El Periódico de Sotogrande 366

Page 1

otogrande

¡VEN A CONOCERLO! SOTOGRANDE

www.sotograndedigital.com

¡VEN A ¡VEN A CONOCERLO! CONOCERLO!

SOTOGRANDE

N-340, km. 132 - Urb. Sotogrande • 11310 - San Roque (Cádiz) N-340, km. 132 Urb. Sotogrande • 11310 - San Roque (Cádiz) • 11310 - San Roque (Cádiz)

En Profundidad

Nuevo cierre de la bocana del río Guadiaro La desembocadura del río Guadiaro vuelve a estar taponada, un verano más, por sedimentos sin contar con una solución definitiva. Un grupo de vecinos actúa para tratar de abrir una conexión de manera manual y facilitar el necesario intercambio de aguas.

SOTOGRANDE

®Pablo Ramírez

ANDE

Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Edición 366 - Desde 1998

*Especial de 12 págs. en el interior.

Pascual Sainz de Vicuña (izq.) y Gonzalo Pieres, ambos en primer término, en un lance de la Copa de Bronce esta temporada en Santa María Polo Club.

Agosto irrumpe con fuerza en Sotogrande La urbanización afronta las semanas más intensas del calendario con una amplia y atractiva agenda social plagada de eventos, actividades, conciertos y citas deportivas, entre las que destaca el centenar de

cien partidos de la 48º edición del Torneo Internacional de Santa María Polo Club. El informe turístico, hasta el momento, señala una ocupación completa en las fechas claves del mes de agosto.

August makes strong start in Sotogrande The resort is heading into the most intense weeks of the year with an extensive and attractive social agenda packed with events, activities, concerts and sporting events, notably including the one hun-

dred matches of the 48th edition of the International Tournament at Santa María Polo Club. The tourist report, thus far, shows complete occupancy during the key dates of the month of August.

N-340, km. 132 - Urb. Sotogrande A PERFECT PLACE TO LIVE BY THE SEA, WITH TRANS-OCEANIC VIEWS Apartments and penthouses with 1 and 2 bedrooms, parking spaces, large terraces, swimming pools and storage rooms. FROM

285.000€

+34 618 304 915

GILMAR.ES

11


2

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

VALGRANDE APARTMENTS FOR SALE IN SOTOGRANDE. APARTAMENTOS EN VENTA EN VALGRANDE SOTOGRANDE. 1

2

3

4

5

1 NP01289 - € 1,175,000 Ground floor – 4 bedroom – D-Type – 534 m2 2 SASOPE1094 - € 1,050,000 Penthouse – 4 bedroom – D-Type – 632 m2 3 NP01274 - € 595,000 First floor – 3 bedroom – B -Type – 325 m2 4 NP01294 - € 595,000 First floor – 3 bedroom – A-Type – 344 m2 5 NP01239 - € 440,000 Ground floor – 2 bedroom – C-Type – 262 m2 For more information on any of these apartments, please contact us at the email or telephone numbers below. Para obtener más información sobre cualquiera de estos apartamentos contáctenos en el correo electrónico o los números de teléfono a continuación.

www.noll-sotogrande.com +34 607 465 383 +34 607911661 info@noll-sotogrande.com


3

Asistente del editor: Vicky Vaca asistente_direccion@grupohcp.com

A I

Presidente/Editor Grupo HCP: José Luis García Iglesias jlgarcia@grupohcp.com 620 868 235 @JLGarcíaSG

R

de Sotogrande

O

El Periódico

L

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Diseño: Javier González creatividad@grupohcp.com Marketing digital Anna valdivia digital@grupohcp.com Traducción: Activa Translations Sede: Avda. Mar del Sur - s/n Torreguadiaro - Sotogrande - Cádiz Spain 956 610 043 Horario: De 9:00-14:00 y 15:30-19:00 h Impresión: Iniciativas. Depósito legal: CA-937/98 Este periódico no se responsabiliza de las opiniones vertidas en las secciones de opinión. Distribución controlada por:

www.sotograndedigital.com Siguenos en

I D

Dpto. Comercial: marketing@grupohcp.com 620 868 258

E

Manuel Gil periodico.sotogrande@grupohcp.com @Sotogrande_Info

T

Redacción: redaccion@grupohcp.com

¿Solución ciudadana? En pleno año 2019 y dentro de un marco urbanístico y residencial tan privilegiado, no deja de ser dantesca (al igual que elogiable, eso marcha al margen), la imagen de ver a un grupo de vecinos y residentes abrir con palas la comunicación de aguas en la desembocadura del río Guadiaro, estratégicamente situado como frontera natural entre el Puerto Deportivo de Sotogrande y la zona de los Reyes y Reinas de Sotogrande Costa. ¡Bravo, bravo y bravo! No queda otra forma, ni otra opción que agradecer de manera mayúscula a todos y cada uno de esos vecinos, motivados por la siempre activa lucha de responsabilidad medioambiental de Vedermar Ecologistas en Acción, que tomaron la delantera a las instituciones y procedieron a abrir, en la medida de lo posible, el tapón de sedimentos que cerca la bocana del río Guadiaro. Desgraciadamente, no es ni la primera vez que ocurre esta iniciativa social y ciudadana por la preservación de un espacio natural tan importante como la desembocadura el río que colinda con el Estuario del propio río. Algo encomiable pero impropio, ya que se antoja difícil de imaginar en cualquier país desarrollado como tienen que ser los propios vecinos en lugar de las administraciones públicas los que tomen la iniciativa a este respecto. Y es que la cuestión es complicada. El Consistorio sanroqueño, que más de una vez ha acometido estos trabajos de emergencia, descarga la responsabilidad en entidades de mayor rango ya que la competencia empuja tanto a la Demarcación de Costas del Estado, como, en cierta medida, a la Junta de Andalucía vigilar y actuar ante tal situación. Sea cual sea la competencia y responsabilidad, ya camina hacia más de una semana el tapón en la desembocadura del río imposibilitado el intercambio de aguas y privando de oxígeno a peces y otras especies acuáticas que habitan en la zona. Sea quien sea, es necesario una actuación pronta, ágil y que en primer término asegura la apertura de la bocana. Otra cuestión será idear a largo plazo una solución definitiva aunque cada vez que cesen las lluvias y baje con poco caudal el río, parece que tendrá un aspecto parecido.

A civic solution? In the middle of 2019 and within such an outstanding urban planning and residential framework, it is still nightmarish (as well as praiseworthy, as an aside) to see the image of a group of residents using spades to open up the water channel in the mouth of the Guadiaro river, strategically located as a natural border between Sotogrande Marina and the Kings and Queens area of Sotogrande Costa. Bravo, bravo, bravo! There is no other way, or other option of really thanking all of the residents, motivated by always active battle for environmental responsibility of Verdemar Ecologists in Action, who took the lead over institutions and opened up, to the extent possible, the blockage of sediment that had closed the mouth of the Guadiaro River. Unfortunately, it is not the first time that this social and civic initiative has occurred to preserve a natural space that is so important, like the mouth of the river that borders with the Estuary of the river itself. This is praiseworthy but improper, as it is difficult to imagine any developed country where the residents themselves must take the initiative in this regard instead of the public administrations. The fact is that the matter is complicated. The Council of San Roque, which more than once has undertaken this emergency work, places the responsibility on higher bodies as the competence compels both the State Coastal Department, and to a certain extent, the Regional Government of Andalusia to be watchful and act in this situation. Whatever the competence and responsibility, it has now been more than one week that the blockage of the mouth of the river made the exchange of water impossible and starved the fish and other aquatic species living in the area of oxygen. Whatever the case, it is necessary to act soon, quickly and to firstly ensure the opening of the mouth. Another aspect is to come up with a definitive long-term solution although each time the rain stops and the volume of the river drops a little, it seems that it will have a similar appearance.


4

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Un verano con trampa La descansada brisa del periodo estival invita, notablemente, a liberar y despejar la mente de ciertos pensamientos angustiosos o situaciones del ámbito profesional que en condiciones naturales del calendario ocupan la mayoría del tiempo y son grandes protagonistas de nuestras preocupaciones terrenales. Licencia tienen para ello, por supuesto, más si disfrutamos de un lugar tan ventajoso y exclusivo como Sotogrande pero no deja de ser cierto que en este verano de 2019 vivimos en una temporada algo engañosa y a la que no perder la cara en ciertos aspectos de interés.

José Luis García Iglesias Editor Grupo HCP jlgarcia@grupohcp.com

CARTA DEL DIRECTOR

@JLgarciaSG

Alcanzaremos el mes de septiembre sin certezas más allá de las especulaciones, sobre el futuro gobierno de la Nación. Más incertidumbre aún rodea al inminente “Brexit en 99 días” que prometió Boris Johnson nada más aparecer en escena hace sólo unos días. Una cuestión que además de a nuestros vecinos gibraltareños, afecta de manera mayúscula a toda la Comarca y a numerosos residentes, vecinos y amigos que conviven en nuestra comunidad (les recomiendo no perderse las siempre acertadas palabras del profesor Verdú, en su artículo de opinión en esta edición). En el ámbito más local, al que también toca mirar, si bien no sufrimos un descenso de visitantes y de oferta turística y de ocio (sólo tienen que mirar nuestro Informe en esta edición o la poblada agenda de actividades, eventos e imágenes sociales que copan estas mismas páginas); la zona continúa arrastrando ciertos problemas a los que difícilmente vemos un verano después del siguiente y que llevan años instalados en la epidermis local. Accesos mal comunicados y de dudosas garantías respecto a una buena imagen para el entorno, tanto hacia las barriadas como a la propia urbanización de Sotogrande (lo cual no deja de ser preocupante y asombroso al mismo tiempo). Lo mismo ocurre con la salida desde la A-7 en dirección al Puerto Deportivo y a Torreguadiaro en la que pese al paso de los años continúan las retenciones y dolores de cabeza cada fin de semana. Esperemos que durante este otoño tome cuerpo (según avanzó a este periódico el alcalde de San Roque), el proyecto de una vía auxiliar detrás de la zona del Montilla que conecte directamente con Don Diego, un plan que aliviaría profundamente la congestión de tráfico en ese punto (que incluso este verano ya afectaba a comercios y empresarios en su actividad normal). Son sólo dos ejemplos de deficientes infraestructuras de fácil arreglo, por no mencionar el nuevo cierre del río Guadiaro, que ya prácticamente suena al “Día de la Marmota”. Pero entre tanta nube, también sobra tiempo para disfrutar de este maravilloso mes de agosto que tenemos por delante. Una vez más, el fantástico montaje del Torneo Internacional de Santa María Polo Club presenta una oferta única en todo el sur de Europa como evento deportivo y social. Un torneo vibrante cada partido que además se disfruta de una manera particular cada día con la fresca programación que nos propone el Festival White Summer que este año convierte, más allá del toque de campana final, en toda una experiencia cada tarde de polo en Sotogrande. Buen polo, torneos sociales de golf, playa, chiringuitos, The Beach, días de Mercadillo y buenos restaurantes en La Marina o Torreguadiaro, ¿qué más se puede pedir? Ya saben, disfruten de un agosto único que rápido se nos escapa. Os recuerdo que podéis contarme cualquier tema de interés, bien de forma directa o a través de @JLGarciaSG.

DIRECCIÓN JOSÉ LUIS GARCÍA jlgarcia@grupohcp.com ASISTENTE DIRECCIÓN VICKY VACA asistente_direccion@grupohcp.com

®

ADMINISTRACIÓN FRANCISCO ORELLANA contabilidad@grupohcp.com

Summer with a trap The restful summer breeze notably invites us to free and clear our minds of certain stressful thoughts or situations in a professional sector which in the natural conditions of the year take up most of our time and take centre stage in our earthly concerns. They have a license to do so, of course, and more so if we enjoy a very beneficial and exclusive place like Sotogrande but it remains true that in summer 2019 we are experiencing a somewhat misleading season that we should not lose face on certain aspects of interest. We will reach September without certainties beyond speculations, regarding the future government of the Nation. There is even more uncertainty surrounding the imminent “Brexit in 99 days” that Boris Johnson promised as soon as he appeared on the scene just a few days ago. In addition to our neighbours in Gibraltar, this is a matter that has a major effect on the entire Province and several residents, neighbours and friends who live in our community (I recommend that you don´t miss out on the always wise words of Professor Verdú, in his opinion article in this edition). On a more local level, that it is also time to look at, although we are not suffering a drop in visitors and the tourism and leisure offer (you simply need to look at our Report in this edition or the packed agenda of activities, events and social images that pack these pages); the area continues to be burdened by certain problems that with difficulty we see one summer after another, and that are embedded at a local level. Badly connected access points and dubious guarantees in relation to a good image for the area, both towards the neighbourhoods and the resort of Sotogrande (which is worrying and unbelievable at the same time). The situation is the same with the exit from the A-7 towards the Marina and Torreguadiaro, where despite the passing of the years, there are still traffic delays and headaches each week. We hope that this autumn we will see progress (as the mayor of San Roque announced to this newspaper) on the project for an auxiliary road behind the Montilla area that directly connects with Don Diego, a plan that would significantly alleviate the traffic congestion at that point (which this summer has already affected the normal activity of businesses and business people). These are just two examples of deficient infrastructures that are easy to fix, not to mention the new closing of the Guadiaro river, which now sounds like “Groundhog Day”. But among so much negativity, there is also lots of time to enjoy the marvellous month of August ahead of us. Once again, the fantastic set-up of the International Tournament at Santa María Polo Club presents a unique offer in all of southern Europe as a sporting and social event. A pulsating tournament every match that is also enjoyed in a particular way each day with the fresh programming offered by the White Summer Festival, which this year, beyond the sound of the final bells, will make every evening of polo in Sotogrande a real experience. Good polo, social golf tournaments, beach, beach bars, The Beach, Market days and good restaurants at the Marina and Torreguadiaro, what more could you ask for? As you know, enjoy a unique August that will quickly pass. I wish to remind you that you can inform me of any issues of interest, either directly or through on Twitter: @JLGarciaSG.

DEPARTAMENTO COMERCIAL marketing@grupohcp.com REDACCIÓN LA REVISTA DE SOTOGRANDE MAYTE SOLÁN revista.sotogrande@grupohcp.com EL PERIÓDICO DE SOTOGRANDE MANUEL GIL periodico.sotogrande@grupohcp.com

PRODUCCIÓN JAVIER GONZÁLEZ creatividad@grupohcp.com MARKETING DIGITAL ANNA VALDIVIA digital@grupohcp.com DISTRIBUCIÓN SEBASTIÁN SUAREZ distribucion@grupohcp.com

Avda Mar del Sur Torreguadiaro - San Roque (Cádiz) T.: +34 956 610 043 www.grupoHCP.com - CONTRATE SU PUBLICIDAD EN CUALQUIERA DE NUESTROS MEDIOS EN EL 956 610 043 -


5

Nยบ 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

FOLLOW US:


6

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

La vida en / The life in

Sotogrande

Manuel Gil

• Con un precio medio de 6.850 euros por metro cuadrado, la tendencia se modera pero vuelve a registrar un nuevo aumento desde los 6.700 euros/m2 del mismo periodo del año pasado, los 6.500 euros/ m2 del primer semestre de 2017 y los 6.075 euros/m2 del de 2016 • La característica de propiedad a la que se refiere son viviendas situadas entre los 500.000 y los tres millones de euros • El tiempo medio de venta de una propiedad de lujo se posiciona en 4 meses a nivel nacional, un mes menos que en la media de 2018, y de sólo 2 meses en las zonas de mayor demanda.

El precio de la vivienda de lujo crece un 2% más en la primera mitad del año El precio medio de la vivienda de lujo en España modera su crecimiento pero ha vuelto a registrar un aumento interanual del 2% durante el primer semestre del año. Con un precio medio de 6.850 euros/m2, la tendencia siguió al alza desde los 6.700 euros/m2 del mismo periodo del año pasado, los 6.500 euros/m2 del primer semestre de 2017 y los 6.075 euros/m2 del de 2016. Así lo especifican varios informes especializados, de los que

extraemos varios datos, como por ejemplo el de la agencia Barnes. En cuanto a las características de las viviendas, detalla, que la mayor parte de la demanda del sector inmobiliario de lujo se concentra en propiedades con precios que van desde los 500.000 hasta los 3 millones de euros y con una superficie de entre 150m2 y 500m2, parcela aparte. El tiempo medio de venta de una propiedad de lujo

durante el primer semestre fue de 4 meses a nivel nacional, un mes menos que en la media de 2018, y de sólo 2 meses en las zonas de mayor demanda turística (mismo dato que en los dos años anteriores). Por nacionalidades, latinoamericanos, franceses y británicos fueron los más rápidos en comprar, con una media de 2 meses, mientras que los españoles tardaron 5 meses en tomar la decisión de compra.

“Los precios de la vivienda de lujo van a alcanzar máximos este año debido a la estabilización del mercado de oferta y demanda en las principales regiones del país. El comprador internacional seguirá creciendo en importancia en la adquisición de viviendas de lujo en Madrid, Barcelona, el litoral y los archipiélagos, mientras el nacional va a mantener su protagonismo de los últimos tres años”, detalla uno de los altos ejecutivos del

propio Barnes. Los principales factores a tener en cuenta de cara a la evolución del segmento inmobiliario de lujo en España hasta 2020 serán la estabilidad económica y política, las medidas políticas adoptadas en materia de vivienda, la situación geopolítica internacional, las políticas económicas del BCE, el ajuste de los precios y la evolución de divisas como la libra esterlina, el dólar y el peso mexicano.


7

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Price of luxury property increases by 2% more in first half of year • With an average price of 6,850 Euros per square metre, the trend is calming but once again there is a new increase from 6,700 Euros/m2 from the same period last year, the 6,500 Euros/m2 of the first half of 2017 and the 6,075 Euros/m2 of 2016. • The property characteristic of the properties referred to are those priced between 500,000 and three million Euros • The average sale time of a luxury property is 4 months at a national level, a month less than the average in 2018 and only 2 months in the areas of greatest demand. The average price of luxury properties in Spain is tempering its growth but has once again recorded a year on year growth of 2% during the first half of the year. With an average price of 6,850 Euros/m2, the trend remained upward from 6,700 Euros/m2 from the same period last year, the 6,500 Euros/m2 of the first half of 2017 and the 6,075 Euros/ m2 of 2016. This is specified in several specialised reports, that we have extracted several pieces of data from, for example that of the agency Barnes. As for the characteristics of the properties, it outlines that most of the demand of the luxury property sector is concentrated in properties with prices ranging from 500,000 to 3 million Euros and with a surface area of between 150m2 and 500m2, aside from the plot. The average sale time of a luxury property during

the first half was 4 months at a national level, a month less than the average in 2018 and only 2 months in the areas of greatest tourist demand (same date as in the two previous years). By nationality, Latin Americans, French and British were the quickest to purchase, with an average of 2 months, while Spaniards took 5 months to take a buying decision. “Luxury property prices are going to reach maximum levels this year due to the stabilisation of the market of offer and demand market in the main regions of the country. International buyers will continue to grow in importance for the purchase of luxury properties in Madrid, Barcelona, the coastline and the archipelagos, while national buyers will retain their key role of the last three years” states one of the senior executives of Barnes. The main factors to take into ac-

count in terms of the development of the luxury property segment in Spain up until 2020 will

be economic and political stability, political measures adopted in properties, the international

geopolitical situation, the economic policies of the ECB, the adjustment of prices and evolution

of currencies such as pound sterling, dollars and the Mexican peso.


8

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Nuevo cierre de la desembocadura del río Guadiaro Manuel Gil Tal y como ocurre cada año, la desembocadura del río Guadiaro ha vuelto a taponarse, con el perjuicio que supone para la flora y la fauna de la zona. Desde el Consistorio sanroqueño se vuelve a reclamar ahora a las diferentes administraciones competentes que actúen con la máxima celeridad posible para evitar el consiguiente daño al medio natural. Tras la visita, Juan Serván, edil de Medio Ambiente, señaló que la desembocadura del Guadiaro pasa por esta situación otro año más. Recordó que “ya hemos vivido muchos episodios como éste, que vuelve a darse en la mismas fechas. Pienso que ya es hora de darle una solución definitiva a este problema que se produce por culpa del progresivo cambio climático, pero sobre debido a varios días de viento de levante”. El concejal indicó que desde el Ayuntamiento y más concretamente desde la Delegación de Medio Ambiente se le pide a las administracio-

nes competentes una solución a este problema antes de que afecte a la flora y fauna, con la aparición de peces muertos debido a la falta de oxígeno, y más teniendo en cuenta que al lado se encuentra el Estuario del Río Guadiaro, una zona natural pro-

tegida; por tanto, creo que tanto la Junta de Andalucía como Demarcación de Costas no deberían “echarse la pelota” uno al otro”, recalcó. Serván insistió en que esta problema es competencia de otra administración ajena al Ayuntamiento, que ya de por

New closure of the mouth of Guadiaro river As is the case every year, the mouth of the Guadiaro river has once again become blocked, with the damage that this causes to plants and wildlife in the area. The Council of San Roque is once again calling for the different competent administrations to act as quickly as possible to avoid subsequent damage to the environment. After the visit, Juan Serván, Environment councillor, stated that the mouth of the Guadiaro is going through this situation once again this year. He reminded people that “we have already experienced a lot of episodes like this, which is happening again at the same dates. I think that it is now time to seek a definitive

solution for this problem that is taking place due to the fault of climate change, but above all due to several days of eastern wind”. The councillor stated that the Council, and more specifically, the Environmental Department, is requesting the competent administrations to provide a solution for this problem before it affects plants and wildlife, with the appearance of dead fish due to the lack of oxygen, and more so taking into account that it is next to the Estuary of the Guadiaro River, a protected natural area; therefore, I believe that both the Regional Government of Andalusia and the Coastal Department should not ´pass the responsibility´ to one ano-

ther, he stressed. Serván insisted that this problem is the competence of another administration outside of the Council, which has acted on its own behalf, over several years, to prevent the death of fish and the imbalance of plants in the area, and faced with this issue, he requests action as soon as possible. The councillor continued “but the solution we want is a long-term one, not an isolated action each time that there is an episode where the mouth closes over in summer, but rather a permanent action, so that we will not experience this situation again that is so harmful for the environment in the area” he concluded.

sí ha actuado en varias ocasiones, durante varios años, para evitar la muerte de peces y el desequilibrio de la flora de la zona, y ante ello, pide que se actúe lo antes posible. “Pero la solución que queremos -matizó el edil- es a largo plazo, no una

actuación puntual cada vez que ocurra un episodio de cierre de la desembocadura en verano, sino que sea permanente, de tal forma que no volvamos a vivir esta situación tan perjudicial para el medio ambiente de la zona”, finalizó.

Los vecinos toman la iniciativa Un grupo de vecinos y residentes de la zona, liderados por Verdemar Ecologistas en Acción, tratan de abrir de manera artesanal y manual una conexión en la desembocadura del río Guadiaro.

Residents take initiative A group of neighbours and residents in the area, led by Verdemar Ecologists in Action, are trying, by hand and manually, to open up a connection in the mouth of the Guadiaro river.


9

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Baños Renovarse es vivir ¿Por qué esperar? Solicita ya tu cita previa para renovar tu baño con nuestros expertos asesores y disfruta del mejor asesoramiento sin colas ni demoras.

En tu tienda de LOS BARRIOS Las Marismas. Pol. Ind. Palmones II. Los Barrios - Cádiz. Tel.: 956 646 204 - 956 646 208 Horario: De lunes a sábado, de 9:00 a 22:00 h.

leroymerlin.es


10

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Nuevo cruce peatonal, en la Avenida Paniagua M. Gil Se han llevndo a cabo diferentes trabajos de acerado y asfaltado en la Avenida Paniagua de Sotogrande, con el consiguiente contrapunto de dificultar el tráfico durante el primer tramo de la mañana. El objetivo, según explican desde la propia EUC Parques de Sotogrande, es la instalación de un nuevo paso peatonal entre las vías (una cuestión altamente demandada por los vecinos de la zona, según justifica la propia entidad). Para ello, se está realizando la colocación de dos badenes (uno

en cada sentido), recordar que en ese tramo hay cuatro carriles habilitados), de manera que con dichos badenes se anuncie y proteja aún más el paso peatonal. Ya que es un dato más que consolidad que de manera imprudente son muchos los vehículos que acostumbran a circular por dicha zona a una velocidad muy superior de la permitida. Por ello, se están realizando esos badenes para proteger aún más el nuevo paso peatonal frente al Cortijo Paniagua.

Mediación

Los Principios de la Mediación La mediación es un método para resolver dificultades, tensiones y conflictos con la pareja, hijos, alumnos, hermanos, padres, compañeros de trabajo, empleados, vecinos o, en definitiva, cualquier persona que te importe lo suficiente como para que elijas aprender del conflicto junto a ella, ya sea para arreglar las cosas o separar vuestros caminos sin traumas ni heridas emocionales. El mediador es un profesional cualificado e imparcial que os ayudará a dialogar y alcanzar acuerdos consensuados a través de unas cuentas sesiones que pueden ser individuales o conjuntas. A diferencia de las discusiones no mediadas, que generan malestar entre las partes enfrentadas, las sesiones de mediación permiten ir construyendo acuerdos en un lenguaje común a través de un proceso que trasciende el conflicto e integra nuevas perspectivas. El mediador está para ayudar a hacer esto y ofrecer un espacio neutral para el diálogo constructivo. Cinco son los principios básicos en que se sustenta esta disciplina: 1. Respeto: La mediación es un

El Periódico de Sotogrande

M ediación Catalina Bernaldo de Quirós - Sección de El Periódico de Sotogrande, para solucionar, a través de la Mediación, conflictos personales, familiares, laborales e infantiles, habituales en el día a día. - Section in El Periódico de Soto-

proceso flexible que considera las necesidades y valores de las partes participantes . 2. Libertad de los participantes y neutralidad del mediador: Las partes en disputa construyen libremente los acuerdos. El objetivo del mediador es favorecer el entendimientos y el diálogo entre ellos, mientras que la responsabilidad y el poder decisorio del proceso recaen sobre las partes enfrentadas. 3. Voluntariedad: Los procesos de mediación se inician y finalizan cuando los participantes lo desean. 4. Creatividad: La mediación promueve la construcción de soluciones que satisfacen las necesidades

grande, aimed at resolving, personal, labour, family and children´s problems that are very common in daily life, through mediation. www.co-mediación.com cb@co-mediacion.com

de los participantes, sin restringirse a lo que dicen las leyes. 5. Confidencialidad: Todo lo hablado durante las sesiones y reflejado en los acuerdos es siempre confidencial. Los participantes se comprometen a mantener la privacidad y tienen la garantía de que la información manejada en las sesiones no podrá utilizarse ante un Tribunal.

New pedestrian crossing on Avenida Paniagua Different paving and surfacing work was carried out on Avenida Paniagua in Sotogrande with the subsequent consequence of hindering traffic during the early stretch of the morning. The aim, according to the UCE of the Parks of Sotogrande, is the installation of a new pedestrian crossing between the roads (a matter much sought-after by the residents in the area, according to the entity). To this end, speed humps are being installed (one in each di-

rection), it is worth remembering that on this stretch there are four lanes in place), so that these humps announce and further protect the pedestrian crossing. It is a very well-established piece of data that there are lots of cars that recklessly travel in that area at a speed much higher than what is permitted. To that end, these bumps are being put in place to further protect the new pedestrian crossing opposite Cortijo Paniagua.

Optics & Audiology

AUDILENS, VER Y OÍR BIEN SEE AND HEAR WELL Plaza Salvador Rueda nº2 SABINILLAS Tlf: 952 891 821 / 628 831 243 sabinillas@audilens.es

Avd. Andalucía nº51 (La Portada) ESTEPONA Tlf: 952 928 160 / 691 429 757 estepona@audilens.es

The Principles of Mediation Mediation is a method for resolving difficulties, tensions and conflicts with partners, children, pupils, siblings, parents, work colleagues, employees, neighbours and, ultimately, anyone who matters enough to you in order for you to choose to learn from the conflict with them, whether to fix things or separate your paths without trauma or emotional wounds. The mediator is a skilled and impartial professional who will help you to dialogue and reach consensus agreements through some sessions that can be individual or joint. Unlike unmediated discussions, which normally generate malaise among the oppo-

sing parties, mediation sessions make it possible to gradually build agreements in a common language through a process that goes beyond conflict and integrates new perspectives. The mediator is there to help to do this and offer a neutral space for a constructive dialogue. This discipline is based on five basic principles: 1. Respect: Mediation is a flexible process that considers the needs and values of the participating parties. 2. The freedom of the participants and the neutrality of the mediator: The disputing parties freely construct agreements. The objective of the mediator is to encourage understanding and dialogue among

them, while responsibility and the deciding power of the process falls on the opposing parties. 3. Voluntary: Mediation processes begin and end when the participants want. 4. Creativity: Mediation promotes the construction of solutions that satisfy the needs of participants, without being constrained by what laws say. 5. Confidentiality: Everything discussed during the sessions and outlined in the agreements is always confidential. Participants undertake to maintain privacy and have the guarantee that the information handled in the sessions cannot be used before a court.


11

SUPERCOR, S.A. C/ Hermosilla 112, 28009 Madrid

Nยบ 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

ABIERTO ENVร O A DOMICILIO

HORARIO HABITUAL

DE 9 A 21:30H JULIO Y AGOSTO

DE 9 A 22H

N-340, km. 132 - Urb. Sotogrande

San Roque - Cรกdiz

ESPACIO GOURMET


12

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Carlos Rodríguez Braun - Economista y analista político

“Es cómodo culpar a los políticos porque nos libera de nuestra responsabilidad como ciudadanos y votantes” Manuel Gil Qué lujo volver a tenerle por Sotogrande, profesor. Parece que terminaremos el verano igual sin gobierno, tras tumbar el Congreso el último intento de Sánchez. ¿Deberíamos preocuparnos o alegrarnos del desenlace? Pensando que la alternativa era un Gobierno con participación o apoyo de la ultraizquierda y los independentistas, habrá que recordar el refrán: “Virgencita, que me quede como estoy”. ¿Qué nos falla? ¿La clase política o la falta de clase en el actual escaparate político? Es cómodo pensar eso, porque nos libra de culpa a los demás, como si no tuviéramos responsabilidad en tanto que ciudadanos y votantes. Si no me equivoco, estamos condenados a seguir desayunando con esa gran frase que usted eleva a refrán popular: “Buenos días, a pesar del gobierno”…. Pues, si, llevo décadas con ella en la radio, y todo indica que así seguirá.

basilisko.com

¿Qué consecuencias económicas tiene esta ‘sede vacante’ tan prolongada? Algunos dicen que “menos mal” que se arrastran los antiguos

vedades. Al revés que muchos, a mi gusta ver cómo pasa julio y cómo se va llenando esto de gente. A finales de mes se irán yendo, pero yo aprovecharé para quedarme hasta septiembre. Y también me gustará.

Carlos Rodríguez Braun atiende a El Periódico de Sotogrande en el Real Club de Golf Sotogrande.

presupuestos del Partido Popular. Sí, menos mal, pero no porque los del PP sean buenos presupuestos, sino porque los de la izquierda iban a ser probablemente peores. El verdadero problema, tras el actual “juego político”, reside en la falta de soluciones para los verdaderos problemas de este país: reformas económicas, pensiones, sanidad, educación… No estoy seguro, pero sospecho que en realidad no es que

falten soluciones, sino que tendemos a confiar en las soluciones milagrosas, fáciles, rápidas y, sobre todo, en que las pague otro. ¿Nos afectará tanto como dicen el ‘Brexit duro’ en 99 días? No lo sé, pero confío en que no. Creo que, por el propio interés de las partes, no les convendrá dañar demasiado a sus súbditos. ¿Pierde peso y protagonismo Europa?

Así parece, por el Brexit y los nacionalismos. Pero hay también una forma optimista de ver las cosas, y es que se trata de una oportunidad para mejorar los vicios intervencionistas de la política y la burocracia europeas. Ya le dejo descansar de su verano en Sotogrande. La urbanización no para de evolucionar; las grúas regresan al paisaje…¿qué tal la ve este verano? Muy bien. Hay más actividad económica, y otras buenas no-

Estamos en un lugar muy especial para usted, ¿cómo comenzó su idilio con las ‘Odas de Garrigues Walker’? Empezó actuando mi hijo mayor, Mateo, y después llegué yo, hace muchos años. Siempre me gustó actuar y es un placer representar los textos de Antonio. Por cierto, dos anuncios: el 22 de agosto es la oda, y el 26 la presentación de su libro de poemas, en ambos casos a las ocho de la tarde en la Sala de Juntas del Real Club de Golf de Sotogrande. ¿Qué no puede faltar en su verano en Sotogrande? Mar, paseos, lecturas, familia y amigos. Y teatro, claro. Muchas gracias, tome fuerzas que creo nos espera otro otoño ‘movidito’ a nivel político. Con tal de que no se “mueva” demasiado en contra de nuestros derechos, libertades y bienes, me conformo. Muchas gracias y buen verano en Sotogrande.


13

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

“It’s comfortable to blame politicians because it frees us from our responsibility as citizens and voters” What a luxury to have you in Sotogrande again, professor. It seems that we will end the summer without a government, after Parliament rejected the last attempt by Sánchez. Should we be worried our happy about the outcome? Considering that the alternative was a Government with the participation or support of the ultra-left and those supporting independence, it is worth remembering the saying: “I prefer to stay the way I am”. What is going wrong? The political class or the lack of class in the current political panorama? It is comforting to think that, because it frees the rest of us from guilt, as if we were not responsible as citizens and voters. If I am not mistaken, we are condemned to continue to wake up with the great phrase

that you have made a popular saying: “Good day, despite the government” ... Well, I have had it for decades on the radio, and everything indicates it will continue that way. What are the economic consequences of having “empty headquarters” for so long? Some say, “it is just as well” that the old budgets of the Partido Popular are still going. Yes, just as well, but not because the PP budgets are good, but rather because those of the left were probably going to be worse. The true problem, behind the current “political games”, resides in the lack of solutions for the real problems of this country: economic reforms, pensions, healthcare, education... I am not sure, but I suspect that in reality it isn´t that there is a lack of solutions, but rather that we tend to place trust in miraculous, easy,

quick solutions, especially those paid for by someone else. Will the “hard Brexit” in 99 days affect us as much as they say? I don´t know, but I am confident it won´t. I think that, due to the interest of the parties, it wouldn´t be good for them to cause too much harm to their subjects. Is Europe losing significance and its central role? That seems to be the case, due to Brexit and nationalisms. But there is also an optimistic way of seeing things, and that is that it is chance to improve the interventionist vices of European politics and bureaucracy. I will let you rest now during your summer in Sotogrande. The resort continues to evolve; cranes are returning to the landscape...how is this summer going?

Very good. There is more economic activity, and other good new developments. Unlike many, I like to see how July passes and fills up the area. They will gradually leave at the end of the month, but I will make the most and stay until September. And I will also enjoy it. We are in a very special place for you, how did your idyll begin with the “Odes of Garrigues Walker”? My oldest son, Mateo, began acting, and then I arrived, many years ago. I always liked to act and it is a pleasure to perform the texts of Antonio. By the way, two announcements; 22 August is the

ode, and 26 is the presentation of his book of poems, in both cases at eight in the evening in the Meeting Room of Real Club de Golf de Sotogrande. What must you have in summer in Sotogrande? Sea, walks, reading, family and friends. And theatre, of course. Many thanks, make the most of your rest, I think we will have another “busy” autumn at a political level. As long as it isn´t too “busy” against our rights, freedoms and goods, I am happy. Many thanks and have a good summer in Sotogrande.


14

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

The

Lifestyle

Disfruta de un verano único en The Beach Imposible perderse el atractivo programa de eventos y actividades que tiene preparado este verano The Beach, La Reserva Club. A lo largo del mes de agosto se celebran eventos cada miércoles, viernes, sábado y domingo, que incluyen música en directo, entretenimiento, delicias gastronómicas y diver-

sión familiar. Busque lo que busque para que este verano sea inolvidable, lo encontrará en The Beach. Estos eventos dan la bienvenida a los residentes de Sotogrande y a to-

dos los turistas que quieran disfrutar de un entorno espectacular en el que tener unos recuerdos para toda la vida. Miércoles en The Beach – FLAME N’ CO Disfrute los miércoles por la noche desde las 21 horas de un delicioso bufé con barbacoa y de flamenco en vivo de la mano de numerosos artistas nacionales. Viernes en The Beach - Noches veraniegas de cine Disfrute cómodamente bajo las estrellas de películas fabulosas durante las agradables noches de verano. Cada viernes desde las 21 horas, podrá acceder a la hermosa zona para cine alrededor de la piscina en la que relajarse con la familia en las hamacas, mientras disfruta de una película. Las películas son para todos los públicos y cuentan con una selección especial para que los más pequeños también se diviertan. Sábados en The Beach - Viajes gastronómicos El programa especial de viajes

gastronómicos cuenta con chefs de renombre de todo el mundo que presentarán los sabores y las experiencias de sus respectivas cocinas y culturas en The Beach. El 3 de agosto, el equipo de Paul Bocuse presentará la mejor cocina francesa, habrá un mercado especial asiático el día 10 y Christophe Muller organizará una experiencia de cena de lujo con caviar el día 17. El 24 habrá una fiesta tropical con exquisiteces del Caribe, Perú, México o Venezuela; y el 31 Chele González traerá a The Beach su característica fusión de cocina filipina y española. Por último, pero no por ello menos importante, Javier Rebollo, el chef principal de La Reserva, nos impactará con una cena el 7 de septiembre y Jesús Escalera, el mejor pastelero de Latinoamérica, traerá sus creaciones a Sotogrande para completar este viaje gastronómico alrededor del mundo el 14de septiembre.

Domingos de diversión en The Beach Para terminar una semana maravillosa con estilo, traiga a la familia al popular brunch del domingo en The Beach y participe en actividades para toda la familia. Desde las 11:00 a las 12:30 y desde las 16:00 a las 17:00, el equipo organizará una yincana y unos juegos olímpicos playeros antes o después del delicioso brunch. Este verano, el equipo de La Reserva Club está deseando darle la bienvenida a The Beach para que se relaje, tome el sol, pruebe los deportes acuáticos o se una a alguno de estos increíbles eventos. Más información en el sitio web www.lareservaclubsotogrande.com, llamando al +34 956 791 006 o enviando un correo electrónico a Lareserva.eventos@sotogrande.com


15

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Summer Events @ The Beach Don’t miss the packed programme of events this summer at The Beach @ La Reserva Club Sotogrande

where you and your family can relax on sun loungers and enjoy a movie. All films are family friendly and there is a special kids’ movie menu for the little ones to enjoy. Saturdays @ The Beach Gastronomic Journey

Throughout August they have regular events on Wednesdays, Fridays, Saturdays and Sundays, including live music, entertainment, gastronomic delights and family fun. Whatever you’re looking for to make this summer one to remember, you will find it at The Beach. These special events are open to Sotogrande residents and tourists looking for a spectacular setting to create memories which will last a lifetime. Wednesdays @ The Beach –

FLAME N’ CO On Wednesday evenings, (21h) enjoy a delicious BBQ buffet and live flamenco music by talented national performers. Fridays @ The Beach - Summer Cinema Nights Watch fantastic films under the stars in comfort on balmy summer nights. They are creating a beautiful cinema area around the pool each Friday from 9pm,

The very special Gastronomic Journey programme of events features leading chefs from around the world, who are bringing the tastes and experience of their cuisine and culture to The Beach. In August the team from Paul Bocuse present the finest French cuisine on the 3rd, there is a special Asian market on the 10th and on the 17th Christophe Muller will be serving a luxurious Caviar dining experience. There will be a Tropical Party featuring a selective of incredible delicacies from the Caribbean, Peru, Mexico and Venezuela on the 24th, before Chele Gonzalez brings his signature fine dining Filipino Spanish fusion cuisine to The Beach on the 31st. Last but not least, La Reserva’s Head Chef Javier Rebollo will

be delighting diners on the 7th of September and Jesús Escalera, the best pastry chef in Latin America will bring his creations to Sotogrande to complete this gastronomic journey around the world on the 14th of September. Sunday Funday @ The Beach To finish off a wonderful week in style, bring the family along to The Beach for their popular Sunday Brunch and take part in their family friendly activities.

From 11.00 to 12.30 and 16.00 to 17.00 the team will organize a Gymkhana and Beach Olympics to enjoy before or after your delicious brunch. The La Reserva Club team look forward to welcoming you to The Beach this summer to relax, soak up the sun, try your hand at watersports or join in with some of these incredible events. Find out more on the website www.lareservaclubsotogrande.com call +34 956 791 006 or email Lareserva.eventos@sotogrande.com


16

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

Te

Interesa

Llega a Sotogrande el XII Bazar de la India Un agosto más, esta iniciativa solidaria de la Fundación Esperanza y Alegría, celebra su actividad central del calendario el próximo 6 de agosto en el Club de Playa El Octógono

M. Gil La Fundación Esperanza y Alegría celebra el próximo martes, 6 de agosto, en el Club de Playa El Octógono (Paseo del Río s/n. Torreguadiaro, San Roque, Sotogrande), la XII edición de su bazar solidario con el fin de recaudar fondos para apoyar la labor que desarrolla en India y en España. El bazar solidario estará

abierto al público, de 11 a 21 horas y la entrada es gratuita. Habrá puestos con artículos de artesanía, joyas, ropa mexicana e India, cosméticos, ropa para niños y para el hogar, complementos típicos de la India, sedas japonesas, bisutería, objetos de oro, etc. También, como es habitual, habrá una rifa solidaria en la que se sortearán más de 70 regalos

- A 15 minutos de ti Especialistas en todo tipo de arroces

XII India Bazaar comes to Sotogrande Once again this August, this charity initiative is holding its central activity of the year on 6 August at El Octógono Beach Club On Tuesday 6 August at El Octógono Beach Club (Paseo del Río, no number) in Torreguadiaro, the Hope and Joy Foundation is holding the XII edition of its charity bazaar in order to raise funds to support the work that is being carried out in India and in Spain. The charity bazaar will be open to the public, from 11 am to 9 pm

and entry is free. There will be stands with craft items, jewellery, Mexican and Indian clothing, cosmetics, clothing for children and house linen, typical accessories from Indian, Japanese silks, costume jewellery, golden objects, etc. Also, as is customary, there will be a charity raffle where more than 70 gifts donated by the big brands will be ra-

ffled off. In 2018, this event raised more than 15,000 Euros thanks to the participation of the public and the collaboration of the participating stands. For those who are unable to attend, but who wish to collaborate and leave a donation, the Foundation has provided a “Row 0”: (Bankia) ES57 2038 1817 7060 0057 8502.

donados por grandes marcas. En 2018, este evento recaudó más de 15.000 euros gracias a la participación del público asistente y a la colaboración de los puestos participantes. Para los que no puedan asistir, pero quieran colaborar y dejar un donativo, la Fundación ha habilitado una fila 0: (Bankia) ES57 2038 1817 7060 0057 8502.

Avda. Punto Ribot 1 La Línea, Cádiz 673 513 519 / 956 09 59 72 www.alevantelalinea.es Alevante


Nยบ 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

17


18

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico

de Sotogrande

Nuestra

Comunidad Juanjo Rodríguez

La temporada estival se presenta favorable y con margen de crecimiento • Se antoja más que complicado encontrar una habitacióna final de semana en Sotogrande, en plenta temporada alta de ocupación. • El sector se mantiene estable y se espera que las reservas en agosto se sitúen en el 90% de ocupación. • Sotogrande sigue siendo un destino preferente para el turista nacional, seguido de los británicos.

Un nuevo periodo estival en la zona de Sotogrande y el Valle del Guadiaro y la tendencia de los últimos años se mantiene en cuanto al nivel de ocupación hotelera. Tras consultar con las distintas ofertas disponibles, los datos son muy buenos y el optimismo reina en la zona ante la habitual llegada cada año de los turistas a nuestra zona, ya que el nivel de reservas es bastante alto y roza el lleno durante los fines de semana en casi todas las plazas, sin contar con las reservas de última hora. El visitante se siente atraído por

la calidad de las playas del Valle del Guadiaro, que cuenta con varias banderas azules que así lo corroboran, así como la gran oferta lúdica de la que pueden disfrutar en la zona. Golf, polo o vela son sólo alguna de las opciones que tienen a su disposición en cuanto a lo deportivo se refiere. Pero también disponen de oferta de ocio como conciertos, festivales o entornos naturales de ensueño a tan sólo dos pasos. Según las cifras proporcionadas por los hosteleros, los niveles de reserva y ocupación se mantie-

Las reservas apuntan a más del 90% de ocupación y la media intersemanal supera el 70% de afluencia de visitantes antes del ciclo fuerte de la temporada nen en las mismas cifras que en los últimos años. Los hoteles han tenido un 70% de sus plazas ocupadas durante el mes de julio, y se espera un agosto repleto con unas cifras de ocupación en torno al 90%. Principalmente un

turismo procedente del mismo territorio nacional. En pleno Puerto Deportivo de Sotogrande encontramos el Hotel Club Marítimo Sotogrande, que sigue manteniendo las mismas cifras que durante toda la temporada. Con estancias medias entre 3 y 7 días, el nivel de ocupación de sus habitaciones se ha situado en el 80% durante el mes de julio, y ha rozado el lleno durante los fines de semana. Unos datos que se esperan repetir durante el mes de agosto, con el 70% de las habitaciones reservadas durante los

días de entre semana. Prácticamente el 50% de los ocupantes son españoles, seguidos de los británicos. El Hotel Almenara es otro de los ilustres de la zona y el que cuenta con mayor número de plazas ofertadas. Además, posee un magnífico campo de golf que atrae muchísimo a los amantes de este deporte. No sólo eso, sino que además cuenta con numerosas actividades y animaciones, además de un maravilloso spa. El nivel medio de ocupación durante el mes de julio fue del 70%,


19

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

alquiler de viviendas de temporada también registran unos datos altísimos y con grandes perspectivas para el mes de agosto. Un año más, los alquileres de temporada se convierten en uno de los grandes animadores del sector inmobiliario en estas fechas. Pero también existen otras zonas a tener en cuenta, con sus más que destacables plazas hotele-

y durante los fines de semana rozó el lleno, colgando el cartel de completo durante más de un fin de semana. Para agosto ya se encuentran reservadas el 85% de las plazas, y se espera el lleno absoluto en los fines de semana. Unas cifras muy similares a las del año pasado. La clientela del Hotel Almenara es bastante fiel, predominando los turistas españoles, principalmente provenientes de Madrid. Asimismo, los británicos son el segundo grupo que más se siente atraído por la calidad de servicios del resort. La estancia media de los clientes es de una semana, y muchos suelen ser repetidores, ya que no es la primera vez que se alojan en la estancia. El Hotel Sotogrande es otro de las plazas hoteleras con más solera e historia de la zona, y también mantiene unas tasas de ocupación altas durante toda la temporada estival. En julio se movieron en unas cifras en torno al 70%, y en julio ya tienen el 85% de las estancias reservadas, moviéndose hacia el lleno durante los fines de semana. En el resto de la zona, puntos de referencia en el sector hotelero más local como Hotel Patricia, Las Camelias o el volumen de

ras. Otro de los destacados es el Hotel Alcaidesa, situado en la urbanización vecina y que también presenta unos espléndidos datos de ocupación, prácticamente lleno durante toda la temporada. En la misma zona, el Albayt Nueva Alcaidesa Holiday & Golf Apartments, con apartamentos de 1 y 2 habitaciones, también presentan unos niveles de ocupación más que aceptables.

En resumen, el verano en el Valle del Guadiaro y Sotogrande sigue mostrando una salud de hierro un verano más y mantiene unas cifras de ocupación muy buenas que lo sitúan como uno de los destinos por antonomasia del turismo interior español. El clima, la calidad de sus playas, las posibilidades de ocio disponibles y las instalaciones de las distintas plazas hoteleras, algu-

nas de las cuales disponen de magníficos campos de golf, auguran que Sotogrande seguirá con esta tendencia durante los próximos años.


20

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico

de Sotogrande

Nuestra

Comunidad

Summer season looks positive and with room for growth

• It is almost impossible to find a room at weekends, and the average occupancy is at 70%. • The sector remains stable and it is expected that bookings in August will be around an occupancy of 90%. • Sotogrande remains a preferred destination for national tourists, followed by the British. A new summer season in Sotogrande and Valle del Guadiaro and the trend of recent years has remained in relation to hotel occupancy. After consulting the different offers available, the data is very good and optimism prevails in the area with the regular arrival each year of tourists to our area, as the level of bookings is quite high and close to full during weekends in almost all the place, not counting last minute bookings. Visitors feel attracted by the quality of the beaches of Valle del Guadiaro, which has several blue beaches that endorse it, along with the great range of fun activities that can be enjoyed in the area. Golf, polo and sailing are just some of the options available to you in relation to sport. But they also have a range of leisure such as concerts, festivals and dream natural settings just a stone´s throw away. According to the figures provided by hoteliers, booking

and occupancy level remain at the same levels as in recent years. Hotels have had 70% of their vacancies filled during the month of July, and a packed August is expected

with occupancy figures of around 90%. Mainly, tourism from the same national territory. In the heart of Sotogrande Marina we find Hotel Club

Marítimo Sotogrande, which maintains the same figures as during the entire season. With average stays of between 3 and 7 days, the occupancy level of its rooms

was around 80% during July, and came close to full during weekends. This data is expected to be repeated during August, with 70% of rooms booked during weekdays.


21

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Hotel Almenara is another of the illustrious establishments in the area and with the largest number of spaces offered. Also, it has a magnificent golf course that really appeals to those who love this sport. Not just that, it also has lots of activities and entertainment, as well as a marvellous spa. The average occupancy level during July was 70%, and during weekends it came close to full, with the “no vacancies” sign put up more than one weekend. In August, 85% of the spaces are already booked, and it expects to be fully-booked at weekends. Very similar figures to those of last year. The clients of Hotel Almenara are quite loyal, predominantly Spanish tourists, mainly from Madrid. Likewise, the British are the second group most attracted by the quality of services at the resort. The average stay of clients is one week, and many normally come back, as it isn´t the first time they stay in the room. Hotel Sotogrande is another of the hotels with the most pedigree and history in the area, and also maintains high occupancy levels during the entire summer season. In July, it had figures of around 70% and in July 85% of rooms were booked, edging towards full at weekends. In the rest of the area, more local reference points such as Hotel Patricia, Las Camelias and the rental volume of seasonal properties are also recording very high figures, with great prospects for August. Once again this year, seasonal rentals are becoming one of the great boosts of the property sector around this year. But there are also other areas to consider, with their very considerable hotel spaces. Another of the notable ones is Hotel Alcaidesa, located in the neighbouring resort, which also has fantastic occupancy data, practically full during the entire season. In the same area, the Albayt Nueva Alcaidesa Holiday & Golf Apartments, with 1 and 2-room apartments, also have very acceptable occupancy levels. In short, summer in Valle del

Guadiaro and Sotogrande remains in very robust health once again this summer and has very good occupancy dating making it one of the destinations par excellence in inland Spanish tourism. The climate, quality of its beaches, possibilities of leisure available and the facilities of the different hotels, some of

which have magnificent golf courses, hint that Sotogrande will continue this trend over coming years.


22

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico

de Sotogrande

Nuestra

Comunidad

Nueva campaña para concienciar contra la violencia machista

El Centro de la Mujer sanroqueño valora positivamente la iniciativa, con señales de tráfico como símbolo, para mentalizar sobre este importante problema social

Manuel Gil Desde el Centro de Información a al Mujer se valoró de una manera muy positiva la acogida que están teniendo en la población local las señales de “tráfico” contra la violencia de género instaladas por el Consistorio, en todo el municipio. La más cercana en la zona del Valle del Guadiaro se encuentra bajo el aparcamiento de la playa de Torregudiaro. El objetivo es concienciar a los ciudadanos de la necesidad de acabar con la violencia de género, una lacra que en lo que va de año, ha costado la vida a una treintena de mujeres, las cuales han sido asesinadas por sus parejas o ex parejas, número que alcanza la cifra de 1.000 mujeres desde que empezaron a contabilizarse en 2003.

Esta iniciativa de la Concejalía de Igualdad y Asuntos Sociales, a través del Centro Municipal de Información a la

Mujer con presupuestos del Pacto de Estado, apuesta por trabajar por la igualdad real entre mujeres y hom-

bres. La campaña se centra en la instalación en las plazas más concurridas y visibles de las

distintas barridas del municipio de San Roque, de una señal de tráfico similar a las de prohibido el paso, pero con forma de corazón roto, acompañado de la leyenda “no a la violencia machista”. Son lugares públicos y, por lo tanto, muy adecuados para concienciar y manifestar una posición activa frente al grave problema de la violencia de género. Desde el Centro de Información a la Mujer del Ayuntamiento de San Roque se han llevado a cabo diferentes actividades relacionadas con la lucha y la prevención contra la violencia de género: talleres educativos, jornadas para profesionales, talleres para asociaciones, así como la I carrera popular contra la violencia de género.

New campaign to raise awareness about male violence The Women´s Centre of San Roque values the initiative positively, with traffic signs as a symbol, to raise awareness about this important social problem The Women´s Information Centre offered a very positive assessment of the reception of the local population towards the “traffic” signs against gender-based violence installed by the Council, around the municipality. The closest in the Valle del Guadiaro area is under the car park of Torreguadiaro beach.

The aim is to make citizens aware of the need to put an end to gender-based violence, a blot on society, that has cost the lives of thirty women so far this year, who were murdered by their partners or ex-partners, a number that stands at 1,000 women since the count began in 2003. This initiative by the Department of

Equality and Social Affairs through the Municipal Centre for Information to Women with budgets from the State Pact, commits to working for real equality between women and men. The campaign focused on the installation, in the busiest and most visible places in the different districts of the

municipality of San Roque, of a traffic light similar to those of “do not pass”, but in the form of a broken heart, accompanied by the slogan “no to male violence”. These are public places and, therefore, very suitable for raising awareness and taking an active position against the serious problem of gender-based violence.

The Women´s Information Centre of the Council of San Roque has carried our different activities relating to the battle against and prevention of gender-based violence: educational workshops, open days for professionals, workshops for associations, as well as the I fun run against gender-based violence.


23

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

The same dream

Here at HolaBank we’re interested in the same thing, the thing that brought you here. That’s why, while you get ready to spend the day out at sea, you get a comprehensive financial advice programme in your own language and a club specially for you with a relocation service and exclusive discounts on leisure, plus all the financial advantages of Spain’s no. 1 retail bank. Because we have much more in common than you think.

NRI: 3029-2019/09681

Prensa_HolaBank_periodico_Sotogrande_246X330_EN.indd 1

www.CaixaBank.es

14/6/19 9:44


24

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

Te

Interesa

Manuel Gil

¿Sería positivo contar con un espacio de playa habilitado para mascotas en Sotogrande? Son muchas las voces que desde hace años reclaman un intervalo de litoral en el que poder disfrutar de largas jornadas de playa, sol y mar junto a sus mascotas, de una manera habilitada, legítima y consecuente. No es inusual ver mascotas, perros en la inmensa mayoría de los casos, acompañar a sus dueños en las playas de la

Playas ‘Pet-friendly’ • Un verano más surge el debate en Sotogrande la necesidad o atractivo de contar en la urbanización con espacios de costa habilitados para disfrutar con las mascotas del verano. • Te presentamos las principales playas para perros en la costa andaluza, su mayoría, muy cerca de Sotogrande, en plena Costa del Sol. • La de Piedra Paloma en el municipio de Casares, al más cercana a Sotogrande.

zona para disfrutar de un paseo o un ‘refrescón’ pero surge cada verano el comentario de que Sotogrande, una urbanización cosmopolita y referencia en cuanto al estilo de vida saludable, deportivo, comunión con animales y espacios abiertos, sería más que recomendable contar con una playa ‘pet-friendly’. De todos modos, muy cerca, se encuentran varias de las dispuestas en el territorio andaluz. Te contamos cuáles son

las 13 playas para mascotas habilitadas en Andalucía. En la Provincia de Cádiz, cerca de la capital gaditana, se encuentra la playa de Camposoto aunque su complicado acceso hasta la zona de mascotas no la convierte, precisamente, en una de las más atractivas. Muy cerca de Sotogrande, la playa de Piedra Paloma en el vecino municipio de Casares (a menos de 10 minutos de la urbanización), cuenta con casi medio kilómetro de litoral habi-

litado para mascotas, un espacio tranquilo y sin restricciones de horarios (disponer de las vacunas al día, sería el único requisito necesario, como en todas). La playa de Ventura del Mar en Marbella que dispone también de 250 metros de espacio habilitado para mascotas, así como la playa del Pinillo (también en Marbella), son dos referentes en este segmento. Los 800 metros habilitados en la playa canina de Fuengirola es todo un paraíso para amantes de los perros, así como la de Benalcán en Benalmádena (una de las más grandes 600 metros y amplias para disfrutar de los canes). La Playa del Arroyo de Totalán (cerca del Rincón de la Victoria) y la de Torre del Mar, también la capital malagueña, son otra de las dos playas caninas más conocidas del mapa autonómico. Algo más alejadas, la playa del Torrox (Málaga), la playa de El Cable (en Motril, Granada) o la de la Rana, en la provincia de Almería, son otras opciones más alejadas de Sotogrande. Así como las onubenses de la Gola (Isla Cristina) y del Espigón (Huelva, en el dique Juan Carlos I, junto al Parque Natural Marismas de Odiel), com-

¿Quién quiere esperar a mañana?

It’s Audi Time Audi Center Campo de Gibraltar ZAL Área El Fresno - A7 (Salida 110A) 11370 Los Barrios Tel. 956 63 10 50 Gama Audi. Emisiones combinadas CO₂ (g/km): 0-302 (NEDC: 0-298). Consumo combinado combustible (l/100 km): 5,3-13,3. Consumo eléctrico kWh/100 km: 22,5-26,2.

pletan la oferta andaluza de playas caninas. Un listado en el que a buen seguro podría incorporarse Sotogrande (quizás en el tramo más próximo a partir de la depuradora) y así seguir creciendo en público y atractivo como otro rincón para playas ‘pet-friendly’.


25

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Pet-friendly Beaches • Again this summer, a debate is arising in Sotogrande about the need or appeal of having coastal spaces in the resort provided for enjoying summer with pets. • We present the main beaches for dogs on the Andalusian coast, mostly very close to Sotogrande, in the heart of the Costa del Sol. • Piedra Paloma in the municipality of Casares, is the closest to Sotogrande. Would it be positive to have a beach space provided for pets in Sotogrande? For years, many have called for a stretch of coastline for enjoying long days of beach, sun and sea alongside their pets, in a legitimate and responsible way. It isn´t unusual to see pets, dogs in the immense majority of cases, accompanying their owners on the beaches in the area, to enjoy a walk or a “cool down” but each summer the discussion arises that Sotogrande, a cosmopolitan and leading resort in terms of having a healthy lifestyle, with sport and shared with animals and open spaces, would benefit from having a pet-friendly beach. In any case, very nearby, there are several of those provided in Andalusia. We want to tell you about the 13 beaches for pets provided in Andalusia. In the Province of Cadiz, close to the capital city of Cadiz, is the beach of Camposoto, although difficult access to the pet area does not make it one of the most attractive. Very close to Sotogrande, the beach of Piedra Paloma in the neighbouring municipality of Casares (less than 10 minutes from the resort) has almost half a kilometre of coastline provided for pets, a calm space with no timetable restrictions (having vaccines up to date is the only necessary requirement, as on all beaches). The beach of Ventura del Mar in Marbella, which also has a 250 metre space provided for pets, and Pinillo beach (also in Marbella), are two benchmarks in this segment. The 800 metres provided on the dog beach of Fuengirlos is a real paradise for dog lovers, as is the beach of Benalcán in Benalmádena (one of the largest, 600 metres, and most spacious for enjoying with dogs). Arroyo de Totalán beach (close to Rincón de la Victoria) and the beach of Torre del Mar, also in Malaga, are another two of the most well-known dog beaches on the regional map. A little further away, the beach of Torrox (Malaga), the beach of El Cable (in Motril, Granada) and that of La Rana, in the province of Almería, are other options further away from Sotogrande. In Huelva, there are also the beaches of La Gola (Isla Cristina)

and Espigón (Huelva, at the Juan Carlos I Breakwater, next to the Odiel Marshes Natural Park)

which complete the Andalusian offer of dog beaches. A list that could surely incorporate Soto-

grande (perhaps on the stretch closest up from the treatment place) and continue to grow in

terms of public numbers and appear as another area for petfriendly beaches.


26

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Boris Johnson, Brexit, el día de Halloween y Gibraltar

El Periódico de Sotogrande

Jesús Verdú Baeza Área de Derecho Internacional Público y Relaciones Internacionales de la Universidad de Cádiz

El pasado miércoles 24 de julio se confirmó el nombramiento, por otra parte, esperado desde la caída de Theresa May, de Boris Johnson, antiguo Ministro de Asuntos Exteriores y también ex alcalde de Londres, como líder del partido Conservador británico, y, en consecuencia, de acuerdo con su sistema constitucional, Primer Ministro del Reino Unido. Parece prudente conceder a los nuevos dirigentes que llegan a un cargo de Gobierno un cierto margen de confianza, lo que se conoce popularmente y en los medios periodísticos como los cien días de gracia, antes de realizar un análisis crítico de su gestión y de su capacidad para desempeñar el cargo para el que han sido nombrados. No obstante, no puedo evitar recibir su nombramiento con una valoración, de principio, extremadamente negativa. Esta designación contribuye a añadir una gran preocupación adicional en el complejo e incierto proceso del Brexit. Su carácter populista y sus actitudes demagógicas en la campaña del referéndum sobre la salida del Reino Unido de la UE no contribuyen precisamente a confiar en él. Procedente de un entorno acomodado, y antiguo alumno del elitista colegio de Eton, ha demostrado a través de sus excentricidades una aguda capacidad de adaptación a entonos cambiantes privilegiando siempre su desmesurada ambición personal. En relación con el Brexit, Johnson no dudo en utilizar el referéndum convocado por Cameron como plataforma de lanzamiento personal utilizando sin pudor un lenguaje demagógico, cuando no, claramente falso, para conseguir su objetivo. Es bien conocido el episodio de la afirmación reiterada que el Reino Unido recuperaría la asombrosa cantidad de 350 millones de libras diarias si se retirara de la UE y la destinaría al Servicio Nacional de Salud. En cierto modo, el resultado del referéndum estuvo condicionado por este tipo de afirmaciones exageradas y comportamientos histriónicos que contaminaron el debate político. No hace falta insistir en que el resultado del referéndum arrastra al Reino Unido y al conjunto de Estados de la UE a una etapa de enorme inestabilidad e incertidumbre y pone en cuestión un original modelo de integración supranacional que, a través de un proceso nada fácil, ha preparado a Europa para

afrontar los desafíos globales y ha contribuido a asentar los valores de respeto de la dignidad humana, libertad, democracia, igualdad, Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos (artículo 2 del Tratado de la Unión Europea). En lo que respecta a Gibraltar, desde mi punto de vista, su nombramiento es ciertamente una mala noticia en cuanto que ha anunciado (y repetido en varias ocasiones) que al final de la prórroga pactada, esto es, el 31 de octubre de 2019, curiosa coincidencia con el día de Halloween, Reino Unido se saldrá de la Unión Europea, con o sin acuerdo. Siendo manifiestamente mejorable, el Acuerdo de Retirada de noviembre de 2018, que el Parlamento británico se ha negado a aprobar hasta la fecha, dispone de un Protocolo sobre Gibraltar con propuestas de cooperación transfronterizas sumamente valiosas. A su vez, este Protocolo se complementa con cuatro Memórandums de Entendimiento (MoUs) sobre temas especialmente relevantes relativos al marco de relaciones transfronterizas con Gibraltar (derechos de los trabajadores, contrabando de tabaco, medio ambiente y, finalmente, cooperación policial y aduanera). Este paquete normativo se complementa, además, con un tratado bilateral de relevancia casi histórica, sobre cooperación en asuntos fiscales, que refuerza el marco de intercambio de información fiscal, basado hasta la fecha en normativa europea, y que, de entrar en vigor, implicaría la salida del territorio de Gibraltar de la lista española de paraísos fiscales. La salida del Reino Unido y, por tanto, de Gibraltar, como territorio europeo cuya política exterior depende del Reino Unido, es una muy mala noticia para todos desde mi punto de vista. Pero parece claro que es conveniente una salida pactada, con un marco de seguridad jurídica que proporcione certeza ante asuntos básicos de gran transcendencia en la comarca del Campo de Gibraltar, a un lado y otro de la Verja. Todo esto está en principio en juego con el nombramiento del Boris Johnson que, eso sí, divertidamente disfrazado en Halloween como corresponde a su conocida excentricidad, nos puede acercar al borde del abismo el próximo 31 de octubre.

Boris Johnson, Brexit, Halloween and Gibraltar

On Wednesday 24 July, as had been expected since the fall of Theresa May, it was confirmed that Boris Johnson, a former foreign secretary and mayor of London, was the new leader of the British Conservative Party and in consequence, due to the UK’s constitutional system, the prime minister of the United Kingdom. It seems prudent to grant those newly appointed to government a settling-in period, which is known popularly and in the media as ‘100 days of grace’, before carrying out a critical analysis of their management and their ability to meet the demands of their new position. Nevertheless, I cannot avoid responding to the news of his appointment in a way which in principle is extremely negative. It brings an additional concern to the already complex and uncertain Brexit process. Johnson’s populist character and demagogic attitudes in the campaign before the EU referendum do not exactly inspire trust in him. Coming from a wealthy background, and a former pupil at the elitist Eton College, he has demonstrated through his eccentricities an acute ability to adapt to changing environments, but always favouring his overriding personal ambition. When it came to Brexit, he didn’t hesitate to use the referendum organised by Cameron as a personal launch pad, shamelessly using language which was demagogic, when not clearly false, to achieve his objective. Everyone remembers him saying repeatedly that the UK would recover the staggering sum of 350 million Pounds a day if it left the EU, and that this would be spent on the National Health Service. In a way, the referendum result was conditioned by this type of exaggerated statement and histrionic behaviour, which contaminated the political debate. It is hardly necessary to state that the referendum result dragged the United Kingdom and the EU as a whole into a phase of enormous instability and uncertainty, and it calls into question an original model of supranational integration which,

956 790 124 · Plaza de los Naranjos · Puerto de Sotogrande #thehairylemonsoto

through a process which has hardly been easy, has prepared Europe to face global challenges and helped to establish the values of respect for human dignity, freedom, democracy, equality, State of Law and human rights (article 2 of the Treaty on European Union). With regard to Gibraltar, from my point of view, Johnson’s appointment is definitely bad news because he has announced (and repeated on several occasions) that at the end of the agreed extension period, i.e. 31 October 2019 which curiously coincides with Halloween, the UK will be leaving the EU with or without a deal. Although it is manifestly improvable, the November 2018 Withdrawal Agreement, which the British parliament has refused to approve so far, includes a Protocol on Gibraltar with some extremely valuable proposals for cross-frontier cooperation. This Protocol is also accompanied by four Memoranda of Understanding (MOUs) about matters which are especially relevant within the framework of cross-border relations with Gibraltar (workers’ rights, tobacco smuggling, the environment and, finally, police and Customs cooperation). This regulatory package is also complemented with a bilateral treaty of almost historic importance regarding cooperation on fiscal matters; it reinforces the framework of exchange of tax information, based so far on European regulations, and once it came into force it would remove Gibraltar from Spain’s list of tax havens. The withdrawal of the United Kingdom and therefore Gibraltar, as an EU territory whose foreign policy is dependent on the UK, is very bad news for everyone, in my view. However, it seems clear that an agreed withdrawal is needed, with a legally secure framework to provide certainty about basic and extremely important aspects in the Campo de Gibraltar area, on both sides of the frontier. In principle this is all at stake with the appointment of Boris Johnson who - oh yes, amusingly dressed in Halloween costume, no doubt, in line with his famous eccentricity - could take us closer to the edge of the abyss on 31 October.


Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019 AF_Luxury_Gardens_anúncio_167x24mm_2.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

10/05/18

16:32

27


28

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Arranca la temporada más divertida con el After Polo Todos los fines de semana, las fiestas más exclusivas del verano en Sotogrande M. Gil La actividad, el buen ambiente y la diversión no cesan en las canchas de Santa María Polo Club al caer el sol o al sonar la campana final del partido. Las noches de verano en Sotogrande tienen un nombre reconocible, único y gran protagonista cada temporada estival: las noches del After Polo. El Periódico de Sotogrande no quiso faltar a la cita en su noche inaugural (coincidiendo con el arranque del 48º Torneo Internacional de Santa María Polo Club), y fue, como no po-

día espera todo un éxito con más de un millar asistentes. Fiestas, actividades y mucha,

mucha y muchísima diversión nos espera este verano de la mano de After Polo.

Vive la noche de Sotogrande en:

Most fun season gets underway with After Polo Every weekend, the most exclusive summer parties in Sotogrande Santa María Polo Club | Finca los Pinos | Autovia A7 Salida 133 Sentido Málaga Info: +34 622 902 400

Activity, a good atmosphere and fun will not stop at the pitches of Santa María Polo Club when the sun sets or the bell rings at the end of the match. Summer nights in Sotogrande have a recognisable name, the sole and big star every summer season; the After Polo nights. El Periódico de Sotogrande did not want to miss the event on its opening night (coinciding with the start of the 48th International Tournament at Santa María Polo Club), and it was, as you would expect, a real success with more than one thousand attendees. Parties, activities, and lots and lots of fun awaits us this summer with the After Polo.


29

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

Fotos

Nuestras 1

2

3

La presentación de la nueva temporada del Hotel Boutique del Casino Admiral San Roque convocó a numerosas personalidades del ámbito político y empresarial de la zona para promocionar este selecto complejo que ofrece una oferta integral y única para disfrutar del verano. Y todo ello, a un paso de Sotogrande y de los principales puntos más atractivos del Campo de Gibraltar.

1. 2. 3. 4.

José Luis García y Pablo Moore, de Casino Admiral San Roque. Ian Birkett, Jon Mayhall y Kyle Fielding. Juan José Frías, junto a Mar Natera y Marta Frías. Lorena y Manuel Sillero, junto a Juan Pablo Arriaga y Susana Ruiz.

4

RENT WITH US!!! ¡ALQUILE CON NOSOTROS! Puerto Sotogrande. Plaza de los Naranjos Local B2. Sotogrande Tel.: +34 956 790 370 aurora@john-medina.com www.john-medina.com

LOVELY GROUND FLOOR APARTMENT WITH VIEWS ON THE MARINA

For further information, please visit our website. Ref 155-02479P

ENCANTADOR APARTAMENTO PLANTA BAJA CON VISTAS SOBRE EL AGUA EN LA MARINA Para más información, visite nuestra web. Ref 155-02479P

SHORT TERM

2

2 P 1


30

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

Fotos

Nuestras

Un verano sin descanso el que se plantea en Sotogrande. Citas deportivas, sociales, inauguraciones y muchísimos más eventos y actividades se llevan a cabo durante el tramo final del mes de julio y el pronto inicio de agosto. Esto es sólo el principio, unas apasionantes semanas quedan aún por vivir en la zona. La cita del Circuito de Golf Sotogrande en Valle Romano o la inauguración del After Polo, son dos muestras de ello. A summer without rest the one that arises in Sotogrande. Sports, social events, inaugurations and many more events and activities are held during the final stretch of July and the early start of August. This is just the beginning, some exciting weeks still remain to live in the area. The appointment of the Sotogrande Golf Circuit in Valle Romano or the inauguration of the After Polo, are two examples of this.

1

2 1. Manuel Montes recibe de manos de Vicky Vaca, de Grupo HCP, el premio de una estrancia de dos noches en el Hotel Club Marítimo Sotogrande, como premio el Circuito de Golf Sotogrande. 2. Domingo Plazas, Sergey Zverev, Svetlana Mironyuk y Elena Kouznetsova. 3. Fotografia de familia de todos los ganadores de la prueba de Valle Romano Golf, con las gorras del Circuito de Golf Sotogrande. 4. Clement Pech, José Arcos y Vincent Rique, durante la inauguración del After Polo. 5. Adely Fernández y Pili Diánez. 6. Bianca Medina, Bárbara Rekarte, Cristian Medina, Luke Izatt y Sandra Parra. 7. Angie Benitez López y Annabel Manley.

Anuncio-Benjumea-P-Sotogrande-120x95mm-AF.indd 1

12/4/19 14:23

3

5

6


1

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

®

Edición Especial de POLO by La Bocha para: El Periódico de Sotogrande

C

Lo mejor está por llegar

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Con el inicio de este mes de agosto recién despega la 48º edición del Torneo Inicial de Santa María Polo Club. Con los primeros coletazos de la Copa de Bronce en el Mediano y Bajo HCP (en Alto, a partido único, se impuso Dos Lunas A&G Banca Privada convirtiéndose en el primer ganador del verano en Sotogrande); quedan por delante cuatro semanas apasionantes de polo. Algunos de las mejores organizaciones polísticas del

mundo y jugadores del más alto nivel presentan un verano único en Santa María Polo Club. Por otro lado, de manera paralela, las actividades, conciertos e iniciativas artísticas de White Summer Sotogrande animan las tardes de polo en Santa María y especialmente la noche, cuando acaba el polo. Una exquisita oferta gastronómica y de ocio completan una apuesta exclusiva por el lifestyle más esencial en Sotogrande.

®

The best is yet to come With the start of this month of August, the 48th edition of the Initial Tournament at Santa María Polo Club has just got underway. With the first action of the Bronze Cup in the Medium and Low HCP (in the High category, a single match, Dos Lunas A&G Banca Privada won to become the first winner of the summer in Sotogrande); we have four exciting weeks of polo ahead. Some of the best polo organisations in the world and pla-

yers of the highest level present a unique summer at Santa María Polo Club. On the other hand, alongside this, the activities, concerts and artistic initiatives of White Summer Sotogrande liven up the afternoons of polo in Santa María and especially the night, when the polo ends. An exquisite range of gastronomy and leisure complete an exclusive commitment to the most essential lifestyle in Sotogrande.

Te apetece un vino rosado fresquito para cenar esta noche?

Vinos pensando en tí Wines with you in mind

Fancy a chilled rosé for dinner this evening? • Servicio a domicilio / Home delivery • Horario de apertura / Opening Hours: Lunes a Viernes 10 am - 7 pm (ininterrumpido), Sabados de 10 am - 2 pm Monday to Friday 10 am - 7 pm (straight through), Saturday 10 am - 2 pm • Parking gratuito / Free parking • Tienda online próximamente / Online shop available soon! *Términos y condiciones / Terms and conditions apply

Vinopolis Sotogrande Calle Sierra Bermeja, 73 11311 Pueblo Nuevo de Guadiaro Salida km 132 / Exit 132 San Roque, Cádiz Tel / Phone: +34 956 69 58 58 info@vinopolis.es www.vinopolis.es

10%

*

DESCUENTO CON CODIGO/ DISCOUNT WITH CODE

ELPJU19

@VinopolisSoto vinopolissotograndeoficial @VinopolisSoto


2

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Dos Lunas golpea primero en Sotogrande El equipo Dos Lunas A&G Banca Privada logra hacerse con la Copa de Bronce de Alto HCP al superar en la primera de las finales del verano en Santa María Polo Club al conjunto de La Indiana Manuel Gil El equipo de Dos Lunas A&G Banca Privada se proclamó vencedor de la Copa de Bronce Heineken 0.0 de alto hándicap, primero de los tres trofeos de la máxima categoría este verano en Santa María Polo Club al superar a La Indiana. De esta forma el conjunto formado por Joaquín Pittaluga,

marcador y que tuvo como mejor jugador a Joaquín Pittaluga. El público asistente disfrutó desde las gradas de la primera de las grandes finales que este verano se disputarán en las canchas de Sotogrande hasta el 31 de agosto, y que reunirán a muchos de los mejores jugadores del mundo. Pero además de

Pascual Sainz de vicuña, Martín Iturraspe y Luis Domecq lograba hacerse con la primera de las copas que se disputarán en el 48 Torneo Internacional MANSION de Polo, tras vencer por 9 goles a 7 al equipo de La Indiana. Fue un partido en el que los de Dos Lunas se adelantaron desde el comienzo en el

la competición, durante la tarde el buen ambiente se trasladó a las terrazas y bares de los jardines, así como a la zona de tien-

das y de juegos, donde los más pequeños de la casa pudieron disfrutar de un espacio pensado especialmente para ellos.

Dos Lunas strikes first in Sotogrande • The Dos Lunas A&G Banca Privada manages to take victory in the High HCP Bronze Cup by beating La Indiana in the first of the summer finals at Santa María Polo Club The Dos Lunas A&G Banca Privada team was crowned winner of the Heineken 0.0 High Handicap Bronze Cup, the first of the three trophies in the top category this summer at Santa María Polo Club by beating La Indiana.

Thus, the team formed by Joaquín Pittaluga, Pascual Sainz de Vicuña, Martín Iturraspe and Luis Domecq managed to win the first of the cups that are up for grabs at the 48th MANSION Polo International Tournament, after beat-

ing La Indiana by 9 goals to 7. It was a game where the Dos Lunas players took the lead from the start on the score board and their best player was Joaquín Pittaluga. In the stands, the public in attend-

ance enjoyed the first of the grand finals that will be enjoyed this summer at the pitches of Sotogrande up until 31 August, that will bring together several of the best players in the world. But, in addition to the competition, during

the evening the good atmosphere moved to the terraces and bars of the gardens, and also to the shopping and games area, where the little ones at home were able to enjoy a space designed especially for them.

Calendario con las fechas más destacadas hasta el 14 de agosto: Viernes 2 de Agosto 19:00

LP IV

Martes 6 de Agosto Final Copa de Bronce Mediano

Sábado 3 de Agosto 17:30

LP II

Copa Plata Alto Handicap

19:00

LP III

Copa Plata Alto Handicap

Domingo 4 de Agosto

Domingo 11 de Agosto

17:30

LP II

Copa Plata Alto Handicap

17:30

LP II

Copa Plata Alto Handicap

19:00

LP III

Copa Plata Alto Handicap

19:00

LP III

Copa Plata Alto Handicap

Jueves 8 de Agosto

Lunes 12 de Agosto

17:30

LP III

Copa Plata Alto Handicap

17:30

TBA

Copa de Plata Mediano

19:00

LP IV

Copa Plata Alto Handicap

19:00

LP I

Copa de Plata Mediano

Sábado 10 de Agosto

Martes 13 de Agosto

17:30

LP I

Copa de Plata Mediano

17:30

LP I

Copa de Plata Mediano

17:30

LP I

Semifinal Copa Plata Mediano HCP

19:00

LP IV

Copa de Plata Mediano

19:00

LP IV

Copa de Plata Mediano

19:00

LP II

Semifinal Copa Plata Mediano HCP

11:00

PH I

Copa de Plata Bajo

11:00

PH I

Copa de Plata Bajo

11:00

PH II

Copa de Plata Bajo

11:00

PH II

Copa de Plata Bajo

12:15

PH I

Copa de Plata Bajo

12:15

PH I

Copa de Plata Bajo

12:14

PH II

Copa de Plata Bajo

12:15

PH II

Copa de Plata Bajo

Miércoles 14 de Agosto 17:30

LP III

Semifinal Copa Plata Alto HCP

19:00

LP IV

Semifinal Copa Plata Alto HCP


3

Nยบ 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


4

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

Especial

Las estrellas del polo en Sotogrande Algunos de los mejores jugadores del mundo están presentes en esta nueva edición del torneo. Nombres como Gonzalo Pieres, Juan Martín Nero o Pablo MacDonough disponen el foco internacional hacia las canchas de Santa María Polo Club Manuel Gil

Un torneo no puede alcanzar el máximo nivel de relevancia internacional y de calado competitivo si entre sus participantes no se encuentran los mejores jugadores del mundo: la élite del deporte. Por supuesto, una edición más, hasta Sotogrande llegan algunos de los nombres propios y más importantes polistas del mundo para disputar los máximos trofeos de este Torneo Internacional de Santa María Polo Club. Gonzalo Pieres (La Indina) regresa tras algún verano ausente a Sotogrande para pelear por las más altas cotas. El Nº2 del ranking mundial individual llega a Sotogrande para seguir incrementando su impresionante palmáres (4 Copas de Oro, 4 de Plata y 4 de Bronce). Otro C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

de los clásicos cada año en Sotogrande, Juan Martín Nero, defenderá los intereses de Brunei Polo Team; uno de los dieces (10 goles

de HCP) más consagrados del escenario polístico busca el trono en Sotogrande. El otro diez goles presente este verano, Pablo MacDo-

nough, participará este año bajo las filas de MB Polo, en otro de los cuartetos que más guerra pretende dar en Sotogrande este verano. Otros nombres a los que se debe estar muy atentos son los que componen el equipo de Dos Lunas A&G Banca Privada (ganadores de la Copa de Bronce). Joaquín Pitaluga (8 goles de HCP), Pascual Sáinz de Vicuña (5 goles de HCP), Martin Iturraspe (5 goles de HCP) y Luis Domecq darán mucha guerra este verano. La dupla que forman para Bardon Polo Team, los polistas Rodrigo Andrade (8 goles de HCP) y Santi Laborde (7 goles de HCP), también darán mucho de qué hablar. Así como el jovencísimo Camilo Castagnola (5 goles de HCP), una de

las estrellas emergentes de este deporte; Tommy Beresford o Bautista Ortiz de Urbina (ambos con 6 goles de HCP). Al abandonar el Alto Hándicap también encontramos importantes figuras en el Mediano. Jugadores hasta con 7 goles de HCP como: Lucas James (Ayala), Guillermo Willington (Brunei PT), Clemente Zavaleta (Saint Mesme), Francisco Bensadon (Jolly Roger King of Polo) y más jugadores interesantes como Llorente, Pelayo Berazadi, Juan Ambroggio o Francisco Menéndez. También nombres muy conocidos para la afición local como Diogo Gallego, el patrón Íñigo Zobel, Mario Gómez, la familia Entrecanales, Rosendo Torreguitar o Pablo Mora y Lawrence Isola.

Polo stars in Sotogrande

Some of the best players in the world are present at this new edition of the tournament. Names such as Gonzalo Pieres, Juan Martín Nero and Pablo MacDonough put the international focus on the pitches at Santa María Polo Club A tournament cannot achieve the maximum level of international significance and competitive impact if its participants do not include the best players in the world: the elite of the sport. Of course, once again this edition, some of the big names and most important polo players in the world are travelling to Sotogrande to compete for the top trophies in the International Tournament at Santa María Polo Club. Gonzalo Pieres (La Indiana) is returning, after a few summers away, to

Sotogrande to fight for the highest honours. The player ranked no.2 in the world singles rankings comes to Sotogrande to continue to add to his impressive trophy cabinet (4 Gold Cups, 4 Silver Cups and 4 Bronze Cups). Another of the classics each year in Sotogrande, Juan Martín Nero, will defend the interests of Brunei Polo Team; one of the tens (10 HCP goals) who is most revered on the polo scene in search of the throne in Sotogrande. The other ten goals present this sum-

mer, Pablo MacDonough, will participate this year in the ranks of MB Polo, in another of the sides that aims to battle hardest in Sotogrande this summer. Other names that close attention must be paid to are those that comprise the team of Dos Lunas A&G Banca Privada (winners of the Bronze Cup). Joaquín Pitaluga (8 HCP goals), Pascual Sáinz de Vicuña (5 HCP goals), Martin Iturraspe (5 HCP goals) and Luis Domecq will fight hard this summer.

The paring for Bardon Polo Team, formed by the polo players Rodrigo Andrade (8 HCP goals) and Santi Laborde (7 HCP goals) will also provide a lot to talk about. So too will the very young Camilo Castagnola (5 HCP goals), one of the emerging stars in this sport; Tommy Beresford and Bautista Ortiz de Urbina (both with 6 HCP goals). Outside of the High Handicap category, we also find important figures in the Medium Handicap category. Pla-

yers with up to 7 HCP goals such as: Lucas James (Ayala), Guillermo Willington (Brunei PT), Clemente Zavaleta (Saint Mesme), Francisco Bensadon (Jolly Roger King of Polo) and more interesting players such as Llorente, Pelayo Berazadi, Juan Ambroggio and Francisco Menéndez. There are also very well-known names for local fans such as Diogo Gallego, the patron Íñigo Zobel, Mario Gómez, the Entrecanales family, Rosendo Torreguitar or Pablo Mora and Lawrence Isola.


5

Nยบ 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


6

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Equipos participantes este verano en:

Alto Handicap La Indiana Michael Bickford James Fewster Gonzalo Pieres Bautista Ortiz de Urbina TOTAL

2 3 9 6 20

Brunei Polo Team HRH Bahar Jefri Camilo Castagnola Juan Martín Nero Santiago Stirling TOTAL

1 5 10 3 19

Dos Lunas A&G Banca Privada

Luis Domecq Pascual Sainz de Vicuña Martín Iturraspe Joaquín Pittaluga

Bardon Polo Team Andreas Tambor Matías Machado Rodrigo Andrade Santiago Laborde TOTAL

0 4 8 7 19

MB Polo 1 5 5 8

0 4 10 6 20

HRH Matteen Bolkiah (0) Tomás Panelo Pablo MacDonough Tommy Beresford TOTAL

Mediano Handicap C

Ayala Polo Team Íñigo Zobel Mackenzie Weisz (3) Lucas James (7) Santiago Gómez Romero TOTAL

Brunei Polo Team HRH Azemah Matías González Guillermo Willington B. Panelo TOTAL

HB La Mangosta Gregory Touret (0) Nicolás Ruiz-Guiñazú (4) Juan Ambroggio (6) Sebastian Pailloncy (4) TOTAL

0 3 7 4 14

0 4 6 4 14

Jolly Roger King of Polo Niclas Johansson Rufino Bensadon Francisco Bensadon Ignacio Domecq TOTAL

Cotton House Kevin Korst P. Llorente Pelayo Berazadi Sito Trenor TOTAL

0 3 7 4 14

ESSO Ian Galliene Gonzalo Bernal Francisco Menéndez Cristian Bernal TOTAL

Sainte Mesme 0 5 7 2 14 1 6 5 2 14

Robert Strom S. Condece Clemente Zavaleta Birger Strom TOTAL

Royal Salute TBA Jamie Le Hardy Diogo Gallego Michael Borwick TOTAL

M

Y

0 3 6 5 14

4 3 7 0 14

0 4 5 5 14

CM

MY

CY

CMY

K

Bajo Handicap Rhone Hill P. Heffron Nicolás López G. López Vargas C. Heffron TOTAL

Águilas Richard Duke Buchanan Daniel Gariador Ezequiel Zubiaurre TBA TOTAL

Foxcotte Darko Horvat TBA E. Fernández-Llorente TBA TOTAL

La Esperanza De la Infiesta Pascual Álvarez Yago Espinosa de los Monteros Rosendo Torreguitar TOTAL

1 1 3 1 6

0 2 0 4 6

0 0 4 2 6

0 1 2 3 6

La Clarita Claire Mathias Max Hutchinson Freddie Horne Chris Mathias TOTAL

Santa Quiteria José Manuel Entrecanales Gonzalo Entrecanales (1) José M. Entrecanales (h.) Jaime Serra TOTAL

La Isla Kaveh Atrak Arístide Faggionato Mario Gómez P. Beca TOTAL

Brunei Polo Team H. Mahari F. Abdullah L. Fernández Alejandro Gariador TOTAL

Isolas Daniel Entrecanales Pablo Mora Diogo Gallego Lawrence Isola TOTAL

0 3 3 0 6

1 1 3 1 6

1 1 3 1 6

1 1 4 0 6

0 0 5 1 6


7

Nยบ 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


8

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

Tardes de

Polo

Los pasillos y canchas de Santa María Polo Club se convierten cada día de verano, al caer la tarde en Sotogrande el principal punto de encuentro y reunión de numerosas caras conocidas del ámbito empresarial, social y deportivo de la urbanización. Caras y rostros conocidos que no quieren perder detalle de la 48º edición del Torneo Internacional de Polo Mansion. The halls and courts of Santa María Polo Club become summer every day, as the afternoon falls in Sotogrande the main meeting point and meeting of many familiar faces of the business, social and sports environment of urbanization. Faces and familiar faces who do not want to lose detail of the 48th edition of the International Polo Mansion Tournament.

4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

15

Claudia Jiménez y Alejandro Ocaña. María Bobis, junto a Manuel Cárdenas y Vicente Jurado. Amin khello y Yulia Taranova. Arlette Van Oost, Kika Perestrello, Martime Beyme y Rosannee Slabbinck. Juan Manuel Muñoz, Antonio Merino y María Clerc de Lasalle. Lamie Le Hardy y Niclas Johansson. Robert y Sarah Harris, junto a J y Sophie Faulkner-Smith. Cristiana Da Rosa, Jesús Herrera y su hija. José María Fernández, Antonio Sayago, Isabel López y Jorge Trenco. Juan Irulegy y Patricia Rebello, junto a Felipe y Paolo Astudillo. Estíbaliz Iza y Saoia Urquijo. Luis y Gonzalo Astolfi. Marilou Alvez, junto a Pablo Triviño y Zammitt Shaun. Ana Lleo y Ramón Guiote. Valerie G, Marisol Martin, Fiona Kiniry y Dee Sagnetto. Ana Claveria, Felipe Toto, Fernanda Ferraro, Inés Argudo, José Argudo, Luis clavería, Mar riviere.

5

9

16

10


9

Nยบ 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

2

3

7 6

8

12

11

14

13

Somos el ร NICO importador en ofrecer un programa de abastecimiento de CARNE PREMIUM.

Tel: 951-546 703

info@maxima-argentina.es

lamaximaargentina

maxima-argentina.es


10

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Santiago Echarren - Director General de Embassy Catering y Eventos

Manuel Gil

secharren@cateringembassy.com www.cateringembassy.com

“La clave es ofrecer un servicio impecable en Sotogrande a la altura del Torneo Internacional de Polo”

Son una de las firmas de referencia en el mundo del catering, la restauración y la gastronomía a nivel nacional. Cuéntenos un poco sobre sus proyectos en marcha. Tenemos varias líneas de actuación: eventos deportivos, sociales y la parte de Sports & Leisure que es donde englobamos la parte del Torneo de Polo. En la parte corporativa estamos trabajando con las principales agencias de eventos y tenemos ya contratados para el último trimestre del año , convenciones de empresas de más de 1.000 personas, graduaciones de escuelas de negocios, viajes de incentivos, cenas de gala,… Trabajamos también para despachos profesionales de primer nivel, con máxima exigencia y un perfil de cliente cada vez es más internacional, donde la creatividad juega un papel muy importante a la hora de decidirse por un catering o por otro. Estamos en la época de la innovación , y hay que aplicarlo a todos los sectores . Al cliente hay que sorprenderle porque cada vez tiene acceso a más información. Desde el punto de vista Social, estamos presentes en todo tipo de celebraciones y nos sentimos muy cómodos en la organización de fiestas particulares y privadas (algo muy del perfil en Sotogrande). En la parte deportiva hemos participado en competiciones de pádel, tenis o motoclismo (es-

dia gastronómica y ser un referente de servicio de calidad. Hay que ofrecer al cliente una oferta atractiva de productos unido a un servicio impecable, teniendo en cuenta su nacionalidad, costumbres , religión, etc.. El principal desafío es que el público disfrute de una jornada de Polo magnífica , en familia o con amigos , nosotros contribuimos y somos parte de ese disfrute. También apostamos por una forma diferente de hacer las cosas, por eso vamos a poner una barra “click and go” , de tal manera que puedas pagar tus consumiciones a través del móvil y recogerlas en la barra. tamos presentes también en campos de fútbol de Primera División). Ahora desembarcan en Sotogrande, ¿qué supone para vosotros? Estar en Sotogrande es un motivo de satisfacción doble, puesto que supone estar presente en uno de los eventos más espectaculares y seguidos en el calendario deportivo español e internacional. Pero también es una enorme responsabilidad por el perfil del cliente y la necesidad de prestar un servicio impecable a la altura de la cita. Para ello contamos con los mejores profesionales y con la ayuda de nuestro partner en Andalucía que es Cobos Catering.

Aterrizar en el Torneo Internacional de Santa María Polo Club es todo un reto pero también un atractivo desafío ¿Cómo surge esta alianza? Cuando nos plantearon la posibilidad de organizar el Torneo Internacional de Santa María Polo Club, lo primero que nos vino a la cabeza fue una inmensa ilusión , y después muchas reuniones , análisis , organización , etc.. Tenemos mucha experiencia en catering , tanto a nivel nacional como internacional en eventos corporativos y sociales. Gestionamos eventos para casas reales , y personas muy conocidas a nivel internacional esto nos obliga y nos ayuda a estar en la vanguar-

¿Qué encontrarán los cerca de 90.000 visitantes que desfilen por las canchas de Sotogrande a lo largo de este intenso mes de competición? Es un evento para disfrutar , emocionarse , mientras te tomas un refresco, copa de champán o una copa de las primeras marcas, que son los patrocinadores del evento. Los visitantes se van a encontrar con un personal uniformado , profesional y con gran vocación de servicio, así como una amplia variedad de bebidas: refrescos, champán , cervezas, vino tinto , blanco y rosado. Habrá varios tipos de tapas y contaremos además con una marca de smoothies líder en España. Tendremos 8 puntos de venta , además de 2 carritos de bebidas estratégica-

mente ubicados cerca de las terrazas para facilitar la compra de bebidas mientras se ven los partidos. Este año como novedad habrá conciertos en el Chukker después de las Competiciones para que la gente pueda continuar disfrutando de este magnífico Torneo. Así mismo tendremos a su disposición un equipo para organizar la fiesta en su casa para aquellos que lo deseen. ¿Qué les recomienda no perderse? Yo no me perdería la posibilidad de seguir disfrutando del Polo después de las competiciones , sobre todo aquellos días en los que hay concierto. ¿Dónde y cómo pueden encontrarles? Tenemos oficina en Madrid y en Jerez , pero podemos realizar eventos en cualquier parte de la geografía nacional. Si necesitan de alguno de nuestros servicios , organizar su fiesta de verano o pedir información pueden localizarnos en los siguientes teléfonos de contacto donde estaremos encantados de atenderles.

Más info: 680-354109 / 696-643577 info@cateringembassy.com info@coboscatering.com

C/Altamira, s/n, Edificio Ayala, 1ª planta, oficinas 26 y 27, Pueblo Nuevo de Guadiaro, San Roque www.sasakiabogados.com info@sasakiabogados.com Tel: 956 781 345


11

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

“The key is to offer an impeccable service in Sotogrande that befits the International Polo Tournament” C

M

Y

CM

MY

CY

They are one of the leading brands in the world of catering, restaurants and gastronomy at a national level. Tell us a little about the projects you have underway. We have several lines of action: sports and social events, and the Sports & Leisure part, which encompasses the Polo Tournament. In the corporate part, we are working with the main events agencies and for the last quarter of the year, we have already contacted company conventions with more than 1,000 people, the graduations of business schools, incentive trips, gala dinners. We are also working for first-class professional offices, with maximum demands and a client profile that is increasingly international, where creativity plays a very important role when it comes to choosing one catering or another. We are in an era of innovation, and it needs to be applied to every sector. We have to surprise clients because they have an increasing amount of access to more information. From a social point of view, we have a presence in all types of celebrations and we feel very comfortable organising individual and private parties

(which really fits the profile in Sotogrande). As for the sport, we participated in padel, tennis and motorcycling competitions (we also have a presence at First Division football pitches). Now you are coming to Sotogrande, what does it mean for you? Being in Sotogrande is a two-fold source of satisfaction, as it means having a presence at one of the most spectacular and followed on the Spanish and international sporting calendar. However, it is also an enormous responsibility due to the client profile and the need to provide an impeccable service that is befitting of the event. To that end, we have the best professionals and with the assistance of our partner in Andalusia, which is Cobos Catering. Landing at the Santa María Polo Club International Tournament is a real challenge but also an appealing challenge. How did this partnership emerge? When the possibility of organising the Santa María Polo Club International Tournament was suggested to us, the first thing we thought about was lots of

CMY

enthusiasm, and then lots of meetings, analysis, organisation, etc. We have lots of experience in catering, at both a national and international level, for corporate and social events. We manage events for royal houses, and people who are very well-known internationally, this obliges us and helps us to be on the gastronomic cutting-edge and to be a benchmark for quality service. We have to offer clients an attractive range of products along with impeccable service, taking into account their nationality, customs, religion, etc. The main challenge is getting the public to enjoy a magnificent day of Polo, with family or friends, we contribute and form part of that enjoyment. We also commit to a different way of doing things, that is why we are going to set up a “click and go” bar, so you can pay for your drinks through your mobile and collect them at the bar. K

What will the close to 90,000 visitors who visit the pitches in Sotogrande over the intense month of competition find? It is an event to enjoy, get excited about, while having a cold drink a glass of champagne or a drink by one

of the high-end brands which sponsor the event. Visitors are going to find uniformed, professional staff, with a great vocation of service, as well as a wide variety of drinks: soft drinks, champagne, beers, red, white and rosé wine. There will be several types of tapas and we will also have a leading brand of smoothies in Spain. We will have 8 points of sale, as well as 2 drinks trolleys strategically located close to the terraces to facilitate the purchase of drinks while watching the matches. This year, as a new addition, there will be concerts in the Chukker after the Competitions, so that people can continue to enjoy this magnificent Tournament. Likewise, we will provide a team for organising parties at homes for those who want this service. What do you recommend not mis-

MAGNIFICENT BEACH APARTMENT WITH DIRECT SEA VIEWS. MAGNIFICO APARTAMENTO EN LA PLAYA CON VISTAS AL MAR.

sing out on? I wouldn´t miss out on the chance to continue to enjoy Polo after the competitions, especially on the days when there is a concert. Where and how can we find you? We have an office in Madrid and in Jerez, but we can hold events anywhere in the national territory. If you need any of our service, to organise your summer party or request information, you can find us via the following contact phone numbers where we will be delighted to assist you.

Más info: 680-354109 / 696-643577 info@cateringembassy.com info@coboscatering.com

3

2 P 1

Your trust is our priority Over three decades specializing in fully comprehensive real estate services for our clients

Más de tres décadas especializados en un completo servicio inmobiliario a nuestros clientes

Sales - rentals - management

Ventas - alquileres - servicio postventa Puerto Sotogrande. Plaza de los Naranjos Local B2. Sotogrande Tel.: +34 956 790 370 info@john-medina.com www.john-medina.com

Espectacular apartamento con orientación Sur e increíbles vistas directas al Mar y Gibraltar.

More information on: Ref.: R 155-02490P Please visit our website.

Spectacular south facing apartment with incredible direct views to the Sea and Gibraltar.

Para más información en: Ref.: R 155-02490P Por favor visite nuestra web

Built size: 140, 86 m2 Terrace size: 6.61 m2

FOR SALE / VENTA: 385.000 €


12

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

FOR SALE THE BEST LAND IN SOTOGRANDE 12.000 sq. meter - House project by

3.800.000 €

- Calle Maravillas - Ready to build - All licenses Calle Mimosas

Real Club de Golf de Sotogrande

La Reserva Golf

Real Club Valderrama

VIEWS FROM THE AREA

Gibraltar

Calle Maravillas

Colegio Internacional

Calle La Reserva

Hotel Almenara

DIRECT FROM OWNER: + 34 666 07 37 81 - + 965 996 31101 + 34 956 794 571 - saudalarfaj@gmail.com

FOR SALE VILLA IN SOTOGRANDE ALTO

1210 sq. meter - 350 sq. meter build 5 bedrooms - 6 baths - Central Heating & A/C - Private pool - Fortuna Street. In Corner - Great sea views 1.200.000 €


31

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

4

UN VERANO SOLIDARIOD DE CONCIERTOS EN SANTA MARÍA POLO CLUB La Obra Social de La Caixa ha puesto en marcha una iniciativa en colaboración de White Summer Sotogrande, la gran promotora de actividades y eventos este verano en las canchas de Santa María Polo Club, para beneficiar hasta cuatro asociaciones de voluntariado por un valor de 15.000 euros.

A SOLIDARITY SUMMER OF CONCERTS IN SANTA MARIA POLO CLUB

7

The Social Work of La Caixa has launched an initiative in collaboration with White Summer Sotogrande, the great promoter of activities and events this summer on the courts of Santa María Polo Club, to benefit up to four voluntary associations worth 15,000 euros .


32

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

Educación XXXII Torneo de Tenis Colegio San José

El XXXII Torneo de Tenis Colegio San José tendrá lugar en Estepona del 31 de agosto al 6 de septiembre en el Club de Tenis Bel-Air. Es un torneo federado en el que se juegan todas las categorías, desde Benjamín hasta Absoluto, masculino y femenino. Convoca cada año a deportistas de todas las edades procedentes tanto de España como de otros países y tiene una dotación de 9000 euros en premios. Surgió como iniciativa de D. José Manuel Álvarez Gil, fun-

dador del Colegio San José, con el objetivo de fomentar en los jóvenes el tenis base. A lo largo de los años esta tradición ha sido continuada a través de la Escuela de Tenis y Pádel del colegio. La acogida del torneo es muy positiva, cada año suelen participar cerca de 200 jugadores entre los que se cuentan campeones de Andalucía, de España y jugadores de la ATP (Asociación de Tenis Profesional). Muchos repiten ediciones, como por ejemplo Daniel Mo-

nedero, que fue campeón de España y que ha ganado todas las categorías de este torneo desde Benjamín hasta Absoluto. Deportistas de élite han pasado por sus distintas ediciones, como el campeón de Wimbledon Junior Alejandro Davidovich, el campeón de España Daniel Monedero, Carolina Gago, Mª del Carmen Villalba, Sergio Gómez Barrios, Emilio Álvarez, Iván Ezquerdo, Ana Martín, José María Troyano, Mathew Short, Beatriz

Cabrera, Natividad López, José Jiménez Pajarero, Estrella Cabeza Candela… La fase final y clausura tendrán lugar el martes 6 de septiem-

bre en las instalaciones del Club de Tenis Bel-Air. Más información en info@belairtenis.com y en el tf. 952 883 221

XXXII Colegio San José Tennis Tournament The XXXII Colegio San José Tennis Tournament will take place in Estepona from 31 August to 6 September at Bel-Air Tennis Club It is a federated tournament where all the categories play, from Under-10´s to the Absolute category, men and women. Each year, it brings together sports people of all ages, both from Spain and other countries and it has a prize purse of 9,000 Euros. It emerged as an initiative of Mr José Manuel Álvarez Gil, the founder of Colegio San José, with the aim of encouraging young people in grassroots tennis. Over the years, this tradition has been continued through the Tennis and Padel School of the college. The tournament is very positively welcomed, every year,

close to 200 players participate, including champions from Andalusia, Spain, and ATP (Association of Tennis Professionals) players. Many return, for example Daniel Monedero, who was Spanish champion and who has won all the cate-

gories of this tournament, from Under-10´s to the Absolute category. Elite sportspeople have passed through the different editions, such as the Wimbledon Junior champion Alejandro Davidovich, the Spanish champion

Daniel Monedero, Carolina Gago, Mª del Carmen Villalba, Sergio Gómez Barrios, Emilio Álvarez, Iván Ezquerdo, Ana Martín, José María Troyano, Mathew Short, Beatriz Cabrera, Natividad López, José Jiménez Pajarero, Estrella Ca-

beza Candela… The final stage and closing ceremony will take place on Tuesday 6 September at the facilities of Bel-Air Tennis Club. More information at info@belairtenis.com and via the telephone no. 952 883 221


Nยบ 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

33


34

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

Economía y Negocios

Patricia Larrain Alba Economista Directora Contasult Sotogrande patricialarrain@contasult.com www.contasult.com Tlf.: (+34) 956695148.

Vivienda de alojamiento turístico

Al efecto de poder cumplir con lo previsto en el Decreto 28/2016, de 2 de febrero, de las viviendas con fines turísticos y de modificación del Decreto 194/2010, de 20 de abril, de establecimientos de apartamentos turísticos, es necesario que conozcan si su propiedad está afectada por dicha normativa y en dicho caso, que proceda al registro de la misma como VIVIENDA DE ALOJAMIENTO TURISTICO. Las claves principales que hay que conocer de esta norma son las siguientes: ¿Qué es una vivienda turística? Todas aquellas ubicadas en suelo de uso residencial donde se ofrece, mediante precio, el servicio de alojamiento de forma habitual y con fines turísticos, es decir, con comercialización y promoción en agencias de viaje, empresas mediadoras u organizadoras y medios que incluyen posibilidad de reserva, tales como Internet. Quedan fuera de la norma los inmuebles que se ceden sin dinero a cambio; las alquiladas por tiempo superior a dos meses continuados por una misma persona y las situadas en el medio rural (estas dos últimas cuentan con su propia regulación). También se excluyen los conjuntos formados por tres o más viviendas de una misma persona titular ubicadas en un mismo inmueble o grupo de inmuebles, contiguos o no, que han pasado a estar regidos por el Decreto 194/2010 de establecimientos de apartamentos turísticos; también deberán darse de alta como apartamentos turísticos cuando un mismo propietario explote más de 2 viviendas que se encuentren en un diámetro de 1000 m., en este caso deberán darse de alta como estableci-

miento de apartamentos turísticos. El decreto diferencia entre las viviendas completas, que se ceden en su totalidad y cuya capacidad máxima no puede superar las 15 plazas, y las viviendas por habitaciones, en las que deberá residir el propietario y que no podrán exceder de seis plazas. ¿Qué condiciones tiene que tener la vivienda? Disponer de licencia de ocupación, tener ventilación exterior, mobiliario, refrigeración, ropa de cama, menaje y botiquín de primeros auxilios, ofrecer a los usuarios información turística de la zona y hojas de quejas y reclamaciones, así como un teléfono de contacto para atender y resolver incidencias. ¿Qué pasa si no se regulariza el inmueble de alquiler turístico? La prestación del servicio de alojamiento turístico sin estar inscrito en el Registro de Turismo se considerará como una actividad clandestina y, por tanto, infracción grave, con una multa que asciende a 150.000 euros. ¿Qué obligaciones tiene el propietario? Deberá indicar el código de inscripción en el registro en toda publicidad realizada por cualquier medio. Además, deberá permitir el trabajo de la inspección de la Consejería de Turismo y Deporte. ¿Qué hay que hacer para legalizarla? Deberá inscribirse obligatoriamente en el Registro de Turismo de Andalucía y su titular presentar la correspondiente declaración responsable para el inicio de la actividad. En CONTASULT quedamos a su disposición para asistirle en cualquier asunto relacionado con su vivienda turística, puede visitarnos en nuestras oficinas, o bien en el teléfono 956.69.51.48

Tourist accomodation property For the purposes of fulfilling the provisions of Decree 28/2016, of 2 February, on properties for tourism use and the modification of Decree 194/2010, of 20 April on tourist apartment establishments, it is necessary to know if your property is affected by the regulation and in that case, to register it as a TOURIST ACCOMMODATION PROPERTY. They key principals to know about this regulation are as follows: What is a tourist property? Any property located on land for residential use where, for a price, accommodation is regularly offered and for tourist purposes, that is to say with marketing and promotion in travel agencies, mediating companies or organisers and media outlets that include the option of booking, such as Internet. The regulation does not include properties that are leased without the exchange of money; those rented for a period of over two consecutive months by the same person and those located in rural areas (the two latter cases have their own regulation). It also excludes complexes formed by three or more properties of a single owner located in a same building or group of buildings, adjacent or not, that are governed by Decree 194/2010 on tourist apartment establishments; it is also necessary to register as tourist apartments when a single owner operates more than 2 properties that are within a diameter of 1000 m, in this case it is necessary to register as a tou-

rist apartment establishment. The decree differentiates between complete properties, that are fully leased and whose maximum capacity cannot surpass 15 spaces, and properties by rooms, in which the owner must reside which cannot exceed six spaces. What conditions must the property meet? It must have an occupancy license, exterior ventilation, furnishings, refrigeration, bed linen, kitchenware and a first aid kit, offer users tourist information about the area and complaints and claims forms, as well as contact phone number to assist and resolve incidents. What happens if the tourist rental property is not regularised? Provision of the tourist accommodation service without being registered in the Tourism Registry is considered a clandestine activity, and therefore a serious offence, with a fine amounting to 150,000 Euros. What obligations do owners have? They must indicate the registration code on all advertising made through any means. Also, they must allow the work of the inspection of the Department of Tourism and Sport. What is it necessary to do to legalise it? It is obligatory to register in the Tourism Registry of Andalusia and the owner must present the corresponding declaration to start activity. At CONTASULT we are at your disposal to assist with any matters relating to your tourist property, you can visit us at our offices, our contact via telephone 956.69.51.48


35

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

San Enrique de Guadiaro se viste de fiesta La Feria de San Enrique 2019 comenzó con la coronación de Coral Ocaña y Nerea Tirado como Reinas Juvenil e Infantil, y con el pregón a cargo de Antonio Lavado. La fiesta se prolongará hasta el domingo y este jueves a las 20.30 horas se celebra la Cabalgata de Carrozas y Charangas. La Coronación tuvo lugar en la Caseta Municipal, situada en el recinto ferial de San Enrique, donde un venenciador daba la bienvenida al publico asistente, que llenó por completo la caseta. El acto de Coronación se inició, tras la subida al escenario de Reinas y Damas, con el pregón de Antonio Lavado, en el que hizo un recorrido desde su infancia, recordando a los vecinos que han hecho algo por la Feria.

San Enrique de Guadiaro dresses up to party The 2019 Fair of San Enrique began with the coronation of Coral Ocaña and Nerea Tirado as Youth and Children´s Queens, with the announcement by Antonio Lavado. The party will go on until Sunday and this Thursday at 8.30 pm the Parade of Floats and Brass bands is taking place. The coronation took place at the Municipal Booth, located in the fair enclosure of San Enrique, where a venenciador (sherry pourer) welcome the public in attendance, which completely filled the booth. The Coronation act began, after the Queens and Dames took to the stage, with the announcement of Antonio Lavado, who offered a journey from his childhood, remembering the residents who have done something for the Fair. He offered a very lively announcement, with references to his role as Big Brother, and accompanied by the Rocío group “Son de Aquí”, with whom he managed to raise the public on several occasions, especially at the end of it. After that the crown and the band was presented to the Children´s Queen Nerea Tirado, who did the same with her Dames Triana Sánchez, Daniela Moreno and Adela Moreno. Subsequently, it was the turn of the Youth Queen, Coral Ocaña, with the crown and the band, and she put the band on the Dame Sandra Ayllón. Lastly, Iván Quirós was named Mr Kindness. The day ended with the performance of Abraham Sevilla. As for Thursday, the Parade of Floats and Brass brands took centre stage until the opening of the Municipal Booth. The dinner of elderly people and live performances livened up Friday, with the Women´s Lunch and more live music, for the Saturday fair. The fair ended with the traditional Rocío Sunday, with the horse competition organised by the “Los Álamos” Horsemen Group; and more music until the closing and finish with the Big Firework Display.

Hizo un pregón muy animado y con referencias a su cargo como Hermano Mayor, y acompañado del grupo rociero “Son de Aquí”, con los que consiguió levantar al público en varias ocasiones, sobre todo al final del mismo. Tras ello, se impuso la corona y la banda a la Reina Infantil Nerea Tirado, que hizo lo propio a sus Damas a Triana Sánchez, Daniela Moreno y

Adela Moreno. Posteriormente le tocó le turno a la Reina Juvenil, Coral Ocaña, con la corona y la banda, y esta impuso la banda a la Dama Sandra Ayllón. Por último, se proclamó como Mister Simpatía a Iván Quirós. La jornada terminó con la actuación de Abraham Sevilla. En cuanto al jueves jueves, la Cabalgata de Carrozas y Charangas se llevó el protagonismo hasta la aper-

tura de la Caseta Municipal. La cena de mayores y actuaciones en directo amenizaron la jornada del viernes para dejar la Comida de Mujeres y más música en directo, para el sábado de feria.

La feria se cerró con el tradicional Domingo Rociero, con el concurso de caballos organizado por la Peña Caballista “Los Álamos”; y más música hasta el cierre y colofón con el Gran Espectáculo de Fuegos Artificiales.


AG EN DA DEL VER ANO

36

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

La Reserva Todos los domingos Brunch en La Reserva Club. Lunes, miércoles y viernes Clases de yoga 9:00-10:30 h. Miércoles flamencos en The Beach De la mano de Marina Carmona y Salvador Andrades, las mejores noches de flamenco en La Reserva Club. Un evento musical maridado con exquisitas barbacoas y deliciosas degustaciones. Viernes de cine en The Beach Disfruta todos los viernes en un espacio fantástico en La Reserva Club del mejor cine, una experiencia para disfrutar con toda la familia. Sábados gastronómicos en The Beach La jornada perfecta para sentarse a la mesa y disfrutar de la mejor cocina del sur de Europa. Importantes cocineros de la talla de Paul Bocuse o Christopher Muller visitarán los fogones de La Reserva Club. ¿Te lo vas a perder?

Santa María Polo Club Del 25 de julio al 31 de agosto 48º Torneo Internacional Maison de Polo • FInal Copa de Plata (17 agosto). • Fina Copa de Oro (31 de agosto).

Hasta final de verano. The Beach, en La Reserva Club de Sotogrande. Un lugar único, para descubrir Más info: páginas 14-15

Bazar de la India 6 de agosto Nueva edición del Mercadillo Solidario de la Fundación Esperanza y Alegría que se celebra en el Club de Playa El Octógono, durante toda la jornada.

2 de agosto Fiesta Tequila Rose (con Los Stravagant3s). 15 de agosto Concierto de The Ramonas 17 de agosto Jacver en concierto (Indie-rock).

Chiringuito Bahía Limón El Periódico de Sotogrande

XVIII Abierto de Golf

Todos los lunes Noches de Jazz (21:30 h.).

10 de agosto (sábado) Nueva edición del torneo de golf estrella del verano. El escenario: Almenara Golf.

Todos los martes Noche de Circo (20:30 h.).

VII Circuito Golf Sotogrande 24 de agosto (sábado) Quinta prueba del VII Circuito de Golf Sotogrande en Alcaidesa Links Golf.

White Summer Sotogrande 3 de agosto Torneo de Golf The Beach, en La Reserva Club.

Underclub, en Torreguadiaro

5 de agosto Concierto de Rosario Flores. 10 de agosto Concierto de La Casa Azul. 15 de agosto Concierto de Viva Suecia. 17 de agosto Concierto de Sofía Ellar.

Marina de Sotogrande Todos los domingos Mercadillo matinal. Miércoles y Jueves Mercadillo nocturno (a partir 19:00 h.). Si conoce o promueve algún evento de carácter social, para publicar en nuestra agenda, no dude en contactar con nosotros en el correo: periodico.sotogrande@grupohcp.com

Todos los miércoles Noche de Tango (20:30 h.). Todos los jueves Noche Flamenca (22:00 h.). 2 y 9 de agosto Fiesta Audiométrica (17:00 h.). Dj Alberto Velasco (21:30 h.) 3 de agosto Dj Brad (17:00 h.) y Dj Godoy (23:30 h.). 4 de agosto Dj Brad (17:00h.) Concierto de Rosstown(19:30 h.). Dj Kurro (21:00 h.) 10 de agosto Dj Brad (17:00 h.) y Dj Godoy (23:30 h.) 11 de agosto Dj Brad (17:00h.) One Pac & Fellows (Senegal) (19:30 h.). Dj Curro (21:00 h.)

Feria de Casares Del 1 al 4 de agosto Disfruta de unas fantásticas noches de feria en Casares, a tan sólo un paso de Sotogrande.


Regatas

Arte en el polo

Del 9 al 11 de agosto XX Regata Copa Sotogrande, organizada por el Real Club Marítimo de Sotogrande.

25 de julio al 31 de agosto La exposición Flecha Arte Contemporáneo, de la mano del reconocido artista Juan Luis Aguirre, presenta hasta doce talentos duranteel Torneo Internacional de Santa María Polo Club.

Torneos en Almenara Golf 10 de agosto XVIII Abiero de Golf El Periódico de Sotogrande.

• • • • • • • • • • • • • •

Antonio Yanes. Borja Barrajón. Cano Erhadt. Carmen Mora. Carmen Reátegui. Eduardo Query. Eduardo Vega de Seoane. Íñigo Lizarraga. Jaelius. Curiá. Leticia Felgueroso. Juan Muguruza. Sino. Victoria McGuire.

Fiestas After Polo Sotogrande 2 de agosto White Party. 3 de agosto DJ SET, Davilenko. 4 de agosto Cosa de dos Flamenco.

17 de agosto Torneo Onda Cero. 23 de agosto Circuito de Golf Heineken.

Feria de San Roque Del 7 al 11 de agosto Disfruta de una de las ferias más señeras del Campo de Gibraltar, en San Roque casco.

Cortijo Los Canos 2 de agosto Fiesta Ochentera, Radio Petrarca. 4 de agosto Tributo a Manu Carrasco: Rafa Gutiérrez. 9 de agosto Tributo a Queen: Queen of Magic. 11 de agosto Tributo a Alejandro Sanz: David Manito. 14 de agosto Cena con Dani Garcia, chef con tres estrellas Michelín.

Torneos en Alcaidesa Golf 10 de agosto Torneo Juvé & Camps (Links). 15 de agosto Torneo de Golf Calvin Klein (Links). 18 de agosto Torneo Heineken (Links). 24 de agosto Quinta prueba del Circuito de Golf Sotogrande. 31 de agosto Torneo BMW-Carteya Motor.

AG EN DA DEL VER ANO

37

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019


38

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Obra Social La Caixa y White Summer presentan el verano más solidario La entidad bancaria y la promotora de eventos este verano en Santa María Polo Club realizan una acción conjunta a favor de cuatro asociaciones de voluntariado valorada en 15.000 euros Manuel Gil Ayudar, colaborar y disfrutar del verano en Sotogrande, una suma perfecta y de resultado extraordinario. La Obra Social de La Caixa ha puesto en marcha una iniciativa en colaboración de White Summer Sotogrande, la gran promotora de actividades y eventos este verano en las canchas de Santa María Polo Club, para beneficiar hasta cuatro asociaciones de voluntariado por un valor

de 15.000 euros. Con una aportación económica directa de hasta 4.000 euros y entradas para diferentes eventos a lo largo del mes de agosto (especialmente en los cuatro conciertos más destacados del verano), usuarios y colaboradores de: Coordinadora Alternativas, Hogar Betania, Apadis y Mil Colores, disfrutarán de toda la emoción del polo en Sotogrande y de

los atractivos musicales y artísticos que aporta de manera paralela White Summer. Representantes de estos cuatro colectivos acudieron hasta las instalaciones de Santa María Polo Club para conocer sobre el terreno las diferentes parcelas y secciones del montaje del Torneo Internacional este año, así como para recibir el protocolario cheque con la valoración económica

de esta acción conjunta entre White Summer y la Obra Social de La Caixa. Recordar, por último, la fecha de los principales conciertos en

Santa María Polo Club: Rosario Flores (5 de agosto), La Casa Azul (10 de agosto), Viva Suecia (15 de agosto) y Sofía Ellar (17 de agosto).

La Caixa Foundation and White Summer present most charitable summer The bank and the events developer are holding a joint action this summer at Santa María Polo Club to aid four volunteer associations, valued at 15,000 Euros. Helping, collaborating and enjoying summer in Sotogrande, a perfect mix with extraordinary results. La Caixa Foundation has launched an initiative in collaboration with White Summer Sotogrande, the major activities and events promoter this summer at the pit-

ches of Santa María Polo Club, to support four volunteer associations, for a value of 15,000 Euros. With a direct economic contribution of 4,000 Euros and tickets for different events throughout August (especially at the four most notable concerts of

the summer), users and collaborators of: Coordinadora Alternativas, Hogar Betania, Apadis and Mil Colores will enjoy all the excitement of polo in Sotogrande and the musical and artistic attractions that White Summer provides alongside it.

Representatives of the four groups came to the facilities of Santa María Polo Club to see in situ the different plots and sections of the set-up of the International Tournament this year, and to receive the formal cheque with the financial amount of this joint action be-

tween White Summer and La Caixa Foundation. Lastly, it is worth remembering the date of the main concerts at Santa María Polo Club: Rosario Flores (5 August), La Casa Azul (10 August), Viva Suecia (15 August) and Sofía Ellar (17 August).


Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

39

CLUB DE AMIGOS COSME PALACIO:

ÚNASE AL CLUB DEL PRIMER RIOJA MODERNO Le brindamos la oportunidad de descubrir en primicia los tesoros de las nuevas añadas de la mano de Cosme Palacio. Descubra en primeur Cosme Palacio Vendimia Seleccionada tinto 2017, de producción limitada y exclusiva para los miembros de nuestro Club.

PARA FORMAR PARTE DE NUESTRO CLUB

sólo debe realizar una compra de 1/8 de barrica (36 botellas de 75 cl), un tesoro que podrá guardar en nuestros calados y disfrutar cuando desee. Aproveche la oportunidad y descubra los secretos de este vino exclusivo en su propia casa. Además, facilitando el código SOTOGRANDE le obsequiaremos con un exclusivo regalo de bienvenida. Tel. 900 400 027 · 945 60 00 57 cosme@grupobodegaspalacio.es www.cosmepalacio.com

AF PAG 165X230.indd 1

19/6/19 9:40


40

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

DEL 1 AL 14 DE AGOSTO DE 2019

Jueves 1 de agosto

Lunes 5

Noche flamenca 22.00 Maria Montilla 23.30 DJ Romel

Noches de Jazz y Blues

17.00 Fiesta Audiométrica 23.00 Alberto Velasco Dj Set

Noches de Tango 23.30 Tech N´Bass

17.00 DJ Brad 23.00 DJ Godoy

22.00 Noche flamenca 23.30 Dj romel

17.00 DJ Brad 19.30 Rosstown - Concierto 21.30 DJ Kurro

17.00 Fiesta Audimétrica 23.00 Alberto Velasco

Viernes 2 de agosto Sábado 3

Domingo 4

Martes 6

Circus Show

Miercoles 7 Jueves 8 Viernes 9

Sábado 10

17.00 DJ Brad 23.00 DJ Godoy

Domingo 11

17.00 DJ Brad 19.30 One Pac & Fellows (Senegal) en concierto 21.30 DJ Kurro

Lunes 12

Noches de Jazz y Blues

Martes 13

Circus Show

Miercoles 14

Noches de Tango 23.30 Tech N´Bass

Viernes 2 de agosto Fiesta Tequila Rose Los Stravagant3s

Viernes 17 de agosto Jacver En Underclub

Jueves 15 de agosto Concierto de The Ramonas + ficción

24 de Agosto de Julio Los Vinagres en concierto (Underclub, Torreguadiaro) Abierto de miercoles a Domingo Jueves y domingos de 22.00 a 04:00 Viernes y sábados de 22.00 a 7.00 Diferentes djs cada noche


41

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Casares se prepara para su feria al inicio de agosto M. Gil La Feria de Casares 2019 ya está en marcha, una de las citas marcadas en rojo en el calendario y que nadie se puede perder hasta el próximo 4 de agosto en esta vecina localidad, a tan sólo diez minutos de Sotogrande. Tras el pasacalles infantil y la Coronación del jueves, los grandes planes arrancan desde este viernes, 2 de

agosto en la Plaza de España. En primer lugar, con el baile de fandango por parejas (21:00), seguido de la degustación de tapas y variedades culinarias ofrecidas por diferentes establecimientos locales. La música en directo, a partir de la

medianoche anima la velada. Todo ello dispuesto, para un vibrante y atractivo fin de semana (3 y 4 de agosto) al caer la noche. Desde las 22:30 del sábado, en el Paseo de la Carrera la música sonará en directo, en una velada también

por desgustaciones gastronómicas y las atracciones infantiles. La fiesta continuará hasta largas horas de la noche. La Fiesta campestres, el domingo desde las 13:00 horas, y el domingo rociero (14:30 h.), son los momentos claves

de la jornada dominical para cerrar una feria de Casares para el recuerdo. Degustaciones gastronómicas, exhibiciones ecuestres, trajes flamencos y música en directo para cerrar una cita única cada verano.

Casares prepares for its fair at start of August

The 2019 Casares Fair is now underway, one of the events marked in red on the calendar and that nobody can miss, until 4 August, in the neighbouring area, just ten minutes from Sotogrande. After the children´s parade and the Coronation on Thursday, the big plans get underway on Friday, 2 August, in Plaza de España. Firstly, with the couple’s fandango dance (9 pm) followed by the tasting of tapas and culinary varieties offered by different local establishments. Live music, from midnight livens up the evening. Everything is ready for a pulsating and attractive weekend (3 and 4 August) when night falls. At 10.30 pm on Saturday, on Paseo de la Carrera, there will be live music, on an evening that also has gastronomic tastings and attractions for children. The party will continue until long into the night. The country Part on Sunday at 1 pm, and the Rocío Sunday (2.30 pm) are the key moments on Sunday to end a memorable Casares fair. Gastronomic tastings, equestrian displays, Flamenco dresses and live music to end an event that is unique each summer.

D E N T A L • • • • • • • •

C L I N I C

S O T O G R A N D E

Implants Aesthetic Dentistry Orthodontics (Invisible Alignment) Oral Surgery Endodontics Periodontics Prosthesis Conscious sedation for dental phobic patients

• • • • • • • •

Implantes Odontología Estética Ortodoncia (Invisible Alignment) Cirugía Oral Endodoncia Periodoncia Prótesis Sedación consciente para pacientes fóbicos dentales

Zero emission courtesy shuttle from your place to the clinic // Transporte en vehículo eléctrico desde tu casa a la clínica

Tel.: +34 956 776 182 - info@smileandmore.net - www.smileandmoreclinic.com Smile & More Dental Clinic C.C. Sotomarket, Planta 1 – 11310 SOTOGRANDE


42

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

D

eportes

Paraíso del

Mar

El Campeonato de Andalucía de Cruceros ORC y el V Memorial Antonio Muñoz de Catamaranes, principales trofeos de la tradicional regata este verano

Llega la emoción y competición a las aguas de Sotogrande XX Regata Copa Sotogrande (del 9 al 11 de agosto) Manuel Gil Llega una nueva edición de la clásica regata de agosto en Sotogrande, una tradición que cada año pone toda la emoción y competición del mundo de la

vela en aguas de la urbanización. La XX edición de la Regata Copa Sotogrande vuelve un agosto más, en esta ocasión, del 9 al 11 de agosto, tres apa-

Pollo asado + Patatas grandes + Ensalada o croquetas Roasted Chicken + Big serving french fries + Salad or croquettes

16 €

T.: 956 614 700 Servicio a domicilio Home delivery

Vía de Servicio - P. N. de Guadiaro - C/ San Francisco 31

sionantes jornadas con varios trofeos en liza en una de las citas náuticas de referencia durante el verano. Este año, además de abrir el

programa de competición con la V edición del Memorial Antonio Muñoz Cabrero, en el que suele tomar partido una amplia representación local de catamaranes;

se unen como dos de los trofeos en disputa de mayor rango, además del Campeonato de Andalucía de Cruceros ORC. Una regata que cada año da cabida a embarcaciones llegadas desde diferentes puntos del litoral gaditano y malagueño y que acoge una importante variedad de categorías (catamaranes, J80 y cruceros, entre otras). El acto final del evento será el próximo domingo, 11 de agosto, con la celebración de la tradicional cena para los regatistas y ceremonia de entrega de premios.


NÂş 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

20th Sotogrande Regatta Cup (from 9 to 11 August)

Excitement and competition comes to Sotogrande waters The ORC Cruisers Andalusia Championship and the V Antonio MuĂąoz Catamaran Memorial, the main trophies of the traditional regatta this summer

A new edition of the classic August regatta in Sotogrande is here, a tradition that puts all the emotion and competition of the world of sailing in the waters of the resort. The 20th edition of the Sotogrande Regatta Race returns once again this August, on this occasion from 9 to 11 August, three exciting days with several trophies up for grabs at one of the leading nautical events this summer. This year, in addition to opening the competition program with the V edition of the Antonio MuĂąoz Cabrero Memorial, which normally involves a broad local representation of catamarans; there are two of the most important competitions up for grabs, as well as the ORC Cruisers Andalusia Championship. A race that each year brings together vessels from different points of the coastline of Cadiz and Malaga, which welcomes an important variety of categories (catamarans, J80 and cruisers, among others). The final act of the event will be on Sunday 11 August, with the celebration of the traditional dinner for the racers and the awards ceremony.

43


44

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El fútbol y los más pequeños ‘conquistan’ la playa de Torreguadiaro Manuel Gil

Durante cinco jornadas, unos doscientos niños agrupados en ocho grupos de ocho equipos dospfrutaron del deporte a metros del marl, gracias al VIII Torneo de Fútbol Playa Deporsur Torreguadiaro. Participaron las categorías Bebé, Prebenjamín, Benjamín, Alevín, Infantil y por primera vez este año, la categoría Cadete. La entrega de premios tuvo lugar tras las finales. En bebes, todos los participantes se lle-

varon trofeos de campeones. En la primera jornada del sistema de “todos contra todos” vencieron Los Minicracks a Guadiaro; en la segunda, Secadero a Guadiaro y en la tercera de nuevo Los Minicracks a Secadero. En Prebenjamín, ganó La Naranja Mecánica contra Los Futbolísimos. En Benjamín, el Taraguilla A fue campeón y el Taraguilla B fue subcampeón. En Alevín, Donetes Playeros

Football “conquers” Torreguadiaro beach Over five days, two hundred children grouped into eight groups of eight teams enjoyed sport metres from the se, thanks to the VIII Deporsur Torreguadiaro Beach Football Tournament. The Baby, Under-8´s, Under-10´s, Under-12´s, Under-14´s categories took part, and for the first time this year, so too did the Under-16´s. The awards ceremony took place after the finals. In the babies’ category, the participants took home the champions trophy. On the first day of the “everyone against everyone” format, Los

Minicracks beat Guadiaro; on the second, Secadero beat Guadiaro, and on the third Los Minicracks beat Secadero. In the Under-8´s, La Naranja Mecánica beat Los Futbolísimos. In the Under-10´s, Taraguilla A was champion and Taraguilla B was runner-up. In the Under-12´s, Donetes Playeros won the match against La Grillaera. In the Under-14´s, the winner was La Línea City against Surmano United, and lastly in the Under-16´s, Los Ninis were champions in the game against Pipas G.

ganó el encuentro frente a La Grillaera. En categoría Infantil, el vencedor fue La Línea City contra Surmano United, y finalmente en Cadete, Los Ninis fueron campeones en el encuentro ante Pipas G.

Golf solidario en Sotogrande Real Club de Golf Sotogrande y La Caixa, juntos en beneficio de Cáritas Guadiaro La entidad bancaria y el emblemático club de golf de la urbanización suman enteros en beneficio de la comunidad local con el torneo de Cártias.

AIRE ACONDICIONADO

Venta - Instalación - Servicio Técnico

Guadiaro - Mail: instaladoraverdu@gmail.com - Contacto. 629 561 138 - 629 531 331


Nยบ 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

45


46

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Llega el XVIII Abierto de Golf El Periódico de Sotogrande Cumple la mayoría de edad el torneo de referencia cada agosto en Sotogrande. La cita, este año, el sábado 10 de agosto en Almenara Golf. Disfruta de la gran experiencia, cóctel, premios, regalos y un polo técnico Adidas para cada participante. Se hace mayor de edad. El Abierto de Golf El Periódico de Sotogrande llega a su 18º edición este verano, sin duda, una de las citas más esperadas del calendario golfístico cada agosto y uno de los torneos más “disfrutones” del verano. El próximo sábado 10 de agosto la prueba se celebra en el magnífico trazado de Almenara Golf, escenario predilecto cada año para acoger esta competición. Con salida al tiro (9:00 h.) y bajo la Modalidad Stableford Individual, regresa el conocido como “Torneo del periódico”. Como siempre, el mejor ambiente, arropado por las principales marcas del tejido empresarial de Sotogrande, y con muchas sorpresas y regalos preparados para los participantes por parte de la organización (Grupo HCP). Por el increíble precio de inscrip-

XVIII El Periódico de Sotogrande

ción de 65 euros, disfruta de una fantástica jornada de golf con green fee, buggy, pic-nic, regalo para cada uno de los participantes y por supuesto, un exquisito cóctel al término de la competición, entrega de

premios, sorteo de obsequios y degustación de bebidas de primeras marcas. En serio, ¿te lo vas a perder? Regresa un agosto más a la urbanización el Abierto de Golf El Periódico de Sotogrande.

ALMENARA GOLF CLUB

XVIII ABIERTO DE GOLF

Golf Open arrives The leading tournament each August in Sotogrande comes of age. The event this year is on Saturday 10 August at Almenara Golf. Enjoy the great experience, cocktail, prizes and gifts. It is coming of age. El Periódico de Sotogrande Golf Open is celebrating its 18th edition this summer, undoubtedly one of the most eagerly-awaited events of the golfing calendar each August and one of the most enjoyable tournaments of summer. On Saturday 10 August the event is taking place at the magnificent Almenara Golf course, the preferred venue each year for hosting this competition. With the shotgun start (9 am) with the Stableford Individual Format, the so-called “newspaper tournament” is returning. As always, the best atmosphere, supported by the main brands of the Sotogrande business community, and lots more surprises and gifts prepared for the participants by the organisers (Grupo HCP). For the incredible registration price of 65 Euros, you can enjoy a fantastic day of golf with green fee, buggy, picnic, a gift for each of the participants and of course, an exquisite cocktail at the end of the competition, awards presentation, prize draw and the tasting of high-end drinks. Seriously, are you going to miss out on it? Once again this August El Periódico de Sotogrande Golf Open is returning to the resort.

10 DE AGOSTO DE 2019 SALIDA AL TIRO 09:00 H. MODALIDAD STABLEFORD INDIVIDUAL

WELCOME PACK CON POLO TÉCNICO ADIDAS, PICNIC EN EL RECORRIDO, CÓCTEL, SORTEO DE REGALOS INSCRIPCIONES: ALMENARA CLUB

Tel. 956 582 054 almenara.proshop@sotogrande.com PRECIO: 65 €

PATROCINADOR PRINCIPAL

COLABORADORES

ORGANIZA


Nยบ 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

47


48

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

Deportes

Competición y diversión en la Copa Presidente de La Cañada Golf Cerca de un centenar de jugadores disfrutan de una brillante nueva edición de esta clásica competición estival

M. Gil

El Club de Golf La Cañada acogió una nueva celebración de la Copa Presidente Senior 2019, con una participación de 90 jugadores. En una soleada jornada y con presencia del viento de Levante, los jugadores pudieron disfrutar de un recorrido en perfectas condiciones en un torneo disputado bajo la modalidad de stableford. Lars Hoft se hizo con la 1ª Categoría Masculina, seguido de David Smailes y José Ledesema. En 2ª Categoría Masculina, el ganador fue Brian Parkin, seguido de Jesús María Blanco Aguayo y Manuel Arráez Conde; mientras que Heidi Keinath Kunzler se alzó en la categoría Damas, seguida de Elaine Walrond y Helena Chacín Hoogerbrugge. Respecto a los premios espe-

ciales, Scratch General para Ignacio Jiménez Espinosa y en las diferentes Bolas más cercanas: Joan Maxwell, Helena Chacín, José López Moncayo y Jesús Sánchez. El Club también aprovechó la

reunión de jugadores para hacer entregas de los trofeos y premios de torneos seniors del circuito de los meses de mayo y junio. Los ganadores de mayo fueron: Francisco Funes (1ª Cat. Masc), Juan Piña (2ª Cat.

Masc) y Tineke Christensen (en Damas). Por su parte, los triunfadores del torneo Senior del Mes de junio fueron: Ivan Patrick Rance (1ª Cat. Masc.), Antonio Rodríguez Pérez (2ª Cat. Masc) y Dolores Ríos Cruz (en Damas).

Competition and fun at the President´s Cup at La Cañada Golf Close to one hundred players enjoy a brilliant new edition of this classic summer competition. La Cañada Golf Club hosted a new edition of the Senior President´s Cup with the participation of 90 players. On a sunny day with the presence of the eastern wind, the players enjoyed a course in perfect condition at a tournament held under the stableford format.

Lars Hoft took 1st place in the Men´s Category, followed by David Smailes and José Ledesema. In the Men´s 2nd Category, the winner was Brian Parkin, followed by Jesús María Blanco Aguayo and Manuel Arráez Conde; while Heidi Keinath Kunzler won in the Wo-

men´s category, followed by Elaine Walrond and Helena Chacín Hoogerbrugge. As for the special prizes, the General Scratch prize went to Ignacio Jiménez Espinosa and in the different closest Ball prizes: Joan Maxwell, Helena Chacín, José López Moncayo and Je-

sús Sánchez. The Club also used the player´s meeting to award the trophies and prizes for the senior tournaments on the circuit for the months of May and June. The winners in May were: Francisco Funes (Men´s 1st Cat), Juan Piña (Men´s 2nd

Cat) and Tineke Christensen (in the Women´s Cat). In turn, the winners in the Senior tournament for the month of June were: Ivan Patrick Rance (Men´s 1st Cat.), Antonio Rodríguez Pérez (Men´s 2nd Cat) and Dolores Ríos Cruz (in Women´s Cat).


49

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Gonzalo Baños y Samuel Love, campeones del GP Benjamín y Alevín en La Cañada Golf El Club de Golf Municipal La Cañada acogió la celebración de su Gran Premio Benjamín y Alevín, una prueba que aglutina cada año a algunas de las más jóvenes promesas del golf andaluz y que se disputó en las categorías femenina y masculina. Un total de sesenta jóvenes golfistas, 20 de ellos del Club La Cañada, tomaron parte de este nuevo campeonato de base, siendo protagonistas, sacando su mejor golf, para gozar y hacernos disfrutar una vez más de un torneo que ha estado cargado de entusiasmo sobre un recorrido municipal que ha lucido espectacular. En cuanto a la clasificación benjamín, el triunfo fue para Samuel Love, flamante campeón de Andalucía de la categoría. Firmó un resultado de 82

Gonzalo Baños and Samuel Love, champions of Under10´s and Under-12´s GP at La Cañada Golf La Cañada Municipal Golf Club hosted the celebration of its Under-10´s and Under-12´s Grand Prix, an event that brings together some of the best young hopefuls in Andalusian golf each year and that was held in girls and boy’s categories. A total of sixty young golfers, 20 of them from La Cañada Club, took part in this new grassroots championship, as stars, displaying their best golf, to have fun and delight us once again with a tournament that was packed with enthusiasm on a municipal course that looked spectacular. As for the Under-10´s rankings, victory went to Samuel Love, the new Andalusian champion in the category. He carded a result of 82 shots, two fewer than the second place finisher, Francisco Javier Gómez. In the handicap category, the winner was Iván Díaz, with 67 shots overall. On the other hand, in the Under-12´s category, victory went to Gonzalo Baños, with a total of 156 shots. He won in a very close final, with a single-shot lead over Jorge Sánchez. In the handicap category, Marcos Ramírez was crowned winner with 137 shots overall. In total, more than fifty players participated in the under-12´s and u n d e r- 1 0 ´ s competition. Meanwhile, the players in the under-12´s category played 18 holes under the stroke play scratch format each day, the under-10´s played 9 holes a day under the same format.

golpes, dos menos que el segundo clasificado, Francisco Javier Gómez. En categoría hándicap, ganó Iván Díaz con 67 golpes netos. Por otro lado, en categoría alevín, la victoria fue para Gonzalo Baños, con un total de 156 golpes. Se ha impuesto en un

final muy igualado, con un solo golpe de margen respecto a Jorge Sánchez. En categoría hándicap, Marcos Ramírez se alzó como ganador con 137 golpes netos. En total, más de medio centenar de jugadores participaron en la competi-

ción alevín y benjamín. Mientras que los jugadores de categoría alevín jugaron 18 hoyos bajo modalidad

stroke play scratch cada día, los benjamines disputaron 9 hoyos al día bajo el mismo formato.


50

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

La cita se disputa en las instalaciones del IES Sierra Almenara, en Pueblo Nuevo de Guadiaro

Star Magic se impone en el II Torneo de Fútbol Sala Femenino Manuel Gil El conjunto Star Magic fue el vencedor del II Torneo de Fútbol Sala Femenino, al vencer de forma contundente, por 5-0, al Algeciras FS. El torneo contó con la organización del CD Fútbol Sala San Roque Femenino y se desarrolló en el IES Sierra Almenara de Pueblo Nuevo de Guadiaro. El II campeonato se disputó a una sola jornada con el objetivo de reunir a los mejores equipos de Cádiz y Málaga, que proceden de las ligas de Segunda Andaluza. En cuanto a los re-

sultados, los primeros marcadores fueron: New Team, 3 – Torre Casa Bermeja, 0. Familia Estadio, 1 – Cádiz Virgili, 0. Las Guerrilleras, 5 – FS San Enrique, 0. Estadio Cadete, 0 – Algeciras FS, 3. Star Magic, 5 – New Team, 1. Familia Estadio, 1 – Cruz del Campo, 5. FS San Enrique, 0 – ADJ San Pedro, 8. Estadio Cadete, 5 – San Roque FS, 0. Torre Casa Bermeja, 1 – Star Magic, 4. Tras el primer descanso, continuaron los encuentros con los siguientes resultados: Cádiz Virgili, 1 – Cruz

del Campo, 3. Las Guerrilleras, 0 – ADJ San Pedro, 2 y Algeciras FS, 1 – San Roque FS, 1. Se clasificaron para cuartos de final los dos primeros de cadauno . En las semifinales se enfrentaron Star Magic contra New Team, ganando las primeras por 3-1: y ADJ San pedro contra Algeciras FS, con resultado de empate a 1. Algeciras FS lo resolvió en penalitis. La gran final la disputaron Star Magic vs. Algeciras FS, ganando las primeras por 5-0.

Star Magic wins II Women´s Indoor Football Tournament The event was held at the facilities of IES Sierra Almenara, in Pueblo Nuevo de Guadiaro The Star Magic team was the winner of the II Women´s Indoor Football Tournament, with a resounding 5-0 win against Algeciras FS. The tournament was organised by CD Fútbol Sala San Roque Women´s Team and took place at IES Sierra Almenara, in Pueblo

Nuevo de Guadiaro. The II championship was held over a single day with the aim of bringing together the best teams in Cadiz and Malaga, from the Andalusian “Second” League. As for the results, the first scores were: New Team, 3 – Torre Casa Bermeja, 0. Fami-

lia Estadio, 1 – Cádiz Virgili, 0. Las Guerrilleras, 5 – FS San Enrique, 0. Estadio Cadete, 0 – Algeciras FS, 3. Star Magic, 5 – New Team, 1. Familia Estadio, 1 – Cruz del Campo, 5. FS San Enrique, 0 – ADJ San Pedro, 8. Estadio Cadete, 5 – San Roque FS, 0. Torre Casa Ber-

Todo el material necesario para que a su evento no le falte ningún detalle

CARPAS / TARIMAS / MOBILIARIO / WC / MENAJE... C/CAÑADA REAL 7 - GUADIARO TEL.: 678 88 13 21 info@sotorental.com - www.sotorental.com

meja, 1 – Star Magic, 4. After the first break, the games continued with the following results: Cádiz Virgili, 1 – Cruz del Campo, 3. Las Guerrilleras, 0 – ADJ San Pedro, 2 and Algeciras FS, 1 – San Roque FS, 1. The two first teams in each qualified for the quarter finals.

The semi-finals saw Star Magic take on New Team, with the former side winning 3-1; and ADJ San Pedro played Algeciras FS, drawing 1-1. Algeciras FS won on penalties. The final was played by Star Magic vs. Algeciras FS, with the former winning 5-0.

SOTORENTAL ALQUILER DE MOBILIARIO ESTAMOS A SU SERVICIO


51

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El mejor torneo de golf del sur de España

Alcaidesa Links, colofón a un gran verano de golf con el Circuito La quinta prueba del VII Circuito de Golf Sotogrande se celebra el sábado, 24 de agosto, en el fantástico trazado de Alcaidesa Links Golf. La última prueba eb la zona para conseguir puntuar de cara a la Gran Final Golf y unas vistas increíbles hacia África y Gibraltar, ¿se puede pedir más? Difícil, muy difícil. El impresionante trazado de Alcaidesa Links Golf acoge la quinta prueba puntuable para la Gran Final del VII Circuito de Golf Sotogrande, la última que se disputa en la zona (la sexta será en el RACE Golf de Madrid), el próximo sábado 24 de agosto. Sin duda, el mejor plan para poner el colofón a un verano lleno de golf de mano de Grupo HCP. Con un precio de inscripción de tan sólo 70 euros, disfruta de una jornada único y competitiva con el Circuito de Golf Sotogrande. Green fee, buggy, picnic y por supuesto, un exquisito cóctel y degustación de bebida

de primeras marcas, junto a la entrega de premios y sorteo de regalos, presentan el mejor plan de golf para el último tramo del mes de agosto. No lo dudes, inscríbete ya en la página web: www.SotograndeDigital.com, el plazo estará abierto hasta el próximo 22 de agosto (fuera de plazo, contactar directamente con el club). Apúntate y ya apura tus mejores golpes para conseguir puntos de cara a la gran final, cada vez más cerca.

CI RCU I TO DE G OLF

A B R I L

-

N OV I E M B R E

VII EDICIÓN

2 0 1 9

RANKING GRAN FINAL VALDERRAMA 2019 1ª Categ. Caballeros

2 Categ. Caballeros

Categ. Damas

MAXIM KULYUKIN ROMANOV (108 PTS.)

Craig Holmes (103 PTS.)

LULU POUROULIS (103 PTS.)

GEORGES D’ANTHES (103 PTS.)

J. MARIA CABALLERO GOMEZ (102 PTS.)

Danielle Bostoen (91 PTS.)

Antonio Cidoncha (100 PTS.)

JOSE LUIS GARCIA IGLESIAS (100 PTS.)

AMELIA DO NASCIMENTO (86 PTS.)

Juan M. García Vega (99 PTS.)

Juan Manuel Araujo Luna (99 PTS.)

Concha Soler (80 PTS.)

José A. Torres Cabral (97 PTS.)

Paul James Mercer (99 PTS.)

Elena Mondino (72 PTS.)

Antonio S. García (97 PTS.)

ANTONIO J. RAMIREZ GARCIA (97 PTS.) Rankinf provisional*

Stephen Bulley (97 PTS.)

Víctor Naz (96 PTS.)

*Esta clasificación está sujeta al Reglamento del Circuito 2019. La misma podría sufrir cambios o variaciones, en base a la organicación, ya que se trata una lista provisional y no definitiva respecto a la puntuación y resultados de las diferentes categorías. En caso de duda o reclamación, contacte con la organización.

The best golf tournament in south of Spain The fifth event of the VII Sotogrande Golf Circuit is taking place on Saturday 24 August at the fantastic Alcaidesa Links Golf course. The last event in the area for obtaining points for the Grand Final

Alcaidesa Links, end to a great summer Golf and incredible views over Africa and Gibraltar, is it possible to ask for more? Difficult, very difficult. The impressive Alcaidesa Links Golf course is hosting the fifth qualifying event for the Grand Final of the VII Sotogrande Golf Circuit, the last being held in the area (the sixth will be at RACE Golf in Madrid) on Saturday 24 August. Undoubtedly, the best plan to add the finishing touch to a summer full of golf alongside Grupo HCP. With a registration price of just 70 Euros, enjoy a unique and competitive day with the

Toda la información, ránking general e inscripciones en:

Sotogrande Golf Circuit. The green fee, buggy, picnic and of course, an exquisite cocktail and tasting of high-end drinks, along with the awards ceremony and prize draw, offer the best golf plan for the end of August. Don´t hesitate, register now on the website: www.SotograndeDigital.com, the registration period will be open until 22 August (outside this period, directly contact the club). Sign up and get the most out of your best shots to obtain points of the grand finale, which is approaching.

www.SotograndeDigital.com


52

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Un desafío a Valle Romano y al Poniente La cuarta prueba del VII Circuito de Golf Sotogrande reúne a casi un centenar de participantes en el trazado de Valle Romano Golf Manuel Gil Magnífica jornada golfística, durante la disputa de la cuarta cita puntuable del Circuito de Golf Sotogrande en el competitivo trazado de Valle Romano Golf, que repite este año como sede del calendario del Circuito. Casi un centenar de jugadores disfrutaron de una reñida y disputada jornada deportiva en la que el invitado sorpresa se convirtió el viento de Poniente. Más de un apuro y golpe perdido provocó a lo largo del recorrido a los jugadores del Circuito este singular compañero de partida (a su manera aplacó el calor, algo también a agradecer).

Con salida al tiro y bajo la Modalidad Stableford individual, el casi centenar de participantes disfrutaron de una ronda estupenda de golf, con picnic durante el recorrido y con un trazado que el viento convirtió en muy técnico y sacó de los nervios a más de un golfista. Tras la jornada deportiva, se celebró el cóctel, entrega de premios y sorteo de regalos. Además de la degustación de bebidas de primeras marcas como el tinto y blanco de Marqués de Riscal o los fantásticos gin tonics Marsh, de Barbadillo. Respecto al apartado deportivo,

felicitar a los ganadores. En los Premios especiales, el trofeo a la Bola más cercana fue para Luis González de Gor y el Drive más largo: Valentina Albertazzi (Damas) y Antonio Cidoncha (Caballeros). En la categoría Damas, Danielle Bostoen se impuso, seguida de Valentina Albertazzi y Sun Quianru. En la Segunda Categoría Caballeros, la victoria fue para Juan Vaquero, seguido de Terry G. Spencer y Craig Holmes; mientras que en la Primera Categoría Caballeros, la victoria fue para Alfonso Morales, seguido de Errol Bolaños y Geroge DÁnthes.

Ignacio Jiménez, de Valle Romano Golf, entrega a Valentina Albertazzi el premio al Dive más Largo en la Categoría Damas.

Domingo Plazas, de Plazas & Abogados, entrega a Danielle Bostoen el prmeio de ganadora de la Categoría Damas.

Ignacio Jiménez entrega a Luis González de Gor y Antonio Cidoncha, los trofeos a la Bola más cercana y el Drive más largo en caballeros, respectivamente.

A challenge at Valle Romano and with Western wind The fourth event of the VII Sotogrande Golf Circuit brings together almost one hundred participants at the Valle Romano Golf course It was a magnificent day of golf at the fourth qualifying event of the Sotogrande Golf Circuit at the competitive Valle Romano Golf course, which returns this year as a venue on the Circuit calendar. Almost one hundred players enjoyed a closely and hard fought day of sport where the Western wind became the surprise guest. This special playing companion caused plenty of trouble and lost balls along the course for the Circuit players (in turn, it alleviated the heat, which is something to be thankful for).

With a shotgun start and under the Stableford Individual format, the almost one hundred participants enjoyed a fantastic round of golf, with a picnic during the round and a course that the wind made very technical, which caused nerves for more than one golfer. After the day of sport, the cocktail, awards ceremony and prize draw took place. There was also the tasting of high-end drinks such as the red and white wine of Marqués de Riscal and the fantastic Marsh gin and tonics, by Barbadillo. As for the sport, we wish to con-

gratulate the winners. In the Special Prizes, the trophy for the Closest ball to the hole went to Luis González de Gor and the Longest Drive: Valentina Albertazzi (Ladies) and Antonio Cidoncha (Men). In the Ladies´ category, Danielle Bostoen won, followed by Valentina Albertazzi and Sun Quianru. In the Men´s Second Category, victory went to Juan Vaquero, followed by Terry G. Spencer and Craig Holmes; while in the Men´s First Category, victory went to Alfonso Morales, followed by Errol Bolaños and George DÁnthes.

Antonio Díaz, de Grupo Barbadillo, entrega a Juan Vaquero el premio de ganador de la Segunda Categoría de Caballeros.

José Luis García, de Grupo HCP, y Rosana Muñoz, de Gilmar Real Estate, entregan a Alfonso Morales el Premio de Primera Cat. Caballeros.


Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Las mejores imágenes del torneo en Valle Romano Golf: Disfruta del resto de las imágenes de la jornada en la galería publicada en la página web:

www.Sotograndedigital.com

53


54

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

El Periódico de Sotogrande

S

ervicios

SE VENDE APARTAMENTO con plaza de garaje en Torreguadiaro, 2 dormitorios, patio de 30 m2, piscina comunitaria, a menos de 100 metros de la playa. Precio 125.000 € € Información: 656 947 036

New managment Every saturday dj New menu Paseo del Mar 50 - Sotogrande 956 23 98 92 - 602 60 26 84 www.lorobeach.es lorobeachsotogrande


55

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Emergencies - Invisible Alignment - Implants Cosmetic Dentistry (Smile Design) and all kind of dental treatments… C.C. SOTOMARKET, Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE Tlf : +34 956 776 182 - Mail : smileandmoreclinic@gmail.com Web : www.smileandmoreclinic.com Smile & More Dental Clinic

Ocio BIBLIOTECAS Biblioteca Pública Municipal de San Roque Edif. Diego Salinas ✆ 956 780 106 (2110) Mañanas de 10:30 a 14:00 horas Tardes 16:30 a 20:30 horas Biblioteca Pública Municipal de Guadiaro Avda. Tierno Galván, s/n ✆ 956 780 106 (4331) Tardes de 16:30 a 20:30 horas. SALA DE EXPOSICIONES Palacio de los Gobernadores Plaza de la Iglesia ✆ 956 780 252 Mosayko Arte y Música

(Plaza de los Naranjos, Puerto Sotogrande) ✆667 984 948 Espacio Joven (Camino del Almendra, San Roque casco) ✆956 780 106 CINES / TEATROS Cine C. C. Bahía Plaza, Cines Odeón (Palmones) Los Barrios Yelmo Cines, C.C. Puerta Europa, Algeciras Cinematógrafo Municipal La Línea ✆ 956 762 576 Palacio Congresos y exposiciones (La Línea) ✆ 670 055 175

Teatro Juan Luis Galiardo San Roque ✆ 956 781 074 Teatro Florida (Algeciras) ✆ 956 663 321 Cinesa La Cañada Marbella ✆ 902 33 32 31 CLUBES DE PLAYA Y DEPORTIVOS Trocadero Sotogrande Paseo del Parque, s/n ✆956 795 012 Club de Playa El Octógono Paseo del Río, s/n ✆ 956 615 614 Sotogrande Racquet Centre

✆ 956 796 233 El Octógono ✆ 659 453 444

R.C. Marítimo Sotogrande Puerto Deportivo Sotogrande ✆ 956 610 087 ACTIVIDADES ECUESTRES Sotogrande Hípica (Antiguo Cortijo Valderrama) ✆ 956 793 492 Santa María Polo Club Sotogrande ✆ 956 610 012 Dos Lunas Polo & Dressage ✆ 956 618 052 Ayala Polo Club ✆ 956 610 144


AGENDA

56

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Hoteles SOTOGRANDE Hotel Almenara Avda. Almenara, s/n Sotogrande & 956 582 000 Hotel Club Marítimo de Sotogrande Puerto Deportivo Sotogrande & 956 790 200 OTROS HOTELES Hotel Patricia Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 300 Hotel Las Camelias Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 065 San Roque Suites Km. 127, A-7 San Roque & 956 61 32 30 Hotel Alcaidesa C/ de la Villa Real, Alcaidesa & 956 792 008 Hotel Castellar C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018 Hotel Boutique Milla de Plata Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561 Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800

Transportes AUTOBUSES Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456 Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665/902 450 550 A. Portillo & 956 653 456 Linesur & 956 667 649 Alsa & 91 327 05 40 TAXIS Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383 Número único & 956 780 101 Taxi San Roque & 956 780 058 San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222 BARCOS APBA & 956 585 400 Información Estación Marítima & 956 585 463 FRS & 956 681 830 Balearia & 902 160 180 Acciona & 902 454 645 TRENES Renfe & 902 320 320 Venta internet & 902 109 420 Servicio Atendo & 902 240 505 Estaciones & 902 432 343 AEROPUERTOS Sevilla & 954 449 000 Jerez de la Frontera & 956 150 000 Málaga & 902 143 144 Gibraltar: &35 020 073 026

Info Útil

Hotel NH Campo de Gibraltar Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101

Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300

Hotel Holiday Inn Express Palmones. Los Barrios & 956 678 661

Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061

Hotel Reina Cristina Algeciras & 956 602 622

RAD-ONE (Puerto Dptvo Sotogrande) & 600 44 33 00

ALCAIDESA

Centro de Salud San Enrique 24 h. Teléfono Urgencia & 955 545 060 Teléfono & 956670649 Teléfono & 956615199

Vista Real hotel . apartamentos Avda. Mediterráneo 4-B & 956 797 375

Centro de Salud San Roque 24h. & 956024702 M. de Salud Torreguadiaro & 956 01 20 07 Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59 The Dentist/dentista Galerías Paniagua Sotogrande & 956 795 273 Smile & More Dental Clinic C.C. Sotomarket. Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE & 956 776 182 COLEGIOS Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902 Colegio Loreto (Gibraltar) & +35020075781 Colegio San José (Estepona) & 952800148 Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888 Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016 CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290 CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688 IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905 IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072 TELÉFONOS DE INTERÉS Torre de Control Puerto Sotogrande & 956790000 Sotogrande SA & 856 560 922 Correos Guadiaro & 956 614 074 Correos Sotogrande & 956 790 404 EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040 Notaría San Roque & 956 780 124 Notaría Edificio Ayala Pueblo Nuevo & 956 785 062 Notaría Edificio Guadiaro Pueblo Nuevo & 956 795 029


57

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Farmacias de Guardia AGOSTO 2019

Sábado 17 – Sotogrande

Horario de misas LUNES A VIERNES

DOMINGOS Y FESTIVOS

Guadiaro (Excepto lunes) 20:00 h.

Sotogrande Pueblo Nuevo (en inglés) Pueblo Nuevo San Enrique Guadiaro

Domingo 18 – Sotogrande Lunes 1 – Torreguadiaro

Lunes 19 – Pueblo Nuevo

Jueves 1 – Pueblo Nuevo

Martes 20 – Guadiaro

Viernes 2 – Guadiaro

Miércoles 21 – San Enrique

Sábado 3 – San Enrique

Jueves 22 – Torreguadiaro

Domingo 4 – San Enrique

Viernes 23 – Sotogrande

Lunes 5 – Torreguadiaro

Sábado 24 – Pueblo Nuevo

Martes 6 – Sotogrande

Domingo 25 – Pueblo Nuevo

Miércoles 7 – Pueblo Nuevo

Lunes 26 – Guadiaro

Jueves 8 – Guadiaro

Martes 27 – San Enrique

Viernes 9 – San Enrique

Miércoles 28 – Torreguadiaro

Sábado 10 – Torreguadiaro

Jueves 29 – Sotogrande

Domingo 11 – Torreguadiaro

Viernes 30 – Pueblo Nuevo

Lunes 12 – Sotogrande

Sábado 31 – Guadiaro

Martes 13 – Pueblo Nuevo

Horario de autobus LA LÍNEA -SOTOGRANDE - ESTEPONA La Línea 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00 (Sotogrande: +25 min aprox.)

­­­

Estepona 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande: +30 min aprox.)

Málaga

Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente 956 615128 Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961

5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15

Autobus Valle del Guadiaro 5’ Pueblo Nuevo

Urgencias Emergencias Sanitarias: & 061 Guardia Civil P.N. de Guadiaro & 956 794 304

* Hasta el 31 de Agosto. Los lunes no hay misa en Guadiaro

8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45 (Sotogrande: +20 min. aprox.)

Viernes 16 – Torreguadiaro

Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052

21:00 h. 19:30 h. 20:00 h.

ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA Algeciras

Jueves 15 – San Enrique

Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n 956 610005/629 894 587

Torreguadiaro Pueblo Nuevo (en inglés) Guadiaro

DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no)

Miércoles 14 – Guadiaro

Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n 956 614105

SÁBADO Y VÍSPERAS

10:00 h. 10:30 h. 12:30 h. 11:30 h. 20:00 h.

5’ Guadiaro

5’ San Enrique

3’ Puerto de Sotogrande

Torreguadiaro

LABORABLES Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30

Centro San Enrique 24 h &955 545 060 Protección Civil San Roque

&956 780 106 (4920) Policía Nacional

Policía Local San Roque & 956 780 256

& 091

Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)

Bomberos Consorcio Provincial & 085

Policía Local Emergencias & 112

Toxicología Madrid & 915 620 420

SÁBADOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30, 20:30

DOMINGOS Y FESTIVOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30


58

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande

D

esde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo este 2019, aprovechando el 40 aniversario de la agencia inmobiliaria Holmes Sotogrande, también se distribuirán con El Periódico de Sotogrande unas postales que aportarán más imágenes, datos curiosos y anécdotas de los primeros años de Sotogrande. ¡No se las pueden perder!

Discover the story and origins of Sotogrande with us

F

or some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of 2019, taking advantage of the 40th anniversary of the property agency, El Periódico de Sotogrande will distribute postcards that will provide more images, curious facts and stories about the early years of Sotogrande. You cannot miss out on them!

En el número anterior os traiamos una foto del campo de tiro de Sotogrande en 1974 In the previous issue we brought a photo of the Sotogrande shooting range in 1974


59

Nº 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019

118 m2

24 m2

2

2

Apartamento. Tenis Sol

ada

170.000 €

Ref: 2577

ref.

2387

Este apartamento de 2 dormitorios recientemente renovado en la Urbanización Tenis consta de una sala de estar con chimenea y cocina abierta y acceso a una terraza y un gran jardín. Hay un dormitorio principal con armarios empotrados y un vestidor, y un dormitorio con baño separado. Además, la casa tiene doble acristalamiento y aire acondicionado frío / calor en todo el apartamento.

133 m2

20 m2

3

345.000 €

2 Ref: 2135

La Marina. Apartamento Encantador apartamento con maravillosas vistas localizado en el corazón de la exclusiva Marina de Sotogrande. Consta de un espacioso salón comedor, cocina completamente equipada, tres amplios dormitorios con dos baños,uno de los dormitorios ofrece zona con vestidor. Otros extras que ofrece la propiedad son: AC, parking privado y trastero. Coqueta terraza con estupendas vistas a los canales de la Marina. 150 m2

85 m2

3

3

445.000 €

Privada - Ref: 702

Exclusivo Ático. Ribera Alboaire

estilo moderno, esta villa de u ás solicitados de Sotogrande, o idual en las habitaciones princ dúplex con orientación Sur-Oeste y estancias generosas. Cuenta con un dorÁtico de un patio de estilo árabe amplio salón con chimenea y vistas a la marina, cocina equipada ea y acceso completamente a la piscina y al jard (BOSCH), tres amplios dormitorios con tres cuartos decocina baños y dos espectaculares orporados, equipada/sa terrazas semi-descubiertas más solárium en la que seprincipalmente encuentra la piscina privada, á plantado con con unas vistas impresionantes a los canales de la marina.

ada

150 m2

100 m2

ref.

1050 m2

4

3

2387 Comunitaria - Ref: 2166

420.000 €

Villa. Precio de oportunidad Encantadora villa situada en una Urbanización privada de 23 chalets con zonas ajardinadas y piscina comunitaria en una de las zonas más populares de Sotogrande Alto. Esta propiedad, de una sola planta, consta de 4 dormitorios, 3 baños, espacioso salón- comedor con chimenea, cocina totalmente equipada. Desde el salón se accede a una terraza cubierta con zona de barbacoa y un amplio y precioso jardín.

240 m2

90 m2

1270 m2

5

4

799.000 €

Comunitaria - Ref: 2646

Villa. Sotogrande Costa Villa familiar situada en la tranquila zona (B) de Sotogrande Costa. La propiedad de dos plantas, se encuentra rodeada por un hermoso jardín con piscina. Se compone en la planta baja de hall de entrada, salón/comedor con acceso al porche, cocina completamente equipada con espacio para una zona de comedor y salida al porche exterior, 3 dormitorios , 2 baños. En la primera planta se encuentra el dormitorio principal con cuarto baño en suite y un dormitorio(vestidor). 309 m2

45 m2

1249 m2

5

4

1.295.000 €

Privada - Ref: 2455

Villa. Estilo andaluz Encantadora villa de estilo andaluz con vistas a una zona verde y situada en una calle muy tranquila de Sotogrande Costa. La propiedad en venta se encuentra en excelente estado y dispone de calefacción central por radiadores, doble acristalamiento, mosquiteras en todas las ventanas y descalcificador de agua. En planta baja encontramos un hall de entrada con aseo de invitados, que conduce a un salón de doble altura y con techo de vigas, chimenea y acceso a la gran terraza cubierta, piscina y jardín.

Centro Comercial Mar y Sol 28 Sotogrande 11310 Cádiz T. 956 796 626 / info@teseoestate.com

C


60

Nยบ 366 . Del 2 al 15 de Agosto de 2019


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.