El Periódico de Sotogrande 363

Page 1

ANDE

otogrande

Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Edición 363 - Desde 1998

¡VEN A CONOCERLO! SOTOGRANDE

www.sotograndedigital.com

¡VEN A ¡VEN A CONOCERLO! CONOCERLO!

SOTOGRANDE

N-340, km. 132 - Urb. Sotogrande • 11310 - San Roque (Cádiz) N-340, km. 132 Urb. Sotogrande • 11310 - San Roque (Cádiz) • 11310 - San Roque (Cádiz)

En Profundidad Vuelve a subir el peaje en la Costa del Sol Con el inicio de la temporada regresa el incremento en la tarifa de los peajes de la autipista que conecta Cádiz y Málaga. El servicio de ida y vuelta se sitúa en los 32,40 euros hasta final de verano. P.: 22-23

SOTOGRANDE

Sergio García, ganador de los dos últimos torneos disputados en el Real Club Valderrama, desde la salida del Hoyo 18.

Nueva cita en Valderrama con el mejor golf internacional La celebración del Estrella Damm N. A. Andalucía Masters en el mítico trazado del Real Club Valderrama sitúa un año más a la urbanización de Sotogrande en el mapa internacional.

Un evento que adelanta su fecha para atraer un elenco de jugadores de mayor nivel y cuya retransmisión llegará a más de 400 millones de hogares en todo el mundo.

New event at Valderrama with the best international golf 27-30 junio 2019

The celebration of the Estrella Damm N. A. Andalucía Masters at the legendary course of Real Club Valderrama places the resort of Sotogrande on the international map once again this

year. The event has brought forward its date to attract a line-up of bigger players and its broadcast will reach more than 400 million homes around the world.

N-340, km. 132 - Urb. Sotogrande A PERFECT PLACE TO LIVE BY THE SEA, WITH TRANS-OCEANIC VIEWS Apartments and penthouses with 1 and 2 bedrooms, parking spaces, large terraces, swimming pools and storage rooms. FROM

285.000€

+34 618 304 915

GILMAR.ES

11


2

Nยบ 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019


3

Asistente del editor: Vicky Vaca asistente_direccion@grupohcp.com

A I

Presidente/Editor Grupo HCP: José Luis García Iglesias jlgarcia@grupohcp.com 620 868 235 @JLGarcíaSG

R

de Sotogrande

O

El Periódico

L

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Diseño: Javier González creatividad@grupohcp.com Marketing digital Anna valdivia digital@grupohcp.com Traducción: Activa Translations Sede: Avda. Mar del Sur - s/n Torreguadiaro - Sotogrande - Cádiz Spain 956 610 043 Horario: De 9:00-14:00 y 15:30-19:00 h Impresión: Iniciativas. Depósito legal: CA-937/98 Este periódico no se responsabiliza de las opiniones vertidas en las secciones de opinión. Distribución controlada por:

www.sotograndedigital.com Siguenos en

I D

Dpto. Comercial: marketing@grupohcp.com 620 868 258

E

Manuel Gil periodico.sotogrande@grupohcp.com @Sotogrande_Info

T

Redacción: redaccion@grupohcp.com

La calidad antes que la cantidad Sotogrande se significa especialmente a nivel turístico y de posicionamiento internacional bajo una máxima en el que lo que se prioriza y caracteriza este destino único es la calidad por encima de la cantidad, masificación o sobresaturación de personas. Lo importante en este exclusivo complejo turístico-residencial siempre ha sido dotar las propiedades, instalaciones, clubes y servicios de los más altos estándares de calidad siendo la cantidad o la afluencia de personas algo de perfil secundario. Se prioriza la intimidad, discreción, tranquilidad y un estilo de vida que en ningún otro lugar de Europa se puede asemejar, rodeado de algunas de las entidades e instituciones deportivos de mayor nivel de todo el continente, como son el Real Club Valderrama o Santa María Polo Club. Toda esta parafernalia de introducción viene a referirse en que en otros aspectos Sotogrande también debe liderar una serie de valores únicos. Si bien, la sobre masificación, playas y restaurantes abarrotados y demás no son el objetivo, la diferenciación a nivel de sostenibilidad y un servicio único, especializado y profesional sí debe ser una máxima de obligado cumplimiento. En este mismo periódico podrán encontrar una nueva iniciativa que se llevará a cabo este verano en las playas de la zona para luchar a favor de la limpieza de las playas. Sotogrande, con su actitud abierta, cosmopolita y concienciada con el medio (sus edificaciones con baja densidad, conservando y respetando el medio), debería liderar todas estas actuaciones y ser un rincón pionero en Andalucía en este sentido. Contar con más espacios verdes y un cuidado exhaustivo e impecable de todo su entorno debería ser fundamental y algo a exportar y a ser copiado por otras ubicaciones y urbanizaciones de lujo. Contar con una recogida de residuos menos agresiva a la vista y más coordinada o ver impecable e inmaculado cada rincón de la urbanización es lo mínimo exigible para un lugar que exhibe y presume, en la mayoría de los casos con razón, de ser un destino único y exclusivo. En ello va una buena parte de responsabilidad personal e individual, seamos conscientes de que la imagen que da Sotogrande también depende del comportamiento de cada uno de sus vecinos y visitantes. Esperemos que este verano también se pueda elogiar el estado de conservación de sus playas, espacios verdes y lugares más concurridos por su limpieza y buen estado.

Quality over quantity Sotogrande is especially defined at a tourism level and in terms of international positioning under a maxim that is prioritised and that characterises this unique destination, which is quality over quantity, overcrowding or the oversaturation of people. What is important in this exclusive tourist-residential complex has been providing the properties, facilities, clubs and services of the highest quality standards, with the quantity or number of people something of secondary importance. The priority is privacy, discretion, peacefulness and a lifestyle that cannot be compared to anywhere else in Europe, surrounded by some of the top entities and sports institutions anywhere on the continent, such as Real Club Valderrama and Santa María Polo Club. All of this introductory paraphernalia also refers to the fact that in other aspects Sotogrande should also lead a series of unique values. Although, overcrowded beaches, packed beaches, restaurants and other places are not the target, the differentiation in terms of sustainability and unique, specialised and professional service should be a maxim that must be fulfilled. In this same newspaper you can find a new initiative that will be carried out this summer at the beaches in the area to fight for the cleanliness of the beaches. Sotogrande, with its open, cosmopolitan and environmentally aware attitude (its buildings with a low density, preserving and respecting the environment) should lead all of these actions and be a pioneering area in Andalusia in this regard. Having more green spaces and exhaustive and impeccable care of all of its environment should be crucial and something to export and be copied by other locations and luxury locations. Having less aggressive waste collection in view which is more aggressive and more coordinated or seeing each area of the resort as impeccable and immaculate is the least that can be demanded for a place that shows and boasts, in most cases correctly, that it is a unique and exclusive destination. In it there is a large part of personal and individual responsibility, we should be aware that the image that Sotogrande offers also depends on the behaviour of each of its residents and visitors. We hope that this summer it will also be possible to praise the conservation of its beaches, green spaces and busiest places for their cleanliness and good condition.


4

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El apoyo institucional y privado José Luis García Iglesias Editor Grupo HCP jlgarcia@grupohcp.com

CARTA DEL DIRECTOR

@JLgarciaSG

Esta nueva edición de El Periódico de Sotogrande, la número 363, ve la luz unas pocas horas antes del inicio del Estrella Damm N.A. Andalucía Masters (así lo hemos querido e incluso retrasado su fecha habitual de mediados de junio para que coincidiese). Muchos son los elogios que esta apuesta decidida del Real Club Valderrama recibirá en estos días a las que nos sumamos profundamente, como todos los vecinos de Sotogrande, ya que permite poner este exclusivo y tan particular destino en el mapa del mundo entero. Cuestión, como se mencionaba anteriormente, no pararemos de enaltecer. Pero en esta ocasión, tomo de ejemplo el torneo para comprobar que al fin, tarde pero al fin, comienza a verse un mayor apoyo desde las instituciones públicas a este tipo de eventos que tanto hacen por el desarrollo y crecimiento de una zona residencial o núcleo poblacional. La Junta de Andalucía, esperemos que vaya en aumento, parece decidida a apoyar la competición en los próximos torneos (no estaría de más multiplicar esa cuantía a cifras alcanzadas hace algunos años); así como también cuenta con un cierto respaldo de la Diputación de Cádiz. Algo que sumado, felizmente, con la firma del patrocinio de Estrella Damm impulsará el despegue definitivo del Andalucía Masters como uno de los principales torneos en el calendario del European Tour. Un torneo con una importante bolsa de premios, evidentemente, conlleva la presencia de un mejor platel de jugadores (el cambio de fecha de junio a octubre también deberá continuar esa senda); lo que se traduce en mayor atractivo internacional, relevancia del evento, más afluencia de público y en definitiva, un crecimiento en la generación y de riqueza para la zona a todos lo niveles: empleo, servicios, hospedaje, comercios, establecimiento, etc. Esperemos que estos apoyos perduren en el tiempo e incluso crezcan, como se apuntaba antes, en cuantía económica y respaldo financiero algo que sin duda ayudaría enormemente para terminar de dar el salto definitivo y entrar en el prestigioso club de los Rolex Series. Las instituciones públicas deben apoyar con fuerza todas estas acciones ya que está en su propia labor y obligación hacerlo. Todo ello sin contar con el bien incalculable que supone para un entorno contar con una o dos citas anuales de repercusión internacional, como precisamente ocurre en Sotogrande. Si este mismo modelo logra traspasarse a otros importantes eventos en la zona, en cierta medida también lo logra el Torneo Internacional de Santa María Polo Club al que tampoco pasaría nada porque las entidades públicas brindasen un mayor apoyo económico que revertiría igualmente en beneficios para la zona y una mayor expansión del evento, Sotogrande se situaría y consolidaría como un destino deportivo de alto nivel. El mundo del caballo cuenta con un enorme potencial por explotar todavía (en ello andan los próximos proyectos en la zona), igual pasa con las pruebas náuticas. El apoyo del ámbito privado y público, en su consideración con el entorno en el que fluctúa, debe hacerse más palpable para lograr grandes retos. Mientras tanto, se presenta una apasionante semana de golf en Sotogrande, disfruten del torneo. Yo lo haré.

Institutional and private support This new edition of El Periódico de Sotogrande, number 363, is published a few hours before the start of the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters (this is what we wanted and even delayed its regular date midway through June in order for them to coincide. This decisive commitment by Real Club Valderrama will receive a lot of praise over the coming days and we are getting deeply involved, like all the residents of Sotogrande, as it makes it possible to put this exclusive and very particular destination on the world map. As mentioned previously, we will not stop extolling this issue. But on this occasion, the tournament is a chance to see that, ultimately, late but finally, we are beginning to see more support from public institutions for these types of events that do so much for the development and growth of a residential area or a population hub. The Regional Government of Andalusia, and we hope it will increase, seems decided on supporting the competition over the coming tournaments (it wouldn´t be a bad thing to multiply that amount to the figures attained years ag); and it also has certain backing from the Provincial Council of Cadiz. Happily, this comes in addition to the sponsorship signing of Estrella Damm which will boost the definitive take-off of the Andalucía Masters as one of the main tournaments on the European Tour calendar. A tournament with a significant prize purse, clearly entails the presence of a better line-up of players (the change of date to June from October should also continue this path); which makes it more internationally appealing, add to the importance of the event, brings larger crowds and ultimately, a growth in the generation of wealth for the area at all levels: employment, services, accommodation, business, establishment, etc. We hope that this support will last over time and even grow, as stated before, in terms of the economic sum and financial backing, which would undoubtedly enormous help to finish taking the definitive leap and entering the prestigious club of the Rolex Series. Public institutions need to strongly support all of these actions as it is art of their work and duty to do so. All of this is without considering the incalculable good that comes for an area with having one or two annual events with an international impact, as indeed is the case in Sotogrande. If this model can be transferred to other important events in the area, to a certain extent it is also achieved by the International Tournament at Santa María Polo Club, which could also be helped by public entities offering greater economic support which would likewise result in benefits for the area and greater expansion of the event, Sotogrande would be placed and consolidate its status as a high-level sports destination. The equestrian world has enormous potential still to be exploited (the upcoming projects in the area involve it), as do the sailing events. Support from the private and public sector, in its consideration for the environment in which it fluctuates, should become more palpable in order to achieve big challenges. Meanwhile, an exciting week of golf in Sotogrande is on the horizon, enjoy the tournament. I will do. I wish to remind you that you can inform me of any issues of interest, either directly or through on Twitter: @JLGarciaSG.

Os recuerdo que podéis contarme cualquier tema de interés, bien de forma directa o a través de Twitter: @JLGarciaSG.

DIRECCIÓN JOSÉ LUIS GARCÍA jlgarcia@grupohcp.com ASISTENTE DIRECCIÓN VICKY VACA asistente_direccion@grupohcp.com

®

ADMINISTRACIÓN FRANCISCO ORELLANA contabilidad@grupohcp.com

DEPARTAMENTO COMERCIAL marketing@grupohcp.com REDACCIÓN LA REVISTA DE SOTOGRANDE MAYTE SOLÁN revista.sotogrande@grupohcp.com EL PERIÓDICO DE SOTOGRANDE MANUEL GIL periodico.sotogrande@grupohcp.com

PRODUCCIÓN JAVIER GONZÁLEZ creatividad@grupohcp.com MARKETING DIGITAL ANNA VALDIVIA digital@grupohcp.com DISTRIBUCIÓN SEBASTIÁN SUAREZ distribucion@grupohcp.com

Avda Mar del Sur Torreguadiaro - San Roque (Cádiz) T.: +34 956 610 043 www.grupoHCP.com - CONTRATE SU PUBLICIDAD EN CUALQUIERA DE NUESTROS MEDIOS EN EL 956 610 043 -


5

Nยบ 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Helicopteros Sanitarios, is the leading complete GP Home Doctor and Emergency Service on the coast. English speaking professionals. Young or old, there are no medical restrictions. Fleet of ambulances equipped with the most advanced technology. Less than the price of a cup of tea per day.

FOLLOW US:


6

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

La vida en / The life in

Sotogrande

Chiringuitos, sol, playa y Sotogrande Manuel Gil La ecuación perfecta, la combinación ganadora. Llega el verano, el buen tiempo y los tan esperados momentos de sol, playa y disfrutar de una buena reunión en uno de los chiringuitos más selectos de la costa Mediterránea. Sotogrande ofrece todo eso y mucho más. En pleno centro de la urbanización, en su vertiente costera, acudir a uno de sus clubes de playa es siempre una buena opción. El tradicional Club de Playa El Octó-

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

gono, clásico, apacible y familiar es una gran alternativa; además del exótico y exclusivo Trocadero Sotogrande, uno de los establecimientos más reconocidos de todo Sotogrande. A un paso, el Búnker Beach ofrece una de las posibilidades más atractivas para un día de playa, ubicado en la zona de Guadalquitón-Alcaidesa (tramo de playa en el que también hay numerosos e interesantes chiringuitos a pie de playa), para disfrutar

de una jornada única de sol y mar. En la playa de Sotogrande, Gigi’s Beach es uno los chiringuitos de referencia en la zona, con una exquisita gastronomía, perfectos cócteles e impresionantes vistas a África. Se encuentra situado junto a la Escuela de Vela y a pocos metros de otras grandes alternativas gastronómicas a pie de playa: Chiringuito Altamar y Loro Beach. Cruzando el Puerto de Sotogrande desembarcamos en la

extraordinaria Playa de Torreguadiaro, uno de los puntos más calientes y de mayor afluencia durante el verano. Ahí encontramos dos nombres propios: Bahía Limón y Chambao. Sin duda, dos marcas que trascienden ya su popularidad en la zona y su vida propia (gastronomía, buen ambiente, conciertos, espectáculos en directo), son de sobra conocidos. Euologia o Carrero, también son buenas opciones a pie de

playa De camino y en ruta en dirección Málaga, se encuentra la Milla de Plata. Un hotel boutique con una terraza de vistas maravillosas y acceso a una preciosa cala. Su gastronomía y servicio invitan a una parada obligatoria antes de llegar a Cala Sardina. El Chiringuito CAI e Il Soño, cierran una de las mejores costas, desde el punto gastronómico, de la región. Imposible perdérselo.


7

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Beach bars, sun, beach and Sotogrande The perfect equation, the winning combination. Summer is here, along with the good weather and eagerly-awaited moments of sun, beach and enjoying a good meet-up at one of the most select beach bars on the Mediterranean coast. Sotogrande offers all of this and lots more. In the heart of the resort, on the coast, heading to one of its beach bars is always a good option. The traditional El Octógono Beach Club, classic, peaceful and family-friendly is a great option; so too is the exotic and exclusive Trocadero Sotogrande, one of the most renowned establishments in all of Sotogrande. A stone´s throw away, the Bunker Beach offers one of the most appealing options for a day at the beach, located in the area of Guadalquitón-Alcaidesa (stretch of beach where there are also many interesting beach bars by the beach), in order to enjoy a unique day of sun and sea.

On Sotogrande beach, Gigi´s Beach is one of the leading beach bars in the zone, with exquisite gastronomy, perfect cocktails and impressive views over Africa. It is located next to the Sailing School and a few metres from other major gastronomic options by the beach: Chiringuito Altamar and Loro Beach. Crossing Sotogrande Beach, you arrive at the extraordinary Torreguadiaro Beach, one of the hot spots and busiest places during summer. There we find two big names: Bahía Limón and Chambao. Undoubtedly, two brands that go beyond their popularity in the area and have their own life (gastronomy, a good atmosphere, concerts, live shows),

they are very well-known. Euologia or Carrero, are also good options by the beach On the way towards Malaga, is the Milla de Plata (Silver Mile). A boutique hotel with a terrace offering marvellous views and access to a beautiful cove. Its gastronomy and service make it an obligatory stop before reaching Cala

Sardina. El Chiringuito CAI and Il Soño, complete one of the best coastlines in the region from a gastronomic point of view. You simply cannot miss it.


8

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

Carlos Rodríguez Braun Economista y columnista de opinión.

“Pero una cosa es que las mayorías absolutas sean mucho más difíciles, y que los gobiernos deban brotar de acuerdos multipartidistas, y otra cosa es que los pactos sean nuevos.....”

Nuevos pactos viejos New old pacts Parece que España ha entrado en una etapa política sin precedentes: la etapa de los pactos. El desenlace de las últimas elecciones locales y autonómicas así lo sugiere, porque hemos visto que lo sucedido aquí en Andalucía se ha repetido. Alianzas de diverso colores han permitido que ayuntamientos y comunidades autónomas cambiaran o mantuvieran sus gobiernos en Madrid, Barcelona, Navarra y en otros lugares. Es indudable, por tanto, que los tiempos han cambiado. No podía ser de otra manera, porque el bipartidismo se ha visto erosionado por la evolución de dos formaciones relativamente nuevas —Ciudadanos y Podemos— y por la aparición de un recién llegado: Vox.

González en 1993 para repetir en la presidencia del Gobierno, y lo hizo José María Aznar tres años más tarde, también para llegar al Palacio de La Moncloa. Lo que en realidad importa, por lo tanto, no es la novedad de los pactos políticos, que han existido desde los albores mismos de nuestra democracia —pensemos en los Pactos de la Moncloa o la Constitución de 1978— sino sus objetivos. No importan los consensos sino para qué se establecen. Los políticos celebran o lamentan dichos acuerdos en la medida en que los acercan o los alejan del poder. Los ciudadanos, en cambio, prestamos o convendría que prestásemos atención sobre todo a los beneficios o perjuicios que vamos

It seems that Spain has entered an unprecedented political era; the era of pacts. The outcome of the last local and regional elections suggests this, because we have seen that what happened in Andalusia has been repeated. Partnerships of different political colours have enabled councils and autonomous communities to change or maintain their governments in Madrid, Barcelona, Navarre and in other places. It is thus unquestionable that times have changed. This could only be the case, because the two-party system has been eroded by the progress of two relatively new parties, Ciudadanos and Podemos, and the emer-

lipe González did so in 1993, to return to the Government presidency, and José María Aznar did so three years later, also to reach La Moncloa Palace. What really matters therefore is not the newness of the political pacts, which have existed since the outset of our democracy -think of the Pacts of La Moncloa or the Constitution of 1978but rather their objectives. Consensuses don´t matter, what does is the reason why they are established. Politicians celebrate or lament these agreements in the extent that they bring them closer to or further from power. On the other hand, citizens pay, or ought to pay attention above all to the benefits

Pero una cosa es que las mayorías absolutas sean mucho más difíciles, y que los gobiernos deban brotar de acuerdos multipartidistas, y otra cosa es que los pactos sean nuevos. Todos los gobiernos de la España democrática han pactado, en primer lugar con los nacionalistas. Jordi Pujol puede ser hoy un apestado por los escándalos de corrupción, pero los dos principales partidos españoles pactaron con él. Lo hizo Felipe

a disfrutar o a padecer como consecuencia de esas negociaciones. Tal es la diferencia crucial entre los contratos de la sociedad civil y los firmados por nuestros gobernantes. En la sociedad los ciudadanos negociamos libremente con nuestro dinero y nuestros derechos. También son nuestros bienes y nuestros derechos aquello con lo que juegan los políticos en los pactos que anudan y después nos imponen. No lo olvidemos.

gence of a new arrival: Vox. But it is one thing for absolute majorities to be a lot more difficult, and for governments to have to emerge from multi-party agreements, and another for the pacts to be new. All governments in democratic Spain have had pacts, firstly with nationalists. Today, Jordi Pujol may be a pariah due to corruption scandals, but the two main Spanish parties had pacts with him. Fe-

or harm that we are going to enjoy or suffer as a consequence of these negotiations. This is the crucial difference between contracts in civil society and those signed by our rulers. In society, we as citizens negotiate freely with our money and our rights. It is also our assets and rights that the politicians are playing with in the pacts that they take up and then impose on us. We shouldn´t forget it.


AF_Luxury_Gardens_anúncio_167x24mm_2.pdf

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

10/05/18

16:32

9


10

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Nuevo hogar para la Innocence Redacción La célebre estatua que coronaba la rotonda de entrada de Torreguadiaro, conocida como la Innocence, ya ha encontrado un nuevo emplazamiento. La figura, con aspecto de mujer, fue retirada a finales de mayo. Su nuevo hogar es el Parque de la Vida de San Roque, donde fue inaugurada y rebautizada como Monumento al donante el pasado 5 de junio. Dicha fecha coincidió con el Día Mundial del Donante de Órganos. A la inauguración acudieron el alcalde en funciones, Juan Carlos Ruiz Boix, y el presidente de Trasdocar, la organización sanroqueña de donaciones, Lorenzo Pérez, el cual vive desde hace 19 años con un corazón trasplantado. La idea de este Monumento al Donante surgió en el año 2006.

Sin embargo, según el propio Pérez, no se ha podido llevar a cabo hasta ahora por los problemas económicos acaecidos durante la crisis económica. Con este acto, la asociación Trasdocar concluyó la campaña “Donación de órganos, tejidos y sangre” que ha desarrollado durante todo el mes de mayo en los colegios de San Roque. A base de charlas-coloquio, se ha intentado concienciar a los más jóvenes sobre la importancia de la donación para salvar vidas. A la inauguración también asistieron estudiantes de los centros de educación secundaria Santa María Coronada, Santa Rita y Gabriel Arenas. Además, los alumnos recibieron los premios a un concurso de dibujo acerca de la donación, tras lo cual se realizó la tradicional suelta de globos.

Mediación

Mediación para prevenir enfermedades laborales La OMS ha reconocido recientemente el síndrome del trabajador quemado como enfermedad laboral. Sus primeras señales puedes ser las continuadas distracciones, el mal humor o el cansancio, que se instalan en el día a día del trabajador. Y es que una gestión inadecuada de los cambios y una opaca comunicación dentro de la organización, poco tardan en ofrecer escenarios de empleados insatisfechos e inseguros en sus puestos de trabajo que comentan sobre sus jornadas excesivas o sus sueldos insuficientes. Son circunstancias que derivarán en conflictos destructivos si no se previenen y resuelven a tiempo. Un dato de la OIT cifra el coste mundial del estrés laboral en alrededor de 600.000 millones de euros, mientras que la OMS viene advirtiendo que la depresión será, a este paso, la primera causa de discapacidad hacia el año 2030. Sin embargo, en la práctica actual, pocas son aun las acciones preventivas que emprenden las empresas al respecto, ¿cuál es el motivo?. La Encuesta Europea sobre riesgos nuevos y emergentes de la Agencia Europea para la Salud y la Seguridad en el Trabajo de 2015, nos dice que es, principalmente, porque el

problema se niega, es decir, las empresas tienden a evitar el tema y a no afrontarlo, “Nosotros no tenemos ningún problema”, “en nuestra empresa no hay conflictos” … Son muchas las organizaciones que niegan la importancia de prevenir el estrés y el acoso en el trabajo y que tampoco cuentan con un sistema integrado de gestión de conflictos reflejado en un Protocolo de Gestión Constructiva de los mismos. Dicho Protocolo es un documento escrito construido por los socios, directivos, gerentes, responsables o personas que están a cargo de equipos de trabajo, con la asistencia de la persona mediadora. Durante su construcción, el mediador ayuda a los participantes a detectar y analizar las variables potencialmente conflictivas y a desarrollar una estrategia para neutralizarlas y prevenirlas. Implica, además, una negociación mediada a través de un proceso pedagógico de reflexión y aprendizaje significativo. El hecho de que el mediador sea externo a la organización es esencial para asegurar la neutralidad de la mediación y el Protocolo resultante guarda coherencia con la política de formación, calidad, y con el departamento jurídico. Más información en http://co-mediacion.com/ mediacion-la-empresa/

El Periódico de Sotogrande

M ediación Catalina Bernaldo de Quirós - Sección de El Periódico de Sotogrande, para solucionar, a través de la Mediación, conflictos personales, familiares, laborales e infantiles, habituales en el día a día. - Section in El Periódico de Sotogrande, aimed at resolving, personal, labour, family and children´s problems that are very common in daily life, through mediation. www.co-mediación.com cb@co-mediacion.com

New home for The Innocence The famous statue that crowned the roundabout at the entrance to Torreguadiaro, known as Innocence has been given a new location. The figure, with the appearance of a woman, was removed at the end of May. Its new home is the Park of Life in San Roque, where it was unveiled and re-baptised as Monument to donors on 5 June. This date coincided with the World Day of Organ Donors. The unveiling was attended by the serving mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, and the president of Trasdocar, the San Roque donor organisation, Lorenzo Pérez, who have lived with a transplanted heart for 19 years. The idea of this Monument to Donors arose in 2006. However, according to Pérez, it has not been

possible to carry it out until now due to the financial problems that occurred during the economic crisis. With this act, the association Trasdocar concluded the “Donation of organs, tissues and blood” campaign that it carried out during May at the schools of San Roque. Based on talks and discussions, the aim has been to raise awareness among young people about the importance of donations to save lives. The unveiling was also attended by students from the secondary education schools Santa María Coronada, Santa Rita and Gabriel Arenas. Also, the pupils received prizes for a drawing competition about donors, after which the traditional release of balloons was held.

Mediation to prevent occupational illnesses The WHO has recently recognised the worker burnout syndrome as an occupational illness. Its first signals could be ongoing distractions, bad mood and tiredness, which become a part of the worker´s daily life. The fact is that improper management of changes and opaque communication within the organisation, do not take long to result in unsatisfied workers who are insecure in their roles who comment on their excessive working days or their insufficient salaries. These are circumstances that will result in destructive conflicts if they are not prevented and resolved on time. A figure from the International Labour Organization puts the worldwide cost of occupation stress at 600 billion Euros, while the WHO is warning that depression will be the main cause of incapacity by 2030. However, in current practice, there are still few preventive actions that businesses undertake in this regard, what is the reason for that? The European Survey on new and emerging risks of the European Agency for Safety and Health at Work in 2015, tells us that it is mainly because the problem is denied, that is

to say, companies tend to avoid the issue and not tackle it, “We have no problem”, “there are no conflicts in our company...” There are lots of organisations that deny the importance of preventing stress and workplace harassment and that do not have an integrated conflict management system outlined in a Constructive Management Protocol for them. This Protocol is a written document built by the members, executives, management or people who are responsible for the work teams, with the attendance of the mediator. During its construction, the mediator helps participants to detect and analyse the potentially conflicting variables and develop a strategy to neutralise them and prevent them. It also entails mediated negotiation through an educational process of reflection and meaningful learning. The fact that the mediator is from outside the organisation is essential to ensure the neutrality of the mediation and that the resulting Protocol is coherent with the policy of training, quality and the legal department. More information at http://co-mediacion.com/mediacion-la-empresa/


11

Nยบ 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

27-30 junio 2019

Real Club Valderrama Sotogrande, San Roque, Cรกdiz


12

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

En

Sotogrande Un verano repleto de deportes en La Reserva Club • La Reserva Club Sotogrande presenta un calendario lleno de actividades y deportes veraniegos para los meses de julio y agosto. Encontrará todo tipo de actividades deportivas, tanto en la laguna deportiva como en tierra firme, en las que puede participar toda la familia. • Tanto si está buscando nuevas experiencias y aventuras, como si desea mejorar su técnica de golf o tenis, o simplemente desea mantenerse activo y divertirse con la familia, tenemos opciones para todo el mundo. Tenis y pádel Gracias a los cursos de verano de La Reserva Club, tanto adultos como niños pueden aprender a jugar al tenis o al pádel, o bien, pueden mejorar su técnica. En el caso de los niños, hay cursos de tenis de nivel principiante, intermedio y avanzado; en el de los adultos, hay cursos de tenis y pádel. Los entrenadores profesionales se adaptan a sus necesidades y habilidades, y le ayudan a que alcance su máximo potencial. Golf Sotogrande es sinónimo de golf y el verano es una época fabulosa para mejorar su estilo. Los programas de verano de golf de La Reserva Club brindan una oportunidad perfecta para que golfistas de todas las edades y niveles saquen partido a la experiencia, los conocimientos y el talento de nuestros entrenadores profesionales. Los jugadores de nivel intermedio y avanzado pueden centrarse exclusivamente en jugar al golf, mientras que los de nivel principiante pueden dividir su tiempo entre tenis

cuenta. La laguna deportiva de La Reserva Club es el lugar perfecto para divertirse, refrescarse y aprender nuevas habilidades este verano.

y golf para mejorar sus habilidades y disfrutar de dos deportes a lo largo del verano. Deportes acuáticos Este verano toca mojarse en la laguna deportiva de 17 000 metros cuadrados de La Reserva. Cada día hay dos sesiones de una hora en la que los niños pueden probar el kayak, el paddle surf y otros deportes acuáticos de 16 a 18. También es posible aprender a hacer windsurf o submarinismo con los cursos para adultos y niños. Además, podrá alquilar varias actividades por horas para disfrutar de la laguna por su

Campamento multideportivo Gracias a la pista multideportiva, los niños amantes de la actividad pueden disfrutar de una enorme variedad de deportes cada mañana. De lunes a viernes y entre las 10 y las 13, hay una combinación de tenis, golf, baloncesto, fútbol, voleibol y deportes acuáticos. Es una forma estupenda de probar varios deportes, mejorar en diversas disciplinas, mantenerse en forma y descubrir su actividad favorita. Los niños pueden apuntarse un día, una semana o un mes a este divertido y variado campamento. Yoga y pilates Relaje la mente mientras se pone en forma uniéndose a las clases de yoga y pilates en The Beach. Disfrute de una clase normal, o bien, entre en el agua y pruebe estas actividades sobre una tabla de paddle surf en

la laguna deportiva. Este entorno relajante facilita los movimientos que mejoran el equilibrio y la respiración, aumentan la flexibilidad, refuerzan el sistema inmune, fortalecen los músculos y huesos, y equilibran el sistema nervioso. El equipo de La Reserva Club está deseando dar la bienve-

nida al club tanto a niños como a adultos para practicar deporte y disfrutar este verano del valioso tiempo libre. Para obtener más información y reservar, descargue la aplicación de La Reserva Club Sotogrande desde App Store o Google Play, o visite: www.lareservaclubsotogrande.com


13

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Have a sporty summer at La Reserva Club • La Reserva Club Sotogrande has launched a packed calendar of Summer Sports and Activities Programs for July and August. There are a wide range of sporting activities to enjoy, on the sports lagoon and on dry land, and all the family can take part! • Whether you’re looking for adventure and new experiences, want to improve your golf or tennis game, or simply want to get active and have fun with the family, there’s something for everyone.

Tennis & Padel Adults and children alike can learn to play tennis and padel or improve their technique in these sports with La Reserva Club’s summer courses. There are beginners, intermediate and advanced tennis courses for children, as well as tennis and padel courses for adults. Their professional coaches will adapt to your needs and abilities and help you to be the best that you can be. Golf Sotogrande is synonymous with golf and summer is a great time

to improve your game. La Reserva Club’s summer golf programs offer the perfect opportunity for golfers of all ages and abilities to benefit from the experience, knowledge and talent of their professional golf coaches. Intermediate and advanced players can focus solely on their golf, while beginner and intermediate players can split their time between tennis and golf to improve their skills and enjoy two sports over the summer. Watersports Take to the water on the

17,000 square meter sports lagoon at La Reserva Club this summer. There are two hour sessions daily where kids can enjoy trying kayaks, SUP Padel and water games from 4-6pm. Alternatively, you can learn to windsurf or scuba dive with their courses for adults and children. You can also hire watersports equipment by the hour so you can enjoy the lagoon at your own pace. La Reserva’s sports lagoon is the perfect place to have fun, keep cool and learn new skills this summer. Multisports Camp Sporty kids can enjoy a wide range of sports each morning with this exciting Multisports Club. Running from 10am to 1pm Mondays to Fridays, there is a mix of tennis, golf, basketball, football, volleyball and watersports. This is a great way to try everything, improve your skills over a range of disciplines, keep fit and discover your favourite. Kids can sign up for one day, a week, or a month of this fun and varied camp.

Yoga and Pilates Relax the mind whilst getting in shape by joining a yoga or pilates class at The Beach. Enjoy a normal class or take to the water and try out yoga and pilates on SUP boards on the sports lagoon. This relaxing setting enhances the movements which improve your balance and breathing, increases flexibility, strengthens the immune system, strengthens muscles and bones

and balances the nervous system. The team at La Reserva Club Sotogrande look forward to welcoming kids and adults alike to the club to get sporty and enjoy their precious free time this summer. To find out more and book, download the La Reserva Club Sotogrande App from the App Store or Google play, or visit: www.lareservaclubsotogrande.com


14

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Juan Carlos Ruiz Boix - Alcalde de San Roque

“Valderrama posiciona a San Roque en el mapa internacional” • Pocos días después de revalidar su mayoría absoluta, El Periódico de Sotogrande se sienta con el alcalde de San Roque para conocer las líneas maestras y los principales proyectos para los próximos cuatro años en el municipio Manuel Gil En primer lugar, enhorabuena por la victoria electoral que supone su tercer mandato y el segundo con mayoría absoluta. Cuando el PSOE no obtenía buenos resultados a nivel nacional, usted mantenía ya la marca en alza en San Roque…¿pesa más la gestión de su gobierno que las siglas? El PSOE en San Roque tiene unos números ascendentes y se puede apreciar desde dos perspectivas. Por un lado, en las elecciones de diciembre de 2018 [Andaluzas] obtuvo unos 3.200 votos, en las Generales de abril 4.700 y en las Municipales: 5.685 votos; por tanto, el proyecto local tiene incluso más votos que la marca. El segundo punto de vista es el histórico. En la primera elección, en 2011, con una crisis bárbara y un desempleo muy elevado, pese a la gran oleada de voto favorable al Partido Popular, presentándonos desde la oposición conseguimos ganar. Una tendencia que nos ha permitido pasar de vencer en tres barriadas entonces hasta ganar en prácticamente todo el municipio. ¿Se siente con más fuerza que nunca? Eso lo consigue el respaldo de la ciudadanía. Sumar 500 votos más supone un apoyo mayoritario al proyecto “Contigo avanzamos” y no vamos a defraudar. ¿Qué hay de Mancomunidad? Lo más importante es que el partido socialista ha ganado en el recuento comarcal y obtiene tres Alcaldías (San Roque, Castellar y Tarifa). Contar con trece representantes nos permite negociar con otras fuerzas políticas para conseguir el mejor gobierno posible para los vecinos del Campo de Gibraltar. ¿Se llegó a ver en Madrid? Sinceramente, sí. Tenía el apoyo del partido a nivel provincial y me sentía con las fuerzas y ganas de compaginas las dos tareas: defender los intereses de la provincia como Diputado del Congreso y a su vez mantener mis labores en la Alcaldía de San Roque. En ningún caso me llegué a plantear abandonar la Alcaldía. Mi candidatura fue apoyada de manera mayoritaria por los socialistas gaditanos pero existe una nueva dirección

en el partido y entendió que debía ser otra la representación de la Provincia de Cádiz. ¿Cuáles serán las líneas maestras de este mandato? Principalmente el empleo. Tenemos cifras de desempleo que no alcanzábamos desde hace una década, antes de la crisis. Pero el objetivo es volver a los niveles de mayor esplendor y crecimiento, como allá por 2007

supone una gran salida profesional en muchas zonas del municipio. Son dos áreas en las que con un centro de formación adecuado podrían oxigenar la salida profesional de muchos sanroqueños. Y por supuesto, potenciar la Escuela de Hostelería. Para mí es la mejor de Andalucía y de las mejores de España. Tiene una inserción laboral por encima del 100%, muchos de los estudiantes,

en estos momentos manejamos dos principalmente: una cerca de la vía de servicio en la que se encuentra la zona comercial de Sotogrande [cerca de Supercor] y otra, por la que me inclinaría un poco más, junto al campo de fútbol de Guadiaro. De aquí a final de año se cerrará la ubicación con el objetivo de comenzar su ejecución para que antes de final de mandato esté en pleno funcionamiento.

cuando teníamos esos 2.500 parados pero iremos poco a poco. El primer paso es romper la barrera y bajar de la cifra de 3.000 desempleados y una vez conseguido, tratar de seguir reduciendo esos datos al máximo. Eso se consigue atrayendo inversiones; contar con un gobierno estable y de garantías debe aumentar ese nivel de atractivo necesario para conseguir que grandes compañías apuesten por nuestro municipio, para ello hay que seguir potenciando el sector inmobiliario, el turismo deportivo y de alto nivel (turismo de excelencia) y un crecimiento sostenible de la industria, otro sector pujante y que se puede materializar también desde el perfil logístico. ¿Y la formación? Vamos a demandar a la Junta de Andalucía contar con un centro de formación dual. Es algo prioritario ya que hay dos sectores que así lo demandan como es el industrial, en el que la especificación es algo muy importante, y todo lo relacionado con el mantenimiento y labores de conservación de viviendas y propiedades en sus diferentes parcelas, algo que

antes de acabar sus estudios, ya cuentan con ofertas laborales en distinguidos establecimientos de la Costa del Sol y otros puntos de referencia a nivel de hostelería. Incluso existe, por parte de este gobierno, un proyecto que deseamos impulsar de la mano de la Junta de Andalucía (organismo del que depende la Escuela de Hostelería), como es instalarla en algunas de las parcelas de la Junta que se encuentran alrededor del Ayuntamiento para integrarla con la ciudad y no se sienta al margen, junto con las residencia de estos estudiantes. Todo ello iría acompañado de un proyecto también ambicioso de crear un Palacio de Congresos en la ubicación actual de la Escuela de Hostelería. Pero son proyectos que están en mente y esperamos que puedan ver la luz en algún momento, ya que este Consistorio tiene recursos para llevarlos a cabo. ¿Qué hay del Teatro para el Valle del Guadiaro? Uno de nuestros grandes compromisos electorales. Estamos estudiando la adquisición de la mejor parcela posible para llevar a cabo el proyecto y

Hablaba antes de infraestructuras, ¿qué hay de la modificación del acceso a Torreguadiaro en la A-7? En esto momento se está redactando el proyecto del nuevo trazado. Lo que hemos pedido es que el acceso de Torreguadiaro no suponga también al mismo tiempo la única vía de no pago para transitar entre las provincias de Cádiz y Málaga, lo que provoca esa sobresaturación en diferentes momentos del año, especialmente en verano con la afluencia a las playas. Principalmente, la clave del proyecto pasar por realizar una circunvalación por detrás de la zona de la gasolinera y Montilla, de manera que con esa salida nueva se pueda acceder directamente a la bajada hacia la rotonda de San Diego y Cala Sardina. De manera que la salida de Torreguadiaro actual sólo sería utilizada por aquellas personas que se desplacen hacia la propia barriada, playas o Puerto de Sotogrande. ¿Y el nuevo paso peatonal entre las vías de servicio de Pueblo Nuevo? Ya es una realidad. Los vecinos de Pueblo Nuevo y Guadiaro nos expli-

caron que ellos acudían andando hasta la zona comercial de la otra vía, a la entrada de Sotogrande. En su momento, los gestores urbanísticos de entonces no pensaron en esta situación. Después de cuatro años de gestión hemos conseguido la autorización, precisamente después del cambio de Gobierno Nacional; y tras estudiar todas las posibilidades hemos podido acometer la actuación, financiada completamente por el Ayuntamiento de San Roque, para dotar de mayor seguridad este paso. ¿Peligra el Puesto Principal de la Guardia Civil en el Valle del Guadiaro? Espero que no pero hay que sumarle efectivos. Tanto en Pueblo Nuevo como en San Roque, se han ido reduciendo en los últimos años los efectivos y se ven las carencias. Faltan más de 20 agentes en cada uno de los Puestos Principales. Actualmente tenemos los refuerzos del Plan Especial del Campo de Gibraltar, pero en líneas generales, hay necesidad de dotar adecuadamente ambos Puestos. Está a punto de comenzar el Estrella Damm N. A. Andalucía Masters, ¿qué supone para San Roque contar todos los años con un evento así en el Real Club Valderrama? Un evento de este magnitud nos posiciona y ubica en el mapa internacional. Me gusta decir que San Roque, como municipio, cuenta con una importante marca a nivel autonómico y tenemos que seguir creciendo. A su vez, Sotogrande supone un importante referente de nuestro municipio a nivel nacional y cada vez consolida más su posición a nivel continental; y luego, el Real Club Valderrama nos da la localización mundial. Este nombre internacional ligado al golf, junto con el Torneo Internacional de Verano de Santa María Polo Club, son dos hitos que sitúan el foco internacional en nuestro municipio y esperamos que los apoyos (públicos y privados), consigan, en el caso del golf, entrar en ese ansiado y selecto club de torneos de las Rolex Serios (dotados con más de 7 millones en premios).


15

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

“Valderrama puts San Roque on the international map” A few days after he retained his absolute majority, El Periódico de Sotogrande sat down with the mayor of San Roque to find out the main points and the main projects for the coming four years in the municipality Firstly, congratulations for the electoral victory of your third term and the second with an absolute majority. When the PSOE didn´t obtain good results nationally, you maintained the brand on the rise in San Roque...is the management of your government more significant than the initials? The PSOE in San Roque has rising numbers and that can be viewed from two perspectives. On one hand, in the elections of December 2018 (Andalusian elections) it obtained 3,200 votes, in the General elections of April 4,700 and in the Municipal elections: 5,685 votes; therefore, the local project has even more votes than the brand. The second point of view is the historic one. In the first election, in 2011, with a terrible crisis and a very high level of unemployment, despite the large wave of voting in favour of Partido Popular, presenting ourselves as the opposition we managed to win. This trend has enabled us to go from wining in three districts then to winning in practically the entire municipality. Do you feel stronger than ever? That is achieved with the backing of the citizens. Adding another 500 votes means majority support for the “We move forward with you” project and we are not going to disappoint. What about the Association of Municipalities? The most important thing is that the socialist party won in the provincial count and obtained by the three Mayoral offices (San Roque, Castellar and Tarifa). Having thirteen representatives enables us to negotiate with other political forces in order to attain the best possible government for the residents of Campo de Gibraltar. Did you see yourself in Madrid? Honestly, yes. I had the support of the party at a provincial level and I felt that I had the

strength and desire to combine the two tasks; defining the interests of the province as a Member of Parliament and in turn carry out my work in the Mayoral Office of San Roque. Under no circumstances did I think about leaving the Mayoral office. My candidacy was supported on a majority basis by the socialists of Cadiz but there is new management in the party and it believed that the representatives for the Province of Cadiz should be different. What are the major points of this term? Mainly employment. We have high unemployment figures that we hadn´t reached in a decade, before the crisis. But the aim is to return the levels of greater splendour and growth, like back in 2007 when we had those 2,500 unemployed people but we will gradually improve. The first step is to break down the barrier and drop from the figure of 3,000 unemployed people and having achieved that, try to continue to fully reduce that data. That is achieved by attracting investments; having a stable government with guarantees should increase the level of appeal needed to get major companies to commit to our municipality, to that end it is necessary to continue to encourage the property sector, high-level sports tourism (excellence tourism) and sustainable growth in the industry, another strong sector and that can be materialised from a logistics profile. And training? We are going to request a dual training centre from the Regional Government of Andalusia. This is a priority as there are two sectors calling for it, namely the industrial sector where specification is something that is very important, and everything linked to maintenance and the conservation work of properties on different plots, is something that provides great professional possibilities in many areas of the municipality.

These are two areas where a suitable training centre could boost the professional opportunities of lots of San Roque locals. And of course, we should boost the Catering School. For me, it is the best in Andalusia and one of the best in Spain. It has labour integration over 100%, many of the students, before finishing their studies, already have job offers in distinguished establishments on the Costa del Sol and other leading catering establishments. There is even, through this government, a project that we wish to promote alongside the Regional Government of Andalusia (the body that the Catering School depends on), which is implementing it on some of the plots of the Regional Government that are around the Council in order to integrate it with the city, and not have it at the margin, alongside the residency of these students. All of this would be accompanied by an also ambitious project to create Conference Centre in the current location of the Catering School. But these are projects that we are thinking about and we hope that they can be carried out at some time, as this Council has the resources to carry them out. What about the Theatre for Valle del Guadiaro? It is one of our major electoral commitments. We are studying the purchase of the best possible plot in order to carry out the project and at the moment we are mainly looking at two: one close to the service road where the shopping area is in Sotogrande (close to Supercor) and another, which I would be more inclined to go for, next to Guadiaro football pitch. The location will be decided on between now and the end of the year in order to begin implementation so that it is fully functioning before the end of the term. You talked before about infrastructures,

what about the modification of the access to Torreguadiaro on the A-7? At the moment the project of the new route is being designed. What we have requested is that the access to Torreguadiaro should not also at the same time be the only non-payment route for travelling between the provinces of Cadiz and Malaga, which results in the over saturation at different times of year, especially in summer with the crowds on the beaches. Mainly, the key to the project depends on creating a bypass behind the area of the petrol station and Montilla, so that the new exit makes it possible to have direct access to the descent towards the roundabout of San Diego and Cala Sardina. Thus, the current Torreguadiaro exit would only be used by the people who travel towards the neighbourhood itself, beaches or Sotogrande Port. And the new pedestrian crossing between the service roads of Pueblo Nuevo? It is now a reality. The residents of Pueblo Nuevo and Guadiaro explained to us that they would walk to the shopping area of the other road, at the entrance to Sotogrande. At the time, the urban planners did not think of this situation. After four years of managed we have attained the authorisation, precisely after the change of National Government; and after studying all the possibilities we have been able to carry out the action, completely funded by the Council of San Roque in order to make this crossing safer.

Is the Main Unit of the Civil Guard in Valle del Guadiaro in danger? I hope not but we need to add new members. Both in Pueblo Nuevo and San Roque, the numbers have been reduced in recent years and the deficiencies can be seen. More than 20 agents are lacking in each of the Main Units. At present, we have the reinforcements of the Special Plan of Campo de Gibraltar, but broadly speaking there is a need to properly equip both Units. The Estrella Damm N. A. Andalucía Masters is about to begin, what does it mean for San Roque to have an event like that every year at Real Club Valderrama? An event of this magnitude positions us and places us on the international map. I like to say that San Roque, as a municipality, has an important brand at a regional level and we must continue to grow. In turn, Sotogrande is an important benchmark in our municipality at a national level and is increasingly consolidating its position at a continental level; and then, Real Club Valderrama makes us a global location. This international name linked to golf, along with the International Tournament at Santa María Polo Club, are two milestones that place the international focus on our municipality and we hope that the support (public and private) will make it possible, in the case of golf, to become part of the eagerly-awaited and select club of Rolex Serios tournaments (endowed with more than 7 million in prizes).

Apertura de nuestro nuevo colegio Ven a os n r e c Siguenos en Facebook y conoce más sobre nuestra escuela cono

Internacional Montessori School Sotogrande, Septiembre 2019 Llamanos y reserva tu plaza

Our new school is coming soon Follow us on Facebook and find out more about our new International Montessori School Sotogrande, September 2019 Call us and reserve your place

e and m o C us meet T.: 646 379 829 - 653 041 739 Nanitos Montessori School


16

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Juan Carlos Ruiz Boix, investido

El Periódico

de Sotogrande

Primavera de

Votaciones

alcalde de San Roque por tercera vez

Juanjo Rodríguez Juan Carlos Ruiz Boix, cabeza de lista del PSOE en las elecciones locales del pasado 26 de mayo, fue investido alcalde de San Roque por tercera vez consecutiva durante el Pleno de Constitución de la nueva Corporación Municipal. La sesión se desarrolló en el Teatro Juan Luis Galiardo ante abundante público. En su discurso, el primer edil ha recalcado que seguirá trabajando por reducir las cifras de paro, en potenciar las políticas sociales y en ejecutar inversiones que beneficien al conjunto de los ciudadanos del municipio. Boix prometió que gobernará para todos los sanroqueños, incluidos aquellos que no le han votad, y remarcó la importancia del diálogo con todos los actores sociales para garantizar el bienestar del municipio. Además, dijo que las políticas sociales y los planes de empleo serán ejes importantes de su mandato, así como la inversión

en servicios y equipamientos públicos. Asimismo, demandó al Gobierno central y a la Junta de Andalucía la eliminación del techo de gasto para tener más autonomía a la hora de gestionar sus recursos económicos. El nuevo ayuntamiento se compondrá por nada menos que 6 partidos distintos. PSOE, con 11 concejales; PP con cinco; San

- A 15 minutos de ti Especialistas en todo tipo de arroces

Roque 100x100 con dos, y Adelante San Roque, Ciudadanos y PIVG, con un concejal cada uno. Será por tanto el ayuntamiento más plural de la historia de San Roque. Desde el año 1991 ningún partido ha conseguido desbancar al PSOE de la alcaldía de San Roque, que ha gobernado el municipio con comodidad desde hace 28 años.

Avda. Punto Ribot 1 La Línea, Cádiz 673 513 519 / 956 09 59 72 www.alevantelalinea.es Alevante

Juan Carlos Ruiz Boix sworn in as mayor of San Roque for third time

Juan Carlos Ruiz Boix, head of the PSOE list in the local elections of 26 May, was sworn in today, Saturday, as mayor of San Roque for the third consecutive time during the Plenary to Constitute the new Municipal Corporation.

The session took place in the Teatro Juan Luis Galiardo before a large crowd. In his speech, the mayor emphasised that he will continue to work to reduce the levels of unemployment, to boost social policies and to implement in-

vestments that benefit all the citizens of the municipality. Boix promised that he will govern for all the people of San Roque, including those who did not vote for him, and stressed the importance of dialogue with all the social agents to

guarantee the wellbeing of the municipality. Also, he said that social policies and employment plans will be important pillars of his mandate, as well as investment in services and public facilities. Likewise, he asked the central

Government and the Regional Government of Andalusia to eliminate the ceiling on expenditure in order to have more autonomy when it comes to managing its economic resources. The new council will be comprised by no fewer than 6 different parties. PSOE, with 11 councillors; PP with five; San Roque 100x100 with two, and Adelante San Roque, Ciudadanos and PIVG, each with a councillor. It will thus be the most plural council in the history of San Roque. Since 1991, no party has managed to oust the PSOE from the mayoral office of San Roque, which has comfortably governed the municipality for 28 years.


Nยบ 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

17


18

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico

de Sotogrande

Nuestra

Comunidad “Orillas sin colillas”, nueva iniciativa para unas playas más limpias • Para intentar erradicar esta práctica, la asociación Verdemar-Ecologistas en Acción inició este verano la campaña “Orillas sin colillas”, colocando dos colilleros en el Club Playa Octógono y otro en el Club de Vela de Sotogrande. Una iniciativa que repetirán por el resto de playas del Campo de Gibraltar durante el periodo estival. Juanjo Rodríguez

A todos nos encanta disfrutar de una jornada de playa entre amigos para aliviar las altas temperaturas del verano en la zona. Sin embargo, para que la experiencia sea ideal, la limpieza del lugar es algo vital. Uno de los residuos más peligrosos y comunes son las colillas que los fumadores entierran en la arena por falta de

concienciación. Para intentar erradicar esta práctica, la asociación Verdemar-Ecologistas en Acción inició este verano la campaña “Orillas sin colillas”, colocando dos colilleros en el Club Playa Octógono y otro en el Club de Vela de Sotogrande. Una iniciativa que repetirán por el resto de playas del Campo de Gibraltar du-

Pollo asado + Patatas grandes + Ensalada o croquetas Roasted Chicken + Big serving french fries + Salad or croquettes

16 €

T.: 956 614 700 Servicio a domicilio Home delivery

Vía de Servicio - P. N. de Guadiaro - C/ San Francisco 31

rante el periodo estival. Se trata de algo sencillo, pero que puede mejorar ostensiblemente la calidad de la arena. Unos simples ceniceros colgando de una plataforma que los usuarios pueden recoger al inicio de su jornada y devolver al mismo punto cuando hayan terminado su baño. Alfredo Valencia, portavoz de Verdemar, afirmó que los ve-

cinos de Sotogrande han reaccionado de una manera muy positiva a la iniciativa, incluso colaborando con su mantenimiento. Los colilleros son fabricados por la propia asociación, y están realizados con materiales 100% reciclados. Asimismo, para velar por el estado de los mismos, una cuadrilla de voluntarios los revisa periódica-

El sistema, muy sencillo. Unos simples ceniceros colgando de una plataforma que los usuarios pueden recoger al inicio de su jornada y devolver al mismo punto al terminar su baño. mente para comprobar que se encuentran en óptimas condiciones. La intención es extender la campaña durante todo el periodo estival para evitar que los fumadores dejen sus colillas sobre la arena, concienciarlos e intentar que “otras asociaciones e instituciones se sumen a la iniciativa”, en palabras de Alfredo Valencia, portavoz de Verdemar. Desde la plataforma se ofrecen a asesorar a todo el que quiera sumarse a esta campaña. Es el caso del chirin-


19

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

una especie invasiva que además de ser una molestia para los bañistas y elimina a las especies autóctona. El sistema de tratamiento de aguas también preocupa en la asociación, con deficiencias en las tuberías y plantas depuradores obsoletas. Asimismo, recuerdan que en muchos casos, falta potencia en las estaciones de bombeo que llevan las aguas

guito Azul Beach Club de La Alcaidesa, que ha empezado a construir sus propios colilleros. A pesar de la apariencia inofensiva del filtro de los cigarros, es un contaminante muy nocivo, que puede contaminar hasta 10 litros de agua del mar. Además, si es ingerida por aves o peces, puede provocar su muerte. Y es que las colillas acumulan la mayor parte de los residuos del cigarro después de fumarse el mismo. Sustancias como alquitrán, admio, arsénico, polonio, acetona, o alquitrán, que resultan perjudiciales para el entorno. Además, una sola tarda una década en degradarse. Según la Universidad Autónoma de Barcelona, las colillas a representan el 30,6 % de los residuos de las playas, sólo superados por los plásticos. La iniciativa de Verdemar no es nueva, ya que otros colectivos sociales en varios puntos de España han iniciado proyectos similares con el objetivo de poder disfrutar de unas playas de calidad y libres de residuos. Asimismo, desde la plataforma también advierten de otras problemáticas que enfrentan nuestras costas. Es el caso de la invasión de algas pardas,

hasta las depuradoras. Por último, la pérdida de arena es otro de los inconvenientes que se encuentran cada año nuestras costas, para lo que creen necesario realizar un plan general de regeneración del litoral y no limitarse a reponer la arena sustraída que el mar volverá a llevarse en el próximo temporal.


20

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico

de Sotogrande

Nuestra

Comunidad

“Beaches without cigarette butts” for cleaner beaches We all love to enjoy a day on the beach with friends to mitigate the high summer temperatures in the area. However, to make the experience ideal, the cleanliness of the place is vital. One of the most dangerous and common items of waste are the cigarette butts that smokers bury

son. This is a simple measure, but can ostensibly improve the quality of the sand. Simple ashtrays hanging from a platform that users can collect at the start of their day and return to the same point when they have finished their beach day.

mum condition. The intention is to extend the campaign over the entire summer season to prevent smokers leaving their butts on the sand, raise awareness among them and try to get “other associations and institutions to join the initiative” according to Alfredo Valen-

birds or fish, it can result in their death. The fact is that butts accumulate most of the waste in a cigarette after it is smoked. Substances such as tar, cadmium, arsenic, polonium, acetone, or tar, that are harmful for the environment. Also, a single one takes a de-

face. This is the case of the invasion of brown algae, an invasive species, which in addition to annoying bathers, also eliminates native species. The system for treating water also worries the association, with deficiencies in the pipes and obsolete treatment plants. Likewise,

in the sand due to a lack of awareness. Aiming to eradicate this practice, the association Verderma-Ecologists in Action has started the “Beaches without cigarette butts” campaign this summer, placing two ashtray holders at Club Playa Octógono and another at the Sailing Club in Sotogrande. The initiative will be repeated by the other beaches in Campo de Gibraltar during the summer sea-

Alfredo Valencia, spokesperson for Verdemar, stated that the residents of Sotogrande have reacted very positively to the initiative, and even collaborated with their maintenance. The ashtrays have been produced by the association itself, and are made from 100% recyclable materials. Likewise, in order to ensure they are looked after, a crew of volunteers checks regularly to verify that they are in opti-

cia, spokesperson of Verdemar. The platform has offered its assistance to advise everyone who wants to join this campaign. This is the case of the beach club Azul Beach Club in La Alcaidesa, which has begun to build its own ash tray holders. Despite the apparently harmlessness of cigarette filters, they are a very harmful pollutant, which can pollute up to 10 litres of seawater. Also, if it is ingested by

cade to disintegrate. According to the Autonomous University of Barcelona, butts represent 30.6% of waste on beaches, only surpassed by plastics. The Verdemar initiative is not new, as other social groups in several areas of Spain have already started similar projects with the aim of enjoying quality beaches that are waste-free. Likewise, the platform also warns of other problems that our coasts

they state that in many cases there is a lack of power in the pumping stations that take water to the purifiers. Lastly, the loss of sand is another of the drawbacks faced each year by our coasts, therefore it is necessary to create a general plan for regenerating the coastline and not be limited to replacing the lost sand that the sea will take once again the following season.


21

SUPERCOR, S.A. C/ Hermosilla 112, 28009 Madrid

Nยบ 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

ENVร O A DOMICILIO

ABIERTO HORARIO HABITUAL

DE 9 A 21:30H

N-340, km. 132 - Urb. Sotogrande

San Roque - Cรกdiz

ESPACIO GOURMET


22

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

Juanjo Rodríguez

P

En rofundidad

Llega la clásica subida en los peajes de la Costa del Sol • En total, entre los tres peajes que unen Guadiaro con Málaga, los conductores de un turismo deberán abonar 16,20 euros, en comparación con los 9,95 euros que cuesta durante el tramo ordinario del calendario. • Estos precios se mantienen hasta el próximo 1 de octubre, en temporada alta

La autopista de la Costa del Sol, la AP-7, ya ha impuesto las tarifas especiales de cada año durante los periodos vacacionales, como verano, semana santa, periodo navideño y puentes. En total, entre los tres peajes que unen Guadiaro con Málaga, los conductores de un turismo deberán abonar 16,20 euros, en comparación con los 9,95 euros que cuesta normal-

mente. El peaje más caro es el de Calahonda, que se eleva hasta los 7,65 euros, en comparación con los 4,70 euros que costaba antes del 1 de junio. Le sigue el de Calahonda, que aumenta dos euros para situarse en los 5,20 euros. Y por último, el de Manilva, que costará 3,35 en lugar de 2,05 euros hasta el próximo 1 de octubre.

Sin duda todo un clásico, ya que los usuarios de esta autopista ven cada año como tienen que desembolsar hasta un 50 % más cada vez que llegan las vacaciones, teniendo como única alternativa la carretera nacional. Asimismo, algunas voces ven inconvenientes en estos peajes. Es el caso del Presidente de la Asociación de Empresa-

rios y Profesionales de Marbella, Juan José González, que trasladó la problemática que suponen las retenciones en la A7, sobre todo cuando se producen accidentes. Es por ello que cree que liberar el peaje es una solución que tendría efectos positivos para la zona. Según el Ministerio de Fomento, la AP-7 tiene una media de 45.000 vehículos men-

Meridiam, nuevo propietario de la autopista del Sol Optics & Audiology

AUDILENS, VER Y OÍR BIEN SEE AND HEAR WELL Plaza Salvador Rueda nº2 SABINILLAS Tlf: 952 891 821 / 628 831 243 sabinillas@audilens.es

Avd. Andalucía nº51 (La Portada) ESTEPONA Tlf: 952 928 160 / 691 429 757 estepona@audilens.es

La autopista del Sol, que une Málaga y Sotogrande, ha cambiado de manos después de Ferrovial e Unicaja hayan vendido la mayoría de sus acciones al fondo Meridiam. Unicaja, que poseía el 20% de las acciones, recibirá por ellas 137,6 millones de euros, y se desvincula de la gestión de la infraestructura. Por otra parte, Cintra, filial de Ferrovial y que era hasta ahora el accionista mayoritario de la autopista, se desprendió del 65% de las acciones por un valor total de 447 millones de euros, y seguirá controlando el 15% del accionariado. Por lo tanto, Meridiam se hace con el control de la Autopista del Sol con el 80% de las acciones.

suales. Lejos de los 80.000 que soporta la A-7 durante periodos normales, y los 150.000 durante el verano. Una sobreexplotación que crea atascos durante el verano y que podría solucionarse levantando las barreras del peaje o no subiendo los precios del mismo. Hay que recordar que la concesión de la autopista estará vigente hasta 2046, entre Málaga y Estepona, y hasta 2054 entre Estepona y Sotogrande. Por lo tanto, aún quedan más de 30 años para que esta vía tan importante para la costa del Sol no llegue a ser liberada y los vehículos puedan transitar por ella libremente y sin cargas.


23

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Classic rise in tolls on Costa del Sol arrives until 1 October Meridiam, new owner of “Sol Motorway The Sol motorway, linking Malaga and Sotogrande, has changed hands after Ferrovial and Unicaja sold most of their shares to the fund Meridiam. Unicaja, which held 20% of the shares, will receive 137.6 million Euros for them, and is breaking away from management of the infrastructure. On the other hand, Cintra, the subsidiary of Ferrovial, which was the majority shareholder of the motorway until now, got rid of 65% of the shares for a total value of 447 million Euros, and will continue to control 15% of the shares. Therefore, Meridiam takes control of “Sol” Motorway with 80% of the shares.

The motorway on the Costa del Sol, the AP-7, has now imposed the special rates for each year during the holiday periods, such as summer, Holy Week, Christmas and bank holidays. In total, between the three tolls linking Guadiaro with Malaga, drivers of a passenger car must pay 16.20 Euros, in comparison with the 9.95 Euros that it normally costs. The most expensive toll is that of Calahonda, which has increased to 7.65 Euros, in comparison to the 4.70 Euros

that it cost before 1 June. It is followed by Calahonda, which has increased by two Euros to 5.20 Euros. Lastly, there is Manilva, which will cost 3.35 instead of 2.05 Euros, until 1 October. Undoubtedly, this is a classic issue, as users of this road see how each year they have to pay up to 50% more each time the holidays arrive, with the national road serving as the only alternative. Likewise, some voices see setbacks in these polls. This is the case of the President of

the Association of Entrepreneurs and Professionals of Marbella, Juan José González, who reported the problem of congestion on the A7, especially when there are accidents. That is why he thinks that freeing up the toll is a solution that would have positive effects for the area. According to the Ministry of Development, the AP-7 has an average of 45,000 vehicles a month. Far from the 80,000 that the A-7 withstands during normal periods, and the 150,000 during summer. This

excess use creates traffic jams during summer and could be resolved by lifting the toll barriers or not increasing the prices of it. It is necessary to remember that the concession of the motorway will be in force until 2046, between Malaga and Estepona, and until 2054 between Estepona and Sotogrande. Therefore, there are 30 years left for this very important road for the Costa del Sol to be freed and for vehicles to be able to circulate freely on it without charges.


24

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Sector inmobiliario

Leve y moderada subida de las ventas y alquileres • La rentabilidad de la vivienda de alquiler en las playas españolas aumenta del 2,45% en 2018 al 2,47% en 2019. • Las ventas se incrementan cerca de un 4% y el alquiler sube hasta el 4,64% de media Manuel Gil

La evolución de los precios de venta y de alquiler en la costa española muestran un incremento aunque leve, positivo y continuista en tendencia, según

renta media de 682 euros semanales a 714 euros, lo que se traduce en un repunte interanual del 4,64%. El año pasado se registró una subida del 6,28%. En

años. En cuanto a la rentabilidad por alquilarlo, esta ha pasado del 2,45% en 2018 al 2,47% en 2019. Para Ferran Font, director de Es-

das de dos dígitos en ninguna costa”. En este sentido, Font advierte de que esta “moderación” es una buena noticia, insistiendo en que los márgenes son

sado. Asimismo, Costa de Valencia (3,33%) adelanta en el ranking a Costa Cálida (3,30%). Respecto a las zonas donde menos se gana con el alquiler,

datos consultados en varios informes especializados. Algunos, como el del sector inmobiliario Pisos.com, señala que la vivienda tipo en venta en las playas españolas cuesta, de media, 231.486 euros, un 4% más que en 2018, cuando el precio medio fue de 222.584 euros. En cuanto al alquiler, se ha pasado de una

diferentes zonas de Sotogrande, apartamentos, llegan a registrar pesos entre los 800 y mil euros. Si en 2018 tenían que pasar 33 años para que el propietario amortizase la compra, suponiendo que se disfrutara del piso dos semanas al año y se alquilara a un tercero ocho semanas más, en 2019 se reduciría a 32

tudios de pisos.com, “la segunda residencia en la playa es un activo que, lejos de perder interés, se ha fortalecido”. El portavoz del portal inmobiliario indica que “los descensos registrados no solo son muy suaves, sino que afectan a pocas zonas. Asimismo, las alzas resultan moderadas, puesto que no hay subi-

muy “razonables”. El experto asegura que “España continúa siendo un destino de sol y playa excelente, tanto para el comprador nacional como para el extranjero”. Respecto a la rentabilidad, la costa que más beneficios reporta a los propietarios es Baleares (3,88%), al igual que el año pa-

Costa Vasca (1,48%), Costa del Garraf (1,80%) y Costa de Cantabria (1,95%) vuelven a protagonizar el ranking.


25

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Slight and moderate increase in sales and rentals • The profitability of rental properties on Spanish beaches has increased from 2.45% in 2018, to 2.47% in 2019. • Sales have increased by closed to 4% and rent has increased to an average of 4.64% The evolution of sale and rental prices on the Spanish coast shows an increase, although a slight one, that is on a positive and continuous trend, according to data consulted in several specialised reports. Some, such as that on the property sector by Pisos.com, shows that houses on sale on Spanish beaches cost, on average, 231,486 Euros, 4% more than in 2018, when the average price was 222,584 Euros. With regard to rent, it has gone from an average rent of 682 Euros a week to 714 Euros, which amounts to a year on year rise of 4.64%. Last year a rise of 6.28% was recorded. In different areas of Sotogrande, apartments cost between 800 and a thousand Euros. While in 2018, it took 33 years for owners to pay off the purchase, supposing that they enjoyed the flat for two weeks a year, and rented it to a third party for eight more weeks, in 2009 it fell to 32 years. With regard to the profitability of renting, it has gone from 2.45% in 2018 to 2.47% in 2019. For Ferran Font, director of studies at pisos.com, “second homes on the beach are an asset that, far from losing interest, has become stronger”. The spokesperson for the property website indicates that “the drops recorded are not only very slight, they also affect few areas. Likewise, the rises are moderate, given that there are no two-digit increases on any coast”. In this regard, Font warns that this “moderation” is good news, insisting that the margins are very “reasonable”. The expert states that “Spain remains an excellent sun and sea destination, both for national and foreign buyers”. With regard to profitability, the coast that contributes most profit to owners is the Balearic coast (3.88%), just like last year. Likewise, the Valencia Coast (3.33%) is ahead of the Costa Cálida (Warm Coast) (3.30%) in the ranking. As for

the areas where rent generates the lowest revenue, the Basque Coast (1.48%), Ga-

rraf Coast (1.80%) and Cantabrian Coast (1.95%) once again top the ranking.


26

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

Fotos

Nuestras

Este inicio de temporada estival en Sotogrande, en 2019, tiene la particularidad de ir más rápido e intenso que de costumbre. La temporada de polo, previa al inicio del Torneo Internacional de Santa María Polo Club, junto con la llegada del Estrella Damm N. A. Andalucía Masters animan al resto de eventos clásicos de la campaña veraniega a anticipar sus celebraciones, como esta nueva imagen que presenta Vinopolis. This beginning of the summer season in Sotogrande, in 2019, has the peculiarity of going faster and more intense than usual. The polo season, prior to the start of the Santa María Polo Club International Tournament, together with the arrival of the Estrella Damm N. Andalusia Masters, encourages the rest of the classic events of the summer season to anticipate their celebrations, like this new image presented by Vinopolis.

1

2 1. El carismático futbolista del Real Betis Balompié, Joaquín, subió una foto en sus RR. SS., mientras disfrutaba de una jornada en las instalaciones de The Beach, en La Reserva Club. 2. Carlos Isola, Linda de la Torre, Rocío Corrales, Alistair Locke y John Isola, durante el evento celebrado en Vinopolis. 3. Helen Matthewman, Michael Lane, Julie Locke y Alistair Locke. 4. Condesa de la Maza, Alfredo Pickman, Ruth Fernánde y Antonio Ortiz. 5. Eugenio Levis, Horacio Laprida, Laura Laprida Marilyn Canela y Tiago Gallego. 6. Santiago Torreguitar, Kirsten Velema, Alfredo Pickman, Christian Hillkick, y el polista Pelayo Berazadi 7. Jésica Reyes y Txusa Angulo, en las instalaciones de Santa María Polo Club.

3

5

6


1

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Estrella Damm N.A. Andalucía Masters

Del 27 al 30 de Junio de 2019

www.sotograndedigital.com

Edición Especial.

La ‘Armada, el gran rival a batir Los españoles se postulan como los principales favoritos para alcanzar el triunfo en el Estrella Damm N.A. Andalucía Masters. Especialmente, el tridente formado por el tres veces ganador en el Real Club Valderrama y anfitrión de la cita: Sergio García, acompañado en este podio de alumnos aventajados por Jorge Campillo y Jon Rahm, dos de las grandes sensaciones del golf nacional en las últimas temporadas.

The “Armada”, the great rival to beat The Spaniards are postulated as the main favorites to reach the victory at Estrella Damm N.A. Andalusia Masters. Especially, the trident formed by the threetime winner in the Real Club Valderrama and host of the appointment: Sergio García, accompanied on this podium of students advantaged by Jorge Campillo and Jon Rahm, two of the great sensations of national golf in recent seasons .

basilisko.com

Sergio García, Jon Rahm y Jorge Campillo, tres de los grandes nombres nacionales en esta edición del torneo.


2

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

Especial

Valderrama, un desafío sólo apto para campeones • • • •

El plantel de jugadores presenta a un total de 21 españoles presentes en el Estrella Damm N.A. Andalucía Masters – Fundación Sergio García. Sergio García, Jon Rahm y Jorge Campillo, grandes bazas de la “Armada”. Campeones del European Tour, ganadores de majors, jugadores y capitanes Ryder y números uno del ranking, entre los participantes. El torneo, del 27 al 30 de junio, en el mítico Real Club Valderrama.

Por supuesto, el gran a rival a batir en esta nueva edición del Estrella Damm N.A. Andalucía Masters será Sergio García, en búsqueda de un triplete histórico. Además de García, Jon Rahm y Jorge Campillo también acuden a la llamada del recorrido de Sotogrande un nutrido contingente de 21 jugadores españoles entre los que destacan José María Olazábal (capitán campeón de la Ryder de Medinah, con dos chaquetas verdes y 23 títulos del European Tour en su haber), Gonzalo Fernández-Castaño (siete veces campeón en el European Tour), Álvaro Quirós (también con siete títulos en el circuito), Pablo Larrazábal (con cuatro triunfos), Alejandro Cañizares (doble campeón del European Tour), Adrián Otaegui (también con dos victorias en el circuito continental),

Nacho Elvira (subcampeón en dos ocasiones en 2019 y con cuatro títulos del Challenge Tour), Adri Arnaus (clasificado para el U.S. Open 2019), David Borda e Iván Cantero. Refuerzan la nómina de jugadores españoles los seis mejores clasificados del ranking nacional y los amateurs Alejandro del Rey, ganador en 2018 del Trofeo Eisenhower, y Eugenio López-Chacarra, situado entre los veinte mejores amateurs del mundo. En el torneo andaluz se reunirán 74 ganadores de torneos del European Tour y, entre ellos, los tres campeones más recientes del circuito. Thongchai Jaidee, el jugador tailandés más exitoso de la historia de su país, se adjudicó el título del GolfSixes el pasado sábado, y lo acompañarán en el Real Club Valderrama el novato italiano Guido Migliozzi,

956 790 124 · Plaza de los Naranjos · Puerto de Sotogrande #thehairylemonsoto

que lograba su segunda victoria del año en el Belgian Knockout, y el austríaco Bernd Wiesberger, que alzaba su quinto trofeo del European Tour en el Made in Denmark presented by FREJA después de estar siete meses de baja por lesión. El inglés Aaron Rai (Honma Hong Kong Open presented by Amundi), el escocés David Law (ISPS Handa Vic Open) y el sueco Marcus Kinhult (Betfred British Masters) han estrenado su palmarés esta temporada, mientras que el estadounidense Kurt Kitayama ha igualado la proeza de Migliozzi al ganar dos títulos en su primer año en el circuito (en el Afrasia Bank Mauritius Open at Anahita y el Oman Open). Por su parte, el jugador Ryder escocés Stephen Gallacher (Hero Indian Open) y el austra-

liano Scott Hend (Maybank Championship) regresaron al círculo de ganadores en el primer tramo del año, mientras que el finés Mikko Korhonen engrosó su palmarés, inaugurado en el ShotClock Masters de 2018, con su victoria en el Volvo China Open.El danés Thomas Björn, capitán ganador de la Ryder Cup 2018, y el sueco Robert Karlsson, número uno del ranking europeo en 2008, también jugarán

el Estrella Damm N.A. Andalucía Masters – Fundación Sergio García, al igual que el inglés Matt Fitzpatrick, afianzado entre los 40 mejores jugadores del mundo y con cinco victorias en el European Tour, su compañero en la Ryder Cup de 2016 Chris Wood, con tres títulos en su haber, y su compatriota Andrew “Beef” Johnston, ganador del Open de España 2016 jugado en el Real Club Valderrama.


3

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Valderrama, a challenge only fit for champions • • • •

The line-up of players presents a total of 21 Spaniards present at the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters – Sergio García Foundation Sergio García, Jon Rahm and Jorge Campillo, the great trump cards of the “Armada”. Champions of the European Tour, winners of majors, players and captains of Ryder Cups and number ones in the ranking, among the participants. The tournament takes place from 27 to 30 June at the legendary Real Club Valderrama

Of course, the great rival to beat at this new edition of the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters will be Sergio García, in search of an historic treble. In addition to García, Jon Rahm and Jorge Campillo, the call of the course in Sotogrande has also attracted a large group of 21 Spanish players, notably including José María Olazábal (champion captain of the Ryder Cup in Medinah, with two green jackets and 23 titles on the European Tour in their possession), Gonzalo Fernández-Castaño (seven-time champion on the European Tour), Álvaro Quirós (who also has seven titles on the circuit), Pablo Larrazábal (with four victories), Alejandro Cañizares (double champion of the European Tour), Adrián Otaegui (who also has two victories on the continental circuit), Nacho Elvira (runner-up on two occasions in

2019 and winner of four titles on the Challenge Tour), Adri Arnaus (qualified for the U.S. Open 2019), David Borda and Iván Cantero. The list of Spanish players is strengthened by the six top ranked national players and the amateurs Alejandro del Rey, winner in 2018 of the Eisenhower Trophy, and Eugenio López-Chacarra, located among the twenty top amateurs in the world. The Andalusian tournament will bring together 74 winners of European Tour tournaments and, among them, the three most recent champions of the circuit. Thongchai Jaidee, the most successful Thai player in the history of his country, was awarded the GolfSixes title last Saturday, and will be accompanied at Real Club Valderrama by the young Italian player Guido Migliozzi, who achieved his second

victory of the year at the Belgian Knockout, and the Austrian Bernd Wiesberger, who lifted his fifth trophy on the European Tour at the Made in Denmark presented by FREJA after being out for seven months with injury. The English player Aaron Rai (Honma Hong Kong Open presented by Amundi), the Scot David Law (ISPS Handa Vic Open) and the Swede Marcus Kinhult (Betfred British Masters) have earned their first trophies this season, while the American player Kurt Kitayama has equalled the feat of Migliozzi by winning two titles in his first year on the circuit (at the Afrasia Bank Mauritius Open at Anahita and the Oman Open). In turn, the Scottish Ryder player Stephen Gallacher (Hero Indian Open) and the Australian Scott Hend (Maybank Championship) re-

MAGNIFICENT FRONT LINE SEA APARTMENT IN ALCAIDESA MAGNÍFICO APARTAMENTO EN PRIMERA LINEA DEL MAR EN ALCAIDESA

turned to the circle of winners in the first stage of the year, while the Finnish player Mikko Korhonen added to his trophy cabinet, by opening the ShotClock Masters of 2018, with victory at the Volvo China Open. The Danish player Thomas Björn, winning captain at the Ryder Cup 2018, and the Swede Robert Karlsson, number one player in the European ranking in 2008, will also play at the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters – Sergio García Foundation, as will the English player Matt Fitzpatrick, established as one of the 40 best players in the world and with five victories on the European Tour, his colleague at the Ryder Cup in 2016 Chris Wood, holder of three titles, and his compatriot Andrew “Beef” Johnston, winner of the 2016 Spanish Open played at Real Club Valderrama.

3

2 P 2

Your trust is our priority Over three decades specializing in fully comprehensive real estate services for our clients

Más de tres décadas especializados en un completo servicio inmobiliario a nuestros clientes

Sales - rentals - management Ventas - alquileres - servicio postventa Puerto Sotogrande. Plaza de los Naranjos Local B2. Sotogrande Tel.: +34 956 790 370 info@john-medina.com www.john-medina.com

Espectacular apartamento con orientación Sur e increíbles vistas directas al Mar.

More information on: Ref.: R 155-02515P Please visit our website.

Spectacular apartment oriented to the south and incredible direct Sea views.

Para más información en: Ref.: R 155-02515P Por favor visite nuestra web

Built size: 158,62 m2 Terrace size: 33,24 m2

FOR SALE / VENTA: 440.000 €

1


4

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

Especial

Entrevista a Jaime Armario, diputado provincial de Deportes de Cádiz

“Valderrama es el mejor escaparate para mostrarnos como destino de excelencia”

Mayte Solán

El Periódico de Sotogrande entrevista al diputado provincial de Deportes de Cádiz, Jaime Armario, con motivo de la celebración del Estrella Damm Andalucía Masters en Sotogrande. Un evento, que la Diputación de Cádiz viene apoyando desde 2018 por ser un magnífico escaparate desde el que promocionar el turismo deportivo y romper la estacionalidad: La Diputación de Cádiz es uno de los grandes apoyos del Estrella Damm Andalucía Masters; ¿en qué se traduce exactamente este patrocinio? Desde la Diputación de Cádiz tenemos muy claro que los eventos deportivos nos ayudan a promocionar la provincia como destino y a romper con la estacionalidad. Desde 2018 somos patrocinadores de este Torneo de relevancia internacional. Una cita deportiva, además, ligada al golf, que, precisamente, es un deporte que en Cádiz se escribe con letras mayúsculas. Tenemos grandes campos y, junto con Málaga, somos la provincia con más campos de Andalucia. El golf es uno de los motores del turismo deportivo en la provincia, ¿qué papel cree que juega este evento en su desarrollo? El de Valderrama es uno de los eventos más interesantes de cuantos se celebran en la provincia de Cádiz. De igual forma que el circuito hípico del Sol; el Torneo Internacional de Polo de Sotogrande; las prueba del campeonato del mundo de Kite Surf en Tarifa, o el Campeonato del

Mundo de Motociclismo de Jerez. Al final, estamos hablando de eventos deportivos internacionales que atraen a un gran número de personas, llenan hoteles, restaurantes, bares, y rompen con la estacionalidad haciendo de la provincia un destino turístico de interés todo el año. Además, hay que destacar la buena imagen que da la provincia de Cádiz con la organización de tantas y tan relevantes citas deportivas de primer nivel internacional. Estamos, en este sentido, a la cabeza de nuestra región. Además, es un espaldarazo para la economía de la zona. Cuando hacemos un evento deportivo se actúa en tres frentes. Uno, la promoción del deporte. Otro, la difusión del destino. Y un tercero, que es el impacto que todo ello supone en el lugar donde sucede a raíz de la gente que lo visita atraída por el acontecimiento. En este caso se cumplen los tres sobradamente y, sin duda, es un espaldarazo económico muy importante para la Comarca durante los últimos días de junio.

El cambio de fecha va a ser importante en este sentido. Totalmente. La variación en el calendario va a resultar muy positiva. Junio es sinónimo de buen tiempo; de apertura del verano. Si ya de por si el Torneo tenía atractivos, ahora ya se ha convertido en ineludible para los amantes del golf. El torneo llegará a más de 400 millones potenciales de espectadores de todo el mundo por lo que será un estupendo escaparate a la galería internacional. El mercado internacional va a ver Cádiz desde Valderrama que, además, es uno de los mejores campos de golf del mundo. Es una acción insuperable. El golf suma adeptos cada día en la provincia; ¿cuál es la salud de este deporte en Cádiz? Muy buena. Los datos lo demuestran. Cada día practican golf más personas en la provincia. Las condiciones climatológicas y el número de campos hacen que sea el lugar perfecto para jugar y el público local está creciendo. Este año, pre-

cisamente, hemos estrenado a nivel amateur la Primera Copa Diputación de Cádiz de Golf y ha tenido muy buena acogida. ¿Qué plan le propondría al visitante al Valderrama Masters además de ver el torneo? Disfrutar del Campo de Gibraltar, que tiene magníficas instalaciones destinadas a todo tipo de ocio, gastronomía, cultura y por supuesto, golf. Es un destino que invita a repetir; sin duda.

“Valderrama is the best showcase for exhibiting ourselves as an excellent destination” El Periódico de Sotogrande interviewed the Provincial Deputy for Sports of Cadiz, Jaime Armario, to mark the celebration of the Estrella Damm Andalucía Masters in Sotogrande. An event, that the Council of Cadiz has been supporting since 2018, as it is a magnificent showcase for promoting sports tourism and breaking away from seasonal tourism: The Council of Cadiz is one of the great supporters of the Estrella Damm Andalucia Masters; what exactly does this sponsorship involve? At the Council of Cadiz we are very clear about the fact that sports events help us to promote the province as a destination and break away from seasonal tourism. Since 2018 we have sponsored this internationally important Tournament. A sports event that is also linked to golf, which is indeed an increasingly more significant sport in Cadiz. We have great courses and, along with Malaga, we are the province with the most courses in Andalusia. Golf is one of the driving forces for sports tourism in the province, what role do you think that this event plays in its development? The event in Valderrama is one of the most interesting events of all those held in the province in Cadiz. Just like the riding circuit of Sol: The Sotogrande International Polo Tournament; the events of the world Kite Surf championship in Tarifa, and the World

Motorcycling Championship in Jerez. Ultimately, we are talking about international sports events that attract a large number of people, fill hotels, restaurants, bars and break away from seasonal tourism, making the province an interesting tourist destination throughout the year. Also, it is necessary to highlight the good image that the province of Cadiz offers with the organisation of so many and such important first-rate international sports events. We are, in this regard, at the forefront of our region. Also, it is great backing for the economy in the area. When we stage a sports event, there is action on three fronts. One, promotion of the sport. Another, dissemination of the destination. And third, which is the impact that it has in the place where it takes place due to the people that visit it attracted by the event. In this case, the three are fulfilled abundantly, and, undoubtedly, it provides great financial backing for the Province during the last days of June. The change of date is going to be impor-

tant in this regard. Completely. The variation on the calendar is going to be positive. June is synonymous with good weather; the start of summer. If the Tournament itself was already appealing, then now it has become unmissable for those who love golf. The tournament will reach more than 400 million potential viewers all over the world therefore it will be a fantastic showcase to the international gallery. The international market is going to see Cadiz through Valderrama, which is also one of the best golf courses in the world. It is an unbeatable action. Reaching so many people would cost so much otherwise. Something that, it seems big brands are finally seeing, such as Estrella Damm who are joining this Tournament. We need to thank the private backers supporting the event, because it is important and very necessary. This year, for example, Estrella Damm has begun to form part of it and that is fantastic, because with this type

of sponsorship the tournament grows and becomes stronger and that is positive for everyone. Brands are also interested; I think that lots more will come because this is an excellent event that is very profitable for them. Golf is gaining followers every day in the province; what is the health of this sport in Cadiz? Very good. The data shows that. Every day golf is played by more people in the province. The climate conditions and the number of courses makes it the perfect place to play and the local audience is growing. This year, indeed, we have launched, at an amateur level, the First Province of Cadiz Golf Cup, and it had a very good reception. What plan would you propose to visitors to the Valderrama Masters in addition to watching the tournament? Enjoying Campo de Gibraltar, which has magnificent facilities, devoted to all types of leisure, gastronomy, culture and of course, golf. It is a destination that certainly entices you to return.


Nยบ 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

5


6

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

Opinión

La importancia para la zona y toda la repercusión de un gran torneo de nivel internacional en Sotogrande

El Periódico de Sotogrande

Especial

The importance for the area and all the repercussion of a great tournament of international level in Sotogrande

“Vamos a seguir trabajando para entrar en la Rolex Series”

E Juan Marín

n la historia competitiva de Valderrama brillan los grandes torneos (Ryder Cup, American Express, Volvo Masters, etc), Gracias al apoyo de la Junta de Andalucía, que ha sido un amigo y socio muy importante, conseguimos dar los primeros pasos de esa regeneración del mundo competitivo en Valderrama. Este año hemos dado el segundo paso gracias a la Junta y a nuestro nuevo patrocinador, Estrella Damm, y hemos conseguido un torneo más importante, con más dinero y de mayor renombre internacional. No es un secreto que queremos dar el tercero. Mi voto es que trabajemos todos para que consigamos tener un torneo de la Rolex Series dentro de unos años”.

Vicepresidente y consejero de Turismo de la Junta de Andalucía.

“El turismo del golf en Andalucía crece ya un 6% respecto al año pasado”

A

ndalucía volverá a convertirse en un escaparate para 400 millones de espectadores que podrán seguir la competición en un lugar mágico como Valderrama, que es un referente del golf mundial. Es muy importante la colaboración de todas las instituciones y también de las empresas privadas, por eso quiero reconocer a Estrella Damm por sumarse a este evento. Estoy convencido de que no solo van a ser cinco años, sino que, como siempre pasa cuando alguien viene a Andalucía, no se querrán marchar. El mundo del golf tiene una gran cita en Valderrama, pero no es solo para el deporte, sino para todo el sector turístico. El golf tiene un gran peso en la industria turística andaluza. Cuando el golf va bien, el turismo va bien y la prueba evidente es que se están batiendo todos los récords. El año pasado teníamos 104 campos —el 70 por ciento entre Málaga y Cádiz— y nos visitaron 600.000 turistas que vinieron exclusivamente a practicar el golf. En lo que llevamos de 2019, hemos crecido casi un seis por ciento respecto a 2018. Esto es muy importante porque este tipo de turista genera pernoctaciones y gasto medio muy elevado, por lo que contribuye a mejorar nuestro PIB”.

“Golf tourism in Andalusia has grown by 6% in relation to last year” ndalusia will once again become a showcase for 400 million viewers who will be able to follow the competition in a magical place like Valderrama, which is a benchmark in world golf. It is very important to have the collaboration of all the institutions and also of private companies, that is why I want to recognise Estrella Damm for joining this event. I am convinced that it will not just be five years, but rather, as is always the case when someone comes to Andalusia, they won´t want to leave. The world of golf has a great event in Valderrama, but it isn´t just for sport, but rather for the entire tourist sector. Golf has a significant influence on the Andalusian tourist industry. When golf goes well, tourism goes well and the clear evidence is that all the records are being beat. Last year we had 104 courses -70 percent between Malaga and Cadiz- and we were visited by 600,000 tourists who came exclusively to play golf. So far in 2019, we have grown by almost six percent in relation to 2018”.

A

“We will continue to work to enter the Rolex Series”

I

n the competitive history of Valderrama, the major tournaments dazzle (Ryder Cup, American Express, Volvo Masters, etc). Thanks to the support of the Regional Government of Andalusia, which has been a friend and very important partner, we have managed to take the first steps towards the regeneration of the competition world of Valderrama. This year we have taken the second step thanks to the Regional Government and our sponsor, Estrella Damm, and we have achieved an important tournament, with more money and greater international renown. It is no secret that we want to take the Nuno Brito e Cunha President del Real Club Valderrama third step. My vote would be to all work together to achieve a tournament in the Rolex Series within a few years”

“San Roque es el gran ejemplo de que el golf es un deporte accesible”

A

nimo a otras empresas a unirse al torneo que ha sido reconocido como evento de excepcional interés público, por lo que pueden aprovecharse de beneficios fiscales. El golf genera actividad económica y riqueza. Es un deporte accesible como se demuestra en San Roque, donde tenemos una escuela municipal con más de 300 alumnos y de la que han salido deportistas de élite como María Parra y Álvaro Quirós. Invito a todos los aficionados al golf a disfrutar Juan Carlos Ruiz Boix del torneo y si aún tienen fuerza después de seguir por el Alcalde de San Roque campo a los jugadores, hemos programado para esa fecha la feria de Guadiaro”.

“San Roque is a great example of how golf is an accessible sport”

I

encourage other companies to join the tournament which has been recognised as an event of exceptional tourist interest, therefore they can enjoy tax benefits. Golf generates economic activity and wealth. It is an accessible sport as shown in San Roque, where we have a municipal school with more than 300 pupils which has produced elite sportspeople such as María Parra and Álvaro Quirós. I invite all fans to enjoy the tournament and if they still have the strength after following the players around the course, we have organised the Guadiaro fair for these dates”.

“Haremos todo lo posible para promocionar el golf en Andalucía

E

l European Tour está en deuda con la Junta de Andalucía, que ha apoyado muchos de los torneos albergados por Valderrama y que ha desempeñado un papel trascendental a la hora de promoverlos. Somos conscientes de la importancia que tiene el turismo de golf para Andalucía y haremos todo lo posible para promocionar la marca Andalucía en todo el mundo. Este torneo tiene un futuro esplendoroso y estamos deseando trabajar con el consejero para que este torneo crezca, evolucione en los años venideros y surta un efecto muy positivo en la promoción del golf en España y, específicamente, en Andalucía”.

“We will do everything possible to promote golf in Andalusia”

T

Peter Adams

Director de gestión de torneos del European Tour

he European Tour is indebted to the Regional Government of Andalusia, which has supported many of the tournaments hosted by Valderrama and played a crucial role in terms of promoting them. We are aware of the importance of golf tourism for Andalusia and we will do everything possible to promote the Andalusia brand around the world. This tournament has a splendid future and we want to work with the minister to make this tournament grow, evolve in coming years and have a positive effect on the promotion of golf in Spain and, specifically, in Andalusia”.

Javier Reviriego

Director General del Real Club Valderrama

“Buscamos conservar la esencia de Valderrama: la habilidad es más importante que la pegada”

L

o primero destacable es la nueva fecha. El campo va a tener algunas diferencias respecto a su presentación en octubre. Va a estar más duro, los greens más firmes y el rough un poco más denso. Al final nos tenemos que proteger un poco de la gran pegada que tienen los jugadores de hoy en día, ya que nuestro campo no es largo para los estándares actuales. Tenemos que buscar una preparación que premie sobre todo la precisión de los jugadores, que premie la habilidad, que premie la estrategia y no tanto la pegada. Esta es la política que hemos mantenido siempre para que el campo no pierda su esencia y premie sobre todo la precisión, para que podamos tener un gran espectáculo y que no solo los jugadores, sino también el público, lo disfrute”.

“We seek to preserve the essence of Valderrama: skill is more important than driving”

T

he first notable thing is the new date. The course will have some differences in relation to its presentation in October. It will be harder, the greens will be firmer and the rough will be a little denser. Ultimately we have to protect it a little from the big drives that players now have, as our course is not long for current standards. We need to aim for course preparation that rewards the precision of players above all, that rewards skill, that rewards strategy, more than driving. This is the policy that we have maintained, to always ensure that the course doesn´t lose its essence and awards precision above all, so that we can have a great spectacle, and that the public, in addition to the players, enjoys it”.


7

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

The same dream

Here at HolaBank we’re interested in the same thing, the thing that brought you here. That’s why, while you get ready to spend the day out at sea, you get a comprehensive financial advice programme in your own language and a club specially for you with a relocation service and exclusive discounts on leisure, plus all the financial advantages of Spain’s no. 1 retail bank. Because we have much more in common than you think.

NRI: 3029-2019/09681

Prensa_HolaBank_periodico_Sotogrande_246X330_EN.indd 1

www.CaixaBank.es

14/6/19 9:44


8

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Jon Rahm, con Valderrama en el punto de mira “Es uno de los mejores diseños que he visto en mi vida” Jon Rahm no necesita muchos refuerzos externos para su moral a prueba de bombas, pero sin duda llega al Estrella Damm N.A. Andalucía Masters – Fundación Sergio García, respaldado por el gran tercer puesto obtenido en el reciente U. S. Open celebrado en el bello recorrido de Pebble Beach. Rahm sigue dando pasos en su meteórica trayectoria como profesional y ya son cuatro los top ten que acumula en los torneos grandes en tres años como profesional. En 80 torneos contra

rivales profesionales desde su estreno en el Abierto de Phoenix de 2015, Jon Rahm acumula siete victorias y 37 puestos entre los diez mejores (es decir, lo consigue el 46,25% de las veces). Si nos centramos en el European Tour, ha logrado tres triunfos y siete top ten en los nueve torneos regulares que ha jugado (sin contar los majors ni los torneos de los WGC). Todas estas cifras se traducen en una estadística no menos contundente: lleva 21 meses como mejor español en el ranking mundial.

“Valderrama es uno de los mejores diseños que he visto en mi vida, visualmente es precioso y está cuidado de una manera maravillosa. No hace falta que los campos midan 10.000 metros para ser exigentes. Valderrama me parece divertidísimo, te hace pensar y jugar todo tipo de golpes y, si fallas, te la puedes jugar. Te mantiene en vilo”, definía Jon. “Me encantan los campos clásicos en los que hay que emplear diferentes estrategias. Es golf en estado puro”.

Apuntes sobre el torneo

Se televisará en más de 50 países El Estrella Damm N.A. Andalucía Valderrama Masters volverá a contar con un poder de convocatoria muy alto, esperando superar la barrera de los 40.000 espectadores en el Real Club Valderrama a lo largo de toda la semana. Aunque los medios acreditados permitirán que se retransmita a través de Televisión e Internet en más de 50 países lo que supone una audiencia potencial de cerca de 400 millones de personas en todo el mundo.

It will be televised in more than 50 countries The Estrella Damm N.A. Andalucía Valderrama Masters will once again have a very significant power to bring people together, and expects to surpass the barrier of 40,000 spectators at Real Club Valderrama during the week. However, the accredited media will enable it to be broadcast via Television and Internet in more than 50 countries which means a potential audience of close to 400 million people around the world.

Crece la bolsa de premios La cuantía del premio que se embolsará el ganador también ha cambiado, pasando de dos a tres millones de euros. Un aliciente para todos los participantes, entre los que destacan Sergio García, actual campeón del torneo, y Jon Rahm, uno de los golfistas más en forma del momento.

The prize purse has grown The amount of money that the winner will receive has also grown, going from two to three million Euros. This is an incentive for all the participants, notably including Sergio García, current champion of the tournament, and Jon Rahm, one of the golfers in best form at the moment.

74 ganadores del European Tour En la cita del Real Club Valderrama se reunirán nada menos que 74 ganadores de torneos del European Tour, lo que muestra el gran nivel que atrae la cita. Sergio García, Jon Rahm y Jorge Campillo, tres de las principales bazas a priori para luchar desde casa por la victoria. Nombres como Larrazábal, el local Álvaro Quirós o Gonzalo Fernández-Castaño, otros de los nombres a tener en cuenta.

74 European Tour winners

Jon Rahm, aiming to win at Valderrama “It is one of the best designs I have seen in my life” Jon Rahm doesn´t need a lot of external backing for his bombproof spirit, but he will undoubtedly head into the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters – Sergio García Foundation, backed by the great third-place finish obtained at the recent U. S. Open held at the beautiful Pebble Beach course. Rahm continues to take steps forward in his meteoric trajectory as a professional and he has now accumulated four top-ten finishes at the majors in three years as a professional. In 80 tournaments against professional rivals since his debut at the Phoenix Open in

2015, Jon Rahm has accumulated seven victories and 37 finishes in the top-ten (that is to say, he achieves it 46.25% of the time). If we focus on the European Tour, he has achieved three victories and seven top ten finishes in the nine regular tournaments he has played in (not including the majors or the WGC tournaments). All of these figures result in a statistic that is no less striking: he has spent 21 months as the top Spaniard in the world ranking. “Valderrama is one of the best designs I have seen in my life, visually it is beautiful and it is looked

after wonderfully. Courses don´t need to measure 10,000 metres to be demanding. Valderrama seems very fun to me, it makes you think and play all kinds of shots, and if you miss, you can risk it all. It keeps you on your toes” stated Jon. “I love the classic courses where you have to use different strategies. It is golf in its purest form”.

The event at Real Club Valderrama will bring together no fewer than 74 winners of European Tour tournaments, which shows the great level that the event attracts. Sergio García, Jon Rahm and Jorge Campillo are three of the main trump cards for battling for a home victory. Names such as Larrazábal, the local Álvaro Quirós and Gonzalo Fernández-Castaño are other of the names to take into account.

Pasaporte para el Open Championship Los tres primeros clasificados conseguirán, aparte del podio, una plaza para el Open Championship de Royal Portrush, que cumple su 148 edición. En caso de que los tres primeros estén ya clasificados para dicha competición, la invitación correrá hacia los siguientes puestos del torneo de Valderrama.

Passport for the Open Championship The top three ranked payers will achieve, aside from the podium, a place for the Open Championship at Royal Portrush, which is celebrating its 148th edition. In the event that the top three have already qualified for the competition, the invitation will go to the following places in the Valderrama tournament.


9

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Jorge Campillo, golfista profesional

“Valderrama es siempre un desafío pero eso me gusta”

El Periódico de Sotogrande

Especial

El golfista español, entre los ganadores más recientes del European Tour que visitan estos días Sotogrande al número trece del mundo, Jon Rahm, del 27 al 30 de junio en el Real Club Valderrama. “Será muy emocionante. El año pasado fue un gran torneo y volverá a serlo este año, ya que acudirán todos los españoles y muchos otros jugadores de primer nivel”, explica Campillo, que también tenía palabras elogiosas para el club que acoge el Estrella Damm N.A. Andalucía Masters – Fundación Sergio García. “El campo de golf estará perfecto y la sede es magnífica. Es un recorrido estrecho y peliagudo,

Jorge Campillo, el ganador español más reciente en el European Tour y cuarto clasificado en la Race to Dubai patrocinada por Rolex, figura en la nómina internacional de 74 campeones que disputarán el Estrella Damm N.A. Andalucía Masters – Fundación Sergio García. Campillo, que se estrenó en el European Tour al hacerse con el Trophée Hassan II en abril, es uno de los diez jugadores del torneo que se ha impuesto en una prueba de la Race to Dubai 2019 y que acompañarán al anfitrión de la prueba, Sergio García, y

y los greens son pequeños y rápidos. Hay que mantener la bola el juego y estar fino con los hierros. Si fallas un green, las recuperaciones son complicadas y los greens, velocísimos. Es todo un desafío y posiblemente sople el viento para complicarlo todo, pero eso me gusta”.

“Valderrama is always a challenge but that is why I like it” The Spanish golfer, among the most recent winners on the European Tour visiting Sotogrande over the coming days Jorge Campillo, the most recent Spanish winner on the European Tour and fourth placed in the Race to Dubai sponsored by Rolex, appears in the international list of 74 champions that will take place in the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters – Sergio Gar-

cía Foundation. Campillo, who made his debut on the European Tour by taking victory in the Trophée Hassan II in April, is one of the ten players in the tournament who has won an event in the Race to Dubai 2019 and who will accompany the host of the event, Sergio

García, and number thirteen in the world, Jon Rahm, from 27 to 30 June at Real Club Valderrama. “It will be very exciting. Last year was a great tournament and it will be again this year, as all the Spaniards and many other top-level players will

come” explains Campillo, who also had words of praise for the club that hosts the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters – Sergio García Foundation. “The golf course will be perfect and the venue is magnificent. It is a narrow and tricky course, and the greens

are small and quick. It is necessary to keep the ball in play and be delicate with the irons. If you miss a green, recoveries are difficult and the greens are extremely quick. It is a real challenge and the wind may blow to complicate matters, but I like that”.


10

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Albatros de Miguel Ángel Jiménez en el mítico Hoyo 17 cumple 25 años J. Rodríguez/Redacción Foto © Fernando Herranz

El Real Club Valderrama ha dejado grandes momentos para la historia del golf, y uno de ellos cumple su 25 aniversario. Se trata del famoso golpe, bautizado como albatros, que realizó el español Miguel Ángel Jiménez en el Volvo Masters de 1994. El malagueño estaba realizando un campeonato irregular, pasando de liderar la clasificacióna perderse en tierra de nadie. Sin embargo, llegó al famoso hoyo 17, donde años antes se desesperó Tiger Woods, donde mostró todo su talento.Salió con un buen drive que le dejó a 191 metros de la bandera, en una posición difícil, con varios búnkeres, el lago central y un arroyo protegiendo el green.

Jiménez no lo dudó y le pegó con su hierro 3 y esperó unos interminables segundos observando como la bola botaba a 5 metros de la bandera, rodaba hasta el hoyo y se colaba en él.

El público del Valderrama se volvió loco. El andaluz había hecho historia y acababa de conseguir uno de los golpes más famosos de la historia del European Tour.

25th Anniversary of Albatross by Miguel Ángel Jiménez at the legendary 17th Hole Real Club Valderrama has provided great moments for the history of golf, and one of them is celebrating its 25th anniversary. It is the famous shot, named the albatross, that the Spaniard Miguel Ángel Jiménez hit at the Volvo Masters in 1994. The Malaga player was having an inconsistent championship, going from leading the rankings to being lost in no man´s land. However, he reached the famous 17th hole, where years earlier Tiger Woods had despaired, and showed all of his talent.

It started with a good drive that left him 191 metres from the flag, in a difficult position, with several bunkers, the central lake and a stream protecting the green. Jiménez did not hesitate and struck with his 3 iron and waited for a few endless seconds observing how the ball bounced 5 metres from the flag, rolled towards the hole and dropped in. The crowds at Valderrama went wild. The Andalusian player had made history and just achieved one of the most famous shots in the history of the European Tour.


11

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Ránking Histórico en Real Club Valderrama AÑO YEAR

TORNEO EVENT

GANADOR WINNER

RESULTADO SCORE

MEJOR ESPAÑOL TOP SPANIARD

1988

Volvo Masters

Nick Faldo

74-71-71-68=284(-4)

2º Seve Ballesteros (-2)

1989

Volvo Masters

Ronan Rafferty

72-69-70-71=282(-6)

3º José Mª Olazábal (-1)

1990

Volvo Masters

Mike Harwood

70-72-73-71=286(+2)

4º José Mª Olazábal (+4)

1991

Volvo Masters

Rodger Davis

68-73-68-71=280(-4)

4º Seve Ballesteros (Par)

1992*

Volvo Masters

Sandy Lyle

72-70-72-73=287(+3)

6º José Mª Olazábal (+7)

1993

Volvo Masters

Colin Montgomerie

69-70-67-68=274(-10)

10º Miguel A. Jiménez (+3)

1994

Volvo Masters

Bernhard Langer

71-62-73-70=276(-8)

2º Seve Ballesteros (-7)

1995

Volvo Masters

Alexander Cejka

74-66-72-70=282(-2)

5º José Rivero (+2)

1996

Volvo Masters

Mark McNulty

72-69-67-68=276(-8)

13º Carlos Suneson (+3)

1997

Ryder Cup

EUROPA

14½ - 13½

1999*

WGC-Amex

Tiger Woods

71-69-70-68=278(-6)

2º Miguel A. Jiménez (-6)

2000

WGC-Amex

Mike Weir

68-75-65-69=277(-11)

5º Sergio García (-7)

2002

Volvo Masters

Bernhard Langer C. Montgomerie

71-71-72-67=281(-3) 70-69-72-70=281(-3)

7º Sergio García (+3)

2003*

Volvo Masters

Fredrik Jacobson

64-71-71-70=276(-12)

2º Carlos Rodiles (-12)

2004*

Volvo Masters

Ian Poulter

71-67-69-70=277(-11)

2º Sergio García (-11)

2005

Volvo Masters

Paul McGinley

74-68-65-67=274(-10)

2º Sergio García (-9)

2006

Volvo Masters

Jeev Milkha Singh

71-71-68-72=282(-2)

2º Sergio García (-1)

2007*

Volvo Masters

Justin Rose

70-68-71-74=283(-1)

7º M. A. Jiménez (+5)

2008

Volvo Masters

Søren Kjeldsen

65-71-69-71=276 (-8)

4º Sergio García (-4)

2010

Andalucía Masters

Graeme McDowell

68-67-72-74=281(-3)

7º Miguel A. Jiménez (+1)

2011

Andalucía Masters

Sergio García

70-70-67-71=278(-6)

2016

Open de España

Andrew Johnston

67-74-74-70=285(+1)

2017

Andalucía Masters

Sergio García

66-71-68-67=272 (-12)

2018

Andalucía Masters

Sergio García

68-64-69=201 (-12)*

3º Sergio García (+3)

*El Torneo se disputó a sólo tres rondas por la lluvia.

El Periódico de Sotogrande

Especial

Sergio García, con el trofeo de la edición de 2018. Un torneo atípico al finalizarse en la jornada del lunes por la inestabilidad del tiempo durante todo el fin de semana.


12

Nยบ 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019


27

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

4

EL VII CIRCUITO DE GOLF SOTOGRANDE BRILLA EN SAN ROQUE CLUB La séptima edición del circuito de golf líder en el sur de Europa celebra la tercera prueba del calendario regular en el fantástico trazado Old Course de San Roque Club. Una cita con mucho colorido y en el que el buen ambiente con el golf como protagonista fue la nota principal en la jornada.

EL VII CIRCUITO DE GOLF SOTOGRANDE BRILLA EN SAN ROQUE CLUB

7

The seventh edition of the leading golf circuit in southern Europe celebrates the third round of the regular calendar in the fantastic Old Course of San Roque Club. An appointment with a lot of color and in which the good atmosphere with golf as the protagonist was the main note of the day.


28

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

Educación Colegio San José Finalistas del Concurso

“¿Qué es un Rey para ti?” Cinco alumnos del colegio han expuesto sus trabajos junto con todos finalistas de la 38ª Edición del Concurso “¿Qué es un rey para ti?”, organizado por la Fundación FIES. Este año se han presentado más de 2000 trabajos en su fase regional, entre los que la organización ha seleccionado 40 obras. Los finalistas son: • Alexander Draginskiy, 2º ESO • David Alonso Fernández, 2º ESO • Santiago Muñoz Ruiz, 1º ESO • Sofía González Alberione, 4º Ed. Primaria • Cayetana Ortega López, 4º Ed. Primaria. El acto de entrega de premios y la exposición tuvieron lugar en la

sede de la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía en Sevilla. Gracia Solera, ganadora del VII Certamen de Geografía e Historia “Carlos Martín” con su trabajo “Historia Naval de Estepona” El Certamen se organiza con el objetivo de promover el conocimiento de la Geografía y de la Historia entre alumnos de Secundaria y Bachillerato, que investigan sobre personajes, hechos históricos y características geográficas de la localidad o comarca. Su trabajo “Historia Naval de Estepona” la ha hecho merecedora del premio que le fue entregado ayer por Dña. Lola Pérez Datas, viuda del historiador y profesor

D. Carlos Martín, en el Instituto Monterroso de Estepona.

Más noticias

Conciertos de clausura de curso de la Escuela Oficial de Música San José Durante la pasada semana han tenido lugar dos conciertos de clausura a cargo de alumnos y profesores, que han estrenado la obra “Junio”, compuesta por el prof. D. José Luis Amores. La Escuela Oficial de Música San José cuenta con un equipo docente formado por doce licenciados superiores en las diferentes especialidades sinfónicas. Los alumnos pueden obtener la acreditación internacional de los estudios musicales cursados conforme al Marco Europeo de Cualificaciones (E.Q.F.) a través de Trinity College London.

Entrega de los premios del XXVIII Concurso de Patrimonio Nacional de Pintura Infantil y Juvenil para Centros Escolares Como en años anteriores, el colegio ha participado en el XXVIII Concurso de Patrimonio Nacional y una vez más ha quedado finalista a través de la obra de la alumna Rosa Mª Guerrero Lombana, de 5º de Ed. Primaria. El acto de entrega de premios se celebró el 11 de junio en el Palacio Real de El Pardo en Madrid presidido por S.A.R. la Infanta Doña Elena. El certamen tiene como fin divulgar entre niños y jóvenes los monumentos, palacios y monasterios reales que integran Patrimonio Nacional, a través de su expresión plástica. Los alumnos premiados tuvieron la oportunidad de mostrar y comentar sus trabajos a Doña Elena en el Patio de los Austrias.

Finalists of “What is a King for you?” Five pupils from the school displayed their work alongside all the finalists of the 38th Edition of the “What is a King for you?” Competition, organised by the FIES Foundation. This year, more than 2000 works in the regional phase, among which the organisation has selected 40 works. The finalists are: • Alexander Draginskiy, 2nd Secondary Education • David Alonso Fernández, 2nd Secondary Education • Santiago Muñoz Ruiz, 1st Secondary Education • Sofía González Alberione, 4th Primary Education • Cayetana Ortega López, 4th Primary Education The prize giving and the exhibition took place at the headquarters of the Department of Education of the Regional Government of Andalusia in Seville.

Gracia Solera, winner of the VII “Carlos Martín” Geography and History Competition with her project “The Naval History of Estepona” The competition is organised with the aim of promoting knowledge of Geography and History among Secondary and Baccalaureate pupils, who research figures, historic events and the geographic characteristics of the area or province. Her project “The Naval History of Estepona” earned her the prize which was presented yesterday by Ms Lola Pérez Datas, widow of the historian and teacher of Mr Carlos Martín, at the Monterroso Institute of Estepona. Closing concerts of the year at San José Official School of Music During last week, two closing con-

certs took place performed by pupils and teachers, who released the work “June”, composed by the teacher Mr José Luis Amores. The San José Official School of Music has a team of teaching staff formed by twelve higher degree holders specialising in different symphonic specialities. Pupils can obtain international accreditation for musical studies undertaken in accordance with the European Qualifications Framework (EQF) through Trinity College London.

Awarding of the XXVIII National Heritage Competition of Children´s and Youth Painting for Schools As in previous years, the school participated in the XXVIII National Heritage Competition and once again it was a finalist through the work of the pupil Rosa Mª Guerrero Lombana, from 5th year of Primary Education. The awards ceremony event took place on 11 June at El Pardo Royal Palace in Madrid presided over by H.R.H the Infanta Doña Elena. The event is aimed at disseminating the monuments, palaces and royal monasteries that comprise National Heritage among children and young people through plastic expression. The winning pupils had the chance to show and comment on their works to Doña Elena in the Patio de los Austrias.


29

Nยบ 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

DEL 4 AL 25 DE JUNIO DE 2019

Todos los martes

Noche de Circo (20:30 h.).

Todos los jueves

Jueves 11 de julio Duncan Reid and The Big Heads (Power-Pop) UK

Noche Flamenca (22:00 h.).

Domingo 30 junio

Concierto

de Mitad Doble (19:00 h.).

7 de julio

Concierto de Carmen Costa (19:00 h) (Mexico)

24 de Agosto de Julio Los Vinagres en concierto (Underclub, Torreguadiaro)

Abierto de jueves a Domingo Jueves y domingos de 22.00 a 04:00 Viernes y sรกbados de 22.00 a 7.00 Diferentes djs cada noche


30

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

Economía y Negocios

Patricia Larrain Alba Economista Directora Contasult Sotogrande patricialarrain@contasult.com www.contasult.com Tlf.: (+34) 956695148.

Las claves de la nueva Ley Hipotecaria

Quienes firmen una hipoteca a partir de ahora lo van a hacer bajo el espíritu de la nueva ley que acaba de entrar en vigor. “La ley exige a los bancos ofrecer información detallada a los nuevos clientes hipotecarios sobre sus obligaciones de pago y esta mayor transparencia hará que los deudores tengan más conocimiento sobre sus derechos y responsabilidades antes de solicitar una hipoteca, reduciendo la posibilidad de futuras disputas legales”. Esta normativa tiene como objetivo reducir sensiblemente la elevada litigiosidad hipotecaria actual para que no se repitan conflictos como el de las cláusulas suelo, las hipotecas multidivisa y los préstamos ligados al IRPH. Estos son los cambios más relevantes. • ¿Qué gastos de formalización correrán legalmente a cargo del hipotecado? Únicamente el coste de tasación, cuyo precio medio en España ronda los 300 euros. Por ley y por primera vez en más de 20 años, las entidades financieras tendrán que pagar el resto de los gastos de formalización. Es decir, el coste de notario, registro, gestoría y, el más importante de todos por su cuantía, esta obligación tributaria fue aprobada vía Real Decreto en 2018 y recogida posteriormente por la nueva Ley Hipotecaria. En un préstamo tipo de 200.000 euros, alrededor de 3.000 euros corresponden a este gravamen, aunque hay muchas variaciones dependiendo de la Comunidad Autónoma. El único lugar donde el impuesto lo seguirá pagando el cliente es en el País Vasco, que cuenta con fiscalidad propia, salvo las hipotecas sobre primera vivienda, que están exentas. • ¿Se abaratan algunas comisiones? Baja sensiblemente la comisión por amortización anticipada, sobre todo en el caso de los préstamos a tipo fijo. A partir de ahora, el recargo aplicado por el banco no podrá exceder el 2% del capital amortizado durante los 10 primeros años y un 1,5% si se realiza después. En las hipotecas variables, la comisión máxima será del 0,25% sobre lo amortizado a partir del tercer año o del 0,15% si es a partir del quinto. • ¿Qué sucede con la comisión de apertura? La nueva normativa no limita esta comisión, pero queda prohibida la llamada comisión de estudio. • ¿Hay algún riesgo de que el banco incluya una cláusula suelo en la hipoteca? El Congreso decidió prohibirlas, a pesar de

que son legales cuando están claramente recogidas en el contrato del préstamo. • ¿Puede obligar un banco al cliente a contratar un seguro de hogar o de vida? La entidad financiera puede exigir al cliente que contrate un seguro de hogar y/o un seguro de vida o de protección de pagos, pero no hay ninguna obligación de hacerlo con ella. Lo que sí puede hacer -de hecho, es una práctica frecuente- es aplicar bonificaciones en el diferencial del préstamo por cada producto que suscriba con ella. • ¿Las subrogaciones están libres de impuestos? No, mover el préstamo de banco dejará de estar exento tributariamente. Los gastos generados por la operación se prorratearán entre las dos entidades financieras implicadas en función de la duración del crédito y del momento en el que se produce la subrogación. De este modo se pretende evitar que estas hipotecas estén mejor tratadas fiscalmente que las de nueva formalización. • ¿En qué momento puede instar un banco la llamada ejecución hipotecaria? Cuando el hipotecado acumule doce meses de impago. Hasta ahora eran tres meses. El banco y el cliente pueden incorporar en el contrato la posibilidad de la dación en pago si así lo acuerdan libremente. • ¿La nueva normativa incentiva de algún modo la formalización de las hipotecas a tipo fijo? Claramente. La nueva ley abarata la conversión del préstamo variable al préstamo a tipo fijo con un recargo del 0,15% sobre el importe de la hipoteca. Antes era del 0,25%. • ¿Qué papel jugarán los notarios y registradores? Su rol será mucho más importante. Para empezar, será el cliente y no el banco quien lo elija, como solía suceder hasta ahora. Diez días antes de la firma del préstamo, el cliente podrá reunirse con el notario para resolver de manera gratuita todas sus dudas. Acto seguido, el notario realizará un pequeño test posterior para asegurarse de que lo tiene todo claro y levantará acta. El notario entregará al consumidor un borrador del contrato, una ficha que contiene los datos más relevantes de la hipoteca (Ficha Europea de Información Normalizada), un documento que detalla todas las cláusulas y los gastos del préstamo, así como una simulación de las cuotas periódicas que pagaría el cliente en diferentes escenarios de tipos de interés. El banco pagará el arancel del notario por elevar el préstamo a escritura pública.

Keys to the new Mortage Law

Those who sign a mortgage from now on

ment decided to ban them, despite the

new law that has just come into force.

lined in the loan contract.

are going to do so under the spirit of the

“The law requires banks to offer detailed information to new mortgage clients about their payment obligations and this greater transparency will make debtors

more aware about their rights and responsibilities when it comes to requesting a mortgage, thus reducing the possibi-

lity of future legal disputes”. This legislation is aimed at notably reducing the high level of current mortgage litigation so that there are no more conflicts such

as that of floor clauses, multi-currency

loans and loans linked to reference in-

dex for mortgages of all financial institutions (IRPH).

These are the most significant changes. • What formalization changes will the

mortgage lender legally be required to

pay? Only the valuation cost, whose average price in Spain is around 300 Euros.

According to law and for the first time in more than 20 years, financial entities will have to pay the remaining formalization

costs. That is to say, the notary, registration, processing costs, the latter is the most important in terms of the amount,

this tax obligation was approved via Ro-

yal Decree in 2018 and subsequently included in the new Mortgage Law. In a

sample loan of 200,000 Euros, around 3,000 Euros correspond to this tax, although there are lots of variations de-

pending on the Autonomous Commu-

nity. The only place where clients will continue to pay the tax is the Basque

Country, which has its own taxation system, except mortgages on first homes, which are exempt.

• Will some fees be reduced? The fee for early repayment will drop significantly, es-

pecially in the case of fixed-rate loans. From now on, the surcharge applied by

the bank cannot surpass 2% of the capital

repaid during the first 10 years and 1.5% if repaid afterwards. In variable mortga-

ges, the maximum commission will be 0.25% on what is repaid from the third year on or 0.15% if it is from the fifth year on.

• What happens with the opening fee?

The new legislation does not limit this fee, but the so-called assessment fee has been prohibited.

• Is there any risk of the bank including

a floor clause in the mortgage? Parlia-

fact that they are legal when clearly out-

• Can a bank oblige a client to take out

home or life insurance? The bank can require the client to take out home insu-

rance and/or life insurance or payment

protection, but there is no obligation to

do so with it. What it can indeed do, in-

deed, it is a frequent practice, is to apply discounts to the spread of the loan or each product that is taken out with it.

• Are subrogations tax free? No, moving

the bank loan will no longer be exempt

from tax. The costs generated by the operation will be apportioned between

the two financial entities involved depen-

ding on the duration of the credit and the time when the subrogation takes place. Thus, the aim is to prevent these mortga-

ges being treated better fiscally that newly formalised ones.

• At what point can a bank enforce the so-called mortgage foreclosure? When

the mortgage holder accumulates two months of non-payment. Until now, it was three months. The bank and the

client can incorporate the option of nonrecourse debt is this is freely agreed.

• Does the new legislation incentivise

the formalisation of fixed-rate mortgages in any way? Clearly. The new law makes

it cheaper to convert a variable rate loan to a fixed-rate loan with a surcharge of

0.15% on the amount of the mortgage. Before, it was 0.25%,

• What role will notaries and registrars play? Their role will be a lot more impor-

tant. To begin with, it will be the client

and the bank who chooses, as was the case until now. Ten days before the signing of the loan, the client can meet with

the notary in order to resolve all of their queries for free. Following that, the notary will carry out a small test to ensure

that they are clear about everything and prepare a record. The notary will give

the consumer a draft copy of the con-

tract, a sheet containing the most important data of the mortgage (European

Standardised Information Sheet), a document that outlines all the clauses and

costs of the loan, as well as a simulation of the periodic fees that the client would

pay in different interest rate situations. The bank will bay the notary fee for executing the loan as a public deed.


31

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

The Healthy Box San Roque y Puerto de Beneficios de Sotogrande recogen el integrar a los niños distintivo de la Bandera Azul

en los buenos hábitos alimenticios

J. R. El delegado de Medio Ambiente del ayuntamiento de San Roque, Juan Serván, acompañado por el asesor de alcaldía en el Valle del Guadiaro, Juan Roca, y responsables de Puerto Sotogrande recogieron las banderas azules que acreditan la calidad de nuestras playas. Una bandera para Puerto Sotogrande y tres para las playas sanroqueñas, que recogieron en Roquetas de Mar, Almería, de manos del Consejero de Turismo de la Junta de Andalucía, Juan Marín. Serván agradeció el trabajo del personal de Obras y Servicios por mantener la calidad de las playas, así como a Seguridad Ciudadana y Protección Civil, recalcando que el año pasado no hubo que lamentar ningún fallecido. Las playas que cuentan con la distinción son Alcaidesa-Faro (To-

Luisa Rodríguez Health Coach INHC by IIN www.thehealthybox.org

rrecarbonera), Torreguadiaro y Cala Sardina, además de la de Puerto Sotogrande. Por segundo año consecutivo, mantiene las tres playas. Por su parte, el Aula de la Naturaleza del Pinar del Rey mantiene su distinción como Centro Azul.

Las banderas azules se conceden a las playas que, aparte de la calidad del agua y la arena, dispongan de servicios de socorrismo, salvamento y atención sanitaria, así como disponer de duchas, papeleras y pasarelas.

Sotogrande Port and San Roque collect Blue Flag distinction The delegate for the Environment of San Roque council, Juan Serván, accompanied by the mayoral adviser in Valle del Guadiaro, Juan Roca, and management of Puerto Sotogrande collected the blue flags accrediting the quality of our beaches. A flag for Sotogrande Port and three for the beaches of San Roque, collected in Roquetas de Mar, Almería, from the Minister of Tourism of the Regional Govern-

ment of Andalusia, Juan Marín. Serván expressed his thanks to the Works and Services staff for maintaining the quality of the beaches, as well as Civic Security and Civil Protection, emphasising that last year there were thankfully no fatalities. The beaches that have the distinction are Alcaidesa-Faro (Torrecarbonera), Torreguadiaro and Cala Sala, as well as Sotogrande Port. For the sec-

ond consecutive year, it has maintained the three beaches. In turn, the Nature Classroom of Pinar del Rey has also maintained its distinction as a Blue Centre. Blue flags are awarded to beaches which, aside from the quality of the water and sand, have life guard, life saving and medical services, and that also have showers, bins and walkways.

Llega el verano y es una buena oportunidad para integrar a nuestros niños en la preparación de los alimentos. Una de las razones por las que se hace necesario involucrar a nuestros hijos en ciertas preparaciones de alimentos, es fomentar su conocimiento de la buena alimentación. Comer en sí, es un acto de

compartir. Pero cocinar en familia aporta una riqueza complementaria, que es la comunicación. Es mostrarle que su felicidad viene desde dentro y comienza también en el plato. Que ellos son los encargados de nutrirse interiormente en forma sana, tanto en lo espiritual como en su alimentación.

Benefits of introducing children to good eating habits Summer is here and it is a good opportunity to introduce our children to the preparation of food. One of the reasons why it is necessary to involve children in certain food preparation is to encourage their knowledge of a good diet. Eating is itself an act of shar-

ing. But cooking as a family offers additional richness; communication. It is about showing that happiness comes from within and that it also begins on the plate. Children are responsible for nourishing themselves inside in a healthy way, both spiritually and with their diet.


32

AGENDA

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

La Reserva

Estrella Damm NA Andalucía Masters

Todos los domingos Brunch en La Reserva Club.

Underclub, en Torreguadiaro 11 de julio Concierto de Duncan Reid & The Big Heads live at The Underclub. A partir de las 22:00 horas.

Lunes, miércoles y viernes Clases de yoga 9:00-10:30 h. 13 de julio Viaje gastronómico por Indonesia con la presencia de Petty Elliott (20:30 h.). Hasta final de verano. Arranca una nueva temporada en The Beach, en La Reserva de Sotogrande. Un lugar único, para descubrir.

Del 26 al 30 de junio Torneo perteneciente al European Tour de Golf que se disputa en el Real Club Valderrama.

Casino Admiral San Roque 29 de junio Concierto Tributo a George Michael y Tina Turner, desde las 21:00 h. 5 de julio Noche flemenca con la actuación de Esperanza Fernández y Miguel Ángel Cortés, desde las 21:00 h.

Santa María Polo Club

12 de julio Concierto de Carmen Costa. A partir de las 22:00 horas.

Chiringuito Bahía Limón Todos los martes Noche de Circo (20:30 h.).

20 de julio Fiesta de los 80’s, desde las 21:30 h.

Del 27 al 30 de junio III Copa Patrick Hermés de Polo Del 4 al 7 de julio Torneo Memorial Enrique Zobel. Del 11 al 14 de juio Torneo Polo Women’s Tour

Cultura, eventos y actividades 27-30 de juno Feria de Guadiaro

Todos los jueves Noche Flamenca (22:00 h.). Domingo 30 junio Concierto de Mitad Doble (19:00 h.).

16 de julio Procesión Marinera de la Virgen del Carmen por la playa de Torreguadiaro.

Marina de Sotogrande Todos los domingos Mercadillo matinal.

VII Circuito Golf Sotogrande 27 de julio (sábado) Cuarta prueba del VII Circuito de Golf Sotogrande en el trazado de Valle Romano Golf (más info en deportes).

7 de julio Concierto de Carmen Costa (19:00 h.).


33

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Guadiaro se prepara Las hogueras de San Juan, para vivir su feria inicio de un nuevo verano en la playa de Torreguadiaro Manuel Gil La tradición, la costumbre y quizás, por qué no, algo de mística rodean a esta clásica bienvenida al verano en la playa de Torreguadiaro. Las hogueras de San Juan, en el cambio a la medianoche del 23 al 24 de junio congregó un año más la asistencia de cientos de personas en la playa de Torreguadiaro para

asistir en directo a la quema de los ‘juanillos’. Una cita que cada año crece y va a más. Casi medio centenar de puestos de venta, música en directo y actividades animaron una noche que ya es toda una tradición en la zona y en la que además, los diferentes establecimientos preparan con una

programación paralela para hacer disfrutar a los asistentes. Además, en otros puntos de la Costa, como la playa de Sotogrande o Alcaidesa también se llevan a cabo la quema de San Juan; algo que ya es toda una institución para comenzar con un primer baño el verano con la mejor suerte posible.

La feria de Guadiaro, el gran punto de encuentro para el final del mes de junio. Una de las citas más esperadas del año en la zona llega llena de actividades, música en directo y buen ambiente para disfrutar un año más de la primera feria estival del Valle (26-30 de junio). El miércoles, 26 de junio, arranca el programa de actividades con la Coronación, a partir de las 21:30 h., en la Carpa Municipal que además contará con la actuación de María Carrasco. El jueves 27, tras el toque de diana (7:00), la actividad llega con la Cabalgata a partir de las 19:00 h. y el posterior comienzo del baile (23:00 h.). Para el viernes, espectáculo infantil a partir de las 12:00 h. y música en directo con Fitoscopia, tributo a Fito & Fitipaldis desde las

19:00 h. en la caseta municipal. La música continúa con Vuelo Charter y A Fuego Lento. Para el sábado, 29 de junio, fiesta infantil desde las 12:00h. en el Paseo Los Canos con castillos, pintacaras, concursos y mucho más. La comida de los mayores a las 14:00 h. y tributo a El Barrio, con Mestizo desde las 19:00 h. La música en directo sigue con Vuelo Charter y Los Colgaos y sus per… versiones. Para el domingo , misa rociera en la Parroquia del Rosario (12:00 h.), a la una de mediodía arranca el Domingo Rociero con actuacones en directo como La Tata (16:30 h.), tributo a Alejandro Sanz (18:30 h.) y orquesta (22:00 h.), para finalizar con los Fuegos Artificiales, alrededor de las 2:00 de la madrugada.

Guadiaro prepares to enjoy its fair

Bonfires of San Juan, start of a new summer on Torreguadiaro beach Tradition, customs and perhaps, why not, a little mysticism surround this classic welcome to summer on Torreguadiaro beach. The bonfires of San Juan, as the clock strikes midnight going from 23 to 24 June once again brought together hundreds of people on Torreguadiaro beach to witness the

live burning of the “juanillos” (little Juans). This is an event that grows and gets better each year. Almost fifty selling stalls, live music and activities livened up a night that is now a real tradition in the area and on which also, the different establishments prepare a parallel pro-

gram for the enjoyment of those attending. In other areas along the Coast, such as Sotogrande and Alcaidesa beaches, the burning of San Juan is also carried out; something that is now a real custom for starting summer with the best luck possible with a swim.

The Guadiaro fair, the great meeting point for the end of June. One of the most eagerly-awaited events in the year arrives packed with activities, live music and a good atmosphere to once again enjoy the first summer festival fair of Valle (26-30 June). On Wednesday 26 June, the program of activities gets underway with the Coronation, at 9.30 pm, at the Municipal Tent which will also have a performance by María Carrasco. On Thursday 27, after the trumpet call (7:00) activity arrives with the Procession at 7 pm and the subsequent start of the dance (11 pm). On Friday, there is a children´s show at midday, and live music with Fitoscopia, a tribute to Fito & Fiti-

paldis from 7 pm at the Municipal Booth. The music continues with Vuelo Charter and A Fuego Lento. On Saturday, 29 June, there is a children´s party at midday, on Paseo Los Canos with castles, face painters, competitions and lots more. The lunch for elderly people is at 2 pm, and there is a tribute to El Barrio, with Mestizo at 7 pm. The live music continues with Vuelo Charter and Los Colgaos and their per...versions. On Sunday, there is a Rocío mass in the Parish of Rosario (midday), at one o’clock the Rocio Sunday with live performances such as La Tata (4.30 pm), tribute to Alejandro Sanz (6.30 pm) and orchestra (10 pm), before ending with the Fireworks, at around 2 in the morning.

Cursos de Verano 2019 Estepona - San Pedro de Alcántara (Marbella)

Transporte: La Línea de la Concepción - Elviria (Marbella)

www.colegiosanjose.net - info@colegiosanjose.net - T. 952 80 01 48 - 952 88 38 58 ER-1733/2004


34

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

D

eportes

La Capilla se alza con la XV Copa Jerez de Polo en Santa María Polo Club Manuel Gil La Capilla se hizo con la XV Copa de Jerez de Polo, disputada en el Santa María Polo Club. El equipo integrado por Gaetan y Gaston Charloux, Patricio Neves y G. Pezzimenti venció por puntos en esta competición de bajo handicap. Horseware fue finalista, mientras que Esso acabó tercero en la clasificación. Un total de seis formaciones participaron en este torneo, con el que se inaugura la temporada de verano de polo en Sotogrande. La Copa Jerez de Polo está organi-

zada por el Real Club de Polo de Xerez y cuenta con el patrocinio de Banca March y Arriola and Partners. A lo largo del fin de semana el público disfrutó de un total de nueve encuentros, todos ellos de entrada gratuita. Las canchas de Los Pinos acogieron una vez más a numerosos aficionados y turistas, que quisieron disfrutar del espectáculo deportivo y de las posibilidades que brinda el Santa María Polo Club como centro de ocio.

La Capilla wins XV Jerez Polo Cup at Santa María Polo Club La Capilla won the XV Jerez Polo Cup, held at Santa María Polo Club. The team formed by Gaetan and Gaston Charloux, Patricio Neves and G. Pezzimenti won

this low handicap competition by points. Horseware was a finalist, while Esso finished third in the rankings. A total of six teams participated in this tournament, which

RENT WITH US!!! ¡ALQUILE CON NOSOTROS! Puerto Sotogrande. Plaza de los Naranjos Local B2. Sotogrande Tel.: +34 956 790 370 aurora@john-medina.com www.john-medina.com

was the opener of the summer polo season in Sotogrande. The Jerez Polo Cup is organised by Real Club de Polo de Xerez and has the sponsorship of

Banca March and Arriola and Partners. Over the weekend, the public enjoyed a total of nine matches, all of which were free. The pitches at Los Pinos once

again welcomed many fans and tourists, who wanted to enjoy the sporting spectacle and the options offered by Santa María Polo Club as a leisure centre.

CHARMING APARTMENT WITH BEAUTIFUL VIEWS OVER THE WATER IN RIBERA DEL PEZ LUNA

For further information, please visit our website. Ref 155-02191P

CHARMING APARTMENT WITH BEAUTIFUL VIEWS OVER THE WATER IN RIBERA DEL PEZ LUNA Para más información, visite nuestra web. Ref 155-02191P

SHORT TERM

2

2 P 1


Nยบ 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

35


36

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Victoria de Tyrone en el XX Memorial Andrés Parladé J. R Los aficionados al polo vivieron otro fin de semana magnífico con la celebración del XX Memorial Andrés Parladé. Siete equipos lucharon por hacerse con el trofeo, que ganó Tyrone por 3 goles a 1 frente a Nalu Pulu. El cuarteto de Tyrone marcó nada más iniciarse el encuentro, con un magnífico tanto de la jóven Alicia Gariador. Sin embargo, sufrió mucho, ya que se mantuvo con esta mínima ventaja hasta los minutos finales. A un minuto del final, y con 2-1,

J. R pusieron el 3-1 final que acabó con las esperanzas de Nalu Pulu. Un emocionante encuentro que puso el broche a un fin de semana en el que se jugaron 15 encuentros de este clásico torneo en las instalaciones del Santa María Polo Club. El Memorial Andrés Parladé, que alcanza ya su vigésima edición, rinde homenaje al que fuera un reconocido polista andaluz, jugador de relevancia y habitual de la primera época do-

rada del polo en Sotogrande, y que también estuvo en la entrega de premios. Sin duda, un torneo que sirve para abrir boca para el próximo Torneo Internacional de Polo que se celebra en julio, una de las 4 competiciones más importantes del mundo.

Victory for Tyrone in the XX Andrés Parladé Memorial Polo fans enjoyed another magnificent weekend with the celebration of the XX Andrés Parladé Memorial. Seven teams fought to take the trophy, which was won by Tyrone by 3 goals to 1 against Nalu Pulu. The Tyrone side scored as soon as the match started, with a magnificent goal by the young player Alicia Gariador. However, it suffered as a lot, as this slight lead was held until the fi-

Jolly Roger King of Polo se alza con el Memorial Conde de la Maza

nal minutes. One minute from the end, with the score at 2-1. they added the final goal to make it 3-1, ending the hopes of Nalu Pulu. It was an exciting event that added the finishing touch to a weekend where 15 matches were played at this classic tournament in the facilities of Santa María Polo Club. The Andrés Parladé Memorial, no into its twentieth edition,

pays tribute to the man who was a renowned Andalusian polo player, an important player and regular in the first golden era of polo in Sotogrande, and he also attended the prize giving ceremony. Undoubtedly, the tournament served to whet the appetite for the upcoming International Polo Tournament taking place in July, one of the 4 most important competitions in the world.

Jolly Roger King of Polo se alzó con el Memorial Conde de la Maza by LaLigaSports por 10,5 goles a 10 frente al cuarteto de Esso en la final de mediano celebrada el domingo, 16 de junio, en las canchas del Santa María Polo Club. Las Flores se impuso en la categoría de bajo hándicap, tras ganar 6-4 a Polo Valley.

Concluyó así la edición número dieciséis de este tradicional encuentro en el que este año han participado ocho equipos. Los espectadores siguieron desde las gradas con expectación los diferentes encuentros disputados entre el viernes y el domingo. Al acabar las finales se sirvió el tradicional asado argentino para celebrar la victoria.

Jolly Roger King of polo wins Conde de la Maza Memorial Jolly Roger King of Polo won the Conde de la Maza Memorial by LaLigaSports with a score of 10.5 goals to 10 against the Esso side in the medium handicap final held on Sunday 16 June at the pitches of Santa María Polo Club. Las Flores won the low handicap category, with a 6-4 win against Polo Valley.

This marked the end of the sixteenth edition of this traditional event that eight teams took part in this year. The spectators followed the different matches held between Friday and Sunday from the stands with expectation. At the end of the finals, the traditional Argentine barbecue was served to celebrate victory.


37

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

La Cañada acoge una nueva prueba del Pequecircuito de Golf de Andalucía 2019 Los jugadores locales Ana Trujillano y Rubén Martínez, premiados en la cita que reúne a más de medio centenar de jóvenes golfistas en campo sanroqueño

M. G. El Club de Golf La Cañada acogió una nueva cita del Pequecircuito de Andalucía, que cmpletóla prueba correspondiente al mes de mayo, que ya celebró dos torneos el fin de semana pasado en Villa Nueva y Baviera Golf. Se dieron cita más de medio centenar de niños que disputaron nueve hoyos pares tres bajo modalidad stroke play scratch. En cuanto a los ganadores, el jugador local Hugo Tellez y Lidia García (Lauro Golf) fueron los mejores clasificados entre los jugadores de 11 y 12 años, con 32 y 45 golpes, respectivamente. Por su parte, Isabel Camps (Real Club de Golf El Candado) y Sergio Purroy (Club de Golf Benahavís), con 41 y 36 golpes, se

La Cañada, venue of new event on 2019 Andalusian Children´s Golf Circuit The local players Ana Trujillano and Rubén Martínez, were among the winners at the event that brought together more than fifty young golfers at the course in San Roque La Cañada Golf Club hosted another event of the Andalusian Children´s Circuit, which completed the event corresponding to the May, which held two tournaments last weekend at Villa Nueva and Baviera Golf. More than fifty children gathered to play nine par three holes under a stroke play scratch format. As for the winners, the local player Hugo Tellez and Lidia García (Lauro Golf) were the top ranked among the 11 and 12-year-old players, with 32 and 45 shots, respectively. In turn, Isabel Campa (Real Club de Golf El Candado) and Sergio Purroy (Benahavís Golf Club) with 4 and 36 shots, took victory in the 9 and 10-year-old category. Among the youngest, the top spots were taken by Huego Fuentes (Almerimar Golf and Ana Trujillano (La Cañada Golf Club) with 35 and 43 shots. Lastly, in the special category, for the players who have already obtained a national handicap, Rubén Gutiérrez (La Cañada Golf Club) and Chloe Martín (Lauro Golf) won, with 35 and 38 shots.

llevaron el triunfo en categoría de 9 y 10 años. Entre los más pequeños, ocuparon los primeros puestos Huego Fuentes (Almerimar Golf) y Ana Trujillano (Club de Golf La Cañada), con 35 y 43 golpes.

Finalmente, en categoría especial, para aquellos jugadores que ya obtuvieron handicap nacional, se han impuesto Rubén Gutiérrez (Club de Golf La Cañada) y Chloe Martín (Lauro Golf), con 35 y 38 golpes.


38

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

D

eportes

El equipo La Empresa vence el I Torneo 3x3 de baloncesto Feria de Guadiaro

Redacción Guadiaro celebró el pasado jueves 20 de junio la final de su I Torneo 3x3 de baloncesto, que se llevó el equipo de La Empresa al vencer a Los Amigos de Will por 21-18. El torneo comenzó el martes con la primera semifinal, en la que Los Amigos de Will vencieron por 21 -20 a los Rompehuesos. Por su parte, en la segunda semifinal, La Empresa lo tuvo más fácil, venciendo a Onneto paga lo que debes por 2111. Además de la final, se celebró el concurso de triples. Miguel Burrea, integrante de Los Ami-

gos de Will, fue el mejor tirador del concurso y Raúl Castro, de La Empresa, y ex jugador profesional, fue elegido mejor del torneo. El evento fue organizado por el Ayuntamiento de San Roque con la colaboración de Grupo de Amigos del Basket del Valle y la Comisión de Fiestas de Guadiaro con motivo de la celebración de la feria.

Team La Empresa wins the I 3X3 Guadiaro Fair Basketball Tournament On Thursday 20 June, Guadiaro held the final of its I 3X3 Basketball Tournament, which led the La Empresa team to beat Los Amigos de Will by 21-18. The tournament began with the first semi-final, where Los Amigos de Will won 21-20 against Rompehuesos. In turn, in the second semi-final, La Empresa had it easier, beating Onneto Paga lo que Debes by 21-11. In addition to the final, the three-pointer final was held. Miguel Burrea, member of Los Amigos de Will, was the best

shooter in the competition and Raúl Castro, of La Empresa, and former professional player,

was chosen as best player of the tournament. The event was organised by the

Council of San Roque with the collaboration of the Group of Friends of Basketball of Valle

and the Festivals Committee of Guadiaro to mark the celebration of the fair.


39

Nยบ 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019 20190620 SMPC Torneos PRETIP Anuncio El Periodico AF.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

20/6/19

14:00


40

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Herrera y Gavira, doble victoria en Varsovia de Voley Playa Redacción Doble victoria de Pablo Herrera y Adrián Gavira en el World Tour 4 * de Varsovia. La pareja española, que en la jornada del jueves, 13 de junio, cedió ante los polacos Kantor-Prudel por 0-2 (13-21 y 13-21), se impuso en la fase de grupos a los mexicano Ontiveros-Virgen por 2-1 (21-23, 21-18 y 15-13). Posteriormente, el castellonense y el sanroqueño se impusieron en primera ronda a los americanos Brunner-Priddy por 0-2 (15-21 y 15-21) y ya esperan rival para octavos.

Herrera and Gavira, double victory in Warsaw Double victory by Pablo Herrera and Adrián Gavira on the World Tour 4 * in Warsaw. The Spanish pairing, which lost on Thursday 13 June, against the Polish pairing of Kantor-Prudel by 0-2 (13-21 and 13-21), won in the group phase against the Mexicans Ontiveros-Virgen by 2-1 (21-23, 21-18 and 15-13). Subsequently, the players from Castellon and San Roque won in the first round against the American duo of Brunner-Priddy by 0-2 (15-21 and 15-21) and are now waiting for an opponent for the round of sixteen.

OPORTUNIDAD SE ALQUILA LOCAL COMERCIAL UBICADO EN LA ESQUINA MÁS VISIBLE Y TRANSITADA Local recien reformado ubicado en Avda. Ciro Gil, en el Edificio Sotovila - Guadiaro. Planta Baja: 100 m2. Planta sótano: 24 m2 + 2 Plazas de aparcamiento o Gres porcelánico en suelos y revestimiento de paredes de baño.

o Aire acondicionado.

o Baño adaptado según normativa vigente.

o Instalación de electricidad de primera calidad.

o Carpintería exterior de aluminio con rotura de puente térmico.

o Iluminación instalada.

o Doble acristalamiento, con vidrio de seguridad y cámara de aire

o Instalación de fontanería con materiales de primera calidad.

o Persianas enrollables de seguridad en puertas de acceso.

o Pre instalación de alarma.

SOLICITE VISITA SIN COMPROMISO rental@grupohcp.com Tel.: +34 620 868 235


41

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El mejor torneo de golf del sur de España

Valle Romano Golf: un trazado de pura competición

CI RCU I TO DE G OLF

El VII Circuito de Golf Sotogrande traspasa el ecuador de su calendario de pruebas con la cuarta cita en el trazado de Valle Romano Golf, el sábado 27 de julio, sólo unos días más tarde de disputarse el Costa del Sol Match Play 9 Golf, emoción y pura competición. El atractivo y competitivo trazado de Valle Romano Golf acoge la que será la cuarta prueba del calendario regular en la séptima edición del Circuito de Golf Sotogrande. Una cita que sirve para superar el ecuador de pruebas clasificatorias para la Gran Final (el próximo noviembre en el mítico Real Club Valderrama), en un escenario de excepción como es el recorrido malagueño. Como siempre, con el sabor y sello de todos los eventos organizados por Grupo HCP, el Circuito de Golf Sotogrande afronta una nueva cita con el mejor ambiente golfístico y en la mejor competición en su formato del sur de España. Por tan sólo 65

A B R I L

Valle Romano Golf, pure competition

N OV I E M B R E

VII EDICIÓN

2 0 1 9

euros (cuya inscripción puede ya realizarse en la página web: www.Sotograndedigital.com); los amantes del golf podrán disfrutar de una prueba única con green fee, buggy, pic-nic a mitad de partida, un fantástico cóctel con degustación de bebidas de primeras marcas y jamón con corte en directo, una extraordinaria mesa de premios y sorteo de regalos. ¿Quién se lo puede perder? Además, la prueba se disputa sólo unos pocos días más tarde de la celebración del Torneo Challenge Costa del Sol Match Play 9, por lo que el recorrido presentará una de sus versiones más competitivas para el disfrute y reto de los jugadores del circuito.

The best golf tournament in south of Spain

-

¡Apúntate ya! Inscripciones Online en: www.Sotograndedigital.com

The VII Sotogrande Golf Circuit is past the midway point of its calendar of events with the fourth event at Valle Romano Golf, on Saturday 27 July, just a few days after the Costa del Sol Match Play 9 takes place. Golf, excitement and pure competition. The attractive and appealing Valle Romano Golf circuit is hosting what will be the fourth event of the regular calendar on the seventh edition of the Sotogrande Golf Circuit. An event that will mark passing the midway point of the qualifying events for the Grand Finale (next November at the legendary Real Club Valderrama), at an exceptional setting like the Malaga course.

Más información e inscripciones en:

As always, with the flavour and distinctive hallmark of all the events organised by Grupo HCP, the Sotogrande Golf Circuit is heading into a new event with the best golfing atmosphere and in the best competition of its format in the south of Spain. For just 65 Euros (registration can be carried out on the website: www.Sotograndedigital.com); golf lovers can enjoy a unique event with a green fee, buggy, picnic midway through the round, a fantastic cocktail with the tasting of premium brand drinks and ham cut there and then,

an extraordinary prize table and prize draw. Who could miss out on it? Also, the event is taking place just a few days later than the celebration of the Costa del Sol Match Play 9 Challenge Tournament, therefore the course will offer one of its most competitive versions for the enjoyment and challenge of the circuit players.

www.SotograndeDigital.com


42

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

CI RCU I TO DE G OLF

Consulta el ránking para la GRAN FINAL En la web: Sotograndedigital.com Y en la próxima edición de El Periódico de Sotogrande.

Old Course de San Roque Club, visita obligada del Circuito

Alex Medina entrega a Francisco Muñoz y Maxim Kulykun, sus respectivos premios a la Bola más cercana (indistinto) y al Drive más Largo en Caballeros.

J. R. Gran día de golf en el Old Course de San Roque Club, cita correspondiente a la tercera prueba puntuable del calendario del VII Circuito de Golf Sotogrande. Con cerca de un centenar de jugadores, en las impresionantes instalaciones. El campo se presentó en unas espectaculares condiciones, con un tiempo muy agradable durante las primeras horas de la mañana. Con salida al tiro a las 9:00 h.; el centenar de participantes comenzaron un recorrido en muy

competitivo y no siempre sencillo, con calles ajustadas en algunos de los hoyos, que elevaron el listón de la jornada. Sin olvidar los búnkeres y obstáculos de agua que pusieron en aprietos a más de un jugador. Al término de la prueba deportiva, el inicio del evento social con el cóctel, degustación de bebidas, entrega de premios y sorteo de regalos. Respecto a los ganadores, Francisco Muñoz Montez se llevó el trofeo a la Bola más cercana (hoyo 3), mientras que el Drive

más largo fue para Inés Sastre y Maxim Kulyukin (premio para ambas categorías en el Hoyo 17). La categoría Damas fue a parar a manos de la gran triunfadora de la jornada, Inés Sastre, seguida de Luanica Pouroulis y Danielle Bostoen. Thierry Vanlier se llevó la victoria en la Segunda Cat. Caballeros, acompañado en el podio por Victor Nas Rodríguez y Craig Holmes. Por último, David MacGregor conquistó la Primera Categoría Caballeros, seguido de Joachim Rosli y Pedro Corral Pedruzo.

Alex Medina, director general de San Roque Club, hace entrega a Inés Sastre del Premio al Drive más Largo en la Categoría Damas.

Old Course at San Roque Club, obligatory stop on the Circuit

Great day of golf at the Old Course of San Roque Club, the event corresponding to the third qualifying event of the calendar of the VII Sotogrande Golf Circuit. There were almost one hundred players at the impressive facilities. The course was in spectacular conditions, with very pleasant weather during the early hours of the morning. With a shotgun start at 9 am, the one hundred participants began a course that is very competitive and not always easy, with na-

rrow fairways on some of the holes, that raised the bar on the day. Also, we shouldn´t forget about the bunkers and water obstacles which cause problems for more than one player. At the end of the sporting event, it was time for the start of the social event with a cocktail, a drinks tasting, awards ceremony and prize draw. With regard to the winners, Francisco Muñoz Montez took the trophy for Closest Ball (hole 3) while the Longest Drive went

to Inés Sastre and Maxim Kulyukin (prize for both categories on Hole 17). The Women´s category went to the big winner of the day, Inés Sastre, followed by Luanica Pouroulis and Danielle Bostoen. Thierry Vanlier took victory in the Men´s Second Category, accompanied on the podium by Victor Nas Rodríguez and Craig Holmes. Lastly, David MacGregor won the Men´s First Category, followed by Joachim Rosli and Pedro Corral Pedruzo.

Mar Herrera, de Grupo Arkímedes, entrega a Inés Sastre, triunfadora de la jornada, el galardón como vencedora de la Categoría Damas.

Patricia Vida, del grupo inmobiliario Gilmar, entrega a Thierry Vanlier, el trofeo y premio de ganador de la Segunda Categoría de Caballeros.

La modelo Inés Sastre se presta como embajadora del Circuito y entrega a David MacGregor el trofeo de ganador de la Primera Cat. de Caballeros.


Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Las mejores imágenes del torneo en San Roque Club: Disfruta del resto de las imágenes de la jornada en la galería publicada en la página web:

www.Sotograndedigital.com

43


44

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

Deportes

San Roque organiza su segundo campeonato de fútbol sala femenino

Redacción Lo organiza la entidad del C.D Fútbol Sala San Roque femenino, que realizará el sorteo de los cuatro grupos en juego, el lunes 15 de julio, en uno de los salones de las empresas colaboradoras. En ese sentido, Inti Ortega Tobar, presidente de la entidad sanroqueña, ha agradecido el numeroso soporte empresarial que ha apoyado la incitativa deportiva. Ha indicado que diferentes firmas comerciales de San Roque, Guadiaro, Torreguadiaro, San Enrique, Campamento y Línea de La Concepción no han dudado en aportar su granito de arena al desarrollo del mismo.

Por segundo año consecutivo, San Roque acogerá su campeonato de fútbol sala femenino, que se disputará el 20 de julio en el Complejo Deportivo Zona Norte de Pueblo Nuevo de Guadiaro. El torneo tendrá un máximo de 16 equipos, de los que nueve ya están confirmados. Son algunos de los mejores conjuntos de Cádiz y Málaga, procedentes de las ligas de Segunda Andaluza. El ganador se llevará un premio de 400 euros, y el subcampeón 200 euros. La cita, que pretende ser una fiesta del deporte, es una muestra más de la apuesta de la Diputación de Cádiz y del Ayuntamiento de San Roque por celebrar competiciones a nivel de clubes del fútbol sala femenino en reconocimiento a la importante labor de los equipos deportivos femeninos, y dar un impulso a las competiciones locales, comarcales y provinciales.

San Roque organizes it second women´s indoor football championship For the second consecutive year, San Roque will host its women´s indoor football championship, which will be held on 20 July at the North Zone Sports Complex in Pueblo Nuevo de Guadiaro. The tournament will have a maximum of 16 teams, of which

nine are already conformed. They are some of the best sides in Cadiz and Malaga, from the Andalusian league two. The winner will take home a prize of 400 Euros, and the runner-up will get 200 Euros. The event, which aims to be a party of sport, is another exam-

ple of the commitment of the Provincial Council of Cadiz and the Council of San Roque to hold club level women´s indoor football competitions to recognise the important work of women´s clubs and boost local, municipal and provincial competitions.

Andalucía cae con las botas puestas en la vibrante final del Interautonómico en Lauro Golf Redacción El equipo representante de Madrid ganó el Campeonato de España de Federaciones Autonómicas Absoluto Femenino 2019 al superar (4-3) en una final preciosa e igualada al defensor del título, el cuadro de Andalucía. El enfrentamiento se resolvió en el hoyo 18 del partido que enfrentaba a María Herráez con Constanza Guerrero en el campo de Lauro Golf (Alhaurín de la Torre, Málaga). Con este resultado, el equipo madrileño, ganador de este torneo -aun con otra denominación- en las edi-

ciones de 2016 y 2011, estuvo más acertado en el momento decisivo de una final en la que ambos conten-

dientes merecieron el título en juego. Fenomenal nivel de golf el que se ha visto en Lauro.G

It is organized by the C.D Fútbol Sala San Roque women´s side, which will hold the draw for the four groups involved, on Monday 15 June, at one of the rooms of the collaborating companies. In this regard, Inti Ortega Tobar, president of the San Roque institution, expressed his thanks for

the large number of businesses who have supported the sporting initiative. He indicated that different commercial brands in San Roque, Guadiaro, Torreguadiaro, San Enrique, Campamento and Línea de La Concepción did not hesitate to offer their contributions to help it.

Andalusia lost with its boots on in the pulsating Inter-regional final at Lauro Golf The team representing Madrid won the 2019 Women´s Spanish Championship of Autonomous Federations won (4-3) in a beautiful and close final against the title defender, the Andalusian side. The clash was settled on hole 18 of the round which brought María Herráez up against Constanza Guerrero at the Lauro Golf course (Alhaurín de la Torre, Málaga). With this result, the Madrid team, winner of this tournament -although with another name-

at the 2016 and 2011 editions, performed better at the decisive time in a final where both contenders deserved the title that was up for grabs. There was a phenomenal level of golf on display at Lauro.


45

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Cifras récord, en el Torneo de Golf Feria de Guadiaro Carlos y Jorge Moreno vencen en la cita celebrada en La Cañada Manuel Gil reno González fueron los ganadores del torneo, acompañados en el podio por la pareja formada por Jesús Oncala y Jaime Cervera; y José López Roca y Pedro Muñoz, como terceros clasificados.

Como siempre, todo un éxito. Una nueva edición del Torneo de Golf Feria de Guadiaro congregó a más de 250 participantes en una jornada para el recuerdo en el que golf el buen ambiente fueron los grandes protagonistas de la jornada. Con una competición por parejas, más de 130 duplas participaron en esta fantástica competición que cada año sirve de pórtico a la feria. Tras la jornada deportivo, tiempo para la tradicional cena en la Casa Club y posterior entrega de premios. Carlos y Jorge Mo-

Record figures at Guadiaro Fair Golf Tournament Carlos and Jorge Moreno win at the event held at La Cañada

SUMMER

97

98

MMXVIII 99

100

MMXIX

(103)

www.larevistadesotogrande.com

www.larevistadesotogrande.com

www.larevistadesotogrande.com

www. l a rev i s t a d e s o to g ra n d e .co m

VERANO

&

SUMMER

&

WWW.LAREVISTADESOTOGRANDE.COM

SUMMER

VERANO

&

96

SUMMER

&

SUMMER

luxury

&

SUMMER

&

SUMMER

VERANO

&

SUMMER

&

SUMMER

VERANO

&

& LUJO &VIAJES & MODA & BELLEZA & DECO &CULTURA &GASTRONOMÍA &TENDENCIAS & GOLF

VERANO LIFESTYLE & MODA & TENDENCIAS & BELLEZA & VIAJES & GOLF & GASTRONOMÍA...

SUMMER

As always, it was a real success. A new edition of the Guadiaro Fair Golf Tournament brought together more than 250 participants on a day to be remembered where golf and a good atmosphere were the stars of the day. With a pairs competition, more than 130 pairings participated in this fantastic competition which serves as a gateway to the fair each year. After the day of sport, it was time for the traditional meal at the Club House and subsequent awards ceremony. Carlos and Jorge Moreno González were the winners of the tournament, accompanied on the podium by the pairing formed by Jesús Oncala and Jaime Cervera; and José López Roca and Pedro Muñoz, in third place.

Llevamos 20 años siendo tu Revista en SOTOGRANDE, ¿Nos acompañas otros 20?

LIFESTYLE & GOLF & MODA & VIA JES & GASTRONOMÍA & CULTURA & BELLEZA

LIFESTYLE & MODA & TENDENCIAS & VIAJES & BELLEZA & GASTRO & GOLF & POLO & RUGBY

CONTRATA TU PUBLICIDAD ANTES DEL 26 DE JULIO.

marketing@grupohcp.com - Tel 956 610 043


46

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

El Periódico de Sotogrande

S

ervicios We Do SERVICES

Global Solutions +34 618 398 895 ask.wedoit@gmail.com www.askwedoit.com

El estribo PARRILLA ARGENTINA, HORNO DE LEÑA CARNE ARGENTINA, TERRAZA EVENTOS, COMUNIONES, BODAS TEL 952 893 788 URBANIZACION HACIENDA GUADALUPE CTRA. N. 340 ,ENTRADA 141

MANILVA

SE VENDE APARTAMENTO con plaza de garaje en Torreguadiaro, 2 dormitorios, patio de 30 m2, piscina comunitaria, a menos de 100 metros de la playa. Precio 125.000 € € Información: 656 947 036

Administración y mantenimiento de fincas Administration and maintenance of properties

Organización de eventos

Gestiones administrativas varias Administrative procedures

Planificación de viajes y transportes Travel and transportation arrangement

Ayuda para comprar, vender o alquilar vivienda Help to buy, sell or rent a home

Ayuda en el hogar Help at home

Reclutamiento de personal de servicio Home staff recruitment

Event organization

...y mucho más. ¡Consultenos ...and much more, ask us!


47

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Emergencies - Invisible Alignment - Implants Cosmetic Dentistry (Smile Design) and all kind of dental treatments… C.C. SOTOMARKET, Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE Tlf : +34 956 776 182 - Mail : smileandmoreclinic@gmail.com Web : www.smileandmoreclinic.com Smile & More Dental Clinic

New managment Every sunday dj New menu Paseo del Mar 50 - Sotogrande 956 23 98 92 - 602 60 26 84 www.lorobeach.es lorobeachsotogrande

625 858 890 Vendo acción de Golf de LA RESERVA Golf membership for sale

Clubes de Golf

REAL CLUB VALDERRAMA ✆ 956 791 200 REAL CLUB GOLF SOTOGRANDE ✆ 956 785 014 LA RESERVA DE SOTOGRANDE ✆ 956 785 252 ALMENARA GOLF ✆ 956 582 054

SAN ROQUE CLUB ✆ 956 613 030 ALCAIDESA GOLF ✆ 956 791 040 LA CAÑADA GOLF ✆ 956 794 100


AGENDA

48

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Hoteles SOTOGRANDE Hotel Almenara Avda. Almenara, s/n Sotogrande & 956 582 000 Hotel Club Marítimo de Sotogrande Puerto Deportivo Sotogrande & 956 790 200 OTROS HOTELES Hotel Patricia Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 300 Hotel Las Camelias Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 065 San Roque Suites Km. 127, A-7 San Roque & 956 61 32 30 Hotel Alcaidesa C/ de la Villa Real, Alcaidesa & 956 792 008 Hotel Castellar C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018 Hotel Boutique Milla de Plata Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561 Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800

Transportes AUTOBUSES Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456 Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665/902 450 550 A. Portillo & 956 653 456 Linesur & 956 667 649 Alsa & 91 327 05 40 TAXIS Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383 Número único & 956 780 101 Taxi San Roque & 956 780 058 San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222 BARCOS APBA & 956 585 400 Información Estación Marítima & 956 585 463 FRS & 956 681 830 Balearia & 902 160 180 Acciona & 902 454 645 TRENES Renfe & 902 320 320 Venta internet & 902 109 420 Servicio Atendo & 902 240 505 Estaciones & 902 432 343 AEROPUERTOS Sevilla & 954 449 000 Jerez de la Frontera & 956 150 000 Málaga & 902 143 144 Gibraltar: &35 020 073 026

Info Útil

Hotel NH Campo de Gibraltar Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101

Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300

Hotel Holiday Inn Express Palmones. Los Barrios & 956 678 661

Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061

Hotel Reina Cristina Algeciras & 956 602 622

RAD-ONE (Puerto Dptvo Sotogrande) & 600 44 33 00 Centro de Salud San Enrique 24 h. Teléfono Urgencia & 955 545 060 Teléfono & 956670649 Teléfono & 956615199

Centro de Salud San Roque 24h. & 956024702 M. de Salud Torreguadiaro & 956 01 20 07 Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59 The Dentist/dentista Galerías Paniagua Sotogrande & 956 795 273 Smile & More Dental Clinic C.C. Sotomarket. Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE & 956 776 182 COLEGIOS Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902 Colegio Loreto (Gibraltar) & +35020075781 Colegio San José (Estepona) & 952800148 Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888 Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016 CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290 CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688 IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905 IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072 TELÉFONOS DE INTERÉS Torre de Control Puerto Sotogrande & 956790000 Sotogrande SA & 856 560 922 Correos Guadiaro & 956 614 074 Correos Sotogrande & 956 790 404 EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040 Notaría San Roque & 956 780 124 Notaría Edificio Ayala Pueblo Nuevo & 956 785 062 Notaría Edificio Guadiaro Pueblo Nuevo & 956 795 029


49

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Farmacias de Guardia JUNIO 2019

JULIO 2019

Lunes 24 – San Enrique

Lunes 1 – Torreguadiaro

Martes 25 – Torreguadiaro

Martes 2 – Sotogrande

Miércoles 26 – Sotogrande

Miércoles 3 – Pueblo Nuevo

Jueves 27 – Pueblo Nuevo

Jueves 4 – Guadiaro

Viernes 28 – Guadiaro

Viernes 5 – San Enrique

Sábado 29 – San Enrique

Sábado 6 – Torreguadiaro

Domingo 30 – San Enrique

Domingo 7 – Torreguadiaro

Horario de misas LUNES A VIERNES

DOMINGOS Y FESTIVOS

Guadiaro (Excepto lunes) 19:00 h.

Sotogrande Pueblo Nuevo (en inglés) Pueblo Nuevo San Enrique Guadiaro

SÁBADO Y VÍSPERAS Torreguadiaro Pueblo Nuevo (en inglés) Guadiaro

Martes 9 – Pueblo Nuevo

LA LÍNEA -SOTOGRANDE - ESTEPONA La Línea

Miércoles 10 – Guadiaro

Viernes 12 – Torreguadiaro

* Los lunes no hay misa en Guadiaro

Horario de autobus

Lunes 8 – Sotogrande

Jueves 11– San Enrique

20:00 h. 19:00 h. 19:00 h.

10:00 h. 10:30 h. 12:30 h. 11:30 h. 19:00 h.

6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00 (Sotogrande: +25 min aprox.)

­­­

Estepona

Sábado 13 – Sotogrande

6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande: +30 min aprox.)

Domingo 14 – Sotogrande

DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no)

Lunes 15 – Pueblo Nuevo

ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA Algeciras 8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45 (Sotogrande: +20 min. aprox.)

Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n 956 614105 Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n 956 610005/629 894 587 Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052

Málaga

Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente 956 615128 Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961

Autobus Valle del Guadiaro 5’ Pueblo Nuevo

Urgencias Emergencias Sanitarias: & 061 Guardia Civil P.N. de Guadiaro & 956 794 304

5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15

5’ Guadiaro

5’ San Enrique

3’ Puerto de Sotogrande

Torreguadiaro

LABORABLES Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30

Centro San Enrique 24 h &955 545 060 Protección Civil San Roque

&956 780 106 (4920) Policía Nacional

Policía Local San Roque & 956 780 256

& 091

Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)

Bomberos Consorcio Provincial & 085

Policía Local Emergencias & 112

Toxicología Madrid & 915 620 420

SÁBADOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30, 20:30

DOMINGOS Y FESTIVOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30


50

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande

D

esde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo este 2019, aprovechando el 40 aniversario de la agencia inmobiliaria Holmes Sotogrande, también se distribuirán con El Periódico de Sotogrande unas postales que aportarán más imágenes, datos curiosos y anécdotas de los primeros años de Sotogrande. ¡No se las pueden perder!

Discover the story and origins of Sotogrande with us

F

or some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of 2019, taking advantage of the 40th anniversary of the property agency, El Periódico de Sotogrande will distribute postcards that will provide more images, curious facts and stories about the early years of Sotogrande. You cannot miss out on them!

En el número anterior os traiamos una foto de una pedaleta en el río Guadiaro en el año 1967 In the previous issue we brought a photo photo of a pedal boat on the river Guadiaro in 1967


51

Nº 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019

www.teseoestate.com FANTÁSTICO APARTAMENTO EN VENTA EN LA MARINA

115 m2

31 m2

2

2

Comunitaria - Ref: 1148

315.000 €

Fantástico y renovado apartamento ubicado en La Marina de Sotogrande con impresionantes vistas. La propiedad consta de dos dormitorios con baño privado, cocina totalmente equipada con un área de despensa independiente, amplio salón- comedor con acceso a una gran terraza con hermosas vistas a La Marina. Además, ofrece aire acondicionado frío y calor, piscina comunitaria y garaje privado.

HERMOSA VILLA EN SOTOGRANDE ALTO

525 m2

1844 m2

4

4

Privada - Ref: 1518

1.195.000 €

Hermosa villa situada en una zona tranquila de Sotogrande Alto con magníficas vistas sobre el campo de golf de San Roque. La villa consta de un hall de entrada con techos altos y mucha luz que ingresa a una amplia sala de estar con chimenea de doble cara contigua a la sala de televisión. La sala de estar se abre al comedor formal y está bien conectada a la cocina totalmente equipada.

Ref: 1148

Nicola Yildiz ✆ + 34 672 780 901

Centro Comercial Mar Y Sol 28 Sotogrande Cádiz España T. +34 956 796 626

info@teseoestate.com

Ref: 1518

Gisèle André ✆ +34 638 314 286


52

Nยบ 363 . Del 25 de Junio al 5 de Julio de 2019


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.