La Bocha European Polo

Page 1




La Bocha European Polo

2



SUMMARy Gold Cup

6 QuEENS Cup

12 WINdSoR Cup

24

37º ToRNEo HYuNdAI

38 NIColÁS ÁlVAREZ

58 opEN dE poRTuGAl

66 SEBASTIÁN MERloS

78 SECREToS dEl polo

110 Cover design: Eduardo de la Hoz Polo image: Snoopy Productions



La Bocha European Polo

Gold Cup. Cowdray Park

Snoopy

6

Productions


Gold Cup. Cowdray Park

La Bocha European Polo Snoopy

Productions

Lechuza Caracas se llevó la Copa de Oro 2007 en una épica final ante Loro Piana

Pite, Agustín y Sebastián Merlos junto a Victor Vargas y Henry Fisher

Sebastián Merlos celebrando el Campeonato

Ellerston y Sumaya, finalistas de la Queens Cup 2008, serán grandes animadores de la Copa de Oro

Los mejores jugadores del mundo comenzaron a regar de talento las verdes canchas de Cowdray Park Polo en la disputa de la edición 2008 de la Copa de Oro de Inglaterra, el torneo de alto handicap más importante de Europa y uno de los de mayor prestigio en el mundo. Desde sus inicios en 1956 con el British Open Championships y después bajo la denominación de Gold Cup, ilustres

polistas desfilaron por este torneo y esta edición tampoco es la excepción. Los amantes del polo están disfrutando hace unas semanas del talento de los hermanos Facundo y Gonzalo Pieres, recientes campeones de la Copa de la Reina con Ellerston, de Adolfo Cambiaso con su laureado Dubai, de Nachi y Eduardo Heguy con Les Lions, Bautista Heguy y Lucas Monteverde en Geebung, del finalista de la anterior

edición, Loro Piana, con Juan Martín Nero y David “Pelón” Stirling y el defensor del título, Lechuza Caracas que este año presentará una formación renovada ya que al patrón Víctor Vargas se les sumó Marcos Di Paola, Guillermo Agüero y Tomás García del Río. Este año los duelos entre Apes Hill vs Talandracas y Yindarra vs Broncos fueron los encargados de darle el puntapié inicial al esperado y prestigioso

7


La Bocha European Polo

Gold Cup. Cowdray Park

torneo. La conformación de las series, que toma en cuenta las posiciones de la Queens Cup hizo que Lechuza Caracas, y el vicecampeón, del año pasado, Loro Piana, compartan la misma serie y como si fuera poco jugasen entre sí el primer partido. Otro de los emparejamientos que arrojó la Gold Cup, y que es otra muestra del gran nivel de esta edición es que enfrenta a dos de los equipos más laureados de la temporada inglesa de alto handicap, Ellerston y Dubai. Ambos cuartetos también comparten serie y abrieron el juego de la misma chocando entre sí. Formato 2008 La Copa de Oro, o Gold Cup, que se juega en Cowdray Park Polo la componen 20 combinados de hasta 22

goles de handicap repartidos en cinco series de cuatro equipos cada una. La conformación de las series se establece de acuerdo a las posiciones finales de la Queens Cup. Por ejemplo, los semifinalistas y el mejor cuarto finalista de dicho torneo son los cabezas de serie (Loro Piana, Sumaya, Apes Hill, Ellerston y Azzurra). Los siguientes cinco equipos se tomaron de los restantes tres perdedores de los cuartos de final de la Queens Cup (Grayshurst, Les Lions y Lovelocks) más los dos mejores de la zona de clasificación (Broncos y Cadenza). Los 10 equipos restantes fueron distribuidos en las series mediante sorteo. La única intervención del

Cowdray tiene todo listo para la acción de la Gold Cup

comité organizador estuvo en no incluir en la misma serie a los dos equipos de Broncos y Les Lions. Rondas finales Los cuartos de final de la Gold Cup la juegan los cinco ganadores de las series más los tres mejores segundos clasificados. Las semifinales están previstas para el jueves 17 de julio al tiempo que la final se jugará el domingo 20. También se pondrán en juego distintos trofeos previos a la gran final. Ellos son la Ashton Silver Cup, Jack Gannon y Thatham Cup de la cual participarán los terceros y cuartos clasificados de cada serie. Pero el plato fuerte, lo que todos esperan y quieren ser testigos es la gran final. La misma tiene fecha para el domingo 20 de julio y ahí se sabrá quien es el dueño del oro en el 2008.l SERIES SERIE 1 Loro Piana Cadenza Atlantic Capital Lechuza Caracas SERIE 2 Sumaya Lovelocks Brittany Polo Club Bucking Broncos SERIE 3 Apes Hill Club Barbados Broncos Talandracas Yindarra SERIE 4 Ellerston Les Lions Dubai Geebung SERIE 5 Azzurra Grayshurst Les Lions 2

Snoopy

8

Productions

Zacara


Gold Cup. Cowdray Park

La Bocha European Polo

BRONCOS (22) George Milford Haven(1), Santiago Chavanne (8), Pablo MacDonough (9) y John Fisher (4) YINDARRA (22) Spencer Young (0), Francisco Bensadon (8), Gonzale Von Wernich (7) y Nicolás Espain (7) APES HILL (22) Ed Hitchman (3), Mark Tomlinson (7), Luke Tomlinson (7) y Tom Morley (5) LES LIONS (22) Marcos Araya (4), Ignacio Heguy (9), Eduardo Heguy (9) y Joachim Gottschalk (0) LES LIONS 2 (22) Ignatius Du Plessis (5), Ignacio Novillo Astrada (8), Mariano González (8) y Max Gottschalk (1) GRAYSHURST (22) Martyn Ratcliffe (0), Ruki Baillieu (7), Agustín Merlos (9) y James Beim (6) ATLANTIC CAPITAL (22) Adrian Kirby (1), Nicolás Pieres (6), Lucas Criado (9) y Juan Zavaleta (6) GEEBUNG (22) Jason Store (0), Lucas Monteverde (8), Bautista Heguy (9) y Gareth Evans (5) ZACARA (22) Lyndon Lea (0), Javier Novillo Astrada (9), Eduardo Novillo Astrada (9) y Tom de Bruin (4) LOVELOCKS (22) Charlie Hanbury (2), Jaime García Huidobro (8), Lolo Castagnola (9) y Mario Gómez (3) DUBAI (21) Ali Albwardy (0), Henry Fisher (3), Adolfo Cambiaso (10) y Piki Díaz Alberdi (8) BRITANNY POLO CLUB (23) Jean Francois Decaux (1), Julio Arellano (8), Miguel Novillo Astrada (9) y Juan Ambroggio (5) LORO PIANA (22) David Stirling (8), Alfio Marchini (2), Juan Martín Nero (10) y Jamie Peel (2) BUCKING BRONCOS (21) Clare Milford Haven (0), Cristian Laprida (7), Matías Mac Donough (8) y Bautista Soriana (6) TALANDRACAS (22) Edouard Carmignac (0), Guillermo Terrera (7), Alejandro Agote (8) e Ignacio Toccalino (7). ELLERSTON (22) Max Routledge (2), Gonzalo Pieres (9), Facundo Pieres (10) y Tom Barraca (1) LECHUZA CARACAS (22) Víctor Vargas (1), Marcos Di Paola (8), Guillermo Agüero (7) y Tomás García del Río (6) CADENZA (22) Tony Pidgley (1), Alejandro Muzzio (8), John Paul Clarkin (8) y Santiago Laborde (5) SUMAYA (22) Ahmad Aboughazale (0), Pepe Heguy (8) , Milo Fernández Araújo (8) e Hilario Ulloa (6). AZURRA (22) Lucas James (6), Gastón Laulhe (7), Marcos Heguy (9) y Stefano Marsaglia (0)

9


La Bocha European Polo

Gold Cup. Cowdray Park

Lechuza Caracas will defend the Cup with a new team

Snoopy

10

Productions


Gold Cup. Cowdray Park

La Bocha European Polo

Apes Hill y Grayshurst, who played the last edition of the Queens Cup,will also be present on the Gold Cup

Since its origins in 1956 with the British Open Championships and then under the name of the Gold Cup, distinguished polo players have displayed their skills in this tournament and this year is no exception. For the past few weeks polo lovers have been

Snoopy

Productions

enjoying the talent of the brothers Facundo and Gonzalo Pieres, recent champions of the Queen’s Cup with Ellerston, of Adolfo Cambiaso with his accomplished Dubai team, of Nacho and Eduardo Heguy with Les Lions, of Bautista Heguy and Lucas Monteverde with Geebung, of the finalists in last year’s tournament, Loro Piana, with Juan Martín Nero and David “Pelón” Stirling, and the title defenders, Lechuza Caracas, who this year will present a new

side, with patron Víctor Vargas counting Marcos Di Paola, Guillermo Agüero and Tomás García del Río among his ranks. This year the Apes Hill vs Talandracas and Yindarra vs Broncos encounters kickstarted the eagerly awaited and prestigious tournament. Last year’s champions Lechuga Caracas and runners-up Loro Piana were in the same league, the makeup of which was based on their placings in the Queen’s Cup, and as if this weren’t enough, they played each other in their first match. Another pairing produced by the Gold Cup, and another demonstration of the high standard this year, brought together two of the most successful teams of the English highgoal season, Ellerston and Dubai. These two quartets were also in the same league and started the tournament playing against each other. 2008 Format The Gold Cup, played at Cowdray Park Polo Club, involves 20 teams of up to 22-goal handicaps, distributed between five leagues of four teams each. The leagues are made up in accordance with the final placings in the Queens Cup.

For example, the semifinalists and the best quarterfinalist of this tournament head the leagues (Loro Piana, Sumaya, Apes Hill, Ellerston and Azzurra). The next five teams are taken from the remaining three losers of the quarterfinals of the Queens Cup (Grayshurst, Les Lions and Lovelocks) plus the two best in the qualifying stages (Broncos and Cadenza). The 10 remaining teams were distributed among the leagues through a draw. The organising committee’s only intervention was not to include the Broncos and Les Lions teams in the same league. Final rounds The quarterfinals of the Gold Cup will be played among the five winners of the leagues plus the three best runners-up. The semifinals will take place on Thursday July 17, and the final will be held on Sunday 20. Various trophies will be up for grabs prior to the grand final. But the main attraction, which everyone is waiting for and wants to witness, is the grand final. It will be held on Sunday July 20, which is when we will find out who will take possession of the gold in 2008.l

11


La Bocha European Polo

Queens Cup, Guards Polo Club

La dinast铆a sigue dando sus frutos y los apellidos Packer y Pieres vuelven a hacer historia en el mundo del polo.

Gonzalo Pieres fue pieza clave en la consagraci贸n de Ellerston

Snoopy

12

Productions


Queens Cup, Guards Polo Club

La Bocha European Polo

Ellerston, tras vencer en la final a Sumaya por 10 a 9, levantó por sexta vez, record incluido, la Queens Cup en el Guards Polo Club de Inglaterra

J.L. García

Snoopy Productions / Grupo HCP

Ellerston sigue haciendo historia El mismo equipo que supo hacer historia en la década del 90 de la mano del patrón australiano Kerry Packer y el notable polista argentino Gonzalo Pieres, ve como también en la siguiente década vuelve a acumular éxitos de la mano de sus hijos James, Gonzalo y Facundo, pese que éste último no pudo jugar ni las semifinales ni la gran final debido a una lesión y fue magníficamente reemplazado por Pablo Mac Donough. Ellerston contaba en su historial con cinco Queens Cup en Guards Polo Club (1991, 1992, 1996, 1998 y 1999) y este año logró sumar su sexta corona, la segunda en importancia del calendario de Inglaterra, de la mano de la nueva generación. No fue un trámite sencillo ni mucho menos ya que enfrente se plantó un equipo de Sumaya que comenzó mejor la historia final y estuvo cerca de aguarle la fiesta a Ellerston. Un día especial El domingo 15 de junio amaneció, a diferencia de lo normal en Inglaterra,

con un sol encandilador. Parecía el día perfecto para el polo, hasta que todo volvió a la normalidad y tímidamente empezaron a aparecer las nubes.

Pese a ello, el esfuerzo de Merlos y de su equipo no fue suficiente y fue ApesHill quien logro el triunfo y el trofeo por 11 a 10.

El murmullo en los cuatro costados de Guards Polo Club se escuchaba cada vez con más fuerza como así también se acrecentaban las chances de que el convidado de piedra, la lluvia, se haga presente.

Tras la final subsidiaria las gradas de la cancha principal de Guards iban tomando color y sumando cantidad de público.

Pero por suerte, para el espectáculo, la gente y los protagonistas, el cielo se aguantó y la fiesta no se aguó. A las 11 empezó la final de la Copa Subsidiaria entre ApesHill, formado por Luke y Mark Tomlinson, Tom Morley y Ed Hitchman, y Grayshurst formado por Agustín Merlos, Jack Baillieu y James Beim y Martyn Ratcliffe. El partido fue muy parejo en todos sus chukkers pero contó con el diferencial de Agustín Merlos que jugó un gran partido y logró llevar al mismo al chukker suplementario.

La gente llegaba con sus autos lujosos hasta pie de la cancha y armaban sus distinguidos picnic, con champagne y sushi como menú principal. Las señoras, con llamativos sombreros y vestidos, manteniendo la elegancia como sucede en cada temporada de alto handicap de Inglaterra; los señores con el mismo nivel de distinción. Los diminutos, pero valiosos, perros que acompañaban a las señoras tampoco se quedaban atrás en elegancia. Todos se preparaban para presenciar la gran final, mientras esperaban con la misma expectativa la llegada de la Reina, Isabel II.

13


La Bocha European Polo

Queens Cup, Guards Polo Club

Snoopy

Productions

S.M. la Reina Isabel II hizo entrega a Ellerston del Trofeo que lleva su nombre

En las carpas comerciales este año no se dejaron ver tantas carpas como en años anteriores. De todas formas el público se acercaba en gran número a los diversas carpas para llevarse un recuerdo de este distinguido evento. La selección de comidas era variada, se podía encontrar desde la típica taza de té ingles, hasta el tradicional choripan argentino, que dicho sea de paso tuvo un gran éxito entre los selectos comensales. En los palenques iban llegando los protagonistas de la gran final de la Queens Cup. Lo hacían, en su mayoría, acompañados por familiares y amigos. Por un lado estaba el equipo de Sumaya compuesto por Alberto Heguy (h), Milo Fernández Araujo, Hilario Ulloa y Oussama Aboughazale (quien tampoco pudo jugar debido a una lesión y fue sustituido por su hijo Ahmed). En el otro palenque estaba Ellerston compuesto por Gonzalo Pieres, Pablo Mac Donough, James Packer, Max

14

Routledge y Facundo Pieres que en cuartos de final tuvo que bajarse del caballo por lesión y ver las instancias finales de la Queens Cup desde el palenque de su equipo. Se notaba que el ambiente estaba tenso. Los palenques de ambos equipos se encontraban pegados, aun así los jugadores y fanáticos de cada equipo no se dirigían ni miradas de reojo. Los jugadores aprontaban los tacos, los petiseros calentaban los caballos para la gran final, los familiares y amigos charlaban y sacaban fotos para romper con el rígido silencio que había en el ambiente. Cuando finalmente dieron las 3 de la tarde, con la tradicional puntualidad inglesa, el público ocupo sus asientos y la banda oficial se hizo presente en la cancha. El público escuchó en silencio y de pie el himno nacional inglés y tras ello los jugadores entraron a la cancha para la presentación de rigor.

Finalizada la misma la bocha comenzó a rodar. El partido Fue el equipo de Sumaya el que tomó la iniciativa en los primeros chukkers. Ahmed Aboughazale en dos oportunidades y Milo Fernández Araújo le dieron la ventaja inicial de 3-1 para el equipo de camiseta roja. La tendencia se mantuvo en el segundo chukker tanto en el marcador como en el goleo ya que Aboughazale y Milo dijeron presente en el marcador para la ventaja de 5-2 para Sumaya. Pero el quiebre se dio en la mitad del encuentro, el tercer chukker. Pieres y Mac Donough comenzaron a mostrar lo que valen en el polo mundial y Ellerston a hacer pesar su historia en la Queens Cup. El tanteador seguía siendo adverso para el equipo de Packer pero apenas por un gol (5-6). El partido se puso muy parejo, el público


Queens Cup, Guards Polo Club

La Bocha European Polo

Pablo Mac Donough llegó como invitado a la final y terminó siendo la gran figura vibraba con el mismo parados en sus asientos y en los palenques el silencio era sepulcral. Eso sí, cada gol, de un lado u otro, se festabaja como si fuese el que definiría el partido. Pero los goles seguían llegando y Ellerston se agrandaba cada vez más en la cancha. Al igual que la figura de Pablo Mac Donough, que llegó como invitado a la final y terminó consagrándose como la gran figura de la misma. Sus goles pusieron a Ellerston arriba por 8 a 7 en el quinto chukker y dos nuevas conquistas le dieron el triunfo definitivo a Ellerston por 10 a 9 y la corona de la Queens Cup por sexta vez en su historia. Casi nada.

Snoopy

Productions

El palenque de Ellerston explotó. Gritos, abrazos, saltos y emoción fueron el común denominador en el palenque ganador. Tras los festejos Los jugadores de ambos equipos fueron llevados hasta el centro de la cancha donde la Reina entregó los premios tanto al campeón Ellerston como al segundo clasificado Sumaya. También su majestad entregó trofeos a los protagonistas de la Final Subsidiaria, ApesHill y Grayshurst. Gonzalo Pieres fue el MVP y Pablo Mac Donough, que bien merecía dicho premio, tuvo en su yegua Elaborate al mejor ejemplar de la final. Así termino un día intenso de polo donde, por suerte, la lluvia no consiguió asiento en la tribuna.l

EQUIPOS FINALISTAS: ELLERSTON: Max Routledge (2) Gonzalito Pieres (9) Pablo MacDonough (9) James Packer (1) SUMAYA: Ahmad Aboughazale (0) Pepe Heguy (8) Milo Fernandez Araujo (8) Hilario Ulloa (6) PROGRESIÓN DEL PARTIDO: Ellerston 1-3 / 2-5/ 5-6/ 7-7/ 8-7/ 10-9 Snoopy

Productions

15


La Bocha European Polo

Snoopy

16

Productions

Queens Cup, Guards Polo Club


Queens Cup, Guards Polo Club

La Bocha European Polo

The Queens Cup was lifted at the Guards Polo Club in England, for a recordbreaking sixth time, by the Ellerston team, following their win in the final by 10 goals to 9 against Sumaya.

Ellerston history

The dynasty continues to bear fruit and the surnames Packer and Pieres have once again made history in the polo world. The team that made history in the 1990s with Australian patron Kerry Packer, and the outstanding Argentine player Gonzalo Pieres is once again accumulating success stories with the help of their sons James, Gonzalo and Facundo, although the latter did not play in the semifinals or grand final due to an injury and was replaced to magnificent effect by Pablo Mac Donough. Ellerston’s had won five Queens Cups at Guards (1991, 1992, 1996, 1998 and 1999) and this year, thanks to the new generation, they managed to make it six in what is the second most important tournament on the English calendar. The achievement was anything but straightforward with the Sumaya team planting themselves in front of them, getting off to a better start in the final and coming close to spoiling Ellerston’s party. A Special Day Departing from the normal state of affairs in England, Sunday June 15 dawned with dazzling sunshine. It looked like a perfect day for polo, until everything returned to normality and the clouds timidly started to appear. The murmuring around Guards Polo Club became louder and louder as the chances increased of the unwelcome guest, the rain, making an appearance. But fortunately, for the spectacle, for the crowds and for the players, the sky held out and the party was on. The final of the Subsidiary Cup started at 11 am, between Apes Hill, made up of Luke and Mark Tomlinson, Tom Morley and Ed Hitchman, and Grayhurst, made up of Agustín Merlos, Jack Baillieu,

James Beim and Martyn Ratcliffe. The match was very even in every chukka but Agustín Merlos made the difference, playing a great match and taking his team into the extra chukka. But the efforts of Merlos and his team were insufficient and Apes Hill secured victory and the trophy by 11 goals to 10. Following the subsidiary final the stands on the main field at Guards started to fill with colour as the crowds grew larger. The people arrived at the field in their luxury cars and broke out their refined picnics, with champagne and sushi as the main feature on the menu. The ladies, wearing striking hats and dresses, were as elegant as they are in every high-goal season in England, and the gentlemen were equally as distinctive. The tiny but valuable dogs accompanying the ladies were also not to be outdone in terms of elegance. Everyone prepared themselves to witness the grand final while awaiting Queen Elizabeth II with an equal sense of expectation. This year at the shopping village there were fewer marquees than in previous years, but the public flocked to the marquees in large numbers to get their hands on a souvenir or two of this distinguished event. The selection of food was varied, ranging from the typical English cup of tea to the traditional Argentine choripán, a spicy sausage sandwich that was very popular among the select public. The stars of the Queens Cup grand final gradually arrived at the tethering post and most of them did so in the company of their family and friends. On one side there was the Sumaya team, made up of Alberto Heguy (junior), Milo Fernández AraujoHilario Ulloa and Oussama Aboughazale (who was also unable to play due to an injury and was

17


La Bocha European Polo

Queens Cup, Guards Polo Club

James Packer, Max Routledge, Gonzalo y Facundo Pieres y Pablo Mac Donough proudly shows to the crowd the Queens Cup

replaced by his son Ahmed). At the other tethering post the Ellerston team was made up of Gonzalo Pieres, Pablo Mac Donough, James Packer, Max Routledge and Facundo Pieres, who had to dismount in the quarterfinals due to injury and watch the final of the Queens Cup from the sidelines. The atmosphere was noticeably tense. The two teams’ tethering posts were very close together, but the players and fans of each side did not so much as glance at each other out of the corner of their eyes. The players got their mallets ready, the grooms warmed up the horses for the grand final, and family and friends chatted and took photos to break the icy silence that was in the atmosphere. When the clock finally struck three, with customary English punctuality the public took their seats and the official band took to the field. The public stood up and listened to the English national anthem in silence, and the players then entered the field for the customary presentation. Following this the match was underway. 18

The match It was the Sumaya team who took the initiative in the first chukkas. Ahmed Aboughazale scored twice and Milo Fernández Araújo once to make the initial score 3-1 in favour of the red-shirted side. The trend was kept up in the second chukka, both in terms of the scoreboard and the players scoring, with Aboughazale and Milo both tallying goals to make it 5-2 to Sumaya. But the turning point came half way through the encounter, in the third chukka. Pieres and Mac Donough started to show their worth in world polo and Ellerston began to make its history in the Queens Cup count for something. The scoreboard was not yet in Packer’s team’s favour, but now they were behind by just one goal (5-6). The match became very even, the crowds were on the edge of their seats, and at the tethering posts the silence was deathly. Although, naturally, each goal, from either team, was celebrated as though it would decide the match. But the goals kept coming and Ellerston kept

growing in stature on the field, as did Pablo MacDonough, who arrived as a guest in the final and ended up establishing himself as the most outstanding performer of the match. His goals put Ellerston ahead by 8-7 in the fifth chukka and two more gave Ellerston their victory by 10 goals to 9 and secured them the crown in the Queens Cup for the sixth time in their history. Not a minor detail! The Ellerston tethering post exploded. Cries, hugs, leaps and emotion were the common feature at the winners’ tethering post. Following the celebrations The players of both teams were taken to the centre of the field where the Queen handed over the trophies both to the champions Ellerstina and the runners-up Sumaya, as well as the teams in the Subsidiary Final, Apes Hill and Grayshurst. Gonzalo Pieres was the MVP and Pablo Mac Donough, who was well-deserving of that award, received the price for best horse in the final for his mare Elaborate. So this intense day of polo was brought to a close, and fortunately the rain was unable to get a seat in the stands. l


Copa de la Reina

La Bocha European Polo

19


La Bocha European Polo

Queens Cup. Guards Polo Club

Copa de La Reina Snoopy

Productions

Productions

Snoopy

Productions

Snoopy

20


Queens Cup. Guards Polo Club

Queen´s Cup Productions

Productions

Snoopy

Snoopy

La Bocha European Polo

21


La Bocha European Polo

Queens Cup, Guards Polo Club

GONZALO PIERES “Finalmente se me dio” Satisfecho por haber conseguido, luego de dos intentos fallidos, el mismo trofeo que obtuvo su padre con los mismos colores de camiseta, Gonzalo Pieres le confesó a La Bocha European Polo que fue “un partido difícil, complicado, pero que supimos resolver con altura”. “No empezamos de la mejor manera. Ellos arrancaron muy bien pero sabíamos que el resultado era un poco mentiroso. Si jugábamos bien era una final pareja

y podíamos tener chances de ganar. Por eso no nos desesperamos y fuimos encontrando nuestro mejor juego chukker tras chukker y finalmente lo pudimos ganar”, agregó con la felicidad pintada en su rostro. Acerca de si este título puede significar el comienzo de un gran año para él y su Ellerstina, Gonzalo comentó que “ojalá lo sea y que este sea el puntapié inicial. Pero la realidad indica que finalmente pude ganar la Queens Cup, un trofeo que ya se

me había escapado dos veces”. El mejor jugador de la final seguirá en Inglaterra para jugar la Copa de Oro y luego partirá hacia California, Estados Unidos. Dicho compromiso le impedirá estar en la temporada de verano de Sotogrande. “Sotogrande es un lugar que me gusta mucho pero lamentablemente este año no podré ir por los compromisos asumidos en Estados Unidos”, comentó al respecto Gonzalito.l

GONZALO PIERES “Finally it went right for me” Satisfied at having won, after two failed attempts, the trophy that his father received wearing the same shirt, Gonzalo Pieres admitted to La Bocha European Polo that “it was a difficult match, complicated, but we knew what to do”. “We didn’t begin as well as we could have. They got off to a very good start but we knew that the scoreline didn’t tell the whole story. If we played well it would be an evenly matched final and we would have a chance 22

to win. So we remained calm and started to find our best form with every chukka, and finally we were able to win the match”, he added with a smile strewn across his face. When asked whether this title could be the start of a great year for him and his Ellerstina, Gonzalo said “let’s hope it is and that this is just the beginning. But one thing for certain is that finally I have been able to win the Queens Cup, a trophy that has eluded me twice”.

The best player in the final will remain in England for the Gold Cup and will then head for California, United States. This commitment will prevent him from taking part in the summer season in Sotogrande. “Sotogrande is a place that I like very much, but unfortunately this year I will not be able to go due to commitments taken on in the United States”, said Gonzalito. l


Queens Cup, Guards Polo Club

La Bocha European Polo

PABLO MAC DONOUGH. Un invitado especial Pablo Mac Donough jugó la Queens Cup con Broncos pero la lesión de Facundo Pieres le dio la posibilidad de estar en las fases finales del torneo luciendo la camiseta de Ellerston.

nunca había ganado un torneo de esta importancia, y estoy muy orgulloso de haber sido parte de este equipo en los últimos partidos”, dijo Mac Donough a La Bocha European Polo.

Una invitación que aceptó sin dudar y que le dio la posibilidad de llegar a lo más alto en este prestigioso torneo que se juega en Guards Polo Club. “Me siento muy contento porque

“Este título me da confianza para lo que sigue en la temporada Europea. Argentina es otra historia diferente por lo que no se puede anticipar nada aún”, en referencia a sí este será finalmente el

año de Ellerstina en Palermo. Acerca del partido, Pablo comentó que recién “en la segunda mitad del mismo pudimos empezar a jugar. Ahí comenzamos a correr y pegarle a la bocha”. Mac Donough buscará otra hazaña en la Copa de Oro de Cowdray Park Polo y luego estará presente en la temporada de verano de Sotogrande. l

PABLO MAC DONOUGH. A special guest Pablo MacDonough played in the Queens Cup for Broncos, but the injury to Facundo Pieres gave him the chance to be in the final stages of the tournament, wearing the Ellerston shirt. He accepted the invitation without hesitation, an invitation that would allow him to reach the summit of this prestigious tournament held at Guards Polo Club.

“I am very happy because I had never won a tournament as important as this, and I am very proud to have been part of this team in the final stages”, MacDonough said to La Bocha European Polo. “This title will give me confidence in the rest of the European season and although it’s important in Argentina, it’s a different story, and we can’t predict what will happen”, he

says, referring to whether this will finally be Ellerstina’s year in Palermo. In relation to the match, Pablo stated that “it wasn’t until the second half that we really got going. That was when we started to run and hit the ball”. MacDonough will be looking for another victory in the Gold Cup at Cowdray Park Polo Club, and then he will be playing in the summer season in Sotogrande. l 23


La Bocha European Polo

Al Habtoor Windsor Cup

Como parte del patrocinio de la Windsor Cup, el Team Al Habtoor se present贸 en la hist贸rica cancha de Guards con una exhibici贸n en la misma ma帽ana de la final.

24


J. Vidarte

Al Habtoor Windsor Cup

Mientras ‘Al Habtoor Group’, liderado por el patriarca de la familia, Khalaf, fue el sponsor principal de esta edición de la Windsor Cup, sus hijos, Rashid y Mohammed, y su nieto Habtoor, jugaron un partido de exhibición en la llamada ‘Queen’s ground’, la cancha principal de Guards Polo Club, donde por la tarde dirimieron el triunfo en la final Zacara y Geebung. La jornada se convirtió en una gran fiesta del polo como sólo en Gran Bretaña es posible cuando el tiempo

acompaña, y esta vez hubo mucho sol y buena temperatura, lo que llenó las gradas y, sobre todo, el césped en torno al campo, de espectadores con sus vehículos, perfectamente equipados para celebrar un picnic al aire libre mientras disfrutaban del espectáculo. La familia Al Habtoor fue la encargada de abrir brillantemente la competición, algo que quiso resaltar Rashid, pues tres generaciones de su casa se dieron cita en el Windsor Great Park. “Ha sido un placer jugar aquí junto a la familia y los

La Bocha European Polo

amigos”, dijo refiriéndose también a la presencia de su polo manager, Justo del Carril, así como de Charly Mayon, Rodolfo Ducose, Pancho Marín y Gordon Wallace, que completaron las alineaciones. Casi como si fuera un pacto entre caballeros, el empate final del match, 5-5, señaló la buena sintonía que hubo en el campo, por más que el marcador no acabó de mostrar la fuerte competitividad del partido, que comenzó de manera arrolladora por

25


La Bocha European Polo

Al Habtoor Windsor Cup

La exhibición fue jugada con intensidad

parte del Team Mohammed, quien resaltó tal detalle. “El resultado no era lo más importante, pero fue bonito que acabáramos empatados”, dijo para celebrar el buen ambiente que se respiró en la jornada. “Ha salido todo perfecto, los caballos han estado bien, ha sido un acierto el handicap, mi hijo Habtoor también jugó bien y además el tiempo fue magnífico”. Por si faltara algo, su padre, Khalaf, ejerció de privilegiado anfitrión en el palco principal, donde tuvo la oportunidad de departir con la Reina, a quien secundó durante la entrega de trofeos. Especialmente emocionante resultó la entrega del trofeo a su nieto Habtoor, previa explicación de su parte

26

a Isabel II de los lazos que les unían. Mohammed, que antes de ahora sólo había jugado alguna práctica en Inglaterra, no quiso adelantar los planes de su equipo para años venideros, pero sí anunció que, tras una corta estancia en Dubai, su próxima aparición en Europa será en Sotogrande, junto al resto de la familia. “Llegaré a Sotogrande el 16 de julio y jugaré dos torneos allí antes de ir a Saint Tropez”, confirmó. Rashid ratificó las buenas sensaciones de su hermano, pero tampoco él quiso avanzar planes de futuro, aunque todo parecería indicar que el siguiente paso es debutar en la competición del Reino Unido, aunque él ya lo hizo con anterioridad. “Hoy fuimos afortunados con el tiempo y realizamos un juego muy rápido. El balance es muy positivo,

porque se trataba de un solo partido de exhibición y, a la vez, éramos el patrocinador del torneo. Ya veremos qué hacemos el año próximo, tal vez volvamos a patrocinar la Windsor Cup, o tal vez hagamos lo propio en Sotogrande, todavía no hay nada decidido”. Mientras esos planes maduran y el Team Al Habtoor se va haciendo más fuerte, tal como anuncia la gran estancia que ya está casi terminada en Dubai, Rashid sabe cuál será su próxima escala, pues tiene ganas de estrenar la nueva villa que ha adquirido en Marbella. “Voy a jugar tres torneos en Sotogrande durante el mes de julio. Me encanta Marbella y me encanta Sotogrande, es perfecto para el polo”, concluye este nuevo apasionado de la costa andaluza. l


Al Habtoor Windsor Cup

La Bocha European Polo

EL PARTIDO En lo estríctamente deportivo la exhibición de los hermanos Rashid y Mohammed Al Habtoor previo a la gran final en Guards Polo Club de la Al Habtoor Windsor Cup, el torneo de mediano handicap más importante del mundo, estuvo a la altura de las circunstancias.

Mohammed Al Habtoor, Justo del Carril y Rashid Al Habtoor

La exhibición, que también contó con la participación de los profesionales argentinos Justo del Carril, Pancho Marín Moreno, Rodolfo Ducose y Charlie Mayon, terminó igualada en 5 goles tras los cuatro chukkers puestos en juego. El equipo Rashid, estuvo compuesto por Rashid Al Habtoor (0), Gordon Wallace (0), Justo del Carril (5) y Pancho Marín Moreno (6). Por su parte el equipo Mohammed lo integraron Mohammed Al Habtoor (0), Habtoor Al Habtoor (0), Charlie Mayon (5) y Rodolfo Ducose (6). El primer chukker comenzó con ventaja para el equipo de Mohammed gracias a un gol de Ducose. Para el segundo período la ventaja se amplió a 3 goles para el Mohammed ‘s Team gracias a dos nuevos goles de Ducose y uno de Mohammed Al Habtoor.

Mohammed Al Habtoor exhibiendo un gran dominio de taqueo

Fue en el tercer chukker que llegó la reacción del equipo de Rashid siendo el argentino Justo del Carril el gran responsable de la misma. Justo marcó tres goles durante este tiempo y dejó el marcador 4-3 favorable al equipo de Mohammed. Con este tanteador se fueron al cuarto y último chukker donde nuevamente Justo del Carril se hizo presente en el tanteador e igualó el mismo en 4 goles. Un gol de Ducose le dio la ventaja parcial al conjunto de Mohammed pero a falta de pocos segundos para la campana Gordon Wallace estableció el definitivo 5 a 5. l

El joven Habtoor Al Habtoor demostro su incipiente calidad 27


La Bocha European Polo

Al Habtoor Windsor Cup

El torneo de mediano handicap más importante del mundo contó con una atractiva final en la cancha principal de Guards Polo Club.

Zacara

Campeón de la Al Habtoor Windsor Cup

El cuarteto de Zacara (Lyndon Lea, James Beim, Jack Bailieu y Oliver Cudmore) se llevó la Al Habtoor Windsor Cup al vencer en la final a Geebung (Jason Stowe, Gareth Evans, José Araya y Anthony Fanshaw) por 10 a 7.

en juego y se llevó merecidamente el título, el más importante del mundo de mediano handicap, cuya copa fue entregada de manos de la Reina Isabel II y Khalaf Al Habtoor, patrocinador principal de la Royal Windsor Cup.

en el Guards Polo Club, Windsor, en las afueras de Londres.

Zacara dominó el entretenido encuentro durante los cinco chukkers puestos

Muchísima gente siguió de cerca la instancias del encuentro final disputado

Progresión de la final: Zacara 2-0/ 3-1/ 6-3/ 8-4/ 10-7

28

Por su parte, Asprey London superó a Clarita por 10 a 9 y obtuvo la Subsidiaria Mountbatten Cup.l


Al Habtoor Windsor Cup

La Bocha European Polo

Zacara domin贸 el entretenido encuentro durante los cinco chukkers de la final y se llev贸 merecidamente el t铆tulo

29


La Bocha European Polo

Al Habtoor Windsor Cup

Al Habtoor WindsorCup 30


Al Habtoor Polo

La Bocha European Polo

31


La Bocha European Polo

Al Habtoor Windsor Cup

Al Habtoor Team As one of the sponsors of the Windsor Cup, Team Al Habtoor made its debut on the historic Guards field with an exhibition match on the morning of the final. While ‘Al Habtoor Group’, run by the family patriarch, Khalaf, was the main sponsor of this year’s Windsor Cup, his sons, Rashid and Mohammed, and his grandson Habtoor, played an exhibition match on the ‘Queen’s Ground’, the club’s main field, where the final of the competition, between Zacara and Geebung, would be resolved in the afternoon. The day became a big polo party of the likes that can only take place in Great Britain when the whether is favourable, and on this occasion there was plenty of sunshine and a good temperature. As a result the stands and, above

32

all, the lawn around the field, were filled with spectators with their vehicles, fully equipped to have an open-air picnic while enjoying the show. The Al Habtoor family opened the competition brilliantly, something which Rashid wanted to underline, given that three generations of his household were present at the Windsor Great Park. “It has been a pleasure to play alongside my family and friends”, he said, also referring to the presence of his polo manager, Justo del Carril, as well as Charly Mayon, Rodolfo Ducose,

Pancho Marín and Gordon Wallace, who completed the lineup. Almost as though it were a pact between gentlemen, the final score of the match, a 5-5 draw, demonstrated the high standard on the field, although the scoreboard did not entirely reflect the intense competitiveness of the match, which started resoundingly for Team Mohammend, who highlighted this detail. “The result was not the most important thing, it was nice to finish on a draw”, he said, in celebration of the good atmosphere prevailing on the day. “Everything went perfectly; the horses were


Al Habtoor Windsor Cup good, the handicap was right, my son Habtoor played well and the weather was also magnificent”.

“Everything was

As if this were not enough, his father Khalaf acted as privileged host in the main box, where he had the opportunity to converse with the Queen, whom he assisted in the prizegiving ceremony. Especially interesting was the awarding of the trophy to his grandson Habtoor, following his explanation to Elizabeth II of their family ties.

the handicap, my

Mohammed, who until now had only played practice matches in England, did not wish to reveal anything about his team’s plans for forthcoming years, but he did announce that, following a short stay in Dubai, his next appearance in Europe would be in Sotogrande, together with the rest of his family. “I will arrive in Sotogrande on July 16 and I will play in two tournaments there before going to Saint Tropez” he confirmed. Rashid reaffirmed the good feeling of his brother, but also declined from revealing future plans, albeit everything seemed to indicate that the next step would be to make a debut in United Kingdom competition, although personally he has played there before. “We were lucky with the weather today and we played a fast game. The outcome was very positive, because it was just one exhibition match and, at the same time, we were the tournament sponsors. We will see what happens next year, we may sponsor the Windsor Cup again, or we may act as sponsors in Sotogrande; nothing has been decided yet”. While these plans mature and Team Al Habtoor becomes stronger, as the big estate they have almost finished setting up in Dubai demonstrates,

perfect, the horses, son also played very well and in addition the weather was magnificent”. Rashid knows where his next port of call will be, as he is eager to stay for the first time in the new villa that he has acquired in Marbella. “I am going to play in three tournaments in Sotogrande in July. I love Marbella and I love Sotogrande; it’s perfect for polo”, concludes this new enthusiast of the Andalusian coast. l

La Bocha European Polo

THE MATCH In strictly sporting terms the exhibition match from the brothers Rashid and Mohammed Al Habtoor prior to the grand final of the Al Habtoor Windsor Cup at Guards Polo Club, the most important medium-goal tournament in the world, lived up to the occasion. The exhibition, which also involved the Argentine professionals Justo del Carril, Pancho Marín Moreno, Rodolfo Ducose and Charlie Mayon, ended level on 5 goals each following four chukkas of play. Rashid’s team was made up of Rashid Al Habtoor (0), Gordon Wallace (0), Justo del Carril (5) and Pancho Marín Moreno (6). Mohammed’s team was made up of Al Habtoor (0), Habtoor Al Habtoor (0), Charlie Mayon (5) and Rodolfo Ducose (6). The first chukka started with Mohammed’s team taking the lead thanks to a goal from Ducose. In the second period Team Mohammed’s lead was stretched by three thanks to two more goals from Ducose and one from Mohammed Al Habtoor.

Mohammed (up) and Rashid (down) Al Habtoor with their father Khalaf and H.M. Queen Elizabeth II

Rashid’s team responded in the third chukka, thanks mainly to the Argentine Justo del Carril. Justo scored three goals in the chukka and left the scoreboard on 4-3 in favour of Mohammed’s team. With this scoreline they went into the fourth and final chukka, in which Justo del Carril scored again to draw the match level on 4-4. A goal from Ducose gave the lead back to Mohammed, but just a few seconds before the bell Gordon Wallace scored to make it 5-5.

33


La Bocha European Polo

Al Habtoor Windsor Cup

After the exhibition match and the social function, Guards Polo Cub finally prepared itself for the main attraction of the day.

Zacara

Champions of the Al Habtoor

Windsor Cup

The Zacara quartet (Lyndon Lea, James Beim, Jack Bailieu and Oliver Cudmore) lifted the Al Habtoor Windsor Cup after beating Geebung (Jason Stowe, Gareth Evans, JosĂŠ Araya and Anthony Fanshaw) by 10 goals to 7 in the final.

and were the deserving winners of the title, the most important in the world in the medium-goal category; the cup was handed over by Queen Elizabeth II and Khalaf Al Habtoor, the main sponsor of the Royal Windsor Cup.

Zacara dominated the entertaining encounter throughout the five chukkas

A very large crowd closely followed the final held at Guards Polo Club, Windsor, near

34

London. Asprey London defeated Clarita by 10 goals to 9 and received the Subsidiary Mountbatten Cup. Progress of the final: Zacara 2-0/ 3-1/ 6-3/ 8-4/ 10-7


Al Habtoor Windsor Cup

La Bocha European Polo

35


La Bocha European Polo

Al Habtoor Windsor Cup

Al Habtoor WindsorCup 36


Al Habtoor Windor Cup

La Bocha European Polo

37


La Bocha European Polo

Santa MarĂ­a Polo Club

Los mejores

38


Santa María Polo Club

La Bocha European Polo

para el mejor

El 37º Torneo Internacional Hyundai de Polo está a la vuelta de la esquina y Santa María Polo Club se prepara para recibir a grandes figuras del polo mundial que disputarán las Copas de Oro, Plata y Bronce desde el 26 de julio. Adolfo Cambiaso, Juan Martín Nero, los Merlos, Eduardo Novillo Astrada y Pablo Mac Donough serán algunas de las figuras de la temporada de verano estan pocas semanas y la expectativa crece. La Temporada Verano en Sotogrande, organizada por el Santa María Polo Club, está a la vuelta de la esquina y todo esta listo para que sea una fiesta del polo mundial. Las instalaciones de Los Pinos, sede principal del 37º Torneo Internacional

Hyundai de Polo, espera a los mejores jugadores y al distinguido y entusiasta público del polo con unas instalaciones renovadas, dignas de ser reconocidas como unas de las mejores del mundo. Pero también dignas de recibir a los mejores polistas del Circuito Mundial y ello es una realidad ya que esta temporada

los amantes del polo y del deporte en general podrán disfrutar del talento de Adolfo Cambiaso que defenderá a Loro Piana en la Copa de Oro, Juan Martín Nero que jugará también para el patrón Alfio Marchini en los restantes trofeos, el reciente ganador de la Queens Cup, Pablo Mac Donough, que lucirá los colores de Amibah, los

39


La Bocha European Polo

Santa María Polo Club

Loro Piana contará con Adolfo Cambiaso para la Copa de Oro hermanos Sebastián y Agustín Merlos que estarán junto a La Varzea y Villa Real respectivamente, Eduardo Novillo Astrada que llega con Las Monjitas y los últimos campeones de la Copa de Oro, Ayala que este año contarán con el ascendente David Stirling (h) como principal figura. El equipo de Iñigo Zobel buscará retener el título de mejor en esta temporada pero la competencia, a juzgar por los nombres que estarán en

Santa María Polo Club, será ardua. Loro Piana ganó la Copa de Plata y este año su patrón Alfio Marchini apuesta fuerte para llevarse el trofeo más importante de la temporada.Para ello contará con el mejor jugador del mundo en la actualidad, Adolfo Cambiaso. Casi nada. Pero lejos de conformarse con ello también armó un competitivo equipo para el resto de la temporada que tendrá como estandarte a Juan Martín Nero, artífice de la consagración de la Copa de Plata 2007. Las Monjitas de Camilo Bautista, animador de la última temporada de polo en Palm Beach, Estados Unidos donde ganó la USPA Gold Cup, vuelve

40

a confiar en el buen juego de Eduardo Novillo Astrada para quedarse con lo más alto del podio. Otro patrón que repite figura es Bahar Jeffrey que cuenta otra vez con el consagrado Pablo Mac Donough de gran temporada en Inglaterra. Amibah ganó el año pasado la Copa de Bronce. Los hermanos Merlos lucharán, por caminos distintos, por llevar a La Varzea y Villa Real hacia la cima. Sebastián jugará con el equipo del portugués Tiago Gallego al tiempo que Agustín estará junto al patrón Roberto Villareal. En el mismo equipo también estará Hilario Ulloa lo que hace al cuarteto del patrón brasileño uno de los equipos más fuertes del alto handicap.

La Copa de Oro del 37º Torneo Internacional Hyundai de Polo, reservada para equipos de hasta 20 goles de handicap, dará comienzo el 19 de agosto con dos encuentros, ambos en Los Pinos, y la gran final está prevista para el sábado 30 de agosto en la cancha 4 de Los Pinos. La final de la Copa de Oro de mediano y bajo handicap se jugarán un día después también en Los Pinos. Mediano y bajo Los torneos de Mediano, donde juegan equipos de 12 goles, y Bajo Handicap (6 goles) también tendrán su atractivo y sus figuras. Nuevos equipos y polistas le darán

su merecido toque de atención y atractivo a las respectivas copas en este nivel. Dr. A, con los argentinos Salvador Ulloa y Fernando Bordieu, Dubai con Facundo Castagnola, La Varzea, La Corchuela y los jóvenes de Santa Quiteria serán los equipos a tener en cuenta en el Mediano Handicap. En el Bajo Handicap las miradas se centrarán en Capial y Bisontes- Ke, dos contínuos animadores en este nivel. A ellos se le sumarán otros destacados equipos de parejo nivel que harán que este trofeo también acapare la atención del 37º Torneo Internacional Hyundai de Polo.l


Santa MarĂ­a Polo Club

La Bocha European Polo

41


La Bocha European Polo

Santa María Polo Club

for the best

The 37th Hyundai International Polo Tournament is just around the corner and Santa María Polo Club is preparing to receive the big names in world polo, Adolfo Cambiaso, Juan Martín Nero, the Merlos brothers, Eduardo Novillo Astrada and Pablo Mac Donough here are just a few weeks to go and the expectation grows. The Sotogrande Summer Season, organized by Santa María Polo Club, is just around the corner, and everything is in place for this international celebration of polo. The Los Pinos site, the main venue for

42

the 37th Hyundai International Polo Tournament, awaits the best players and the distinguished and enthusiastic polo supporters with refurbished facilities, worthy of recognition as some of the best in the world. And they are also worthy of receiving the

best polo players on the world circuit, and this will be a reality given that this season lovers of polo and sport in general will have the chance to admire the talent of Adolfo Cambiaso, defending the Gold Cup title with Loro Piana, Juan Martín Nero, also playing for patron Alfio Marchini’s side in


Santa María Polo Club

La Bocha European Polo

Loro Piana won the Silver Cup and this year its patron Alfio Marchini is fully committed to win the most important trophy of the season

the remaining trophies, the recent winner of the Queens Cup, Pablo Mac Donough, who will wear the colours of Amibah, the brothers Sebastián and Agustín Merlos, representing La Varzea and Villa Real, respectively, Eduardo Novillo Astrada for Las Monjitas, and the last champions of the Gold Cup, Ayala, who this year will have the in-form David Stirling (junior) as their main star. Iñigo Zobel’s team will attempt to retain its status as the best side of the season, but the competition, judging by the names that will be present at Santa María Polo Club, will be furious. Loro Piana won the Silver Cup and this year its patron Alfio Marchini is fully committed to winning the most important trophy of the season. To do so he will count on the best player in the world at the moment, Adolfo Cambiaso. Not a minor detail! But far from making do with this he has also put together a competitive team for the rest of the season, with Juan Martín Nero, the architect of their victory in the 2007 Silver Cup, as its standard bearer. Camilo Bautista’s Las Monjitas, a prominent side in the latest polo season at Palm Beach, United States, where they won the USPA Gold Cup, have once again enlisted Eduardo Novillo Astrada in their quest to climb to the top of the podium. Another patron returning to Sotogrande is Bahar Jeffrey, who will once again draw on the talent of the acclaimed Pablo Mac Donough, fresh from a great season in England. Amibah won the Bronze Cup last year. The Merlos brothers have taken separate paths and will represent La Varzea and Villa Real. Sebastián will play for Portuguese patron Tiago Gallego’s side, while Agustín has been recruited by Roberto Villareal. This Brazilian patron’s team will also have Hilario Ulloa, making his quartet one of the

strongest high-goal teams. The Gold Cup in the 37th Hyundai International Polo Tournament, reserved for teams of up to a 20-goal handicap, will begin on August 19 with two matches, both at Los Pinos, and the grand final will take place on Saturday August 30 on Field 4 of Los Pinos. The medium- and low-goal finals of the Gold Cup will be played one day later, also at Los Pinos.

deliver the goods at this level. They will be joined by other notable teams of a similar level that will ensure that this trophy is also a central part of the 37th Hyundai International Polo Tournament. l

Medium- and low-goal The medium-goal, involving 12-goal teams, and low-goal tournaments (6-goal teams), will also feature some big names. New teams and players will provide the added attraction in the cups at this level. Dr A, with the Argentines Salvador Ulloa and Fernando Bordieu, Dubai with Facundo Castagnola, La Varzea, La Corchuela and the young Santa Quiteria side will be the teams competing in the Medium-goal. In the Low-goal, the focus will be on Capial and Bisontes-Ke, two teams that consistently

43


La Bocha European Polo

Sta. María Polo Club

Capial, campeón de la IX edición del Memorial Parladé Capial se llevó merecidamente el título de la IX edición del Torneo Memorial Andrés Parladé luego de vencer en la final a Los Pétalos por 10 a 7.

EQUIPOS/TEAMS CAPIAL (5) I. GONZALO (0) E. CAMACHO (1) R. GIMÉNEZ (4) A. J. GUARDIOLA (0) SAMBANA (5) T. ABIDI (0) W. WANSBROUGH (1) S. SCHINONI (4) A. SAINZ (0)

JAF Cata

EL FORTÍN (5) A. HAYNES (0) L. ISOLA (2) S. TORREGUITAR (3) F. FERNÁNDEZ (0)

Torneos en Sotogrande 2008

G.Etcheverry

LOS PÉTALOS (5) J. SIMO (-1) K. ATRAK (1) S. MOYANO (4) B. WESSELING (1)

44

DR. A (5) A. ABBAR (0) G. M. ESCASSI (1) A. M. ESCASSI (1) G. IGLESIAS (3) WOODCHESTER (5) I. DE BORBÓN (-1) M. LEJARZA (2) D. GARIADOR (3) C. MC KINNEY (1)

El Memorial Parladé se jugó del 13 al 15 de junio en las cancha de Río del Santa María Polo Club. Seis equipos de 2 a 5 goles de handicap formaron parte del torneo que proclamó al cuarteto de Gonzalo, Camacho, Jiménez Guardiola y Giménez. En el camino hacia la final, Capial derrotó a Sambana por 10 a 6, al tiempo que Los Pétalos derrotó en un intenso encuentro a Dr. A por 8-7. En la final, una soberbia actuación de Rafa Giménez, la figura del campeón, llevó a Capial a un triunfo

indiscutido que se fue cimentando desde el primer chukker. El decisivo encuentro arrancó a todo gol y rápidamente el equipo naranja de Capial se puso arriba 3-1. La ventaja se siguió estirando en el segundo período y Capial mantuvo una diferencia de tres goles por encima de Los Pétalos (6-3) que no encontraba su mejor juego. El tercer chukker fue el más emocionante de la final y allí se vio lo mejor de Los Pétalos. De la mano del imparable Santiago Moyano, el equipo blanquiverde tuvo una gran

reacción y llegó a ponerse a apenas un gol de Capial (6-7). Con ese panorama llegaron al cuarto y decisivo chukker previendo una definición de mucha emoción. Pero Capial fue el que demostró más resto y volvió a tomar las riendas del partido sin darle posibilidad de recuperar a Los Pétalos. Así fue que con tres goles más sentenció el encuentro y se llevó el título tras el 10 a 7 definitivo. El tercer puesto del torneo Andrés Parladé se lo llevó Dr. A.l


Sta. María Polo Club

La Bocha European Polo

Capial champion of the IX edition Parlade Memorial

Torneos en Sotogrande 2008

Capial beat Los Pétalos by 10 to 7 in the final to take the 9th Andrés Parlade Memorial Tournament, reserved for 2 to 5 goal teams and played on the Río I and II fields at the Santa María Polo Club.

Capial beat Los Pétalos by 10 to 7 in the final to take the 9th Andrés Parlade Memorial Tournament, reserved for 2 to 5 goal teams and played on the Río I and II fields at the Santa María Polo Club.

a three goal difference over Los Pétalos (6-3) who were unable to find a good rhythm.

A splendid performance by Rafa Giménez, the champions’ standout man, took Capial to an undisputed triumph established from the first chukker.

The third chukka was the most exciting with Los Pétalos playing at their best. The unstoppable Santiago Moyano led the white and green team to a great reaction and put the team one up on Capial (6-7).

The match started with goals and the orange Capial team quickly went up 3-1. The advantage continued to increase in the second period and Capial maintained

The fourth decisive chukker started in this way, setting the scene for an exciting finish. But Capial showed the most resolve and took control of the match, without giving

Los Pétalos the chance to recover. The match was finally sealed with a three-

A splendid performance of Rafa Giménez took Capial to the victory goal difference, the title being taken for a final 10-7 scoreline. Dr. A took third place in the Andrés Parlade tournament. l

45


La Bocha European Polo

Sta. María Polo Club

Dr. A campeón del Torneo Airesur Dr. A derrotó en la final a Capial 9 a 6 y se llevó la tercera edición del Torneo Airesur, reservado para equipos de 2 a 5 goles de handicap, que se disputó del 6 al 8 de junio en las canchas de Río del Santa María Polo Club.

Ambos equipos alternaron el dominio del tanteador y daba la impresión de que la copa podía ser para cualquiera. Pero lamentablemente, sobre todo para los intereses de Capial, Armando Jiménez Guardiola sufrió una dura caída en el tercer chukker y tuvo que abandonar el campo de juego. Por suerte la misma no tuvo graves consecuencias para el polista, pero su equipo sintió su ausencia y ello fue determinante para el resultado final. Fue justamente en el último chukker donde Dr. A marcó las diferencias y terminó llevándose el partido por un resultado de 9 a 6.

Torneos en Sotogrande 2008

G.Etcheverry

JAF Cata

Pese a los esfuerzos de Carlos Piñal y Rafa Giménez, Capial no pudo torcer una historia que terminó coronando a DR. A en el AireSur.

46

El torneo comenzó el viernes 6 con cuatro partidos que arrojaron como vencedores a los equipos de L-14, Capial, AireSur–La Mata y Dr. A y de esta forma se clasificaron para disputar al día siguiente las semifinales del torneo. En esta instancia, Dr. A dio cuenta de AireSur–La Mata por 11 a 7.5 en un intenso encuentro. La intensidad y paridad se vivió desde el primer chukker pero fue el equipo conformado por Gabriel Iglesias, los hermanos Gonzalo y Álvaro Muñoz Escassi y el Dr. Abbar, el que se llevó el triunfo en un encuentro que terminó con ambos equipos jugando el último chukker con un polista menos. La otra semifinal también se jugó con intensidad pero tuvo un claro dominador de principio a fin y fue el

cuarteto de Capial. El conjunto liderado por Rafa Giménez se llevó el triunfo y la clasificación tras vencer a L-14 por 7 a 4. La Final Dr. A y Capial definieron la tercera edición del Torneo AireSur el pasado domingo 8 de junio en la cancha I de Río. Fue el merecido premio para los equipos que mejor juego demostraron a lo largo de todo el torneo. Finalmente el partido y el título cayeron en manos de Dr. A tras vencer a Capial por 9 a 6. El decisivo encuentro no hizo más que ratificar todo lo bueno que habían demostrado ambos cuartetos. Los primeros dos chukkers se jugaron en gran forma y a gran intensidad.

El equipo del Dr. Abbar brilló en lo colectivo ya que tanto el patrón como los hermanos Muñoz Escassi y Gabriel Iglesias tuvieron un rendimiento parejo durante todo el encuentro. Por otra parte, la Copa Subsidiaria del torneo AireSur quedó en manos de Bisontes/Coyotes tras derrotar a Woodchester en la final por 8.5 a 4.l RESULTADOS/RESULTS VIERNES 6 DE JUNIO L-14 / BISONTES-COYOTES: 6 - 51/2 CAPIAL / SANTA MARÍA: 11 - 31/2 DR. A / WOODCHESTER: 8 - 4 AIRESUR / HIZAN: 8 - 5 SÁBADO 7 DE JUNIO DR. A / AIRESUR: 11 - 71/2 WOODCHESTER / HIZAN: 9 - 7 CAPIAL / L-14: 7 - 4 BISONTES / SANTA MARÍA: 81/2 - 4 DOMINGO 8 DE JUNIO DR. A / CAPIAL: 9 - 6 BISONTES / WOODCHESTER: 81/2 - 4 HIZAN / SANTA MARÍA: 6 - 5 AIRESUR / L-14: 4 - 3


Sta. María Polo Club

La Bocha European Polo

Dr. A champions of the Airesur Tournament

Torneos en Sotogrande 2008

Dr A won by 9 goals to 6 against Capial in the final of the third Airesur Tournament for 2- to 5-goal handicap teams, held from June 6 to 8 at Santa María Polo Club’s Río fields.

The tournament started on Friday 6 with four matches yielding victories for the L-14, Capial, AireSur-La Mata and Dr. A teams, which thereupon qualified to play in the semi-finals of the tournament the next day. At this point Dr A overcame AireSur-La Mata by 11 goals to 7.5 in an intense encounter. The intensity and parity was present from the first chukka, but it was the team made up of Gabriel Iglesias, the brothers Gonzalo and Álvaro Muñoz Escassi and Dr Abbar which triumphed in a match that ended with both teams playing the last chukka down to three men. The other semi-final was also played with great intensity, although Capial was clearly dominant from start to finish. The team led by Rafa Giménez was

victorious and qualified after beating L-14 by 7 goals to 4. The final Dr A and Capial decided the third AireSur Tournament on Sunday June 8 on Rio´s Field 1. It was a well-deserved prize for the teams which had displayed the best play throughout the tournament. In the end the match and the title went to Dr A, who beat Capial by 9 goals to 6. The decisive encounter did nothing more than reaffirm the good qualities that both quartets had already demonstrated. The first two chukkas were played with great form and intensity. The two teams took turns in leading on the scoreboard and it seemed that the cup could be anyone’s. But unfortunately, particularly for Capial´s

interest, Antonio Jiménez Guardiola had a bad fall in the third chukka and had to leave the playing field. Luckily there were no serious consequences for the polo player but his team felt his absence, which was as a determining factor in the final result. It was in the final chukka when Dr A stretched its lead and ended up winning the match by 9 goals to 6. Despite the efforts of Carlos Piñal and Rafa Giménez, Capial was unable to alter the course of a story in which Dr A was crowned in the AireSur. Dr Abbar’s team shone collectively, with the patron, the Muñoz Escassi brothers and Gabriel Iglesias all performing consistently throughout the tournament. The AireSur Subsidiary Cup went to Bisontes-Coyotes, following their victory over Woodchester in the final by 8.5 goals to 4. l

47


La Bocha European Polo

Sta. María Polo Club

El Conde de la Maza cerró la Temporada de Primavera

Torneos en Sotogrande 2008

G.Etcheverry

JAF Cata

El torneo Memorial Conde de la Maza cerró la Temporada de Primavera del Santa María Polo Club. El torneo, que inició su disputa el 20 de junio y culminaba al cierre de esta edición, le bajó el telón a una atractiva temporada de Primavera que comenzó en Semana Santa.

48

RESULTADOS PRIMERA ETAPA VIERNES 20 DE JUNIO DR. A/WOODCHESTER: 8 - 4

Tras el Conde de la Maza, Santa María Polo Club dará inició a la Temporada de Verano que congrega a los mejores exponentes del polo mundial durante los meses de julio y agosto. El Memorial Conde de la Maza lo disputaron nueve equipos en las canchas de Río del Santa María Polo Club. Los equipos participantes se dividieron en dos zonas: la zona A formada por Capial, L-14, Hizan y El Rosario, al tiempo que la zona B la integraron Woodchester-Coyotes, Santa María,

Bisontes, Los Pétalos y Dr. A. Los partidos se jugaron a 4 chukers y no podían terminar en empate. Al cierre de esta edición los equipos invictos tras la primera etapa del certamen los equipos de Los Pétalos, L-14 y Dr. A eran los únicos con condición de invictos. Los Pétalos sumó tres triunfos consecutivos al tiempo que Dr. A y L-14 ganaron dos al tener fecha libre durante la primera etapa. De acuerdo a la cantidad de puntos que sumen se determinará su clasificación en las respectivas series. l

LOS PÉTALOS/SANTA MARÍA: 6 - 3 SÁBADO 21 DE JUNIO DR. A/SANTA MARÍA: 9 - 6 LOS PÉTALOS/BISONTES: 7 - 4 EL ROSARIO/HIZAN: 81/2 - 6 L-14/CAPIAL: 6 - 5 DOMINGO 22: BISONTES/SANTA MARÍA: 8 - 9 LOS PÉTALOS/WOODCHESTER: 9 - 5 CAPIAL/HIZAN: 7 - 5 L-14/EL ROSARIO: 5 - 31/2


Sta. María Polo Club

La Bocha European Polo

Conde de la Maza tournament brings the Spring Season to an end The Memorial Conde de la Maza tournament has brought the Spring Season at Santa María Polo Club to an end. The competition, which started on June 20 and ended when this issue went to print, brought the curtain down on an attractive Spring Season which started at Easter.

Following the Conde de la Maza, Santa María Polo Club will get the Summer Season underway, bringing together the biggest names in world polo in July and August. The Memorial Conde de la Maza involved nine teams and took place on Santa María Polo Club’s Río fields. The teams taking part were divided into two zones: Zone A made up of Capial, L-14, Hizan and El Rosario, and Zone B made up of Woodchester-Coyotes, Santa María, Bisontes, Los Pétalos and Dr A.

The matches were played over four chukkas and could not end in a draw. When this edition of the magazine went to print, following the first stage of the competition the Los Pétalos, L-14 and Dr A teams were the only sides unbeaten. Los Pétalos accumulated three victories in a row and Dr A and L-14 won two, having had a free day during the first stage. Their qualification from their respective zones will be determined in accordance with the points they accumulate. l

49


La Bocha European Polo

Sta. María Polo Club

Imágenes/Images JAF Cata

50



La Bocha European Polo

52

Campeonato de Espa単a


Campeonato de España

La Bocha European Polo

La Trinidad R-220 se adjudicó el Campeonato de España de Handicap 4 La Trinidad R- 220, cuarteto integrado por Nicolás Álvarez, Nicolás Álvarez Cervera, Arturo Figar y Juan Álvarez, alcanzó el Campeonato Nacional de España de Handicap 4, que se puso en juego del viernes 23 de mayo al domingo 1 de junio en la Hacienda El Hoyo de la Trinidad. G.Etcheverry

F.F.F. & G.E.

La Trinidad R-220 logró el trofeo que se le había escapado el año pasado, (ganado por Aero - Capial en La Mata del Herrador) al terminar invicto en esta edición, que fue acompañada y disfrutada por mucha gente, sobre todo en la fase final del mismo. El equipo de los Álvarez sentenció el título a su favor el sábado 31 tras una gran victoria ante Labrador, equipo conformado por Curro Rufino, Manuel Aguilar, Gabriel Iglesias y Carla Álvarez. Este encuentro definía al campeón por la suma favorable de puntos que ambos equipos habían alcanzado. Como era de prever el encuentro fue muy disputado y la paridad estuvo presente en cada uno de los cuatro chukkers disputados. Nicolás Álvarez Cervera y Gabriel Iglesias fueron las figuras decisivas en el campeón y subcampeón, respectivamente, en dicho encuentro.

El primer chukker culminó igualado en 2 goles al tiempo que el segundo La Trinidad se fue al descanso con una mínima ventaja (4-3). En el tercer chukker Labrador pudo igualar las acciones para irse al cuarto y definitivo chukker empatados en 5 goles. En dicho período La Trinidad ajustó las marcas y aprovechó dos bochas robadas en defensa para sacar una ventaja de dos goles (7-5) . A falta de pocos segundos para la campana un penal de Iglesias puso el definitivo 7-6 a favor de La Trinidad. El equipo campeón redondeó un gran torneo al adjudicarse también el trofeo al Fair Play, que fue otorgado a su jugador Arturo Figar. Por otra parte, el cuarteto de Aero, con Javier y Tacho Benjumea, Jaime Serra y Jacobo Martinez-Conradi, consiguió el tercer lugar en el podio tras derrotar a La Isla en el partido decisivo del domingo. l

53


La Bocha European Polo

Campeonato de España

RESULTADOS/RESULTS Viernes 23 Labrador - El Torrejón Trinidad R-220 - Aero

71/2 – 0 8 – 21/2

Viernes 30 Labrador - La Isla Aero - El Torrejon

7–2 7–4

Sabado 31 Aero - Labrador Trinidad - La Isla Trinidad - Labrador La Isla - El Torrejon

5–6 6–3 7–6 4–5

Domingo 1 de Junio La Isla - Aero

7-2

EQUIPOS/TEAMS TRInIDAD R-220 (4) n. Álvarez (0), n. Álvarez Cervera (3), A. Figar (1) y J. Álvarez (0). LA ISLA (4) E. Camacho (1), P. Beca (2), E. Barroso (1) y R. Beca (0). LABRADOR (4) C. Álvarez (0), M. Aguilar (0), G. Iglesias (3) y J. Maldonado (1). EL TORREJón (4) I. Arteaga (0),J.L. Segimon (1), J. Serra (2) y J.M. Ponce de León (1). AERO (4) J. Martínez Conrradi (0), F. Serra (0), I. Benjumea (2) y J. Benjumea (2).

54


Campeonato de Espa単a

La Bocha European Polo

55


La Bocha European Polo

Spanish Championship

La Trinidad R-220 wins Spanish 4-goal Championships La Trinidad R- 220, the team made up of Nicolás Álvarez, Nicolás Álvarez Cervera, Arturo Figar and Juan Álvarez, secured victory in the Spanish National 4-goal Championships, held from Friday May 23 to Sunday June 1 at Hacienda El Hoyo de la Trinidad. La Trinidad R-220 got their hands on the trophy that had evaded them last year (won by Aero-Capial at La Mata del Herrador) after their unbeaten run this year which was witness and enjoyed by a large crowd, particularly in the final stages of the tournament. Álvarez’s team secured the title on Saturday 31 following a great victory against Labrador, the team made up of Curro Rufino, Manuel Aguilar, Gabriel Iglesias and Carla Álvarez. This encounter would decide the winner due to the favourable points totals that

56

both teams had accumulated. As was to be expected the match was very hardfought and parity was present in each of the four chukkas played. In the encounter, Nicolás Álvarez Cervera and Gabriel Iglesias were the exceptional players for the champions and runners-up respectively. The first chukka finished level on 2 goals each and in the second La Trinidad stopped for half time with a slight lead (4-3). In the third chukka Labrador managed to draw level and enter the fourth and final chukka with the scoreboard on 5 each.

This was when La Trinidad took advantage of two balls intercepted in defence to gain a two-goal lead (7-5). With just a few seconds remaining an Iglesias penalty made the final score 7-6 in favour of La Trinidad. The champions rounded off a great tournament by adding the Fair Play trophy to their haul, awarded to their player Arturo Figar. The Aero quartet, with Javier and Tacho Benjumea, Jaime Serra and Jacobo Martinez-Conradi, achieved third place on the podium after beating La Isla in the final match on the Sunday.l


Campeonato de España

La Bocha European Polo

La Hacienda El Hoyo de la Trinidad fue el escenario de disputa del Campeonato de España de handicap 4

Nicolás Álvarez Cervera y Gabriel Iglesias fueron las grandes figuras del Torneo

El público disfrutó del juego y de nuestra revista

La Bocha European Polo presente también en Sevilla

Álvarez enfila hacía los mimbres

57


Nicolás Álvarez La Bocha European Polo

Nicolás Álvarez

Presidente de la Real Federación Española de Polo

“Queremos que el polo “Decidímos separarnos porque es español siga creciendo en mucho más importante una relación de cantidad y calidad” hermano que de compañero de equipo” 58


59

Nicolás Álvarez, Presidente de la R. F. E. P.

G. Etcheverry

La Bocha European Polo

Grupo HCP

El buen momento por el cual atraviesa el polo en España, con un creciente número de jugadores y clubes involucrados a esta disciplina y la notable actuación de la selección nacional en el Mundial de México fueron los principales temas que trató el Presidente de la Real Federación Española de Polo, Nicolás Álvarez con La Bocha European Polo. Además del cuarto puesto, la selección española fue distinguida con la Medalla de Honor de la Federación Internacional de Polo (FIP) la cual recibirá durante la disputa del Torneo de Verano en el Santa María Polo Club. Será un merecido homenaje para el equipo español durante la cita más importante del polo nacional. Por todo esto el presidente de la RFEP se mostró “contento y satisfecho”, según le dijo a La Bocha. “Primero porque en la fase clasificatoria, que ya era difícil, estuvimos cerca del primer puesto, y luego por la buena actuación en el Mundial de México. Quedó demostrado que con una buena organización el polo español tiene un gran nivel”, agregó. Para Álvarez la clave paso por una rigurosa política de selección que significó “buscar un entrenador con autoridad y que confluyan el interés de la Federación, del equipo y la rigurosidad de lo que es un buen profesional. Haber tenido un coach como Benjamín Araya fue un acierto importante”. El profesional argentino quedó conforme con lo hecho durante la fase clasificatoria y el Mundial y la idea de la RFEP es seguir trabajando con él no solo con los equipos nacionales sino también dando clases a gente que quiera mejorar su juego. “La idea es que el año que viene pudiese venir un tiempo a un club para realizar una concentración de jóvenes promesas, de al menos cuatro fines de semana, y que se trabaje intensamente con ellos. Tiene una gran trayectoria y una visión del polo distinto además de mucha disciplina para hacer las cosas”, recalcó el presidente de la entidad rectora del polo español. Acerca de la evolución del polo en España, Álvarez manifestó que “podría progresar mucho más si la enseñanza parte de la propia base de la equitación del polo. Explicarle al jugador cómo se monta a caballo, a qué estímulos responde el animal. En definitiva, comenzar por donde hay que hacerlo. No hay formación en ese aspecto y ahí es donde se tiene que trabajar más”.

]

“Es necesario que los clubes tengan escuelas de polo”

De todas formas el presidente de la RFEP recalcó el buen momento del polo español y para pruebas son las 35 canchas de polo que existen entre Sevilla y Cádiz y los más de 25 clubes federados. “Que podrían ser más porque los que existen, y muy importantes, todavía no están federados y sería importante

que lo hagan. Mi trabajo está en que se sumen porque eso nos potencia ante el Consejo Superior de Deporte y ante las Federaciones Autonómicas que son las que nos pueden ayudar a reconocer el interés del Polo en España”. “Como Federación Española de Polo tenemos el deber de que las instituciones y todos los actores se den por enterado, de manera fehaciente y clara, que el Polo es de interés general y turístico y no de unos cuantos”, agregó. Álvarez explicó que la fuerza del polo está en los clubes y no en la RFEP. “Las Federaciones tenemos que ordenar los territorios, abogar porque se cumplan las reglas, por el juego limpio y ayudar a organizar los torneos. Pero la fuerza está en los clubes. Por suerte éstos están respondiendo y un ejemplo de ello es el Santa María Polo Club, reconocido con una medalla del Consejo de Deporte, que fue solicitada por la Federación, y con su Torneo de Verano declarado de interés turístico por la Junta de Andalucía”.

“La competencia es buena, y si no la hay es mal asunto”

“Cuantos más clubes más capacidad de gestión. La competencia es buena y sino la hay es mal asunto. Pero no debemos velarla como una competencia sino como una oportunidad de producir sinergia y cada uno dependiendo de las ideas y desarrollo que tenga en su club. Y no se trata de quitarse jugadores o torneos sino de hacer más torneos y trabajar para que haya más jugadores, más entrenadores. Esto es como cuando alguien hace una cancha buena, las malas se mejoran solas, no se sabe como pero se ponen mejor”. Acerca de los objetivos que tiene la RFEP, Álvarez no dudó en afirmar que lo primordial es “que el polo siga creciendo en cantidad y calidad”. “Para lograrlo”, explica el presidente, “es necesario que los clubes tengan escuelas de polo y que también se realicen cursos de tecnificación, no sólo para que los jugadores mejoren su juego sino también para árbitros y polo manager. La Federación lo que quiere es invertir sus recursos en la tecnificación y en Escuelas de polo. El Polo español necesita seguir subiendo de handicap y tenemos que seguir creciendo”. Álvarez manifestó que la creación de un Centro de Alto Rendimiento “sería extraordinario” y se mostró optimista en que se pueda hacer realidad. “Hace falta la voluntad de un club y poner los medios. Además de contar con las propias instituciones que están dispuestas a aportar medios económicos y reconocimientos oficiales al desarrollo de los clubes. Me parece lo más importante porque de ahí saldría beneficiado todo el polo español”, finalizó el presidente de la RFEP. l

59

]


La Bocha European Polo

Entrevista Sebastián Merlos

Nicolás Álvarez President of the Real Federación Española de Polo

60


Nicolás Álvarez, President of the R. F. E. P.

La Bocha European Polo

“We want spanish polo to continue growing in quantity and quality” The good state of Spanish polo, with a growing number of players and clubs involved in the discipline, and the notable performance of the national side in the Mexico World Championships were the main topics that the chairman of the Royal Spanish Polo Federation, Nicolás Álvarez, discussed with La Bocha European Polo. In addition to its fourth place, the Spanish national team was awarded the Medal of Honour of the Federation of International Polo (FIP), which they will receive during the Summer Tournament at Santa María Polo Club. It will be a well-deserved tribute to the Spanish team during the most important event in domestic polo. All of this explains why the chairman of the Spanish Federation said to La Bocha that he is “happy and satisfied”. “Firstly because in the qualifying stage, which was difficult in itself, we were able to finish first, and then because of the good performance in the Mexico World Championships. We demonstrated that with good organisation Spanish polo can operate at a high standard”, he added. For Álvarez the key factors included rigorous selection policy, which meant they had to “find a coach with authority and ensure that the interests of the Federation and the team converge and to instil the thoroughness associated with being a good professional. Enlisting a coach like Benjamín Araya was a very good move”. The Argentine professional was satisfied with the performance in the qualifying round and the World Championships and the Federation’s idea is to continue working with him, not just with the national teams but also teaching people who want to improve their game. “The idea is that next year he may come to a club in order to organise a gathering of promising young players, for at least four weekends, working intensely with them. He has a great track record and a distinctive approach to polo. He has a lot of discipline when it comes to doing things”, said the chairman of the body that governs Spanish polo. In relation to the evolution of polo in Spain,

Álvarez stated that “it could make much more progress if the coaching started from the basics of polo riding. Explaining to the player how to ride the horse, to what stimuli the animal responds: in short, to start where you have to. There is no training in this aspect and that’s

“We demonstrated that with good organisation Spanish polo can operate at a high standard” where we have to work harder”. In any event the chairman of the Federation reaffirmed the good state of Spanish polo, evidence of which is provided by the 35 polo fields in existence between Seville and Cadiz and the more than 25 federated clubs. “And there could be more because there are some more, very important, clubs which are still not federated, and it would be very good if they did. The aim of my work is to encourage these clubs to join because this strengthens us in the eyes of the High Council for Sport and the regional federations, which are the bodies that can help us and earn recognition for the interest in Polo in Spain”. “As the Spanish Polo Federation we have the duty to ensure that the institutions and everyone involved are made aware, in a clear and incontrovertible manner, that polo is of general interest and of interest to the tourist industry, and not just to a select few”, he added. Álvarez explained that polo’s strength is in the clubs and not in the Federation. “The Federations have to organise the territories, champion values such as complying with the rules and fair play and help to organise tournaments. But the strength is in the clubs. Luckily they are responding and one example of this is Santa María Polo Club, acknowledged by a medal from the Council of Sport, which was requested by the Federation, and with its Summer Tournament declared

to be a tourist attraction of interest by the Andalusian Regional Government”. “The more clubs, the more management possibilities. Competition is good and if there is none it’s bad news. But we must not see it as a competition but as an opportunity to create synergy and each club depends on its ideas and development. The aim is not to take away players or tournaments but to organise more tournaments and to work to ensure there are more players and more coaches. It’s like when someone builds a good field, the bad ones improve on their own: we don’t know how but they get better”. In relation to the objectives of the Federation, Álvarez did not hesitate to confirm that the most important thing is “for polo to continue to grow in quantity and quality”. “To achieve this”, explains the chairman, “the clubs must have polo schools and also organise training courses, not just for players to improve but also for umpires and polo managers. The Federation wants to invest its resources in training and in polo schools. Spanish polo

“The creation of a Centre of Excellence would be fantastic” needs to continue raising its handicap and we have to continue growing. To do so we have to raise clubs’ awareness of the fact that we need to create these schools and courses”. Álvarez stated that the creation of a Centre of Excellence “would be fantastic” and he is optimistic that it will become a reality. “We need the will of a club and to invest resources, as well as having the right institutions that are prepared to provide the capital and give official acknowledgement for the development of the clubs. I think this is the most important thing because it would benefit all of Spanish polo”, the chairman of the Federation concluded. l

61

]


La Bocha European Polo

Madrid

Temporada de primavera en Madrid EQUIPOS/TEAMS VILLA REAL (14) ROBERTO VILLAREAL (H) 0 LUIS C. DE MELO 5 LEANDRO RODRÍGUEZ 5 PEDRO ZACARÍAS 4 LOS LEONES (13) PETRUS FERNANDINI 1 IGNACIO DOMECQ 4 GERARDO MAZZINI 6 JAVIER GOYENECHE 2 LA CORCHUELA (14) LUIS FERNÁNDEZ ORDÁZ 1 PABLO ROEMMERS 2 ALEJO TARANCO 5 FACUNDO CASTAGNOLA 6

Torneos en Madrid 2008

RCPH (14) LUIS IGLESIAS 1 DENNYS SANTANA 4 TOMÁS PIERES 7 F. PRIMO DE RIVERA 2

Villa Real campeón del Abierto Aznar

Memorial Rey Don Alfonso XIII

Villa Real se proclamó campeón del Abierto Aznar 2008 al ganarle la final a Los Leones por gol de oro. El cuarteto conformado por Roberto Villareal (h), Luis C. de Melo, Leandro Rodríguez y Pedro Zacarías llegó igualado en 7 goles al último chukker y con un gol de oro en el chukker suplementario logró hacerse con el Abierto, torneo reservado para equipos de 14 goles y que se disputó en las canchas de Real Club Puerta de Hierro y Soto Mozanaque. El equipo de Los Leones integró a Petrus Fernandini, Ignacio Domecq, Gerardo Manzzini y Javier Goyeneche. Del torneo participaron nueve equipos y tras la fase clasificatoria llegaron a las instancias decisivas los cuartetos de Villa Real, Santa Quiteria, Los Leones y La Hormiga. En semifinales, Villa Real dio cuenta de Santa Quiteria por 7 a 6 al tiempo que Los Leones derrotaron a La Hormiga 9-8. Los ajustados marcadores que se dieron tanto en semifinales como en la final fueron una clara demostración del buen nivel de los equipos participantes.

Una vez culminado el Abierto Aznar 2008 la Federación Madrileña de Polo puso en juego el Memorial de S.M. El Rey Don Alfonso XIII. Este certamen también lo integran los nueve equipos que vienen formando parte de la Temporada de Primavera en Madrid y que están valorizados en 14 goles de handicap.

62

La primera fecha arrojó como ganadores a La Hormiga y Seguriber – John Smith que vencieron a RCPH y Santa Quiteria respectivamente. Abierto Real Club Puerta de Hierro La Corchuela es el primer clasificado para la final del Abierto Real Club Puerta de Hierro de Madrid que al cierre de esta edición todavía estaba pendiente su culminación. La Corchuela luego de terminar invicto la fase de clasificación espera ahora por su rival que saldrá del encuentro que tienen que disputar, en fecha a confirmar, Seguriber – John Smith y La Hormiga, los dos equipos que se mantienen invictos en la otra zona del torneo.

SANTA QUITERIA (13) JOSÉ ENTRECANALES 1 PEDRO SORIA 5 SILVESTRE DONOVAN 8 GONZ. ENTRECANALES 0 AQC-TORO AZUL (14) ROBERTO CALLE 0 GUSTAVO CALLE 1 DIEGO ARAYA 8 JUAN CRUZ 5 LA HORMIGA (15) JOSÉ L. BRAVO 1 VALERIO ZUBIAURRE 4 SALVADOR ULLOA 6 PATRICIO CIEZA 4 SEGURIBER-JOHN SMITH(14) GABRIEL AGUIRRE 1 JOSÉ RIVAS 7 RAFAEL TRUJILLO 4 ALEJANDRO AZNAR 2 SUBARU BOXER (14) RAFAEL CABEZAS 2 YAGO MACÍAS 4 JOAO P. GANNON 7 Y J. ESPINOSA DE LOS MONTEROS 1


Tournaments in Madrid

La Bocha European Polo

63


La Bocha European Polo

Madrid

Spring season in Madrid

Villa Real´s team celebrates the championship with Alejandro Aznar

Villa Real, champion of Aznar Open Villa Real was proclaimed champion of the 2008 Aznar Open after beating Los Leones with a golden goal. The quartet made up of Roberto Villareal (junior), Luis C. de Melo, Leandro Rodríguez and Pedro Zacarías reached the final chukka level on 7 goals each and managed to win the open with a golden goal in extra time; the tournament was reserved for 14-goal teams and was held on the fields of Real Club Puerta de Hierro and Soto Mozanaque. The Los Leones team was made up of Petrus Fernandini, Ignacio Domecq, Gerardo Manzzini and Javier Goyeneche. Nine teams took part in the tournament and following the qualifying stage the Villa Real,

64

Santa Quiteria, Los Leones and La Hormiga teams competed in the decisive matches. In the semifinals, Villa Real shrugged off Santa Quiteria by 7 goals to 6 and Los Leones defeated La Hormiga 9-8. The close scores that were a feature both of the semifinals and the finals clearly demonstrated the high standard of the participating teams. Memorial Rey Don Alfonso XIII Following the 2008 Aznar Open, the Madrid Polo Federation held the Memorial de S.M. El Rey Don Alfonso XIII tournament. This competition also involved the nine teams competing in Madrid’s Spring Season,

rated with 14-goal handicaps. The first day of competition saw La Hormiga and Seguriber-John Smith beating RCPH and Santa Quiteria respectively. Real Club Puerta de Hierro Open

La Corchuela is the first to make it to the final of the Real Club Puerta de Hierro Open in Madrid, which when this magazine went to print was yet to reach its climax. La Corchuela, unbeaten in the qualifying stage, is now waiting for its opponent to qualify from the other match pending, the date for which is yet to be confirmed; Seguriber-John Smith and La Hormiga are the two unbeaten teams in the other group.



La Bocha European Polo

Open de Portugal

CFA, amo y señor de la segunda edición Un gran campeón, una emotiva final, polistas de primer nivel, como el argentino Sebastián Merlos, y una importante suma de dinero fueron el condimento ideal para que la segunda edición del Open de Portugal, que organizó La Varzea Polo Club, fuese un éxito.

La Bocha European Polo estuvo presente en las instancias finales del Open de Portugal, reservado para equipos de 10 a 12 goles de handicap y que se jugó del 1 al 17 de mayo y contó con la presencia de jugadores de Argentina, España, Costa Rica y Portugal. Entre los polistas más destacados presentes en esta 2ª edición del Open

66

de Portugal en La Varzea Polo Club figuraron los argentinos Sebastián Merlos (9 goles), Tomás Fernández Llorente (8 goles) y Juan y Sebastián Harriot (ambos con 7 goles). El Open comenzó con la disputa de la Copa de Bronce, que contó con un premio de 25 mil euros para el campeón y tuvo a la entidad organizadora, La

Varzea, como campeón. El equipo Joao Rufino, Tiago y Diogo Gallego y el argentino Sebastián Merlos venció en la final a CFA por un apretado 7-6 y se llevó el primer trofeo puesto en juego en el campeonato. Sebastián Merlos debutó con buen pie en Portugal ya que en su primera participación en el Open logró un

A


Open de Portugal

A

trofeo y fue finalista de la Copa de Plata y de Oro. El tercer puesto de la Copa de Bronce correspondió a Santa Clara que venció a The Famous Grouse por 6 a 4 al tiempo que el podio lo completaron Lusitania y Quinta da Cegonhas que ocuparon el quinto y sexto puesto

respectivamente. La segunda semana de emoción convocó a los mismos equipos en las canchas de La Varzea para disputar la Copa de Plata. Dicho trofeo tuvo en el conjunto de Lusitania, conformado por Jorge Ferro, Manuel Silva, Agustín Lorea

La Bocha European Polo

y Tomás Fernández Llorente, al campeón tras derrotar en la final a Millenium La Varzea por un ajustado 6 a 5. En un partido intenso, Lusitania supo controlar a Merlos y dejó sin su segundo título consecutivo a La Varzea. Con este triunfo, Lusitania se hizo acreedor a un premio de 25 mil euros. Por el

A

En un partido intenso, Lusitania supo controlar a Merlos y dejó sin su segundo título consecutivo a La Varzea.

67


La Bocha European Polo

Open de Portugal

Sebastián Merlos estuvo bien controlado por los jugadores de CFA

A

Acción de la emocionante final entre La Varzea y CFA

La Bocha European Polo presente en el Campeonato de Portugal

Los más pequeños también se aficionan a este deporte a través de La Bocha

tercer y cuarto puesto, CFA dio cuenta de Santa Clara por 8 a 6 y subió al podio.

y gol de Jorge Iturrioz le significaron al equipo de CFA el título, la copa y un cheque de 50 mil euros que fue entregado por el laureado entrenador portugués de fútbol, José Mourinho. El encuentro fue muy parejo y contó con dos figuras sobresalientes: Horacio Etcheverry por el lado de CFA y autor de cinco de los siete goles de su equipo, y Sebastián Merlos, el consagrado polista argentino de 9 goles de handicap, que se encargó de mantener la ilusión de Millenium La Varzea hasta el final.

El trofeo más esperado La tercera fue la vencida para CFA y tras haber perdido la final de la Copa de Bronce y quedar terceros en la de Plata, el Oro llegó a sus manos y de esta forma se hicieron acreedores al torneo más importante del II Open de Portugal. El equipo integrado por Miguel Freitas, Jorge y Esteban Iturrioz y Horacio Etcheverry, derrotó en una apasionante final a Millenium La Varzea por 7 a 6. Una bocha robada en campo propio y una posterior cabalgada

68

A poco más de un minuto para el final, y en un avance de Millenium, Jorge Iturrioz robó la bocha y cabalgó hacía el arco para marcar el decisivo gol de CFA.

A


Open de Portugal

La televisión portuguesa desplegó su más moderno equipamiento

La Bocha European Polo

Una gran cantidad de público se acercó a La Varzea para disfrutar del Open

Una vez culminada la final se puso en juego el partido por el tercer y cuarto puesto en el cual Santa Clara dio cuenta de Lusitania por 7 a 4. Muchísima gente se acercó a las instalaciones de La Varzea para disfrutar de una magnífica jornada de polo, amenizada por el acertado relato de Alfredo Ontiveros, y de la cual Tiago Gallego, propietario de La Varzea, sacó positivas conclusiones y aguardó un mayor crecimiento y nivel para el Open de Portugal 2009.

Las chicas de La Varzea estuvieron muy atentas con la organización del torneo

“Estoy conforme porque tuvimos equipos realmente muy buenos, los resultados fueron muy apretados y se vio una gran final por la Copa de Oro”, comentó Gallego a La Bocha European Polo. La intención del capitán de La Varzea es traer cada vez “más y mejores equipos al Open de Portugal” y acompañar el crecimiento del torneo con el de la Varzea Polo Club, para el cual se prevé la construcción de ocho canchas de polo. La Varzea estará, de la mano de Tiago Gallego y Sebastián Merlos, presente en la temporada de verano de Sotogrande.l 69


La Bocha European Polo

Open de Portugal

CFA, lord and master of the second open A great champion, an exciting final, top polo players such as the argentine Sebastián Merlos, and a considerable sum of money were the ideal ingredients which ensured that the second Portuguese Open organised by La Varzea Polo Club was a success.

Jorge Iturrioz marks the final goal for the CFA team

La Bocha European Polo was present in the final stages of the tournament reserved for 10- to 12-goal handicap teams, played from May 1 to 17 and involving players from Argentina, Spain, Costa Rica and Portugal. The most outstanding players present in this 2nd Portuguese Open at La Varzea Polo Club included the Argentines Sebastián Merlos (9-goal), Tomás Fernández Llorente

70

(8-goal) and Juan and Sebastián Harriot (both 7-goal). The Open got underway with the Bronze Cup, which had a prize of 25,000 euros for the champion and was won by the organisers, La Varzea. The team made up of Joao Rufino, Tiago and Diogo Gallego and the Argentine Sebastián Merlos were victorious in the final against CFA by a close 7 goals to 6, securing the first

trophy up for grabs in the championships. Sebastián Merlos had a great debut in Portugal in his first outing in the Portuguese Open, winning a cup and playing as a finalist in the Silver and Gold Cups. Third place in the competition went to Santa Clara, who beat The Famous Grouse by 6 goals to 4, while Lusitania and Quinta da Cegonhas finished fifth and sixth in the placings respectively.


Open de Portugal The second enthralling week brought together the same teams on the fields of La Varzea for the Silver Cup. The trophy was lifted by the Lusitania team, made up of Jorge Ferro, Manuel Silva, Agustín Lorea and Tomás Fernández Llorente, who beat Millenium La Varzea by a close 6 goals to 5 in the final. In an intense match, Lusitania was able to keep a check on Merlos and prevented La Varzea from winning its second title in a row. With this victory, Lusitania won a prize of 25,000 euros.

La Bocha European Polo

cup and a cheque for 50 thousand euros, which was handed over by the accomplished Portuguese football manager José Mourinho. The encounter was very evenly matches and involved two outstanding players: Horacio Etcheverry for CFA, scoring five of his team’s seven goals, and Sebastián Merlos, the acclaimed 9-goal Argentine polo player who was responsible for keeping Millenium La Varzea’s hopes up until the end. Just over a minute from the end and with Millenium on the attack,

The final teams with Jose Mourinho, the portuguese football coach

A very large number of people flocked to the La Varzea club to enjoy a magnificent day of polo In the third place playoff, CFA saw Santa Clara off by 8 goals to 6 and secured its place on the podium. The most highly prized gold The third trophy went to CFA who, having lost in the final of the Bronze Cup and finishing third in the Silver, secured the Gold and therefore the most important tournament in the 2nd Portuguese Open. The team made up of Miguel Freitas, Jorge and Esteban Iturrioz and Horacio Etcheverry beat Millenium La Varzea by 7 goals to 6 in an enthralling final. A ball intercepted in their own half and Jorge Iturrioz’s subsequent gallop and score secured for CFA the title, the

Jorge Iturrioz intercepted the ball in his own half and, following a long gallop, he scored the winning goal and secured the championships for CFA. Following the final the third place playoff took place, in which Santa Clara beat Lusitania by 7 goals to 4. A very large number of people flocked to the La Varzea club to enjoy a magnificent day of polo, with entertainment provided in the form of the excellent account given by Alfredo Ontiveros. Tiago Gallego, the owner of La Varzea, drew positive conclusions and foretold a bigger and better 2009 Portuguese Open. “I am happy because we had truly good teams, the results were very close and there was a great final in the Gold Cup”, Gallego said to La Bocha European Polo. The La Varzea captain’s intention is to attract “more and better teams to the Portuguese Open” and to combine the growth of the tournament with that of La Varzea Polo Club, for the purposes of which eight polo fields are expected to be built. With Tiago Gallego and Sebastián Merlos in the side, La Varzea will be present in the Sotogrande summer season. l

71


La Bocha European Polo

Cortijo El Galรกpago

Cortijo

This unique property wich is for sale in Sotogrande, South of Spain is built on an excess of 11.000 m2 of land.

72


El Galรกpago Cortijo El Galรกpago

La Bocha European Polo

73


La Bocha European Polo

Cortijo El Galápago

THE PROPERTY OFFERS 1500 M2 AND 9 ROOMS La mansión está situada a 30 minutos de Marbella y a sólo 5 minutos de las instalaciones que incluyen campo de polo, 6 campos de golf, un club de playa, un club de tenis, y un exclusivo puerto deportivo con bares, restaurantes y tiendas. Rodeada de terrenos protegidos y un paisaje espectacular, el acceso a la propiedad es a través de unas espléndidas puertas electrónicas antiguas que llevan a un impresionante patio con una fuente que da al jardín. Esta propiedad de 9 dormitorios bellamente amueblados ofrece 1500 m2, pero está rodeada de tranquilidad y calidez íntima. Las puertas dobles frontales llevan al recibidor y al patio interior que tiene una antigua fuente que permite que la propiedad disfrute de la luz natural. La biblioteca, el comedor y el salón principal tienen chimeneas abiertas y cristaleras que llevan a las terrazas y al jardín. La cocina está hermosamente decorada 74

Located 30 minutes from Marbella and only 5 minutes away from amenities including the polo field, 6 golf-courses, beach club, tennis club, exclusive marina with bars, restaurants and shopping facilities. Bordered by preserved land and spectacular scenery the property is accessed through grand antique electronic gates leading into an impressive courtyard with water fountain overlooking the garden. This 9 bedroom beautifully furnished property offers 1500 m2, yet surrounded with intimate warmth and tranquility. The front double doors lead into the entrance hall and interior patio with antique fountain allowing the property to benefit from natural light. The library room, dining hall and main salon has open fireplaces and French doors leading into terraces and garden. The kitchen is beautifully decorated and equipped with stainless steel appliances and dining


75


THE luxurious Cortijo Andaluz-style mansion IS situated in the most exclusive and prominent area of Sotogrande

76


y equipada con electrodomésticos de acero inoxidable y una zona de comedor con una chimenea abierta con vistas al patio. Cuatro dormitorios inmaculados con cuartos de baño incluidos y armarios vestidores completan este nivel. El segundo nivel cuenta con dos espaciosos y detallados dormitorios principales, cada uno con elegantes cuartos de baño y espaciosos balcones exteriores que dan a la piscina y al jardín. Además, se han completado 3 dormitorios recién decorados con cuartos de baño adjuntos, armarios vestidores y balcones de un acabado de lujo. El lujoso pabellón de huéspedes al que se accede desde la residencia principal mediante una entrada exterior privada ofrece una dependencia separada con sala de estar, cocina, dormitorio, armario vestidor y cuarto de baño con jacuzzi. El inmenso jardín cuenta con un cenador para 50 comensales al lado de su propio lago privado. Además cuenta con setos, hermosas flores y luminosas palmeras. También tiene un huerto con árboles frutales tropicales, pérgolas y parras. n

area with open fireplace overlooking the courtyard. Four immaculate bedrooms with en-suite bathrooms and walk-in wardrobes complete this level. Second level boasts two spacious and beautifully appointed master bedroom suites, each with elegant bathrooms and outdoor spacious balconies overlooking the swimming pool and garden. Additionally, 3 newly decorated bedrooms with ensuite bathrooms, walk-in wardrobes and balconies have been completed with luxury finish. The luxurious guesthouse accessed by a private outside entry from the main residence offers separate living quarters complete with living room, kitchenette, bedroom, walk-in closet and bathroom with Jacuzzi. The expansive garden has a dining area for 50 guests close to its own private lake. It is well kept and maintained with mature scrubs, beautiful flowers and illuminated palm trees. It also features an orchard of tropical fruit trees, pergolas and vine plants. n

For Futher Information please contact: Bobby Clinton on +34 629 63 53 66 or by mail to bobby@capital.gi Price available upon request.


La Bocha European Polo

Sebastiรกn Merlos

SEBASTIร N MERLOS

G.Etcheverry 78

JAF Cata


Sebastián Merlos

La Bocha European Polo

Sebastián Merlos, una de las grandes figuras del circuito mundial y poseedor de un apellido polístico por excelencia, afronta una temporada de significativos cambios.

Tras haberse quedado afuera de la última edición del Abierto Argentino de Polo por suspensión, el handicap 9 encara con ilusión y mucha expectativa los renovados aires que le trae el 2008. Uno de ellos lo llevó a Portugal, donde La Bocha European Polo tuvo la oportunidad de celebrar un interesante diálogo en el cual habló de su presente y futuro como polista, de la organización Merlos y, por supuesto, de la Triple Corona 2008.

“Decidimos separarnos porque es mucho más importante una relación de hermano que de compañero de equipo”

¿Qué lo llevó a irse a Portugal y salir un poco del “ruido” del circuito de alto handicap? La verdad es que Tiago Gallego, dueño de La Varzea Polo Club, me viene invitando hace un par de años para jugar acá y la temporada de alto handicap en Sotogrande y siempre le fallaba por compromisos varios. Esta vez se dio la oportunidad y me vine. El proyecto es interesante, Tiago está con unas ganas bárbaras y es muy buena gente. Además con el club que tiene, en la ubicación en la cual está y el clima que tiene, está todo apto para hacer un buen circo de polo. Viene de afrontar la temporada de alto handicap en Estados Unidos y ahora le toca la de Europa, ¿que diferencias encuentra entre una y otra? La temporada de Europa es una temporada mucho más firme que la de Estados Unidos. Tiene muchos más años y una gran historia detrás, mucho más importante que la americana, sin desprestigiar a la misma, por supuesto. Pero son muchos los años que lleva la disputa de la Copa de la Reina en Guards y la Copa de Oro en Cowdray Park, y vos ya sabés adónde vas, donde vas a jugar.

79


La Bocha European Polo

Sebastián Merlos

Es todo mucho más organizado. Por todo ello la temporada europea siempre va a ser mucho más firme. Yo a Estados Unidos voy encantado y ello significa estar en el ruido, tener un trabajo y que seguís estando vigente. Pero creo que se pueden hacer las dos cosas, es decir, Diciembre, Enero y Febrero en Buenos Aires y por ahí cancelar 18 o 20 goles y llegar a Palm Beach en marzo para los 26 goles y el US Open.

están empezando a irse todos al exterior a jugar polo y hacer sus primeras armas como profesionales. Hay polo en todos lados del mundo y vos no podés decirle al chico, “quédate en el campo y no vayas a jugar a Francia, Australia, Inglaterra”, por ejemplo. Uno los tiene ahí, les va enseñando y dando todo lo que les puede dar con la idea de que te vayan haciendo caballos buenos para que lleguen al mejor handicap posible.

¿Le parece bien la movida que se está haciendo en Argentina post Triple Corona con el Polo Tour por ejemplo? Soy un firme defensor del Polo Tour, me parece una muy buena idea y espero que año a año vaya creciendo. Se viene demostrando que año a año va tomando más fuerza, que cuenta cada vez más con jugadores de mayor handicap. Además se juega en la mejor época del año en Buenos Aires, que es una ciudad grande que tiene todo para los extranjeros y es barata para ellos. Por todo ello creo, y espero, que el Polo Tour vaya agarrando cada vez más fuerza y se vaya haciendo más grande para no viajar tanto.

Me pasó con varios chicos que han estado conmigo y que hoy tienen 6 o 7 goles.

¿Le cuesta cada vez más seguir el Circuito Internacional de Polo? Si me das a elegir un torneo de un mismo nivel en otro país o en Argentina, naturalmente me quedo en Argentina feliz de la vida, porque mientras vas jugando al polo también vas atendiendo tus cosas, tus crías, tus caballos nuevos. Cada uno tiene un circo muy grande detrás y lo dejamos mucho tiempo solo. Cuando uno está las cosas se hacen, no sé si mejor o peor, pero sí como uno quiere. ¿Cómo se hace para controlar un aspecto tan importante como el de la cría de caballos y el proyecto que llevan adelante estando tanto tiempo fuera de su país? Es muy difícil porque hoy en día a lo que se llama Piloto, que es la persona que está encargada de poner a punto al caballo desde sus comienzos hasta que queda listo para jugarlo, cada vez es más difícil retenerlo. Todos esos chicos, que juegan de 2 a 4 goles de handicap, que manejan lindo al caballo y entienden lo que uno quiere,

80

¿Le parece bien que haya tanto polo por el mundo? Hoy hacen falta jugadores porque es impresionante la cantidad de polo que hay por el mundo. Creo que esto les sirve a todos. ¿Tras su participación en Palm Beach, cómo sigue su temporada? Este año no voy para Inglaterra ya que aposté al proyecto de Tiago Gallego en La Varzea de Portugal. Estaré jugando para La Varzea en Portugal, en Sotogrande en Agosto y luego estaré jugando para ellos también en Buenos Aires. Vamos a jugar Copa de Oro, Plata y Bronce en Sotogrande y en Argentina jugaremos la Copa Diamante. Así que estaremos metiéndole un poco de fuerza a Tiago y sus hijos durante esta temporada. ¿Qué expectativas tiene para la temporada de Sotogrande con La Varzea? Primero voy encantado a Sotogrande ya que no voy desde el 2005. Es un lugar que me encanta. Ha crecido, a mi gusto, demasiado pero la gente es bárbara, las canchas están muy bien y siempre que he ido la pasé muy bien. Vamos a ir a darles un dolor de cabeza a varios. Decir que vamos a ganar es muy difícil pero a perder seguro que no vamos. Hay que ver como nos organizamos con el tema de los caballos y las posiciones y una vez que estás adentro de la cancha el que hace bien las cosas gana y espero que las cosas nos salgan de la mejor manera posible. Para ello estamos trabajando


Sebastián Merlos

con Tiago y Sebastián Harriot y dándole un poco de polo alto a los chicos, Tiaguito y Diogo Gallego. Es un año de muchas novedades de cara a la Triple Corona 2008 y entre las más salientes está la separación de los hermanos Merlos, ¿por qué tomaron tal determinación? Fue una charla que tuve con Pite en Palm Beach y ahí se fue decidiendo todo. Yo tenía claro que nos venía bien un descanso. ¡Pero ojo! me considero un tipo con mucha suerte ya que hice casi toda, o toda, mi carrera al lado de Pite. Además jugar con un hermano es un plus porque te llevás bien, lo conocés bien, sabés lo que necesita y quiere. Pero es cierto también que por otro lado el desgaste dentro de la cancha es mayor y en nuestro caso se estaba sintiendo. Por eso, como me parece mucho más importante una relación de hermano que de compañero de equipo, decidí dar un paso al costado y que ellos hicieran su historia por otro lado, con otro equipo y yo no jugar por un año o dos. Pero después surgió la oportunidad de que Pite se sumara a Indios Chapalefú II y a mí me inviten a jugar con Marcos Heguy, Santiago Chavanne y mi hermano Agustín en Pilará, un nuevo equipo. ¿Tras la conformación de este nuevo equipo, con qué objetivos encara Pilará la Triple Corona 2008? El objetivo principal es divertirnos. Un equipo no se arma de un día para otro, nos tenemos que ir conociendo. Creo que el equipo es bueno y si me preguntás si es imposible ganar el Abierto, te digo que no. Me parece que tenemos uno de los mejores números 1 del mundo (Sebastián), Marcos es un monstruo y como back es el mejor. Los que tendremos que darles una manita somos Santi Chavanne y yo. Si podemos darle la pelota a Agustín medio rapidito y no largarle a Marcos de a tres tipos creo que se puede armar ruido y puede estar bueno. ¿Cómo ve los cambios en los restantes equipos? Para mí siempre está bueno que haya cambios porque le pone un condimiento extra al Abierto. Siempre que hay un

equipo nuevo la gente entra con un poco más de ganas, le da como una inyección a todo. De hecho ya se está hablando de la Triple Corona a falta de muchos meses para su disputa. Ahora si me decís, ¿el equipo de Pilará es mejor que Chapa Uno o El Paraíso?, qué sé yo, a lo mejor sí, o a lo mejor que no. Lo que sí te puedo asegurar es que va a entrar con muchas más ganas de lo que entraba últimamente Chapa Uno o El Paraíso. Con aires nuevos. En cuanto a los otros equipos, si me preguntás si Ellerstina es mejor con Juan Martín Nero

que con Matías Mac Donough, ¡qué sé yo!, Tenés que verlo en la cancha. Lo que si te puedo decir es que está bueno que haya un montón de cambios. ¿Le sorprendió la separación de Chapa Uno? Lo veía venir. Había hablado un par de veces con ellos y estaban un poco en la misma situación que nosotros. Cada cosa hay que saberle dar un respiro a tiempo para que no se arme una hecatombe. Si vos le das un respiro a tiempo las cosas se solucionan solas y a lo mejor en un par de años volvemos a jugar juntos ellos y nosotros también. O capaz que no, qué sé yo. ¿Sorprende un poco que dos apellidos fuertes en el polo como son los Heguy y los Merlos se separen el mismo año? Parece todo conversado (risas) La verdad que me da nostalgia la separación. Jugué toda mi vida con Pite, en Argentina,

La Bocha European Polo

Estados Unidos, Inglaterra, Francia, Australia. Nos ha ido bien en todos lados gracias a Dios y entrar a la cancha sin Pite o sentarme en la tribuna de Palermo y verlo con otra camiseta me va a dar cosa. Pero lo importante es que se va a un buen equipo y espero que se lleve bien con ellos. Además yo tengo mi proyecto en el cual tendré la posibilidad de jugar con Marcos Heguy, con el cual estoy encantado de jugar y me da una motivación impresionante que me haya invitado a jugar con él.

¿De todas formas el proyecto Merlos sigue adelante más allá del cambio de camisetas? Sin dudas. Jugaremos con camisetas distintas pero la relación será la misma de siempre, cuidamos el mismo lugar, jugaremos prácticas juntos. ¿Hoy en día se juega más fuerte o es más lo que se habla al respecto de lo que verdaderamente pasa en la cancha? Cada uno juega hasta donde te dejan. Puede ser que sí se esté jugando más fuerte. No creo que nadie quiera lastimar a otro pero hoy en día das un centímetro y te llevan la bocha, te hacen goles, entonces no podés aflojar. No lo veo tan jodido. Hay algunos equipos que por ahí son un poco más fuertes en su juego que otros pero no veo mala leche. Siempre algún caballazo, enganche o puteada más fuerte que otra hay pero pasó siempre. Que no me vengan con el bolazo que antes no se jugaba fuerte porque no es así.l

81


La Bocha European Polo

Sebastián Merlos

SEBASTIÁN MERLOS “We decided to split up because the relationship between brothers is much more important than one between teammates” 82


Sebastián Merlos

La Bocha European Polo

Sebastián Merlos, one of the big names on the world circuit and holder of a polo-playing surname par excellence, enters a new season with significant changes taking place. Having been kept out of the last Argentine Polo Open due to suspension, the 9-goaler is looking forward to the new challenges of 2008 with enthusiasm and a great deal of expectation. One of these challenges took him to Portugal, where La Bocha European Polo had the chance to have an interesting discussion with him in which he talked about his present and future as a polo player, the Merlos organisation and, naturally, the 2008 Triple Crown. What made you go to Portugal and get away from the “noise” of the high-goal circuit? The truth is that Tiago Gallego, owner of La Varzea Polo Club, has been inviting me for the past couple of years to play here and in Sotogrande’s high-goal season, and I kept letting him down due to various commitments. This time the opportunity arose and I came. The project is interesting, Tiago is incredibly enthusiastic and they are great people. Also, with the club he owns and its location and climate, everything is right for creating a good arena for polo. You have come from the high-goal season in the United States and now it’s time for Europe; what differences are there between the two? The European season is much stronger that the United States season. It’s much older and with a great history behind it. And it’s much more important, without wishing to discredit the American season, of course. But the Queen’s Cup at Guards and the Gold Cup at Cowdray have been going for many years, and you know where you will be going, where you will be playing. It’s much more organised. This is why the European season will always be much stronger. I am delighted to go to the United States, which keeps you in the thick of it, working and

at the top of the game. But I think both things can be done: December, January and February in Buenos Aires for the 18- to 20-goal tournaments and then on to Palm Beach in March for the 26-goalers and the US Open. What do you think of the activity taking place in Argentina following the Triple Crown, with the Polo Tour, for example? I am a firm supporter of the Polo Tour; I think it’s a good idea and I hope that it grows year on year. It has shown that every year it gains strength and it has an increasing number of players of higher handicaps. It’s also played at the best time of year in Buenos Aires, which is a big city that has everything that foreigners could want and is cheap for them. This is why I think, I hope, that the Polo Tour will become stronger and stronger and get bigger and bigger, so that we don’t have to travel quite so much. Does it get harder for you to follow the International Polo Circuit? If I could choose between tournaments of the same standard abroad or in Argentina, naturally I would stay in Argentina and be very happy with life, because while you play polo you have your things, your children and your new horses. Everyone has a big setup behind them which is left alone for a long time. When you are at home things are done, I don’t know whether better or worse, but at least how you want them. How do you keep an eye on important aspects such as rearing horses and the project that is continued while you spend so much time abroad? It’s very difficult because nowadays it’s more difficult to keep hold of the Piloto, the person who is responsible for getting the horses ready from the beginning until they are ready to play. All of these lads, who play with 2- to 4-goal handicaps, handle the horses very well and understand what you want, are all

starting to go abroad to play polo and take their first steps as professionals. Polo is all over the world and you can’t tell the lad to stay in the countryside and not to go to France, Australia or England, for example. You keep them there, teach them and give them everything they need in order to produce good horses so that they reach the best possible handicaps. It has happened to me with several lads who worked for me and are now 6- or 7-goalers. Do you think it’s good that there’s so much polo around the world? Nowadays we need more players because the amount of polo being played around the world is astonishing. I think it’s good for everyone. Following your participation at Palm Beach, how will the season continue? This year I’m not going to England because I opted for Tiago Gallego’s project at La Varzea in Portugal. I will be playing for La Varzea in Portugal, in Sotogrande in August, and also in Buenos Aires later on. We are going to play in the Gold, Silver and Bronze Cup in Sotogrande and in Argentina we will play in the Copa Diamante. So we will be working on Tiago and his sons this season. What expectations do you have for the Sotogrande season with La Varzea? Firstly, I am delighted to be going to Sotogrande because I haven’t been since 2005. I love the place. It has grown too much for my liking but the people are great, the fields are very good and whenever I have been there I have had a very nice time. We are going to give a few teams a headache. It’s difficult to say that we will win but we are certainly not going there to

83


La Bocha European Polo

Sebastián Merlos

lose. We will have to see how we organise ourselves with the horses and positions and once you are on the field the team that does things well wins, and I hope that things will go as well as possible for us. We are working with Tiago and Sebastián Harriot and showing some high-goal polo to the boys, Tiaguito and Diogo Gallego. It’s a year with a lot of changes for the 2008 Triple Crown and among the most notable is the separation of the Merlos brothers. Why did you make this decision? It was a chat I had with Pite at Palm Beach and there we gradually decided everything. I knew that a rest would do us good. But! I do consider myself a very lucky person to have had almost, if not all, my career alongside Pite. Playing with a brother is a bonus because you get on well, you know each other, you know what the other needs and wants. But it’s also true that the issues on the field can be more complicated, and in our case this was noticeable. This is why, because I think the relationship between brothers is much more important than one between teammates, I decided to step aside and let them follow a separate path, with another team, and I decided not to play with them for a year or two. But then the opportunity arose for Pite to join Indios Chapalefú II and I was invited to play with Marcos Heguy, Santiago Chavanne and my brother Agustín in Pilará, a new team. Having set up this new team, what are Pilará’s objectives for the 2008 Triple Crown? The main objective is to have fun. A team isn’t made from one day to the next; we have to get to know each other. I think it’s a good team and if you asked me if it will be impossible to win the Open I would say no. I reckon we have one of the best number 1s in the world (Sebastián), Marcos is a phenomenon and the best back around. Santi Chavanne and I will have to try to give them a hand. If we can get the ball to Agústin pretty quickly and keep three players on Marcos I think we can do some damage. What do you think about the changes in the other teams? In my view changes are always a good thing because it makes the Open more interesting. Whenever there is a new team people are more enthusiastic; it gives a boost to everything. In fact, we are already talking about the Triple Crown many months before it will take place. Now, if you ask me whether Pilará is better than Chapa Uno or El Paraíso... I have no idea; maybe, maybe not. But I can assure you that we will have much more desire than Chapa Uno or El Paraíso

84

have shown recently. With a new approach.As far as the other teams are concerned, I have no idea whether Ellerstina is better with Juan Martín Nero than with Matías Mac Donough... we will have to wait and see. I can tell you that it’s good that there are a lot of changes. Were you surprised at the Chapa Uno split? I saw it coming. I had spoken to them a couple of times and they were in a similar situation to us. You have to know when to take a break before a disaster happens. If you stop in time then things resolve themselves and in a couple of years’ time we might be playing with them again. Or maybe not, I have no idea. Are you a bit surprised that two important polo families, the Heguys and the Merlos, are both splitting up in the same year? It looks like a set-up! [laughter] The fact is, splitting up makes me feel nostalgic. I have played with Pite all my life, in Argentina, the United States, England, France, Australia. Everything has gone very well for us, thank God, and going out on the field without Pite or sitting in the stands in Palermo and seeing him wearing another shirt will be weird. But the important thing is for him to go to a good team and I hope he gets on well with them. I also have my project in which I will have the chance to play with Marcos Heguy, who I am delighted to be playing with, and I am hugely motivated by the fact that he invited me work with him. Will the Merlos project continue beyond the change of shirts? Undoubtedly. We will play with different shirts but our relationship will remain the same; we will look after the same place and practice together. Is play on the field really much rougher now or is it just talk? Everyone plays as well as the other team lets you. It may be true that play is rougher now, yes. I don’t think anyone wants to hurt anyone else but nowadays if you give an inch they take the ball off you and score goals, so you can’t ease off. I don’t think it’s that bad. There are some teams that are a bit rougher than others in their play but I don’t see any nastiness. There are always one or two collisions, snags or cusses that are stronger but I always ignore it. But the idea that the game didn’t used to be rough is nonsense.l


Sebastiรกn Merlos

La Bocha European Polo

85


La Bocha European Polo

Pilará

Pilará Polo Club, el 10 goles de Argentina La temporada de la Triple Corona presenta este año varias novedades y equipos nuevos. Uno de ellos será Pilará, que se presenta por primera vez en la temporada de alto handicap.

T L

a creación de este equipo de polo, que contará en sus filas con los 10 goles Marcos Heguy y Agustín Merlos además de Santiago Chavanne (8) y Sebastián Merlos (9), nace de un nuevo desarrollo inmobiliario ubicado en la localidad de Pilar, a 56 km. de la ciudad de Buenos Aires, Argentina. Pilará tiene como uno de sus rasgos distintivos sus clubes, todos de calidad inédita para Sudamérica. Entre ellos, y como uno de sus principales estandartes figura el polo. El polo es parte de la historia de la estancia en la que se está desarrollando Pilará y es también una temática de la zona, ya que a pocos pasos, se encuentra el castillo y las canchas de la Asociación Argentina de Polo, la entidad rectora del mejor polo del mundo. Los reconocidos y laureados polistas, Marcos Uranga y Marcos Heguy estarán al frente del Pilará Polo Club colaborando en su desarrollo deportivo y social. La infraestructura del Pilará Polo Club incluye 7 canchas, club House, pista de vareo, picadero y caballerizas. Las canchas tendrán un sistema de riego a través de tomas en la cabecera y pasto de Tifway 419 proveído por Cynodon y certificado por la Universidad de Georgia. El 22 y 23 Noviembre, Pilará Polo Club será la sede de la “Copa Embajadores”, organizada por la Federación Internacional de Polo (FIP) y en la que participan polistas de argentinos y extranjeros Marcos Heguy, considerado uno de los mejores backs de todos los tiempos y

86

que esta temporada lucirá el número 4 de Pilará, comentó que “la ubicación de Pilará a metros de la Asociación de Polo y en el centro de polo mundial es un privilegio y que nuestra dedicación y toda la infraestructura prevista posicionaran a Pilara Polo Club entre los mejores. Para los que nos gusta disfrutar del polo y su entorno, es el lugar indicado. Me entusiasma participar en la creación de una comunidad donde encontrarme con muchos de los amigos del polo, tanto argentinos como extranjeros, a quienes estamos invitando a ser parte de Pilará”. Sus lazos con el Polo lo pusieron a Pilará no sólo en una posición privilegiada en Argentina sino también en el resto del mundo. Para prueba de ello fue que su presentación oficial se llevó a cabo en el exclusivo e histórico Guards Polo Club en Windsor, afueras de Londres. Coincidiendo con la instancia final de la Queens Cup del año pasado se realizó un cocktail y presentación del proyecto Pilará al que concurrieron 150 personas, entre polistas profesionales argentinos e internacionales, patrones y gente del polo. Dentro de los polistas de alto handicap, estuvieron presentes los hermanos Pieres, los Novillo Astrada, los Heguy, entre otros. Enrique Ruete, Presidente de Pilará hizo una breve presentación del proyecto, donde se proyectaron fotos del lugar y un video donde Jack Nicklaus, el mejor golfista de todos los tiempos, habla sobre Pilará. Porque Pilará también contará con Pilara Golf Club, para cuyo diseño y construcción de la cancha los responsables

del emprendimiento se asociaron con Jack Niklaus. El multilaureado golfista diseñó un cancha de 18 hoyos, par 72 en una superficie de 76 hectáreas, que contará con el privilegio de ser la primera Signature Course de Sudamérica. Su inauguración esta prevista para marzo del 2009. El presidente de Pilará, explicó a La Bocha European Polo que “Pilará nace de una visión, la de fundar una comunidad de familias y amigos que compartan nuestros valores, tradiciones y amor a la naturaleza y al deporte. Buscamos crear un lugar donde nuestros hijos y nietos puedan disfrutar del polo, el golf y el tenis, en su máximo nivel, y a la vez protegidos en un lugar donde se respire paz, seguridad y respeto por los demás”. La primera idea, en realidad, fue generar un centro de entrenamiento de tenis de alto rendimiento, con una infraestructura de nivel internacional. Para ello se convocó a grandes referentes del tenis argentino como Gabriela Sabatini y Julián Ganzábal. A medida que íbamos desarrollando la idea original, nos fuimos entusiasmando, encontramos una estancia increíble en una ubicación estratégica que nos permitió crecer y crear también un club de golf y de polo que tuviera las mismas premisas de excelencia que planteábamos para el tenis. Y asi invitamos a Marcos Heguy y Marcos Uranga y a Jack Nicklaus, quien no solo esta diseñando la primera Signature Course de la Argentina, sino que incluso se asoció al proyecto personalmente”, agregó Ruete.l


Pilará

La Bocha European Polo

Pilará Polo Club, the Argentine 10-goaler This year there are several innovations and new teams in the Triple Crown season. One of them will be Pilará, a team entering the high-goal season for the first time.

T

his polo team, with 10-goalers Marcos Heguy and Agustín Merlos, plus Santiago Chavanne (8) and Sebastián Merlos (9) in the ranks, has been created as a result of a new property development located in Pilar, 56 km from the city of Buenos Aires, Argentina. One of Pilará’s distinctive features is its clubs, all of which are of a quality hitherto unknown in South America. These include one of its main standard bearers, the sport of polo. Polo is part of the history of the ranch on which Pilará is being developed and it is also a general theme of the area, given that just a stone’s though away is the castle and fields of the Argentine Polo Association, the body that governs the best polo in the world. Renowned and accomplished polo players Marcos Urganga and Marcos Heguy will be at the helm of Pilará Polo Club, working on its sporting and social development. Pilará Polo Club’s infrastructures include 7 fields, a clubhouse, exercise track, exercise ring and stables. The fields will have an irrigation system via water outlets at goal lines and Tifway 419 grass supplied by Cynodon and certified by the University of Georgia. On November 22 and 23, Pilará Polo Club will host the ‘Copa Embajadores’ (the Ambassadors’ Cup), organised by the Federation of International Polo (FIP), involving Argentine and foreign players. Marcus Heguy, considered to be one of the best backs of all time and who this year will wear Pilará’s number 4 shirt, said that

“Pilará’s location just a few metres from the Polo Association and at the epicentre of world polo is a privilege, and our dedication and the infrastructure in place will position Pilará Polo Club among the best. For those of us who enjoy polo and its setting, it’s the right place, and I am excited about taking part in the creation of a community where I can be in contact with many friends in the polo world, both Argentine and foreign, who we are inviting to be part of Pilará”. Its ties with polo place Pilará in a privileged position, not just in Argentina but also in the rest of the world. This was demonstrated by the fact that its official presentation took place at the exclusive and historic Guards Polo Club in Windsor.

construction. The golfer, who won countless trophies, designed an 18-hole, par-72 course over a surface area of 76 hectares, which will have the privilege of being the first Jack Niklaus Signature Course in South America. It is expected to open in March 2009.

Coinciding with the final stages of last year’s Queens Cup, a cocktail party and presentation of the Pilará project were held with 150 guests, including professional Argentine and international players, patrons and polo people. The high-goal players present included the Pieres, Novillo Astrada and Heguy brothers, among others. Enrique Ruete, chairman of Pilará, briefly presented the project, using a big screen and two plasma screens to show photos of the place and a video in which Jack Nicklaus, the best golfer of all time, talks about Pilará. Because Pilará will also be home to Pilará Golf Club, for which Jack Nicklaus was consulted by the people responsible for its design and

“The first idea, in reality, was to create a centre of excellence for tennis, with internationalstandard facilities. To do so big names in Argentine tennis were called upon, such as Gabriela Sabatini and Julián Ganzábal, and they joined in on the initiative without hesitation. As we developed the original idea, we became increasingly enthusiastic, we found an incredible ranch in a strategic location which allowed us to grow and add a golf club and polo club which would be based on the same premises of excellence as we envisaged for the tennis. So we invited Marcos Heguy, Marcos Uranga and Jack Nicklaus, who is not only designing his first Signature Course of Argentina, but also personally became a partner in the project”, Ruete added. l

The chairman of Pilará, Enrique Ruete Aguirre, explained to La Bocha European Polo that “Pilará is born with a vision, a vision to create a community of families and friends who share our values, traditions and love for nature and sport. Our aim is to create a place where our children and grandchildren can enjoy polo, golf and tennis, at its highest level, and be protected in a place where peace, security and respect for others are all around”.

87


La Bocha European Polo

88

Dr.A


Dr.A

La Bocha European Polo

DR.A “Sotogrande es, sin duda, el mejor lugar para jugar al polo en Europa” Nació en Arabia Saudita, un país alejado del circuito del polo, pero sus estudios, primero, y sus amigos después lo fueron acercando al mundo del taco y la bocha. En Montpellier, Francia, vio su primer partido de polo sin tener idea alguna de qué se trataba, pero fue en Washington DC, mientras cursaba sus estudios en leyes, donde subió a un caballo y le pegó a la bocha por primera vez. Allí nació la afición del Dr. Abdelrahman AA. Abbar, más conocido por el Dr. A, al polo. Pero la historia no fue tan sencilla y tuvo varios chukkers, o capítulos, entre

G.Etcheverry

JAF Cata

medio. “Comencé a jugar en 1981 cuando estaba cursando mis estudios de abogacía en Washington, Estados Unidos. Estaba muy cansado y trabajaba mucho durante el día por lo que decidí que tenía que practicar un deporte, distinto a los que ya había practicado”, recuerda el Dr. A desde su espectacular casa en Marbella donde recibió a La Bocha European Polo para compartir una amena charla. Su currículum como deportista es envidiable y a la práctica del rugby, hockey, cricket y atletismo, donde todavía conserva el récord de 100 y 200 metros en su colegio de Eastbourne, Sussex, decidió sumarle el polo. Conoció este deporte a través de su amigo pero fue en realidad su mujer la que lo llevó a una cancha de polo.

“Me llevó a una cancha que está justo en el centro de Washington y se llama The Mall. Ella se encargó de contarle a todo el mundo allí que quería aprender a jugar al polo y así fue que dimos con Aníbal García, un argentino de seis goles pero ante todo un verdadero ´Gaucho`”. Entre bromas de sí el Dr. A sabía montar a caballo, a lo cual recuerda contestó “todo árabe sabe montar a caballo”, Aníbal lo vistió de pies a cabeza de polista, lo subió al caballo y lo largó a la cancha sin más. “Por siete minutos temí por mi vida”, rememora el Dr. A en medio de risas. “Un chukker de polo sin darme la posibilidad de nada. Con todo, riendas, fusta, taco, todo. Mi corazón latía desde el momento en que me puse las botas.

89


La Bocha European Polo

Dr.A

muy bueno, las comodidades también. Acá no se cancelan los partidos y el recuerdo que tengo de Inglaterra son las gotas de agua cayéndome por el casco, usando mucho abrigo, canchas pesadas. En Sotogrande tuve dos períodos, en los años 80, donde llegué a jugar en la cancha que estaba justo en la playa y en estos últimos años cuando volví a jugar”.

Después de los siete minutos me dijo “montas muy bien”, y yo le dije “es cierto”, nos mentimos mutuamente pero ahí comenzó todo”. A partir de ahí comenzó a tomar clases con Aníbal en Millsboro, a una hora del centro de Washington, donde se pasaba el día entero, almuerzo incluído, con el argentino y sus ayudantes aprendiendo y conociendo más acerca del polo. “Hacíamos dos horas por la mañana, luego comíamos y por la tarde seguíamos entrenando. Fueron varias semanas de ritmo intenso y a cada consulta que le hacía a Aníbal sobre cómo tomar el taco, por ejemplo, él contestaba siempre de la misma manera ´como un hombre!`. A medida que fueron pasando los días el Dr. A empezó a sentir las consecuencias de su “nuevo” deporte. “Al sexto día estaba con las manos destrozadas, los pies destrozados, con vendas en todos los dedos, parecía una momia (risas). Y si así estaba al sexto día, al noveno fui prácticamente cargado encima del caballo. Por suerte mi mujer ya había organizado 10 días en el Caribe, así que aproveché esas vacaciones para recuperarme porque no podía ni moverme. Cuando retomé las clases montaba como si lo hubiese hecho toda mi vida. Las cosas fueron muy diferentes después de ahí y comenzaba a comprender más y mejor cómo jugar al polo”. Al final de esa temporada el Dr. A comenzó a jugar torneos, conoció el sabor de la victoria por primera vez en Washington, en un torneo de 8 goles,

90

y a la siguiente temporada compró su primer caballo. “Era un caballo que originalmente pertenecía a Eduardo Moore. Me llevó seis mese comprarlo porque pensaba cómo iba a darle de comer, cuidarlo, donde dejarlo. Pero después de darme cuenta de todo ello me compré 10 caballos y decidimos irnos a jugar a

Dr.A además de jugar en España también tuvo la posibilidad de hacerlo en Inglaterra y Estados Unidos Palm Beach”. Allí el Dr. A tuvo la posibilidad de compartir equipo con grandes figuras del polo mundial, entre ellos el recordado Eduardo Moore. Pero el Dr. A también tuvo la posibilidad de jugar en Inglaterra, en Madrid y, por supuesto, en Sotogrande.

El Dr. A dejó de jugar al polo durante mucho tiempo y sus razones dejan en evidencia que para él primero estaba el trabajo por encima de todo. “Tenía una responsabilidad, laboral, como abogado, y había que cumplirla. No puedes tener un trabajo en Arabia Saudita y jugar al polo en Londres a la misma vez”. “Luego de tantos años estudiando y trabajando decidí que tras haberme esforzado profesionalmente podía darme el gusto de volver a jugar al polo. La muerte de mi madre también me llevó a darme cuenta que debía vivir un poco más, disfrutar y no estar tan pendiente del trabajo. Así fue que decidí volver a jugar al polo y lo hice en Dubai”, agrega. Lo que también cuenta el Dr. A, entre risas, es que en su vuelta al polo no sólo se llevó consigo caballos, tacos y bochas, sino también un doctor, especialista en quiropráctica, “que dormía en el cuarto contíguo y durante todos los días tenía que “rearmarme” dándome masajes. Durante 15 años no había hecho nada y fue como volver a la experiencia con el Gaucho Aníbal en Washingtong pero con muchos años más encima”. En su regreso al polo, y a Sotogrande, el Dr. A compró caballos y se vino a jugar la temporada de julio y agosto. “Luego cambiamos y jugamos la temporada de junio y setiembre, que la disfruté más, puedo participar más del juego y tuve torneos todos los fines de semana”.

“Cuando decidí jugar al polo sabía que una de las mejores opciones era Sotogrande. Es sin dudas el mejor lugar para jugar al polo en Europa.

Su predilección por los torneos de bajo y mediano handicap no le impidió al Dr. A jugar torneos de alto handicap y lo hizo en Madrid, Palm Beach e Inglaterra. “Pero a mí me gusta jugar al polo, y disfruto más el bajo handicap”, dice convencido.

Sé que está Inglaterra, Francia, pero Sotogrande es predicible, el tiempo es

Acerca de si sólo le importa ganar cuando juega el polo, el entrevistado


Dr.A

La Bocha European Polo

“Creemos que si hacemos nuestros negocios bien y tenemos suficientes ganancias con ellos el polo puede ser un hobby”

aclara que “ganar para mí es una manera de jugar más tiempo y más partidos pero si me aseguras 10 partidos por torneo entonces ganar o perder me da igual. Lo importante es jugar y divertirme”. Este año el Dr. A, además de jugar la temporada de junio también estará presente en Agosto. “Jugaré con mi hijo y dos polistas de seis goles, Fernando “Pipi” Bordieu y Salvador Ulloa. Con ellos participaremos en el Memorial Zobel, que tenemos que defender el título que ganamos el año pasado, y luego la Copa de Bronce, Plata y Oro del mediano handicap”. El Dr. A es, pese a ser de Arabia Saudita, uno de los activos polistas que juegan en Dubai y acerca del crecimiento que está teniendo el polo en dicho país, comentó: “Para mí Dubai es muy importante ya que está a dos horas de mi casa. Si no estuviese el polo en Dubai yo estaría en problemas. Es cerca de mi casa y tengo tres vuelos diarios. Dubai es Arabia, es mi país también y fue un gran regalo para mí jugar allí”.Resaltó la labor que tanto Ali Albwardy como los Al Habtoor están haciendo allí con el polo y bregó por una labor conjunta entre dichos actores “para tener un mejor polo y más torneos. Como sucede en Sotogrande, donde están Santa María y

Ayala que se complementan muy bien y tienes 11 canchas de polo y no unas por un lado y otras por otro. Eso es lo que me gustaría ver en Dubai. ¿Si es posible? Todo es posible de todas formas no hay que olvidar que el patrón de polo tiene mucho ego. Pero ellos son más grandes e importantes que el ego y creo firmemente que pueden estar juntos y consolidar un proyecto importante. Lamentablemente las pequeñas cosas se lo impiden.

con mi hijo porque es mi hijo pero no a pleno porque siempre estoy pensando si estoy siendo un padre en la cancha o no, si estoy gritándole mucho o más pendiente de cómo juega él que yo. Me gustaría jugar con él como si fuese un compañero de juego.”l

“Mi situación es muy delicada porque yo no soy de Dubai pero de todas formas quiero lo mejor para el polo de Dubai, y no para beneficio propio. A mí lo que me interesa es disfrutar jugando al polo”. El Dr. A maneja unos 20 caballos en Dubai y otros tantos en Sotogrande y si bien todavía no se dedica a la venta de caballos, “lo haremos para tener un balance y no estar con muchos caballos sin que nadie los juegue”. La mención al porqué de Dr. A era inevitable y al respecto el entrevistado confesó que “no tengo un equipo de polo, o mejor dicho, tengo un equipo pero no como promoción de mis negocios. Éstos tienen su propia publicidad y para ellos tenemos consultores que nos dicen donde invertir en publicidad. Creemos que si hacemos nuestros negocios bien y tenemos suficientes ganancias con ellos el polo puede ser un hobby. Se le llamó Dr. A porque era lo más sencillo y simpático”. Finalmente, acerca de si disfruta jugando al polo con su hijo, el Dr. A fue sincero y contestó con un rotundo “no”, para aclarar luego que “disfruto jugar

91


La Bocha European Polo

Dr. A

DR.A “Sotogrande is undoubtedly the best place in Europe to play polo”

He was born in Saudi Arabia, a country that is some distance from the polo circuit, but firstly his studies and later his friends brought him closer to this sport.

In Montpellier, France, he saw his first polo match when he knowing nothing about the sport, but then he went to Washington DC as a law student and there he mounted a horse and hit some balls for the first time. This is the origin of the interest taken by Dr Abdelrahman AA. Abbar, better known as Dr A, in polo. But the story is not so straightforward and there were several different chukkas, or chapters, in the meantime. “I started playing in 1981 when I was studying law in Washington, United States. I was very tired and worked hard in the day so I decided that I had to do a sport, different to any I had played before”, Dr A recalls from his spectacular

92

home in Marbella where he received La Bocha European Polo for a pleasant chat. His résumé as a sportsman is enviable and in addition to rugby, hockey, cricket and athletics, in which he still holds the 100 and 100 metres records at his school, Eastborne, in Sussex, he decided to play polo. He found out about polo through a friend but really it was his wife who first took him to a polo field. “She took me to a field right in the centre of Washington, called The Mall. She took charge of telling everyone there that I wanted to learn to play polo and that was how I met Aníbal García, a six-goal Argentine but above all a true ‘gaucho’. Amid jokes at whether Dr A could ride a horse, to which he answered “all Arabs know how to ride”, Aníbal dressed him in polo attire from head to foot, mounted him

and sent him out on the field. “For seven minutes I feared for my life”, recalls Dr A, laughing. “A chukka of polo without giving me a chance. With everything, reins, whip, mallet, everything. My heart was thumping from the moment I put the boots on. After the seven minutes he said ‘you’re a good rider’, and I said ‘for sure’; we lied to each other but that’s how it all started”. From then on I started to take lessons with Aníbal in Millsboro, one hour from the centre of Washington, where I spent the entire day, including lunchtime, with the Argentine and his assistants, learning and getting to know polo. “We did two hours in the morning and then we ate and continued training in the afternoon. We kept up an intense pace for


Dr. A

La Bocha European Polo

Dr. Abbar, Gonzalo and Álvaro Muñoz- Escassi and Maxi Malacalsa

several weeks and every time I asked Aníbal a question on how to hold the mallet, for example, he would always answer in the same way: “like a man!” As the days went by Dr A started to feel the consequences of his ‘new’ sport. “On the sixth day my hands and feet were a mess, with bandages on every finger; I looked like a mummy [laughter]. And if I was like that on the sixth day, on the ninth I had to be practically lifted onto the horse. Luckily my wife had organised 10 days in the Caribbean, so I took advantage of the holiday to recover because I couldn’t even move. When I resumed the lessons I was riding as though I had done so all my life. Things were very different from then on and I started to gain a better understanding of how to play polo” Around the end of that season Dr A started playing in tournaments, he tasted victory for the first time in Washington, in an 8-goal tournament, and the following season he bought his first horse.

“It was a horse which originally belonged to Eduardo Moore. It took me six months to buy it because I was thinking about how I would feed it, look after it and where to leave it. But when I had figured it all out I bought 10 horses and we decided to go and play at Palm Beach”. There Dr A had the opportunity to play alongside big names in world polo, including Eduardo Moore himself. But Dr A also had the chance to play in England, in Madrid and, naturally, Sotogrande. “When I decided to play polo I knew that one of the best options was Sotogrande. It is undoubtedly the best place in Europe to play polo. I know that there is England and France, but Sotogrande is predictable, the weather is always good, and so are the facilities. Here the matches are never cancelled and the memory I have of England is of the raindrops falling on by helmet, having to wrap up warm and playing on heavy fields. I have spent two

periods in Sotogrande, in the 1980s, when I managed to play on the field that was right on the beach, and in recent years when I started playing again”. Dr A stopped playing polo for a long and his reasons make it clear that work comes first for him. “I had a professional responsibility as a lawyer and I had to do my duty. You can’t have a job in Saudi Arabia and play polo in London at the same time”. “After so many years studying and then working I decided that, after having put a lot of effort in professionally, it would be nice to play polo again. The death of my mother also made be realise that I had to live a bit more, enjoy myself and not be so tied down by work. That was how I decided to start playing polo again and I did it in Dubai”, he adds. Amid laughter, Dr A also told us that when he returned to the polo scene, he brought with him not only horses, mallets and balls, but also a doctor, a specialist chiropractor,

93


La Bocha European Polo

Dr. A

Dr A is, despite being Saudi Arabian, one of the active polo players in Dubai, and in relation to the growth that polo is undergoing in the country he said: “To me Dubai is very important because it’s two hours from my home. If there was no polo in Dubai it would be problematic. It’s near my home and there are three flights a day. Dubai is Arabia, so it’s also my country and it has been a great gift for me to play there”. He highlighted the work that both Ali “who slept in a room next to mine and every day he had to “rearm” me with massages. For 15 years I had done nothing and it was like going back to the experience with the gaucho Aníbal in Washington, but this time much older”. In his comeback in polo, Dr A bought horses and came to play in Sotogrande in the July and August tournaments. “Then we swapped and played in the June and September seasons, which I enjoy more; I can participate more on the field of play and I have tournaments every weekend”. His fondness for low- and medium-handicap tournaments did not prevent Dr A from playing in high-handicap competitions, and he did so in Madrid, Palm Beach and England. “But what I like most is to play polo, and I enjoy myself more in the low handicap”, he asserts. When asked whether the important thing is to win when he plays polo, Dr A explains that “winning for me is a way to play for more time and more matches, but if I was guaranteed 10 matches per tournament I wouldn’t care whether I won or lost. The important thing is to play and have fun”. This year Dr A, in addition to playing the June season, will also be present in August. “I will play with my son and two six-goal players, Fernando ‘Pipi’ Bordieu and Salvador Ulloa. We will play in the Memorial Zobel, as we have to defend the title that we won last year, and then in the medium-handicap Bronze, Silver and Gold Cups”.

94

My situation is very delicate because I am not from Dubai but either way I want the best for polo in Dubai, and not for my own benefit. I am just interested in enjoying the game of polo.

Albwardy and the Al Habtoor brothers are doing there with polo and he urges them to work more closely together “to have better polo and more tournaments, like in Sotogrande, where you have Santa María and Ayala which complement each other very well and there are 11 polo fields rather than some in one place and some in another. This is what I would like to see in Dubai. Is it possible? Everything is possible, although you have to remember that the polo patron has a lot of ego. But they are bigger and more important than ego and I strongly believe that they can work together and consolidate an important project. Unfortunately the little things are stopping them. My situation is very delicate because I am not from Dubai but either way I want the best for polo in Dubai, and not for my own benefit. I am just interested in enjoying the game of polo”. Dr A has around 20 horses in Dubai and another 20 or so in Sotogrande and although he doesn’t yet sell horses, “we will do so in order to keep a balance and avoid having too many horses that don’t get played”. The question of why the team is called Dr A was inevitable and the interviewee answered that “I don’t have my own polo team, or rather, I have a team but not in order to promote by businesses. They have their own advertising and they have consultants who tell us where to invest in publicity. We believe that if we do our business well and we have sufficient earnings, polo can be a hobby. We called the team Dr A because it was the simplest and nicest thing to do”. Finally, in answer to whether he enjoys playing polo with his son, Dr A was sincere and answered with an emphatic ‘no’, before clarifying by saying that “I enjoy playing with my son because he is my son, but not entirely, because I’m always thinking about whether I’m being a father on the field or not, whether I’m shouting at him a lot or paying more attention to his game than mine. I would like to play with him as though he was just another team mate”. l


Campeonato de Espa単a

La Bocha European Polo

95


La Bocha European Polo

Silver Cup 2008

Dos semanas de alto nivel en

Argentario Polo Club La temporada del Argentario Polo Club comenzó en mayo con la disputa de la Silver Cup 2008 un atractivo torneo que mostró un altísimo nivel de juego. Paola Galantino

Cedidas

Argentario Polo Club inició de la mejor manera una nueva temporada de Polo. El Torneo que abrió el calendario oficial fue la Silver Cup 2008. Los equipos que formaron parte del mismo fueron Power Horse, La Mimosa, Technomarine Zurich y Tom Tailor y en sus integraciones estuvieron polistas de Austria, Alemania, Argentina e Italia. Entre los más destacados se encontraban los argentinos Juan José Brane e Ignacio Tillous de 8 y 7 goles de handicap respectivamente. Los cuatro equipos mostraron un gran nivel de juego durante las dos semanas de juego. En la primera fase del torneo se disputó la Country Relais La Mortella Cup y la final tuvo como protagonistas a Power Horse ante La Mimosa. El triunfo fue para Power Horse por un apretado 8 a 7.5. Con este resultado la clasificación fue encabezada por Power Horse, La Mimosa y el tercer y cuarto puesto correspondieron a Technomarine Zurich y Tom Tailor respectivamente. Durante la segunda semana de juego, y con la F Marine Cup en juego, la emoción se mantuvo a pie de cancha y los protagonistas entregaron atractivos

96

encuentros. La primera fecha arrojó el contundente triunfo de La Mimosa, con una notable actuación de Federico Teves, por 9 a 2 sobre Tom Tailor. En la misma jornada Power Horse y Technomarine disputaron un emocionante encuentro que terminó igualado en 9 gracias a un gol de Tommy Rinderknecht para Technomarine en la última campanada. En tiempo suplementario fue Power Horse el que se llevó la victoria por 9 a 8 tras una acción personal de Polito Pieres que terminó en gol.

En lo que se refiere a las finales La Mimosa y Tom Tailor volvieron a verse las caras pero en esta oportunidad el trámite fue mucho más parejo que en la primera fecha del torneo. De todas formas el equipo de Stefania Annunziata se llevó nuevamente el triunfo y el título en la segunda semana de juego de la Silver Cup. Tom Tailor fue vice campeón y el tercer puesto lo compartieron Technomarine y Power Horse luego de finalizar su encuentro igualado en 4 goles y de que sus capitanes decidiesen compartir el premio. l


Silver Cup 2008

La Bocha European Polo

97


Argentario Polo Club La Bocha European Polo

Silver Cup 2008

Two high-quality weeks at The Argentario Polo Club season began in May with the Silver Cup 2008, an attractive tournament with high level matches

The Argentario Polo Club season began in May with the Silver Cup 2008, an attractive tournament with high level matches. The teams taking part in the tournament were Power Horse, La Mimosa, Technomarine Zurich and Tom Tailor, made up of players from Austria, Germany, Argentina and Italy. The most notable players included Argentines Juan José Brane and Ignacio Tillous, of 8and 7-goal handicaps respectively. The four teams displayed a high standard of play throughout the two weeks of the tournament. In the first stage of the competition, the Country Relais La Mortella Cup, Power Horse and La Mimosa reached the final.

98

Victory went to Power Horse by a close 8 goals to 7 ½. With this result Power Horse took the lead in the placings, followed by La Mimosa, with third and fourth place going to Technomarine Zurich and Tom Tailor respectively. Over the second week of play, and with the F Marine Cup up for grabs, the excitement continued on the field and the players delivered attractive matches. The first fixture produced a convincing victory for La Mimosa, with an outstanding performance from Federico Teves, beating Tom Tailor by 9 goals to 2. On the same day, Power Horse and Technomarine competed in an enthralling match which ended on 9 goals each thanks

to a goal from Technomarine’s Tommy Rinderknecht at the final bell. In extra time Power Horse secured victory by 9 goals to 8 following an individual play from Polito Pieres which ended in a goal. In the finals La Mimosa and Tom Tailor were face to face again, but this time the match was much more even than in the first fixture of the tournament. However, Stefania Annunziata’s team was victorious again and secured the title in the second week of play in the Silver Cup. Tom Tailor were runners-up and third place was shared by Technomarine and Power Horse after their match ended on 4 goals each and their captains decided to share the prize. l


Silver Cup

La Bocha European Polo

99


La Bocha European Polo

100

Coupe Laversine


memorable Coupe Laversine

La Bocha European Polo

Un comienzo Exitosa primera edición de La Coupe Laversine Challenge Elie de Rothschild en el Club de Polo de Chantilly Francia. Valeria Doustaly

Christian Vigier / Carolina Donoso

Nathaniel de Rothschild rinde homenaje a su padre Elie creando “La Coupe Laversine Challenge Elie de Rothschild“.

En esta primera edición, un total de 6 equipos de hasta 12 goles de handicap disputaron el gran torneo de primavera en el club de Polo de Chantilly del 17 de Mayo al 1 de Junio. El sábado 31 de Mayo, Tres Marías superó a Paprec por 10 a 7 y se quedó con La Coupe Laversine Challenge Elie de Rothschild que fue entregue por el Sr. Pierre de Ségur y el Sr. Patrick Guerrand- Hermès, después de una final que se jugó enteramente bajo una

lluvia que no dio tregua. El equipo Tres Marías fue el primero en asegurarse el pasaje a la final, tras dejar en el camino a Rosbif Polo Team, Paprec, In The Wings y Rei-Anaconda.

más difícil del torneo, además de mencionar la tensión de la final nos habló del que ganaron por 8 a 5 contra In The Wings. Clemente hizo los 8 goles del partido que le dieron esa victoria.

Zabaleta fue la estrella

El mismo día se jugó también bajo la lluvia, el Trophée Piaget, que recibió al reciente equipo campeón mundial Chile, que venció a Francia por 7 a 4 y obtuvo el match exhibición.

Su jugador estrella, el argentino Clemente Zavaleta confió a La Bocha “Funcionamos muy bien con Thierry Vétois con el que juego hace 3 años”. Clemente, que estaba muy bien montado, agregó “tengo que decir que mis caballos “El Petiso” y “La Charanga” contaron mucho para hacer la diferencia”. Cuando se le preguntó sobre el partido

Equipos/TEams

Coupe Laversine La PaLmerai

Patrick Guerrand-Hermès Ignacio Tejerina Brieuc Rigaux Lucas Tardito PaPrec

Claude Solarz Sebastián Petracchi Pablo Sirvent Stanislas Clavel

La intensa jornada finalizó agasajando a los ganadores con una fiesta muy glamorosa auspiciada por Piaget en una gran carpa en el medio de los terrenos más importantes del club en la que participaron más de 300 personas. l

11

0 3 5 3

12

0 5 5 2

rei – anaconda

Paul Burus Martín Aguerre Faty Reynot Anne- Marie Von Gils Tres marías

Hugues Morin Clemente Zavaleta Pierre-Henri N’Goumou Thierry Vétois

12

0 6 6 0

12

0 5 3 4

in The Wings

André Fabre Florent Garaud Tomás Goti Santiago Tanoira

rosbif PoLo Team

Andrew Naylor Alexandre Sztarkman Dario Musso Gaetan Gosset

12

0 0 7 5

11

0 1 7 3

101


La Bocha European Polo

Coupe Laversine

Beginning Successful first La Coupe Laversine Challenge Elie de Rothschild at Club de Polo Chantilly, France

102


Coupe Laversine

Nathaniel de Rothschild pays tribute to his father Elie, creating La Coupe Laversine Challenge Elie de Rothschild In its first year, a total of six teams of up to 12-goal handicaps competed in the big spring tournament at Club de Polo de Chantilly from May 17 to June 1. On Saturday May 31, Tres Marías overcame Paprec by 10 goals to 7 and secured the Coupe Laversine Challenge Elie de Rothschild, handed over by Pierre de Ségur and Patrick Guerrand-Hermès following a final played entirely in the rain. The Tres Marías team was the first to secure its passage to the final after shrugging off Rosbif Polo Team, Paprec, In The Wings and Rei-Anaconda. Zabaleta was the star of the Tournament Their star player, the Argentine Clemente Zavaleta, told La Bocha

La Bocha European Polo

that “we work very well with Thierry Vétois, who I have been playing with for three years”. Clemente, who was very well mounted, added, “I must say that my horses, El Petiso and La Charanga, counted for a lot when it came to making the difference”. When we asked him about the most difficult match of the tournament, in addition to the tense final he told us about their 8 goals to 5 victory over In The Wings, in which Clemente scored the eight goals in the match which won the encounter for his team. On the same day the Trophée PIAGET was also played in the rain, with the recent world champions Chile beating France by 7 goals to 4 in this exhibition match. This intense final day ended with a party in honour of the winners, a very glamorous event sponsored by PIAGET in a large marquee in the middle of the club’s most important fields, involving over 300 people. l

103


La Bocha European Polo

104

Costa Smeralda


Costa Smeralda

La Bocha European Polo

Costa Smeralda inició su temporada de polo

Tras la disputa de la Winter Gold Cup en Cortina el polo de alto nivel regresó a Italia con la Spring Gold Cup que tuvo como escenario el incomparable marco de Porto Cervo, Costa Smeralda.

Caterina Vagnozzi

Seis equipos de 15 goles de handicap disputaron durante nueve jornadas la Spring Gold Cup, segunda etapa del Circuito Polo Gold Cup, que en esta instancia se puso en juego en el incomparable marco de Porto Cervo, Sardina, Costa Smeralda. Este torneo forma parte del circuito de alto handicap italiano que integran también la Winter Gold Cup, Summer Master Cup y Summer Gold Cup, torneos que organizan Claudio Giorgiutti y Mauricio Zuliani. Jugadores de Argentina, Francia, Suiza, Estados Unidos, México, Austria, Alemania e Italia defendieron los colores de Audi Polo Team, Cala di Volpe Polo Team, Deutsche Bank PWM, Green House Polo Team, Jaeger Le Coultre Polo Team y Tecnomar Polo Team. Entre las figuras más destacadas del torneo estuvieron el mexicano Guillermo “Memo” Gracida (8 golesCala di Volpe) y los argentinos Ignacio Tillous (7 - Deutsche Bank), Juan José Brane (8 – Deutsche Bank) y Eduardo

y Francisco Menendez (7 goles – Jaeger Le Coultre). El campeón La Spring Gold Cup proclamó a Green House como campeón tras vencer en la final a Jaeger Le Coultre por 11 a 7. Green House Polo Team, con los argentinos Pablo Pieres, Matías Benoit y Santiago Marambio además del austríaco Robert Kofler, le quitó el invicto al equipo de Jaeger LeCoultre, con los hermanos argentinos Eduardo y Francisco Menéndez y los italianos Praxilla Trabattoni y Simone Chiarella, y se adjudicó así la edición 2008 de la Spring Gold Cup 2008. Si bien el favorito de todos era Jaeger Le Coultre, Green House demostró un gran juego y siempre estuvo en ventaja en el tanteador gracias a las notables actuaciones de Pieres y Marambio. Previo a la final se puso en juego la Spring Silver Cup 2008 que fue ganada por Cala

di Volpe, con los también argentinos Matías Torres Zavaleta y Lucas Lalor, junto al mexicano Guillermo “Memo” Gracida y Tom Barrack que venció por 7 a 5 a Audi, con los argentinos Diego White, Andrés Fernández Llorente y Manuel Caranza y el italiano Rommy Gianni. Por último, por el quinto lugar y la Copa Consuelo, fue para Deutsche Bank PWM, que venció 7 a 4 ½ a Tecnomar Polo Club. El mejor jugador del torneo fue Eduardo Menéndez de Jaeger Le Coultre que en diez días de competencia marcó la notable cifra de 34 goles. Su yegua, Rosa, se llevó el premio al mejor ejemplar de la final. El premio al mejor jugador italiano del torneo recayó en Simone Chiarella de Jaeger Le Coultre que tuvo la mala fortuna de lastimarse un dedo apenas hincada la gran final ante Green House. La próxima etapa del Polo Gold Cup se realizará en Toscana para la Summer Gold Cup del 18 al 27 de julio. l

105


La Bocha European Polo

Costa Smeralda

Costa Smeralda polo season gets underway

Following the Winter Gold Cup in Cortina, top-tier polo returned to Italy with the Spring Gold Cup, held at the incomparable setting of Porto Cervo, Costa Smeralda

106

Six 15-goal handicap teams competed over nine days in the Spring Gold Cup, the second stage of the Polo Gold Cup Circuit, which on this occasion was held at the incomparable setting of Porto Cervo on Sardinia’s Costa Smeralda. This tournament is part of the Italian high-handicap circuit which also includes the Winter Gold, Summer Master and Summer Gold Cups, tournaments which are organised by Claudio Giorgiutti and Mauricio Zuliani. Players from Argentina, France, Switzerland, the United States, Mexico, Austria, Germany and Italy wore the colours of Audi Polo Team, Cala di Volpe Polo Team, Deutsche Bank PWM, Green House Polo Team, Jaeger Le Coultre Polo Team and Tecnomar Polo Team. The most notable players in the tournament included the Mexican Guillermo “Memo” Gracida (8-goal, Cala di Volpe) and the Argentines Ignacio Tillous (7, Deutsche Bank), Juan José Brane (8, Deutsche Bank) and Eduardo and Francisco Menendez (7, Jaeger Le Coultre).

were proclaimed champions following their victory in the final against Jaeger Le Coultre by 11 goals to 7. Green House Polo Team, with the Argentines Pablo Pieres, Matías Benoit and Santiago Marambio and the Austrian Robert Kofler, brought the Jaeger LeCoultre team’s unbeaten run to a close to secure the 2008 Spring Gold Cup. Jaeger was made up of the Argentines Eduardo and Francisco Menéndez and the Italians Praxilla Trabattoni and Simone Chiarella. Although Jaeger Le Coultre were the tournament favourites, Green House displayed some great play and were always ahead on the scoreboard thanks to notable performances from Pieres and Marambio. Prior to the final the Spring Silver Cup 2008 was held, in which Cala di Volpe was the winner thanks once again to Argentine players, Matías Torres Zavaleta and Lucas Lalor, as well as Guillermo “Memo” Gracida and Tom Barrack. Cala beat Audi (Argentines Diego White, Andrés Fernández Llorente and Manuel Caranza and Italian Rommy Gianni) by 7 goals to 5. Lastly, fifth place and the Consolation Cup went to Deutsche Bank PWM, who beat Tecnomar Polo Club by 7 goals to 4 ½. The best player of the tournament was Eduardo Menéndez of Jaeger Le Coultre, who in ten days of competition scored a remarkable 34 goals. His mare, Rosa, received the prize for best horse in the final.

The champions The Spring Gold Cup was lifted by Green House, who

The next stage on the circuit, the Summer Gold Cup, will take place in Tuscany from July 18 to 27. l

The prize for best Italian player of the tournament went to Simone Chiarella of Jaeger Le Coultre, who was unfortunate enough to injure a finger just as final against Green House got underway.


Silver Cup

La Bocha European Polo

107


La Bocha European Polo

Triple Corona

LA TRIPLE CORONA YA CONOCE A SUS PROTAGONISTAS

A falta de poco más de tres meses para que de comienzo la Triple Corona en Argentina, certamen que integran los Abiertos de Tortugas, Hurlingham y Palermo y que es considerado el más importante del mundo, ya se conocen sus protagonistas. Para el Campeonato Abierto del Tortugas Country Club, que según anunció la Asociación Argentina de Polo (AAP) se jugará del 23 de setiembre al 11 de octubre confirmaron su participación los equipos de La Dolfina, Ellerstina, La Aguada, Chapa II, Pilará y Black Watch, aunque este último al cierre de

108

esta edición todavía no se sabía si jugaría bajo esa denominación y si sufriría algún cambio en su integración. Por su parte, del torneo clasificatorio para los Abiertos del Hurlingham Club y el Campeonato Argentino Abierto también participarán seis equipos. Sólo dos lograrán pasar a la fase final de Hurlingham, que tiene prevista su iniciación el 14 de octubre, y Palermo, que según informó la AAP arranca el 15 de noviembre. La Clasificación promete un gran nivel debido a la calidad de los polistas que integran

los equipos que formarán la misma. Entre ellos figuran el inglés Luke Tomlinson liderando a Alegría, Guillermo Caset en Santa María de Lobos, el chileno Jaime García Huidobro en Trenque Lauquen, Julio Novillo Astrada con El Paraíso, Marcos Di Paola en La Baronesa y los Harriot en Coronel Suárez. Estos son algunos de los responsables de que la lucha por los dos lugares para Hurlingham y el Abierto sea ardua, mucho más que en anteriores ediciones. l


Triple Crown

La Bocha European Polo

LOS EQUIPOS DE LA TRIPLE CORONA / TEAMS

TEAMS OF THE TRIPLE CROWN REVEALED

LA DOLfINA (40) Adolfo Cambiaso 10, Lucas Monteverde 10, Mariano Aguerre 10 y Bartolomé Castagnola 10. ELLERSTINA (39) Pablo Mac Donough 10, Gonzalo Pieres 10, facundo Pieres 10 y Juan Martín Nero 9. INDIOS ChAPALEUfú II (37) Alberto heguy 9, Ignacio heguy 10, Juan Ignacio Merlos 9 y Eduardo heguy 9. LA AGUADA (37) Javier Novillo 9, Eduardo Novillo 9, Miguel Novillo 10 e Ignacio Novillo 9. PILARá (37) Agustín Merlos 10, Santiago Chavanne 8, Sebastián Merlos 9 y Marcos heguy 10. BLACk WATCh (34) Ignacio figueras 6, Bautista heguy 10, Matías Mac Donough 9 y francisco de Narváez 9. EQUIPOS QUE JUGARáN LA CLASIfICACIÓN/QUALIfYING TEAMS

With just over three months remaining before the start of the Triple Crown in Argentina, a championship made up of the Tortugas, Hurlingham and Palermo Opens and considered to be the most important in the world, the protagonists have been revealed. For the Tortugas Country Club Open Championships, which according to the Argentine Polo Association (AAP) will be played from September 23 to October 11, the La Dolfina, Ellerstina, La Aguada, Chapa II, Pilará and Black Watch teams have confirmed their presence, although when this magazine went to print the latter did not know whether they would keep their name or if there would be a change in their composition. Six teams will also take part in the qualifying competition for the Hurlingham Club Open and the Argentine Open Championships.

Only two will go through to the final stage at Hurlingham, which is expected to start on October 14; Palermo, according to the AAP, will begin on November 15. The lineup promises a high standard due to the quality of the players making up the teams. These include the Englishman Luke Tomlinson leading Alegría, Guillermo Caset for Santa María de Lobos, the Chilean Jaime García Huidobro for Trenque Lauquen, Julio Novillo Astrada for El Paraíso, Marcos Di Paola for La Baronesa and the Harriot brothers for Coronel Suárez. These are some of the players responsible for ensuring that the fight for qualification to Hurlingham and the Open will be tough, much more so than in previous years.l

ALEGRíA (31) Jack Baillieu 8, francisco Bensadón 8, frederick Mannix 7 y Luke Tomlinson 8. SANTA MARíA DE LOBOS (31) Guillermo Caset (h) 8, Gerardo Collardín 7, Mariano González 8 y Diego Araya 8. TRENQUE LAUQUEN (30) hilario Ulloa 7, Juan M. García Grossi 7, Pablo Jauretche 8 y Jaime García huidobro 8. EL PARAíSO (29) Julio Novillo Astrada (h) 8, Ignacio Toccalino 7, Guillermo Willington 7 y Alejandro Novillo Astrada 7. LA BARONESA (29) Nicolás Pieres 6, Christián Laprida (h) 7, Marcos Di Paola 8 y Alejandro Agote 8. CORONEL SUáREz (28) Sugar Erskine 7, Gastón Laulhé 7, Sebastián harriott 7 y Juan harriott 7.

109


La Bocha European Polo

Secretos del Polo

C Ă“MO FABRICAR UN TACO DE POLO La complejidad de un deporte como el polo se basa, a simple vista, en sus reglas y habitualmente se olvida el equipamiento que se necesita para practicarlo. El taco, parte imprescindible en este deporte, parece un elemento sencillo, pero contrariamente a lo que se pueda pensar, su secreto no es solamente el de pegarle bien a la bocha. G.Etcheverry

110

JAF Cata


Secretos del Polo

Contrariamente a lo que se puede suponer, la fabricación de un taco de polo es un proceso arduo, que requiere de mucha paciencia y por sobre todo de un muy buen “ojo”, ya que la elección de la caña es clave a la hora de su creación. Para conocer más acerca de el proceso que conlleva la fabricación de un taco de polo La Bocha European Polo visitó el taller de Carlos Biscaysacu, un argentino que llegó en el año 2000 a Sotogrande para transformarse en el referente del armado y arreglo de tacos de polo y al cual le confían sus “armas” jugadores de la importancia de los argentinos Gonzalo Pieres y Matías Mac Donough entre otros. Taquito, como se lo conoce por estos lares, que comenzó en el mundo de la fabricación de tacos gracias al invalorable empuje de Gonzalo Pieres cuando vivía en Argentina y de David Stirling al llegar a España, detalló paso a paso los procesos de fabricación de un taco de polo. Las cañas, su elección Hacerse y elegir la caña, columna vertebral del taco de polo, es una de las partes más complicadas del proceso de fabricación de los tacos.

Las mismas provienen de la selva húmeda en Asia y de un árbol poco común que se encuentra solamente en América del Sur. El tallo espinoso que se usa para los tacos de polo proviene de una caña llamada ‘’manau’’, caña sólida, que pertenece a la familia de las palmeras. Taquito las importa de Singapur, Indonesia, Malasia y le llegan de 2 a 3 metros de largo. “Pero de esa gran extensión de caña sólo podés hacer un taco de polo que corresponde a la parte de la raíz, y es lo que hay que aprovechar. El sobrante es lo que se utiliza para repararlos”, explica Biscaysacu. Las cañas alcanzan ese largo buscando una salida a la luz en la selva, después de crecer 20 años. Una vez seleccionadas las cañas en la selva se cortan a la altura de la raíz, donde son más fuertes y en tramos de tres metros. Se hierven en una mezcla de aceite de palmera y diesel durante 10 a 15 minutos hasta que se torna de color amarillo, luego son lavadas en otra mezcla de agua con arena, se limpian y se hacen atados que se dejan orear al sol por varios días. Cuando éstas son recibidas por el fabricante de tacos, deben ser

La Bocha European Polo

enderezadas al calor y colocadas en horno para sacarles la humedad. “Una vez que trajiste la caña se corta en pulgadas que oscilan entre el taco 49 y taco 54 pero las medidas más utilizadas van desde el 51 al 54. Paso siguiente se introducen unas 20 o 30 cañas en un horno y en unos 10 minutos tenés que sacarlas y empezar a enderezarlas”, detalla Taquito. Tras el proceso de horneado, el fabricante comienza, de forma manual, a enderezarlas hasta dejar la caña totalmente derecha. Luego la deja enfriar y reposar hasta el día siguiente. “Hay cañas que quedan perfectas al enderezarlas una sola vez pero generalmente la misma vuelve a torcerse al día siguiente y por ello hay que repetir el proceso de horneado cuantas veces sea necesario para que quede bien derecha. Es un tema de tacto porque no todas las cañas son exactamente iguales, algunas se te revientan, otras se queman”, agrega Biscaysacu. El tiempo de horno es el punto crítico para la durabilidad y fuerza de la caña. Es el que determina el peso y la consistencia de las mismas. Los jugadores de polo tienen diferentes preferencias con respecto a la flexibilidad y peso de los tacos y algunos prefieren

111


La Bocha European Polo

Secretos del Polo

“El taco flexiona dependiendo de la caña pero en lo que respecta a su flexibilidad en la parte inferior depende del peso del cigarro que uno le pone”

elegir sus propias cañas antes de colocarles el cigarro. “El taco flexiona dependiendo de la caña pero en lo que respecta a su flexibilidad en la parte inferior depende del peso del cigarro que uno le pone y así lo hacés flexionar más o menos”, explica Taquito. “Los tacos deben ser cuidadosamente balanceados, lo importante es que la caña y cabeza sean compatibles en peso”, agrega. El cigarro Luego de enderezar la caña llega el turno de colocar el cigarro, que es un trozo de madera de “tipa”, árbol que se encuentra únicamente en el norte de Argentina y algunas partes de Brasil y Paraguay. “El cigarro lo traigo de Argentina y las maderas son típicas de Salta y Tucumán y se pega con cola vinílica”, dice Taquito

112

dejando en evidencia lo internacional que supone el armado de sus tacos ya que las cañas llegan de Asia, las maderas de Argentina y el armado se hace en Sotogrande, España. Dentro de las variedades de cigarros existen los Standard, de cabeza redonda y oval, que debido a su forma son ideales para un golpe elevado y con distancia. Además dentro de estos se incluyen varias formas de acabado, como por ejemplo con chanfles en una o dos puntas, rebajados en la cara inferior del mismo, etc. El proceso de ensamble del taco con el cigarro prosigue con las punteras que según destalla el fabricante “se encintan unos 20 cm y se le hace una especie de botón a la cinta, se va y se viene hasta que queda como un rombo. Porque cuando vos clavás el cigarro, el agujero del mismo es pequeño al medio y se abre en las extremidades abre por ello con esto, cuando vos metés


Secretos del Polo

el taco el cigarro se ajusta y no se viene para arriba”. Se vuelve a encolar la zona y se mide que quede derecho el grip con respecto al cigarro y luego se clava para que quede finalmente el taco terminado. El peso del cigarro oscila entre los 175 y 210 gramos y el mismo siempre lleva las del dueño del taco. “Esas variaciones dependen mucho en la elección de la caña. Hay cañas que soportan cigarros de 210 o 215 gramos y otras que no porque se mueve mucho el taco y no es bueno que ello pase por las trabadas y porque vos mismo te podés pegar con el taco”, explica el fabricante. El Grip Una vez que está la caña derecha, en perfecto estado y con el cigarro ensamblado se pasa a tornear la parte de arriba donde se va a armar el grip o mango. El grip también es de suma importancia ya que es de donde se toma el taco, variando en distintos tamaños dependiendo de la mano del mismo el grosor de la manija. “Se tornea a 19 milímetros para luego aplicarle una tablita que es un suplemento y que también traigo de Argentina porque tiene dos o tres medidas distintas. Se clava en la parte superior y luego se le da forma a mano para que quede bien la forma del grip”, comenta Biscaysacu. Los grips son de una goma vulcanizada y preferentemente se utiliza el color negro “porque es el más aguantador ya que no tiene anilina, como por ejemplo los azules o rojos que se echan a perder enseguida”. Una vez que se clava la madera suplementaria del grip se procede a encintar todo para unir la caña con

La Bocha European Polo

dicho elemento que de todas formas va pegada con cola y encintada a la caña. “Luego se encinta la parte de la tapa, para que no se vea la madera, y finalmente se aplican las tirillas. Las mismas son de algodón especial para que se corten fácilmente en caso de que se enganchen en la pata de un caballo o con un rival”. Los grips también son complicados, argumenta Taquito ya que “unos lo quieren más filosos o más redonditos para sentirlos más, otros más grandes, varía según cada jugador”. Tras todos estos procesos, finalmente el taco lleva al menos dos manos de barniz y una vez seco ya está pronto para que el polista lo utilice en cancha. Sobre cuáles son las mayores exigencias de los polistas a la hora de solicitar la fabricación de un taco, Biscaysacu comenta que ello depende mucho del cliente. “Hay variedades y para mí un taco puede ser bueno y para el cliente no. Es muy personal. El polista de alto handicap te pide un taco que flexione bien abajo, que no sea ni muy pesado ni muy liviano. Hay otros que piden el cigarro más pesadito porque les gusta sentir el golpe”. Para Taquito el secreto a la hora de fabricar los tacos radica en la curación de la caña. “Después el armado no es tan complicado. Lo fundamental es el horneado de la caña. A ello hay que agregarle una dosis de paciencia, porque hay cañas que te hacen perder mucho tiempo. Pero hay que tratar de sacar los tacos todos iguales”. En definitiva el taco de polo no es solo una caña y un cigarro, sino que lleva un proceso de elección, confección y gusto, siendo este un pilar importantísimo para el jugador y el juego.l

113


La Bocha European Polo

Polo Secrets

HOW TO MAKE

A POLO MALLET

At first glance, the complexity of a sport like polo lies in its rules, and not in the equipment needed to play it. The mallet, an essential element in this sport, appears to be a simple piece of equipment and, once again at first glance, its most difficult aspect would appear to be learning the best technique for hitting the ball.

114


Polo Secrets

La Bocha European Polo

Polo players have different preferences with regard to the flexibility and weight of the mallets and some prefer to choose their own canes before they are attached to the mallet head Contrary to what some may think, making a polo mallet is an arduous process which requires a great deal of patience and, above all, a very good eye, as the selection of the cane is a key factor when it comes to making a mallet. To find out more about the process involved in making a polo mallet, La Bocha European Polo visited the workshop of Carlos Biscaysacu, an Argentine who arrived in Sotogrande in 2000 to become the leading polo mallet maker and mender and the person entrusted to create the ‘weapons’ of players of the standing of the Argentines Gonzalo Pieres and Matías Mac Donough, among others. Taquito, as he is known in these parts, who started out in the world of mallet-making thanks to the invaluable support of Gonzalo Pieres when he lived in Argentina and of David Stirling when he arrived in Spain, gave us a step by step account of the process of making a polo mallet. Selecting the canes Obtaining and selecting the cane, the shaft of the polo mallet, is one of the most complicated parts of the mallet-making process. They come from the humid jungles of Asia and from a rare tree that is only found in South America. The thorny stem used for polo mallets comes from a cane called the manau, a solid cane which belongs to the palm tree family. Taquito imports them from Singapore, Indonesia and Malaysia and they reach him with lengths of two to three metres. “But from this long cane the polo mallet can only be made from the root, which is the part you have to make use of. The rest is used for repairs”, Biscaysacu explains. The canes reach this length in their quest to find a way out to the light in the jungle, after growing for 20 years. Once the canes have been selected in the jungle they are cut at the root, where they are stronger, and in sections of three metres. They are boiled in a mixture of palm oil and diesel for 10 to 15 minutes until they turn yellow,

before being washed in another mixture of water and sand; they are then cleaned and put in bundles which are left to dry in the sun for several days. When they are received by the mallet maker, they must be heated in order to straighten them and placed in an oven to remove the humidity. “Once you have the cane you cut it to lengths ranging between 49 and 54 inches, although the most popular measurements are between 51 and 54 inches. The next step is to put 20 or 30 canes in an oven for around 10 minutes, before removing them and starting to straighten them”, Taquito explains. Following the baking process the mallet maker starts to straighten them manually until the cane is completely true. They are then left to cool and rest until the following day. “There are canes that are perfect after being straightened just once, but generally they bend again the next day and the baking process therefore has to be repeated as many times as necessary so that they are left completely straight. It’s a tricky business because not all canes are exactly the same, some burst, others burn”, adds Biscaysacu. The baking time is critical for the durability and strength of the cane. This part of the process is what determines the weight and consistency of the mallets. Polo players have different preferences with regard to the flexibility and weight of the mallets and some prefer to choose their own canes before they are attached to the mallet head (also called the cigar). “The mallet bends according to the cane and the lower flexibility depends on the weight of the cigar that you use, allowing it to bend more or less”, explains Taquito. “The mallets have to be carefully balanced; the important thing is for the weights of the cane and head to be compatible”, he adds. The cigar After straightening the cane, it’s time to attach the cigar, which is made from the wood

115


La Bocha European Polo

Polo Secrets

of a tipa tree, found only in northern Argentina and some parts of Brazil and Paraguay. “I import the cigars from Argentina; the wood is typical of the Salta and Tucumán areas, and is attached using vinyl glue”, says Taquito, demonstrating the international nature of mallet-making, given that the canes come from Asia, the wood for heads comes from Argentina and the mallets are made in Sotogrande, Spain. The varieties of cigar include the Standard, with a round and oval head, whose shape is ideal for high and long shots. The varieties include various forms of finish, such as those with bevels on one or both ends, depressed on the lower face of the cigar etc. The process of attaching the cigar to the mallet involves, according the mallet-maker, “taping up around 20 cm of the shaft; you make a kind of button in the tape, and wrap the tape around to form a diamond. Because when you drive the shaft into the cigar, the hole in the cigar is smaller in the middle and opens up at the ends, so when you insert the shaft, the cigar adjusts and it won’t come out”. More glue is applied to the area and you ensure that the grip is straight in relation to the cigar and then it is driven in to finish off the mallet. The weight of the cigar ranges between 175 and 210 grams and always bears the initials of its owner. “These variations depend to a large extent on the choice of cane. There are canes that can

116

hold cigars of 210 to 215 grams and others that can’t because the mallet moves around a lot and it’s bad news if the cigar slips off; you can even hit yourself with the it”, explains the mallet maker. The grip Once the cane is straight, in perfect condition and with the cigar attached, the upper part where the grip will be fitted is turned. The grip is also of great importance because it is where the mallet is held, and the thickness of the handle varies depending on the size of the hand. “It is turned to 19 millimetres and then a small of pieces of wood is attached, which I also import from Argentina because there are two or three different sizes. It is attached to the upper part and then shaped by hand so that it forms the grip nicely”, says Biscaysacu. The grips are of vulcanised rubber and the preferred colour is black, “because it’s the most durable as it doesn’t contain aniline like the blues or reds, which quickly deteriorate”. Once the grip’s supplementary piece of wood has been attached, everything is taped up in order to join the cane to this element, which is stuck on with glue and taped to the shaft. “The top of the shaft is taped up, so that the wood is covered, and finally the sling is attached. These slings are made from a

special type of cotton so that they snap easily if they get caught in the leg of a horse or an opponent”. The grips are also complicated, argues Taquito, because “some people prefer them to be sharper or more rounded to feel them more, others prefer them to be bigger; it depends on the player”. Following all of these processes, finally the mallet is given at least two coats of varnish and, when dry, it is ready to be used on the field by the polo player. With regard to the most demanding requests made by the polo players when it comes to ordering a mallet, Biscaysacu says it depends to a large extent on the customer. “There is variation and for me a mallet can be good while for the customer it’s not. It’s a very personal thing. High-goal players ask for a mallet that bends well at the bottom and which is neither heavy nor too light. There are others that ask for a heavier cigar because they like to feel the shots”. In Taquito’s view the secret when it comes to making mallets lies in the curing of the cane. “After this, assembling the mallet is not so complicated. The essential thing is the baking of the cane. You need a good dose of patience for this because there are canes that make you waste a lot of time. But you have to try to ensure that all the mallets are of the same quality”. In short, the polo mallet is not just a cane and a cigar; it involves a process of selection, preparation and preference and is a crucial factor for the player and the game.l


Secretos del Polo

La Bocha European Polo

117


La Bocha European Polo

H O S P I TA L

La Equina

DE

Hospital de Referencia La Equina

REFERENCIA

LA

La Bocha European Polo

EQUINA

“Aquí los caballos están en un 5 estrellas” “The horses here receive five-star treatment”

T

ras su experiencia en un Hospital Equino en Sevilla, el Dr. Miguel A. Valdés decidió junto a su mujer, de idéntica profesión, instalar un centro médico de las mismas características en la Costa del Sol. Así fue como en el año 2003 nació La Equina, Hospital de Referencia, que se encuentra en el Camino de la Martagina en Manilva. “Vimos que en la Costa del Sol no había ningún hospital y sí una necesidad en un mercado importante”, recuerda Valdés. El especialista afirma que todavía no terminaron de establecerse ya que “desde el 2003 hasta la fecha hemos estado constantemente creciendo y ahora mismo estamos en un período de expansión de los servicios y del equipo clínico”. “Hemos mejorado mucho y hoy en día tenemos el equipo mejor dotado de España tanto desde el punto de vista personal como de equipación y eso está haciendo que estemos constantemente en expansión”, agregó. Pero Valdés apuesta por más y esta con-

F

ollowing his experience in an equine hospital in Seville, Dr Miguel A. Valdés decided, together with his wife who is of the same profession, to set up a medical centre of the same characteristics on the Costa del Sol. This was how in 2003 La Equina was born, a leading hospital located on Camino de la Martagina in Manilva. “We noticed that there was no hospital on the Costa del Sol but that there was demand in an important market”, Valdés recalls.The specialist says that they have not yet finished establishing themselves because “since 2003 we have been growing constantly and right now we are expanding our services and clinical team”. “We have improved a great deal and we now have the best-equipped team in Spain both in terms of staff and equipment, and this means that we are constantly expanding”, he added. But Valdés has higher aspirations and is arranging for the arrival of southern Spain’s 118

cretando la llegada de la primera unidad de Medicina Nuclear que existe en el sur de España y la cuarta de España. El director de La Equina remarca que en la actualidad son líderes en número de cirugías realizadas en España como así en números de casos referidos por otros compañeros. “También somos el único Hospital Privado que no tiene servicio de ambulantes sino exclusivamente damos servicio dentro del Hospital que eso es algo novedoso. Y ahora vamos a tener la primera ambulancia equina de España”, agrega. Los “pacientes” van desde caballos de polo, de carrera pura sangre inglés hasta el caballo que es de un particular y lo tiene como un animal de compañía. “No nos diferenciamos por una determinada especialidad sino que aquí vienen los caballos que son importantes para los dueños”, explica. En la actualidad son 17 las personas que se encuentran trabajando en La Equina y el equipo técnico está encabezado por los doctores Maya Caparrós, David Argüelles,

Lara Armengou y Miguel Valdés. “Aquí damos cualquier tipo de servicio, desde una consulta pequeña que cuesta muy poco hasta una cirugía de lo más compleja. Podemos desde sacarle una espina de un casco a un caballo hasta una cirugía de vértebras o cólicos o una fractura”, comenta Valdés. A corto plazo el director de La Equina tiene como objetivo crecer en número de casos. “Ahora mismo estamos recibiendo unos 750 caballos al año y debemos estar entre los 1500 y 2000 casos al año. Para eso es que hemos apostado tan fuerte a contar con un personal especializado, donde tenemos tres diplomados, dos en cirugía y uno en medicina interna, que no lo tiene ningún hospital equino de España y eso es una apuesta fuertísima desde el punto de vista de la dotación. Luego hemos potenciado muchísimo toda el área de la administración. Aquí los caballos están en un 5 estrellas y eso no se traduce en los precios ya que no es un Hospital caro”.l

first nuclear medicine unit, the fourth in the entire country. The La Equina manager stresses that they are currently leaders in the number of operations carried out in Spain, as well as the number of cases referred by other practitioners. “We are also the only private hospital that does not have a mobile service; we provide our services exclusively within the hospital, which is a new concept. And now we are going to have Spain’s first equine ambulance”, he adds.

“We offer any kind of service, from a small consultation that costs very little to the most complex surgery. We can do anything from removing a thorn from the horse’s hoof to spine or colic surgery, or a fracture”, says Valdés. In the short term the La Equina manager aims to grown in the number of cases treated.

The “patients” range from polo horses and thoroughbred English racehorses through to horses which belong to private individuals and are kept as pets. “We do not differentiate between specialities, we treat horses that are important to their owners”, he explains. There are currently 17 people working at La Equina and the technical team is managed by Doctors Maya Caparrós, David Argüelles, Lara Armengou and Miguel Valdés.

“Right now we are receiving around 750 horses per year and we should be at between 1,500 and 2,000 cases per year. This is why we have made a firm commitment to ensuring that we have specialised personnel, including three qualified doctors, two in surgery and one in internal medicine, which no other equine hospital in Spain has, and this is a very strong offering in terms of staff. We have also strengthened the administration area a great deal. The horses here receive five-star treatment, but this does not translate into the prices because it’s not an expensive hospital”. l


Anúnciese aquí

Your ad here w w w. l a b o c h a . c o m / i n f o @ l a b o c h a . c o m

119


La Bocha European Polo José Luis García, jlgarcia@grupohcp.com

p GonzaLo etcheverry, info@labocha.com

R edac edacTOR TOR Je JeFe Jacinto viDarte, jvidarte@grupohcp.com

Redacción yoLanDa García, yolandaredaccion@grupohcp.com GLoria Jiménez, gloriaredaccion@grupohcp.com mayte soLÁn, mayteredaccion@grupohcp.com José maría carreras, jmcarreras@grupohcp.com JaF cata, fotografia@grupohcp.com redaccion@grupohcp.com & + 34 902 198 967 - +34 620 868 257 Fax. +34 956 61 58 19

d iseñ creatividad@grupohcp.com eDuarDo D edu@grupohcp.com Javier Gonz javier@grupohcp.com

aciO aci Ones Doro PLana, ricar motrÁn, maría a.retes, P La Pao a GaLantino, vaLeria eria DoustaLy Ly, Ly y, christian viGier, caroLina ina Donoso, mauricio vicario, sonia DeL corraL, caterina vaGnozzi

edición d igi igiT Ta T aL webmaster@grupohcp.com

aducción ranslations

Presidente José Luis García, jlgarcia@grupohcp.com

dPto. dP to. ComerC ComerC ial comercial@grupohcp.com José MiGueL Burrea, mburrea@grupohcp.com rce, abeldearce@grupohcp.com rr.PP.: rr .PP.: ana BeLén aGuiLera, marketing@grupohcp.com

Véronique GaiLLot ataLia casadeMont info@grupohcp.com Francisco oreLLana forellana@grupohcp.com ecepción y post-venta: Vicky Vaca victoria@grupohcp.com Gestión clientes y cobros: Francisco Funes ffunes@grupohcp.com d J. ManueL Márquez Becerra distribucion@grupohcp.com

Impresión: Fotocromía Depósito legal: CA-937/98

Oficina central (Sotogrande) Avda. Mar del Sur - 11312 Torreguadiaro San Roque (Cádiz) & +34 902 198 967 +34 956 610 043 Fax. +34 956 61 00 44

www.grupoHCP.com Publicación asociada a la AEEPP (Asociación Española de Editoriales de Publicaciones Periódicas) que a su vez es miembro de la FIPP y la FAEP :

www.labocha.com Reservados todos los derechos: queda prohibida la reproducción, total o parcial, de los contenidos de esta revista sin previa autorización.

120




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.