La Bocha 48

Page 1



86 - ROYAL OMAN

68 -COPA AZNAR

8 - QUEENS CUP

42 - BARCELONA CLASSIC

78 -LAWRENCE ISOLA

72 - LAUREUS

38 - CAMPEONATO DE ESPAÑA

28 - PELAYO BERAZADI

20 -TORNEO INTERNACIONAL SMPC

56 - POLO FEMENINO


¡MenUDa teMPoRaDa nos espera en agosto!

®

EDITORES José Luis García jlgarcia@labocha.com

Recién llegados de presenciar la gran final de la Queens Cup en Guards, con gran festejo del polo de élite, ya nos vemos inmersos en la ebullición de los torneos europeos. En la primera competición de alto hándicap disputada en el Reino Unido, Zacara, con un impecable nivel de Facundo Pieres, repitió la victoria del pasado año. Donde también se presento el equipo del francés Édouard Carmignac, Talandracas Polo Team, que tan solo dos años antes consiguió el preciado trofeo, con la salvedad de que en ese año Isabel II no asistió al protocolo de entrega de premios y fue su nieto, el Príncipe Williams, quien hizo los honores. En este año, con un Juanma Nero y Polito Pieres, además del luchador y excelente joven jugador Santi Stirling, se quedaron con la miel en los labios, Facu es mucho jugador, y sus yeguas son de las mejores del mundo. Y ya con el British Open iniciado en Cowdray Park, donde se presume gran nivel por los equipos inscritos y la calidad de los jugadores, nos acercamos a la gran temporada que se avecina en Sotogrande. Por primera vez se darán cita doce equipos de 22 goles de hándicap, y no equipos cualquiera; escuadras de primer nivel como Lechuzas Caracas, Las Monjitas, Ellerston, Valiente de USA, que nos visita por primera vez, Mansour,El Remanso, HB de los hermanos Ludovic y Sebastién Pailloncy, La Indiana, el equipo malayo de King Power, Royal Salute-FCT, Ayala y Dos Lunas - Banco Espírito Santo. Un calendario único que marcará un antes y un después en Santa María Polo Club al reunir nada menos que cinco jugadores de 10 de hándicap. Algo muy significativo si tenemos en cuenta que solamente 7 polistas ostentan hoy en día esta posición. Por lo que respecta a otros apartados sociales, las instalaciones del club, presidido por Ramón Mora aumenta, suman y siguen, contando este año con la presencia de Sodexo Prestige, empresa líder mundial en catering de eventos. Una gran apuesta que contará, además, con el asesoramiento del famoso y prestigioso chef Pepe Rodríguez. Si a todo esto unimos la prometedora temporada estival que se presenta en Sotogrande, con grandes cambios en distintas materias, se podría decir que el verano de 2014 iniciará una tendencia alcista que beneficiará al polo en particular y al conjunto del entorno en general. Desde La Bocha Polo Magazine, una vez recuperado nuestro estatus de publicación periódica, continuamos comprometidos con el polo a nivel internacional, y más aun si cabe, con el polo en España, donde es obvio que destacan las competiciones organizadas por el Santa María Polo Club.

COORDINACIÓN EDITORIAL Gonzalo Etcheverry DISEÑO Y MAQUETACIÓN Javier G. Palacios creatividad@grupohcp.com

FOTOGRAFÍA Gonzalo Etcheverry Pablo Ramirez Redacción LABOCHA.COM Ana Fernández ana.fernandez@labocha.com

COLABORADORES Mayte Solán Manuel Gil Mateo Etcheverry Guani Cartier Gold Cup Azerbaiyán Polo St. Moritz TRADUCCIÓN Activa Translations La Bocha Polo Magazine OFICINA CENTRAL SOTOGRANDE – SPAIN Tel: +34 956 610 043 Fax: +34 956 610 044 info@labocha.com www.laBocha.com PUBLICACIÓN Sotogrande Digital Media S.L. IMPRESIÓN TecnoGraphic Depósito Legal: CA-937/98

Our cover 48: Facundo Pieres Foto: Pablo Ramírez



Editorial

What a season awaits us in august! Just back from witnessing the grand finale of the Queen’s Cup at Guards Polo Club, a great festival of elite polo, we are now immersed in the busy programme of European tournaments. In the first high-goal competition held in the United Kingdom, Zacara, with an impeccable Facundo Pieres, defended the title they claimed last year. The tournament also involved Frenchman Édouard Carmignac’s team, Talandracas Polo Team, who just two years earlier won the coveted trophy, except that year Elizabeth II did not attend the prize ceremony and it was grandson, Prince William, who did the honours. This year, with Juanma Nero and Polito Pieres, as well as the hard-working and excellent young player Santi Stirling, it was snatched from under their noses. Facu is a wonderful player and his mares are among the best in the world. With the British Open at Cowdray Park, whose teams and the quality of the players involved promise a very high standard, we move towards the great season that ahead in Sotogrande. For the first time, twelve 22-goal teams will compete, and not just any teams: top-level sides like Lechuzas Caracas, Las Monjitas, Ellerston and Valiente from the US, who visit us for the first time, as well as Mansour,El Remanso, the brothers Ludovic and Sebastién Pailloncy’s HB, La Indiana, Malaysian team King Power, Royal Salute-FCT, Ayala and Dos Lunas - Banco Espírito Santo. A unique schedule that will mark a turning point at Santa María Polo Club, with no fewer than five 10-goal players taking part. This is very significant if we bear in mind that just 7 polo players currently hold this distinction. As for the social side of the event, the facilities at the club, presided over by Ramón Mora, have grown and improved, with the presence this year of Sodexo Prestige, a world leader in event catering. A great initiative that will also be overseen by the famous and prestigious chef Pepe Rodríguez. If you add to this the promising summer period ahead in Sotogrande, with great changes in various areas, the 2014 season will trigger an upward trend that will benefit polo in particular and the area as a whole. La Bocha Polo Magazine, having recovered our status as a periodic publication, remains committed to polo at an international level, and particularly in Spain, where naturally the competitions organised by Santa María Polo Club excel.

4 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m PRIMAVERA 2014

José Luis García Iglesias Director



Foto: Pablo Ramirez


Queens Cup

ZacarA Campe贸n Termina y empieza

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 7


Queens Cup

Foto: Pablo Ramirez

El año pasado levantó la Queens Cup por primera vez y este año volvió a repetir la consagración de forma insuperable y con un Facundo Pieres brillante Texto: Redacción

E

l invicto Zacara superó a Talandracas en la final y se adjudicó por segundo año consecutivo la Queens Cup, que junto con la Gold Cup son los torneos más importantes de la Temporada de polo en UK y uno de los torneos más importantes del calendario internacional de polo. Con la organización del Guards Polo Club se disputó la 54ª edición de la Queens Cup en las canchas que esa entidad posee en Windsor Park, a espaldas del castillo de Isabel II. El torneo comenzó el martes 20 de mayo. Este torneo líder en el mundo llegó a la conclusión el domingo 15 de junio, con la histórica final disputada en presencia de Su Majestad la Reina. En el decisivo encuentro, el campeón defensor del título y único invicto en la edición

2014 del certamen, Zacara, con Facundo Pieres como su máxima estrella, superó a Talandracas (Juan Martín Nero y Pablo Pieres) por 10-7. La progresión fue 3-2, 4-2, 6-2, 7-4, 9-5 y 10-7. De esta manera, Zacara se consagró bicampeón del torneo y continúa su racha exitosa.

Los equipos finalistas:

En la ceremonia de entrega de premios, Facundo Pieres fue elegido el Mejor jugador de la final, mientras que su yegua Open Galáctica, fue distinguida como el mejor ejemplar de la final.

Facundo Pieres Lyndon Lea Gonzalo Deltour Matt Perry Total:

Previo a la gran final se puso en juego la Copa Subsidiaria Cartier Trophy que quedó en manos de El Remanso, equipo que tiene a David Stirling y Guillermo Terrera, como sus grandes figuras, y que superó ajustadamente a Lucchese por 12-11.m

Talandracas:

8 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

Queens Cup Zacara:

Edouard Carmignac Pablo Pieres Juan M. Nero Santiago Stirling Total:

10 1 7 4 22 0 8 10 4 22


Foto: Pablo Ramirez

Queens Cup

Foto: Hugo Burnand - Cartier

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 9


Queens Cup

10 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

Foto: Pablo Ramirez


Queens Cup

ZacarA Start and finish as

Champion Last year they lifted the Queen’s Cup for the first time and this year they defended their title indisputably with the help of a brilliant Facundo Pieres. The biggest names in the sport of polo were in action on the Queen’s Ground at Guards Polo Club, Windsor Great Park in a bid to win the Cartier Queen’s Cup 2014. One of the most prestigious and renowned events of the British sporting calendar, watched by HM The Queen, alongside a strong crowd of polo aficionados, was played out by Zacara and Talandracas. Patron´s Lyndon Lea team, with the great Facundo Pieres, defeated Talandracas, patron´s Edouard Carmignac and Juan Martín Nero team by 10 goals to 7.

Before the great final started the Band of the Grenadier Guards paraded on the field into the shape of the figure 30 to celebrate Cartier’s three decades of sponsorship of polo at Guards Polo Club. The summit of the day was the exhilarating play for the Queen’s Cup between Zacara and Talandracas. An impressive performance over the highly regarded Talandracas ensured that Zacara patron Lyndon Lea stepped forward to receive the trophy from HM The Queen. In fact Zacara had an easier time than even they thought possible, winning the game

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 11


Queens Cup

Foto: Pablo Ramirez

10-7, and were so dominant in the first half of the match that they were 6-2 up at half-time. The tournament itself began on Tuesday 20th May, commencing three weeks of electrifying high-goal polo. This world-leading tournament concluded, Sunday 15th June, with the historic final played in the presence of HM The Queen. With 15 teams entering this most prestigious of tournaments, all expectations were exceeded.m Foto: Pablo Ramirez

Foto: Pablo Ramirez

12 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014


o Ramirez


Queens Cup

LA OTRA VISIÓN

A

nadie le debe extrañar el cuidado y mimo que los ingleses le ponen a la celebración de sus eventos, y en el caso de la Queens Cup, máxime teniendo en cuenta que la Reina Isabel II es la protagonista en

la ceremonia de entrega de premios. Lo único que no pueden conseguir es la luminosidad del cielo, como ocurre en nuestra zona, así que el día comenzó con amenaza de lluvia aunque se sostuvo para que sus miles de asistentes disfrutaran de un gran espectáculo deportivo, como fue presenciar una final de dos equipos en forma con 22 goles de hándicap por bando. El típico paisaje inglés estaba impregnado por los infaltables y aplicados argen-

tinos, que son en realidad los auténticos beneficiados del auge que vive el polo a nivel mundial. No hay torneo o competición que se precie que no sea acaparada por jugadores, referees, petiseros, coach, fotógrafos y así un largo etcétera de profesionales vinculados a esta maravillosa dinámica deportiva. Por suerte para mí, la gran mayoría buenos amigos, compañeros y viajeros incansables. Aunque siempre destaco que dentro de esa evolución siempre hay sitio para nuestros queridos uruguayos. En este día emblemático y ante la mirada de la Reina de Inglaterra, dos hermanos disputaron dos finales, uno, David “Pelon” Stirling la Cartier Trophy –Subsidiaria, ganador a la postre con El Remanso. Y en la gran final de la Queens Cup, se presentó con entusiasmo y la fuerza de un ciclón, Santi Stirling, el mas pequeño de la familia, ganador de tres Copas de Oro en Sotogrande y que pretendía alzarse con el entorchado anglosajón. Lo único que se encontró por delante a un Facundo Pieres que después del frenazo en el ultimo Abierto Argentino, tenia sed de victoria, ¡y digo que si lo consiguió!. Para ello dispone en sus cuadras del mejor compañero de viaje, yeguas de altísimo nivel, como Galáctica, mejor Pony por dos años consecutivos en esta competición. Sólo resta decir, que qué suerte tenemos los que vivimos en Sotogrande, y los que nos visitan, porque la gran mayoría de estos excelentes jugadores los disfrutaremos este próximo verano en las canchas del Santa María Polo Club en su Torneo Internacional. m

Jose Luis García

14 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014


Queens Cup

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 15


Queens Cup

A DIFFERENT POINT OF VIEW

N

obody would be surprised by the care and attention that the English pay to their events, not least in the case of the Queen’s Cup, with Queen Elizabeth II overseeing the prize ceremony. The

only thing they cannot achieve is a clear blue sky, like we have in our area, so the day started off with the threat of rain, though it held back so that the thousands of spectators could enjoy a great sporting spectacle: the final between two 22goal teams teams in top form. The typical English scene was brought to life by the inevitable hard-working Argentines, who are the real beneficiaries of the rise of polo worldwide. Every self-respecting tournament is abuzz with players, referees, grooms, coaches, photographers and many other professionals associated with the sport from Argentina. Fortunately for me, most of them are good friends, colleagues and tireless travellers. But I always point out that within this rise there is always room for our beloved Uruguayans. On this iconic day and in front of the Queen of England, two brothers played in two finals; one, David “Pelon” Stirling in the subsidiary competition, the Cartier Trophy, ultimately winning it with El Remanso. And in the grand finale of the Queen’s Cup, Santi Stirling, the youngest in the family, winner of three Gold Cups in Sotogrande stormed onto the scene, hoping to lift the coveted English trophy. But standing in his way was a Facundo Pieres who, after grinding to a halt in the Argentine Open, was thirsty for victory; and boy did he do it! To do so he went their with the best travelling companions he could have in his stables, mares of the highest standard, such as Galáctica, the Best Pony for two years on the trot in the competition. The only thing left to say is how fortunate those of us who live in Sotogrande, and those who visit it, are, because we will be able to enjoy watching most of these players this summer on the fields of Santa María Polo Club in its International Tournament. m

Jose Luis García

16 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014



Torneo Internacional de Verano

18 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014


Torneo Internacional de Verano

Calidad yCantidad para un verano de ENSUEÑO

JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 19


Torneo Internacional de Verano

El Torneo Internacional Land Rover de Polo que organiza Santa María Polo Club está a la vuelta de la esquina y los principales equipos y jugadores del mundo comienzan a “desembarcar” en Sotogrande para disputar uno de los torneos más importantes del planeta.

Texto: Gonzalo Etcheverry Fotos: Redacción

E

l 43º Torneo Internacional se prepara para otro verano inolvidable. Sin duda, por la calidad de jugadores y cantidad de equipos, será el mejor torneo de la historia del Santa María Polo Club. Y para muestra, un botón. Un elenco polístico de primer nivel encabezado por Adolfo Cambiaso, Gonzalo y Facundo Pieres, Juan Martín Nero y David Stirling (h). Cinco de los siete jugadores que en la actualidad ostentan el hándicap más alto: 10 goles, estarán presentes en el Santa

María Polo Club. Si a ellos les sumamos a Eduardo Novillo Astrada, Juan Ignacio Merlos, Hilario Ulloa, Facundo Sola, Diego Cavanagh, Nick Roldán, Marcos Di Paola, Guillermo Terrera, Alejandro Muzzio y Jaime García Huidobro, el cartel de estrellas está completo. Pocos torneos en el mundo pueden presumir de contar con tantos y tan buenos jugadores en una temporada. Además si estos grandes polistas forman parte de las organizaciones de polo más importantes del mundo, ya no cabe duda

20 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014

de que estamos a las puertas de un verano histórico para el polo de Sotogrande. Ellerston, el equipo del patrón australiano James Packer, defenderá la Copa de Oro ante organizaciones igual de poderosas como Valiente, del patrón americano Bob Journayvaz, que visita Santa María Polo Club por primera vez, Lechuza Caracas, del venezolano Víctor Vargas, Las Monjitas del colombiano Camilo Bautista, Mansour de Ben Soleimani, El Remanso de Charlie Hanbury, HB de los hermanos Ludovic y Sebastién Pailloncy, La Indiana de Michael


Torneo Internacional de Verano

Bickford, el equipo malayo de King Power, Royal Salute-FCT del sueco Roger Carlsson, Ayala de Iñigo Zobel y Dos Lunas-Banco Espírito Santo de Álvaro Sainz de Vicuña. En total son 12 equipos los que formarán parte del Alto Handicap, cifra record en el Torneo Internacional de Verano que organiza Santa María Polo Club. MEDIANO y BAJO HANDICAP El Mediano Handicap es, como todos los años, uno de los puntos altos del Torneo

Internacional Land Rover de Polo. Esta temporada, un total de 14 equipos estarán disputando las Copas de Oro, Plata y Bronce en un nivel que siempre brinda excelente polo y mucha emoción. Más de 16 países estarán representados en el Mediano Handicap con nacionalidades que van desde los Emiratos Árabes Unidos y Rusia, pasando por toda Europa y hasta países sudamericanos como Perú y Argentina. En el Bajo Handicap, serán seis los equipos que disputen el certamen e intenten

arrebatarle la Copa de Oro a Silex. Equipos de España, Inglaterra e Irlanda estarán jugando en las canchas de Puente de Hierro este atractivo nivel que siempre es seguido por una numerosa grada y ofrece atractivos partidos. Por todo lo expuesto anteriormente, y por las actividades que el Torneo Internacional Land Rover de Polo, ofrecerá en su sede principal de Los Pinos, como ser la zona de ocio y restauración, village comercial y las fiestas del After Polo, este verano en el Santa María Polo Club será una temporada inolvidable. 

JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 21


Torneo Internacional de Verano

PALABRA DE CAMPEÓN FACUNDO PIERES: Las expectativas para esta temporada que se viene en Sotogrande son de repetir lo del año pasado y lograr la Copa de Oro. Seguro que es muy difícil pero siempre las expectativas de una organización como Ellerston son de ganar. La temporada va a ser muy dura, como el año pasado, hay muchos equipos y muy buenos así que puede estar para cualquiera. Me gustan las canchas que tiene Santa María Polo Club y que haya muchos equipos. Eso hace al Torneo Internacional de Verano el mas importante del mundo en el mes de agosto! Lo único que cambiaría de la temporada en Sotogrande es que para mi gusto son demasiados partidos en poco tiempo. A mi personalmente no me molesta pero para los caballos es muy duro. ELLERSTON - 10 GOLES HANDICAP

22 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014



Torneo Internacional de Verano

Quality&

quantity

for a

summer DREAM

24 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014


Torneo Internacional de Verano

T

he 43rd International Tournament is ready for another unforgettable event. Without doubt, due to the quality of players and number of teams, it will be the best tournament in SMPC history. A first-class line-up will include the likes of Adolfo Cambiaso, Gonzalo and Facundo Pieres, Juan Martín Nero and David Stirling (Jr). Five of the seven players who currently hold the highest possible handicap of 10 goals will be present at Santa María Polo Club. They will joined by plenty more stars like Eduardo Novillo Astrada, Juan Ignacio Merlos, Hilario Ulloa, Facundo Sola, Diego Cavanagh, Nick Roldán, Marcos Di Paola, Guillermo Terrera, Alejandro Muzzio and Jaime García Huidobro. Few tournaments in the world can boast so many and such good players in one season. These great players, furthermore, are part of the some of the most important polo organisations in the world, so there can be

no doubt that we are going into a historic summer for Sotogrande polo. Ellerston, Australian patron James Packer’s team, will defend their Gold Cup title against equally powerful organisations such as Valiente, owned by American patron Bob Jornayvaz, who visits Santa María Polo Club for the first time; Venezuelan patron Víctor Vargas’ Lechuza Caracas, Colombian patron Camilo Bautista’s Las Monjitas, Ben Soleimani’s Mansour, Charlie Hanbury’s El Remanso, brothers Ludovic and Sebastién Pailloncy’s HB, Michael Bickford’s La Indiana, Malaysian team King Power, Swede Roger Carlsson’s Royal Salute-FCT, Iñigo Zobel’s Ayala and Álvaro Sainz de Vicuña’s Dos Lunas-Banco Espírito Santo. In total 12 teams will take part in the High-Goal competition, a record number in the Summer International Tournament organised by Santa María Polo Club. MEDIUM AND LOW GOAL The Medium Goal is always one of the highlights of the Land Rover International Polo Tournament.

This season a total of 14 teams will be playing in the Gold, Silver and Bronze Cups at a level that always delivers some excellent polo and plenty of excitement. A total of 16 countries will be represented in the Medium Goal with nationalities ranging from the United Arab Emirates and Russia, to all the European countries and South American nations such as Peru and Argentina. In the Low Goal, six teams will do battle and try to claim the Gold Cup from Silex. Teams from Spain, England and Ireland will play on the Puente de Hierro fields in this attractive competition, which is always followed by large crowds and offers entertaining matches. With all of this in mind, and thanks to the activities that the Land Rover International Polo Tournament will offer at its main venue, Los Pinos, such as the leisure and restaurant area, shopping village and After-Polo parties, this summer is shaping up to be unforgettable at Santa María Polo Club. 

CHAMPION WORDS FACUNDO PIERES: The expectation for the coming season in Sotogrande is to repeat last year’s feat and win the Gold Cup. No doubt it will be very difficult, but the expectation of an organisation like Ellerston is always to win. It will be a very tough season, like last year; there are many very good teams so anything could happen. I like Santa María Polo Club’s fields and the fact that there are a lot of teams. It makes the Summer International Tournament the most important in the world in August! The only thing I would change about the season in Sotogrande is that, there are two many matches in a short space of time. It doesn’t bother me personally but for the horses it’s very tough. ELLERSTON - 10 GOAL HANDICAP

JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 25


Opinión - Mago Aguerre

26 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014


UN ABRAZO A TU ALMA

Opinión - Mago Aguerre

Observa las cosas que han florecido todas ellas retornan a la semilla que las vio nacer Volver al punto de partida, es hacerse armonico, Significa aceptar el destino en paz, es el ingreso a la eternidad. Queda un espacio vacio, pero su contenido nunca se agota. Armoniza el amor de la familia, quita el filo de las espadas, y convierte a las lenguas discordantes, en pacificas y tolerantes Por siempre estara en la luz silenciosa, pero jamas ausente, en aquellos que han compartido su vida Fue engendrado, y sembro una hermosa decendencia, son esos tipos de angeles, anteriores a la naturaleza. Cuando la tarea ha sido cumplida, y la via sigue su curso, todos piensan y reflexionan, en el amor, en la familia, en los amigos, en la humildad,en la simplicidad de las cosas. Apreciar lo pequeño, es mostrar lucidez. Mostrar debilidad, es mantenerse fuerte Lo que esta bien plantado es dificil de arrancar Lo que esta bien unido no se puede perder Solo cuando uno se harta de su enfermedad, puede liberarse de ella. Permiteme que una simple lagrima recorra mi mejilla, pero te juro y prometo, que me acordare de ti con una hermosa sonrisa.

AN EMBRACE FOR YOUR SOUL

Texto: Mago Aguerre*

See the things that have flourished all of them return to the seed that saw them born Returning to the starting point, is to be harmonious, It means accepting destiny in peace, it is the admission to eternity. There is an empty space, but its contents never run out. It harmonises the love of a family, it blunts swords, and makes discordant tongues peaceful and tolerant He will forever be in the silent light, but never absent, in those who have shared his life He was conceived, and he sowed beautiful descendants, those angels of the type that came before nature. When the task has been accomplished, and the path is laid out, everyone thinks and reflects, on love, on the family, on friends, on humility, on the simplicity of things. Appreciating the little things, is to show lucidity. Showing weakness, is to stay strong That which is well planted is difficult to uproot What which is united cannot be lost Only when one grows tired of his illness, can he free himself of it. Allow me to shed a single tear down my cheek, but I swear and promise, that I will remember you with a beautiful smile. @ Mago Aguerre.

* QUINESIÓLOGO Y PROFESOR NACIONAL DE EDUCACIÓN FÍSICA. VINCULADO A EQUIPOS DE POLO DESDE HACE MÁS DE UNA DÉCADA JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 27


Entrevista - Pelayo Berazadi

Pelayo Berazadi

POLO PLAYER

28 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014


Entrevista - Pelayo Berazadi

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 29


Entrevista - Pelayo Berazadi

Texto: Gonzalo Etcheverry Fotos: G.E.

P

elayo, ¿estás viviendo tu mejor momento como profesional de polo?

Se puede decir que sí. Desde el año pasado me dedico 100% al polo y es ahora cuando he empezado a viajar gracias al polo y aprender y disfrutar de ello al máximo. Este año gracias a Dios he tenido muchísimo polo desde principios de año en varios sitios del mundo: Dubai, México, Madrid... He notado un gran salto desde que empecé a jugar fuera de España y viajar. Empiezas a competir contra los más grandes y a crecer como profesional.

¿Eres consciente de que eres el mejor polista español del momento? Orgullo, responsabilidad, o ambas? Para nada me considero el mejor polista español ni mucho menos. Por suerte tenemos polistas de cada vez mejor nivel como son Pascual Sainz de Vicuña, Marito Gómez o Luisito Domecq. Ellos también compiten por todo el mundo a nivel muy alto. Obviamente que te reconozcan es un orgullo. Hacerse un hueco en el mundo del polo siendo español y que la gente te reconozca es un orgullo muy, muy grande.

30 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

Ojalá podamos representar al polo español, allá donde vayamos. ¿Cuándo vino el salto de calidad en tu juego? El salto de calidad todavía no ha llegado (risas). Sí es verdad que, en el momento que terminé la Universidad y empecé a viajar por el mundo, donde la competición fue de más nivel la calidad polística aumenta. Creo que competir en un nivel alto y, sobre todo pasar temporadas en Argentina, es fundamental para crecer como polista.



Entrevista - Pelayo Berazadi

¿Jugar en Argentina todos los años ha influído mucho en ese aspecto? Claro que sí. Eso es fundamental! Gracias a Pelón Stirling y Jejo Taranco tuve la oportunidad de empezar a ir a Argentina. De esa forma conoces organizaciones de primer nivel, te subes en caballos de primera y sobre todo entrenas todos los días al máximo desde que llegas. En España el nivel es más bajo y las fechas más reducidas. El año pasado tuve la suerte de estar una temporada larga en Argentina con Facundo y Rubén Sola con los que aprendí una barbaridad. Siempre que pueda, intentaré pasar una temporada todos los años en Argentina. ¿Vienes de dos temporadas excelentes en Dubai, incluso siendo MVP de la Copa de Oro, ello te ha servido para ampliar tu “cartel” como profesional? Obviamente la temporada de Dubai es un buen escaparate para un profesional. Es una

forma muy buena de empezar el año. A mí, como europeo, esa temporada me viene muy bien ya que en Europa son meses en los que no hay nada de polo. He tenido la suerte de haber coincidido siempre con una organización y un equipo de primera, como es Ghantoot Polo. Que te den premios es siempre un orgullo y más si es un premio a tu trabajo. Lo importante en Dubai siempre ha sido el grupo de gente con la que hemos trabajado. Me siento muy cómodo siempre que voy.

¿Qué fue lo que más te atrapó del polo? Siempre digo que no existe deportista al que no le pueda gustar el polo. Es un deporte de equipo, en el que se juega a toda velocidad. Hago todo tipo de deportes y este es el que más me gusta sin duda. Debe ser la dificultad y la mezcla con el caballo lo que más me atrae. -Soy tan cabeza dura que las ganas de mejorar y hacerlo cada vez mejor, han sido claves para engancharme.

¿Cuándo y cómo empezaste a jugar al polo?

¿Anécdotas o vivencias de tus primeros años como profesional?

Empecé a jugar como a los 13 / 14 años. Me he criado en Sotogrande donde siempre hubo mucho polo. Siempre me encantaron los caballos y solía ir a ver los partidos, montar y ayudar a la gente en el polo. Ahí empecé poco a poco, primero sustituyendo algún jugador y luego jugando cada vez más.

Pues debe haber muchísimas... Mi primer año como profesional fue difícil.... Me acuerdo que estaba estudiando, tenía 3 goles, y ese verano quise dar el salto a profesional. Pedí un sueldo por jugar y nadie me quiso pagar....me tuve que quedar sin jugar un verano y alquilar algún caballo de los que tenía. Me tenían muy poca fe (risas)!!

32 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014


Entrevista - Pelayo Berazadi

¿El título de Campeón de Europa con España fue lo más importante de tu carrera? El campeonato de Europa fue muy importante. Te sientes muy orgulloso de representar a tu país y encima ganar un torneo tan importante como ese. Fuimos una selección muy joven y además muy amigos. Eso fue probablemente la clave. A nivel profesional no diría que es el más importante ya que ganar algún torneo en verano en Sotogrande, en UK, Argentina o en Dubai tienen mayor importancia. ¿Con qué 10 goles de hcp has jugado? He tenido la suerte de jugar con varios. Sobretodo alguna práctica en Argentina. Los años que estuve en La Dolfina pude jugar con Pelón Stirling y Adolfo Cambiaso. ¿De cual has aprendido más? De cualquier jugador aprendes cosas. Un verano jugué con los Novillo Astrada de los que

aprendí muchísimo. Pelón y Jejo me enseñan mucho siempre que les veo. Con Facundo Sola estoy teniendo la suerte de llevar dos temporadas en las que juego mucho con él. Últimamente con él y en sus organizaciones he aprendido muchísimo. Hasta ahora con todos mis compañeros he tenido muy buena relación, y siempre que estas encima de un caballo haciendo lo que más te gusta es muy divertido. ¿Organizaciones de primer nivel para las cuáles has jugado? Unas cuantas. Ayala, Las Monjitas, Ghantoot Polo, St Mesme, Murus Sanctus... Seguro que se me olvida alguna. Cuando empiezas a crecer como polista y juegas nivel más competitivo, las organizaciones crecen y son de primer nivel. ¿Qué fue lo que más te ha impresionado de ellas? La cantidad de gente que trabaja en un equi-

po de polo. Por lo general la gente solo ve a los cuatro jugadores que salen a la cancha. Detrás de ellos está lleno de petiseros, camioneros, fisios, herreros.... Y gente que hace que el equipo funcione. Las organizaciones grandes tienen de todo. Cuidan hasta el último detalle para que el polista este cómodo y haga su trabajo lo mejor posible. ¿Objetivos para las próximas temporadas y metas que te has trazado como profesional de polo? Obviamente mi meta y objetivo es crecer como polista. Ir mejorando y subir de handicap. Este deporte es lo que más me gusta en el mundo y por eso lo quiero aprovechar al máximo. Crecer como jugador significa estar cada vez mejor montado y por lo tanto comprar y buscar los mejores caballos posibles. De esa forma podré seguir viajando y jugando tanto como hasta ahora. 

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 33


Entrevista - Pelayo Berazadi

Pelayo Berazadi

POLO PLAYER

P

elayo, are you experiencing your best form as a polo professional?

You could say that. Since last year I have been 100 % devoted to polo and it’s now that I’ve started to travel thanks to polo and learn and enjoy it to the full. This year, thank God, I’ve played a lot of polo since the beginning of the year in various parts of the world: Dubai, Mexico, Madrid, Sotogrande. I’ve noticed a big leap since I started playing outside of Spain and travelling. You begin to compete against the top players and grow as a professional.

Are you aware that you are the best Spanish polo player at the moment? Pride, responsibility, or both? I don’t consider myself the best Spanish polo player at all, not nearly. Fortunately we have increasingly good players like Pascual Sainz de Vicuña, Marito Gómez and Luisito Domecq. They are also competing all around the world at a very competitive level. Obviously to be acknowledged makes you proud. Finding a place for yourself in the polo world as a Spaniard and for people to acknowledge you is a very, very big source of pride. Hopefully we can represent Spanish

34 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

polo, wherever we go. When did the leap in quality arrive in your game? The leap in quality has never arrived [laughter]. It is true that when I finished university and started to travel around the world, where the competition was at a higher level and the organisations are better, your standard increases. I believe that competing at a high level and, above all, spending seasons in Argentina, is essential for one’s development as a polo player.


Entrevista - Pelayo Berazadi

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 35


Entrevista - Pelayo Berazadi

Has playing in Argentina every year had a big influence? Of course. It’s essential! Thanks to Pelón Stirling and Jejo Taranco I had the opportunity to start travelling to Argentina. It gives you experience of top-level organisations, you ride the best ponies and above all you train as hard as possible every day from when you arrive. In Spain the standard is much lower and the season is very short. Last year I was fortunate enough to spend a long period in Argentina with Facundo and Rubén Sola, who I learned a huge amount from. For as long as I can, I’ll try to spend a period in Argentina every year. You have completed two excellent seasons in Dubai, even earning a MVP in the Gold Cup; has this enhanced your reputation as a professional? Obviously the Dubai season is a good showcase for a professional. It’s a very good way to start the year. For me, as a European, it’s a very good season because

in Europe it’s a time of year when there is no polo. I’ve been fortunate enough to always find myself in a top organisation and team, like Ghantoot Polo. Prizes are always a source of pride, especially if it’s your work that is being rewarded. The important thing in Dubai has always been the group of people we have worked with. I feel very comfortable there whenever I go. When and how did you start playing polo? I started playing when I was 13/14 years old. I grew up in Sotogrande, where there was always a lot of polo. I’ve always loved horses and I used to go and watch the matches, ride and help people in the polo. I gradually started to get involved there, first substituting one or two players, then playing more and more. What was it about polo that attracted you the most? I always say that there is no sports enthusiast

36 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

who wouldn’t like polo. It’s a team game, played at high speed. I play all kinds of sports and it’s the one I like most, for sure. It must be the difficulty and working with the horses that most attracts me. I’m so stubborn that the desire to improve and play better and better have been key factors that got me hooked. Any stories or experiences from your early years as a professional? There must be loads... My first year as a professional was difficult... I remember that I was studying, I had a 3-goal handicap and that summer I wanted to make the jump to professional. I asked for a wage to play and nobody wanted to pay me... I had to go all summer without playing and hire out some of the ponies I had. They had very little faith in me [laughter]! Was the European Champions title with Spain the most important of your career? The European Championship was very important. You feel very proud to represent


Entrevista - Pelayo Berazadi

your country and on top of it win such an important tournament. We were a very young national side and also very good friends. That was probably the key! At a professional level, I wouldn’t say it was the most important, because winning a summer tournament in Sotogrande, in the UK, Argentina or Dubai is more important. Which 10-goalers have you played with? I’ve been lucky enough to play with several. Particularly in practice games in Argentina. The years when I was at La Dolfina I was able to play with Pelón Stirling and Adolfo Cambiaso. Who did you learn most from or enjoy playing with the most? You learn things from any player. One summer I played with the Novillo Astradas and learned a huge amount from them. Pelón and Jejo teach me a lot whenever I see them. With Facundo Sola I have been lucky enough to spend two seasons playing with him a lot. Lately with him and in his organisations I’ve learned a huge amount. Until now, with all my team-mates I’ve had a very good relationship, and whenever your riding a horse doing what you like doing, it’s great fun. Top-level organsiations you have played for? A few. Ayala, Las Monjitas, Ghantoot Polo, St Mesme, Murus Sanctus... I’m sure I’ve missed one or two. When you start developing as a polo player and play at a more competitive level, the organisations grow and they’re top-class. What has most impressed you about them? The amount of people who work in a polo team. Generally people only see the four players on the field. Behind them there are the grooms, truck drivers, physios, farriers... And people who make the team work. The big organisations have everything. They look at every detail to ensure the players are comfortable and do their job as well as possible. Objectives for the coming seasons and goals you have set as a polo professional? Obviously my goal and objective is to grow as a polo player. To improve and increase my handicap. This sport is what I like most in the world and that’s why I want to make the most of it. Growing as a player means having better horses and therefore buying and finding the best ponies possible. That will allow me to keep travelling and playing as I have until now. 

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 37


Campeonato de España 2014

38 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014


Campeonato de España 2014

SILEX

Campeón de España 2014 Texto y Fotos: Ana Fernández

Pelayo Berazadi, el mejor jugador español de la actualidad, fue la gran figura en el campeón

S

ilex se consagró campeón, por cuarto año consecutivo, del Campeonato de España de polo cuya final se disputó en el Club de Campo Villa de Madrid. Fue un día estupendo donde la gente disfrutó muchísimo del lugar y del polo con un muy buen ambiente. Destacar el papel de los organizadores y patrocinadores que con su labor hicieron posible que todo saliera a la perfección. El primer partido de la tarde fue para decidir el tercer y enfrentó a Konecta vs Val-

deparras. El triunfo fue 10 a 7,5 para Valdeparras. La gran final del Campeonato la disputarón Silex (Richard Fagan, Francisco Morales, Nicolás Ruiz Guiñazú y Pelayo Berazadi) contra Leones (Petrus Fernandini, Patricio Domecq, Luis Domecq y Nacho Domecq). El partido comenzó de la mano de Leones que marcó tres goles en el primer chukker, Silex aún parecía estar fuera del juego pero poco a poco se fue acomodando y en el tercer chukker empató con un gol de penal de Pelayo Berazadi, el mejor polista espa-

ñol de la actualidad y que viene de levantar la Copa de Oro y la Copa de Plata de la Dubai Polo Gold Cup Series. En este torneo, Berazadi fue elegido el MVP de la Gold Cup. Además Berazadi viene de ganar hace pocas semanas el Barcelona Polo Classic, ratificando el gran presente polístico por el cual atraviesa. A partir del gol de Pelayo todo cambió y poco a poco el equipo de Richard Fagan fue haciéndose con el partido y consiguió mantener una diferencia de dos goles hasta el final del partido para ganar 9 a 7 y proclamarse así campeón absoluto del Campeonato de España 2014.

JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 39


Campeonato de España 2014

SILEX Pelayo Berazadi, currently Spain’s best player, was the champions’ star player

S

ilex were crowned champions for the fourth year running, of the Spanish Polo Championships, whose final was played at the Club de Campo Villa de Madrid. It was a superb day on which the public thoroughly enjoyed the site, the polo and a great atmosphere. The organisers and sponsors did a wonderful job making sure that everything ran smoothly. The first match of the afternoon was the third and fourth place playoff between

Konecta and Valdeparras. Valdeparras won 10 - 7.5. The final brought together Silex (Richard Fagan, Francisco Morales, Nicolás Ruiz Guiñazú and Pelayo Berazadi) and Leones (Petrus Fernandini, Patricio Domecq, Luis Domecq and Nacho Domecq). Leones dominated early with three goals in the first chukker, Silex were yet to get into the game, but they gradually settled and eventually drew level in the third chukker with a penalty goal from Pelayo Berazadi,

40 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014

currently the best polo player in Spain, who just won the Gold Cup and the Silver Cup at the Dubai Polo Gold Cup Series. In that tournament, Berazadi was voted player of the Gold Cup. In addition, a few weeks ago Berazadi won the Barcelona Polo Classic, capitalising on his stunning run of form. After Pelayo’s goal everything changed and Richard Fagan’s team began to dictate the tempo and managed to hold on to their lead until sealing a 9 - 7 victory to become the champions of the 2014 Campeonato de España.


Campeonato de España 2014

Spanish Champions 2014

JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 41


Barcelona Polo Classic

BARCELONA

VIBRA con el Polo Texto: Barcelona Polo Classic Fotos: Xavier Ortega

42 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014


Barcelona Polo Classic

A

lejandro Espada, Pelayo Berazadi, Juan de Dios Pérez Serrano y Jaime Serra, jugadores del Ridecrins Poliakov, se adjudicaron la 46º edición del Barcelona Polo Classic Negrita Cup. El equipo de Ridecrins Poliakov se quedó con el título tras imponerse al equipo de Negrita RCPB (Miguel Amieva, Josito Trenor, Daniel Entrecanales y Roger Domeq) por un ajustado 5-4 ½. La gran final, en la que se ha exhibido

polo del máximo nivel, se ha disputado en la cancha del Real Club de Polo de Barcelona. Tras cinco días de torneo, el Ridecrins Poliakov ha sido el único equipo invicto de este evento en el que han participado jugadores procedentes de Argentina, Alemania, Colombia, Holanda y España. La última jornada del Barcelona Polo Classic Negrita Cup comenzó con el partido por el tercer y cuarto puesto entre el

Unión Suiza Viladrau (Jorge Serra, Tonete Ayesa, Xavier Cunill y Hernán Pieres) y el Avenue 32 (Christian Staubach, Jan Schonlau, Moritz Gaedecke y Aki Van Andel). Los del Viladrau se impusieron por un contundente 9-5 ½ al equipo alemán. Pelayo Berazadi del Ridecrins Poliakov, máximo goleador del torneo, se ha llevado el trofeo al mejor jugador del evento.m

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 43


Barcelona Polo Classic

BARCELONA

VIBRATES with the Polo

A

lejandro Espada, Pelayo Berazadi, Juan de Dios Pérez Serrano and Jaime Serra, all Ridecrins Poliakov players, were victorious in the 46th Barcelona Polo Classic Negrita Cup. Ridecrins Poliakov were crowned champions after beating Negrita RCPB (Miguel Amieva, Josito Trenor, Daniel Entrecanales and Roger Domeq) 5-4 ½ in a tight match. The final, in which some top-class polo was

on display, was played at the Real Club de Polo de Barcelona. After the five day tournament, Ridecrins Poliakov was the only unbeaten team in an event that included players from Argentina, Germany, Colombia, Holland and Spain. The last day of the Barcelona Polo Classic Negrita Cup started with the third and fourth place playoff between Unión Suiza

44 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

Viladrau (Jorge Serra, Tonete Ayesa, Xavier Cunill and Hernán Pieres) and Avenue 32 (Christian Staubach, Jan Schonlau, Moritz Gaedecke and Aki Van Andel). Viladrau produced a convincing 9-5 ½ win over the German side. Ridecrins Poliakov player Pelayo Berazadi, the event’s top goal-scorer, won the player of the tournament trophy. m


Barcelona Polo Classic

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 45


Publirreportaje

Mar de Naranjos

46 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014


Publirreportaje

A tan solo 5 km de Sotogrande se encuentra Mar de Naranjos, una finca de 10 hectareas, totalmente preparada para albergar a cualquier equipo de polo.

Texto: Redacción Fotos: Grupo HCP

B

ajo la dirección de Pepe Simo, que lidera a un equipo de profesionales con amplia experiencia, y que ya han demostrado su valía en años anteriores albergando a equipos como El Remanso de Inglaterra. La finca Mar de Naranjos se ubica en un lugar privilegiado, en la confluencia de dos ríos, que garantiza, gracias a esta característica, suaves temperaturas incluso en los días más cálidos del verano. Mar de Naranjos es una finca de 10 hectáreas preparada para caballos de polo, con una pista de vareo de 1.400 metros

con recta de 500 metros para varear. Tambien cuenta con otra pista de vareo de 500 metros, más pequeña, adyacente a la pista grande para facilitar el vareo.

completos y capacidad para 60-80 boxes portátiles, situados bajo la sombra de grandes arboles, junto al río Guadiaro en fantásticas condiciones.

A ello hay que sumarle una pista de fibra (Damman®) con riego automático por ordenador de 60x40, para trabajar con los caballos en corto que siempre está húmeda.

También hay zonas de pasto con regadío para soltar a los caballos y que descansen entre partidos.

Potreros para 40/50 caballos para estar sueltos y a la sombra y 21 boxes fijos abiertos al exterior de 4x3 metros, con comedero y bebedero automático. Guadarneses para dos o tres equipos

La Finca Mar de Naranjos también tiene disponibles dos camiones con capacidad para 10 caballos cada uno y cuenta con un fácil acceso de vehículos desde la carretera principal a tan sólo 5 minutos de las canchas de Santa María Polo Club y Ayala Polo Club. m

FINCA “MAR DE NARANJOS” Area Sotogrande - Secadero-San Martin del Tesorillo -11340 Cadiz, España Mail: mardenaranjos@yahoo.com

Telefonos de Contacto: +34 609 92 33 56 - +34 609 07 07 14

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 47


Publirreportaje

Mar de Naranjos

Mar de Naranjos

Just 5 km from Sotogrande lies Mar de Naranjos, a 10-hectare estate that is fully equipped to house any polo team.

48 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014


Publirreportaje

T

he estate is under the direction of Pepe Simo, who leads a team of professionals with extensive experience, and who already has a proven track record hosting teams like England’s El Remanso. The Mar de Naranjos estate is in a prime location, at the confluence of two rivers, which ensures mild temperatures even on the hottest days of summer. Mar de Naranjos is a 10-hectare estate, fitted out for polo ponies, with a 1,400-metre exercise track with a 500-metre straight. There is another smaller exercise track of

500 metres next to the larger one to facilitate exercising. It also has a 60 x 40 fiber track (Damman®) with computer-automated irrigation for close work with the horses on a surface that is always damp. Paddocks for 40/50 horses to be untethered and in the shade and 21 permanent 4x3 metre stalls opening to the outside, with an automatic feeding and watering trough. There are harness rooms for two or three

complete teams and a capacity for 60-80 transportable stalls, located in the shade of large trees, alongside the River Guadiaro in fantastic conditions. There are also irrigated pastures in which to release the horses and allow them to rest between matches. The Mar de Naranjo Estate also has two trucks available for up to 10 horses each and has easy vehicle access from the main road just 5 minutes from the fields of Santa María Polo Club and Ayala Polo Club.m

FINCA “MAR DE NARANJOS” Area Sotogrande - Secadero-San Martin del Tesorillo 11340 Cadiz, Spain Mail: mardenaranjos@yahoo.com Contact: +34 609 92 33 56 - +34 609 07 07 14 JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 49


Temporada Primavera SMPC

En junio

LA BOCHA no para de RODAR Texto y fotos: G. Etcheverry

En el marco de la Temporada de Primavera, Santa María Polo Club organizó en las canchas de Río su tradicional calendario de torneos de bajo handicap que se disputan durante el mes de junio. Este atractivo calendario, muy esperado por jugadores y público, tiene su inicio con el Torneo de los Restaurantes, La Quinta y culmina con la Copa de Jerez, en juego al cierre de esta edición.

XV MEMORIAL ANDRÉS PARLADÉ La formación de Silex se adjudicó la XV edición del Torneo Memorial Andrés Parladé. El equipo que integran Rosendo y Santiago Torreguitar, Marcelo Gigena (en reemplazo de Lawrence Isola) y Richard Fagan venció en la final a Powder Byrne/Blueye por 7 a 6 en chukker suplementario y se quedó con este tradicional certamen que forma parte de la Temporada de Primavera de Bajo Handicap que organiza Santa María Polo Club. Silex y Powder Byrne/Blueye disputaron un gran partido en la cancha principal de Río. Powder Byrne/Blueye, equipo integrado pro Christian Byrne, Joanna Mobley, Luciano Irazábal y Mario Gómez, tuvo un mejor inicio en la final, logrando rápidamente una ventaja de tres goles. Tras ir comandando las acciones y el marcador también en el segundo chukker, en el tercer período llegó la reacción de Silex para empatar el partido en 5 goles y dejar el resultado abierto a falta de 7 minutos para el final. En el cuarto chukker, Powder Byrne/Blueye marcó dos goles en los minutos iniciales pero Silex respondió rápidamente y se puso a tiro para igualar el partido a pocos segundos para el final y forzar el chukker suplementario. En el período extra, una gran jugada, que inició y culminó, Rosendo Torreguitar, joven promesa del polo en Sotogrande, le dio el triunfo a Silex y la consagración como mejor el Memorial Parladé. El tercer puesto del certamen correspondió a Royal Omán que venció a Woodchester por un ajustado 8 a 7. m

50 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014


Temporada Primavera SMPC

III TORNEO DE LOS RESTAURANTES, “LA QUINTA” Los equipos de Mara y Midas se proclamaron campeones de la tercera edición del Torneo de los Restaurantes, “La Quinta”. Ambas formaciones compartieron el título tras la suspensión de la final del torneo por una tormenta eléctrica que se desató en Sotogrande en el momento de su disputa. A falta de 1.37 para el final del segundo chukker, y con el marcador Midas 3-Mara 2, la organización del torneo

decidió suspender momentáneamente el partido por la fuerte lluvia y tormenta eléctrica que se había desatado en ese momento en Sotogrande. Debido a que la tormenta no se detuvo, (recién lo hizo pasadas dos horas del inicio de la final), se decidió dar por terminado el partido y proclamar ganadores del III Torneo de los Restaurantes, La Quinta, a ambos equipos. El día comenzó con un clima muy

agradable y los primeros dos encuentros, por el quinto y tercer puesto, se desarrollaron con normalidad. A primera hora La Quinta dio cuenta de Royal Omán por 7 a 6 al tiempo que el tercer puesto en el podio correspondió a Ridecrins que venció a Pura Tapa por un ajustado 5 a 4. Afortunadamente, y luego de un par de horas, se pudo realizar la entrega de premios, con los dos equipos celebrando el título y un gran asado final entre todos los participantes. m

<<

<< JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 51


Temporada Primavera SMPC

TORNEO CONDE DE LA MAZA Los Dragones y Silex se consagraron campeones del Torneo Conde de la Maza que se disputó del 13 al 22 de junio en las canchas de Río de Santa María Polo Club. Los Dragones revalidaron el título alcanzado el año pasado tras vencer en la final a Bahía Limón por 8 a 7 en un partido muy disputado. El equipo

campeón lo integraron Gillian Hughes, Andrew Nulty, Isidro Strada y Mariano Iturrioz . De forma simultánea, el Torneo Conde de la Maza también puso en juego un nivel a 10 goles de handicap del cual participan tres equipos: Dos Lunas, Woodchester y Silex.

Silex (Richard Fagan, Juani Otharán, Daniel Gariador y Santiago Torreguitar) se consagró campeón del mediano handicap tras ganar derrotar en la última fecha a Woodchester por apenas medio gol, 5.5 a 5. Al sumar dos triunfos, frente a Dos Lunas y Woodchester, Silex se consagró como mejor en este nivel. m


Sillas de montar de salto, doma y polo, una amplia selecciĂłn de ďŹ letes y bocados, cabezadas, cinchas, estribos, aciones, chaquetas de concurso, botas, cascos y todo lo relacionado a la higiene del caballo y cuidado del cuero.

Ctra. Nacional 340, Edif. Guadiaro. P.N. Guadiaro, CĂĄdiz T.: +34 956 793 406 email: md@chevalint.com


Temporada Primavera SMPC

In June

LA BOCHA never stops Rolling

As part of the Spring Season, Santa María Polo Club has planned its usual programme of low-goal tournaments at its Río fields, held throughout June. This attractive programme, eagerly awaited among players and spectators, begins with the ‘La Quinta’ Restaurants Tournament and ends with the Jerez Cup, in progress as this issue goes to print.

XV MEMORIAL ANDRÉS PARLADÉ Silex were the winners of the 15th Memorial Andrés Parladé Tournament. The team comprising Rosendo and Santiago Torreguitar, Marcelo Gigena (replacing Lawrence Isola) and Richard Fagan overcame Powder Byrne/ Blueye in an extra chukka in the final by 7 goals to 6 to claim the title in this customary competition that is part of the Low-Goal Spring Season organised by Santa María Polo Club. Silex and Powder Byrne/Blueye staged a great match on the main Río field. Powder Byrne/

Blueye, a team made up of Christian Byrne, Joanna Mobley, Luciano Irazábal and Mario Gómez, got off to the best start in the final, quickly gaining a three-goal lead. After controlling the game and the scoreboard in the second chukka as well, in the third period Silex responded to draw level on 5-5 and leave the game open with 7 minutes before the end. In the fourth chukka, Powder Byrne/Blueye

54 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

scored two goals in the early stages, but Silex quickly reacted and equalised in the dying moments to force the extra chukka. In the added time, a great play that started and ended with Rosendo Torreguitar, a bright young star in Sotogrande, earned Silex the win and the Memorial Parladé title. Third place in the competition went to Royal Oman, who overcame Woodchester by a tight 8 goals to 7. m


Temporada Primavera SMPC

III ‘LA QUINTA’ RESTAURANTS TOURNAMENT Mara and Midas were crowned champions of the third ‘La Quinta’ Restaurants Tournament. The two teams shared the title after the tournament final was called off due to a thunderstorm that broke out in Sotogrande when the match was being held. With 1.37 minutes remaining before the end of the second chukka, and with score on Midas 3 - Mara 2, the tournament

organisers decided to temporarily suspend the match due to the heavy rain and thunderstorm that had broken out at that moment over Sotogrande. The storm did not stop (it continued for two hours after the start of the final) so the decision was made to call off the game and crown both teams as champions of the 3rd ‘La Quinta’ Restaurants Tournament. The day began with some very pleasant weather and the first two matches, for fifth

and third place, proceeded normally. First thing in the morning, La Quinta dispatched Royal Oman 7-6, while Ridecrins claimed third place on the podium when they defeated Pura Tapa by a tight 5-4. Fortunately, after a couple of hours, it was possible to hold the prize ceremony, with the two teams celebrating the title, and there was a big barbecue for everyone involved. m

CONDE DE LA MAZA TOURNAMENT Los Dragones and Silex were crowned champions of the Conde de la Maza Tournament held from 13 to 22 June on Santa María Polo Club’s Río fields. Los Dragones successfully defended the title they claimed last year in the final against Bahía Limón by 8 goals to 7 in a very hard-fought game. The winning team comprised Gillian Hughes, Andrew Nulty, Isidro Strada and Mariano Iturrioz. At the same time, three teams took part in the Conde de la Maza

Tournament’s 10-goal competition: Dos Lunas, Woodchester and Silex. Silex (Richard Fagan, Juani Otharán, Daniel Gariador and Santiago Torreguitar) were crowned champions of this mediumgoal event when they defeated Woodchester in the final by just half a goal: 5.5 to 5. With two victories, against Dos Lunas and Woodchester, Silex were confirmed as the best at this level. m

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 55


Polo femenino

Sotogrande

a sus pies Texto y Fotos: Gonzalo Etcheverry

56 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014


Polo femenino

Sotogrande

surrenders at their feet JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 57


Polo femenino

El polo femenino crece a pasos agigantados en el mundo y Sotogrande no es la excepción. En las últimas temporadas cada vez hay más mujeres que practican este deporte y forman parte de los torneos oficiales del Santa María Polo Club. La Bocha Polo Magazine las reunió y entrevistó para conocer de cerca sus historias con el polo y Sotogrande.

E

n los últimos años cada vez más mujeres juegan al polo en todas partes del mundo. La Federación Internacional de Polo (FIP), la Asociación Argentina de Polo (AAP) y la Real Federación Española de Polo (RFEP), junto a federaciones de todo el mundo, cuentan con Circuitos y torneos oficiales de polo femenino. La fuerza del polo femenino ha traspasado fronteras y en todos los países donde se juega al polo allí están las mujeres jugando, ya sea torneos de polo femenino o jugando a la par con los hombres. Sotogrande, no es la excepción y en las últimas dos temporadas cada vez son más las mujeres que practican polo en esta ex-

clusiva zona de España. Las diversas nacionalidades y niveles de juego hacen que las mujeres hayan “tomado” el poder del polo en Sotogrande formando parte de todos los torneos oficiales de Santa María Polo Club e incluso manejando equipos que participan activamente del calendario anual. También existe una elenco de jóvenes polistas que aseguran un futuro auspicioso del polo femenino en esta zona. En la Escuela de Polo que funciona todo el año en el Santa María Polo Club, las chicas le “ganan” en número a los varones por lo

cual el futuro del polo femenino está asegurado por unos cuantos años. La belleza del deporte, el amor al caballo, las facilidades e instalaciones de polo y las condiciones climáticas que ofrece Sotogrande han sido, y son, algunos de los factores por los cuáles mujeres procedentes de Rusia, Bélgica, Inglaterra, Irlanda, Holanda y Argentina, entre otras nacionalidades, se han establecido y juegan al polo en Sotogrande. La Bocha Polo Magazine las ha reunido para conocer sus historias con el polo y Sotogrande. Aquí están, les presentamos a las reinas del polo de Sotogrande.

Women’s polo is making enormous strides around the world and Sotogrande is no exception. In recent seasons there have been more and more women taking up this sport and participating in Santa María Polo Club’s official tournaments. La Bocha Polo Magazine got them together and interviewed them to find out about their stories in polo and Sotogrande.

I

n recent years more and more women have started playing polo all over the world. The Federation of International Polo (FIP), the Argentine Polo Association (AAP) and the Spanish Polo Federation (RFEP), along with other federations all over the world, have official circuits and tournaments for women.

this exclusive part of the country.

Women’s polo has crossed borders and in every country where polo is played, women are involved, whether in their own polo tournaments or playing alongside the men. In Spain, Sotogrande is no exception, and in the last two seasons an increasing number of women have been playing polo in

There is also a generation of young female polo players who augur well for the future of women’s polo in the area.

Playing at different levels, these women of various nationalities have burst onto the polo scene in Sotogrande, taking part in Santa María Polo Club’s official tournaments and event managing teams that participate actively in the annual programme.

At the Polo School, which operates all year round at Santa María Polo Club, there are more “girls” than “boys”, so the future of

58 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014

women’s polo looks bright for the years ahead. The beauty of the sport, a love of horses, the polo facilities and climate offered by Sotogrande have been and continue to be the reasons why women from Russia, Belgium, England, Ireland, the Netherlands and Argentina, among other countries, have settle in Sotogrande and play their polo here. La Bocha Polo Magazine got them together to find out about their stories in polo and Sotogrande. So here they are, the queens of Sotogrande polo. 


Polo femenino

pañol d

Georgina Sherrard ¿Por qué polo? Comencé a jugar en Irlanda en 1990. Me encantan los deportes de equipo y me quedé totalmente fascinada por la habilidades que requiere, son auténticos atletas. Además, Sotogrande tiene unos campos increíbles y siempre hace sol. Los mejores campos: Los Pinos, pero mi favorito para jugar: Río 1. Torneo favorito: Demasiados para nombrarlos todos, tengo buenos recuerdos de Woodchester de 2001. Ese año ganamos el bronce de alto handicap y oro de alto handicap, yo misma conseguí el bajo handicap con Pelon Stirling, Javier Figar y Santiago Satrustegui. Fue una final muy dura contra el equipo de El Fortín: Ann Margeret, Mario Gómez, Brett Kiely y James Wansbrough.

Why polo? Started playing in Ireland in 1990 Love the team sport and absolutely fascinated with the polo abilities, they are quiet incredible athletes. Sotogrande, amazing fields and loads of sun shine!!! The best fields: Los Pinos, but favourite for me to play: Rio 1.

ard r r e h S Georgina JULIO 2014 ❍

Favourite tournament: Too many to quote, good memories was 2001 Woodchesters year winning high goal bronze and high goal gold, myself winning low goal with Pelon Stirling, Javier Figar, Santiago Satrustegui. It was a very tough final against El Fortín polo team: Ann Margeret, Mario Gomez, Brett Kiely and James Wansbrough.

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 59


Polo femenino

Patsy Redding ¿Cuándo comenzaste a jugar al polo? Empecé a jugar al polo en 1988 en Uruguay. En Young en la finca La Esmeralda en lo de David Stirling. También mis padres influyeron en mi decisión de jugar al polo porque Scapa, su empresa, auspició el primer torneo en Bélgica, la Copa Cartier, después de muchísimos años sin jugarse al polo en ese país. ¿Porqué el polo? Elegí el polo porque siempre montaba a caballo pero no me gustaba ni salto, ni dressage, me gustaba cross country, además de otros deportes que hacía. Del polo me gustó todo. La unión del jinete con el caballo. El juego es muy rápido, la adrenalina que tiene. El sonido cuando le pegas a la bocha me enganchó mucho. La primera vez que le pegué bien recuerdo ese sonido y desde ahí no pude parar. ¿Por qué elegiste Sotogrande? La primera vez que vine a Sotogrande fue a ver polo hace unos 24 años pero esa vez no jugué, vine a ver un torneo. Luego en 1990 volví a Sotogrande a jugar, jugué tres años el bajo hándicap y un año el mediano. ¿La cancha que más te gusta de Sotogrande ? La cancha principal del Río sin dudas. En mi tiempo era la cancha donde se jugaban todos los torneos más importantes y el Alto Handicap. El torneo que me divierte más pero todavía no he jugado es el Torneo de los Restaurantes. Espero poder jugarlo el año que viene. También me gustó mucho jugar el Bajo Handicap en Agosto. When did you start playing polo? I started playing polo in 1988 in Uruguay. In Young at La Esmeralda in David Stirling’s set-up. My parents also influenced my decision to play polo because Scapa, their company, backed the first tournament in Belgium, the Cartier Cup, after many years without playing polo in the country. Why polo? I chose polo because I had always ridden but I didn’t like show jumping or dressage; I liked cross-country, as well as other sports I played. I like everything about polo. The bond between horse and rider. The game is very fast, full of adrenaline. I’m hooked on the sound of the mallet hitting the ball. I remember that sound the first time I connected well with the ball and from then on I never looked back. Why did you choose Sotogrande? The first time I came to Sotogrande was to watch polo 24 years ago, but that time I didn’t

Patsy Redding play; I came see a tournament. Then in 1990 I came back to Sotogrande to play. I played in the low-goal competition for three years and in the medium-goal for a year. Which is your favourite field in Sotogrande? The main Río field, without a doubt.

60 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014

In my time it was the field where all the most important tournaments and the High-Goal were held. The tournament I enjoy most but which I haven’t played yet is the Restaurant Tournament. I hope to play in it next year. I also woluld like playing in the Low-Goal in August. 


Polo femenino

Kate McKinney ¿Cuándo y dónde comenzó a jugar? A los siete años, en Argentina. ¿Por qué polo? Me encanta el polo porque es un deporte de equipo y todo el mundo se involucra y puede participar independientemente de su nivel de habilidad. Es algo que se puede disfrutar de verdad una vez que se comprende el juego y uno se involucra en serio, aunque espero que no como yo a los ocho años que decidí marcar al árbitro en lugar de a los rivales... Siempre me han encantado los caballos y montar, así que poder jugar a polo es algo que agradezco, ya que lo disfruto de verdad y me permite conocer a gente muy distinta. ¿Por qué eligió Sotogrande para vivir y jugar al polo? Creo que cuando mis padres decidieron vivir en Sotogrande, el polo jugó un papel muy importante en su decisión, igualmente importante fue la posibilidad de tener casi todos los campos de polo a menos de 5 minutos. Aquí la gente siempre es amistosa y el buen tiempo también es un tremendo extra. Su torneo favorito en el que jugar: Los torneos de Timmy Van de Brand han sido el mejor momento de mi verano durante los últimos 3 o 4 años, siempre son muy divertidos y es genial tener la oportunidad de jugar contra gente de mi edad y de conocer a tanta gente nueva. También me encanta poder participar en algo a lo que Timmy y su familia han dedicado tanto tiempo y esfuerzo. 

When and where did u start playing? When I was seven years old in Argentina Why polo? I love polo because it’s a team sport and everyone on the team gets involved and is able to take part no matter what there level of ability is. Its something that you can really enjoy once you understand the game and get really involved- unlike myself as an 8year old were I had decided I would mark the umpire rather then the opposition... I’ve always loved horses and riding so being able to play polo is something I´m really grateful for as its something that I’ve really enjoyed and have the chance to know so many different people from it! Why did you choose Sotogrande for living and playing polo? I think when my parents chose to live in Sotogrande polo definitely played a very big part

Kate McKinney

in their decision as well as having access to almost all the polo fields in less than 5 minutes away. People are always very friendly here and the weather is also a huge bonus! Your favourite tournament to play: Timmy Van de Brand tournaments have always

been a highlight of my summer for the past 3 or 4 years. There is always such good fun and its really great to get a chance to play against people at my age as well as getting to meet so many new people and being able to be a part of something which Timmy and his family put so much effort and time into! 

JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 61


Polo femenino

I started out playing polo cross many years ago for Essex All Blacks and went on tour to Aspen, Colorado. Later I discovered Polo at Epsom Polo club under the wing of John Horswell. I soon became enamoured with the sport, the combination of the ponies agility and the skills of the rider. Having travelled around the world for the last 10 years as a professional polo photographer the one place that stands head and shoulders above the other polo clubs has to be Santa Maria Polo Club. It has the perfect combination of a truly beautiful setting, amazing weather and possibly the finest polo fields in the world. I was fortunate to play the 6 and 12 goals with Los Dragones this Easter where we won the Primavera Tournament with the final taking place on field 4 at Los Pinos which was an honour and a pleasure. Having said that, the field at Rio 1 is my favourite because its always such a great atmosphere. Of all of the superb tournaments of Santa Maria Polo Club My favourite has to be La Quinta Restaurant Tournament, the camaraderie is second to none and the atmosphere on finals day is electric.

Gillian Hughes

Gillian Hughes

Comencé a jugar a polo cross con Essex All Blacks hace muchos años y me fui de gira a Aspen, Colorado. Después, descubrí el polo en el Epsom Polo Club bajo la dirección de John Horswell. Pronto me enamoré del deporte, de la combinación de agilidad de los caballos y las habilidades del jinete.

Tras haber viajado por todo el mundo durante los últimos 10 años como fotógrafo de polo profesional, el lugar que destaca por encima del resto de clubs de polo es Santa María Polo Club. Reúne la combinación perfecta de un entorno precioso, un tiempo increíble y, posiblemente, los mejores campos de polo del mundo. La pasada Semana Santa tuve la suerte de ju-

62 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014

gar los 6 y 12 goles con Los Dragones y ganamos el torneo de primavera. La final tuvo lugar en el campo 4 de Los Pinos. Para mí fue un honor y un placer. Tras decir esto, confieso que mi campo favorito es Río 1 porque siempre tiene un ambiente genial. De todos los torneos del Santa María Polo Club, mi favorito es el del Restaurante La Quinta, la camaradería es inigualable y el ambiente de las finales es electrizante.


Polo femenino

Katerina Prunkova De Moscú, Rusia Vive en Estepona y es arquitecta. “Comencé a jugar a polo en septiembre de 2013. La primera vez que lo probé fue en Argentina, en Monte. Elegí el polo porque quería probar algo nuevo. Y elegí Sotogrande por el buen tiempo.” Los mejores campos: Ayala Polo Club Torneo favorito: Quiero jugar el torneo de La Quinta porque mi cumpleaños es el mismo día 

From Moscow, Russia I live in Estepona and work as an architect . Started to play polo in September 2013. The first time I tried polo was in Argentina, in Monte. I choose polo because I wanted to try something new. And I choose Sotogrande because of nice climate. The best fields: Ayala Polo Club

Katerina Prunkova

Favourit Tournament: I want to play La Quinta Tournament because my birthday is the same day. 

Jacqueline Dalgetty Comenzó a jugar a polo en Estados Unidos en 1984 ¿Por qué polo? No tanto por el deporte, sino por los caballos. ¿Por qué Sotogrande? Es el lugar perfecto, con un tiempo sensacional y muy orientado a la familia, fantástico para criar a los hijos y, por supuesto, para jugar al polo todo el año. 

Started playing polo in USA in 1984 Why polo? Not so much for the sport but for the horses. Why Sotogrande? Perfect place, great weather, and very family orientated, wonderful place to raise children and of course polo almost all year round. 

Jacqueline Dalgetty JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 63


Polo femenino

Kirsten Velema Comencé a montar a caballo a los 10 años, la afición me viene por mi padre que estaba muy involucrado en los caballos de salto. En 1988, mi padre inauguró un equipo de polo en Bélgica, viajaron por toda Europa durante la temporada para jugar torneos de 14 goles. Fue en ese periodo y durante los viajes anuales de invierno a Argentina con mi familia cuando me entró el gusanillo de polo. Comencé a jugar en Amberes para el Antwerp Polo Club con mi hermano y mi padre. Cuando decidí mejorar, fui a la escuela de polo El Metejon Polo Ranch, cerca de Buenos Aires en Argentina con la familia de mi amiga María Chavanne para montar cada día y practicar por las tardes durante seis meses. En esta época también comencé a jugar torneos femeninos en Argentina. En 2001, decidí mudarme a Sotogrande porque mi novio Daniel Alberto Gariador (Peludo) consiguió un trabajo en el mundo del polo y desde entonces vivimos aquí con mis padres que también se mudaron en esa época a Sotogrande. Mientras tanto, mi hija Alicia Gariador Velema (11 años) comenzó a jugar a polo y todavía lo hace. Ayuda a su padre durante los partidos de polo. También practica mucho con su caballo Freddy y ya ha jugado dos torneos en el Santa María Polo Club.

ma e l e V n e Kirst I started riding horses at the age of 10 years old, this bug I got from my father who was also heavenly involved with the Jumping Horses. During the year 1988 my father started a polo team in Belgium where they where traveling during the season all over Europe playing 14 Goal tournaments. During that period and the yearly traveling in the winter time to Argentina with my family I got hooked by the polo virus. I started to play in Antwerpen at the Antwerp Polo club and played with my brother and father. When I decided to improve myself I went to Argentina at the polo school El Metejon Polo Ranch, close to Buenos Aires with my friend´s family Maria Chavanne riding every

64 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014

day horses and practices in the afternoon for a period of six months. During this time I also started to play the Lady’s tournaments in Argentina In 2001 I decided to move to Sotogrande because my boy friend Daniel Alberto Gariador (Peludo) got a job in the Polo and we live here since with my parents who also moved in that period to Sotogrande. In the mean time my daughter Alicia Gariador Velema (11 year) started to play polo and stills play at this moment and she´s assisting her father during his polo matches. She is also doing a lot off stick and ball with his horse Freddy and already played two tournaments at Santa María Polo Club.


Polo femenino

Sophie Stanek ¿A qué edad comenzó a jugar? ¿Dónde? ¿Por qué polo? Siempre he montado a caballo y sucedió que alcancé el nivel JRN. Mi padre empezó a jugar a polo y yo me unía en casa participando en los chukkers por diversión. No tardé mucho en dar el salto a los eventos de polo. Jugué mi primer partido en Sotogrande cuando tenía 15 años en la cancha de Puente de Hierro. Lo que adoro del polo es la velocidad, el atletismo del juego y, lo más importante, los caballos. Es un subidón de adrenalina incomparable, como cross country a través pero más rápido. ¿Cuál es su campo de polo favorito en Sotogrande? Ayala - Cancha dos (anteriormente Santa María), allí tengo muchos y buenos recuerdos. Empezando por las vacaciones de verano de mi juventud y los torneos que tuve la suerte de jugar en Santa María y pasando por las increíbles prácticas actuales en el Ayala Polo Club. Mis caballos adoran los campos bonitos, por lo que tengo suerte de jugar allí. ¿Por qué eligió Sotogrande para vivir y jugar al polo? Mis padres compraron el Cortijo El Rute hace 14 años, por lo que es como mi segundo hogar. Al haber puesto en marcha mi propio negocio de catering “Sophie Stanek Food and Events”, estoy a punto de abrir las puertas de nuestro hermoso hogar para dirigirlo como como un B&B de lujo. España tiene una cultura culinaria increíble y al ser una chef formada en Leiths y sentir tanta pasión por esta parte del mundo, veo aquí un potencial tremendo para crear algo único y novedoso, que combine una comida sensacional y la oportunidad de alojarse en un lugar asombroso. Dejé de jugar a polo hace 4 años pero cuando llegué aquí en enero decidí sacar a mis caballos de su jubilación. Disfruto los entrenamientos en Ayala y tengo la suerte de jugar en un par de torneos en el Santa María Polo Club. Puedo decir con seguridad que me ha vuelto el gusanillo del polo. ¿Su torneo favorito? Diría que el Victor Ludorum del Reino Unido. He jugado a mucho polo de 8 goles e Inglaterra es absolutamente competitiva. Un año logramos llegar a la final de los tres y ganamos el Gerald Balding. Jugar la final de Archie David en Smiths Lawn del Guards Polo Club fue muy especial. When did you start playing polo? Where? Why Polo? I have always ridden and evented up to JRN level. My Dad started playing polo and I began joining in with chukkas at home for fun. It didn’t take long before I made the leap from eventing to polo. I played my first game in Sotogrande when I was 15 at the Iron Bridge polo grounds. What I love about polo is the speed, the athleticism of the game and most importantly the ponies. It has an adrenaline rush unlike anything else, like cross-country jumping only faster! What is your favourite Polo field in Sotogrande? Ayala - Cancha dos (previously Santa Maria), I have so many great memories there. Stemming from when I was younger and the holidays spent here every summer, to the tournaments I was lucky enough to play at Santa Maria and the amazing practices at Ayala Polo Club now. My ponies love the beautiful fields, I am very lucky to play there. Why did you choose Sotogrande to live in and play polo? My parents bought Cortijo El Rute here 14 years ago, so it is like a second home to me. Having started my own catering business Sophie Stanek

Sophie Stanek Food and Events, I am now in the process of opening up the doors of our beautiful home and plan to run it as a Boutique B&B. Spain has the most amazing food culture, and being a trained Leiths Chef and so passionate about this part of the world I see a huge potential here for creating something unique and new, combining great food and the chance to stay in a stunning location. I stopped playing polo 4 years ago but when I arrived here in January I decided to bring my ponies out of retirement. I am enjoying practices at Ayala and have been fortunate enough to play a couple of tournaments at Santa Maria Polo Club too. I think I can safely say I have been bitten by the polo bug again! Your favourite tournament? I have to say the Victor Ludorum in the UK. I played a lot of 8 goal polo and it is wonderfully competitive in England. One year we managed to get the final of all three of them and won the Gerald Balding. Playing in the final of the Archie David on Smiths Lawn at Guards Polo Club was pretty special!

JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 65


Polo femenino

When did you start playing polo? Four years ago I started exercising and riding polo-style. Why did you choose polo as a sport? I’ve been riding since I was four years old and I love it more than anything in the world, so the biggest reason is to play a sport with horses. I really like the speed and adrenaline of the sport, which is incomparable; it’s unique. And it’s a team sport, so I’m never alone and there’s a very good atmosphere from which I’ve learned a lot. Why did you choose Sotogrande? I grew up in Sotogrande and it’s the best place in the world, not just for polo but also to live. You learn so much watching the matches from the high goal when the best players in the world are here. Plus the weather is perfect almost all year round here, so there are very few months when there are no matches. Which is your favourite field in Sotogrande and the tournament you most enjoy or would like to play in? Río Field 2. As for tournaments, any tournament in which I can play with the people I want to play with and have fun with, but if I had to choose, I would be the first woman to play in the Argentinean Open. 

Innin Buyl

Vander Helst

Innin Buyl Vander Helst

Cuando comenzaste a jugar al polo? Hace 4 años empecé a taquear y montar estilo polo. Porqué elegiste el polo como deporte? Llevo montando a caballo desde los 4 años y me encanta más que nada en el mundo, así que la mayor razón es que es un deporte con caballos. Me gusta mucho la velocidad

y adrenalina del deporte, que no se puede comparar con nada, es único. Además, es un deporte en equipo, así que nunca estoy sola y hay un ambiente muy bueno de cual he podido aprender mucho. Porqué elegiste Sotogrande? Crecí en Sotogrande y es el mejor lugar del mundo, no sólo para polo sino también para vivir. Aprendes tanto mirando los partidos del alto handicap cuando vienen los mejores jugadores del mundo. Además el clima aquí

66 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014

esta perfecto casi todo el año así que hay muy pocos meses en donde no hay partidos. Cuál es la cancha que más te gusta de Sotogrande y el torneo que más te divierte o te gustaría jugar? La cancha 2 de Rio. En cuanto a torneos, cualquier torneo donde pueda jugar con la gente que quiero y me divierte, pero si tengo que elegir, ser la primera mujer en jugar el Abierto Argentino.


Joanna Mobley Comencé a jugar a polo en 2011 en el Wansted Polo Club de Nueva Zelanda. Elegí el polo porque crecí rodeada de caballos, mi madre criaba y entrenaba caballos para carreras y mis abuelos eran jockeys. Siempre he montado a caballo pero también he jugado al hockey y tenis de alto nivel. Soy muy competitiva por naturaleza y el polo es la mejor combinación de hípica y juego de equipo. Prefiero jugar a deportes de equipo en lugar de individuales. Todo en el polo es especial. Primero los caballos, son únicos en el sentido de lo que son capaces de hacer, su forma física, la competición, la acción, la sensibilidad de la boca y su personalidad. Otro aspecto especial del polo es que se trata de un deporte muy social y te permite ir a cualquier parte del mundo para jugarlo. Por ejemplo, Sotogrande. El polo fue el que me trajo a Sotogrande. Llegué de Nueva Zelanda y me di cuenta de que el estilo de polo, la atmósfera y el ambiente eran similares en términos de que es un deporte amistoso y centrado en el juego en lugar de la imagen, eso es lo que me gusta de Sotogrande. También he hecho muchos amigos aquí, me he afincado y es un lugar sensacional para trabajar porque hay buenas conexiones desde Málaga con el resto del mundo. El mejor campo de polo es Cancha 2 de Ayala Polo Club y el mejor torneo en el que jugar es el del Restaurante La Quinta. Me gustaría jugar en alto handicap durante el torneo internacional de verano en el Santa María Polo Club.

Joanna Mobley I choose polo because grew up surrounded by horses, my mother was a breeder and trainer of race horses, my grandparents were jockeys. I´ve always ridden horses but also played hockey and tenis at high level and I´m very competitive by nature and polo is the best combination of riding and team game. I prefer playing a team sport than a single one. Polo is special for everything. First for the horses, they are very unique for polo in terms of what they are capable of doing, the shape, the competition, the action, the sensitivity of the mouth and they also need a good brain, a calm head. And the other thing that’s special in polo is that it´s a very sociable sport and you can go everywhere in the world and play it. For example, Sotogrande! Polo brought me to Sotogrande. I came from New Zealand and I realized that the style of polo and the atmosphere was similar and also the ambient, in terms that is friendly and it´s all about the game and less about the image and that’s what I enjoy from Sotogrande. I also made a lot of friends here, settled here and it´s a great place to be placed for work because you have good connections from Malaga to the world. The best polo field is Cancha 2 at Ayala Polo Club and the best tournament to play is the La Quinta Restaurant Tournament. I will like to play as a 0 goal in the high goal at the Summer International Tournament at Santa María Polo Club.  JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 67


Copa Abierto de Aznar 2014

MARQUÉS DE RISCAL EN LO MÁS ALTO DEL PODIO Texto y Fotos: Ana Fernández

Marqués de Riscal se consagró campeón de la Copa Abierto Aznar 2014 tras vencer en la final a Leones por 11 a 10. La Bocha Polo Magazine estuvo presente en la temporada de Polo en Madrid siguiendo de cerca este Abierto Aznar, primer torneo de la Temporada.

D

el certamen participaron seis equipos, organizados en dos ligas y se jugó desde el miércoles 28 de Mayo hasta el domingo 8 de Junio, día de la final. Los referís del torneo fueron Martín Aguerre y Gastón Dorigmac. Los escenarios elegidos para este Torneo fueron La Montana, un lugar increíble a las afueras de Madrid con dos canchas de polo y todo lo necesario para ver y disfrutar del polo, y el prestigioso Club de Puerta de Hierro, creado en el siglo XX por Alfonso XIII, que abría sus puertas un año más al Abierto Aznar. Todo fue transcurriendo correctamente en los días de competencia, con muy buen nivel de polo. Ni siquiera la lluvia consiguió alterar el juego.

A la semifinal del torneo se clasificaron los equipos de Konecta, Marqués de Riscal, Leones y Santa Quiteria. En la primera semifinal, disputada entre Konecta y Marqués de Riscal, se clasificó para la final el equipo de Alejandro Aznar que fue superior y jugó más ordenado todo el encuentro, consiguiendo de ese modo un holgado marcador de 12 a 7. En la segunda semifinal, el equipo de Leones, con alineación renovada, ya que jugaron Nacho Domecq y Luis Alfonso de Borbón sustituyendo a Patricio Domecq y Petrus Fernandini, derrotó a Santa Quiteria por 9 a 7 para clasificarse también a la definición del torneo. En la gran final del Abierto Aznar, Leones y Marqués de Riscal disputaron un encuentro

68 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014

muy peleado donde se pudo disfrutar de un gran juego y buenos goles. El día de la final en La Montana fue magnifico, el tiempo acompañó, había buen ambiente y todo estaba preparado para disfrutar de un agradable asado como broche final. Los primeros chukkers tuvieron al conjunto de Alejandro Aznar más acertado de cara al gol y comandando las acciones. Pero Leones siguió luchando y al terminar el cuarto chukker logró empatar el marcador gracias a un gol de Martín Iturraspe a pocos segundos del final. El quinto y definitivo chukker fue muy peleado pero Marqués de Riscal volvió a mostrarse más acertado de cara a la portería y terminó llevándose la ansiada victoria.


Copa Abierto de Aznar 2014

JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 69


Copa Abierto de Aznar 2014

MARQUÉS DE RISCAL CLIMB TO THE TOP Marqués de Riscal were crowned champions of the 2014 Aznar Open Cup when the overcame Leones in the final by 11 goals to 10. La Bocha Polo Magazine was present in the polo season in Madrid, following the Aznar Open, the first tournament of the season.

T

he venues chosen for the tournament were La Montana, an incredible location on the outskirts of Madrid with two polo fields and everything needed to watch and enjoy the polo, and the prestigious Puerta de Hierro Club, founded in the twentieth century by King Alfonso XIII, which played host to the Aznar Open once again. Everything went smoothly over the course of the competition, with a very high standard of polo. Not even the rain affected play. Konecta, Marqués de Riscal, Leones and Santa Quiteria made it through to the semi-finals. The first semi-final, held between

Konecta and Marqués de Riscal, was won by Alejandro Aznar’s team, who were superior and more organised throughout the encounter, earning them a comfortable 12-7 victory. The the second semi-final, Leones, with a new line-up that saw Nacho Domecq and Luis Alfonso de Borbón, replacing Patricio Domecq and Petrus Fernandini, defeated Santa Quiteria 9-7 to also qualify for the tournament final. In the grande finale to the Aznar Open, Leones and Marqués de Riscal staged a hard-fought encounter, offering some great play and good goals.

70 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014

Final day at La Montana was magnificent, with fine weather, a good atmosphere and an excellent barbecue to round off the event. In the early chukkas it was Alejandro Aznar’s team that were more accurate in front of the goal and controlling the game. But Leones kept fighting at the end of the fourth chukka they managed to equalise through a Martín Iturraspe goal with just a few seconds to go. The fifth and final chukka was keenly contested but Marqués de Riscal once again proved to be the most accurate on goal and claimed their coveted victory. 


Copa Abierto de Aznar 2014

La Bocha Polo Magazine conversó con

¿Cómo viste la final?

La Bocha Polo Magazine talked to

the polo faster and more open”.

Patricio Cieza, una de las figuras de Mar-

“La final contra Leones fue una especie de

Patricio Cieza, one of the stars of

What did you think of the final?

qués de Riscal, campeón del torneo.

revancha porque es el equipo que viene ga-

Marqués de Riscal, champions of the

“The final against Leones was revenge

nando todo en los últimos años. Por suer-

tournament.

of sorts because it’s the team that has

¿Qué te pareció el torneo y el nivel de

te para nosotros no jugó Nacho Domecq,

juego?

que con él el equipo es invencible.

“El torneo fue muy competitivo por el

been winning everything in recent years. What did you think about the

Fortunately for us Nacho Domecq

tournament and the standard of play?

wasn’t playing, because with him the

gran nivel de los jugadores y de los caba-

El partido era para cualquiera de los dos

The tournament was very competitive

team’s invincible. The game could have

llos, casi todos los partidos se ganaron o

equipos y la campana nos salvó de que nos

due to the high standard of the players

gone either way and the bell saved us

se perdieron por uno y no hubo ningún

empataran”.

and ponies; almost all the matches were

from a tie”.

invicto. Además creo que los partidos sa-

won or lost by a goal and no team was

lieron divertidos gracias al gran nivel de las

¿Dónde estuvo la clave del triunfo?

unbeaten. I also think the matches

What was the key to victory?

canchas de La Montana, las dos canchas

“Creo que la clave es que tenemos un equi-

were enjoyable thanks to the excellent

“I think the key is that we have a very

nuevas de Alejandro Aznar hacen el polo

po parejo, bien organizado y con muchas

standard of the La Montana fields,

balanced, well organised team, with a

más rápido y abierto”.

ganas”. 

Alejandro Aznar’s two new fields make

lot of desire”. 

JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 71


Laureus Laureus Polo Cup

Polo Cup

Adolfo Cambiaso, el mejor polista del mundo, se uni贸 a otros goleadores de diez para ofrecer un apasionante festival de polo en la exitosa Laureus World Cup, que recaud贸 cuantiosos fondos para la Fundaci贸n Laureus Sport for Good de Argentina. Fotos: Pablo Ram铆rez

72 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014


JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 73


Laureus Polo Cup

A

dolfo, embajador de Laureus y actual número uno en el ránking mundial, acudió al histórico Guards Polo Club de Windsor Great Park junto con un excepcional grupo de estrellas a nivel internacional entre quienes se contaban Pablo MacDonough, Juan Martín Nero y David Stirling. Se encargó de animarlos un público cuajado de celebridades que incluía a tres miembros de la Laureus World Sports Academy: el dos veces oro olímpico en 400 metros vallas Edwin Moses; el antiguo capitán de los All Blacks, Sean Fitzpatrick; y Hugo Porta, el mejor jugador de rugby que ha dado Argentina y presidente de la Fundación Laureus Argentina. Entre los asistentes también se pudo ver al ex piloto de Fórmula 1 Lucas di Grassi,

embajador Laureus desde hace apenas unos meses. La cita, que se está convirtiendo en uno de los eventos más destacados de la temporada deportiva estival inglesa, recaudó más de cien mil euros para apoyar la labor de Laureus en Argentina. En palabras del propio Cambiaso: «Poder recaudar fondos a través de un deporte como el polo para ayudar a niños desfavorecidos de mi propio país es una oportunidad increíble, y estoy muy agradecido a todos los que han contribuido a hacerlo posible: jugadores, patrocinadores, invitados y espectadores. Es todo un privilegio ser embajador de la Fundación Laureus y poder participar en citas como ésta, que da muestra del asombroso poder del deporte para las cosas buenas.»

Entre los espectadores también se encontraba el grande del polo argentino Eduardo Heguy, también él embajador de Laureus, cuyo papel fue fundamental para la organización del evento. Dice Heguy: «El hecho de poder ayudar a los niños mediante el deporte es una oportunidad muy valiosa para una persona que ha vivido el impacto positivo que puede ejercer el deporte.» El partido, muy animado, se cerró con la victoria de un equipo patrocinado por AMG —la marca de competición de Mercedes-Benz—, que ganó por cinco a cuatro contra el equipo que representaba a Laureus; en cualquier caso, los verdaderos ganadores fueron los niños desfavorecidos de toda Argentina que se beneficiarán de los fondos recaudados. m

LAUREUS 1. 2. 3. 4.

Mohammed Al Habtoor Amr Zedan Juan Martin Nero David Stirling.

TEAM AMG : 1. 2. 3. 4.

74 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

Dato Beh Joevy Beh Pablo MacDonough Adolfo Cambiaso


Laureus Polo Cup

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 75


Laureus Polo Cup

Adolfo Cambiaso, the greatest player in the world, joined other ten-goalers to produce a feast of thrilling polo at the highly successful Laureus Polo Cup which raised substantial funds for the Laureus Sport for Good Foundation in Argentina.

S

taged at the historic Guards Polo Club in Windsor Great Park, Laureus Ambassador Adolfo, the No 1 ranked player in the world, was joined by an exceptional group of international stars including Pablo MacDonough, Juan Martin Nero and David Stirling.

former Formula One racer Lucas di Grassi, who became a Laureus Ambassador earlier this year.

take part in events like this which show the amazing power sport has to do good.”

The event, which is becoming one of the highlights of the English sporting summer, raised more than 100,000 euros to support the work of Laureus in Argentina.

Cheering them on was a celebrity audience which included three Laureus World Sports Academy Members - double Olympic 400 metres hurdles gold medallist Edwin Moses, former All Blacks captain Sean Fitzpatrick and Hugo Porta, Argentina’s greatest ever rugby player, who is President of the Fundación Laureus Argentina. They were also joined by

Adolfo Cambiaso said: “To be able to raise funds to help disadvantaged children in my own country, through the use of sport like this, is an incredible opportunity and I am grateful to everyone who has helped to make this possible – the players, the sponsors, the guests and the spectators. It is a privilege to be an Ambassador for the Laureus Foundation and to be able to

Also present as a spectator was Argentine polo great Eduardo Heguy, also a Laureus Ambassador, who played a key role in creating the event. He said: “To be able to give back to children through sport is an incredible opportunity for someone that has experienced the positive impact which sport can have.” In a spirited contest, the victors were a team sponsored by AMG, the performance brand of Mercedes-Benz, who won 5-4 against a team representing Laureus – but the real winners were disadvantaged children all over Argentina, who will benefit from the funds raised. m

76 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014



Entrevista - Lawrence Isola

Lawrence

ISOLA Texto: Gonzalo Etcheverry Fotos: G.E.

L

awrence, ¿qué fue lo que te atrapó del polo para comenzar a jugarlo?

Desde muy joven he sido un enamorado de los caballos, aunque no tuve oportunidad de montar hasta casi los veintiocho años, cuando vi a unos buenos amigos gibraltareños jugando en los campos de Paniagua, en Sotogrande… Solía jugar mucho al golf por aquel entonces, pero en cuanto descubrí que existía un deporte donde se combinaba la potencia de la hípica con el golpeo de una bola en movimiento me enganché. ¡Un día en la cancha con David Stirling bastó para que me atrapara este maravilloso deporte! ¿Dónde y cuándo comenzaste a jugar al polo? Empecé en Sotogrande en 1988, gracias a David Stirling, una figura fundamental en mi etapa como polista… Hizo maravillas por el club y animó a muchos más a participar en esos primeros años. ¿Qué recuerdos tienes de tus primeros torneos? De mis primeros torneos de polo en Sotogrande conservo sólo buenísimos recuerdos. Pero los mejores no están

relacionados con los trofeos que gané, sino con mis compañeros de cancha. Tuve mucha suerte de poder jugar con un puñado de polistas excepcionales que han enriquecido infinitamente este deporte. Entre ellos, el difunto don José Ignacio Domecq; el maestro Tote Parlade, con quien también recuerdo jugar en mis primeros años y que tanto contribuyó a que me divirtiera con el polo, dentro y fuera del campo); el difunto don Enrique Zobel, que junto con don Ramón Mora Figueroa ejerció una enorme influencia en la promoción del polo; y, naturalmente, los muchos amigos que fueron también compañeros en el terreno de juego y que por desgracia ya se han retirado, como David Stirling, Andrés Parlade, Nigel Pardo, Charlie Sacarello, el difunto Paul Caruana, Andrew Haynes, y muchos más. En los primeros años, el polo era mucho más especial que ahora, y esos recuerdos me acompañarán siempre. ¿Imaginaste una carrera tan larga en el polo cuando empezaste o lo que comenzó como un hobby terminó siendo una pasión? En mi opinión, si te gustan los caballos y el deporte, el polo se convierte al instante en una pasión. No creo que «hobby» sea una palabra adecuada para describir este deporte… Después de mi familia y, por

78 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

supuesto, mi trabajo, lo más importante para mí son mis caballos, y con ellos el polo. Desgraciadamente, el tiempo vuela y he podido comprobar que ya no soy el típico jovencito que se enfrenta a los veteranos en el terreno de juego, como solía ser hace unos años. Lógicamente, ahora se han invertido las tornas y ya no soy de «de los jóvenes», y supongo que, como todo en esta vida, en algún momento tendré que colgar los tacos… ¿Eres uno de los patrones que más apoya al polo en Sotogrande, no sólo jugando sino también respaldando los torneos del Santa María Polo Club, por qué lo haces? Interesante pregunta… Mis hermanos Peter, Albert y yo nos hemos dedicado en cuerpo y alma a nuestros trabajos, y en consecuencia, siempre hemos tenido la suerte de poder ser patrocinadores de algunos de los muchos torneos en los que he participado, con una u otra empresa (Fiduciary, Isolas 1982 o Sapphire). El polo es un deporte muy prestigioso que a menudo ha formado parte de la promoción de nuestros negocios, aunque en realidad no es éste el motivo por el que nos animamos a ofrecer apoyo y patrocinio al polo en Sotogrande. No hay duda de que los mayores benefactores e


Entrevista - Lawrence Isola

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 79


Entrevista - Lawrence Isola

inversores del grandioso Santa María Polo Club, las personas a las que debemos que tanto el polo como las instalaciones estén al magnífico nivel que hoy en día disfrutamos, son mis buenos amigos los Mora Figueroa. Don Ramón y más adelante su hijo Ramón tuvieron la visión y el valor de hacer de este club el que, bajo mi punto de vista, es ahora el más importante de toda Europa. Asumieron los riesgos y se merecen cosechar la recompensa. El patrocinio que he ofrecido estos años —y que seguiré ofreciendo mientras mi trabajo me lo permita— es un granito de arena y una manera de apoyar y dar las gracias a un club que tanto ha hecho por mí y por mi familia. Estoy convencido de que cuando deje de jugar, cosa que sin duda sucederá en algún momento, seguiré apoyando el polo y, más concretamente, el Santa María Polo Club durante muchos, muchos años. ¿Sapphire es uno de los equipos con más trofeos ganados en los últimos años, cómo surge la idea de formar el equipo? Como ya he dicho antes, se trata de una de las empresas que más ha crecido en los últimos años y por tanto elegí ese nombre para promocionar la marca. Supongo que

también el hecho de vestir de un color rosa tan llamativo en el terreno de juego ha contribuido en cierto modo a enriquecer el espectáculo, y a pesar de que en su momento provocó no pocas miradas de incredulidad! ¿ Qué hace de Sotogrande un lugar tan especial para jugar al polo? Sotogrande es, sin duda, un entorno privilegiado que atrae a muchísima gente de todo el mundo durante las temporadas altas; esto es un ingrediente fundamental para el éxito del polo… Básicamente llegan numerosos visitantes bien situados que a su vez motivan a los patrones «de élite» para que sus equipos recalen en Sotogrande en agosto, lo cual contribuye a convertir el torneo en el gran espectáculo que es. Sin embargo, para Sotogrande SA es igualmente necesario contar con las infraestructuras necesarias y los torneos, pues en gran medida esto contribuye muchísimo a promover su difusión… Los dos elementos se combinan a la perfección. Santa María Polo Club, sus canchas, sus torneos, si tienes que elegir ¿cuál serían tus

80 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

preferidos (una cancha y un torneo)? La cancha de Rio 1 y el Memorial de Don Jose Ignacio Domecq. ¿Cómo mejorarías la temporada de polo en Sotogrande para que pueda jugarse todo el año y se cuente con más patrones y equipos? Aparte de los torneos principales de Semana Santa y verano, que están ya muy establecidos y gozan de mucha popularidad, yo me concentraría más en los torneos de hándicap más bajo en las temporadas más tranquilas del año, de enero a Pascua, de Pascua a julio, y de septiembre a noviembre. Siempre he sido de la opinión de que el mayor mercado para Santa María está en el Reino Unido, donde el polo se ha convertido en un deporte cada vez más popular, y no creo que fuese muy complicado promocionar paquetes de polo para torneos de fin de semana en Sotogrande. Hay cantidad de vuelos tanto a Gibraltar como a Málaga, y muchos patrones de bajo hándicap estarían dispuestos a pagar por un fin de semana en Sotogrande con alojamiento y polo incluido… Se animarían muchos más jugadores a venir a este rinconcito, y sin duda luego esos mismos jugadores se


Entrevista - Lawrence Isola

tomarían más en serio el panorama del polo en Sotogrande. Me parece que centrarse demasiado en los patrones de polo de primera línea más allá de agosto es un error para Sotogrande. La tendencia es que éstos tengan el calendario anual muy bien programado en Londres, Estados Unidos y Argentina. ¿Mejor jugador con el que compartiste equipo? Resulta imposible contestar a eso, ya que no tengo un jugador preferido ni que considere el mejor. Estos años he jugado con muchos jugadores fabulosos tanto profesionales como amateurs. De entre los primeros me atrevo a destacar a Nacho Domecq como mi predilecto, aunque Marito Gómez también ha sido, y sigue siendo, un magnífico profesional con quien jugar, porque conocemos muy bien el juego del otro… Sin duda, Nacho es el polista más apasionado que he conocido en mi vida y, siempre y cuando no hablemos de política y juguemos en el mismo equipo, somos uña y carne. Es también un embajador ejemplar de este deporte, y ha desempeñado un papel fundamental en su difusión en España.

Ésta sí que es fácil. Sin asomo de dudas, me quedo con Pablito Mora Figueroa. Hemos jugado juntos muchos años, y aporta al terreno de juego una energía y un entusiasmo únicos… Me encanta jugar con él, y sospecho que seguiremos haciéndolo unos cuantos años más.

muchos otros a dar los primeros pasos. El trofeo de la victoria era una preciosa estatuilla de bronce hecha a mano que representaba a un polista montando a caballos. Edición limitada… Nada más recibir el hermoso premio en nombre del equipo ganador, David Stirling se me acercó para advertirme que no podíamos quedarnos con el trofeo porque había que devolverlo para los torneos Domecq de los años venideros. Naturalmente, le dije que no habría ningún problema. Hoy, ese trofeo tan especial ocupa su lugar en la repisa de mi chimenea, donde también conservo los puros, en recuerdo de don José… Una espléndida figura paterna con quien tuve el inmenso honor de jugar al polo.

¿Algunas anécdotas divertidas de torneos?

¿Cómo te gustaría ser recordado en el ambiente del polo en Sotogrande?

Uno de los torneos más agradables que recuerdo haber ganado fue el del 65º aniversario de don José Ignacio Domecq en el polo, con motivo de su 80º cumpleaños. Debía de ser 1994, y lo organizó David Stirling, otro caballero que aportó muchísimo al esplendor del polo en Sotogrande y que nos ayudó a mí y a

Como un miembro más de un fabuloso club de aficionados al polo que nunca fue mal perdedor pero adoraba ganar en las escasas ocasiones en que ganaba… Una persona extremadamente afortunada y agradecida de haber tenido la oportunidad de participar en este maravilloso deporte. m

Con respecto a los jugadores no profesionales, mi favorito y un buen amigo, ya retirado, es Andrew Haynes. Me lo pasaba en grande jugando con él. Un verdadero caballero dentro y fuera del terreno de juego, y con él he disputado muchísimos partidos memorables. ¿Mejor patrón para jugar en el mismo equipo?

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 81


Entrevista - Lawrence Isola

L

awewnce, What was it that first got you into playing polo? From a very young age I always loved horses but never really got the chance to ride them until the age of around 28 when I watched some good Gibraltarian friends of mine playing in the fields of Paniagua at Sotogrande... I used to play a lot of Golf at the time but finding a sport that combined horsepower and striking a ball whilst in motion got me hooked rather quickly to this wonderful sport. One day on a stick and ball field with David Stirling is all it took! Where and how did you start playing polo? I started in Sotogrande in 1988 thanks to David Stirling (snr) who played an important part in my polo years… he did wonders for the club and encouraged many more to join during my early years.. What memories do you have of your first tournaments?

I have nothing but super memories of playing in so many tournaments in my early years of polo in Sotogrande… but the memories that stick are more with the people I played than with the trophies I may have won…… I was then very privileged to have played with some wonderful polo players all of whom contributed massively to this great sport… these included the late Don Jose Ignacio Domecq, the masterful Tote Parlade (son of Andres) with whom I also recall playing in my early years and who brought so much to the enjoyment of the sport on and off the field, the late Don Enrique Zobel who together with Don Ramon Mora Figueroa were tremendously influential in the development of the sport and then of course the many friends with whom I played and who sadly no longer play including David Stirling, Andres Parlade, Nigel Pardo, Charlie Sacarello the late Paul Caruana, Andrew Haynes and many more. Polo in the early years was probably more special than it is now and those memories will always be there….

82 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

Did you envisage having such a long career in polo from the beginning or did what started as a hobby become passion? I think if you love horses and enjoy sport generally then Polo very quickly becomes a passion…. I don’t think “hobby” is an appropriate word to describe the sport... After my family and of course my work come my horses and with it the polo… sadly time goes by too quickly and I have unfortunately come realise that I am no longer the young one on the field playing with older people as used to be the case…… Obviously it is now the opposite and I am no longer a “younger one” on the field and guess, like everything else in life, my time to hang up the polo sticks will sadly come too! You are one of the main patrons backing polo in Sotogrande, not just playing but also supporting the Santa María Polo Club tournaments. Why do you do it?


Entrevista - Lawrence Isola

This is an interesting question… My brothers Peter, Albert and I have worked very hard in our businesses and as a result we have always been lucky enough to be able to use one company or another to sponsor some of the many tournaments in which I have played…. Whether it be Fiduciary or Isolas 1892 or Sapphire…. It is a prestigious sport which has sometimes played a part in the promotion of one or more of our businesses but in reality this is not what has driven us to support or sponsor polo at Sotogrande…. There can be little doubt that the greatest contributors and investors of this great Santa Maria Polo Club who have brought the sport and all the facilities to the incredible level we all enjoy today are my good friends the Mora Figueroa’s. Don Ramon and later on his son Ramon have had the vision and the courage to make this club what in my view will undoubtedly become the most important Polo Club in Europe. They have taken the risks and deserve to reap the rewards. The sponsorship I have done over the years and which I will continue to do if my businesses permit are a very small contribution and a way of supporting and giving back to a club

that has done so much for me and for my family over the years. When I stop playing, as no doubt I will do at some point soon, I am certain we will continue to support the sport and more importantly Santa Maria Polo Club for many years to come! Sapphire has been one of the most successful teams in recent years; where did the idea to set up the team come from? As I mentioned before it is one of our companies which in recent years has enjoyed some success and therefore I have chosen to use the name to promote the brand…. I guess bringing the bright colour “pink” to the polo field has also contributed somewhat to the spectacle even if at the same time raised a few eye brows! Sotogrande, what makes it such a special place for playing polo? Sotogrande is of course a very special up market development which brings large numbers of people during the high seasons from all over the world and this is

a fundamental ingredient to the success of the polo… You basically have quality visitors in large numbers which in turn attracts the high end polo “Patrons” to bring their teams out in August making the Polo tournament here the great spectacle that it is…. It is equally important, however for Sotogrande SA to have the polo infrastructure and the tournaments as this also helps them enormously to promote their development…. the two elements work for each other…. Santa María Polo Club, its fields, its tournaments, if you had to choose, which would be your favourites (a field and a tournament) The Rio main field and the Memorial Don José Ignacio Domecq. How would you improve the Sotogrande polo season so that it can be played all year round and to attract more patrons and teams? Outside of the main Easter and Summer tournaments which are now well established

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 83


Entrevista - Lawrence Isola

and popular I would concentrate more on the lower handicap tournaments in the quieter periods of the year between January and Easter, Easter to July and September to November… I have always believed the biggest market for Santa Maria is in the United Kingdom where polo has become an increasingly popular sport and I think it would not be too difficult to promote polo packages for week end tournaments down in Sotogrande. Flights are plentiful both to Gibraltar and to Malaga and there are many low goal “Patrons” who would be prepared to pay for a week end stay in Sotogrande with accommodation and polo all included… This would encourage many more players to this part of the world and would doubtless result in them perhaps setting up more seriously on the polo front in Sotogrande….. I think concentrating too much on attracting the top end polo “Patrons” outside of August for Sotogrande is a mistake. They tend to have their annual polo calendars fairly well covered in London, USA and Argentina. The best player you have played with? This is impossible to answer as I have no one best or favourite player….over the years I have played with many great players both professional and non professional … on the professional front I can probably say

that Nacho Domecq has probably been my favourite although Marito Gomez has also been and continues to be a wonderful pro to play with as we read each others game well …. Nacho is probably the most passionate polo player I have ever known and as long as we don’t discuss politics and are playing on the same side we are best of friends…… He is also an exemplary ambassador for the sport and someone who has certainly played an important part in the development of the game in Spain…. Non professional favourite and a good friend who no longer plays would have to be Andrew Haynes…. I always thoroughly enjoyed playing with him… a true Gentleman on and off the field and with whom I have shared many exciting and memorable games! Best patron to play with in the same team? This one is easy…. Without a shadow of doubt this would have to be Pablito Mora Figueroa…We have played together for many years and he brings an energy and enthusiasm to the polo field which is quite unique… I enjoy playing with him enormously and suspect we will continue to play together some more. Any entertaining stories about tournaments? One of the most enjoyable tournaments which I remember winning was the 65th

84 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

Anniversary of Don Jose Ignacio Domecq playing polo on his 80th Birthday. I think it may have been in1994 and it was organised by David Stirling….another gentleman who made a huge contribution to the growth of Polo in Sotogrande and who helped me and many others get started…The winning trophy was a beautiful handmade bronze statue of a polo player on a horse….it may even be a limited edition….After receiving the beautiful prize on behalf of the winning team David Stirling quickly approached me to advise me that the trophy was not for keeps and that he would want it back for the following years Domecq tournament….. naturally I replied this would not be a problem….. Today the special trophy remains in its rightful place on the mantelpiece where I keep my cigars at home reminding me of Don José…a wonderful father figure with whom I had the honour of playing this great sport… How would you like to be remembered in the Sotogrande polo scene? As one more member of a fabulous club of polo “aficionados” who never begrudged losing but who loved to win on the rare occasions that I did win… someone who was extremely fortunate and grateful to have had the opportunity of taking part in this wonderful sport... m



Royal Oman Polo

86 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014


Royal Oman Polo

Visita

Real

en Sotogrande R OYA L O M Á N P O L O T E A M

Por segunda año consecutivo, Sotogrande, y el Santa María Polo Club, recibe la visita de una delegación de polistas que forman parte del Regimiento de Caballería del Sultán de Omán. Texto y fotos: Gonzalo Etcheverry

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 87


Royal Oman Polo

H

oracio Laprida, su hijo y profesional de polo, Horacio Laprida (h) y Bernardo Cormick encabezan la delegación de jugadores que por un mes están perfeccionado su juego y formando parte de torneos oficiales del Santa María Polo Club. La calidad de polo, el clima y la continuidad del juego son los factores principales por los cuáles el Royal Omán Polo Team decidió venir a Sotogrande en estos últimos dos años. Desde mayo a octubre no se puede jugar al polo allá por las altas temperaturas por eso ellos viajan para tener una continuidad de juego que no tienen allá. Horacio Laprida, ex polista, conoció hace ya ocho años al Director General de la Caballería Real de Omán (Royal Cavalry of

Oman), Brigadier Abdulrazak Bin Abdulkader Alshawarzi, y a partir de ahí comenzó a trabajar para crear el equipo de Royal Omán. Con la ayuda de Bernardo, que hace ya cinco temporadas está junto a Horacio y el Royal Omán Polo Team, comenzaron a trabajar con el Royal Omán Polo Club. En Omán existe una larga tradición de polo que comienza con el auspicio de Su Majestad Sultan Qaboos Bin Said. El primer equipo de polo de Omán que realiza una gira oficial fue en 1986 al Reino Unido. En la misma lograron una destacada victoria en Guards Polo Club ante el equipo del Príncipe Carlos por 6 a 3. También en la década del 80 contaron con la visita del Príncipe de Gales y de su majestad el

88 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

Sultán de Brunei. Tras un receso en la actividad, al asumir el actual Brigadier Abdulrazak Bin Abdulkader Alshawarzi el Royal Omán Polo Club toma un nuevo impulso con proyección internacional. La actualidad del Royal Omán Polo Club Los polistas que forman parte del Royal Omán Polo Team son jugadores que pertenecen a un regimiento de caballería que está en uno de los palacios del Sultán. Actualmente el Royal Omán Polo Club está inscripto como institución en la Federación Internacional de Polo (FIP). El trabajo que comenzó el equipo liderado por Horacio Laprida hace ocho años contaba con un grupo de apenas 15 jugadores, en la


Royal Oman Polo

actualidad ya son más de 40 los que practican polo. El Royal Omán Polo Club cuenta con todas las facilidades para la práctica del polo y esta temporada inaugurará su primera cancha de césped. Del extenso plantel con el cual cuenta el Royal Omán Polo Team se realiza una selección de los mejores jugadores para competir a nivel internacional. El equipo omaní disputa torneos en Dubai, España y Argentina. En su primera visita a Sotogrande, se organizó The Royal Tournament of Omán que contó con la presencia del Director General, Mr. Faisal Bin Mahboob Alraisi. Al cierre de esta publicación se disputaba la segunda edición de este torneo. El Royal Omán Polo Team también disputa torneos en los distintos clubes de los Emiratos Árabes y recientemente realizó su primera visita

a Irán para disputar un certamen local. El objetivo principal de esta intensa agenda de competición internacional es incrementar el nivel de juego y de competitividad del equipo. Ese es el objetivo del trabajo que está realizando el equipo que lidera Horacio Laprida para que en un futuro cercano se logre armar el mejor equipo de polo para que represente a Omán en el mundo. En Omán, como en todos los países de Oriente Medio, la afición al caballo es muy grande por lo cual los que forman parte del Royal Omán Polo Club saben montar y muy bien por lo cual incorporarles el polo no ha sido tan difícil. El gran punto a favor que tienen es que muestran mucho entusiasmo a la hora de aprender a jugar al polo. Además cuentan con todas las facilidades y apoyo para poder desarrollar el deporte dentro del espacio con el cual cuenta el Regimiento

de Caballería en el Palacio Real del Sultán de Omán. A la cancha de césped que se inaugurará en unos meses se le agregarán unas tribunas, palenques y vestuarios para que el Royal Omán Polo Club pueda recibir con todas las comodidades a las visitas internacionales. El club cuenta con un extenso plantel de caballos y equipamiento. Su agenda de competición incluye también un torneo internacional en el propio club, que se disputa en el mes de marzo y que cuenta con la participación de seis equipos con 27 jugadores locales y un profesional extranjero por cada equipo. El siguiente desafío que tiene el Royal Omán Polo Team es incrementar la competencia internacional para elevar el nivel deportivo de sus jugadores. m

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 89


Royal Oman Polo

For the second year running, Sotogrande and Santa María Polo Club will welcome a delegation of polo players from the Sultan of Oman’s Cavalry Regiment.

Royal

Visit

to Sotogrande R OYA L O M Á N P O L O T E A M

H

oracio Laprida, his son and professional player Horacio Laprida (Jr) and Bernardo Cormick lead the delegation that has, for a month, been improving its game and taking part in official tournaments at Santa María Polo Club. The quality of the polo, the weather and continuity of play are the main factors why the Royal Oman Polo Team has chosen to come to Sotogrande in the last two years. From May to October you can’t play polo in Oman due to the high temperatures, so they travel to have the continuity of the game they don’t have there. Horacio Laprida, former polo player, met the General Director of the Royal Cavalry of Oman, Brigadier Abdulrazak Bin Abdulkader Alshawarzi, eight years ago and started working with the Royal Oman team. With the help of Bernardo, who has been working alongside Horacio and the Royal Oman Polo Team for five years, they started to work with Oman’s Royal Polo Club. Polo has a long tradition in Oman that begins with the sponsorship of His Majesty Sultan Qaboos Bin Said. In 1986 the Oman Polo Team made the first official tour to the UK. In that tour they played against His Highness the Prince of Wales polo team in Guards with a great victory for the Oman Polo Team by 6 goals to 3. Also in the 80´s they received the royal visits of the HH Prince of Wales and His Majesty the Sultan of Brunei. After a standby, the take over of Brigadier Abdulrazak Bin Abdulkader Alshawarzi, gives

the Royal Oman Polo Club more international competition. Royal Oman Polo Club present The players of the Royal Oman Polo Team belong to the Royal Cavalry stationed at one of the Sultan’s palaces. The Royal Oman Polo Club is actually part of the International Polo Federation (FIP). When Horacio Laprida started working with the Royal Oman Polo Club eight years ago there were only 15 players. In the present time there are more than 40 polo players. The Royal Oman Polo Club has all the facilities to play the sport: fields, stables, ponies, equipment, etc. In this season they will inaugurate a new polo field among other new

90 m LA BOCHA POLO MAGAZINE m JULIO 2014

facilities to receive international polo teams and visitors. From the large number of participating players of the Royal Oman Polo Club, they make a selection of the best players to compete in international venues like Argentina, Dubai and Spain. In the first visit to Sotogrande, the Royal Oman Polo Team organized at the Santa María Polo Club, The Royal Tournament of Oman in the presence of the General Director, Faisal Bin Mahboob Alraisi. This year the second edition of the tournament will be held at Santa María Polo fields. The Royal Oman Polo Team also plays tournaments in different clubs of the UAE and recently they visit Iran to play in a local tournament. In the agenda, the Royal Oman Polo Team also has the tournament organized and held in the Royal Oman Polo Club in march with six teams made by 27 local polo players and one professional in each team. In Oman, like in all Middle Eastern countries, there is a great passion for horses, so members of the Royal Oman Polo Club are very good riders and teaching them to play polo has not been difficult. The big plus point is that they love to play polo. The next challenge to overcome in the race to improve their standard of polo is to compete at a better level and that´s one of the objectives of the work done by the team led by Horacio Laprida, so that in the near future they can put out the best possible team to represent Oman around the world. m


Royal Oman Polo

JULIO 2014 m

LA BOCHA POLO MAGAZINE

m 91


Breves - Polo

TRIPLE CORONA 2014 La Asociación Argentina de Polo recibió los formularios de inscripción en tiempo y forma y oficializó la conformación de los equipos que participarán en 2014 en la Triple Corona de la AAP, compuesta por los Abiertos del Tortugas Country Club, Hurlingham Club y el Argentino de Palermo; y también las formaciones que disputarán el torneo clasificatorio “90 Aniversario de la AAP”, en el que se pondrán en juego las dos plazas restantes para Hurlingham y Palermo.

Foto: Melito Cerezo

The AAP received the registrations and formalised the teams that will take part in the 2014 Triple Crown and Qualifying Tournament .The Argentine Polo Association has received the registration forms in good time and formalised the teams that will take part in the AAP Triple Crown, made up of the Opens at Tortugas Country Club, Hurlingham Club and Palermo (the Argentine Open), as well as the teams that will compete in the AAP 90th Anniversary qualifying tournament, in which the two remaining places for Hurlingham and Palermo will be up for grabs.

92 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014


Breves - Polo

Los seis equipos que participarán en la Triple Corona de la AAP son los siguientes:

The six teams that will participate in the AAP Triple Crown are as follows:

LA DOLFINA:

LA AGUADA:

LA AGUADA LAS MONJITAS:

Adolfo Cambiaso (h) David Stirling (h) Pablo Mac Donough Juan M. Nero

10 10 10 10

Facundo Sola Guillermo Caset (h) Miguel Novillo Astrada Ignacio Novillo Astrada

8 9 10 9

Lucas James Cristian Laprida (h) Eduardo Novillo Astrada (h) Alejandro Novillo Astrada

8 8 9 8

Total:

40

Total:

36

Total:

33

ELLERSTINA:

ALEGRÍA:

MAGUAL:

Facundo Pieres Gonzalo Pieres (h) Mariano Aguerre Nicolás Pieres

10 10 9 9

Pablo Pieres Hilario Ulloa Lucas Monteverde (h) Frederick Mannix (h)

9 9 9 9

Alejandro Muzzio Ignacio Toccalino Marcos Di Paola Jaime García Huidobro

8 9 8 8

Total:

38

Total:

36

Total:

33

Suplente La Dolfina: Sebastián Merlos (9) - Suplentes Magual: Joaquín Pittaluga (7) y Santiago Toccalino (7)

En tanto, los seis equipos que buscarán los dos lugares vacantes para los 121º Abiertos de Hurlingham y Palermo son los siguientes: The six teams that will vie for the two remaining places in the 121st Hurlingham and Palermo Opens will be as follows:

LA NATIVIDAD: Guillermo Terrera (h) Ignatius Du Plessis Alejandro Agote Bartolomé Castagnola Total:

INDIOS CHAPALEUFÚ II: 8 8 8 9 33

SAO JOSÉ: Diego Cavanagh Ezequiel Martínez Ferrario Rodrigo Ribeiro de Andrade Tomás García del Río Total:

MIRAMAR:

Alberto Heguy (h) Ignacio Heguy Francisco Bensadón Eduardo Heguy

7 8 8 8

Gonzalo Deltour Valerio Zubiaurre (h) Ignacio Laprida Santiago Toccalino

7 7 7 7

Total:

31

Total:

28

LA QUINTA: 8 7 8 8 31

SANTA TERESA:

Juan Ruiz Guiñazú (h) Joaquín Pittaluga Guillermo Willington Luke Tomlinson

7 7 7 7

Juan M. Zavaleta (h) Salvador Ulloa Francisco Elizalde Alfredo Cappella Barabucci

7 7 7 7

Total:

28

Total:

28

Suplente La Natividad: Alejandro Díaz Alberdi 7

JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 93


Breves - Polo

Polo en Azerbaiyán: “EL HOGAR DEL POLO” Tras el gran éxito del 1er Arena Polo World Cup Azerbaiyán, la Federación Ecuestre de la República de Azerbaiyán presenta la segunda edición de este acontecimiento histórico del 5 al 7 de septiembre de 2014 en un estadio de polo de nueva construcción en el centro hípico Bina, situado en la emocionante ciudad de Baku, capital de Azerbaiyán en el mar Caspio.

C

uatro equipos de polo profesionales de Argentina, Estados Unidos, Europa y Azerbaiyán han confirmado su asistencia a la segunda Arena Polo World Cup Azerbaijan. Los cuatro equipos de polo representarán a marcas y patrocinadores de fama mundial como Chopard, Baltika 7 y Embawood. M. Ahadpur Khangah, vicepresidente de la ARAF, ha anunciado que el equipo de polo Azeri (el primer equipo de polo profesional de la historia del país) ha entrenado en la Alegría Polo Farm de Buenos Aires. Raúl Laplacette y su equipo de entrenadores de Argentina y el renombrado profesor de polo Thomas Winter de Hamburgo han preparado a Azeri para la Copa Mundial de 2014 en Baku. M. Ahadpur Khangah declaró: “El entrenamiento del equipo nacional Azeri comenzó en abril y desde entonces han ido mejorando cada vez más para participar en el torneo internacional. Me siento tan orgulloso de nuestros jugadores nacionales

como un padre podría estarlo de sus hijos”. La segunda Arena Polo World Cup Azerbaijan estará organizada y contará con el apoyo de la ARAF (Federación Ecuestre de la República de Azerbaiyán), World Polo y Elite Horse & Polo Club Bina. Con objeto de dar la bienvenida a los amantes del polo locales y nacionales, el año pasado se construyó en el centro hípico de Bina una zona de polo totalmente nueva, acompañada de modernas instalaciones. Además del estadio con sistemas de iluminación de alta definición, se incluyeron 40 cuadras y hay planes para construir dos campos de juego de tamaño estándar. Asia Central es el lugar de nacimiento del polo y cuenta con siglos de tradición en Azerbaiyán, ya que aquí se jugaba a “Chovgan”, una modalidad antigua del deporte. Azerbaiyán ha solicitado a la UNESCO la inclusión del Chovgan

94 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014

en la Lista de Patrimonio Cultural Inmaterial. El objetivo de M. Ahadpur Khangah es “Traer el polo a casa” por lo que fue el impulsor del primer torneo de polo moderno de Baku el año pasado. El país también solicitó ser miembro de la FIP (Federación Internacional de Polo) y fue admitido en Buenos Aires el pasado diciembre. Gracias a la dirección de la Federación Ecuestre de la República de Azerbaiyán y su vicepresidente M. Ahadpur Khangah, el polo irá ganando terreno y se desarrollará hasta ser un deporte conocido en todo el país. El empresario de 60 años descubrió su pasión por el polo mientras estudiaba en la ciudad inglesa de Newcastle-upon-Tyne y desde entonces su amor por el vertiginoso deporte no ha dejado de crecer. “Este año es especial para nosotros ya que será el debut de Azeri, el equipo de polo nacional. Va a ser un gran comienzo. El eslogan de evento de este año será: Bienvenido Azeri. 


Breves - Polo

Polo in Azerbaijan: “POLO IS HOME” After the great success of the 1st Arena Polo World Cup Azerbaijan, the Equestrian Federation of Azerbaijan Republic presents the second edition of the historical venue from 5th to 7th September 2014 in a completely new built polo stadium in the Horse Centre Bina, in the vibrant city of Baku, capital of Azerbaijan at the Caspian sea.

F

our professional polo teams from Argentina, the US, Europe and Azerbaijan have confirmed their attendance at the second Arena Polo World Cup Azerbaijan. The four polo teams will represent the world famous brands and sponsors Chopard, Baltika 7 and Embawood. As M. Ahadpur Khangah, the Vice-President of ARAF, announced, the Azeri polo team has as the first one in the history of the country professionally been trained by the polo coaches of the Alegria Polo Farm in Buenos Aires. Raul Laplacette and his team of Argentine trainers as well as world renowned polo teacher Thomas Winter from Hamburg prepared the Azeri team for the World Cup 2014 in Baku. M. Ahadpur Khangah: “Training of the Azeri National team started in April and since that time they have gone from strength to strength and by now qualifying for the international tournament. Like parents proud of

their successful children, so am I proud of our national players.” The second Arena Polo World Cup Azerbaijan will be produced and hosted by ARAF (Equestrian Federation of Azerbaijan Republic), the World Polo and the Elite Horse & Polo Club Bina. There in Bina Horse Center, a completely new polo area and modern polo facilities were built last year to welcome the local and international polo fans. In addition to the arena with high-definition lighting systems, 40 horseboxes are also provided and there are plans to build two full-size playing fields. Central Asia is the birthplace of polo which looks back upon a centuries-old tradition in Azerbaijan as its ancient form “Chovgan” was played here. Azerbaijan has made an application to UNESCO for including Chovgan in the

List of Intangible Cultural Heritage List. “Bringing Polo Home” is the vision of M. Ahadpur Khangah, who initiated the first modern polo tournament in Baku last year. The country did also apply to become a member of the World Polo Association FIP and got the admittance in December in Buenos Aires. Under the leadership of the Equestrian Federation of Republic of Azerbaijan and its Vice-President Mr.Ahadpur Khangah polo is about to gain ground and develop to a countrywide known sport. The 60-year-old businessman discovered his passion for polo while studying in the English town of Newcastle-upon-Tyne and has been hooked on the fast-paced sport ever since. “This is a special year for us, as this will be a debut of Azeri National Polo team. We are off to a great start! This year’s event will be conducted under a new slogan: Welcome the Azeri Polo Team! 

JULIO 2014 ❍

LA BOCHA POLO MAGAZINE

❍ 95


Breves - Polo

Una nueva esperanza para el polo sobre nieve en St.Moritz El torneo de polo sobre nieve de St. Moritz cuenta con un nuevo respaldo y un nuevo nombre: el tradicional torneo sobre el lago congelado de St. Moritz, famoso en todo el mundo, se llamará a partir de ahora “Snow Polo World Cup St. Moritz”. Además, contará con el respaldo de nuevos inversores y será organizado por un nuevo equipo operativo compuesto principalmente por habitantes de la zona de St. Moritz.

L

a incertidumbre sobre el futuro del torneo de polo sobre nieve de St. Moritz ha finalizado: a partir del próximo invierno, un equipo liderado por Reto Gaudenzi (habitante de St. Moritz y responsable de la puesta en marcha del torneo y director del mismo durante doce años) se encargará de organizar la “Snow Polo World Cup St. Moritz”. La nueva organización del torneo contará con el apoyo de personalidades de renombre entre los aficionados al polo de Suiza: Piero Dillier, Thomas Rinderknecht, Werner Meier y Andy Küchel han fundado «Evviva St. Moritz Polo Ltd» en colaboración con Reto Gaudenzi. Se ha ofrecido la oportunidad de comprar acciones a entusiastas del polo de todo el mundo. La oferta llamó la atención de inversores nacionales e in-

ternacionales y la demanda superó a la oferta. Los promotores ya han comenzado a trabajar en el proyecto. Las conversaciones con los patrocinadores potenciales parecen prometedoras y la ciudad de St. Moritz ha dado su consentimiento a los organizadores para que celebren el torneo a partir de 2015. Así pues, la primera “Snow Polo World Cup St. Moritz” tendrá lugar desde el 30 de enero al 1 de febrero de 2015. De vuelta a los orígenes El torneo de polo invernal de St. Moritz tiene una importancia especial: aquí se inventó el polo sobre nieve hace más de 30 años. “Desde sus comienzos, St. Moritz ha ofrecido el mejor torneo de polo sobre nieve del mundo. La in-

certidumbre sobre el futuro de este importante evento, tanto a nivel deportivo como social, nos preocupaba enormemente”, explica el promotor Reto Gaudenzi. “Amantes del polo de todo el mundo nos han animado a encargarnos de nuevo del torneo de St. Moritz para conducirlo hacia un futuro seguro”. Para garantizar un futuro a largo plazo para la “Snow Polo World Cup St. Moritz”, deberá contar con una financiación sólida, tener renombre a nivel deportivo y social, y verse apoyada por la comunidad local y el sector turístico del valle. Una nueva estructura de dirección más sencilla, similar a la de sus inicios, reunirá a más expertos de la zona de St. Moritz para ayudar a que el torneo se haga un nombre en el valle y entre los voluntarios locales. 

A new lease of life for polo on snow in St. Moritz The St. Moritz polo tournament on snow has a new backing and a new name: the traditional tournament on the frozen lake of St. Moritz and well-known worldwide will henceforth be called «Snow Polo World Cup St. Moritz». It will be backed by new investors and organised by a new operational team consisting mainly of people from the St. Moritz area.

T

he uncertainty about the future of the St. Moritz polo tournament on snow has come to an end: A team around Reto Gaudenzi – the man from St. Moritz who once launched the tournament and went on to manage it for twelve years – will be organising the «Snow Polo World Cup St. Moritz» as of next winter. Well-known personalities from the Swiss polo circle are supporting the new tournament’s organisation: Piero Dillier, Thomas Rinderknecht, Werner Meier and Andy Küchel have founded the «Evviva St. Moritz Polo Ltd» together with Reto Gaudenzi. Polo enthusiasts from around the world were invited to subscribe for the shares. The offer appealed greatly to both national and

international investors and the demand exceeded the offer. The promoters have begun work on the project. Talks with potential main sponsors look promising and the city of St. Moritz has expressed its consent that the new organisers hold the tournament as of 2015. The first «Snow Polo World Cup St. Moritz» will thus take place from January 30th through February 1st 2015. Back to the roots The winter polo tournament in St. Moritz is of particular significance: polo on snow was invented here more than 30 years ago. «Since its early days, St. Moritz has been the best polo on

96 ❍ LA BOCHA POLO MAGAZINE ❍ JULIO 2014

snow tournament in the world. The uncertainty about the future of this top event both in sportive and social terms bothered us greatly», explains the promoter Reto Gaudenzi. «Polo enthusiasts around the world have encouraged us to take over the St. Moritz tournament again and lead it into a secure future.» To ensure a longterm future for the «Snow Polo World Cup St. Moritz», it must be solidly financed, renowned in sports and social circles and supported by the local community and by the valley’s tourist industry. A new, very lean management structure, that, as in the early days, reunites more experts from the St. Moritz area, will help the tournament find a new foothold in the valley and among the local volunteers. 




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.