Defereggeninfo Sommer 2021

Page 83

Wichtelpark Sillian  Im Wichtelpark von Sillian am beliebten Drauradweg im Hochpustertal fühlen sich die Kleinen ganz groß, denn hier gibt’s viele aufregende Attraktionen: Ein kleines Autodrom, eine Seilrutsche in luftiger Höhe, eine spektakuläre über 30 Meter neue Röhrenrutsche, eine Doppelturmanlage mit Röhrenrutsche, Kinderwippen, Familienschaukeln, Kletterwände, eine Wasserspielanlage und eine 18-Loch Miniaturgolfanlage sowie ein überdachter Grillplatz. CLOCK Mai - Oktober täglich 09:00-20:00 (May - October daily | Maggio - Ottobre giornaliero) comment-dollar Der Park ist frei zugänglich (for free | è gratuito)  In the Wichtelpark Sillian on the popular Drau Cycle Path in Hochpustertal, the little ones feel really big, because there are many exciting attractions: a small autodrome, a zip line at lofty heights, a spectacular 30-meter new tube slide, a double tower system with tube slide, children's seesaws, family swings , climbing walls, a water play area and an 18-hole miniature golf course as well as a covered barbecue area.  Nel Parco degli gnomi Sillian sulla famosa pista ciclabile lungo la Drava in Alta Pusteria, i più piccoli si trovano benissimo, perché ci sono molte attrazioni emozionanti: un piccolo autodromo, una scivolo di corda in altezza arioso, uno spettacolare nuovo scivolo a tubo di 30 metri, un impianto a due torri con scivolo, altalene a bilico, altalene per tutta la famiglie, pareti per arrampicata, un'area giochi d'acqua e un campo da minigolf a 18 buche oltre a un'area barbecue coperta.

Car-side

Panoramastraßen

Panorama roads | Strade panoramiche ...............................................................................................

Mautstraße Erlsbach-Patsch-Oberhaus Comments Gemeindeamt in St. Jakob i. D., Tel. +43 4873 6320 | PKW bis Kleinbusse (max. 9 Pers.) € 8,00 geöffnet von Anfang/Mitte Mai bis Mitte/Ende Okt., mautpflichtig von Juni bis Ende Sept.  Cars & minibuses (max. 9 pers.): € 8.00, toll from June to late September, open from early/mid-May to mid/late October  Auto e minibus (max.9 pers.): € 8,00, pedaggio da giugno a fine sett., aperto da inizio/metà maggio a metà/fine ottobre

Staller Sattel Passübergang

(Wintersperre | closed in winter | chiuso in inverno)  Regelung in den Sommermonaten: In den Sommermonaten ist der Passübergang 24 Stunden befahrbar! Ampelregelung! Die Überfahrt vom Defereggental ins Antholzertal ist von der Minute 1 bis zur Minute 15 zu jeder Stunde möglich. Die Überfahrt vom Antholzertal ins Defereggental ist von der Minute 30 bis zur Minute 45 zu jeder Stunde möglich. Die Überfahrt ist für Kleinbusse mit bis zu 9 Sitzen erlaubt. Mas. Länge 10 m und max. Höhe 3 m - Tunnel! Größere Fahrzeuge (Busse, Campingwagen usw.) benötigen eine Sondergenehmigung: Comments Straßendienst Pustertal Tel. +39 0474 553065, strassendienst.pustertal@provinz.bz.it  Staller Sattel pass. Regulation in the summer months: In the summer months, the pass is opened 24 hours! Traffic light control! The crossing from Defereggental to Antholzertal is possible from minute 1 to minute 15 at any hour. The passage from Antholzertal to Defereggental is possible from minute 30 to minute 45 at any hour. The crossing is permitted for minibuses with up to 9 seats. Max. length 10 m and max. height 3 m - tunnel! Larger vehicles (buses, campers, etc.) require a special permit.  Passo Staller Sattel. Regolamento nei mesi estivi: nei mesi estivi, il pass è aperto 24 ore! Controllo del semaforo! La traversata da Defereggental ad Antholzertal è possibile dal minuto 1 al minuto 15 a qualsiasi ora. Il passaggio da Valle Antholzertal a Defereggental è possibile dal minuto 30 al minuto 45 a qualsiasi ora. L'attraversamento è consentito per minibus fino a 9 posti. Lunghezza mass. 10m e altezza mass. 3m - tunnel! I veicoli più grandi (autobus, camper, ecc.) necessitano di un permesso speciale. 83


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Panoramastraßen | Panorama roads | Strade panoramiche

7min
pages 83-90

Nationalpark Hohe Tauern | National Park Hohe Tauern | Parco nazionale degli Altri Tauri

2min
page 78

Indooraktivitäten

2min
page 77

Wildwassersport | White-water-sports | Acqua bianca

2min
page 75

Defereggental Golf Park

2min
page 74

Outdooraktivitäten

0
page 73

MTB Single Trails, E-Bike Charging, rent & service | MTB Single trails, stazione di ricarica, noleggio e servizio

2min
page 72

Großglockner & Großvenediger

2min
page 68

Mountainbike-Tourenvorschläge | MTB tour suggestions | Suggerimenti per tour in MTB

9min
pages 69-71

Klettergärten, Hochseilgarten | Climbing cracks, tree park | Palestre d'arrampicata, parco avventura

4min
pages 66-67

Wassernaturspielplatz St. Jakob i. D. | Water playground | Parco giochi acquatico

2min
pages 63-64

Bergbahnen | Mountian railways | Ferrovie in montagne

9min
pages 59-62

Wassermythos Ochsenlacke | water myth | acqua mito

4min
page 58

WALU der Wasserfloh | WALU the water flea | WALU pulce d'acqua

3min
page 57

Mountain water treasures at Defereggen Valley | Paradiso dell'acqua di montagna a valle di Defereggen

12min
pages 53-56

Hiking-taxi and -bus, hiking-pins, maps | taxi e autobus escursionistico, emblema per escursionisti, cartine

3min
page 52

Lienz die Einkaufsstadt | Lienz - the shopping city | Lienz - la città dello shopping

3min
page 41

Alm- & Schutzhütten | Mountain huts and shelters | Rifugi e baite Hüttentaxi, Wanderbus, Wandernadeln, Wanderkarten

2min
page 51

Wander-Highlights | Selected hiking tipps | suggerimenti escursionistici selezionati

9min
pages 42-44

Themen- & Lehrwege | Educational trails | Sentieri tematici

8min
pages 45-47

Weitwanderwege | Trekking | Escursioni a tappe

8min
pages 48-50

Museen & Ausstellungen

16min
pages 27-33

Regionales Handwerk | Local handicraft | Artigianato locale

2min
page 40

The most important vom A to Z | La più importante dalla A alla Z

11min
pages 4-10

La cucina a Osttirol, La prima colazione in Osttirol, Ristoranti stellati

8min
pages 34-37

Sommerhighlights 2021 | Summer highlights 2021 | Momenti salienti dell'estate 2021

4min
pages 11-12

Sehenswürdigkeiten | Sights | Attrazioni turistiche

12min
pages 22-26

Regionale Spezialitäten | Local specialities | Spezialità regionale

4min
pages 38-39

Hopfgarten i. D

3min
pages 13-15
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.