1028 Préverenges Tél. 021 803 23 23, Fax 021 803 23 22 cimbali@vassalliag.ch, www.vassalliag.ch

Schulthess Maschinen AG, Landstrasse 37, 8633 Wolfhausen Tél. 0844 880 880, Fax 055 253 54 70 info@schulthess.ch, www.schulthess.ch

Victor Meyer Hotelbedarf AG, Industriestrasse 15, 6203 Sempach Station Tél. 041 462 72 72, Fax 041 462 72 77 info@victor-meyer.ch, www.victor-meyer.ch

Porzellanfabriken Christian Seltmann GmbH Martin Hofer, Generalvertretung Schweiz, Bodenacker 23, 3065 Bolligen Tél. 031 921 23 65, Fax 031 921 98 71 martin.hofer@m-hofer.ch, www.seltmann.com

Pour d’amples informations: www.gourmetworld.ch aussi pour Smartphones et Tablets

2/12

www.gourmetworld.ch

65


DIGESTIF

EDITIONS POT-AU-FEU Case Postale 6222, 3001 Bern Tél. 031 311 80 82, Fax 031 311 85 82 Mwst. Nr. 309556

Pot-au-f eu

M E N T G A S T R O M A N A G E

Hotelleriesuisse Monsieur Guglielmo L. Brentel Président Monbijoustrasse 130 3001 Berne Berne, le 5 juin 2012/R F

Monsieur,

se. Il en va de même de et des produits agricoles en Suis vian la de és élev prix des t suje au Vous vous échauffez ommateurs qui prennent la direction aurateurs. C'est aussi le cas des cons s d'usage courant. de nombreux autres hôteliers et rest du niveau des prix suisses pour les bien sent pen s qu'il ce imer expr r pou res exte, davantage de des régions frontaliè et tous ceux qui exigent, dans ce cont té cher de îlot un est se Suis la e: La situation est clair président d'Hotelleriesuisse à comme c'est votre cas en qualité de concurrence et d'ouverture du marché, de bonnes raisons de le faire. chaque occasion qui se présente, ont tion? Les uns considèrent que les quelles sont les causes de cette situa tres les localisent dans Une question demeure cependant: branche du commerce de détail, d'au la de es ctur stru les s dan nt situe racines du mal se très bien de la constatation d'un tions. Personnellement, je me souviens l'agriculture et ses diverses organisa de gratuitement, les prix suisses vian les paysans vendaient leur si e mêm que it disa qui ans pays représentant des a quelque chose qui cloche! és qu'à l'étranger. Décidément, il y de la viande demeureraient plus élev osition et demander que e cas, exprimer bruyamment son opp votr t c'es me com t, peu on , tion Face à cette situa avec l'UE et par l'ouverture d'un traité de libre échange agricole n lusio conc la par ple exem par , l'on y remédie es les conséquences qui en agricoles et alimentaires — avec tout totale des frontières pour les produits se. retien du paysage et la nature en Suis résulteraient pour l'agriculture, l'ent ce pour une «paysannerie fait et définir librement une préféren un me com tion situa la pter acce i On pourrait auss rels et pour le respect des tenant compte de leurs besoins natu aux anim des age élev un r pou é», en bonne sant ché en provenance de un raz-de-marée de produits bon mar ndre défe de que ôt plut ues ogiq objectifs écol lopper, sur la base de ces cole suisse. Et pourquoi ne pas déve agri ché mar le sur prix les ent erai l'UE qui cass exemple en soutenant et en ctive positive et sympathique — par proa e tégi stra une s, age vant désa prétendus il comme l'exige désormais la iquant l'élevage en plein air» du béta prat s «pay que tant en se Suis la propageant itique agricole 2014 — 2017». la veille du débat parlementaire «Pol à A) (PS aux Anim des se Suis n Protectio s la loi sur l'agriculture. devrait être explicitement intégrée dan aux anim des -être bien du ntie gara Ainsi, la -être des animaux de manière estissement devraient être liés au bien d'inv its créd les et cts dire ts men Les paie des animaux - et tout le monde jusqu'à présent. Quant au bien-être cas le ait n'ét ce que e ciblé plus p beaucou des étables et des écuries avec l'élevage en milieu naturel et avec bien t c'es — ra iend conv en que ou pres ible d'en tenir compte res à chaque espèce qu'il sera poss prop ins beso les ation idér cons en prenant au mieux. et par l'intermédiaire de «Suisse aient, en partenariat avec l'agriculture lanç tion aura rest la et ie eller l'hôt Et si «La Suisse — pays de l'élevage pathie et de publicité sous la marque sym de ale glob ne pag cam une », Tourisme bétail, constituent d'excellents animaux, et plus particulièrement le les er, enti de mon le s de Dan air»? en plein ue générerait une vague mondiale au service de la promotion touristiq tre met Les ie. nts, path aura sym rest de des eurs és vect plus des prix élev lleures salutations outre, les clients ne se plaindraient Mei En se. Suis la de ur fave en ie path sym a un certain prix! sachant que le bien-être des animaux

René Frech, lic.rer.pol Editeur, rédacteur en chef

66

www.gourmetworld.ch

2/12


Modèle M1

Vassalli Service SA

M1. L’original.

Le Trési 6A

1028 Préverenges

021 803 23 23

www.vassalliag.ch

100816_vassalli_m1_gourmet_f.indd 1

16.08.10 09:17


delitrade.ch

www.

Pa n e C a s te l l o

Fait à la main.

Pour goûter et apprécier ! Des pains d’une variété en farines et ingrédients. Ces pains sont faits à la main – et ont un goût inégalé.

Pains twister

Pane Castello

Pains Deli d‘Or

Delitrade AG · Libernstrasse 24 · CH-8112 Otelfingen · Téléphone +41 (0)43 411 60 00 · Fax +41 (0)43 411 60 06 · info@delitrade.ch · www.delitrade.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.