Firenze Magazine Special Christmas issue 2015-2016

Page 1

Special Christmas Issue

Supplemento a Firenze Made in Tuscany n. 36 - free copy






HONOUR

stefanoricci.com

POWER

PRIDE



MIKIMOTO.COM

Ponte Vecchio 21/23r 路 Firenze www.fratellipiccini.com





FIRENZE

Excellence of artistry, in a bag Firenze • Palazzo Gondi Via de’ Gondi 4/6r • +39 055 283669

www.ireri.it





SWATCH STORE Piazza San Giovanni 22/R, Firenze C. Comm.le I GIGLI, Campi Bisenzio


Special Christmas Issue

25 Christmas object 34 instashop

69 dear santa

38 made in florence

71 Jewel

42 made in tuscany

72 Bijoux

25 38

54 34

48 christmas movie 50 hi-tech

74 64

Man trend

76 24 hours a day Christmas itineraries 79 it’s a man world 54 Where it all began 80 watches Dove tutto ebbe inizio

Woman trend 66 first lady 68 let it show


Via dei Calzaiuoli 122/r 124/r

FIRENZE

Tel. +39 055.287862

www.enricoverita1865.com


Special Christmas Issue

Kids trend 84 BY THE SUN

85 BY THE MOON 86 VERY FUNNY

80 76

91 82

122 102

Home decor

Beauty

91 hOME STORY

108 FRAGRANCE FOR HER

92 HAVE FUN

Food & Wine 96 CHRISTMAS BREAK

109 FRAGRANCE FOR HIM 110 MAKE-UP

Events 114 holidays events

102 pastry shops

122 CHRISTMAS ON STAGE

105 SWEET TUSCANY

126 WINTER EXHIBITIONs


cany.com

adeintus www.firenzem

Cover: Multicoloured Christmas tree bauble from Lanvin publisher

FM publishing srl Gianluca Fontani, Luca Gori, Ori Kafri, Alex Vittorio Lana, Matteo Parigi Bini editor in chief

Matteo Parigi Bini fashion director

Marta Innocenti Ciulli managing editor

Teresa Favi, Francesca Lombardi editor

Sabrina Bozzoni, Alessandra Lucarelli photographers

Lorenzo Cotrozzi, Dario Garofalo, New Press Photo art editors

Chiara Bini, Alessandro Patrizi translations

Tessa Conticelli, NTL Traduzioni, Costanza Nutini advertising and marketing director

Alex Vittorio Lana advertising

Gianni Consorti, Alessandra Nardelli, Monica Offidani, Daniela Zazzeri società editrice

Gruppo Editoriale

Alex Vittorio Lana & Matteo Parigi Bini via Piero della Francesca, 2 - 59100 Prato - Italy ph +39.0574.730203 - fax +39.0574.730204 www.gruppoeditoriale.com Gruppo Editoriale

Supplemento di Firenze Made in Tuscany n. 32 Registrazione Tribunale di Prato - n° 9/2006 del 15.12.2006 Spedizione in abbonamento postale 45% art. 2, lettera b – legge 662/96 – Filiale di Firenze - Contiene IP stampa

Baroni & Gori - Prato Questo periodico è associato alla Unione Stampa Periodica Italiana

Copyright © Gruppo Editoriale srl

It is therefore strictly forbidden to totally or partially copy and/or reproduce any contents of this publication. E’ vietata la riproduzione, anche parziale o a uso interno o didattico, con qualsiasi mezzo, non autorizzata.




Ponte Vecchio dal 1926

Boutique Firenze Ponte Vecchio, 54r ponte54@cassetti.it +39 055 287361

Boutique Cartier - IWC Ponte Vecchio, 33r ponte33@cassetti.it +39 055 283301

Boutique Forte dei Marmi Via G. Carducci, 6d forte@cassetti.it +39 0584 85044

Boutique Rolex Ponte Vecchio, 29r ponte29@cassetti.it +39 055 2741044

Boutique Vacheron Constantin Ponte Vecchio, 52r ponte52@cassetti.it +39 055 2396028

Boutique Bulgari Via G. Carducci, 8 fortegio@cassetti.it +39 0584 85044

www.cassetti.it


GERARD LOFT Via de Pecori 36r 50123 Firenze italy www.gerardloft.com


Christmas object

star wars mania

Only for Star Wars addicted. Moon Boot has created an entire collection dedicated to this super series. And you will immediately feel like Obi-Wan Kenobi on the snow! At Luisa Via Roma Guerrestellari-dipendenti questa è per voi. Moon Boot ha creato un’intera collezione dedicata alla super-saga. E vi trasformerete subito in Obi-Wan Kenobi versione sci! Da Luisa Via Roma 25



Christmas object

jingle Bell rock

Clamps? Yes. Legendary shape? Yes. Christmas Color? Yes. This is the new Gucci Jordaan loafer. The perfect gift to find under the Christmas tree, isn’t it? Morsetto? C’è. Forma leggendaria? C’è. Colore natalizio? C’è. E’ il nuovo mocassino Gucci Jordaan. Perfetto da trovare sotto l’albero che ne dite? 27



Christmas object

my name is ettore

AAA- Toy-bear wanted, soft like a cloud, with long soft hair, honey-colored.His name is Hector and he is waiting for a friend to play with. Just add it to your wish list. By Trudi A.A.A cercasi orso morbido come una nuvola, dal pelo lungo e soffice color miele. Il suo nome è Ettore e aspetta solo un piccolo amico con cui giocare, Trudi

29



Christmas object

Madame Pucci

“Madame - World of Emilio Pucci Edition” by Kartell: an upholstered chair designed by star architect Philipp Stark to celebrate the Florentine Fashion House Emilio Pucci throughout the world Una poltroncina firmata dall’archistar Philipp Stark per celebrare la maison fiorentina nel mondo. E’ “Madame - World of Emilio Pucci Edition”, creatura di Kartell 31




Made in Florence

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Unique pieces

Personalized jewels in the most beautiful artisan jewelry shops in Florence. Where? Gioielli personalizzati nelle più belle botteghe artigiane di Firenze. Quali sono? 1. Aprosio & Co - via della Spada, 38r 2. Chilleri Factory - Borgo San Jacopo, 5 3. Angela Caputi Giuggiù - via Santo Spirito, 58r 4. Idrus Gioielli - Lungarno Guicciardini, 19r 5. Laboratorio Giani & Venturi - Piazza dei Salterelli, 4 6. Alessandro Dari - via San Niccolò, 115r 7. Oreria - Borgo Pinti, 87 8. Pestelli - Borgo SS. Apostoli, 20r 9. V.M. Preziosi Firenze - via Gioacchino Rossini, 8r 38



made in Florence

Printed silk twill shawl by Emilio Pucci, via de’ Tornabuoni, 22

Florentine couture jewel by Giuggiù Angela Caputi via di Santo Spirito, 58 Etno-espadrillas by Ermanno Scervino, piazza degli Antinori, 10r

100% Firenze The unique style of a strong, lively tradition recalled by items that speak for themselves. Lo stile unico di una tradizione forte e vitale rievocata da oggetti che parlano da soli

The most classic shirt by Sartoria Vanni via dei Fossi, 51r

A touch of animalier by Roberto Cavalli via de’ Tornabuoni, 83r Logo Maniac by Gucci via de’ Tornabuoni, 73/81r

Silver addicted by Salvatore Ferragamo via de’ Tornabuoni, 2

Shoemaker in Firenze, Stefano Bemer via di S. Niccolò, 2 40



FOOD in Florence

White truffle (98%) patè at Savini Tartufi Stand at Mercato Centrale - euro 44 Grandi Origini line by La Via del Tè euro 14,90 via santo spirito 11

Pecorino Toscano Dop cheese at Perini inside San Lorenzo’s Central Market ground floor

Excellent tuscans Straordinari prodotti, straordinarie materie prime solo made in Tuscany Extraordinary and unique products only made in Tuscany

Pork chop by Antica Macelleria Falorni euro 11,50 via Palmieri 35, 37r

Truffle butter by Procacci euro 9 via de’ Tornabuoni 64r Abetone blueberry jam by Pure Stagioni at Cucina Torcicoda euro 8 - via Torta 5r

Anchovy fillets in oil with truffle by Procacci - euro12 via de’ Tornabuoni 64r

Food Christmas box by Mercato Centrale euro 40 42



FOOD in Florence

Calvisius caviar at Pegna euro 280 (100 gr) via dello Studio, 8

Appennino white truffle cream at La Rinascente from euro 14 piazza della Repubblica, 3-5

Grolière foie gras d’oie entier at Enoteca Bonatti euro 28 (120 gr) via Gioberti, 68

élite

Prodotti esclusivi, sofisticate sorprese, anche per i palati più esigenti Exclusive products, sophisticate goodies, for gourmands, to fill your stockings

Natura in Tasca Mozia salt crystals - euro 3,50 naturaintasca.it Delfino Battista anchovy seasoning at Eataly euro 8,40 via Martelli, 22 Tondo Top quality Modena Igp balsamic vinegar seasoning at La Rinascente euro 60 - piazza della Repubblica, 3-5

Collection of three bottles Moët & Chandon Grand Vintage at La Rinascente price on request piazza della Repubblica, 3-5

Natura in Tasca Bottarga of Favignana red bluefin tuna - euro 24,70 - naturaintasca.it 44



sweeties in Florence

Damman tea special box at La Rinascente price on request piazza della Repubblica, 3-5

Truffle honey by Procacci euro 13 via de’ Tornabuoni 64r

Torta Venere one of the most famous Rinaldini’s cakes from euro 30 to 45 via dei Banchi 11

Mmmmh!

Specialità italiane e internazionali, un piccolo cadeau natalizio da fare a noi stessi Italian and international specialties, the perfect Christmas gift to your self or loved ones

Chocolate cream by Pasticceria F.lli Bonci at Pegna - euro 6 via dello Studio, 8 Six macarons Christamas box by Ladurée - euro 18,50 via della Vigna Nuova, 48r

White Nougat Donna Elvira from Ragusa (Sicily) at Enoteca Bonatti euro 8,90 (200 gr) via Gioberti, 68

G. Cova Panettone Milano at Eataly - euro 13,80 (1kg) via Martelli, 22

Natura in Tasca, Caciulli tangerine honey (from Sicilian Blac Bee) - euro 7,80 naturaintasca.it, 46



movie shop

Trading Places Una poltrona per due (1983) It’s a wonderful life La vita è meravigliosa (1946)

Love actually L’amore davvero (2003)

Best of

From great classic films to cult comedies and the movies we will see Tra grandi classici, commedie cult e i film che vedremo al cinema

Star Wars: The Force Awakens Star Wars: Il risveglio della forza (2015)

The Nightmare before Christmas (1993)

Home alone Mamma ho perso l’aereo (1990)

Miracle on the 34th Street Miracolo nella 34ª strada (1994)

The sound of music Tutti insieme appassionatamente (1965)

48


FAVILLI BOTTEGA D’ARTE

GIOIELLERIA FAVILLI

Piazza del Duomo 16/R - 50122 Firenze (FI) - Tel. 055 211846 | info@bottegadartefavilli.com www.bottegadartefavilli.com


HI TECH

1

2

3

4

5

6

7

8

9

CLICK & play

For a Christmas in line with the times, some not-to-miss shopping ideas Per un Natale al passo coi tempi, idee regalo da acchiappare 1. Talkband B1 - Huawei, euro 119,90 2. Galaxy Tab E - Samsung, euro 199,90 3. Snap Camera - Polaroid, euro 399,90 4. New Signature Touch - Vertu, at Ugo Piccini, via Por Santa Maria 9/11r 5. IPhone 6S - Apple, from euro 669, piazza della Repubblica 10r 6. Momentum Wireless - Sennheiser, price on request 7. Wireless Sound Touch - Bose, euro 199,99 8. Bluethoot Speaker - Bang&Olufsen, euro 399, via dei Fossi, 45 9. The new SL - Leica, price on request, vicolo dell’Oro, 12r 50


BOUTIQUE HOTEL

a casa, a Firenze..

CELLAI BOUTIQUE HOTEL | Via 27 Aprile 14, 52/R - 50129 Firenze, Italia Tel. 0039.055.489291 | Fax 0039.055.470387 | www.hotelcellai.it | info@hotelcellai.it


LUNGARNO COLLECTION NEW YEAR’S EVE SPECIAL Celebra le tue feste con Lungarno Collection: scegli il menu che fa per te e festeggia il 2016 in grande stile! Celebrate the holidays with the Lungarno Collection: choose the menu that best suits you and bring in 2016 in style!

L’Executive Chef di Lungarno Collection, Peter Brunel, elabora tre esclusive proposte culinarie per festeggiare insieme l’inizio del nuovo anno, ognuna con uno stile diverso e pensata per i tre ristoranti del gruppo.

Lungarno Collection’s Executive Chef Peter Brunel has elaborated three exclusive culinary proposals to celebrate together the new year, reflecting each style of the groups three restaurants.

Il Borgo San Jacopo è il ristorante in cui Peter Brunel, affiancato dai dessert creati da Loretta Fanella, esprime a pieno la sua vena gourmet. Un menù per intenditori composto da 9 portate con piatti di spiccata creatività e tecnica culinaria in cui si inserisce sempre l’elemento sorpresa.

The Borgo San Jacopo is the restaurant where Peter Brunel, alongside the desserts created by Loretta Fanella, fully expresses his gourmet experience. A menu for intenders, composed of 9 courses with striking creativity and culinary technique where one will always find an element of surprise.

Al bistrò italiano Caffè dell’Oro, con vista in primo piano su Ponte Vecchio, non poteva mancare un menù di sette portate, fresche e semplici, che celebrano i sapori e la tradizione delle feste con un tocco squisitamente italiano.

At the Italian Bistro Caffè dell’Oro, with first hand view over the Ponte Vecchio, a 7 course menu could not be missed, fresh and simple, celebrating the flavors and holiday traditions with an exquisite Italian touch.

L’offerta si declina in chiave fusion per il The Fusion Bar & Restaurant che per festeggiare l’arrivo del nuovo anno va in scena con un live buffet, dove i sapori della cucina Nikkei fanno da padroni insieme a piatti eclettici in un creativo mix di culture Giapponese e Mediterranea.

For a fusion twist one must try non other then The Fusion Bar & Restaurant in order to celebrate the arrival of the new year with a live buffet, where Nikkei flavors dominate alongside eclectic dishes with creative Japanese and Mediterranean cultural mixes.


Caffè dell’Oro

The Fusion Bar & Restaurant

GALLERY HOTEL ART

Ristorante Borgo San Jacopo

Caffè dell’Oro Lungarno degli Acciaiuoli, 2P 50123 - Firenze T. 055 27268912 oro@lungarnocollection.com

Ristorante Borgo San Jacopo Borgo San Jacopo, 62/R 50125 - Firenze T. 055 281661 bsj@lungarnocollection.com

The Fusion Bar & Restaurant Vicolo dell’Oro, 3 50123 - Firenze T. 055 27266987 tf@lungarnocollection.com


Correggio (Antonio Allegri), Adorazione del Bambino


Christmas events

Where It All Began An exclusive tour through the art and beauty of the Nativity that is a must in Florence Un tour esclusivo tra arte e bellezza intorno alle natività da non perdere a Firenze

The theme of the birth of Jesus (the Nativity) is probably among the most represented in the history of Italian art. The first artistic works that represent the Nativity date back to the III century AD and were found in the Priscilla catacombs in Rome. Florence houses numerous works with scenes of the Nativity: in the Uffizi Gallery, for example, there are masterpieces such as The Adoration of the Shepherds by Leonardo, the Tondo Doni by Michelangelo and The Adoration of the Magi by Filippino Lippi. Here, we have decided to mention some works by non-Florentine artists starting from the Adoration of the Magi (or Pala Strozzi) by Gentile da Fabriano. Painted in 1423 for the banker Palla Strozzi, the work represents the entire journey of the three wise men from the East. The narrative begins in three lunettes where you can observe the three Magi who, having seen the comet, set out for Jerusalem and enter the city. The procession then reappears throughout the lower half of the painting. On the left we see the stables with the ox and the donkey, Saint Joseph, the Madonna with the Child and two servants. In

Il tema della nascita di Gesù (la Natività) è probabilmente tra i più rappresentati nella storia dell’arte italiana. Le prime testimonianze artistiche che rappresentano la Natività risalgono al III secolo D.C. e sono state trovate nelle catacombe di Priscilla a Roma. Firenze custodisce numerose opere con le scene della Natività, presso la Galleria degli Uffizi, per esempio, sono custoditi capolavori come l’Adorazione dei pastori di Leonardo, il Tondo Doni di Michelangelo e l’Adorazione dei Magi di Filippino Lippi. Abbiamo deciso di segnalare alcune opere di artisti non fiorentini partendo dall’Adorazione dei Magi (o Pala Strozzi) di Gentile da Fabriano. Eseguito nel 1423 per il banchiere Palla Strozzi, il dipinto rappresenta tutto il cammino dei tre saggi orientali. La narrazione ha inizio nelle tre lunette dove si vedono i tre Magi che, veduta la stella cometa, s’incamminano per giungere a Gerusalemme ed entrare in città. Il corteo riappare quindi in tutta la metà inferiore del dipinto. A sinistra vediamo la grotta con il bue e l’asinello, san Giuseppe, la Madonna col Bambino e due servi-

55


Christmas itineraries

front of the Child are the three Magi. Their clothes are sumptuous, with arabesque gold brocades and precious studded belts. Behind them are two characters: the man with the falcon is the commissioner Palla Strozzi with his son Lorenzo next to him. Completely new and unusual for Florence, so much so as to generate quite a stir, is the tone of the parade, which looks more like an elegant aristocrats’ hunting party than a religious scene. Another painting to have caused an uproar, as well as influence the Florentine painting of its time, is the great Portinari Polyptych. It was painted in Bruges by Hugo van der Goes for Tommaso Portinari, head of the local Medici Bank. The triptych arrived in Pisa by ship and then arrived in Florence via the Arno River, where it was placed in the Church of Sant’Egidio in 1483. The triptych has two doors where, once opened, the commissioner and his sons Antonio and Pigello are depicted on the left overlooked by Saint Anthony Abbot and Saint Thomas, while his wife Maria di Francesco Baroncelli and their daughter Margherita are depicted on the right-hand door with Saint Mary Magdalene and Saint Margaret of Antioch. The centre of the painting is dominated by the adoration of the shepherds in which the Child who is completely nude and the strong realism with which Mary, Joseph and the group of shepherds on the right have

trici. Davanti al Bambino e i tre Magi. I loro vestiti sono sfarzosi, con broccati d’oro arabescati e cinture con borchie preziose in rilievo. Dietro di loro si trovano due personaggi: l’uomo col falcone in mano è il committente Palla Strozzi con accanto il figlio Lorenzo. Completamente inedito e inusuale per Firenze, tanto da suscitare scalpore, è il tono del corteo, che assomiglia più a una battuta di caccia di eleganti aristocratici che a una scena religiosa. Altro dipinto ad aver suscitato clamore oltre che influenzato la pittura fiorentina del suo tempo, è il grande Polittico Portinari. Dipinto a Bruges da Hugo van der Goes su commissione di Tommaso Portinari, capo del locale Banco mediceo. Il Trittico arrivò a Pisa su una nave e poi attraverso l’Arno, giunse a Firenze, dove fu collocato nella chiesa di Sant’Egidio nel 1483. Il trittico presenta due ante dove, una volta aperte, è raffigurato, in quella di sinistra, il committente e i figli Antonio e Pigello sovrastati da Sant’Antonio abate e San Tommaso, in quella di destra. la moglie Maria di Francesco Baroncelli e la figlia Margherita sovrastate da Santa Maria Maddalena e Santa Margherita d’Antiochia. Il centro del dipinto è dominato dall’adorazione dei pastori nella quale colpiscono il bambino a terra completamente nudo e il forte realismo con il quale sono raffigurati Giuseppe e Maria e il gruppo

56


Filippo Lippi, Tondo Bartolini

57


Christmas itineraries

been depicted stands out. The vases of flowers and the sheaf of wheat in the foreground symbolise the purity, the incarnation and the passion of Jesus. Of a completely different genre and surrounded by an atmosphere of surreal beauty is the Adoration of the Child by Correggio. Dating from around 1526 the work was donated by Francesco I Gonzaga to Cosimo II in 1617 and was immediately placed in the Uffizi Tribune. The painting is among the most moving in the Uffizi because of the tenderness of the relationship between the mother and her son surrounded by the golden light of a sunset. Held in the Galleria Palatina in Palazzo Pitti, there is the monumental Tondo Bartolini by Filippo Lippi. Dating to 1452-1453, according to tradition, the painting was commissioned by Leonardo Bartolini. The round format, one of first of the early Renaissance period, was an inspiration to other artists in the late XV century. The Child is on his mother’s knee. The Virgin’s hairstyle is very elegant with fine braided veils, adorned with thin strings of pearls. The dress is rich and majestic. The Virgin and the Child are holding a pomegranate, the symbol of fertility and kingship. In the background are the scenes related to the birth of Mary: the Meeting at the Golden Gate of Joachim and Anna and the birth of the Virgin. The choice of scenes recalls a theme that was much discussed in the

di contadini sul lato destro. In primo piano vasi di fiori e un covone di grano simboleggiano la purezza, l’incarnazione e la passione di Gesù. Di tutt’altro genere e avvolto da un’atmosfera di surreale bellezza, è l’Adorazione del Bambino del Correggio. Databile intorno al 1526, l’opera fu donata da Francesco I Gonzaga a Cosimo II nel 1617 e subito collocata nella Tribuna. Il dipinto è tra i più commoventi degli Uffizi per la dolcezza del rapporto tra madre e figlio avvolti dalla luce dorata di un tramonto. Custodito nella Galleria Palatina di Palazzo Pitti, è il monumentale Tondo Bartolini di Filippo Lippi. Databile al 1452-1453, secondo la tradizione il dipinto fu commissionato da Leonardo Bartolini. Il formato tondo, uno dei primi del Rinascimento, fece da ispirazione ad altri artisti del secondo Quattrocento. Il Bambino è nel grembo della madre. L’acconciatura della Vergine è molto elegante con finissimi veli intrecciati, ornati di sottili fili perle. L’abito è ricco e maestoso. La Vergine e il bambino tengono in mano una melagrana, simbolo di fertilità e di regalità. Sullo sfondo si svolgono le scene legate alla nascita di Maria: l’Incontro alla Porta d’Oro di Gioacchino e Anna e la Nascita della Vergine. La scelta delle scene richiama un tema molto discusso nel Quattrocento, cioè la concezione “immacolata” di Maria. Attraversato il ponte di

58


Domenico del Ghirlandaio, Adorazione dei pastori


Christmas itineraries

San Lorenzo Alesso Baldovinetti, Adorazione dei pastori XV century, the “immaculate” conception of Mary. Crossing the Ponte Santa Trinita, inside of the church of the same name is housed the Adoration of the Shepherds by Domenico del Ghirlandaio. Completed between 1483 and 1485, the painting was inserted into the splendid cycle of frescoes commissioned by the banker Francesco Sassetti to decorate the family chapel. In the background of the painting you can see two cities that can be identified as Jerusalem and Rome. The central scene depicts an ancient sarcophagus, a symbol of Christianity that triumphs over paganism. The work is considered to be one of the most important by Domenico Ghirlandaio because of the strong colours and the portraits, as well as for his ability to rework the Nordic school style intro-

Santa Trinita, all’interno dell’omonima chiesa è custodita l’Adorazione dei pastori di Domenico del Ghirlandaio. Eseguita tra il 1483 e il 1485, la pala s’inserisce all’interno dello splendido ciclo di affreschi commissionato dal banchiere Francesco Sassetti per adornare la cappella di famiglia. Sullo sfondo della tavola si intravedono due città identificate con Gerusalemme e Roma. Nella scena centrale è raffigurato un antico sarcofago, simbolo della cristianità che trionfa sul paganesimo. L’opera considerata una delle più significative di Domenico Ghirlandaio per la potenza coloristica, per la ritrattista, nonché per la capacità di rielaborazione della lezione nordica introdotta dalla presenza a Firenze del Trittico Portinari di Hugo

60


San Hugo Lorenzo van der Goes, a detail of Trittico Portinari duced to Florence by the Portinari Triptych by Hugo van der Goes. Housed inside the Museo dell’Opera del Duomo, just reopened after years of restoration, is the Madonna of the Nativity by Arnolfo di Cambio, dating from the early XIV century. The sculpture, from the ancient façade of Santa Maria del Fiore, can be admired today in the reconstruction of the façade inside the Museum. Mary is relaxed, leaning on her elbow, according to the traditional iconography revived also in those years by Giotto, wearing a cape with very realistic folds and she has a melancholy look. The Madonna was probably originally surrounded by a group in relief depicting the adoration of the shepherds, unfortunately lost when the work was demolished by Bernardino Poccetti. We conclude our

van der Goes. Custodita all’interno del Museo dell’Opera del Duomo, appena riaperto dopo anni di restauro, è la Madonna della Natività di Arnolfo di Cambio, databile all’inizio del XIV secolo. La scultura, proveniente dall’antica facciata di Santa Maria del Fiore, può essere ammirata oggi nella ricostruzione della facciata all’interno del Museo. Maria è distesa, appoggiata sul gomito, secondo l›iconografia tradizionale ripresa in quegli anni anche da Giotto, indossa un mantello dalle pieghe realizzate in maniera molto realistica ed ha uno sguardo malinconico. Probabilmente la Madonna in origine era contornata da un gruppo in rilievo raffigurante un’adorazione dei pastori, purtroppo perduto a causa delle demolizioni ad opera di Bernardino Poc-

61


Christmas itineraries

Gentile da Fabriano, Adorazione dei Magi trip with the Adoration of the Shepherds by Alesso Baldovinetti, dated to 1460 and held in the Chiostro dei Voti in the Santissima Annunziata church. The Adoration of the Shepherds was the first fresco to decorate the cloister and, despite its lack of conservation, we can still see the careful attention to natural detail. In the foreground, on the right, there are the stables with the Child in the centre flanked by Mary in prayer, a sleeping Joseph, the ox and the donkey. On the right are two shepherds who are arriving, while another two on the left are receiving the Angel’s announcement. As we leave the Chiostrino dei Voti we cannot help but think of how many other masterpieces are housed in Florence that have the Nativity of Jesus as their theme...

cetti. Concludiamo il nostro itinerario con l’Adorazione dei pastori di Alesso Baldovinetti, databile al 1460 e conservato nel Chiostro dei Voti della Santissima Annunziata. L’Adorazione dei pastori fu il primo affresco che decorò il chiostrino e nonostante la carente conservazione si rileva ancora oggi una cura attenta al dettaglio naturalistico. In primo piano, a destra, si trova la capanna con al centro il Bambino affiancato da Maria in preghiera, Giuseppe dormiente, il bue e l’asinello. A destra accorrono due pastori, mentre a sinistra altri due ricevono l’annuncio da parte dell’angelo. Uscendo dal chiostrino dei voti non possiamo non pensare a quanti altri capolavori sono custoditi a Firenze che hanno come tema la Natività di Gesù…

62


aperto tutti i giorni

aperto tutti i giorni



Winter rapsody

Winter

Let Fashion play. A symphony for the 2016 season. A composition of trends that may even seem contradictory but that can perfectly blend together to make a modern look for women. tastefulness, classic items that then become kind of eccentric, a plethora of new ideas. -as you are about to see on the following pages) will be the protagonists of this Winter. Winter coats: spotted and in colors. Glacé colors are perfect a neo-minimal style. Sweatshirts with cartoon characters. Cross-stitch pulls and knit jacquard. Black and optical white. style with flying swallows. Maxy dresses. And the two-colored trend becomes

Modern

Dresses

unusual

Romantic

hot! Silenzio, suona la moda. Una sinfonia piena di tendenze in apparenza anche contraddittorie ma che riescono

a amalgamarsi in maniera armonica e serena creando una donna moderna. contemporaneo, pezzi che partono classici e diventano anticonformisti, un carnet ricco di idee. (ve ne diamo un assaggio nelle pagine seguenti) è il protagonista di questo inverno. Il coat meglio se maculato, magari in colori impossibili. Le tinte glacé amano il . Felpe, T-shirt sempre animate da cartoon. Pull a punto croce e jacquard sferruzzati. Optical bianco/nero. Romantico con rondini. Qualcosa di maxi. E attente al bicolore

Buongusto

L’abito

neo-

minimal

65


1


Woman trend

3 2

5

4

7

6

FIRST LADY

Winter Dresses. All to buy! A tribute to bon ton style, made more lively by colors and sartorial care. Abiti di questo inverno, tutti da comprare. Un tributo al bon ton, movimentato da note cromatiche e da un’antica sapienza sartoriale 1. Focus on pockets - Marni at Luisa Via Roma, via Roma, 19/21r

2. Perfect geometric design - Céline, via de’ Tornabuoni, 24 3. Soleil skirt - Gucci, via de’ Tornabuoni, 73r/81r 4. Asymmetrical lenghts - Antonio Marras, www.luisaviaroma.com 5. Unique sheath dress - Prada, via de’ Tornabuoni, 67 6. BCBG - Valentino, via de’ Tosinghi, 52r 7. Swallow tail dress and fur - Rochas, www.rochas.com 67


must have shoes

Low Heel Slide Sandals by Chanel piazza della Signoria, 10

Sparklin queen by Gucci via de’ Tornabuoni, 73r/81r The new Mary Jane by Prada via de’ Tornabuoni, 67

LET IT SHOW

As far as elegance is concerned, we have selected the most seducing ones of the season. Heels, heels and more heels! In materia di eleganza abbiamo convocato i più ammalianti della stagione. Tacchi, tacchi e ancora tacchi

Venus in furs by Salvatore Ferragamo via dei Tornabuoni, 2

Wool sandal by Cos via della Spada, 1

Ankle strap in kid leather by Valentino via de’ Tosinghi, 52r

The essence of minimalism by Marni www.marni.com

Golden dream by Paula Cademartori at Luisa Via Roma 68


must have bag

The ancient art of leather processing by Campomaggi at Gerard Loft, via dè Pecori, 36r

Dionysus arabesque by Gucci via de’ Tornabuoni, 73r/81r Yellow Lover by Ireri via de’ Gondi, 4/6r

dear santa Just look at these 8 bags, buy one for me and put it under the Christmas tree. Am I asking you too much? Non ti chiedo molto, solo di guardare queste 8 borse, sceglierne una e farmela trovare sotto l’albero. Forse è troppo?

Furfreefur Falabella by Stella McCartney www.luisaviaroma.com

Saffiano Cuir Double Bag by Prada via de’ Tornabuoni, 67

Vanda pochette by Dolce & Gabbana via degli Strozzi, 12

“Lady Dior”, satin and paillettes by Dior via de’ Tornabuoni, 57

69

Twist silver bag by Louis Vuitton piazza degli Strozzi, 1


PIPISTRELLO

DESIGN GAE AULENTI


must have jewel With rubellite and brilliant by Gioielleria Barducci via degli Strozzi, 22

Fred ring by Enrico Verità 1865 via dei Calzaiuoli 122/124r

Silver handmade ring by Giovanni Raspini via Porta Rossa, 82r

THE WAY YOU WANT ME Precious escalation destined to amaze. Love gifts waiting for the right lucky woman to make her shine Un’escalation preziosa che sa stupire. Cimeli d’amore che aspettano solo la giusta, fortunata, donna per brillare

Tango Collection by Pomellato via de’ Tornabuoni, 5 Arpa Collection by Fani Gioielli via de’ Tornabuoni, 101r

Like a flower by Annamaria Cammilli via Vacchereccia, 12r

Intrecci Collection by Fratelli Piccini Ponte Vecchio, 21/23r

Romantic attitude by Luxury Zone at Barberino Designer Outlet via Antonio Meucci, Barberino di Mugello 71


must have Bijoux

1

2

3

4

5

6

7

8

9

limited edition

What world would it be without costume jewelry? Here some with a lot of personality! Che mondo sarebbe senza bijoux? Eccone alcuni, ad altro tasso di personalità! 1. Pop Bouquet collection - Prada, via de’ Tornabuoni, 67 2. Black resin bracelet with pearl - Chanel, piazza della Signoria, 10 3. Geometric abstract sculpture - Marni, www.marni.com 4. Black leather bracelet - Salvatore Ferragamo, via de’ Tornabuoni, 2 5. Animal keychian - Tod’s, via de’ Tornabuoni, 103 6. Eighties mood - Moschino, www.luisaviaroma.com 7. Wooden necklace - Cos, via della Spada, 1 8. Rock attitude - Patrizia Pepe, piazza San Giovanni, 12r 9. Black and green - Angela Caputi Giuggiù, via di S. Spirito, 58 72


Rent car with driver giuliani

rentcarinflorence

RENT CAR WITH DRIVER GIULIANI

RENT CAR

TRANSFER WITH CAR OR MINI VAN

TRANSFER W

TRANSFER WITH CAR OR MINI VAN R O M E | M Il A N | VE N I C E

ExCuRSION CITy TOuRS S AN gI M IgNA NO | SI E N A | lu CCA | AR Ez z O | PISA | F O RT E d E I M A RM I

OuTlET SHOPPINg TOuR & CHIANTI WINE TOuR

Rentcarinflorence.com

luxuRy FERRARI CAR RENTAl Head Office Florence Airport ph. +39 055 5001552 mob. + 39 330 271646 www.rentcarinflorence.com info@rentcarinflorence.com rentcarinflorence

rentcarinflorence.com

www.rentcarin



be Different Formal yet modern. The most classic of styles, meaning jacket, tie, trousers and shirt, changes its look, though always following the provided by the etiquette in society. Menswear design has always been more traditional and than womenswear, but this doesn’t mean not playing with silhouettes, fabrics, outfit combinations and details. Because men’s must reflect the personalities of those who wear them. You will often see wide-leg, and even longer trousers, single breast jackets, shirts out, scarves tied around the neck, shoulder bags and boots. Note: initials on shirts are a ! Tailored and with cufflinks for a discreet, luxury style

dress code

conservative

suits

confortable

must

Formale

ma

contemporaneo.

L’abbigliamento classico per eccellenza, nel senso di giacca-cravatta-pantalonecamicia, si veste di nuovo ma nel pieno rispetto di quello che è il galateo di apparire in . La moda maschile è da sempre più tradizionalista e conservatrice di quella femminile, ma tutto ciò non impedisce di giocare con le , con i tessuti, con gli abbinamenti e i dettagli. Perché l’abito nell’uomo deve mirare a esprimere la personalità di chi lo indossa. I spesso saranno più ampi, più comodi, anche più lunghi, giacche monopetto, camicie lasciate fuori, sciarpe arrotolate intorno al collo, borse a tracolla e scarpe stivaletto. N.B. Le sulla camicia sono obbligatorie.

società

silhouette

pantaloni

iniziali

75


1


men trend

3 2

5

4

7

6

24 Hours A Day

Waistcoats, trousers with a vertical stripe that makes them less serious, and pinces. It: sandals. The whole day Giacche appena sciancrate, pantaloni che acquistano la banda verticale per dare un’idea meno seriosa, e pinces. It: sandali full time 1. Irresistible “je ne sais quoi” - Gucci, via de’ Tornabuoni, 73r/81r

2. Camel nomad-chic - Andrea Pompilio, www.luisaviaroma.com 3. Alternative After eight - Dior, via de’ Tornabuoni, 57 4. Intellectual elegance - Cerruti, www.cerruti.com 5. New inspirations - Salvatore Ferragamo, via dei Tornabuoni, 2 6. Unusual solutions - Burberry Prorsum, via Tornabuoni 29r 7. Giving value to tradition - Hermès, piazza degli Antinori, 6r 77



must have accessories

I want to ride my bicycle by Ermenegildo Zegna via de’ Tornabuoni, 3

Colors explosion by Eredi Chiarini via Porta Rossa, 33r

Jewel for him by Cassetti Gioielli Ponte Vecchio, 33r

It’s a man world Irresistible accesories. Like useful compromises that will make you escape repetitive routines and discover your ideal style Accessori irresistibili. Utili compromessi per fuggire dalla monotonia quotidiana, verso uno stile che somiglia solo a te

Only for contemporary writers by Montblanc via dei Tornabuoni, 63r XL Scarf by Salvatore Ferragamo via dei Tornabuoni, 2

Winter version of tie by Boggi Milano via della Vigna Nuova, 27 Dedicated to sneakers lovers by Valentino at Luisa Via Roma, via Roma, 19/21r

100% Made in Italy by Campomaggi at Gerard Loft, via dè Pecori, 36r 79


must have watches

1

2

3

4

5

6

7

8

9

It’s Time Of...TIme Fashion passes, watches remain. Here the top men’s watch styles. La moda passa, l’orologio resta. Ecco a voi le nostre hit dedicate a lui

1. Deep blue - Salvatore Ferragamo, via dei Tornabuoni, 2 2. Seamaster 300 - Omega, via de’ Tornabuoni, 25r 3. Timeless classic - Vacheron Constantin at Cassetti Gioielli, Ponte Vecchio, 52r 4. Sporty attitude - Mondia at Luxury Zone at Barberino Designer Outlet

5. Haute Horlogerie - Blancpain at Enrico Verità 1865 via dei Calzaiuoli, 122/124r 6. Yacht Master - Rolex at Fani Gioielli, via de’ Tornabuoni, 101r 7. Pilot’s Watch Double Chrono - IWC at Cassetti Gioielli, Ponte Vecchio, 29r 8. Red Explosion - Toywatch, via degli Strozzi, 28r 9. Geophysic Universal Time - Jaeger LeCoultre, via Por Santa Maria, 7

80




new generation princesses

Dressed like little or elegant like little gentlemen. Wearing a tricot pullover. And a fur parka coat -girls- or a -boys-. With their favorite characters on their sweatshirts and a pair of … Very personal fashion styles for generations, characterized by colors, sequins, researched details, volumes that do not go unnoticed but also and informal outfits. What really counts for new generations is not to look like children too much and to look at the . And remember, we would suggest, not to lose the inside you.

peacoat

sneakers young comfort

future magic

princess tricot peacoat cuore giovanissime colore

Vestite in perfetto stile o eleganti come piccoli gentleman. Con il pull . Con il parka di pelliccia per lei e il per lui. Indossando la con il personaggio del e un paio di sneackers… La moda delle generazioni è molto personale: lascia spazio al , alle pailettes, ai dettagli ricercati, ai volumi che si notano ma anche al e agli outfit informali. Cosa conta per la new generation è non vestirsi troppo da bambini e guardare al . Ricordatevi, aggiungiamo noi, di non perdere

felpa

comfort

futuro l’incanto

83


must have trend

Leather lace flats by Dolce&Gabbana, Via de’ Tornabuoni, 18

Blue sweater with embroidery by Ermanno Scervino Junior euro 223 Piazza Antinori, 10 r

Sweatshirt by Fay Junior at Luisa via Roma, via Roma, 19/21r

BY THE SUN

Colorful, warm clothing during the day to play in the open air. Must have items: tartan clothing with favorite characters Colorati e caldi di giorno, per giocare all’aria aperta. Must have: i tartan e i personaggi del cuore

Double-breasted coat, light gray cotton fleece dress, laced-up shoes by Gucci Bambino via de’ Tornabuoni, 73r/81r

Tartan coat by Bonpoint Paris via Monalda, 8r

Blue varnish shoes by Ermanno Scervino Junior, Piazza Antinori, 10 r

Red animalier cardigan euro 200 - Denim hearts in contrast- euro 155 by R. Cavalli Newborn, www.robertocavalli.com

84

Peacoat style by Bonpoint Paris via Monalda, 8r


must have trend

Dress with lace details by Ermanno Scervino Junior euro 293 Piazza Antinori, 10 r

Lace up shoes in black and white leather by Gucci Bambino via de’ Tornabuoni, 73r/81r

Sleeveless tulle and pink silk dress with embroidery by Gucci Bambino via de’ Tornabuoni, 73r/81r

BY THE MOON Dressed like adults at night, with perfectly tailored coats and satin dresses Di sera vestiti come i grandi, con giacche dal taglio impeccabile e abiti di raso

Quilted jacket with embroidery by Ermanno Scervino Junior euro 373 Piazza Antinori, 10 r

Cream colored dress with animalier pattern in pastel colors by R. Cavalli Newborn euro 230 www.robertocavalli.com

Precious ballet flats by Dolce&Gabbana, Via de’ Tornabuoni 18

Double-breasted dress by Gucci Bambino via de’ Tornabuoni, 73r/81r

85

Eco fur waistcoat by Bonpoint Paris via Monalda, 8r


must have trend

Creativity time by Dolce&Gabbana via degli Strozzi, 12-18r

Pirates all aboard! at Baby Bottega - euro 9,95 via il Prato, 53-55r

Eternal game at Dreoni Giocattoli via Camillo Cavour, 31-33r

Very funny!

Construction toys, stuffed animals, lively colors.. looking at this is like becoming a child again Costruzioni, macchinine, peluche, colori vivaci... basta uno sguardo per tornare bambini!

Softness at Dreoni Giocattoli via Camillo Cavour, 31-33r

Bag of toys at Baby Bottega - euro 34 via il Prato, 53-55r

1000 and one activities at CittĂ del sole - euro 76,90 via dello Studio, 23r Lego life at Dreoni Giocattoli via Camillo Cavour, 31-33r

Red Racing at Baby Bottega - euro 67 via il Prato, 53-55r 86




Home sweet home heart

Festive corners that warm the . The Christmas tradition fits perfectly with the innovative names behind the history of . We have thought of everything: the tree, decorated strictly with glass balls, inspired , swags, and lace. Now we’re going to sit down at the table. This is the real queen of the holidays, a blank canvas for you to design the you like. Glittering gold is combined with purely minimal plates and accessories. All we have to do is sit back and enjoy our and remember: there is no place more than home.

design

lights

garlands

Christmas

selections beautiful Angoli di festa che scaldano il cuore. La tradizione

natalizia si sposa perfettamente con lo spirito innovatore di nomi che firmano la storia del . Abbiamo a tutto: l’albero, rigorosamente addobbato con palle in , luminarie ispirate, festoni, pizzi e ghirlande. Adesso ci sediamo a tavola. La vera regina delle feste è una tela su cui il Natale che più ti piace. Elementi incontrano piatti e accessori dal più puro. Non resta altro che godervi comodamente le nostre e ricordate: non esiste luogo più che la vostra casa.

pensato

design

vetro

disegnare doratissimi minimalismo

selezioni bello

89



Christmas décor

Dairy Hybrid Berenice by Seletti at LuisaviaRoma euro 39 via Roma, 19/21

Coffeepot Cirque des Merveilles by Richard Ginori - euro 259 via dei Rondinelli, 17

Tuscan Sun Burst Mirror by Blu Knight - euro 3.650 piazza Scarlatti, 2r

Home story

Modernism is combined with the charme of timeless collections. Password: absolute beauty Il modernismo si sposa con lo charme di collezioni senza tempo. Parola d’ordine: bellezza assoluta Table lights Pipistrello and Minipipistrello designed by Gae Aulenti (50th anniversary) for Martinelli Luce www.martinelliluce.it

Tureen Volière by Richard Ginori - euro 925 via dei Rondinelli, 17

Pulcina stainless steel espresso maker by Alessi at Bartolini from euro 48 to 69 dei Servi, 72r Notte Toscana one of three natural scented candles by Blu Knight - euro 75 piazza Scarlatti, 2r

Ceramic candle holder and gold leaf by Studio Dimore Collection from euro 60, via dei Fossi, 41r 91


Christmas décor

Raised for sweets Girasole by Mario Luca Giusti euro 85 via Lunga, 133

Hand-blown glass Christmas ornament Panettone at Coin Casa euro 7,90 via de’ Calzaiuoli, 56r

Kashmir scented candle by Dr Vranjes euro 48 via della Spada, 9r

Have fun!

Precious materials in original forms or precious forms in original materials. This Christmas will be hoot! Materiali pregiati in forme originali o forme pregiate in materiali originali. Questo Natale sarà uno spasso! Hand-blown glass Christmas ornament Porcelain Christmas ornament Peperoncino Les Merveilles by Richard at Coin Casa - euro 5,90 Ginori euro 39 via de’ Calzaiuoli, 56r via dei Rondinelli, 17

Pignola (from a set of two Christmas balls) by Alessi at Bartolini - euro 22 via dei Servi, 72r Cristal Bell Christmas ornament by Swarovski - euro 69 via de’ Calzaiuoli, 43r

Christmas ball at La Rinascente from euro 3 to 24 piazza della Repubblica, 3-5 92


夀伀唀刀 倀䔀刀匀伀一䄀䰀 䠀䄀䤀刀䐀刀䔀匀匀䔀刀

嘀椀愀 搀攀椀 䘀漀猀猀椀Ⰰ ㌀㐀⼀㌀㘀 爀 ⴀ 䘀䤀刀䔀一娀䔀⸀ 吀攀氀⸀ ⬀㌀㤀  㔀㔀 ㈀㄀㐀㘀㠀㔀  椀渀昀漀䀀氀愀瀀漀瘀椀愀搀攀椀昀漀猀猀椀⸀椀琀


94 ph. Filippo Manzini


Christmas style Wondering what to do in Florence during the holidays? Our answer is three words. . A calendar that goes from the north to the south of Tuscany - clearly with a close-up on Florence - to discover the best exhibitions this winter. . The shows of the season, from the classics to contemporary works, Florence offers a wide variety of for all tastes. . Because everyone loves to eat and drink over the holidays. If you can do it in style, then even better. We selected some establishments in hotels, and the best restaurants in the city, in addition to top list with tips for a day dedicated to Christmas shopping and tastiness.

Art

Theatre

theatre

Restaurants

5 star

Cosa fare a Firenze durante le feste? Rispondiamo con tre parole. Un calendario da nord a sud della Toscana - close up su chiaramente alla scoperta delle mostre più belle di questo inverno. . Gli della stagione, dal classico per grandi e piccini al contemporaneo, Firenze offre una grande varietà di proposte per tutti i gusti. . Perché e bere bene, durante le vacanze, piace a tutti. Se si fa con un certo stile ancora meglio. Abbiamo selezionato gli appuntamenti degli hotel , e dei ristoranti migliori della città, oltre a una top list per una giornata di shopping natalizio sotto il segno del gusto.

Arte.

Teatro

Firenze

spettacoli

Ristorazione

mangiare

5 stelle

95


Above: a panoramic view of Florence Below: a delicious Christmas speciality


christmas gourmet

Christmas break

Stop for treats on your holiday shopping spree Chicche golose in una giornata di shopping natalizio The Christmas atmosphere makes Florence even more magical. Festively-lit streets, shop windows aglow with holiday spirit and enticing displays. Are you looking for the perfect gift? No worries, Florence has whatever you need. But Christmas shopping can take hours, so here are the city’s downtown top spots for a delicious break to recharge your batteries and go over your to-buy list. It’s lunch time and you feel peckish? In Via de’ Tornabuoni, in addition to the city’s most exclusive designer boutiques, you’ll find Procacci, a true institution for truffle fans, and Caffè Giacosa, the café where the world-famous Negroni drink was created! Excellent wines, creative cocktails and mouthwatering cinnamon biscuits and cakes. Welcome to Colle Bereto, in Piazza Strozzi. Contemporary and elegant interiors, the ideal place for a gourmet lunch or at aperitivo time. If you’re looking for more traditional flavours and aromas, head straight to Coco Lezzone, in the nearby Via del Parioncino, while Osteria delle Belle Donne, in Via delle Belle Donne, is the perfect blend of tradition, elegance and intimate atmosphere. Traditional Tuscan dishes and house specialties, such as ossobuco and chestnut pudding. Giving onto Piazza della Repubblica, Irene is the latest addition to the city’s restaurant scene, offering dishes prepared by celebrity chef Fulvio Pierangelini. In this beautiful piazza, you’ll also

L’atmosfera natalizia rende Firenze ancora più magica. Le luci si accendono, le strade e le vetrine sfoggiano addobbi e decori. Siete alla ricerca del regalo perfetto? Non temete, Firenze ha quel che cercate. Lo shopping natalizio però può richiedere ore, ecco quindi alcuni golosi break in cui rifocillarvi durante una giornata in centro. È arrivata l’ora di pranzo e avete un certo languorino? In via de’Tornabuoni, oltre ad alcune delle boutiques più esclusive della città, trovate il Procacci, diventato una vera istituzione grazie alle sue specialità al tartufo e il Caffè Giacosa - si, il locale dove è nato il famoso Negroni! Oltre a ottimi vini e cocktail originali, anche deliziosi biscotti di cannella e torte da far innamorare. In Piazza Strozzi, il Colle Bereto. Un ambiente contemporaneo e sofisticato, ideale per un pranzo gourmet o per un aperitivo con drink d’autore. Se cercate i profumi e i sapori di una volta, allora quello che fa per voi è il Coco Lezzone, nella vicina via del Parioncino; mentre per una sintesi perfetta di tradizione, eleganza e intimità, c’è l’Osteria delle Belle Donne, nella via omonima. Piatti toscani e specialità delle casa, come l’ossobuco e il budino di marroni. Affacciato su piazza della Repubblica, Irene, il nuovo salotto del gusto dove potete assaporare i piatti ideati dal noto chef Fulvio Pierangelini. A pochi passi, Caffé Concerto Paszkowski,

97


From above clockwise: Procacci, Ino, The Fusion Bar & Restaurant - Gallery Art Hotel

find Caffé Concerto Paszkowski, teas and sweets for true gourmands, but also one of the city’s most historic cafés. Just around the corner, along another main shopping street, is Caffé Gilli, established back in 1733 and since always one of the most elegant venues in town. Time for some hot chocolate to warm up? In Piazza della Signoria, there is an expert in the field, Rivoire, started in 1872 by the Royal Savoia Family’s chocolate-maker. Try the café’s variety of traditional delicacies specially made for Christmas. If you’re more of the savoury type when it comes to food, don’t miss Ino and Ora d’Aria, just steps away from the entrance to the Vasari Corridor. Ino is a gourmet

tè e pasticcini da veri intenditori, ma anche un locale in cui la vita notturna si fonde alla cultura storica della città. Girato l’angolo in un’altra delle vie dello shopping di Firenze, via Roma, un caffé storico che affonda le proprie radici nella qualità della tradizione: il Caffé Gilli, sinonimo di eleganza dal 1733. Una cioccolata calda per ritemprarsi un po’ dal freddo dell’inverno? In Piazza della Signoria, c’è una vera autorità in tema, il Rivoire, aperto nel 1872 dal cioccolataio della famiglia reale di Savoia. Da provare le delizie studiate per addolcire questo Natale. Se preferite qualcosa di salato, a due passi dall’ingresso del Corridoio Vasariano, trovate Ino e Ora d’Aria. Il primo

98


Two images of Florence, the kingdom of the shopping


Christmas itineraries

grocery store which specializes in panini, made with special bread recipes and filled with top-quality ingredients, to be enjoyed on the spot. Ora d’Aria is the kingdom of Chef Marco Stabile. A one-Michelin-starred restaurant, it offers an easy-chic and reasonably-priced lunch menu based on small gourmet, tapas-like dishes, which has proven very successful so far. Located near Ponte Vecchio is one of Florence’s best-known traditional trattorias, Buca dell’Orafo. Order the gnocchi with sausage and black cabbage and candied pears for dessert, and that’s all you’ll need! Another name you need to add to your address book is The Fusion Bar & Restaurant - Gallery Art Hotel (Vicolo dell’Oro 3). Popular with young high-society Florentines, this restaurant and bar offers creative but wellbalanced dishes and the best cocktails you can wish for. Heading back towards the Duomo, in Via de’Cimatori, a narrow street off Via de’Calzaiuoli, you will certainly notice a small crowd of people. They are all fans and regular customers of I Fratellini, where you can choose from a never-ending list of panini, to be enjoyed standing in the street or seated on the sidewalk with a good glass of wine. A true Florentine tradition. Walking down Via de’ Calzaiuoli, another yummy delicacy: the Venchi boutique, with his tasty chocolate candies. The go-to place for beer and music lov-

è una bottega gourmet specializzata in panini, ma che panini! Prodotti con farine selezionate e farciti con ingredienti ricercati di prima scelta. Il secondo è il regno dello chef Marco Stabile. Ristorante con una stella Michelin, per il pranzo ha adottato una formula easychic che ha riscosso molto successo: le tapas, piccoli piatti di alta cucina a prezzi più abbordabili. Vicino Ponte Vecchio una ‘buca’ storica, Buca dell’Orafo. Provate gli gnocchi salsiccia e cavolo nero, chiudete con le pere caramellate e siete a posto. Altro indirizzo che non può mancare è quello di The Fusion Bar & Restaurant - Gallery Art Hotel (Vicolo dell’Oro 3). Locale amato e frequentato assiduamente dalla jeunesse dorée fiorentina; per la sera, una vertiginosa fantasia di cocktail preparati a regola d’arte.Tornando verso il Duomo, passiamo da via de’ Calzaiuoli, in una traversa, via de’ Cimatori, vedrete sicuramente un piccolo capanno di persone. Sono gli estimatori dei panini caldi e sfiziosi de I Fratellini. Gustarli in strada o seduti su un marciapiede sorseggiando un ottimo bicchiere di vino è diventato ormai una tradizione. Proseguendo su via de’ Calzaiuoli, un’altra piccola chicca golosa: il Venchi, con i suoi deliziosi cioccolatini. Per gli amanti della birra e della musica, proprio in piazza San Giovanni, il nuovo concept-store Move On, l’in-

100


Caffè Gilli

ers, located in Piazza San Giovanni, is the new concept-store Move On, the successful marriage of excellent food and good music. In Via dei Martelli, Eataly, filled with small, specialized restaurants: pasta, pizza, meat, vegetables, cold cuts and cheese. Only the best from local and regional producers! Not far is Konnubio (Via dei Conti 8/r), Tuscan and international cuisine with a wide choice of vegetarian and vegan dishes. Last but not least, among the not-tobe-missed food venues in Florence is the Central Market: a three-thousandsquare-meter space devoted to food and wine, with shops, restaurants, trattorias, pub and café. Enjoy your shopping and buon appetito!

novazione concettuale dell’incontro sensoriale tra buon cibo e ottima musica. In via dei Martelli, Eataly, all’interno i ‘ristorantini’: pasta, pizza, carne, verdure, salumi e formaggi. Solo il meglio della gastronomia regionale! Non troppo distante, il Konnubio (via dei Conti 8/r), cucina toscana e internazionale, con un’ampia selezione di proposte vegetariane e vegane. Infine, tra gli indirizzi imperdibili, come non indicare il Mercato Centrale? Tremila metri quadrati dedicati all’enogastronomia, vendita di prodotti tipici locali, ma anche ristoranti, trattorie, birreria e caffetteria. Buono shopping e buon appetito!

101


1

4

7

3

2

5

8

6

9


Merry Christmas

In search of the best homemade Christmas sweet in the city Alla ricerca dei migliori dolci artigianali natalizi in città Caffè Giacosa (1) Via della Spada 10r: Artisan Pandoro and Panettone (sweet breads) made on the premises, soft nougat, Panforte (dried fruit cake), cinnamon biscuits, or the exclusive cake in the lovely Cavalli brand-name box with delivery service in the city on request. Caffè Rainer (2) Via San Zenobi 97r: don’t miss the Sachertort. Dolci & Dolcezze (3) Piazza Beccaria 8r: at Christmas, don’t miss out on the fabulous Marchesa made with 4 different types of Belgian chocolate. Four Seasons Hotel Firenze (4) Borgo Pinti 99: The Pastry Chef Domenico Clemente is one of the city’s high points. Christmas specialties include the artisan cake in elegant gift boxes. Ladurée (5) Via della Vigna Nuova 48 is the undisputed paradise for French macaroons! Pasticceria Nencioni (6) Via Pietrapiana 34r: artisan products, many types of sweets and cakes, as well as a Panettone to die for. Robiglio (7) Via dei Servi 112r: don’t miss the “Torta Campagnola”, the “Fruttodoro” and the candied chestnuts. Caffé Gilli (8) Via Roma 1r: Panettone and Pandoro cakes filled with Chantilly cream, covered with gianduia chocolate or decorated with extra fine milk chocolate. Another delicious must-try is the chocolate log. Rinaldini (9) Via dei Banchi 11: true experts in the production of homemade Panettone cakes. The newest creations: Ebe, with candied ginger and raisins, and Aperò, with pears and apricots.

Caffè Giacosa (1) via della Spada 10r: pandoro e panettone di produzione propria, torrone morbido, panforte, biscotti alla cannella, o l’esclusiva torta racchiusa nella deliziosa scatola firmata Cavalli con possibilità di consegna in città. Caffè Rainer (2) via San Zanobi 97r: da non perdere la Sacher, lo Strudel, la torta Cardinale al caffè e la Stollen. Dolci & Dolcezze (3) piazza Beccarla 8r: a Natale non rinunciate alla coreografica Marchesa realizzata con 4 diversi tipi di cioccolato belga Valhrona (solo su prenotazione). Four Seasons Hotel Firenze (4) Borgo Pinti 99: il Pastry Chef Domenico di Clemente è uno dei punti di riferimento in città. Tra le specialità natalizie, il panettone artigianale in raffinate scatole regalo. Ladurée (5) Via della Vigna Nuova 48: è il paradiso indiscusso dei raffinati macarons francesi! Pasticceria Nencioni (6) via Pietrapiana 34r: produzione artigianale, tantissime tipologie di dolci e torte, oltre a panettoni da sogno. Robiglio (7) - via dei Servi 112r: imperdibili la Torta Campagnola, la Schiacciata alla Fiorentina e i marron glacé. Caffé Gilli (8) - via Roma 1r: panettoni e pandori farciti di chantilly, ricoperti di gianduia o decorati in finissimo cioccolato. Altra delizia da provare, il tronchetto di cioccolato fondente. Rinaldini (9) Via dei Banchi 11: veri esperti nella produzione di panettoni artigianali. Ultime novità: Ebe, con zenzero candito e uvette e Aperò, con pere e albicocche.

103


®

Via Erbosa, 23 - 52014 Porrena di Poppi - Arezzo (Italia) Tel. 0575 550144 - Fax 0575 550478 e-mail: maggim@maggimassimo.it - www.maggimassimo.it Wine storage mobile air-conditioned with automatics sliding for viewing bottles

Bench bar with drink pouring with built-in refrigeration system

Showroom in Florence, Italy - Borgo Ss. Apostoli 43/r (next to Via Tornabuoni) Showroom Mosca: NESKUCHNIY SAD 119071, Leninskiy prospekt, 12 Showroom Mosca: ITALFORM DUE Crocus City 65 km MKAD, Tvoi Dom 2”, 3 rd. fl 123456 Shanghai Showroom: YUEXING GROUP 168 th Aomen Road, 4th floor Showroom Nanjing: NANJING YONG LONG FURNITURE 168 Jiang Dong Zhong Road Jian Ye District


Tuscans Traditional

Panbriacone by Pasticceria F.lli Bonci at Pegna - euro 20 via dello Studio, 8

Panforte Margherita by La Fabbrica del Panforte at Eataly - euro 6,50 via Martelli, 22

Torta Pistocchi at Pegna euro 20 via dello Studio, 8

Sweet tuscany Between tradition and innovation, some of the most typical Tuscan Christmas sweets Fra tradizione e innovazione alcuni tra i piĂš tipici dolci natalizi toscani

Ricciarelli by Pasticceria F.lli Bonci at Pegna - euro 12 via dello Studio, 8

Extra virgin olive oil chocolate cream by Amedei at Pegna euro 12 via dello Studio, 8

Chocolate Gianduiotti and Cremini Roberto Cavalli at Caffè Giacosa - euro 39 via della Spada, 10r Cantuccini red package Christmas version with chocolate drops by Biscottificio Antonio Mattei at Enoteca Bonatti - euro10 (500 gr) via Gioberti, 66

Filone Candito by Biscottificio Antonio Mattei via Ricasoli, 20 Prato (only here) 105



beauty addicted yourself.

The pleasure of dedicating time to What better time than the holiday season? We suggest three rules: slow down your pace, in the mirror and follow us on this little journey through this winter’s beauty trends. The best for women, but men too, who are ever more demanding in terms of

look

fragrances

fashion and beauty. And then space for make-up: this is the right time to give yourself that lipstick you’ve

been wanting for a while and to enjoy that slightly-tooflashy shade of . It’s Christmas, ladies, party time. Be daring. And have

nail polish fun!

piacere

se stessi

Il di dedicare del tempo a . Quale momento migliore delle festività natalizie? Vi suggeriamo : rallentate i vostri ritmi, guardatevi allo specchio e seguiteci in questo piccolo attraverso le tendenze di questo inverno. Le migliori per la donna, ma anche per l’uomo, sempre più attento ed esigente in termini di moda e . E poi spazio al :è arrivato il momento giusto per regalarvi quel rossetto che puntate da un po’ e concedervi quella tonalità di smalto un po’ troppo appariscente. E’ signore, tempo di festa. Osate. E buon divertimento!

tre regole

viaggio

beauty fragranze

bellezza

make-up

Natale

107


must have perfume

1

2

3

4

55

6

7

8

9

Only for him

Fragrances for the most demanding of clients. Which one would you choose? Profumi pensati per gli uomini più esigenti. E voi quale sceglierete? 1. Dior at Profumeria Aline, via Calzaioli, 53r 2. Salvatore Ferragamo at Le Vanità Profumerie, via Masaccio, 264 3. Hermès at Le Vanità Profumerie, via Masaccio, 264 4. Bottega Veneta at La Rinascente, piazza della Repubblica, 3-5 5. Hugo Boss at Sephora, via Martelli, 10 6.Tom Ford at Sephora, via Martelli, 10 7. Yves Saint Laurent at Le Vanità Profumerie, via Masaccio, 264 8. Jean Paul Gaultier at La Rinascente, piazza della Repubblica, 3-5 9. Issey Miyake at Le Vanità Profumerie, via Masaccio, 264

108


must have make-up

Lip Color by Tom Ford euro 45 at La Rinascente piazza della Repubblica, 3-5

Poudre Compacte Radiance by Yves Saint Laurent - euro 48 at Le Vanità - Via Masaccio, 264

Little Black Primer by Estée Lauder - euro 23 at La Rinascente piazza della Repubblica, 3-5

beauty secrets Little luxury makeup experiences to look like a star with perfect nails Piccoli lussi quotidiani per un make-up da red carpet e unghie impeccabili

Le Vernis n.679 Vert Obscur by Chanel - euro 26 piazza della Signoria, 10

5 Couleurs Cosmopolite by Dior - euro 57 at Aline - via de’ Calzaiuoli, 53r

Total Lip Treatment Cellular Performance by Sensai - euro 97 at Aline - via de’ Calzaiuoli, 53r Small bronzing powder by Tom Ford - euro 60 at La Rinascente piazza della Repubblica, 3-5

Phyto-Lip Shine by Sisley Paris - euro 32 at Aline - via de’ Calzaiuoli, 53r 109


must have perfume

1

2

3

4

55

6

7

8

9

Scent of a woman Here the top perfumes of this winter Le fragranze di questo inverno. Ecco le imperdibili

1. Cartier at Profumeria Aline, via Calzaioli, 53r 2. Gucci at La Rinascente, piazza della Repubblica, 3-5 3. Kenzo at Profumeria Aline, via Calzaioli, 53r 4. Alaia at Sephora, via Martelli, 10 5. Diptyque at La Rinascente, piazza della Repubblica, 3-5 6. Moschino at Le Vanità Profumerie, via Masaccio, 264 7. Miu Miu at La Rinascente, piazza della Repubblica, 3-5 8. Gianfranco Ferrè at Sephora, via Martelli, 10 9. Prada at Le Vanità Profumerie, via Masaccio, 264

110


www.konnubio.it Via dei Conti, 8r (FI) | 055-2381189

info@konnubio.it Corso dei Tintori, 10r (FI) | 055-242327

konnubio2@konnubio.it

Dove

sapori, culture, stili di vita, interessi e tradizioni diverse si fondono tra loro

Chef BEATRICE SEGONI

Chef NERTIL PRRONI

Aperti dalle 7.30 con buffet breakfast proseguendo con il pranzo ďŹ no a tarda sera


Above: J.K. Place Firenze Below: Il Palagio - Four Seasons Hotel Firenze


Christmas events

holiday events At the 5 star hotels and in the best restaurants

Gli appuntamenti negli hotel 5 stelle e nei migliori ristoranti Wonderful locations, excellent cuisine and impeccable service. In Florence, you’ll be spoiled for choice when deciding where to spend the holidays with your family and your friends. Here is a small guide to the offerings of the 5 star hotels and the city’s best restaurants. ENOTECA PINCHIORRI Three Michelin stars. On Via Ghibellina, the kingdom of Giorgio Pinchiorri and Annie Feolde boasting the largest wine cellars in the world, with a total of 4,000 labels. Thursday, December 31 - New Year’s Eve dinner (price on request). IL PALAGIO - FOUR SEASONS HOTEL FLORENCE A unique location, in the heart of Florence, surrounded by the city’s largest private park. The restaurant Il Palagio, run by chef Vito Mollica, boasts one Michelin star. Thursday, December 24th - Christmas Eve Dinner, 115 Euros per person (excluding wine) Friday, December 25 - Christmas Dinner and Dinner with live music, 130 Euros per person (excluding wine) Thursday, December 31 - New Year’s Eve Dinner, Palazzo della Gherardesca, 295 Euros per person (excluding wine), with live music and Midnight Party at the Convent Thursday, December 31 - New Year’s Eve Wonderland, Convent. Buffet dinner show and Midnight Party. 250.00 Euros per person, including preselected wines until midnight. Entrance after midnight: 60.00 Euros

Location meravigliose, cucina eccellente e servizio impeccabile. A Firenze avete solo l’imbarazzo della scelta per decidere dove trascorrere le festività, in compagnia della famiglia e dei vostri amici. Ecco un piccolo vademecum delle proposte degli hotel 5 stelle e dei migliori ristoranti della città. ENOTECA PINCHIORRI Tre stelle Michelin. In via Ghibellina, il regno di Giorgio Pinchiorri e Annie Feolde che vanta una della cantine più grande del mondo, con un totale di 4.000 etichette. Giovedì 31 dicembre - Cenone di Capodanno (prezzo su richiesta). IL PALAGIO - FOUR SEASONS HOTEL FIRENZE Location unica, nel cuore di Firenze e circondati dal parco privato più grande della città. Il ristorante Il Palagio, guidato dallo chef Vito Mollica, vanta una stella Michelin. Giovedì 24 dicembre - Cena della Vigilia, euro 115 a persona (vini esclusi) Venerdì 25 dicembre - Pranzo e cena di Natale con intrattenimento musicale, euro 130 a persona (vini esclusi) Giovedì 31 dicembre - Cenone di San Silvestro, Palazzo della Gherardesca, euro 295 a persona (vini esclusi), con intrattenimento musicale e Midnight Party al Conventino Giovedì 31 dicembre - New Year’s Eve Wonderland, Conventino. Buffet dinner show e Midnight Party. Euro 250,00 a persona, vini preselezionati inclusi fino a mezzanotte. Ingresso dopo mezzanotte: euro 60,00


Christmas events

Friday, January 1 - The New Year’s Brunch, adults 115.00 Euros (pre-selected wines included), teenagers 50.00, children aged 5 to 12, 25.00 Euros, free for children up to 4 years WINTER GARDEN BY CAINO THE ST. REGIS FLORENCE A Michelin star in the heart of the city. The refined menus are prepared by Executive Chef Michele Griglio in collaboration with the multi-starred Chef Valeria Piccini. Friday, December 25 - Christmas Dinner, 95.00 Euros per person Thursday, December 31 - Great New Year’s Eve Gala, 280.00 Euros per person SE-STO ON ARNO THE WESTIN EXCELSIOR FLORENCE The restaurant has the most spectacular view over the whole city. Test the cuisine of the new Chef Matteo Lorenzini, internationally renowned recipient of a Michelin star. Friday, December 25 - Christmas Dinner102.00 Euros per person Thursday, December 31 - Great New Year’s Gala, 280.00 Euros per person IRENE - HOTEL SAVOY With a panoramic view of Piazza della Republica, Irene is the Tuscan bistro which serves simple dishes created by awardwinning Chef Fulvio Pierangelini. Thursday, December 24 - Christmas Eve Lunch, 65.00 Euros Friday, December 25 - Christmas Dinner, 65.00 Euros Friday, December 25 - Christmas Dinner, à la

Venerdì 1 gennaio - Il Brunch di Capodanno, euro 115,00 euro adulti (vini preselezionati inclusi), 50,00 teenagers, 25,00 bambini dai 5 ai 12, gratuito per i bambini fino ai 4 anni WINTER GARDEN BY CAINO THE ST. REGIS FLORENCE Una stella Michelin nel cuore della città. I raffinati menu sono curati dall’Executive Chef Michele Griglio in collaborazione con la Chef pluristellata Valeria Piccini. Venerdì 25 dicembre - Pranzo di Natale, euro 95,00 per persona Giovedì 31 dicembre - Gran Gala di San Silvestro, euro 280,00 a persona SE-STO ON ARNO THE WESTIN EXCELSIOR FLORENCE Il ristorante vanta la vista più spettacolare su tutta la città. Approfittate delle feste per testare la cucina del nuovo Chef Matteo Lorenzini, stella Michelin e conosciuto a livello internazionale. Venerdì 25 dicembre - Pranzo di Natale, euro 102,00 a persona Giovedì 31 dicembre - Gran Gala di San Silvestro, euro 280,00 a persona IRENE - HOTEL SAVOY Vista panoramica su piazza della Repubblica, Irene è il bistrot toscano dai piatti semplici e genuini creati dallo Chef pluripremiato Fulvio Pierangelini. Giovedì 24 dicembre - Pranzo della Vigilia, euro 65,00 Venerdì 25 dicembre - Pranzo di Natale, euro 65,00 Venerdì 25 dicembre - Cena di Natale, menu

114


Above: Winter Garden by Caino - The St. Regis Florence Below: Irene - Hotel Savoy

115


Christmas events

carte menu. Thursday, December 31 - New Year’s Eve Dinner, 200.00 Euros. Music until 2:30 am, in the Sala Umberto and DJ Lounge J.K. PLACE firenze A 5 star boutique hotel with a strong sense of design, in the heart of Piazza Santa Maria Novella. Intimate and very exclusive. Thursday, December 24 - Christmas Eve Dinner, 90.00 Euros (excluding drinks) Friday, December 25 - Christmas Dinner, 100.00 Euros (excluding drinks) Thursday, December 31 - New Year’s Eve Dinner, 180.00 Euros (excluding drinks) Friday, January 1, and Wednesday, January 6 - J.K. Brunch, 60.00 Euros BORGO SAN JACOPO Gourmet restaurant in the Oltrarno district, the kitchen boasts the cuisine of Chef Peter Brunel. Book a table in front of the work by Picasso, preserved in the Hotel Lungarno above its fireplace. Thursday, December 31 - New Year’s Eve Dinner, 250.00 Euros, 375.00 Euros with pairings of wines and 450.00 for the Champagne package (including a bottle of Perrier Joue Belle Epoque) CAFFE’ DELL’ORO An Italian bistro with a wonderful view of the Ponte Vecchio. Thursday, December 31 - New Year’s Eve Dinner, 130.00 Euros, 215.00 Euros with pairings of wines, 350.00 for the Champagne package (including a bottle of Perrier Joue Belle Epoque)

à la carte. Giovedì 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 200,00. Musica fino alle 2.30 del mattino, in sala Umberto e DJ Lounge J.K. PLACE FIRENZE Boutique hotel 5 stelle di forte impronta design, nel cuore di piazza Santa Maria Novella. Intimo e super esclusivo. Giovedì 24 dicembre - Cena della Vigilia, euro 90,00 (bevande escluse) Venerdì 25 dicembre - Pranzo di Natale, euro 100,00 (bevande escluse) Giovedì 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 180,00 (bevande escluse) Venerdì 1 gennaio e mercoledì 6 gennaio J.K. Brunch, euro 60,00 BORGO SAN JACOPO Ristorante gourmet in Oltrarno, la cucina vanta la firma dello Chef Peter Brunel. Gli amanti dell’arte possono prenotare un tavolo davanti all’opera di Picasso, custodita dall’hotel Lungarno sopra il suo romantico caminetto. Giovedì 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 250,00 euro 375,00 con abbinamento vini e 450,00 per il pacchetto Champagne (comprensivo di una bottiglia di Perrier Joué Belle Epoque) CAFFE’ DELL’ORO Bistrot italiano con splendida vista su Ponte Vecchio. Giovedì 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 130,00, euro 215,00 con vini abbinati, euro 350,00 per il pacchetto Champagne (comprensivo di una bottiglia di Perrier Joué Belle Epoque)

116


Villa Cora THE FUSION BAR & RESTAURANT An ideal restaurant for those who love the unusual flavours of fusion cuisine and a laid back atmosphere. Thursday, Dec. 31 - Live New Year’s buffet, Japanese and Mediterranean flavours, 120.00 Euros (including drinks) VILLA CORA Inside and ancient park, on the hills outside the historic centre of Florence. Executive Chef of its restaurants, Alessandro Liberatore. Friday, December 25 - Christmas Dinner, 90.00 Euros (excluding wine) Thursday, December 31 - New Year’s Dinner, 220.00 Euros Both events offer entertainment with live music GUELFI & GHIBELLINI RELAIS SANTA CROCE The Relais Santa Croce is a noble palace, located in a strategic position in the centre

THE FUSION BAR & RESTAURANT Ristorante ideale per chi ama i gusti inediti della cucina fusion e un’atmosfera decontracté. Giovedì 31 dicembre - Live buffet di Capodanno, sapori giapponesi e mediterranei, euro 120,00 (bevande incluse) VILLA CORA All’interno di un parco secolare sulle colline, alle porte del centro storico di Firenze. Executive Chef dei suoi ristoranti Alessandro Liberatore. Venerdì 25 dicembre - Pranzo di Natale, euro 90,00 (vini esclusi) Giovedì 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 220,00. Entrambi gli appuntamenti vantano intrattenimento con musica dal vivo GUELFI & GHIBELLINI RELAIS SANTA CROCE Il Relais Santa Croce è un palazzo nobile,

117


Christmas events

of Florence. Its Sala della Musica boasts original 19th-century stucco decorations. Friday, December 25 - Christmas Dinner, 80.00 Euros (wine included) Thursday, December 31 - New Year’s Eve Dinner, 260.00 Euros (including wines) LOCALE The ancient Palazzo delle Seggiole has been transformed into a restaurant and wine bar that stands out for its conservatory, and an atmosphere of yesteryear blended with contemporary minimalist furnishings. Open every day, also during the holidays, for Christmas and New Year’s Eve, it offers an à la carte menu with live music. HARRY’S BAR In the more than 50 years that this historic restaurant has been open, it boasts such famous customers as Paloma Picasso, Burt Lancaster, Margot Hemingway, and Paul Newman. Friday, December 25 - Christmas Dinner, 65.00 Euros (excluding drinks) Thursday, December 31 - New Year’s Eve dinner, 120.00 Euros (excluding drinks) KONNUBIO Authentic Tuscan cuisine, but also international specialties and a wide selection of vegetarian and vegan cuisine. In the kitchen, the award-winning Chef Beatrice Segoni. Friday, December 25 - Christmas Dinner, 60.00 Euros (excluding drinks) Thursday, December 31 - New Year’s Eve dinner, 120.00 Euros (excluding drinks)

posizionato in una posizione strategica nel centro di Firenze. La sua Sala della Musica vanta stucchi e decorazioni originali dell’Ottocento. Venerdì 25 dicembre - Cena di Natale, euro 80,00 (vini inclusi) Giovedì 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 260,00 (vini inclusi) LOCALE L’antico Palazzo delle Seggiole si è trasformato in un ristorante e wine bar che si contraddistingue per il suo giardino d’inverno e un’atmosfera d’antan che sposa arredi minimal contemporanei. Aperto tutti i giorni, anche durante le festività, propone per Natale e Cenone di San Silvestro un menu à la carte con musica dal vivo. HARRY’S BAR Oltre 50 anni di storia per questo ristorante storico che può vantare tra i suoi clienti più famosi Paloma Picasso, Burt Lancaster, Margot Hemingway, Paul Newman. Venerdì 25 dicembre - Cena di Natale, euro 65,00 (bevande escluse) Giovedì 31 dicembre - Cenone di San Silvestro, euro 120,00 (bevande escluse) KONNUBIO Cucina toscana autentica, ma anche specialità internazionali e un’ampia selezione di proposte vegetariane e vegane. In cucina, la pluripremiata Chef Beatrice Segoni. Venerdì 25 dicembre - Cena di Natale, euro 60,00 (bevande escluse) Giovedì 31 dicembre - Cenone di San Silvestro, euro 120,00 (bevande escluse)

118


Above: Borgo San Jacopo Below: The Westin Excelsior Florence


Christmas events

Enoteca Pinchiorri IL SALVIATINO A majestic, 15th-century villa on the slopes of Fiesole, with a view of Florence and the winding Tuscan landscape. Thursday, December 24 - Christmas Eve Dinner, 100.00 Euros (excluding drinks) Friday, December 25 - Christmas Dinner, 80.00 Euros (excluding drinks) Thursday, December 31 - New Year’s Eve Dinner, 250.00 Euros Friday, January 1 - American Brunch, buffet and à la carte dishes, 60.00 Euros (excluding drinks) LA TORRE - CASTELLO DEL NERO A magnificent 12th-century castle set in the greenery of the Tuscan countryside. The restaurant has a Michelin star. Friday, December 25 - Christmas Dinner, 80.00 Euros (drinks excluded) Thursday, December 31 - New Year’s Eve Dinner, 250.00 Euros

IL SALVIATINO Una maestosa villa del XV secolo sui pendii di Fiesole, con un’ammaliante vista su Firenze e sul sinuoso paesaggio toscano. Giovedì 24 dicembre - Cena della Vigilia, euro 100,00 (bevande escluse) Venerdì 25 dicembre - Pranzo di Natale, euro 80,00 (bevande escluse) Giovedì 31 dicembre - Cenone di San Silvestro, euro 250,00 Venerdì 1 gennaio - American Brunch, buffet e piatti alla carta, euro 60,00 (bevande escluse) LA TORRE - CASTELLO DEL NERO Un magnifico castello del XII secolo immerso nella verdeggiante campagna toscana. Il ristorante è una stella Michelin. Venerdì 25 dicembre - Pranzo di Natale, euro 80,00 (bevande escluse) Giovedì 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 250,00

120



From above clockwise: Maggio Musicale Fiorentino Orchestra, Ambrogio Maestri (ph. Alberto Conti), Emilio Solfrizzi


Christmas on stage

magic stage

From the classics to contemporary. Theatre for all tastes Dal classico al contemporaneo. Teatro per tutti i gusti A selection of the most interesting shows staged in Florence’s main theatres over the holiday season. Including the traditional Christmas concerts. PLAYS Showing at the Verdi Theatre, on Saturday, December 6, is Gulliver’s Travels, performed by the shadow theatre company Controluce. On December 6, the Puccini Theatre presents Caveman, the world’s most famous one-man show revolving around the man-woman relationship, starring Maurizio Colombi and directed by Teo Teocoli. From December 8 to 20, Zingaretti will be performing at the Pergola Theatre in The Pride, the brilliant play by Alexi Kaye Campbell, which explores the theme of love. From December 28 to January 3, at the Pergola Theatre, Emilio Solfrizzi will be starring in A Fitting Confusion, the hilarious comedy by Georges Feydeau, directed by Valerio Binasco. At the Verdi Theatre, Massimo Ghini stars in the French comedy Une heure de tranquillité (December 29, 2015 - January 3, 2016). From December 31 to January 4, at Teatro di Rifredi, The Gagfather: the Spanish company Yllana pays a tribute to the film noir genre and gangster movies, a highly humorous show full of outrageous situations. BALLET On December 21, at the Verdi The-

Una selezione degli spettacoli più interessanti in cartellone nei principali teatri di Firenze nel periodo delle festività natalizie. Senza dimenticare i tradizionali Concerti di Natale. PROSA Sabato 5 dicembre, al Teatro Verdi, sbarca il teatro d’ombre Controluce con I viaggi di Gulliver. Il 6 dicembre al Teatro Puccini arriva Caveman. L’uomo delle caverne, il monologo più famoso al mondo sul rapporto uomo-donna, con Maurizio Colombi per la regia di Teo Teocoli. Dall’8 al 20 dicembre Luca Zingaretti porta sul palcoscenico della Pergola The Pride testo brillante di Alexi Kaye Campbell che esplora il tema dell’amore. Dal 28 dicembre al 3 gennaio, alla Pergola, Emilio Solfrizzi è il protagonista di Sarto per signora, esilarante commedia di Goerges Feydeau per la regia di Valerio Binasco. Al Verdi anche Massimo Ghini sigla la fine dell’anno con l’esilarante commedia francese Un’ora di tranquillità (29 dicembre 2015 – 3 gennaio 2016). Dal 31 dicembre al 4 gennaio, al Teatro di Rifredi, Baciamo le mani (The Gagfather), la compagnia spagnola Yllana dedica un omaggio al cinema noir e ai film di gangster, tra umorismo nero e stravaganti invenzioni teatrali. DANZA Il 21 dicembre al Verdi, la Spel-

123


Christmas on stage

atre, the Spellbound Contemporary Ballet will be dancing to the music of the Carmina Burana. From December 28 to 30, in Palazzo Vecchio’s Salone dei Cinquecento, Virgilio Sieni presents Divina Commedia Ballo 1265, to celebrate the 750th anniversary of Dante Alighieri’s birth: dancers and private citizens of all age going on a spiritual journey (admission free, upon reservation by calling 39 055 2280525). On January 5, at the Verdi Theatre, Le Classique Moscow Ballet performs Swan Lake. OPERA MUSIC AND CONCERTS On December 5, the concert by the Maggio Musicale Fiorentino’s Female Chorus, in the Church of Santa Croce. Staged at Opera di Firenze, from December 12 to 18, Rigoletto by Verdi, conducted by Zubin Mehta, in the new production by William Friedkin (the director of The Exorcist film), starring Ambrogio Maestri. On December 17, at the Verdi Theatre, the gospel concert by the Charleston Mass Choir. At Opera di Firenze, on December 23, the Christmas Concert by the Maggio Musicale Fiorentino Orchestra, conducted by Vladimir Jurowsky (8 pm). On December 24 (5 pm), at the Verdi Theatre, the Christmas Concert by the Regional Orchestra of Tuscany, conducted by Donato Renzetti (music by Bach, Respighi, Maxell, Davies, Dvorak). On December 31, at Opera di Firen-

bound Contemporary Ballet danza sulle note dei Carmina Burana. Dal 28 al 30 dicembre, nel Salone dei Cinquecento di Palazzo Vecchio, per il 750esimo anniversario della nascita di Dante Alighieri, Virgilio Sieni porta in scena Divina Commedia Ballo 1265: danzatori e cittadini di ogni età tracciano un itinerario spirituale (ingresso libero, con prenotazione obbligatoria al +39 055 2280525). Il 5 gennaio al Teatro Verdi il Balletto di Mosca Le Classique porta in scena Il lago dei Cigni. OPERA E CONCERTI Il 5 dicembre concerto del Coro Femminile del Maggio Musicale Fiorentino, nel Cenacolo della Basilica di Santa Croce. Dal 12 all’18 dicembre all’Opera di Firenze debutta Rigoletto di Verdi diretto da Zubin Mehta nel nuovo allestimento di William Friedkin (regista del film L’esorcista), protagonista Ambrogio Maestri. Il 17 dicembre al Teatro Verdi emozioni gospel con il concerto del Charleston Mass Choir. All’Opera di Firenze, il 23 dicembre, il Concerto di Natale dell’Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino, diretta da Vladimir Jurowsky (ore 20.00). Il 24 dicembre (ore 17.00) al Verdi, Concerto di Natale dell’Orchestra Regionale della Toscana, diretta da Donato Renzetti (musiche di Bach, Respighi, Maxell, Davies, Dovrak). Il 31, all’Opera di Firenze,

124


From above clockwise: Maurizio Colombi, Virgilio Sieni Company, Le Classique Moscow Ballet ze, Valdimir Jurowsky conducts the New Year’s Eve concert. MUSICALS From December 4 to 6, the Verdi Theatre will be hosting the Italian version of the most popular and beloved musical of all times, Jesus Christ Superstar, starring Ted Neeley, the famous American actor who played Jesus in the 1973 film directed by Norman Jewison. At the Verdi Theatre, on December 12 and 13, the famous Compagnia della Rancia will be performing the musical based on the novel by Collodi, Pinocchio, and on January 6, Stage Entertainment presents The blues legend, the musical, directed by Chiara Noschese.

ancora Valdimir Jurowsky dirige il Concerto di fine anno. MUSICAL Dal 4 al 6 dicembre al Verdi torna la versione italiana del celebre musical più famoso e amato di tutti i tempi, Jesus Christ Superstar in scena sempre lui, il celebre attore americano Ted Neeley, il Gesù originale dello storico film del 1973 diretto da Norman Jewison. Sempre al Teatro Verdi dal 12 al 13 dicembre arriva la celebre Compagnia della Rancia con il musical ispirato al romanzo di Collodi, Pinocchio e poi il 6 gennaio Stage Enterteinment presenta The blues legend, il musical, per la regia di Chiara Noschese.

125


From top clockwise: G. dell’ Accademia -Firenze, Palazzo Pretorio - Prato, Palazzo Strozzi - Firenze


Christmas events

Art and Emotions Christmas Holidays: Exhibitions in Tuscany Not to be Missed Vacanze di Natale: le mostre in Toscana da non perdere

Florence Divine Beauty. Sacred Art from Gauguin to Fontana at Palazzo Strozzi until 24 January: an analysis on sacred art ranging from the 1880s to 1950. Works Casorati, Guttuso, Fontana will be compared but also Van Gogh, Rodin and Munch to name a few. The 20 tapestries depicting the ‘Stories of Joseph the Jew’, commissioned in the sixteenth century by Cosimo I de’ Medici will be brought back together in the place where they were created: Florence. In Palazzo Vecchio until 15 February 2016 Until 3 April 2016 at the Gallery of Modern Art, Florence the Capital 1865-2015: The Gifts and the Collections of the King. In the Galleria dell’Accademia Carlo Portelli: Painter of Merit: From 14 December 2015 to 17 April 2016. The exhibition includes about 50 works including paintings, drawings and documents and will introduce the visitors to the Accademia museum to an artist known only to specialists, Carlo Portelli. Prato Until 10 January 2016 the Palazzo Pretorio Museum will host SYNCHRONICITY Contemporaries, from Lippi to Warhol. Some of the most significant artists from period after World War II - Marcel Duchamp and Andy Warhol, Daniel Spoerri and Michelangelo Pistoletto, Matthew Barney and Vanessa Beecroft - are placed alongside Filippo Lippi and Donatello, late-Gothic paintings and Renaissance altarpieces. Siena In the Galleria Continua of San

Firenze Bellezza divina. Arte sacra da Gauguin a Fontana a Palazzo Strozzi fino 24 gennaio: un’analisi sull’arte sacra che va dagli anni ’80 dell’Ottocento fino al 1950. A confronto ci saranno opere di Casorati, Guttuso, Fontana ma anche Van Gogh, Rodin e Munch solo per citarne alcuni. I venti arazzi raffiguranti le ‘Storie di Giuseppe Ebreo’, commissionati nel Cinquecento da Cosimo I de’ Medici riuniti nel luogo dove furono pensati e realizzati: Firenze. A Palazzo Vecchio fino al 15 febbraio 2016. Fino al 3 aprile 2016 alla Galleria d’arte moderna, Firenze Capitale 1865-2015: I doni e le collezioni del Re. Alla Galleria dell’Accademia Carlo Portelli: Pittore di pregio: dal 14 dicembre 2015 al 17 aprile 2016. La mostra che annovera circa cinquanta opere fra dipinti, disegni e documenti, consentirà al pubblico del museo dell’Accademia di conoscere un artista noto solo agli specialisti, Carlo Portelli. Prato Fino al 10 gennaio 2016 il Museo di Palazzo Pretorio ospita SYNCHRONICITY Contemporanei, da Lippi a Warhol. Alcuni degli artisti più significativi dal secondo dopoguerra ad oggi - Marcel Duchamp e Andy Warhol, Daniel Spoerri e Michelangelo Pistoletto, Matthew Barney e Vanessa Beecroft - trovano posto a fianco di Filippo Lippi e Donatello, delle tavole tardogotiche e delle pale rinascimentali. Siena Alla Galleria Continua di San Gimignano: Cildo Meireles & various ar-

127


Christmas events

Palazzo Blu, Pisa Gimignano: Cildo Meireles & Various Artists in Q & A (until 9 January). Pisa The great exhibitions in Palazzo Blu in Pisa return and will present Italian and international visitors with a retrospective of Henri de Toulouse-Lautrec. In the exhibition all his famous posters, along with lithographs, drawings and a careful selection of paintings (until 14 February 2016). Lucca At the Lu.C.C.A. - Lucca Center of Contemporary Art until 14 February 2016, the exhibition “De Chirico, Savinio and Les Italiens de Paris” A journey through about 50 works created with the collaboration of important museums that tells the artistic stories of some Italian artists linked to the Return to Order movement who met each other in Paris at the beginning of 1928 and became known as the Les Italiens de Paris.

tists in q&a (fino al 9 gennaio) Pisa Tornano le grandi mostre di Palazzo Blu a Pisa che presenterà al grande pubblico italiano e internazionale una retrospettiva su Henri de ToulouseLautrec. Presenti in mostra tutti i suoi celebri manifesti, affiancati da litografie, disegni e da un’attenta selezione di dipinti (fino al 14 febbraio 2016). Lucca Al Lu.C.C.A. – Lucca Center of Contemporary Art fino al 14 febbraio 2016 la mostra “De Chirico, Savinio e Les Italiens de Paris ” Un percorso di circa 50 opere costruito con la preziosa collaborazione di importanti istituzioni museali che racconta le vicende artistiche di alcuni artisti italiani legati al movimento del Ritorno all’ordine che si incontreranno a Parigi all’inizio del 1928 e saranno riconosciuti come Les Italiens de Paris.

128



La f ilastr occa La Befana vien di notte
 con le scarpe tutte rotte 
con le toppe alla sottana Viva, viva la Befana! The Befana comes by night with her shoes all torn and patches on her skirt Long Live the Befana!




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.