Reveillons2015

Page 1

LA FOLIE DES FÊTES FESTIVE TREATS


2


Ville Lumière & Art de vivre

City of Light & Art of Living

Paris, ses vitrines illuminées, ses spectacles féeriques, ses soirées animées, est la Capitale de la magie quand arrivent les fêtes de fin d’année. Accordez-vous une soirée festive mémorable sur l’une des plus belles avenues du monde, parée de mille feux pour faire briller les yeux des grands et des petits.

Paris, the Champs-Élysées, amazing window displays, spellbinding shows, legendary nightlife and unrivalled French art-de-vivre: Christmas brings magic to the Capital city. Treat yourself to a memorable experience on one of the world’s most beautiful avenues, adorned in thousands of lights, sparkling festive cheer to delight all ages.

Tradition et authenticité au légendaire restaurant Fouquet’s. Le menu est twisté par le Chef triplement étoilé Pierre Gagnaire, qui apporte une touche de créativité singulière. Elégance et raffinement au restaurant étoilé Le Diane. Les Chefs Jean-Yves Leuranguer et Christophe Schmitt unissent leurs talents pour vous proposer une cuisine intemporelle, qui décline à la manière d’aujourd’hui une sélection de produits nobles et festifs.

Tradition and authenticity at the legendary Fouquet’s restaurant. Threestar chef Pierre Gagnaire offers a twist menu bringing in his unique creative touch. Elegance and refinement at the Michelin-starred Le Diane restaurant. Chefs Jean-Yves Leuranguer and Christophe Schmitt combine their talents to offer a timeless cuisine featuring the greatest festive produce with a contemporary touch.

3


LA FOLIE DES FÊTES DE

NOËL CHRISTMAS FESTIVE TREATS


RESTAURANT LE FOUQUET’S DÎNER – JEUDI 24 DÉCEMBRE 2015, À PARTIR DE 20H DÉJEUNER – VENDREDI 25 DÉCEMBRE 2015, À PARTIR DE 12H DINNER – THURSDAY, DECEMBER 24TH, 2015, FROM 8.00PM LUNCH – FRIDAY, DECEMBER 25TH, 2015 FROM 12.00PM

Opéra de foie gras de canard aux figues séchées Velouté de panais, suc de clémentine Sorbet betterave rouge Tamarillo et mangue jaune

Opera of duck foie gras with dried figs Parsnip velouté and clementine juice Red beet sorbet Tamarillo and yellow mango

Ravioles de homard truffées “Fouquet’s” Bisque au Champagne

Fouquet’s truffled lobster ravioli Champagne bisque

Chapon rôti, suprême enrobé d’un jus d’agrumes Roast capon breast with citrus glaze Pousses d’épinard et cornes d’abondance Spinach shoots and black trumpet mushrooms Endive farcie au gras de cuisse Thigh-meat-stuffed endive Vinaigrette en amertume Grapefruit vinaigrette Le dessert festif de Pierre Gagnaire Autour de la truffe noire Tuber Melano

Pierre Gagnaire festive dessert With black truffle

Coupe de Champagne

Glass of Champagne

220€ / PERS., HORS BOISSONS / EXCL. DRINKS 60€ LA SÉLECTION DU SOMMELIER / THE SOMMELIER’S SELECTION Sancerre les Caillottes 2013 - Pascal Jolivet Les demoiselles de Larrivet Haut-Brion 2010 - Pessac-Léognan Champagne Pop Earth - Pommery

RESERVATIONS +33 (0)1 40 69 60 64 • celebrate@lucienbarriere.com

5


6


RESTAURANT LE DIANE DÎNER – JEUDI 24 DÉCEMBRE 2015, À PARTIR DE 20H DINNER – THURSDAY, DECEMBER 24TH, 2015, FROM 8.00PM

La Saint-Jacques En carpaccio et langue d’oursin

Scallops Carpaccio of scallops and sea urchin

L’œuf plein air Blanc-manger à la truffe melanosporum Crémeux de topinambour

Free-range egg Black truffle blancmange Cream of Jerusalem artichoke

Le turbot petit bateau Cuit à la nacre Condiment d’agrumes et coques

Line-caught turbot ‘À la nacre’ (delicately cooked to achieve a pearl-like effect) Cockle and citrus relish

Le chevreuil En mille-feuille de truffe et foie gras Sauce Diane

Venison Truffle and foie gras millefeuille, Diane sauce

La boule de Noël chocolatée Parfait glacé au chocolat Sorbet aux fruits exotiques

Chocolate Christmas bauble Chocolate iced parfait Exotic fruit sorbet

320€ / PERS., HORS BOISSONS / EXCL. DRINKS 420€ / PERS., BOISSONS INCL*. / INCL. DRINKS* * La sélection du Sommelier comprend un verre de vin par plat : * The “Sommelier’s selection” includes a glass of wine per dish: Champagne 2002 - Cuvée Louise Pommery Domaine Aigle Royal 2011 - Limoux “Gérard Bertrand” servi en magnum Domaine Le Viala La Livinière 2007 - Minervois “Gérard Bertrand” servi en magnum Champagne 2000 - Cuvée Louise Pommery Rosé

RESERVATIONS +33 (0)1 40 69 60 64 • celebrate@lucienbarriere.com

7


LA FOLIE DES FÊTES DU

NOUVEL AN NEW YEAR‘S FESTIVE TREATS


RESTAURANT LE FOUQUET’S DÎNER – JEUDI 31 DÉCEMBRE 2015, À PARTIR DE 20H DÉJEUNER – VENDREDI 1ER JANVIER 2016, À PARTIR DE 12H DINNER – THURSDAY, DECEMBER 31ST, 2015, FROM 8.00PM LUNCH – FRIDAY JANUARY 1ST, 2016, FROM 12.00PM

ANIMATION MUSICALE LE 31 DÉCEMBRE 2015 • LIVE MUSIC ON DECEMBER 31ST, 2015 Traditionnelle terrine de foie gras de canard Et lièvre truffée, Barquette de Porto blanc Noix, abricots moelleux et raisins blonds Liés d’un fudje Bourbon “Woodford reserve”

Traditional truffled terrine of foie gras and hare Basket of white port Nuts, sweet apricots and golden raisins With Woodford Reserve bourbon fudge

Fricassée de homard bleu au beurre noisette Gnocchis de potimarron au miel de châtaignier Bisque au curry vert, cèpes hachés

Fricassee of blue lobster with brown butter Pumpkin and chestnut honey gnocchi Green curry bisque with porcini mushrooms

Râpé de Truffe noire, Tuber melanosporum Corolle de haddock Artichauts, céleri-rave et couteaux truffés

Black truffle flakes, corolla of haddock With artichoke, celeriac And truffled razor shell

Granité de Champagne rosé, mangue jaune Ananas, fruit de la passion et Campari

Rosé Champagne, yellow mango, pineapple Passion fruit and Campari granita

Dos de daim rôti entier Marmelade de chou rouge Sauce grand Veneur, navets braisés Gelée de coing, salsifis et noisettes caramélisées

Whole roasted venison loin Red cabbage marmalade Grand Veneur sauce and braised turnips Quince, salsify and caramelised hazelnut jelly

Bulles de pamplemousse, cramberries À la vodka Zubrowska, sucre de menthe vanillé Marmelade aux agrumes et Dacquoise aux amandes

Grapefruit and cranberry spheres With Zubrowska vodka and vanilla mint sugar Citrus marmalade and Almond dacquoise

Gâteau au chocolat Manjari 64% Pignons et orange

Manjari 64% chocolate cake Pine nuts and orange

Coupe de Champagne

Glass of Champagne

480€ / PERS., HORS BOISSONS / EXCL. DRINKS 90€ LA SÉLECTION DU SOMMELIER / THE SOMMELIER’S SELECTION : Chablis 1er cru Fourchaumes 2011 - Domaine Laroche Château d’Armailhac 2007 - 5ème cru classé de Pauillac - Baron Philippe de Rothschild Champagne Pop Earth - Pommery

RESERVATIONS +33 (0)1 40 69 60 64 • celebrate@lucienbarriere.com

9


RESTAURANT LE DIANE DÎNER - JEUDI 31 DÉCEMBRE 2015, À PARTIR DE 20H DINNER – THURSDAY, DECEMBER 31ST, 2015, FROM 8.00PM Le caviar Osciètre “Petrossian” Tourteaux et crème de chou-fleur Relevée au yuzu

Petrossian Ossetra caviar Crab and yuzu-scented cream Of cauliflower

Le foie gras En écailles de truffe melanosporum

Foie gras With black truffle shavings

Le homard bleu Potimarron et raviole de pince Imprimée aux herbes

Blue lobster Pumpkin and herb-infused Lobster claw ravioli

Le bar de ligne Noirci de truffe Mousse légère de pommes de terre

Line-caught sea bass Truffle-coated Puréed potato

Le pigeon Roulé à la truffe blanche Racine de cerfeuil confite

Pigeon White-truffle-wrapped Chervil root confit

Mousse légère à la cazette (noisettes fraîches torréfiées de Bourgogne) Crème glacée à la vanille truffée

La Cazette mousse (Burgundy roasted fresh hazelnuts) Vanilla truffle ice cream

580€ / PERS., HORS BOISSONS / EXCL. DRINKS 680€ / PERS., BOISSONS INCL*. / INCL. DRINKS* * La sélection du Sommelier comprend un verre de vin par plat : * The “Sommelier’s selection” includes a glass of wine per dish: Champagne Pol Roger Blanc de Blancs 2008 Pouilly-Fumé Indigène 2013 Pascal Jolivet Le Petit Mouton Rothschild 2007 Second vin du château Mouton Rothschild 1er grand cru classé de Pauillac Cuvée Winston Churchill 2004 Maison Pol Roger

10

RESERVATIONS +33 (0)1 40 69 60 64 • celebrate@lucienbarriere.com


LE BRUNCH DU NOUVEL AN NEW YEAR’S BRUNCH VENDREDI 1 ER JANVIER 2016 DE 12H30 À 15H30 FRIDAY JANUARY 1ST 2016, 12 :30 PM – 03 :30PM Célébrez le 1er de l’An dans une atmosphère chaleureuse et décontractée avec un tourbillon de saveurs authentiques, gourmandes et raffinées, absolu condensé du savoir-faire des Chefs de l’Hôtel Le Fouquet’s. Pêchés mignons et bien-être réunis, le brunch, servi au 1er étage de l’hôtel, avec vue sur le jardin intérieur, propose de délicieux mets sans gluten, bio et fait la part belle aux produits locaux et de saison. Clin d’oeil à La Petite Maison de Nicole, des touches aux accents méditerranéens se retrouvent ça et là : généreuses burratas, petits farcis exquis, poivrons grillés, tiramisu ou encore mousse au chocolat blanc, se dévoilent au gré des buffets.

Let’s celebrate New Year in a relaxed and friendly ambiance! The Hôtel Le Fouquet’s’ chefs have combined their talents to create an absolute whirlwind of authentic flavours, delicious and refined. Well-being rhymes with pleasure in this brunch, served at the 1st floor of the hotel and overviewing the innergarden, offering appetizing products that are gluten-free, organic as well as highlighting local and seasonal produce. La Petite Maison de Nicole, also makes an appearance with a variety of tastes from the Mediterranean: generous burratas, stuffed vegetables, grilled peppers, tiramisu or white chocolate cream puddings will be on offer throughout the different buffets.

89€ / PERS., COUPE DE CHAMPAGNE OFFERTE / COMPLIMENTARY GLASS OF CHAMPAGNE

11


MENU ENFANTS CHILDREN’S MENU RESTAURANT LE FOUQUET’S

NOËL & NOUVEL AN CHRISTMAS & NEW YEAR

Ravioles de homard Fouquet’s ou Saumon fumé Bio d’Irlande Fouquet’s lobster mini ravioli or Organic Irish Smoked Salmon Chapon Chapie, pomme purée maison, légumes d’hiver “Chapon Chapie” capon, homemade mashed potatoes, winter vegetables Bûche de Noël Yule log 80€ / PERS., BOISSONS INCL. INCL. DRINKS

12


BÛCHE DE NOËL

YULE LOG

Carrousel & Gourmandises

A Carousel of Delights

Un carrousel aux couleurs délicieuses. Des rennes savoureux qui tournent avec grâce. Et des flocons délicats pour orner le tout.

Delicious reindeer leaping gracefully around a vibrantly coloured carousel as delicate snowflakes fall from above.

Un manège féérique sur un fin sablé reconstitué surmonté d’une mousse coco subtilement relevée de citron vert, où s’alternent de fines couches de biscuit amande. Sous les rennes, un cœur rouge passion et fruité, à la marmelade framboise. Et pour recouvrir cet ensemble délicieux, un élégant glaçage framboise à base de pulpe de fruits et de chocolat blanc, pour un résultat éclatant.

A n e n c h a n t i n g ca ro u s e l o n f i n e shortbread, topped with lime-scented coconut mousse and thin layers of almond biscuit interleaved. The reindeer prance over a passion red, fruity centre of raspberry marmalade. This delicious combination is covered in an elegant raspberry icing made with fruit pulp and white chocolate.

Gaëtan Fiard, vainqueur du Mondial des Arts Sucrés 2014 et talentueux Sous-Chef pâtissier du restaurant étoilé Le Diane, a imaginé cette année une bûche carrousel légère, surprenante... et sans gluten ! Une version légère qui ravira, sans exception, les palais de tous les gourmands !

Gaëtan Fiard, winner of the 2014 International Confectionery Art Competition and talented Pastry Sous Chef at the Michelin-starred restaurant Le Diane, has created an exquisite and delicious carousel for Christmas, and this year it’s gluten-free. This light and delicate treat can be enjoyed by all food-lovers without exception!

95€ • Pour 8 personnes. Edition limitée, sur réservation uniquement : +33 (0)1 40 69 60 64

95€ • Serves 8. Limited edition, reservation required: + 33 (0)1 40 69 60 64

Commande avant le 21 décembre. A retirer sous 48 heures, du 20 au 25 décembre 2015.

Order before 21 December 2015. Pick up within 48 hours from 20 to 25 December 2015.

RESERVATIONS +33 (0)1 40 69 60 64 • celebrate@lucienbarriere.com

13


COFFRETS CADEAUX GIFT VOUCHERS OFFREZ UN MOMENT D’EXCEPTION À CEUX QUE VOUS AIMEZ

TREAT YOUR LOVED ONES TO A ONCE IN A LIFETIME MOMENT

Vous souhaitez faire plaisir et surprendre vos proches et amis, découvrez nos coffrets cadeaux en ligne. Soin d’exception au U SPA BARRIÈRE SHISEIDO de l’hôtel, dîner au restaurant étoilé Le Diane, au traditionnel Fouquet’s ou un séjour inoubliable sur la plus belle avenue du monde, sont autant d’expériences mémorables à offrir.

Want to please and surprise your loved ones this year? See our selection of gift vouchers on line. An ultimate Shiseido treatment at the hotel’s U SPA BARRIÈRE SHISEIDO, dinner at the Michelin-starred Le Diane restaurant, at the traditional Fouquet’s, or an unforgettable stay on one of the most beautiful avenues in the world, are all memorable experiences.

Découvrez nos coffrets cadeaux sur • See all our gift vouchers on: www.fouquets-barriere.secretbox.fr


RÉVEILLONS PARISIENS RÉVEILLONS PARISIENS Les séjours de Noël et du Nouvel An incluent : hébergement, petits-déjeuners, dîner de réveillon pour deux au restaurant Fouquet’s, connexion internet offerte, minibar gratuit, service butler 7/7, accès au U Spa Barrière Shiseido, accueil festif, TVA et taxe de séjour.

Our Christmas and New Year’s offers include: accommodation, breakfast, a festive dinner for two at the Fouquet’s – Christmas or New Year’s Eve –, free internet access, complimentary minibar, butler service 24/7, complimentary access to the U Spa Barrière Shiseido, VIP welcome amenities, VAT and city tax.

RÉVEILLON DE NOËL Séjour à partir de 990 €* en Chambre Supérieure.

CHRISTMAS From €990* for a Superior Room.

RÉVEILLON DU NOUVEL AN Séjour à partir de 1790 €* en Chambre Supérieure.

NEW YEAR’S EVE From €1790* for a Superior Room.

* offres soumises à conditions • * terms and conditions apply RESERVATION : TEL. +33 (0) 970 809 111 • reservations.fouquets@lucienbarriere.com


HÔTEL BARRIÈRE LE FOUQUET’S PARIS 46 avenue George V 75008 Paris tél. : +33 (0)1 40 69 60 00 www.fouquets-barriere.com RÉSERVATIONS DE SÉJOURS tél. : +33 (0) 970 809 111 reservations.fouquets@lucienbarriere.com www.hotels-barriere.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.