TEMUCO EN 100 CROQUIS UNIVERSIDAD AUTONOMA -Hugo Cruz Vélíz-

Page 1



temuco



HUGO CRUZ Véliz

temuco

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


Daniel Schmidt McLachlan Director Proyecto Decano de Arquitectura Hugo Cruz Véliz Arquitecto Autor y dibujante Mario Fonseca Editor Katherine Hardessen Roa Diseño y diagramación

Número de Inscripción 245.678 ISBN 000-000-000-000 Primera edición, diciembre de 2020 Impreso en Imprenta Ograma Derechos reservados para todos los países de lengua castellana. Ninguna parte de este libro puede ser reproducida, transmitida o almacenada, sea por procedimientos mecánicos, ópticos, químicos, eléctricos, electrónicos, fotográficos, incluídas las fotocopias, sin autorización escrita de los editores.


ÍNDICE PRESENTACIÓN el croquis introducción temuco SECTORES de temuco

6 8 10 14 17


PRESENTACIÓN

La Universidad Autónoma de Chile presenta de forma distinta –en este conjunto de libros– las ciudades que hoy albergan sus sedes. Un campus se inserta en un tejido urbano con historia, y éste pasa a formar parte de ella. La Universidad y la ciudad crean una relación simbiótica y de dependencia mutua, aportando la Universidad desde su claustro al desarrollo de la ciudad y la ciudad a la sustentabilidad del proyecto Universitario. Esta recopilación de imágenes y breves textos honran a las ciudades donde hoy transcurre la vida universitaria de la Universidad Autónoma y pone en valor su riqueza arquitectónica, sus lugares más icónicos y algunas de sus tradiciones. Los invito a utilizarlos de guía para así conocer junto a nosotros las ciudades que hoy dan vida a nuestra Universidad. Dr. Teodoro Ribera Neumann Rector Universidad Autónoma de Chile


2787 The Universidad Autónoma de Chile

presents in a different way—in this set of books—the cities that now host its campuses. A University campus is inserted in an urban fabric with history, and thus becomes part of it. The University and the city create a symbiotic relationship of mutual dependence, contributing the University from its faculties to the development of the city and the city to the sustainability of the University project. This collection of images and short texts honors the cities where the university life of our Universidad Autónoma is taking place and highlights its architectural richness, its most iconic places and some of its traditions. I invite you to use these books as a guide so that you can learn about the cities that today give life to our University. Dr. Teodoro Ribera Neumann Chancellor Universidad Autónoma de Chile

PRESENTAtIoN


El croquis

El dibujo rápido del croquis nos muestra un instante capturado por el artista y lo perpetúa en un trazo rápido y seguro, abriendo en quien lo observa la curiosidad por conocer el interés que aquella imagen despierta en el artista. El croquis ha sido herramienta de arquitectos y artistas desde tiempos inmemoriales para capturar rincones, perspectivas, ángulos específicos, detalles e instantes fugaces de luz y sombra que de otra manera escaparían a nuestra mirada. El croquis, a diferencia de la fotografía, es una interpretación de la realidad, una imagen difusa, que mediante el trazo enfatiza y esconde de acuerdo a la selectiva mirada de quien lo realiza. El croquis no pretende mostrar todo, no es una representación exacta. El croquis roba un instante y lo plasma en el papel a su antojo, regalándonos esa impresión única e irrepetible. Daniel Schmidt McLachlan Decano de la Facultad de Arquitectura y Construcción Universidad Autónoma de Chile


2789 The quick drawing of the sketch shows us an instant captured by the artist and perpetuates it in a quick and strong stroke, opening in the observer the curiosity to know what incited the artist to draw that particular image. Since immemorial time, the sketch has been a tool for architects and artists to capture corners, perspectives, specific angles, details and fleeting instants of light and shadow that would otherwise escape our gaze. The sketch, unlike photography, is an interpretation of reality, a diffuse image which emphasizes and hides according to the selective gaze of who draws it. The sketch does not pretend to show everything, it is not an exact representation. The sketch robs a moment and puts it on paper at will, and presents us with a unique and unrepeatable impression. Daniel Schmidt McLachlan Dean of the Faculty of Architecture and Construction Universidad Autรณnoma de Chile

the sketch


INTRODUCCIÓN

Mientras dibujaba, tratando de cristalizar la observación en un croquis, me sorprendía al entender que cada dibujo era un registro simultáneo, una fotografía “literalizada”, una obra cuyo trazado de tiempo y posición es único a través de la ruta de tres ciudades icónicas que tienen mucho que decir. En palabras simples, la síntesis de la observación arquitectónica es el enfoque de esta colección de tres libros. En ella, procuro trazar ciertos croquis con mayor detalle figurativo para destacar ciertos elementos arquitectónicos, mientras que en otros el trazo se vuelve más abstracto, jugando con la presión del lápiz y el “achure” para definir espacios urbanos con mayor magnitud. Con una mochila con pocas cosas, zapatillas y una croquera inicié este apasionante viaje por Santiago, Talca y Temuco para dar vida a tres libros; un concierto de tres tiempos que rescata la belleza de urbes en movimiento donde se encuentran emplazados los edificios de la Universidad Autónoma de Chile. En esa ruta, me fasciné con sus esquinas, el sonido de sus calles,


27811 While I was drawing, trying to crystallize the observation into a sketch, I was surprised to understand that each drawing was a simultaneous record, a “literalized” photograph, a work whose time and position trace is unique through the route of three iconic cities that have much to say. In simple words, the synthesis of architectural observation is the focus of this three-book collection. In it, I try to draw certain sketches with greater figurative detail to highlight certain architectural elements, while in others the line becomes more abstract, playing with the pressure of the pencil and the “hatching” to define urban spaces with greater magnitude. With a backpack with few things, sneakers and a sketchbook I started this exciting journey through Santiago, Talca and Temuco to give life to three books; a three-step concert that rescues the beauty of moving cities where the buildings of the Universidad Autónoma de Chile are located. On that route, I was fascinated by its corners, the sound of its streets,

INTRODUCtIoN


las líneas de sus históricas avenidas, como formas detenidas en el tiempo, como imágenes de daguerrotipo a través de exquisitas escenas; actos, lugares y espacios únicos, donde ser espectador se transforma en un arte. A través del trazo sincero, los dibujos que presento buscan no sólo rescatar el patrimonio material, sino el alma albergada en cada esquina de estas ciudades de Chile, pasajes tímidos, intersecciones soberbias, rincones cerrados, otros abiertos y escandalosos, hilados por una vorágine que no cesa y la belleza de estas históricas urbes en expansión. Así voy caminando, recreando, soñando, pensado en un pasado que se disuelve en ciertas formas y en otro que se construye con la naturalidad de la dinámica urbana. En ese tránsito, visito edificios y viejas casas, donde la antigüedad y la modernidad se confrontan, se mixturan, se sintetizan y vuelven a expandirse. Ahí me pierdo en el exquisito caos de la Feria Pinto de Temuco, el iluminado cementerio de Talca en año nuevo, la

modernidad líquida de la transitoriedad del metro o la elegancia clásica de los edificios del Gran Santiago. Quiero invitarles a viajar por estas ciudades con el mismo desenfado que yo lo hice. Hay que hacerlo liviano, con pocos pensamientos y escaso equipaje. En resumen, una colección sintética que sirve como hoja de ruta para recorrer Chile siguiendo el trazado de un lápiz. Finalmente, agradezco a la Universidad Autónoma de Chile por dejarme dibujar. Dibujar en estos tiempos es un acto romántico, dibujar Chile, un privilegio. Con afecto sincero,

Hugo Cruz Véliz Arquitecto


27813 the lines of its historic avenues, like forms stopped in time, as images of daguerreotypes through exquisite scenes; acts, places and unique spaces, where being a spectator becomes an art. Through the sincere stroke, the drawings that I present seek not only to rescue the material heritage, but the soul housed in every corner of these Chilean cities, timid passages, superb intersections, closed corners, others open and scandalous, spun by a never-ending vortex and the beauty of these historic expanding cities. Thus I walk, recreating, dreaming, thinking about a past that dissolves into certain forms and another that is built with the naturalness of urban dynamics. In that transit, I visit buildings and old houses, where antiquity and modernity confront each other, mix, synthesize and expand again. There I get lost in the exquisite chaos of the Pinto Fair in Temuco, the illuminated cemetery of Talca in the New Year, the liquid modernity of

the transitory nature of the subway or the classic elegance of the buildings of Great Santiago. I would like to invite you to travel through these cities with the same abandon that I did. It must be done lightly, with few thoughts and little baggage. In short, a synthetic collection that serves as a road map to travel around Chile following the outline of a pencil. Finally, I thank the Universidad AutĂłnoma de Chile for letting me draw. Drawing in these times is a romantic act, drawing Chile, a privilege. With sincere affection,

Hugo Cruz VĂŠliz Architect


temuco

Capital de la región de la Araucanía, fundada en 1881 en el sector del fuerte Recabarren, se presenta hoy como la ciudad más grande de la zona sur del país en la conurbación de dos comunas, Temuco y Padre Las Casas. Es aquí donde nace la Universidad Autónoma de Chile en 1989 para luego expandirse al territorio nacional en Talca y Santiago. Una mezcla de lugares da forma a este capítulo, lugares donde se expresa la cultura mapuche como el cerro Ñielol, o donde se encuentran el campo y la ciudad en la emblemática Feria Pinto, pasando por paisajes ferroviarios que inspiraron a Pablo Neruda. Cien Croquis y textos sintetizan la ciudad con distintos lugares y edificios emblemáticos que invitan a conocer la identidad patrimonial, cultural y social de la capital de la región de la Araucanía.


27815 Capital of the Araucanía region, founded in 1881 in the area of Fort Recabarren, is now the largest city in the southern part of the country in the conurbation of two municipalities, Temuco and Padre Las Casas. This is where the Universidad Autónoma de Chile was born in 1989 and later expanded into the national territory to Talca and Santiago. A mixture of places gives shape to this chapter, places where the Mapuche culture is expressed as the Cerro Ñielol, or where the countryside and the city meet in the emblematic Pinto Fair, passing through railway landscapes that inspired poet Pablo Neruda. One hundred sketches and texts synthesize the city with different places and emblematic buildings that invite you to know the heritage, cultural and social identity of the capital of the Araucanía region.

temuco



27817

SECTORES

SECTOR CENTRO

19

SECTOR caupolicán

65

SECTOR cerro ñielol

111

SECTOR avenida alemania y alrededores

135

SECTOR balmaceda

153

SECTOR pablo neruda y alrededores

167

SECTOR las encinas

185

SECTOR las quilas

213

SECTOR amanecer

229

SECTOR feria pinto y alrededores

239 251


Una característica de este sector lo constituye un pequeño sistema de plazas que en su recorrido van dando vida al centro. Desde la plaza Teodoro Schmidt, por el norte, que debe su nombre a un ingeniero que participó en el trazado de la ciudad, hasta la plaza Recabarren, por el sur, lugar fundacional de la capital regional de La Araucanía, aportan una muestra de la identidad y los espacios característicos de este sector. A characteristic of this sector is a small system of squares that in their route gives life to the center. From Teodoro Schmidt Square in the north, named after an engineer who participated in the city’s layout, to Recabarren Square in the south, the founding site of the regional capital of La Araucanía, they provide a sample of the identity and characteristic spaces of this sector.


27819

SECTOR centro


TEMUCO

1 Mercado Municipal Temuco 2 Calle Manuel Bulnes 3 Iglesia Sagrado Corazón de María 4 Iglesia Santa Trinidad 5 Plaza Teodoro Schmidt 1 6 Plaza Teodoro Schmidt 2 7 Esquina de Claro Solar con General Aldunate 8 Iglesia Metodista 9 Costado de la Catedral por Calle arturo Prat 10 Esquina de arturo Prat con manuel Montt 11 Gimnasio La Salle 12 Torre Capital 13 Banco Santander 14 Plaza Aníbal Pinto 15 esquina de arturo Prat con Antonio Varas 16 Banco Estado 17 El Diario Austral 18 Hotel Continental 19 Escuela Francia 20 Plaza Recabarren 21 SERVIU Región de la Araucanía 22 Puente Temuco - Padre las Casas 23 Puente Ferroviario Temuco - Padre las Casas 24 Puente Ferroviario Interior


4

5 6

10

1

9

2

13

16 8

18

3 11 15

12

14

17

20

19 23

21 24 22

7




TEMUCO


SECTOR centro

1/100

mercado municipal Principal centro de abastos desde su inauguración en 1930. Sufrió un incendio en 2016. Conserva parte de su estructura a la espera de su remodelación. Main supply center since its opening in 1930. It suffered a fire in 2016, but retains part of its structure awaiting remodeling.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

25


TEMUCO


SECTOR centro

2/100

calle manuel bulnes Uno de los principales ejes comerciales de la ciudad. Recorre en sentido norte a sur. En Navidad se transforma en tradicional paseo peatonal. One of the city’s main commercial hubs. It runs north to south. At Christmas it becomes a traditional pedestrian walkway.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

27


TEMUCO


SECTOR centro

3/100

iglesia del sagrado corazón de maría Templo de la iglesia católica construido en 1903. Sufrió daños en el terremoto de 2010, fue remodelada y su campanario reconstruído. Temple of the Catholic Church built in 1903. It suffered damage in the 2010 earthquake, was remodeled and its bell tower rebuilt.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

29


TEMUCO


SECTOR centro

4/100

iglesia de la santa trinidad Templo de la iglesia anglicana fundado en 1909. Una de las parroquias más antiguas de Chile, se ubica en pleno centro de la ciudad. Temple of the Anglican Church founded in 1909. One of the oldest parishes in Chile, it is located in the heart of the city.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

31


TEMUCO


SECTOR centro

5/100

plaza teodoro schmidt 1 Plaza que lleva nombre de un ingeniero alemán que llegó a Chile en 1858. Participó en el trazado de las principales calles de Temuco. A square named after a German engineer who arrived in Chile in 1858. He participated in the layout of the main streets of Temuco.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

33


TEMUCO


SECTOR centro

6/100

plaza teodoro schmidt 2 La plaza tiene una vocación comercial importante. En ella se realizan ferias itinerantes y es parada del transporte público. The square has an important commercial vocation. It hosts travelling fairs and is a stop for public transport.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

35


TEMUCO


SECTOR centro

7/100

esquina de claro solar con general aldunate Arquitectura de los años 20 del siglo pasado, fachada con espacio intermedio hacia el interior, paisaje urbano característico de su tiempo. Architecture from the 1920s, presenting a façade with intermediate space towards the interior. A characteristic urban landscape of its time.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

37


TEMUCO


SECTOR centro

8/100

iglesia metodista Construida en 1958 por el arquitecto Horst Baumann, destaca el acento de la esquina con torre de arco ojival y la nave central de espacio unitario. Built in 1958 by architect Horst Baumann, it highlights the accent of the corner with a Gothic-arched tower and the central nave with its unitary space.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

39


TEMUCO


SECTOR centro

9/100

costado de la catedral por calle arturo prat Reconstrucción de la catedral destruida por el terremoto de 1960, fue inciciada en 1981 por el arquitecto Geraldo Rendel e inaugurada en 1991. Reconstruction of the cathedral destroyed by the earthquake of 1960, initiated in 1981 by the architect Geraldo Rendel and inaugurated in 1991.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

41


TEMUCO


SECTOR centro

10/100

esquina de arturo prat con manuel montt Conserva la arquitectura predominante de la ciudad de principios del siglo XX. Hoy se mezcla y confunde con el desarrollo del centro de Temuco. This corner preserves the predominant architecture of the city from the beginning of the 20th century. Today it is mixed and confused with the development of downtown Temuco.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

43


TEMUCO


SECTOR centro

11/100

gimnasio la salle Construido en 1954 por el arquitecto Horst Baumann. Volumen unitario elevado que proyecta marquesina en el espacio público, jerarquizando el acceso. Built in 1954 by architect Horst Baumann. It has a high unit volume which projects a canopy in the public space, giving hierarchy to the access.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

45


TEMUCO


SECTOR centro

12/100

torre capital El edificio más alto de la ciudad, con 24 pisos y 100 metros de altura, diseñado por arquitecto Víctor Silva. Alberga oficinas en plantas libres. The highest building in the city, with 24 floors and 100 meters high, designed by architect Víctor Silva. It houses offices on open floors.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

47


TEMUCO


SECTOR centro

13/100

banco santander Construido en 1960 por los arquitectos Horst Baumann y Eduardo Fourcade con marcada influencia del Movimiento Moderno, su acceso jerarquiza la esquina. Built in 1960 by the architects Horst Baumann and Eduardo Fourcade, with marked influence from the Modern Movement, its access gives a hierarchy to the corner.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

49


TEMUCO


SECTOR centro

14/100

plaza aníbal pinto Plaza de Armas de la ciudad, donde se erige el Monumento a la Araucanía con cinco representantes de historia regional. Al interior está la galería de arte municipal. Main Square of the city, where the Monument to the Araucanía is erected with five representatives of regional history. Inside is the municipal art gallery.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

51


TEMUCO


SECTOR centro

15/100

esquina arturo prat con Antonio Varas Esquina de Plaza Aníbal Pinto (Plaza de Armas), se aprecia el frontis de la Municipalidad de Temuco, la Catedral, y al fondo el cerro Ñielol. At the corner of Aníbal Pinto Square (Main Square), you can see the front of the Municipality of Temuco, the Cathedral, and Mount Ñielol in the background.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

53


TEMUCO


SECTOR centro

16/100

banco estado Construido en la década de 1970 por el arquitecto Octavio Sotomayor, con influencia del Movimiento Moderno. Integra la esquina y trabaja una quinta fachada. Built in the 1970’s by architect Octavio Sotomayor, influenced by the Modern Movement. It integrates the corner and works a fifth façade.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

55


TEMUCO


SECTOR centro

17/100

el diario austral Edificio de las oficinas del Diario desde 1948. En 1991 inaugura nuevas dependencias al costado del edificio original, por la calle Antonio Varas. Newspaper office building since 1948. In 1991, it opened new premises next to the original building, on Antonio Varas Street.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

57


TEMUCO


SECTOR centro

18/100

hotel continental Inaugurado en 1887 y hoy desocupado, posee la categoría de Monumento Histórico. En él se han alojado poetas como Pablo Neruda y Gabriela Mistral. Inaugurated in 1887 and today unoccupied, it has the category of Historical Monument. It has housed poets such as Pablo Neruda and Gabriela Mistral.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

59


TEMUCO


SECTOR centro

19/100

escuela francia Se construyó entre 1914 y 1917 en el lugar donde funcionaba la Escuela Alemana desde 1888. A partir de 1959 lo ocupa la actual Escuela Francia. Built between 1914 and 1917 on the site where the German School had been operating since 1888. Since 1959 it has been occupied by the current France School.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

61


TEMUCO


SECTOR centro

20/100

plaza recabarren Lugar de la fundación Temuco por Manuel Recabarren en 1881. Fue la Plaza de Armas antes de la Plaza Aníbal Pinto. El Ejército se encuentra allí desde su fundación. Place of the foundation of Temuco by Manuel Recabarren in 1881. It was the Main Square before the Aníbal Pinto Square. The Army has been there since its foundation.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

63


TEMUCO


SECTOR centro

21/100

serviu de la Región de la araucanía Edificio central del Servicio de Vivienda y Urbanismo de la Región de la Araucanía, dependiente del Ministerio de Vivienda y Urbanismo. Central building of the Housing and Urban Development Service of the Araucanía Region, under the Ministry of Housing and Urban Development.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

65


TEMUCO


SECTOR centro

22/100

puente temuco padre las casas Obra de ingeniería en construcción, sus características lo convertirán en el primer puente atirantado asimétrico del país. Altura 72 metros. An engineering work in progress, its characteristics will make it the first asymmetrical cable-stayed bridge in the country. Height 72 meters.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

67


TEMUCO


SECTOR centro

23/100

puente ferroviario Temuco - padre las casas Puente colgante de 423 metros de extensión. Une las comunas de Temuco y Padre Las Casas. Finalizado en 1898, es de alto valor patrimonial urbano. Suspension bridge, 423 meters long. Joins the communes of Temuco and Padre Las Casas. Completed in 1898, it is of high urban heritage value.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

69


TEMUCO


SECTOR centro

24/100

puente ferroviario Temuco - padre las casas interior La estructura sufrió daños severos en su cepa central en el invierno de 2018. Existe especial interés en la comunidad local de restaurarlo y conservarlo. The structure suffered severe damage in its central stock in the winter of 2018. There is special interest in the local community to restore and preserve it.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

71


Capítulo que se concentra en el registro de la principal avenida o eje estructurante de la ciudad. Lleva el nombre de Caupolicán, quien fue un importante líder de la resistencia Mapuche frente a la conquista española. En esta avenida se concentran diversos lugares y edificios representativos de la imagen urbana de la capital regional. Chapter that concentrates on registering the main avenue or structuring axis of the city. It is named after Caupolicán, who was an important leader of the Mapuche resistance against the Spanish conquest. This avenue concentrates diverse places and buildings representative of the urban image of the regional capital.


SECTOR caupolicรกn


25 Torre Caupolicรกn 26 Edificios Plaza Paul Harris 27 Centro Comercial Carrusel 28 Esquina Caupolicรกn 29 Bandera Bicentenario 30 Centro Cultural Municipal 31 Cruz de la Avenida Caupolicรกn 32 Acceso Sur a Temuco por Avenida Caupolicรกn

TEMUCO


31

29 30 28

27 26 25 32




TEMUCO


SECTOR caupolicán

25/100 79

torre caupolicán Realizado en 1978 por los arquitectos Julio y Gonzalo Mardones Restat, ícono urbano y edificio más alto de Temuco hasta la década de 1990. Designed in 1978 by architects Julio and Gonzalo Mardones Restat, an urban icon and the tallest building in Temuco until the 1990s.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR caupolicán

26/100 81

edificios plaza paul harris Pequeño espacio público interior de escala vecinal, constituido por edificios de la década de 1970, conectados a la Torre Caupolicán. Small interior public space on a neighborhood scale, made up of buildings from the 1970s, connected to the Caupolicán Tower.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR caupolicán

27/100 83

centro comercial carrusel Inaugurado en 1982, es un clásico centro comercial cuya arquitectura constituye un hito en los cruces de Avenida Caupolicán y calle Manuel Montt Inaugurated in 1982, it is a classic shopping center whose architecture is a landmark at the intersections of Caupolicán Avenue and Manuel Montt Street.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR caupolicán

28/100 85

esquina caupolicán Cruce entre ejes importantes y estructurantes de la ciudad, nodo urbano donde la diagonal de Avenida Caupolicán irrumpe el trazado damero. Crossroads between important and structuring axes of the city, urban node where the diagonal of Caupolicán Avenue interrupts the checkerboard layout.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR caupolicán

29/100 87

bandera bicentenario En el marco de la celebración del Bicentenario del país se instaló esta bandera en el cruce de las importantes avenidas Balmaceda y Caupolicán. As part of the country’s Bicentennial celebration, this flag was installed at the intersection of the important Balmaceda and Caupolicán avenues.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR caupolicán

30/100 89

centro cultural municipal Conocido también con el nombre de Biblioteca Galo Sepúlveda, es la biblioteca pública más antigua de la ciudad. Su data es de 1922. Also known as the Galo Sepulveda Library, it is the oldest public library in the city. It dates back to 1922.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR caupolicán

31/100 91

cruz de la avenida caupolicán Construida en 1963 por el arquitecto Horst Baumann, forma parte importante del paisaje urbano que caracteriza a la avenida Caupolicán. Built in 1963 by architect Horst Baumann, it is an important part of the urban landscape that characterizes Caupolicán Avenue.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR caupolicán

32/100

acceso sur a temuco por avenida caupolicán Principal acceso sur de la ciudad. Antiguamente este eje era la Ruta 5 que atravesaba diagonalmente Temuco. Hoy la autopista pasa por fuera de la ciudad. Main access south of the city. Formerly this axis was the Route 5 that crossed diagonally Temuco. Today the highway passes outside the city.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

93


Capítulo orientado a mostrar el paisaje cultural del cerro Ñielol y sus alrededores. El cerro constituye un hito urbano natural en pleno corazón de la ciudad, en torno al cual se encuentran importantes edificios públicos y equipamiento cultural de escala comunal y regional. Chapter oriented to show the cultural landscape of the Ñielol hill and its surroundings. The hill is a natural urban landmark in the heart of the city, around which there are important public buildings and cultural facilities of communal and regional scale.


27895

SECTOR cerro ñielol


33 Cerro Ñielol desde Avenida Caupolicán 34 Mirador Cerro Ñielol 35 Temuco desde Cerro Ñielol 36 Pabellón el Amor de Chile 37 Pabellón el Amor de Chile Acceso 38 Tribunales de justicia de Temuco 39 Corte de Apelaciones de Temuco

TEMUCO


34

35

38 39

36

37

33




TEMUCO


SECTOR cerro ñielol

33/100

cerro ñielol desde avenida caupolicán Monumento Nacional Cerro Ñielol, desde 1987. Posee una alta carga histórica y cultural ligada al pueblo mapuche y a la fundación de la ciudad. Cerro Ñielol National Monument, since 1987. It has a high historical and cultural load linked to the Mapuche people and the foundation of the city.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

101


TEMUCO


SECTOR cerro ñielol

34/100

mirador cerro ñielol Inscrito en la trama urbana de la ciudad, el cerro con sus 89 hectáreas se constituyen en un espacio natural único por su flora y fauna. Inscribed in the urban fabric of the city, the hill with its 89 hectares constitutes a unique natural space for its flora and fauna.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

103


TEMUCO


SECTOR cerro ñielol

35/100

temuco desde el cerro ñielol Vista desde unos de los miradores del cerro, se aprecia la vista hacia conurbación de las comunas de Temuco - Padre Las Casas y cerro Conunhuenu. Seen from one of the vantage points on the hill, the view of the Temuco - Padre Las Casas and Conunhuenu hill conurbation can be appreciated.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

105


TEMUCO


SECTOR cerro ñielol

36/100

pabellón el amor de chile Arquitectos Cristián Undurraga y Sebastián Mallea. Edificio instalado en la Expo Milán 2015 para presentar a nuestro país. Trasladado a Temuco en 2017. Architects Cristián Undurraga and Sebastián Mallea. Building installed in the Expo Milán 2015 to introduce our country. Moved to Temuco in 2017.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

107


TEMUCO


SECTOR cerro ñielol

37/100

pabellón el amor de chile acceso Dos mil m2 y dos mil vigas de madera dan forma al pabellón que se encuentra instalado a los pies del Cerro Ñielol. Su apertura al público fue en 2018. Two thousand square meters and two thousand wooden beams give shape to the pavilion installed at the foot of Cerro Ñielol. It was opened to the public in 2018.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

109


TEMUCO


SECTOR cerro ñielol

38/100

tribunales de justicia de temuco Espacio destinado a las distintos juzgados civiles, de letras, de familia y de trabajo, se unen por una explanada pública con la Corte de Apelaciones. Space for the various family and labor civil courts are linked by a public esplanade to the Court of Appeals.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

111


TEMUCO


SECTOR cerro ñielol

39/100

corte de apelaciones de temuco Fundada en 1925, la Corte estuvo por años ubicada en el centro de Temuco. Hoy comparte el espacio con los Tribunales a los pies del Cerro Ñielol. Founded in 1925, the Court was for years located in downtown Temuco. Today it shares the space with the Courthouse at the foot of Cerro Ñielol.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

113


El eje urbano de avenida Alemania forma parte de la historia de la ciudad. Su transformaciĂłn permanente ha desdibujado parte importante de esta historia original, compuesta por casas tipo quinta, hoy invadida por el comercio y elmercado inmobiliario. No obstante, su identidad original aĂşn se conserva mĂ­nimamente en algunas viviendas de tiempos de la colonizaciĂłn alemana, confundidas entre grandes edificios y centros comerciales. The urban axis of the Germany Avenue is part of the history of the city. Its permanent transformation has blurred an important part of this original history, made up of country houses, now invaded by commerce and real estate market. However, its original identity is still minimally preserved in some houses from the time of the German colonization, interspersed between large buildings and shopping centers.


278115

SECTOR avenida alemania y alrededores


40 Casa Lienlaf 41 Avenida Alemania con general Prieto Norte 42 Cuartel Germania 43 Museo Regional de la Araucanía 44 campus monseñor alejandro Menchaca Lira 45 campus monseñor alejandro Menchaca Lira torre norte 46 Calle Dinamarca 47 Avenida Alemania 48 Iglesia Luterana 49 Calle Hochstetter 50 Colegio Alemán 51 Universidad Autónoma de Chile 52 Facultad de Arquitectura y Construcción 53 Universidad Autónoma de Chile Calle Porvenir 54 Edificios Llaima

TEMUCO


54 49

51

42

48 44

52 53

50

45

46 43

41

40




TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

40/100

casa lienlaf 121 Vivienda característica de las casas quinta de avenida Alemania, fue construida en 1920. Desarmada metódicamente el año 2010 para protegerla. A characteristic Quinta House of Avenida Alemania, it was built in 1920. It was methodically dismantled in 2010 to protect it.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

41/100

avenida alemania con general prieto n0rte Cruce de importantes avenidas, de las cuales Avenida Alemania forma parte de la historia cultural y urbana de la ciudad, siendo hoy objeto de transformaciones. Crossroads of important avenues, of which Alemania Avenue is part of the cultural and urban history of the city, being today the object of transformations.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIĂ“N UNIVERSIDAD AUTĂ“NOMA DE CHILE

123


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

42/100

cuartel germania 125 Construido en 1953 por el arquitecto Horst Baumann. Destaca la influencia Bauhaus en el diseño, con volumetría clara y equilibrio en sus formas y proporciones. Built in 1953 by architect Horst Baumann. The Bauhaus influence on the design stands out, with clear volumetry and balance in its forms and proportions.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

43/100

museo regional de la araucanía Casona construida en 1924 y declarada Monumento Histórico en 1996. El Museo funciona desde 1970 en estas dependencias sobre la Avenida Alemania. Large house built in 1924 and declared a Historical Monument in 1996. The Museum has been operating in these premises on Alemania Avenue since 1970.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

127


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

44/100

campus monseñor alejandro menchaca lira 129 Mansión construida en 1921, su arquitectura refleja la imagen urbana de la Avenida Alemania en su época. Hoy es un campus de la Universidad Católica de Temuco. Mansion built in 1921, its architecture reflects the urban image of the Alemania Avenue in its time. Today it is a campus of the Catholic University of Temuco.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

45/100

campus monseñor alejandro menchaca lira torre norte Con arquitectura de estilo ecléctico, posee aspectos Neoclásicos y del Neogótico alemán. En 2003 fue restaurada y bautizada con el nombre del fundador de la UCT. With eclectic style architecture, it has Neoclassical and German neo-Gothic aspects. In 2003 it was restored and named after the founder of the UCT.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

131


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

46/100

casa en calle dinamarca Casa de albañilería estucada cercana a Avenida Alemania, representa el testimonio de construcciones predominantes a principios del siglo XX. Stucco masonry house near Alemania Avenue, representative of the predominant buildings of the early twentieth century.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

133


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

47/100

avenida alemania 135 Eje comercial y residencial de Temuco actual. En la época de la colonización alemana, la avenida conectaba la ciudad con los terrenos de los colonos. Current commercial and residential axis of Temuco. At the time of the German colonization, the avenue connected the city with the colonists’ lands.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

48/100

iglesia luterana 137 Obra del arquitecto Horst Baumann construida en 1972, en la cual predomina una geometría clara basada en pliegues triangulares y espacialidad simple. Work of the architect Horst Baumann built in 1972, in which a clear geometry predominates based on triangular folds and simple spatiality.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

49/100

calle hochstetter 139 Eje urbano sur-norte de 2 km de extensión, ecorre y vincula sectores variados e importantes de la ciudad, desde el Estadio Municipal hasta la Población Lanín. South-North urban axis of 2 km long, it runs and links varied and important sectors of the city, from the Municipal Stadium to the Lanín Township.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

50/100

colegio alemán 141 Como institución nace en 1887 con la llegada de colonos alemanes a la ciudad. El edificio actual fue inaugurado en 1954. As an institution it was born in 1887 with the arrival of German colonists to the city. The present building was inaugurated in 1954.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

51/100

universidad autónoma de chile Fundada en Temuco en 1989 con el nombre de Universidad Autónoma del Sur, la historia de esta importante Casa de Estudios se inicia en La Araucanía. Founded in Temuco in 1989 under the name Autonomous University of the South, the history of this important House of Studies begins in La Araucanía.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

143


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

52/100

facultad de arquitectura y construcción La Facultad de Arquitectura y Construcción de la Universidad Autónoma de Chile fue diseñada por los arquitectos Schmidt y Restrepo, e inaugurada en 2019. The Faculty of Architecture and Construction of the Universidad Autónoma de Chile was designed by the architects Schmidt and Restrepo, and inaugurated in 2019.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

145


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

53/100

universidad autónoma de chile calle porvenir Edificio que alberga parte de la infraestructura institucional, incluyendo la clínica odontológica, el coliseo deportivo y el canal de televisión de la Universidad. Building that houses part of the institutional infrastructure, including the dental clinic, the sports coliseum and the University’s television channel.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

147


TEMUCO


SECTOR avenida alemania y alrededores

54/100

edificios llaima 149 Conjunto habitacional que forma parte de la población del mismo nombre, construido para la Caja de Empleados Particulares y Profesorado entre 1965 y 1968. Housing complex that is part of the township of the same name, built for the Private Employees and Teachers Fund between 1965 and 1968.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


El bandejón central de Avenida Balmaceda con sus calzadas de adoquines y áreas verdes dan forma a este capítulo. En su recorrido se encuentran diversos equipamientos tradicionales de la ciudad, como el Cementerio y la Biblioteca Municipal. Su trazado cruza la Avenida Caupolicán, principal arteria de la ciudad de Temuco. The central median of Balmaceda Avenue with its cobblestone streets and green areas gives shape to this chapter. On its route you will find various traditional facilities of the city, such as the Cemetery and the Municipal Library. Its route crosses Caupolicán Avenue, the main artery of the city of Temuco.


278151

SECTOR balmaceda


55 56 57 58 59 60 61

TEMUCO

Avenida josĂŠ manuel Balmaceda Esquina Balmaceda con general Lagos Esquina Balmaceda con VicuĂąa Mackenna Club de Leones Puestos de Flores en Acceso al Cementerio Calle Blanco 1 Calle Blanco 2


59

58

56

55

60

57

61




TEMUCO


SECTOR balmaceda

55/100

avenida josé manuel balmaceda De una extensión de 1,95 km esta avenida contiene un bandejón central y recorre importantes sectores de la ciudad, entre la Feria Pinto y el Cementerio. Of an extension of 1.95 km this avenue contains a central median and crosses important sectors of the city, between the Pinto Fair and the Cemetery.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

157


TEMUCO


SECTOR balmaceda

56/100

esquina balmaceda con general lagos Una de las dos viviendas gemelas de autor anónimo construidas en esquinas opuestas en la avenida Balmaceda, pertenecientes a la familia Greve. One of the two twin houses of anonymous author built on opposite corners in Balmaceda Avenue, belonging to the Greve family.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

159


TEMUCO


SECTOR balmaceda

57/100

esquina balmaceda con vicuña mackenna Casa construida en 1920, representa la tradición de carpintería de principios del siglo XX. Destaca su torreón adosado al volumen principal. House built in 1920, represents the carpentry tradition of the early 20th century. Its tower attached to the main volume stands out.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

161


TEMUCO


SECTOR balmaceda

58/100

club de leones Casa esquina en la Avenida Balmaceda que le otorga un valor ambiental al paisaje de viviendas, con clara influencia de colonización alemana. Corner house on Balmaceda Avenue that gives an environmental value to the housing landscape, with a clear influence of German colonization.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

163


TEMUCO


SECTOR balmaceda

59/100

puestos de flores en acceso al cementerio Tradicionales puestos de flores que animan el acceso principal al Cementerio, fundado en 1895 a los pies del cerro Ñielol en Avenida Balmaceda. Traditional flower posts animate the main entrance to the Cemetery, founded in 1895 at the foot of the Ñielol hill on Balmaceda Avenue.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

165


TEMUCO


SECTOR balmaceda

60/100

calle blanco 1 Lugar que se caracteriza por los puestos de flores, es una calle tradicional e histórica de adoquines que rematan en el acceso al Cementerio. This place is characterized by the flower stands, it is a traditional and historical street with cobblestones that end at the access to the Cemetery.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

167


TEMUCO


SECTOR balmaceda

61/100

calle blanco 2 Conjunto de fachada continua de dos pisos que forma la antesala a la calle de las flores y adoquines. Al fondo se encuentra el Hospital Regional. Set of continuous two-storey façade that forms the anteroom to the street of flowers and cobblestones. At the back is the Regional Hospital.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

169


Es uno de los principales ejes estructurantes de la ciudad. Caracterizan al sector el equipamiento pĂşblico como el Parque Estadio que concentra el Estadio German Becker y el Teatro Municipal, entre otros. Su extenso bandejĂłn verde le otorga unidad y continuidad al sector. It is one of the main structuring axes of the city. The sector is characterized by public facilities such as the Stadium Park, where the German Becker Stadium and the Municipal Theater are located, among others. Its extensive green central median gives unity and continuity to the sector.


SECTOR pablo neruda y alrededores


62 Avenida Pablo Neruda 63 Teatro Municipal de Temuco 64 Acceso Teatro Municipal 65 Parque German Becker 66 Estadio municipal German Becker 67 Piscina Municipal 68 Escuela Artística Armando Dufey 69 Población Temuco 70 Plaza de las Banderas 71 Casa Dreves

TEMUCO


70 62 71

67

63

64

68

65

69 66




TEMUCO


SECTOR pablo neruda y alrededores

62/100

avenida pablo neruda Originalmente conocida como Avenida Estadio, es una vía estructurante y relevante del sector poniente de la ciudad. Su extensión alcanza 2,6 km. Originally known as Stadium Avenue, it is a structuring and relevant road of the western sector of the city. Its extension reaches 2.6 km.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

177


TEMUCO


SECTOR pablo neruda y alrededores

63/100

teatro municipal de temuco Diseñado por los arquitectos Carlos Oyarzún y Juan Carlos Urzúa, fue inaugurado en 1998. Es el principal espacio cultural de Temuco, inserto en un parque urbano. Designed by architects Carlos Oyarzún and Juan Carlos Urzúa, it was inaugurated in 1998. It is the main cultural space of Temuco, inserted in an urban park.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

179


TEMUCO


SECTOR pablo neruda y alrededores

64/100

teatro municipal de temuco acceso Con acceso por Avenida Pablo Neruda, el Teatro tiene una capacidad total de 1240 espectadores, siendo uno de los más importantes del sur del país. With access from Pablo Neruda Avenue, the theater has a total capacity of 1,240 spectators, being one of the most important in the south of the country.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

181


TEMUCO


SECTOR pablo neruda y alrededores

65/100

parque germán becker Principal espacio recreativo de la ciudad, en sus áreas verdes se encuentran el Estadio Municipal, el Teatro Municipal y la Escuela Artística Armando Dufey. Main recreational space in the city, its green areas include the Municipal Stadium, the Municipal Theater and the Armando Dufey Art School.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

183


TEMUCO


SECTOR pablo neruda y alrededores

66/100

estadio germán becker Abierto en 1965, remodelado y reinaugurado en 2008, tiene capacidad para 18 mil espectadores. Es el principal recinto deportivo de la ciudad. Opened in 1965, remodeled and reopened in 2008, it has a capacity for 18,000 spectators. It is the city’s main sports venue.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

185


TEMUCO


SECTOR pablo neruda y alrededores

67/100

piscina municipal Su construcción se inició en marzo de 1964, a cargo del arquitecto Enrique Esteves y la supervisión de ingeniero en construcción Ernesto Salas. Its construction began in March 1964, under the direction of architect Enrique Esteves and the supervision of construction engineer Ernesto Salas.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

187


TEMUCO


SECTOR pablo neruda y alrededores

68/100

escuela artística armando dufey Escuela orientada a la fromación en arte y música fundada en 1998. Desde 2008 se encuentra en su ubicación actual, inserta en el Parque Germán Becker. School oriented to the art and music formation founded in 1998. Since 2008 it is located in its current site, inserted in the Germán Becker Park.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

189


TEMUCO


SECTOR pablo neruda y alrededores

69/100

población temuco Tradicional población conocida también como Sector Santa Teresa, fue fundada en 1955 y construida en etapas sucesivas entre 1960 y 1980. A traditional township known also as Saint Theresa’s Sector, it was founded in 1955 and built in successive stages between 1960 and 1980.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

191


TEMUCO


SECTOR pablo neruda y alrededores

70/100

plaza las banderas Característico espacio de la ciudad, su ornamentación es punto de referencia y encuentro de calles importantes de Temuco cercanas al Estadio Municipal. Characteristic space of the city, its ornamentation is a reference point as well as meeting point of important streets of Temuco, near the Municipal Stadium.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

193


TEMUCO


SECTOR pablo neruda y alrededores

71/100

casa dreves Su emplazamiento estaba en las dependencias del Hipódromo en 1900. Construida en madera en 1903, posee influencias de la arquitectura colonial alemana. Its location was in the Hippodrome premises in 1900. Built in wood in 1903, it has influences from the German colonial architecture.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

195


Tradicional sector residencial de la ciudad, ubicado en la zona poniente de Temuco, posee una escala vecinal reflejada en su equipamiento y sus proporciones. Se encuentra eficientemente conectado a las principales arterias de la ciudad y en su perĂ­metro se dan cita ferias vecinales y comercio de tamaĂąo pequeĂąo. Traditional residential sector of the city, located in the west of Temuco, has a neighborhood scale reflected in its equipment and proportions. It is efficiently connected to the main arteries of the city and its perimeter is home to neighborhood fairs and small businesses.


SECTOR las encinas


72 Copas de Agua Las Encinas 73 Feria Libre Las Encinas 74 Sector Las Encinas 75 CiclovĂ­a Temuco - Labranza 76 Avenida Javiera Carrera

TEMUCO


76

72 75

74

73




TEMUCO


SECTOR las encinas

72/100

copas de agua las encinas Forman parte del paisaje urbano del sector residencial Las Encinas, claro hito referencial apreciable desde distintos puntos de la ciudad. They form part of the urban landscape of the Las Encinas residential area, a clear landmark that can be seen from different parts of the city.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

203


TEMUCO


SECTOR las encinas

73/100

feria libre las encinas Feria itinerante característica del sector residencial Las Encinas en calle Simón Bolívar., anima el paisaje urbano los fines de semana. Travelling fair characteristic of the residential sector Las Encinas in Simón Bolívar street, it animates the urban landscape at weekends.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

205


TEMUCO


SECTOR las encinas

74/100

sector las encinas De historia reciente de fines de la década de 1990, caracterizan a este sector su escala barrial con feria itinerante los fines de semana y ciclovía hacia Labranza. Of recent history from the late 1990s, this sector is characterized by its neighborhood scale with a travelling fair on weekends and a bicycle path to Labranza.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

207


TEMUCO


SECTOR las encinas

75/100

ciclovía temuco - labranza Ciclovía de una extensión de 9 km, une el centro de Temuco con el sector Labranza. Construida sobre la huella del ferrocarril hacia Nueva Imperial. A 9 km long bicycle track links the center of Temuco with the Labranza sector. It was built on the track of the railway to Nueva Imperial.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

209


TEMUCO


SECTOR las encinas

76/100

avenida javiera carrera Eje estructurante norte - sur de la ciudad. La avenida es un importante espacio público dotado de ciclovías, cuidado paisajismo y diseño accesible. North-South structuring axis of the city. The avenue is an important public space equipped with bicycle paths, meticulous landscaping and accessible design.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

211


El Barrio Las Quilas es tal vez uno de los mĂĄs tradicionales de la ciudad; su escala vecinal con sus pasajes interiores desplegados en una sub trama de recorridos caracterizan al sector. Posee una identidad vecinal expresada en diversas sedes sociales, comercios y pequeĂąos espacios de encuentro de vecinos. The Las Quilas quarter is perhaps one of the most traditional in the city; its neighborhood scale with its interior passages deployed in a subplot of routes characterizes the sector. It has a vicinity identity expressed in various social centers, stores and small spaces for residents to meet.


SECTOR las quilas


77 AVENIDA Las Quilas 78 BARRIO Las Quilas 79 Plaza del Barrio Las Quilas 80 Conjunto Típico del barrio Las Quilas 81 Pasaje del barrio Las Quilas

TEMUCO


77

80

78 79 81




TEMUCO


SECTOR BARRIO las quilas

77/100

avenida las quilas Eje norte - sur que conecta hasta el sector del borde del río Cautín, el cual hasta hace unos años constituía el balneario tradicional de los vecinos en verano. North-South axis that connects up to the sector of the Cautín River border, which until a few years ago was the traditional summer resort for the locals.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

219


TEMUCO


SECTOR BARRIO las quilas

78/100

barrio las quilas Barrio tradicional de la ciudad, se origina a partir del terremoto de 1960. Comienza a poblarse con campamentos de habitantes de la costa. Traditional neighborhood of the city, it originates from the earthquake of 1960. It began to be populated with camps of inhabitants from the coast.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

221


TEMUCO


SECTOR BARRIO las quilas

79/100

plaza del barrio las quilas Sector que cuenta con diversos equipamientos históricos de escala vecinal, los que funcionan desde el origen del Barrio Las Quilas. This sector has various historical facilities on a local scale, which have been in operation since the origin of the Las Quilas neighborhood.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

223


TEMUCO


SECTOR BARRIO las quilas

80/100

conjunto típico del barrio las quilas La Corporación de la Vivienda desarrolló las primeras casas del sector en 1963, aportando un orden urbano de mayor consolidación. The Housing Corporation developed the first houses in the sector in 1963, providing a more consolidated urban order.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

225


TEMUCO


SECTOR BARRIO las quilas

81/100

pasaje del barrio las quilas Pasaje que da cuenta de la escala vecinal predominante en el interior de varias de sus manzanas, con espacialidad compacta y cercana entre las fachadas. A passage that accounts for the predominant neighborhood scale inside several of its blocks, with compact and close spatiality between the façades.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

227


Ubicado en la zona sur poniente de la ciudad, se caracteriza por su origen detonado por el terremoto de 1960, en donde se materializaron diversas viviendas de autoconstrucción. Actualmente el sector presenta un notable desarrollo producto de la inversión estatal orientada al espacio público y las áreas verdes. Located in the south-western area of the city, it is characterized by its origin sparked off by the earthquake of 1960, where several self-built houses materialized. Currently the sector presents a remarkable development product of the state investment oriented to public space and green areas.


SECTOR amanecer


82 Plaza del Sector Amanecer 83 Sede Social del Sector Amanecer 84 Parque Venecia 85 Avenida manuel Recabarren

TEMUCO


85

82 84 83




TEMUCO


SECTOR amanecer

82/100

plaza del sector amanecer Espacio público de escala vecinal, donde existe un club de adultos mayores y los fines de semana se activan ferias libres que dan vida al lugar. Public space on a neighborhood scale, where there is a senior citizens’ club and on weekends there are free fairs that bring life to the place. 235

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR amanecer

83/100

sede social del sector amanecer Amanecer se caracteriza por el empuje de diversas juntas vecinales que han dado forma y vida al sector. Esta es una de las sedes sociales. Amanecer is characterized by the thrust of various neighborhood councils that have given shape and life to the sector. This is one of the social centres. 237

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR amanecer

84/100

parque venecia Con una superficie de 8.400 m2 e inaugurado en 2014, fue desarrollado a través del programa “Quiero mi Barrio” del Ministerio de Vivienda y Urbanismo. Inaugurated in 2014 with an area of 8,400 square meters, it was developed through the program “Quiero mi Barrio” (“I love my neighborhood”) of the Ministry of Housing and Urban Development.

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE

239


TEMUCO


SECTOR amanecer

85/100

avenida manuel recabarren Avenida estructurante de más de 4 km de extensión, constituye el eje conector hacia el sector Labranza y la costa de la Región de la Araucanía. It is a structural avenue of more than 4 km long, which constitutes the connecting axis towards the Labranza sector and the coast of the Araucanía Region. 241

FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


Este capítulo final presenta una parte importante del patrimonio intangible de Temuco. Aquí se dan cita el campo y la ciudad en la transacción comercial de una feria pública, diversos productos provenientes del campo y la cultura mapuche se expresan en cada rincón de su entorno. This final chapter presents an important part of Temuco’s intangible heritage. Here the countryside and the city come together in the commercial transaction of a public fair, diverse products from the countryside and the Mapuche culture are expressed in every corner of their surroundings.


SECTOR feria pinto y alrededores


8 6 Sector Feria Pinto 87 Edificio El Marsano 88 Feria Pinto exterior 89 Feria Pinto interior 90 Bodegas de Feria Pinto 91 Cochayuyeros en Feria Pinto 92 Barrio Estación 1 93 barrio Estación 2 94 Ex Liceo Aníbal Pinto 95 Iglesia de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 96 La zuny, Barrio Tucapel 97 Barrio Tucapel 1 98 Barrio Tucapel 2 99 Museo Ferroviario 1 100 Museo Ferroviario 2

TEMUCO


99 96

98

97 100

94 88

95 90

89 86 91

87 93

92




TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

86/100

sector feria pinto Mercado de larga tradición en Temuco, cercano a la estación de ferrocarriles y contiguo al edificio Marsano. Punto de encuentro entre lo rural y lo urbano. Market with a long tradition in Temuco, near the railway station and next to the Marsano building. Meeting point between the rural and the urban life.

249 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

87/100

edificio marsano Construido en 1926 por el arquitecto Bernardo Buscaglione para los italianos Emilio y Antonio Marsano. De estilo francés, originalmente fue un hotel de lujo. Built in 1926 by architect Bernardo Buscaglione for the Italians Emilio and Antonio Marsano. French in style, it was originally a luxury hotel.

251 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

88/100

feria pinto exterior La Feria se desarrolla en bandejones lineales que están delimitados por bordes comerciales tradicionales, dándole vida al espacio público. The Fair takes place in linear trays that are delimited by traditional commercial borders, giving life to the public space.

253 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

89/100

feria pinto interior Productos provenientes del mundo rural, hortaliceras mapuches, cocinerías, entre otros locales, dan vida a este tradicional mercado de abastos. Products coming from the rural world, Mapuche vegetables gardeners, cheap restaurants, among other shops, give life to this traditional market.

255 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

90/100

bodegas de feria pinto Forman parte del paisaje del sector una serie de construcciones antiguas y galpones que desbordan sus productos hacia el espacio público. The landscape of the sector includes a series of old buildings and storehouses that overflow their products into the public space.

257 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

91/100

cochayuyeros en feria pinto Son parte del patrimonio inmaterial de La Araucanía. Existe una ruta trazada desde la costa, lugar de extracción de cochayuyo, hasta la ciudad. They are part of the intangible heritage of The Araucanía. There is a route traced from the coast, place of extraction of the cochayuyo (seaweed), to the city.

259 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

92/100

barrio estación 1 Conjunto de viviendas construidas a principios del siglo XIX para funcionarios ferroviarios, ubicadas al costado de la Estación de Ferrocarriles. Set of houses built in the early nineteenth century for railway officers, located next to the Railway Station.

261 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

93/100

barrio estación 2 Arquitectura de estilo Neoclásico de volúmenes simples y corredores frontales, construyen un espacio intermedio hacia el antejardín y la calle. Neoclassical style architecture of simple volumes and front corridors, they build an intermediate space towards the front garden and the street.

263 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

94/100

ex liceo aníbal pinto Construido en la década de 1960, al costado de terrenos que antiguamente fueron un basural, cerca de la Feria Pinto. Hoy en estado de abandono. Built in the 1960s, next to land that was formerly a rubbish dump near the Pinto Fair. Today in state of abandonment.

265 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

95/100

iglesia de nuestra señora del perpetuo socorro Iglesia católica que data de 1934. Es la segunda parroquia más antigua de Temuco, siendo conocida en sus orígenes como la “parroquia ferroviaria” por su ubicación. Catholic Church dating back to 1934. It is the second oldest parish in Temuco, originally known as the “railroad parish” because of its location.

267 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

96/100

la zuny barrio tucapel Restaurante de comida tradicional. Su dueña, señora Zunilda Lepín, ha sido distinguida por su oficio como uno de los Tesoros Humanos Vivos de Chile. Traditional food restaurant. Its owner, Mrs. Zunilda Lepín, has been distinguished by her trade as one of Chile’s Living Human Treasures.

269 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

97/100

barrio tucapel 1 Uno de los primeros sectores poblacionales de Temuco, emplazado originalmente en terrenos agrícolas. De amplios antejardines y sólidas casas. One of the first township sectors of Temuco, originally located on agricultural land. It has large gardens and solid houses.

271 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

98/100

barrio tucapel 2 Barrio histórico de Temuco, de calles adoquinadas, construido entre 1927 y 1932 por la Caja de la Habitación Popular. Historic neighborhood of Temuco, with cobblestone streets, built between 1927 and 1932 by the Caja de la Habitación Popular (Popular Housing Fund).

273 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

99/100

museo ferroviario pablo neruda 1 Lugar de rescate del patrimonio ferroviario, monumento nacional en categoría de Monumento Histórico. Su sala de máquinas cuenta con una moderna cúpula. Rescue place of the railway heritage, national monument in the category of Historical Monument. Its engine room has a modern dome.

275 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


TEMUCO


SECTOR feria pinto y alrededores

100/100

museo ferroviario pablo neruda 2 Planta elevadora de carbón, cuya data es de 1935. Se encuentra dentro de los jardines del Museo Ferroviario junto a distintos carros de trenes. Coal lifting plant, dating from 1935. It is located within the gardens of the Railway Museum, next to different train carriages.

277 FACULTAD DE ARQUITECTURA Y CONSTRUCCIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHILE


HUGO CRUZ VÉLIZ

Arquitecto titulado en la Universidad de Los Lagos, se ha especializado en el campo de la política habitacional en la Universidad de Chile. Posee un magíster en Hábitat Residencial y cuenta con diplomados de especialidad en Gestión Estratégica Territorial y Evaluación Socioeconómica del Hábitat residencial, otorgados por la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad de Chile. Fue director de la Escuela de Arquitectura de la Universidad Autónoma de Chile, sede Temuco, y ha desempeñado cargos de gestión pública y social en la región de la Araucanía, tales como jefe regional del Programa de Aldeas y Campamentos y de Director Regional del SERVIU, ambos dependientes del Ministerio de Vivienda y Urbanismo. Desarrolla de manera paralela la docencia e investigación universitaria, siendo el croquis un campo de contribución a la enseñanza de Arquitectura, que se expresa en esta colección de libros que ilustran las ciudades donde la Universidad Autónoma de Chile se encuentra presente en el territorio nacional.

TEMUCO


HUGO CRUZ VÉLIZ

Architect graduated from the University of Los Lagos, he deepened his knowledge in the field of housing policy at the University of Chile. He has a Master’s degree in Residential Habitat and has specialized in Strategic Territorial Management and Socioeconomic Evaluation of Residential Habitat, granted by the Faculty of Architecture and Urbanism of the University of Chile. He was the director of the School of Architecture at the Universidad Autónoma de Chile, Temuco Campus, and has held public and social management positions in the Araucanía region, such as regional head of the Villages and Camps Program and Regional Director of SERVIU, both of which depend on the Ministry of Housing and Urban Development. He undertakes university teaching and research in parallel, where the sketch field contributes to the instruction of Architecture, as it is expressed in this collection of books that illustrate the cities where the Universidad Autónoma de Chile Autonomous University of Chile is present in the national territory.



A través de este código QR, usted puede acceder al sitio web donde podrá ver directamente el libro en su pantalla. www.uautonoma.cl/100croquis Through this QR code, you can access the website where you can see the book directly on your screen. www.uautonoma.cl/100croquis



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.