Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Edición 373 - Desde 1998
www.sotograndedigital.com
En Profundidad
La Comarca impresiona durante FITUR 2020 Diferentes entidades públicas y privadas presentan en IFEMA una impor tante muestra de actividades y propuestas que convierten al destino campogibraltareño en una oferta integral y equilibrada a nivel turístico.
Province impresses during FITUR 2020 At IFEMA different public and private entities are presenting an important exhibit of activities and proposals that make the destination of Campo de Gibraltar a comprehensive and balanced offer in terms of tourism.
El Periódico
de Sotogrande
Especial de 28 págs. en el interior.
El público se agolpa en el Real Club Valderrama, durante la última edición del Estrella Damm N.A. Andalucía Masters.
Sotogrande afronta un año de evolución turística El destino residencial encara un 2020 apasionante con eventos deportivos de gran calado internacional, repartidos durante el calendario, en golf, vela y polo. Además, se trata de un periodo muy intenso con la transformación y desarrollo de varios proyectos
hoteleros de expansión muy importantes para el crecimiento turístico de Sotogrande. El sector inmobiliario en la urbanización también pasa por una importante etapa de crecimiento y mejora en la calidad de la oferta.
Sotogrande faces year of touristic progress The residential destination is heading into an exciting 2020 with major international sporting events, spread throughout the year, in golf, sailing and polo. Also, it is a very intense period with the transformation and develop-
ment of several very important hotel expansion projects for tourism growth in Sotogrande. The property sector in the resort is also going through an important stage of growth and improvement in the quality of the offer.
Exclusivos apartamentos con increíbles vistas al Mar Mediterráneo Dispone de área de spa, gimnasio, piscinas cubiertas, jardines tropicales y piscina exterior. Ven a conocerlos, ¡a solo 5 minutos de Sotogrande! Desde
249.000€
+34 685 555 758
GILMAR.ES
2
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
For more information on any property, please contact us at the email or telephone numbers below Para obtener más información sobre propiedades, contáctenos por correo electrónico o a los números de teléfono abajo indicado
www.noll-sotogrande.com +34 607 465 383 +34 607911661 info@noll-sotogrande.com
Price / Precio: € 2,500,000 REF: NP01326 Beds / Dormitorios: 5 Baths / Baños: 6 Plot / Parcela: 1,898 m² Built / Construidos: 888 m²
New Contemporary Villa for Sale in Sotogrande Alto
Se vende Villa Contemporánea, en Sotogrande Alto
Built on four levels this modern villa is 739,58 m2 in size. It consists of an entrance hall, kitchen, dining room, sitting room, guest toilet and one en-suite bedroom on the ground floor. he second level has three large en-suite bedrooms, as well as the master suite to include the bedroom dressing area and two bathrooms. A studio/office will be located on the upper level from where virtually 360-degree views will be appreciated. The basement level will have a garage for four vehicles, and space for a gym, cinema machine room laundry room, and a toilet facility. The flat garden will house a saltwater swimming pool.
Esta villa moderna, construida sobre cuatro niveles, tiene un tamaño de 739,58 m2. Consistirá de un hall de entrada, cocina, comedor, sala de estar, aseo de invitados y un dormitorio en suite en la planta baja. El segundo nivel tiene tres habitaciones grandes con baño, así como la suite principal a incluir el vestidor de la habitación y dos baños. Un estudio / oficina se ubicará en el nivel superior desde donde se apreciarán virtualmente vistas de 360 grados. El nivel del sótano tendrá un garaje para cuatro vehículos, y espacio para un gimnasio, sala de máquinas, sala de cine, sala de lavandería y un aseo. El jardín plano albergará una piscina de agua salada.
PROPERTIES FOR SALE IN SOTOGRANDE | PROPIEDADES EN VENTA EN SOTOGRANDE EL_PERIODICO_Chestertons_Jan20.indd 2
16/01/2020 20:26
3
Coordinador editorial: Manuel Gil periodico.sotogrande@grupohcp.com Redacción: redaccion@grupohcp.com
A I
Dpto. Comercial: marketing@grupohcp.com
D
Diseño: Adrian Higuera creatividad@grupohcp.com
E
Mayte Solán revista.sotogrande@grupohcp.com
R
Asistente del editor: Vicky Vaca asistente_direccion@grupohcp.com
O
Presidente/Editor Grupo HCP: José Luis García Iglesias jlgarcia@grupohcp.com 620 868 235 - @JLGarcíaSG
T
de Sotogrande
I
El Periódico
L
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Marketing digital Anna valdivia digital@grupohcp.com Traducción: Activa Translations Sede: Avda. Mar del Sur - s/n Torreguadiaro - Sotogrande - Cádiz Spain 956 610 043 Horario: De 9:00-14:00 y 15:30-19:00 h Impresión: Iniciativas. Depósito legal: CA-937/98 Este periódico no se responsabiliza de las opiniones vertidas en las secciones destinadas a la opinión.
Distribución controlada por:
www.sotograndedigital.com Siguenos en
Deporte: ese motor inagotable en Sotogrande Casi parece un discurso repetido (como en ésta primera edición del calendario), pero es que realmente es cierto y los hechos se encargan diariamente de superar al imaginario popular. Una vez más (actividad urbanística e inmobiliaria al margen), el deporte aparece como una de las principales herramientas para empujar económicamente a las estructuras empresariales de Sotogrande en épocas de “vacas flacas”. Es decir, en los valles financieros que dibuja la curva de rendimiento de un espacio turístico “altamente” estacionado. El buen tiempo del que disfrutamos hace venir, desde hace décadas, a numerosos grupos desde el norte de Europa a disfrutar de nuestros campos de golf en las ventanas de otoño y primavera (principalmente). Pero innegablemente, desde hace algunos años, el deporte aparece nuevamente como un soplo de aire fresco para abrir aún más alternativas y posibilidades de crecer, económicamente, lejos del ansiado verano y el agotador mes de agosto. Las actividades ecuestres, tanto la Doma Clásica como el Salto, se encuentran en pleno auge en la zona con actividades carácter nacional prácticamente todos los meses. Lo mismo ocurre con algunas regatas, eso sí, de corte más localista. Pero hay un fenómeno que en el último lustro no para de crecer: la visita de importantes equipos de fútbol del centro y norte de Europa que llegan a Sotogrande para realizar su preparación invernal entre los meses de enero y febrero, en sus estupendas canchas de polo. La ausencia de cómodas y generosas plazas hoteleras en la zona siempre ha jugado un hándicap importante y difícil de contrarrestar en Sotogrande pero los vientos soplan de cambio. La tremenda actividad que ha tomado el Hotel Encinar de Sotogrande desde la llegada de su nueva propiedad y los emocionantes proyectos que se establecen en la reforma del Hotel Almenara y el próximo resort de lujo que se planea en Alcaidesa (con sus nuevos propietarios) hacen crecer cualitativa y cuantitativamente de manera exponencial al destino. Algo que incrementará la llegada de más equipos y que no se detendrá con el deporte, exclusivamente. Esperemos que se traduzca en más congresos, conferencias, simposios, ferias de muestra y mucho más que un buen destino hotelero puede ofrecer al exterior.
Sport: endless driving force in Sotogrande It almost seems like a repeated speech (and so too in this first edition of the year), but it really is true and each day the facts surpass the popular imagination. Once again (aside from urban development and property activity), sport appears as one of the main tools for economically boosting the business structures of Sotogrande during “lean” periods. That is to say, in the financial valleys created by the yield curve of a “highly” seasonal tourist destination. The good weather we enjoy has, for decades, brought many groups from northern Europe to enjoy our golf courses during the autumn and spring calendar windows (mainly). However, undeniably for some years, sport has once again emerged as a breath of fresh air to open up more alternatives and options for economic growth, outside of the eagerly-awaited summer and the exhausting month of August. Equestrian activities, both Classical Dressage and Show Jumping, are really on the rise in the area with national activities practically every month. The same occurs with some regattas, which are however more local in nature. However, there is one phenomenon that has not stopped growing in the last five years: the visit of important football team from central and northern Europe who come to Europe to carry out their winter training between the months of January and February, at its fantastic polo pitches. The absence of comfortable and large hotel beds in the area has always been a significant handicap, and one that is hard to counter in Sotogrande but the winds of change are blowing. The tremendous activity taken up by Hotel Encinar de Sotogrande since the arrival of its new owner and the exciting projects established in the renovation of Hotel Almenara and the upcoming luxury resort that is planned at Alcaidesa (with its new owners) result in exponential growth, both qualitative and quantitative, for the destination. This will increase the arrival of more teams and it will not stop with just sport. We hope that it will result in more congresses, conferences, symposiums, trade fairs and much more that a good hotel destination can offer to the outside world.
4
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
La promoción turística, ¿un esfuerzo productivo?
José Luis García Editor Grupo HCP jlgarcia@grupohcp.com
CARTA DEL DIRECTOR
@JLgarciaSG
La efectividad de la difusión, publicidad y promoción de un producto o destino (en el formato que sea), está más que probado, recomendado y demostrado. Eso es innegable, la cuestión es la siguiente: ¿se hace del modo adecuado o de la forma más efectiva y productiva? A menudo me hago esa pregunta cada inicio de año cuando me encuentro, como justamente ahora, recorriendo los pasillos de IFEMA (Madrid) en una nueva edición de FITUR. Con la de 2020 ya supero las 33/34 ediciones, si no me falla la memoria. El esfuerzo de numerosas administraciones, entidades y empresas privadas por estar aquí, disponer de visibilidad y poder mostrar su mensaje, producto o destino, en muchas de las ocasiones, es gigantesco desde el punto de vista empírico, si tenemos en cuenta lo lejano de algunas altitudes que aterrizan en la capital madrileña para una intensa semana de reuniones, presentaciones y relaciones sociales y empresariales. Puro ‘networking’ turístico. Hasta ahí, todo correcto, todos ganamos. Medios de comunicación, operadores de viajes, administraciones públicas que ejercen su labor de promoción y empresas privadas, que tratan de encontrar una espacio en el que potenciar e impulsas su actividad y servicios. Pero teniendo en mente un lugar como es Sotogrande, un espacio tan exclusivo y a la vez complejo de explicar al foráneo al tratarse de un turismo residencial muy alejado al ejercicio turístico de masas que se ofrecen en otros puntos de la geografía mediterránea, me lleva a reflexionar sobre lo acertado del mensaje que se difunde. Se habitúa a mostrar lo más granado del paisaje y del diario sotogradino (hágase extensible, prácticamente a todo el Campo de Gibraltar). Imponentes competiciones de golf internacional, regatas de alto nivel, el lujo de un deporte como el polo, largas playas, paisajes increíbles, entorno único, espacios naturales a la espalda del mar, conexiones de transporte, cultura, gastronomía, historia, etc. Casi nos lo sabemos de memoria pero en el caso de Sotogrande, a veces se obvia el aspecto más diferencial que tiene la urbanización respecto a otras similares, de alto nivel, en Europa: su lifestyle. La calidad de vida que ofrece y de la que disfruta un lugar como Sotogrande es la base de la riqueza patrimonial inmaterial de esta urbanización. Su disposición en el mapa, servicios, avenidas, impresionantes villas, centros educativos de referencia internacional, una seguridad inigualable, discreción, tranquilidad, clima, etc. Todo eso, que se da por sabido y que en el día a día podría no valorarse lo suficiente, pocas veces se transmite al exterior. Aquí surge siempre la necesidad de promocionar una imagen única y un concepto integral como es Sotogrande. No quedarse en los eventos, las buenas fotografías y los bellos montajes en vídeo. Es indispensable transmitir lo inmaterial. Lo que no se ve y que sólo transciende al que conoce Sotogrande verdaderamente. Ésa es la oferta con la que nadie empata. En eso, somos únicos aunque no sepamos comunicarlo. Que tengan un buen 2020, nosotros estaremos aquí para contarles todo. Os recuerdo que podéis contarme cualquier tema de interés, bien de forma directa o a través de @JLGarciaSG.
The effectiveness of the dissemination, advertising and promotion of a product or destination (in whatever format), is thoroughly tried, recommended and proven. That is undeniable, the question is as follows: is it done in the right way or in the most effective and productive way? I often ask myself that at the start of each year when I find myself, like right now, exploring the aisles at IFEMA (Madrid) at a new edition of FITUR. With the 2020 edition, I have now surpassed 33/34 editions, if my memory serves me correctly. The effort of several administrations, entities and private companies to be here, have visibility and be able to show their message, product or destination, is often gigantic from an empirical point of view, considering how far away some of the places are that land in Madrid for an intense week of meetings, presentations and social and business relationships. Pure touristic networking. Thus far, all good, we are all winners. Media outlets, travel operators, public administrations that work at promotion and private companies, who try to find a space where they can promote and boost their activity and services. However, considering a place like Sotogrande, a space as exclusive and yet as complex to explain to foreigners as it is residential tourism far from the mass tourism offered in other areas of the Mediterranean region, leads me to reflect on the success of the message that is disseminated. There is a tendency to show the finest aspects of the landscape and daily life in Sotogrande (which could practically be extended to all of Campo de Gibraltar). Stunning international golf competitions, high-level regattas, the luxury of a sport like polo, long beaches, incredible landscapes, a unique environment, natural spaces overlooking the sea, transport connections, culture, gastronomy, history, etc. We almost know it off by heart but in the case of Sotogrande we sometimes forget the most distinguished aspect of the resort in relation to other similar high-level resorts in Europe: its lifestyle. The quality of life it offers and that is enjoyed in a place like Sotogrande is the basis of the intangible patrimonial wealth of this resort. Its layout on the map, services, avenues, impressive villas, leading international schools, unbeatable security, discretion, peace and quiet, climate, etc. All of that, which is taken for granted and that in daily life could not be valued enough, is rarely transmitted to the outside world. Here, a need emerges to promote a unique image and an integral concept like Sotogrande. Not simply sticking to events, nice photographs and beautiful video montages. It is essential to convey the intangible. What is not seen and that only emerges for those who truly know Sotogrande. That is the offer that nobody can match. In that, we are unique even we are unable to communicate it. May you have a good 2020, we will be here to tell you about everything. And let me remind you that you can tell me about anything interesting, either directly or through on Twitter: @JLGarciaSG.
DIRECCIÓN JOSÉ LUIS GARCÍA jlgarcia@grupohcp.com
ADMINISTRACIÓN FRANCISCO ORELLANA contabilidad@grupohcp.com
PRODUCCIÓN ADRIAN HIGUERA creatividad@grupohcp.com
ASISTENTE DIRECCIÓN VICKY VACA asistente_direccion@grupohcp.com
REDACCIÓN LA REVISTA DE SOTOGRANDE MAYTE SOLÁN revista.sotogrande@grupohcp.com EL PERIÓDICO DE SOTOGRANDE MANUEL GIL periodico.sotogrande@grupohcp.com
MARKETING DIGITAL ANNA VALDIVIA digital@grupohcp.com
DEPARTAMENTO COMERCIAL marketing@grupohcp.com ®
Tourism promotion, a productive effort?
DISTRIBUCIÓN SEBASTIÁN SUAREZ distribucion@grupohcp.com
Avda Mar del Sur Torreguadiaro - San Roque (Cádiz) T.: +34 956 610 043 www.grupoHCP.com - CONTRATE SU PUBLICIDAD EN CUALQUIERA DE NUESTROS MEDIOS EN EL 956 610 043 -
5
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
24H GP HOME DOCTOR SERVICE EVERY DAY OF THE YEAR
Helicopteros Sanitarios, is the leading GP Home Doctor and Emergency Service on the coast. English speaking professionals. No age limit or medical restrictions. Fleet of ambulances equipped with the most advanced technology. Less than the price of a cup of tea per day.
Become a member now www.helicopterossanitarios.com info@helicopterossanitarios.com (+34) 952 81 67 67 MARBELLA - FUENGIROLA - MANILVA
LET’S GET SOCIAL:
6
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
La vida en / The life in
Sotogrande
El Ayuntamiento de San Roque presentará un proyecto con varias opciones para frenar la instalación del fondeadero. Dicho estudio defiende que las previsiones de crecimiento de buques en la Bahía no se corresponden con la realidad
Un estudio defenderá nuevas alternativas al fondeadero frente a Sotogrande M. Gil El Consistorio de San Roque informó de que presentará el próximo mes, públicamente, varias alternativas al fondeadero que la Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras (APBA), proyecta en la zona este del municipio, entre el municipio de La Línea y Cala
Sardina. El Consistorio encargó un estudio, que va a ser enriquecido en las próximas semanas con aportaciones de empresas y colectivos, para su posterior presentación tanto a los ciudadanos como al puerto. Así se comunicó tras el encuentro del primer
edil con los miembros de la plataforma que desde hace unos años trabajar para evitar este desenlace frente a las costas locales. El alcalde, Juan Carlos Ruiz Boix, explicó que hace unos meses se encargó un estudio a la empresa especializada en temas medioambientales, IBERMAD Medio Ambiente y Desarrollo S.L., “para que estudiase y analizase distintas alternativas viables para el fondeadero exterior del Puerto de Algeciras, para conocer cual va a ser el impacto ambiental, social y económico que puede tener la aprobación de esta alternativa en nuestras costas de San Roque, en la zona de Alcaidesa, Borondo-Guadalquitón, Sotogrande y Torreguadiaro.” “El estudio, del que conoce-
mos ya un borrador muy avanzado, indica que debe hacerse un estudio de cuáles son las necesidades reales sobre el número de buques que trabajan o se gestionan en los distintos fondeaderos de la zona de la Bahía de Algeciras” . El alcalde indicó que “entendemos que los estudios y las previsiones económicas de la APBA para el año 2020 no están suficientemente argumentadas y son infundadas, ya que prevén que haya un aumento de más del 50 por ciento de los buques que realmente han fondeado en los últimos años, que ha sido de unos siete mil buques al año y la previsión para 2020, según la APBA, marca que serán más de 10 mil buques”, y que, según el primer edil, se
trata de una “previsión no justificada ni argumentada, por lo que entendemos que la necesidad de contar con un nuevo fondeadero de tanta amplitud es infundada.” Ruiz Boix señaló que “se debe trabajar en un aumento de la capacidad de fondeo de las áreas actuales y en la mejora de la gestión, basándose en medidas que aparecen en el estudio. Las previsiones de trafico de buques que existen para el año 2020 son exageradas, nada realistas ni actualizadas. Espero que este estudio permita que afinen sobre cuales son las necesidades reales y que prevean otras alternativas distintas a las que manejan en la actualidad alejadas de esos espacios costeros en la zona de La Línea y de San Roque.”
7
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
A study will defend new alternatives to anchoring ground opposite Sotogrande The Council of San Roque will present a project with various options for stopping the installation of the anchoring ground. The study argues that the growth prospects of ships in the Bay do not correspond to reality The Council of San Roque announced that next month it will publicly present various alternatives to the anchoring ground that the Port Authority of the Bay of Algeciras (APBA) is planning in the eastern area of the municipality, between the municipality of La Línea and Cala Sardina. The Council commissioned a study, which will be enriched over the coming weeks with contributions by companies and groups, for its subsequent presentation to both citizens and the port. This was announced after the meeting of the mayor with the members of the platform who have worked for years to avoid this outcome off the local coasts. The mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, explained that a few months ago a study was commissioned to the company IBERMAD Medio Ambiente y Desarrollo S.L. which specialises in environmental issues “for it to study and analyse different viable alternatives for the outside anchoring ground of the Port of Algeciras, to find out what the environmental, social and economic impact could be of the approval of this alternative on our coasts in San Roque, in the area of Alcaidesa, Borondo-Guadalquitón, Sotogrande and Torreguadiaro.” “The study, which we now have a very advanced draft of, indicates that a study should be carried out on what the real needs are regarding the number of ships that work or are managed in the different anchoring grounds of the Bay of Algeciras area”. The mayor indicated that “we believe that the studies and economic forecasts of the APBA for 2020 have not been sufficiently argued and do not have proper grounds, as they predict that there will be an increase of more than 50 percent of the ships that have actually anchored in recent years, which has been around seven thousand ships, and the forecast for 2020, according to APBA, states that there will be 10 thousand ships”, and that, according to the mayor, this is a “forecast that is not justified or reasoned, therefore we believe that the need to have such a large new anchoring ground is unfounded.” Ruiz Boix stated that “it is neces-
sary to work to increase the anchoring capacity of the current areas and to improve management, based on measures that
appear in the study. The ship traffic forecasts that exist for 2020 are exaggerated, they are not at all realistic or up-to-date. I
hope that this study makes it possible to fine tune what the real needs are and to provide other different alternatives to
those currently being considered far from the coastal spaces in the area of La Línea and San Roque.
Este año, encuentra el lugar perfecto para la casa de tus sueños. Tu parcela en Sotogrande desde 175.000€
www.marsotogrande.com | 651 833 885 | 619 775 891
8
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El parking de la Marina de Sotogrande pasa a ser de pago
Obituario
Pesar por el fallecimiento de Manuel Aranega
• • • •
M. Gil El empresa New Capital 2000, experta en la gestión de aparcamientos y con espacios repartidos por todo el mapa nacional, pasa a tomar el mando del parking de la Marina de Sotogrande a partir de estas fechas navideñas (concretamente desde el 20 de diciembre). La entidad, de origen murciano, toma así el relevo de Sotogrande S.A. en la dirección de este complejo y entre las principales novedades de esta nueva gestión destaca, absolutamente, que el servicio pasa a ser de pago. Con este nuevo régimen de gestión, el estacionamiento pasará a costar 0,042 euros por minuto; con un precio de 2,52 euros la hora y hasta un máximo diario de 20,00 euros en total. También existe la opción de los abonos mensuales de 24 horas. El horario comercial se establece durante los siete días de la semana de 7:00 a 21:00 h.; mientras que el nocturno, será de lunes a viernes entre las 19:00 y 9:00 h.; siendo de 24 horas los domingos. Este medio se ha puesto contacto tanto con Sotogrande S.A., como con la nueva empresa gestora, para conocer si existe algún tipo de bonificación o tarifa especial
Redacción Triste y dolorosa noticia, la del fallecimiento de Manuel Aranega Ruiz, el pasado 17 de enero, tras verse involucrado lamentablemente en un accidente en la A-7 (km. 130, dirección Málaga,a la altura de Sotogrande), con un camión. Persona entrañable y muy querida en Sotogrande que dentro de sus cargos, a lo largo de su vida, años atrás fue Presiente de la Entidad Urbanística de Conservación de Parques de Sotogrande y Presidente de la Comunidad de Propietarios de Parques II de Sotogrande. El Presidente, el Consejo Rector y los empleados de la Entidad Urbanística de Conservación Parques de Sotogrande quieren manifestar en estas lí-
neas un profundo agradecimiento por su labor y entrega a esta Urbanización y transmitir a su familia el más sentido pésame y el mayor de los reconocimientos. Mensaje al que se une toda la familia de El Periódico de Sotogrande, en representación de toda de la comunidad. Respecto al accidente, la autoridad competente mantiene abierta una investigación en estos momentos para esclarecer todos los hechos acontecidos en el suceso.
Sorrow at passing of Manuel Aranega Sad and painful news, the passing of Manuel Aranega Ruiz on 17 January, after he was unfortunately involved in an accident on the A-7 (km. 130, heading towards Málaga, in the area around Sotogrande), with a lorry. A pleasant and very beloved person in Sotogrande, whose roles, throughout his life, years back, included serving as President of the Urban Conservation Entity of the Parks of Sotogrande and President of the Community of Owners of Parks II of Sotogrande. The President, the Governing
Board and the employees of the Urban Conservation Entity of Parks of Sotogrande want to express their deep gratitude in these lines for his work and commitment to this Resort and pass on their deep felt sorrow and highest regards to his family. The entire family of El Periódico de Sotogrande joins this message, on behalf of all the community. With regard to the accident, the competent authority has currently got an investigation open to clarify all aspects of what took place.
La empresa New Capital 2000 toma la responsabilidad en la gestión del espacio. Los clientes y usuarios de la zona comercial tendrán bonificaciones en la tarifa. La nueva gestora ya estudia otras fórmulas de abono para clientes ocasionales. Con el servicio de pago se libera la alta acumulación de plazas sin rotación.
para todos aquellos usuarios que hagan uso de los establecimientos comerciales de la Marina de Sotogrande. Desde ambas entidades explican que ya se está trabajando en unas cuotas especiales con los restauradores y empresas con negocios en la zona, que de partida podrían ofrecer a sus clientes hasta un 30% de descuento en las tarifas (a partir de ahí ya entrarían las negociaciones internas con cada establecimiento). También argumentan que con esta nuevo servicio de pago se logra solventar una de las grandes desventajas que la gratuidad del aparcamiento ha supuesto en los últimos años. La aglomeración de plazas de larga duración ocupadas sin rotación (vehículos abandonados, coches sin movilidad, remolques y embarcaciones de recreo, etc.); algo que impedía, en
fechas claves, poder disponer de un cupo de plazas óptimos para dar servicio a los clientes. Del mismo modo, desde la gestora New Capital 2000, también se avanza que ya estudian otras formas de abono y pagos para usuarios y clientes con condiciones específicas (trabajadores, residentes de temporada, etc.). Sin duda, un nuevo avance para la Marina de Sotogrande. Destacar que uno de los grandes objetivos de la empresa matriz en este último lustro, desde la llegada a la propiedad del fondo Orion, ha sido tratar de dinamizar y activar la Marina de Sotogrande con el impulso de actividades (Mercado de Levante, eventos navideños, etc.) y tratar de atraer a más establecimientos hosteleros y de servicios de la zona de la Ribera del Marlin.
Sotogrande Marina switches to payment parking • • • •
The Company New Capital 2000 takes charge of managing the space. Clients and users in the commercial area will have discounts on the rate. The new management is now studying other subscription formulas for occasional clients. The payment service frees up the high accumulation of spaces without rotation. The company New Capital 2000, an expert in the management of car parks with spaces scattered all over the country, is taking charge of parking in Sotogrande Marina from Christmas (specifically, from 20 December on). The company, from Murcia, thus takes up the baton from Sotogrande S.A. for the management of this complex and among the main new additions of this management, what stands out above all is that it will be a paid service. With this new management regime, parking will now cost 0.042 Euros per minute; with a price of 2.52 Euros per hour and up to a daily maximum of 20.00 Euros in total. There is also the option of monthly 24 hour passes. The opening hours have been established as seven days a week from 7:00 to 21:00; while the night parking will be Monday to Friday from 19:00 and 9:00; and is
24-hours on Sunday. This media outlet has contacted both Sotogrande S.A., as well as the new management company, in order to find out if there is any type of discount or special rate for all the users who use the commercial establishments in Sotogrande Marina. Both entities have explained that work is being carried out on special rates with the restaurants and companies with businesses in the area, which could initially offer clients up to 30% discount on rates (from there, internal negotiations would begin with each establishment). They also state that this new payment service will manage to solve one of the great drawbacks that free parking has resulted in over recent years. The accumulation of long-stay parking spaces held without rotation (abandoned vehicles, cars without
mobility, tows and recreational vessels, etc.); something which hindered, at key times, the ability to have an optimal allocation of spaces in order to serve clients. Likewise, the management company New Capital 2000, has also announced that new subscription and payment methods are being studied for users and clients with specific conditions (workers, seasonal residents, etc.). Undoubtedly, a new step forward for Sotogrande Marina. It is worth highlighting that one of the big aims of the parent company over the last five years, since the arrival to the ownership of the fund Orion, has been to try to invigorate and activate Sotogrande Marina with the promotion of activities (Mercado de Levante, Christmas events, etc.) and trying to attract more hotel and service establishments in the Ribera del Marlin zone.
Nยบ 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
9
10
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Nuestra
Comunidad Perspectivas para el 2020: Las claves inmobiliarias de un año de grandes expectativas
El precio de la vivienda en 2020 subirá hasta el 4% en compra y el 6% en alquiler • La evolución tenderá a la moderación según mercado o región. Así, habrá zonas en las que los precios bajen, en otras se mantendrán estables y en otras seguirán su tendencia alcista. • Las transacciones, hipotecas y visados de nueva construcción también subirán. • La desaceleración económica global, el efecto del Brexit, la formación del nuevo Gobierno en España y la Ley Hipotecaria serán otros factores que marcarán al sector. Manuel Gil El sector inmobiliario se prepara para un nuevo ejercicio que va a marcar un punto de inflexión. Se cierra un periodo de cinco años de crecimiento sostenido desde que en 2014 se iniciara la recuperación del mercado registrándose las primeras alzas interanuales en los principales indicadores inmobiliarios. Llegados a este punto, informes especializados como el que presenta Pisos.com, prevé que el precio de la vivienda en venta en España aumente de un 2% a un 4% interanual du-
rante el año 2020, mientras que el precio de la vivienda en alquiler registrará un incremento de entre el 4% y el 6%. En ambos casos, la evolución tenderá a la moderación respecto al 2019 con una fluctuación extremadamente heterogénea dependiendo del mercado o región que se analice. En este sentido, el mercado inmobiliario evolucionará a varias velocidades: habrá zonas en las que los precios bajen, en otras se mantendrán estables y en otras seguirán su tendencia alcista.
“Se cierra un 2019 que ha sido muy positivo para el sector inmobiliario español en términos generales, pero que ha sufrido ciertos altibajos debido a la inestabilidad ocasionada por factores externos. No obstante, 2020 será un ejercicio en el que va a continuar habiendo una elevada actividad inmobiliaria, y durante el que oferta y demanda van a encontrar un equilibrio todavía mayor, con el correspondiente ajuste de los precios”, detalla Ferrán Font, director de este prestigioso portal analista.
Otros de los principales indicadores del sector inmobiliario también continuarán experimentando aumentos, aunque a un menor ritmo que en años anteriores. Así pues, el número de transacciones se recuperará de la caída de este año causada por la nueva Ley Hipotecaria y se cerrarán alrededor de 530.000 ventas, un 2% más. En cuanto
a las hipotecas, éstas alcanzarán las 360.000, lo que supondrá un incremento interanual del 4% respecto a 2019. Por último, por primera vez desde el 2008, se superarán los 120.000 visados para la construcción de obra nueva, por lo que seguirá aumentándose la oferta residencial para dar respuesta a la demanda.
11
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Prospects for 2020 Property keys to a year of great expectations • The progress will tend towards moderation depending on the market or region. Thus, there will be areas where prices fall, others will remain stable and other will continue with an upward trend. • Transactions, mortgages and permits for new builds will also increase. • The global economic slowdown, the effect of Brexit, the formation of the new Government in Spain and the Mortgage Law will be other factors that will define the sector.
Price of property in 2020 will increase by 4% for purchases and 6% for rental The property sector is preparing for a new year that will be a turning point. A period of five years of sustained growth is ending since 2014 when the recovery of the market began, with the first year-on-year rises recorded in the main property indicators. Having reached this point, specialised reports such as the one presented by Pisos.com, predict that property sale prices in Spain will increase from 2% to 4% year-on-year during 2020, while the price of rental property will record an increase of
between 4% and 6%. In both cases, progress will tend towards moderation in relation to 2019 with extremely heterogeneous fluctuation depending on the market or region analysed. In this regard, the property market will progress at different speeds: there will be areas where prices fall, others will remain stable and other will continue with an upward trend. “A 2019 ends that has been very positive for the Spanish property sector generally, but it has suffered certain ups and
downs due to instability caused by external factors. However, 2020 will be a year where there will continue to be a high level of property activity, and during which the offer and demand will find an even bigger balance with the corresponding price adjustment” states Ferrán Font, director of this prestigious analyst site. Other of the main indicators in the property sector will also continue to experience increases, although at a lower rate than in previous years. Thus,
the number of transactions will recover from the fall this year caused by the new Mortgage Law, and there will be around 530,000 sales, a 2% increase. With regard to mortgages, they will rise to 360,000, which amounts to a year-on-year increase of 4% in relation to 2019. Lastly, for the first time since 2008, there will be more than 120,000 permits for the construction of new builds, therefore the property offer will continue to increase to meet demand.
12
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Nuestra
Comunidad El golf recupera la senda del crecimiento en España • El número de licencias federativas rompe con una inercia de nueve años consecutivos en descenso y suma algo más de 300 nuevas licencias, lo que supone el primer repunte en una década. • La Real Federación Andaluza de Golf suma un total de 508 licencias durante el año 2019, situándose así como la territorial de mayor crecimiento del territorio nacional (+ 1.15%). • El Valle del Guadiaro y el entorno de Sotogrande cierra el curso con un total de 3.775 licencias. Manuel Gil Fotos: HCP y Marcos Moreno
El golf rompe la baraja y cierra su primer año con un incremento de licencias federativas en España, lo que supone el primer indicador de crecimiento en una década. El golf español concluyó el año 2019 con 271.470 federados, 269.919 de ellos amateurs y 1.551 profesionales, según los datos del recuento oficial realizado con fecha de 31 de diciembre del pasado ejercicio. Este dato supone un incremento absoluto de 300 licencias durante el pasado calendario, que en términos
porcentuales es un 0.1% más que a primero de año, rompiendo con ello una prolongada racha de nueve años consecutivos de decrecimiento experimentado en el periodo comprendido entre 2010 y 2018, coincidiendo con buena parte de la prolongada crisis económica y cambios sociales que han condicionado durante muchos años el desarrollo de sectores muy diversos de la sociedad española. Este dato confirma asimismo una tendencia iniciada en 2013, cuando se alcanzó el
pico de decrecimiento –en concreto un 6.0%– posteriormente aminorado en 2014 (-3.7%), 2015 (-2.7%), 2016 (-1.5%), 2017 (-0.5%) y 2018 (-0.3%) antes de dar paso al citado crecimiento del 0.1% que dibuja una curva que, en términos estadísticos, se entiende como punto de inflexión desde el citado momento. Mujeres y cantera del golf en España Hay que destacar que el número de licencias femeninas supera en la actualidad la cifra
de las 76.000, lo que supone un 28.2 % del total de licencias de golf en España. De todas ellas, 42.803 corresponden a mujeres mayores de 50 años, 21.764 a mujeres comprendidas entre 21 y 50 años y 11.676 a menores de 21 años,
con mención especial para las 8.331 menores de 16 años. Entre los más jóvenes, resaltar que la cantera del golf español se asienta sobre 23.894 niños y niñas menores de 16 años –más de 34.000, en concreto 34.374, si se extiende el rango
13
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
de edad hasta los 21 años–, lo que en términos porcentuales supone el 8.8 % o el 12.7% del total de federados, respectivamente.
(1.60%); Baleares, con 7.332 y una subida de 10 (0.14%); y Galicia, con 10.498 y una subida de 8 (0.07%) también han experimentado repuntes.
Datos por Comunidades Autónomas En términos absolutos, Madrid, con 82.993 federados, concentra el 30.5% del total de licencias seguida de Andalucía, con 44.308, y Cataluña, con 28.137, aglutinando por su parte el 16.3% y el 10.3 % del total de federados, respectivamente. Comunidad Valenciana (19.245), País Vasco (17.187), Castilla y León (13.005) y Galicia (10.498) son las otras Comunidades Autónomas que superan la barrera de los 10.000 federados. La que más licencias ha sumado durante el ejercicio de 2019 ha sido Andalucía, 508 federados (un 1.15% más), seguida por Madrid, en su caso con 463 (un 0.56% más). Canarias, con 7.775 licencias y una subida de 177 (2.32%); Castilla La Mancha, con 5.346 y una subida de 173 (3,34%); Aragón, con 6.302 y una subida de 133 (2.15%); Murcia, con 5.891 y una subida de 93
Golf en el Valle del Guadiaro Resaltar en este sentido que los datos relativos al número de inscritos pertenecientes a la comunidad golfística del Valle del Guadiaro, con clubes vinculados a esta zona, prácticamente mantiene (con muy leve descenso), sú número de registros, pasa de los 3.813 (el pasado curso) a los 3.775; destacar que el 2017 se cerró con 3.727. Esto arroja datos importantes como ocupar prácticamente un 9% del total de datos andaluces y más de un 40% de lo que aporta la provincia gaditana. Esto rompe claramente con la inercia de descenso que se traduce en un aumento de licencias respecto a los últimos cursos en el Valle golfístico del Guadiaro, haciendo un guiño al nombre. Tomar en este apartado, los datos según número y volumen; por supuesto, como es todo un habitual, el Club de Golf Municipal La Cañada li-
dera esta partida con sus 1.493 registros, lo que marca una leve subida. Seguido del Real Club de Golf Sotogrande que prácticamente iguala sus números anterior aportando la cifra de 1.159 licencias (suma cuatro nuevas cifras). San Roque Club presenta calcados sus datos de anteriores registros con sus 347 licencias, seguido del Club de Golf Alcaidesa que decrece, desde los 282 a los 277 federados, manteniendo esa inercia prácticamente similar de los últimos cursos en el campo con mejores vistas a África. Mientras que Almenara Golf se posiciona con un total de 181 licencias. Real Club de Golf Valderrama cuenta con 227 federados. También asciende en nueve los registros positivos de Almenara Golf que sube hasta los 198; La Reserva Club se mantiene en los 91 registros para el nuevo curso.
14
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Golf returns to path of growth in Spain
El Periódico
de Sotogrande
Nuestra
Comunidad
• The number of federation licences breaks momentum of nine consecutive years on the decline and increases by more than 300 new licences, which is the first upturn in a decade. • The Royal Andalusian Golf Federation added a total of 508 licences during 2019, thus positioning itself as the territory with most growth nationwide (+ 1.15%). • Valle del Guadiaro and the Sotogrande area finished the year with a total of 3,775 licences.
Manuel Gil Fotos: HCP y Marcos Moreno
worth highlighting that the youth of Spanish golf is based on 23,894 boys and girls under the age of 16 –more than 34,000, specifically 34,374, if the age range is extended to 21–, which in terms of percentages is 8.8 % or 12.7% of the total number of federated players, respectively. Data by Autonomous Community
Golf has broken the deck and finished its first year with an increase in federation licences in Spain, which is the first indicator of growth in a decade. Spanish golf finished 2019 with 271,470 federated players, 269,919 of them amateurs and 1,551 professionals, according to the data of the official count carried out on 31 December last year. This figure is an absolute increase of 300 licences last year, which is percentage
terms is 0.1% more than at the start of the year, thus breaking a prolonged streak of nine consecutive years of decline experienced in the period between 2010 and 2018, coinciding with a good part of the prolonged economic crisis and social changes that, for many years, have conditioned the development of very diverse sectors of Spanish society. This figure also confirms a trend started in 2013, which the peak of decline was rea-
ched –specifically 6.0%– and which was subsequently less in 2014 (-3.7%), 2015 (-2.7%), 2016 (-1.5%), 2017 (-0.5%) and 2018 (-0.3%) before moving to the aforementioned growth of 0.1% which presents a curve that, in terms of statistics, is considered as a turning point away from the aforementioned moment. Women and young golfers in Spain
It is worth highlighting that the number of women´s licences currently surpasses the figure of 76,000, which amounts to 28.2% of the total golf licences in Spain. Of all of them, 42,803 correspond to women over the age of 50, 21,764 are women between the age of 21 and 50 and 11,676 are under the age of 21, a special mention goes to the 8,331 under the age of 16. Among the youngest, it is
In absolute terms, Madrid, with 82,993 federated players, concentrates 30.5% of the total number of licences, followed by Andalusia, with 44,308, and Catalonia, with 28,137, bringing together 16.3% and 10.3 % of the total number of federated players, respectively. The Community of Valencia (19,245), Basque Country (17,187), Castile and León (13,005) and Galicia (10,498) are the other Autonomous Communities that surpass the barrier of 10,000 federated players. The one that added most licences during the 2019 year was Andalusia, 508 federated players (1.15% more), followed by Madrid, in its case with 463 (0.56% more). The Canaries, with 7,775 licences and an increase of 177 (2,32%); Castilla La Mancha, with 5,346 and an increase of 173 (3.34%); Aragón, with
15
NÂş 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
6,302 and an increase of 133 (2,15%); Murcia, with 5,891 and an increase of 93 (1.60%); the Balearic Islands, with 7,332 and an increase of 10 (0.14%); and Galicia, with 10,498 and an increase of 8 (0.07%) also experienced upturns. Golf in Valle del Guadiaro In this regard, it is worth highlighting that the data relating to the number of registered players belonging to the golfing community of Valle del Guadiaro, with clubs linked to this area, has practically (with a very slight drop) maintained its
number of records, has gone from 3,813 (last year) to 3,775; it is worth highlighting that 2017 finished with 3,727. This provides important data such as occupying practically 9% of the total of Andalusian data and more than 40% of what is provided by the province of Cadiz. This clearly breaks the downward momentum that results in an increase in licences in relation to recent years in the golfing Valle del Guadiaro, with an allusion to the name. Taking in this section, the data according to number and volume; of course, as is it is a regular, La CaĂąada Municipal Golf Club leads this section with its 1,493 players, which is a slight increase. Followed by Real Club de Golf Sotogrande which has practically equalled its previous numbers, with a total of 1,159 licences (four new licences). San Roque Club has the same
data as in previous records with its 347 licences, followed by Club de Golf Alcaidesa which has decreased from 282 to 277 federated players, maintaining a momentum that is practically similar to recent years at the course with the best views over Africa. While Almenara Golf is positioned with a total of 181 licences. Real Club de Golf Valderrama has 227 federated players. The
positive figures of Almenara Golf have also risen by nine, increasing to 198; La Reserva Club has maintained 91 federated players for the new year.
16
AGENDA
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
La Reserva Todos los domingos Sunday Roast, 12:00-16:00 h. Lunes, miércoles y viernes Clases de yoga 9:00-10:30 h. 14 de febrero Celebra San Valentín por todo lo alto en La Reserva de Sotogrande
Club de Golf La Cañada 30 de enero Torneo Senior.
The Arts Society de la Frontera Próximos eventos Esta primavera.
Underclub, en Torreguadiaro Todos los viernes y sábados Dj Curro y Dj Romel desde las 22:30 h. Todos los domingos conciertos + Dj Brad 6 de febrero Micrófono abierto / Open Mic 7 de febrero The Cops en concierto (A tribute to The Police) Entrada anticipada 7 , en puerta 10 8 de febrero Dj Tito Pulpo. House, SoulFunk. 14 de febrero San Valentin Manuela & The Groove Machine (Entrada 5 o entrada gratis con tu cena en El Sindikato).
Santa María Equestrian Club Casino Admiral San Roque
Del 7 al 9 de febrero Concurso Social de Salto, en las magníicas instalaciones de Puente de Hierro.
Todos los domingos Salseando en Casino Admiral
San Roque Club Golf 25 de enero Fiesta del Año Nuevo Chino
14 de febrero Gran Fiesta de San Valentín.
20 de febrero Micrófono abierto / Open Mic. 28 de febrero Mitad Doble en concierto (entrada 5 ).
Mercadillo de Sotogrande
14 de febrero Celebra el Día de San Valentín
Todos los domingos Mercadillo dominical, en horario de mañana (entre las 10:00 y 14:30 h. aprox.), en La Marina de Sotogrande.
Para estar informado de todo cuanto ocurre en Sotogrande y su área de influencia más cercana, no se pierda:
17
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico de Sotogrande
Fotos
Nuestras 1
2
3
4
Las extraordinarias instalaciones de Dos Lunas Dressage & Polo, como es habitual cada inicio de año a mediados del mes de enero, organizó un Concurso Social de Doma Clásica con gran acogida y participación de jinentes de alto nivel de toda la región. Una jornada ecuestre de muchos quilates con la que disfrutaron numerosos amantes del mundo ecuestre además de familias y amigos que pasaron un excelente día alrededor del concurso en Dos Lunas. 1. 2. 3. 4. 5.
Nuria Navarro, Andrea Méndez e Ignacio Rambla. Desiré y Miguel. Federico Álvarez y Santiago Calvo. Amanda e Ignacio. Jane Naughton y Stephi Cambell-Jones.
5
CÁNDIDA TAYLOR S.L.
CLOSER TO YOUR DREAM HOME
NURIA RUIZ ACOSTA | ALEJANDRO-S. GAROZ PÉREZ
www.na-arquitectos.eu +34 650 31 76 60 | nuria@na-arquitectos.eu C.C. Sotomarket, Local 14| SOTOGRANDE
18
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico de Sotogrande
Fotos
Nuestras
3
Intenso inicio de calendario para el tejido empresarial, deportivo y social de Sotogarnde y su área de influencia. Reconocimiento, en primer lugar, para algunas condecoraciones en el mundo del golf. Pero principalmente, la actividad estos días se concentra en los pasillos de IFEMA (Madrid), con la celebración de una nueva de FITUR 2020. El espacio del Campo de Gibraltar, organizado por la Mancomunidad Comarcal, reunió a numerosas caras conocidas del ámbito económico y político de la zona. Intense start of the calendar for the business, sports and social fabric of Sotogarnde and its area of influence. Recognition, first, for some decorations in the world of golf. But mainly, the activity these days is concentrated in the corridors of IFEMA (Madrid), with the celebration of a new one of FITUR 2020. The space of the Campo de Gibraltar, organized by the Regional Commonwealth, brought together many familiar faces of the economic and politician of the area.
4
1. La Real Federación Española de Golf entrega la Medalla de Oro al Mérito en Golf a Pedro Morán. 2. Covadonga Basagoiti y Jacobo Cestino ganal el Campeonato Internacional Individual de Andalucía Mid Amateur Memorial Miguel Preysler, disputado en el Real Club de Golf Sotogrande. 3. Daniel Perea, Ana Ruiz, Juan Lozano y Jéssica Barea. 4. Victoria González, Francisco Vaca, Óscar Nieto y Adrián Vaca. 5. Santiago López-Vilas, Juan Carlos Ruiz Boix y Javier Illán. 6. María Solane, Susana Pérez Custodio y José Ignacio Landaluce. 7. José Luis García, junto a Juan Manuel Moreno, presidente de la Junta de Andalucía. 8. Antonio Merino, José María Fernández y Antonio Ortiz. 9. Pilar Chamorro, en el espacio de Sotogrande S. A.. 10. Juan Franco, Salvador de la Encina, Juan Lozano, Juan Carlos Ruiz Boix y Francisco Ruiz.
5
8
1
6
9
1
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Del 23 de Enero al 25 de Febrero 2019
Edición Especial
www.sotograndedigital.com
FITUR 2020 (22-26 enero)
La Comarca se lanza a la ‘conquista’ del turismo Los madrileños pasillos de IFEMA se convierten durante estos días en todo un escaparate mundial al mundo del turismo. La edición de 2020 de FITUR reúne a miles de profesionales del sector para entrelazar acciones comerciales y de promoción. El Campo de Gibraltar, con espacio propio entre los pasillos 3 y 5, acoge las presentaciones de numerosas entidades públicas y privadas ligadas a la actividad turística. El Periódico de Sotogrande realiza una cobertura especial, en directo, a todas las propuestas vinculadas con la zona.
Province takes plunge to “conquer” tourism The aisles of the IFEMA in Madrid are currently a major global showcase for the world of tourism. The 2020 edition of FITUR is bringing together thousands of professionals from the sector to link commercial and promotion activities. Campo de Gibraltar, with its own space between aisles 3 and 5, is hosting the presentations of several public and private entities linked to tourist activity. El Periódico de Sotogrande is providing special live coverage for all the proposals linked to the area. Especial patrocinado por:
Fotografía de familia de los alcaldes y representantes políticos de la comarca, en el espacio del Campo de Gibraltar en FITUR 2020.
NUEVA tienda online NEW Online shop www.vinopolis.es • Envío gratuito de sus vinos y licores en Sotogrande, Torreguadiaro, San Roque, Alcaidesa, Guadiaro y la Linea. • Free home delivery of your wines and spirits to Sotogrande, Torreguadiaro, San Roque, Alcaidesa, Guadiaro and La Linea. *Términos y condiciones / Terms and conditions apply
Vinopolis Sotogrande Calle Sierra Bermeja, 73 11311 Pueblo Nuevo de Guadiaro Salida km 132 / Exit 132 San Roque, Cádiz Tel / Phone: +34 956 69 58 58 info@vinopolis.es www.vinopolis.es @VinopolisSoto vinopolissotograndeoficial @VinopolisSoto
2
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Patrocinado por:
Juan Carlos Ruiz Boix - Alcalde de San Roque
“San Roque eres tú” “You are San Roque”
Juan Carlos Ruiz Boix Alcalde de San Roque.
“El lema que llevamos a FITUR es ‘San Roque eres tú’, y confió en que todos los sanroqueños colaboremos con esta nueva etapa porque el boca a boca de contar nuestra experiencia hace que vengan más visitas, y sobre todo el cariño que ponemos a los que nos visitan. Llevamos la mejor oferta de nuestra ciudad para que todos los que quieran puedan conocer un punto de nuestro país acogedor, donde tienen la oportunidad de disfrutar de los mejores campos de golf, de polo, actividades de vela y otras actividades de ocio y lúdicas a lo largo de todo un año, no hay una fecha concreta sino que pueden venir a lo largo de todo el año a disfrutar de nuestro buen tiempo. Para este año 2020 lo hemos enfocado en dos aspectos: uno, que es nuestra fortaleza principal: las actividades deportivas; y otra apuesta más genérica, de 365 días de un municipio activo, dinámico, cargado de actividades, un municipio de ocio, que no sólo se concentra en la Feria Real de San Roque ni en la Semana Santa, sino que ofrece un amplio numero de actividades. En lo que se refiere a las actividades deportivas, llevamos un vídeo promocional que concentra las dos actividades internacionales principales que tiene nuestro municipio,
como es el torneo de Valderrama ,que será en los últimos días de abril y primeros de mayo, y también lo que conocemos todo como la Copa de Oro y Plata del torneo Internacional de Polo que hace que este municipio sea la capital mundial de este deporte durante este 40 días a finales de julio y durante todo el mes de agosto. Además de numerosas actividades deportivas de otras disciplinas de las que disfrutamos en nuestro municipio. También vamos a potenciar los 365 días de un municipio activo, dinámico, cargado de actividades, un municipio de ocio, que no sólo se concentra en la Feria Real de San Roque ni en la Semana Santa, sino que ofrece un amplio numero de actividades. Siempre potenciamos los carnavales, la Noche en Blanco, las pruebas deportivas, que entendemos que pueden provocar la visita de personas que nos acompañen, no solo en la jornada deportiva de la mañana de golf, sino que por la tarde disfruten de nuestros bares, restaurantes, y una amplia agenda de actividades. Sabemos por empresarios turísticos y del sector servicios que en verano tienen los días colapsados y el reto es que no sólo sea el verano sino todo el año por eso fomentamos que se conozcan todas las actividades de todo el calendario”.
“The slogan we are taking to FITUR is ´You are San Roque´, and I am confident that all the people of San Roque will collaborate on this new stage because the word of mouth of talking about our experience makes more visitors come, and above all, the affection we show to those who visit us. We are taking the best range from our city so that everyone who wants to discover a place in our welcoming region, where they have the chance to enjoy the best golf courses, polo, sailing activities and other leisure and fun activities throughout the entire year, knows that there is no specific date but rather that they can come throughout the entire year to enjoy our good weather. This year, 2020, we have focused on two aspects: one, which is our main strength: sporting activities; and another more generic commitment, 365 days of an active municipality, that is dynamic, packed with activities, a municipality of leisure, that is not only concentrated on the Royal Fair of San Roque or on Holy Week, but rather that offers an extensive number of activities. With regard to sporting activities, we are taking a promotional video that brings together the two main international activities of our mu-
nicipality, namely the Valderrama tournament, which will be during the last few days of April and start of May, and also what we all know as the Gold and Silver Cup of the International Polo Tournament which makes this municipality the world capital of this sport over these 40 days at the end of July and during the entire month of August. In addition to several sports activities from other disciplines that we enjoy in our municipality. We are also going to promote the 365 days of an active municipality, that is dynamic, packed with activities, a municipality of leisure, that is not only concentrated on the Royal Fair of San Roque or on Holy Week, but rather that offers an extensive number of activities. We always promote the carnivals, the White Night, sports events, which we believe can result in the visit of people who accompany us, not only on the sporting day of the morning of golf, but also get them to enjoy our bars, restaurants and an extensive agenda of activities. We know of entrepreneurs in tourism and the service sector who have packed days in summer and the challenge is that this should not just be in summer but rather all-year-round, that is why we are encouraging the promotion of all activities throughout the year”.
Nยบ 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
3
4
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Juan Lozano - Presidente de la Mancomunidad del Campo de Gibraltar
“Déjate conquistar por sus ocho municipios”
Juan Lozano Presidente de la Mancomunidad del Campo de Gibraltar.
Nuestro compromiso desde la Mancomunidad de Municipios del Campo de Gibraltar es la incentivación y apuesta por el crecimiento y desarrollo del sector turístico en nuestra comarca. La ONU indicaba en su informe de 2019 que el turismo es uno de los principales sectores de generación de empleo en el mundo, que se ha convertido en una poderosa fuerza transformadora que tiene una influencia decisiva en la vida de millones de personas, ofreciendo importantes oportunidades de subsistencia y prosperidad. Este nuevo equipo de gobierno tiene por objetivo apostar por este sector económico en alza, con mayor motivo al sentir la convicción de que nos encontramos en uno de los lugares del mundo con mayor potencialidad turística. Presentamos así un proyecto conjunto realizado con el esfuerzo y la ilusión que cada uno de los municipios depositamos en la oferta turística de nuestra comarca, sumando las características de cada uno de las 8 localidades que componen el Campo de Gibraltar. Venimos de la mano con un denominador común: vivimos enamorados de nuestra tierra. Aterrizamos en nuestra primera feria internacional del turismo con el convencimiento de que todos los campogibraltareños somos unos privilegiados al residir en un entorno de ensueño: el mar Mediterráneo y el océano Atlántico bañan Los Alcornocales y El Estrecho, dos parques naturales de la reserva de la Biosfera Intercontinental del Mediterráneo, situada estratégicamente entre dos continentes: Europa y África. Mar, montaña, deporte, gastronomía,
cultura e historia rebosan en cada municipio, permitiendo disfrutar de nuestra tierra a perfiles de lo más variopintos que van a encontrar acogida en una comarca que promete conquistar y a todos y cada uno de ellos. Con la potencialidad de nuestra tierra, con la materia prima con la que contamos, nos invade el deber de darla a conocer, de trabajar por potenciar sus capacidades turísticas. Y es que playas paradisíacas de aguas cristalinas y arenas blancas esperan a ser visitadas por amantes del sol y el kitesurf en Tarifa, que pueden continuar su apuesta por las actividades físicas en la prestigiosa urbanización de Sotogrande, en San Roque, que permite la práctica de disciplinas como el golf, el polo o la náutica. Nuestros antepasados guardan miles de historias en los conjuntos arqueológicos de Baelo Claudia y Carteia, en las pinturas rupestres de las cuevas de nuestra comarca y en los castillos de los pueblos de Jimena y Castellar. Sus ferias, fiestas y romerías esperan en cada una de las localidades junto a una gastronomía genuina que apuesta por los productos de la tierra que se intensifican en los sabores procedentes del mar de sus ciudades costeras cargadas de tradición marinera. Vivimos en una tierra privilegiada con playa, campo, deporte, gastronomía, historia, cultura y gentes maravillosas. Los que residimos en el Campo de Gibraltar somos conscientes de ello. Por eso estamos en esta nueva edición de Fitur, para dar a conocer una de las zonas más maravillosas de España y conquistar con nuestros encantos.
“Allow yourself to be won over by its eight municipalities” Our commitment at the Association of
our region for the wide range of profiles
Municipalities of Campo de Gibraltar is
who will find a welcoming atmosphere
the promotion and commitment to
in a province that promises to win over
growth and development of the tourist
each and all of them.
sector in our province. The UN indica-
With the potential of our region, with
ted in its 2019 report that tourism is one
the raw produce that we have, we are
of the main sectors for creating emplo-
overwhelmed by the duty to promote it,
yment worldwide, which has become a
and work to boost its tourist capacities.
powerful transformative force that has
The fact is that the idyllic beaches with
a decisive influence on the lives of mi-
crystal clear waters and white sands
llions of people, offering important
await to be visited by those who love
opportunities for subsistence and pros-
sun and kite surfing in Tarifa, who can
perity. This new government team aims
continue their commitment to physical
to commit to this rising economic sec-
activities at the prestigious Sotogrande
tor, with a greater motive as it feels the
resort, in San Roque, which makes it
conviction that we are in one of the
possible to practice disciplines such as
places in the world with the greatest
golf, polo and sailing.
tourism potential.
Our ancestors possess thousands of
Thus, we are presenting a joint project
stories at the archaeological sites of
created with the effort and the hope
Baelo Claudia and Carteia, in the cave
that each of the municipalities places in
paintings of the caves of our province
the tourism offer of our province, ad-
and in the castles of the towns of Ji-
ding the characteristics of each of the
mena and Castellar.
8 towns that comprise Campo de Gi-
Their fairs, parties and pilgrimages
braltar. We come with a common deno-
await in each on the towns along with
minator: we are in love with our region.
genuine gastronomy that commits to
We land at our first international tou-
the produce of the land that is intensi-
rism fair convinced that all the people
fied in the flavours from the sea of its
of Campo de Gibraltar are lucky to live
coastal cities packed with seafaring
in a dream area: the Mediterranean
tradition.
Sea and the Atlantic Ocean bathe Los
We live in an outstanding region with
Alcornocales and the Strait, two natural
beaches, countryside, sport, gastro-
parks in the Intercontinental Biosphere
nomy, history, culture and marvellous
Reserve of the Mediterranean, strate-
people. Those of us who reside in
gically located between two continents:
Campo de Gibraltar are aware of it.
Europe and Africa.
Therefore, we are at this new edition of
Each municipality is brimming with sea,
Fitur, in order to promote one of the
mountains, sport, gastronomy, culture
most marvellous areas of Spain and
and history, making it possible to enjoy
win over people with our charms.
5
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Daniel Perea - Vicepresidente de la Mancomunidad del Campo de Gibraltar
“Déjate enamorar por un destino inteligente y sostenible”
Daniel Perea Videpresidente de la Mancomunidad del Campo de Gibraltar.
La Mancomunidad de Municipios del Campo de Gibraltar acude un año más a Fitur con una oferta potenciadora de las capacidades turísticas de la comarca. El esfuerzo y la unión de, por primera vez, los ocho municipios que la componen y la cooperación con los cuatro grandes patrocinadores de nuestra participación en este evento (Millenium Alcaidesa, Zagaleta, Polo Santa Mª y Sotogrande SA) propician, bajo la dirección del ente comarcal, que nuestros recursos y empresas cuenten con un espacio en este escaparate turístico internacional. Volvemos a darnos cita en un encuentro que traspasa fronteras para abrir las puertas de nuestra tierra a los asistentes a Fitur con una oferta creada para compartir cada una de las razones que han conquistado nuestro corazón y que, estamos convencidos, conquistará el de todo aquel que se aventure en la zona del Estrecho. Los colores cálidos acompañan a un espacio estratégicamente situado entre los pabellones de Andalucía y América, con gran afluencia de público que descubrirá un stand equipado con sala de reuniones, sala de prensa, escenario, pantallas y mostradores de información turística para dar a conocer todos los rincones de la cultura, historia, deportes y naturaleza de nuestra comarca. Preocupados por la preservación de nuestro medio ambiente, especialmente en la conservación de nuestra Reserva de la Biosfera Intercontinental del Mediterráneo, iniciamos un compromiso vital para este equipo de gobierno, como es la adopción de medidas que contribuyan a la protección del entorno natural, de ahí nuestra apuesta por un merchandising basado en el algodón sostenible y las numerosas vidas de nuestras bolsas y la ini-
ciación en la utilización de papel procedente de bosques controlados en nuestros folletos y papelería. Creemos en el turismo, pero siempre de la mano de la sostenibilidad para la preservación de nuestro medio ambiente, convirtiéndose en una máxima al encontrarnos en un paraje natural sin igual. Nuestra apuesta clara se encuentra en el proyecto que la Mancomunidad ha emprendido con Segittur (Sociedad Española para la gestión de la innovación turística) para implementar en la comarca del Campo de Gibraltar la metodología de los denominados “Destinos Turísticos Inteligentes”. De la mano de Segittur podremos poner en marcha un análisis exhaustivo de nuestra comarca como destino de ensueño para que, tras estudiar los datos existentes, podamos diseñar un plan estratégico que detalle las acciones para mejorar la gestión del Campo de Gibraltar como destino en cinco aspectos: gobernanza, sostenibilidad, innovación, accesibilidad y tecnología. Con esto lograremos una comarca unificada capaz de potenciar de manera sostenible cada uno de sus atractivos turísticos, siendo respetuosos con nuestro entorno, a la vez que permitiendo el desarrollo socio-económico de nuestra zona. Nos marcamos así como objetivo mejorar en la promoción del Campo de Gibraltar, siguiendo una estrategia común que aumente el atractivo, si es aún posible, de una de las zonas más singulares de nuestro país, siempre respetando a nuestro entorno y la vida de nuestras gentes. Vivimos en un paraje envidiable que conquista a cada visitante, trabajemos por que cada vez sean más. Nuestra tierra, debido a su enclave, es una tierra “oportuna” y llena de oportunidades, eso es lo que queremos mostrar del Campo de Gibraltar.
“Allow yourself to be won over by a smart and sustainable destination” Once again this year, the Association of Municipalities of Campo de Gibraltar is attending Fitur with an offer to strengthen the touristic capacities of the province. The effort and the union, for the first time, of the eight municipalities that form it and the cooperation with the four main sponsors of our participation in this event (Millenium Alcaidesa, Zagaleta, Polo Santa Mª and Sotogrande SA) encourage, under the management of the provincial body, our resources and companies having a space at this international tourism showcase. We are once again meeting at an event that crosses borders in order to open up the doors of our region to those attending Fitur with an offer created for sharing each of the reasons that have won over our hearts and that, we are convinced, will win over anyone who visits the area of the Strait. The warm colours accompany a space strategically located between the pavilions of Andalusia and America, with large numbers of people who will discover a stand fitted out with a meeting room, press room, stage, screens and tourism information stands in order to promote all the aspects of the culture, history, sport and nature of our province. Worried about the preservation of our environment, especially the conservation of our Intercontinental Biosphere Reserve of the Mediterranean, we are beginning a vital commitment for this government team, which is the adoption of measures that contribute to the protection of the natural environment, hence our commitment to merchandising based on sustainable cotton and the several lives of our bags and the
start of the use of paper from controlled forests in our leaflets and stationery. We believe in tourism, but always alongside sustainability for the preservation of our environment, which has become a maxim as we are in an unparalleled natural environment. Our clear commitment is in the project that the Association of Municipalities has undertaken with Segittur (Spanish society for the management of tourism innovation) in order to implement the methodology of the so-called “Smart Tourist Destinations” in Campo de Gibraltar. Alongside Segittur we will implement exhaustive analysis of our province as a dream destination so that, after studying the existing data, we can design a strategic plan that details the actions for improving the management of Campo de Gibraltar as a destination in five aspects: governance, sustainability, innovation, accessibility and technology. With this, we will achieve a unified province capable of sustainably promoting each of its tourist attractions, while being respectful to our environment, and also enabling the socio-economic development of our area. We have thus set the aim of improving the promotion of Campo de Gibraltar, following a shared strategy that increases the appeal, if this is even possible, of one of the most unique areas of our country, always respecting our environment and the life of its people. We live in an enviable location that wins over every visitor, let´s work to make it even more so. Our region, due to its location, is an “opportune” region and full of opportunities, that is what we want to show about Campo de Gibraltar.
6
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Patrocinado por:
Sotogrande, un hogar familiar • Sotogrande es una marca icónica en el mundo del lujo por lo que representa y lo que su historia deja como legado: una urbanización que es referencia en todo el continente. Manuel Gil Una de las principales características de Sotogrande, como destino residencial, es la importancia y protagonismo de la familia y de una apacible y tranquila vida comunitaria para cualquier núcleo familiar. Detalles como la seguridad, el alto nivel educativo de sus centros o la cercanía con puntos deportivos de primera calidad y actividades de ocio o gastronomía, cuentan como pilares obligatorios del vecindario sotograndino. Ello también puede contemplarse a simple vista en sus viviendas y residencias de alto nivel. Estancias amplias, grandes comedores, salones abiertos y distendidas terrazas en las que disfrutar de la
vida en familia y con amigos, son una singularidad, no exclusiva de Sotogrande, pero sí necesaria en cualquier residencia de larga duración. Pensar en Sotogrande es imaginar un concepto único en Europa, en cuanto a la máxima representación del lujo, la exclusividad, la discreción, la tranquilidad, el deporte, la familia y todo eso que no se puede adjetivar ni reducir en palabras: el lifestyle. Ese estilo de vida tan particular que convierte a la urbanización en uno de los destinos más bendecidos por las más altas fortunas europeas como predilección para la estancia vacacional y en mucho de los casos,
como primera vivienda y lugar en el que establecer el núcleo familiar. Capaz de reunir en unos pocos kilómetros cuadrados a varias de las entidades deportivas más laureadas del país, con nombres propios como Real Club Valderrama, Santa María Polo Club, Real Club de Golf Sotogrande o el propio Puerto Deportivo de Sotogrande, con más de 1.000 atraques, sus extraordinarias islas y pantalanes, además de ser toda una referencia en albergar regatas de carácter internacional como las RC 44, GC 32 y J80. Su orografía y situación geográfica, junto a la costa Mediterránea
y con vistas al Estrecho de Gibraltar y África, dibujan un enclave único en su estilo. Con los mejores campos de golf, polo y un lugar sin igual para disfrutar de la vida familiar, ocio y deporte. Sus avenidas al más puro estilo californiano, su Paseo del Parque, clubes de playa, mercadillos dominicales entre los que encontrar los más selectos productos o su expansión y desarrollo en el nuevo espacio urbanístico en progreso (La Reserva Club), presentan algo imposible de igualar. Rodeado por el Valle del Guadiaro y sus extraordinarias barriadas (San Enrique, Guadiaro, Pueblo Nuevo y Torreguadiaro, el principal bulevar gastronómico del Campo de Gibraltar); crean un contexto perfecto en los alrededores de Sotogrande, cuya historia
está protagonizada por varios de los apellidos más ilustres de la historia reciente en la España del s. XX como McMicking, Zobel, Oriol, Nájera, Benjumea, Garrigues, Melián, Urquijo, Domecq, Mora-Figueroa o Moore. Destacar otros puntos de referencia como la innovadora playa artificial más imponente de España, The Beach en La Reserva, uno de los lugares más exclusivos y concurridos en toda la Costa del Sol; así como sus hoteles: Sotogrande, Almenara y Hotel Club Marítimo Sotogrande, en pleno puerto deportivo. Perfilado con mar (con playa y costa), montaña y río a lo largo de su extensión, rodeado de varios de los colegios más distinguidos del país, Sotogrande presenta un lugar por el que sentir verdadera pasión.
7
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Sotogrande, a family home • Sotogrande is an iconic brand in the world of luxury due to what it represents and what its history leaves as a legacy: a resort that is a benchmark on the entire continent. One of the main characteristics of Sotogrande, as a residential destination, is the importance and key role of family and a peaceful and quiet community life for any household. Details such as security, the high level of education in the schools and the closeness to first-rate sports areas and leisure and gastronomy activities, are obligatory pillars for the residents of Sototgrande. This can also be seen at first sight with the high-level properties and residences. Spacious rooms, large dining areas, open lounges and relaxed terraces for enjoying life with family and friends, are a unique feature, not exclusive to Sotogrande, but necessary for any long duration stay. Thinking about Sotogrande means imagining a unique concept in Europe, in terms of the greatest representation of luxury, exclusivity, discretion, peacefulness, sport, family and everything that cannot be described or reduced to words: lifestyle. That very particular lifestyle that makes the resort one of the destinations that is most blessed by the greatest European fortunes as their preferred place for holidays and in many cases, as a main home and place for establi-
ANUNCIO DE PUESTA AL COBRO DEL RECIBO DE LA CUOTA 2020 DE LA ENTIDAD URBANÍSTICA DE CONSERVACIÓN “PARQUES DE SOTOGRANDE” Mediante el presente se anuncia a los propietarios de la EUC “Parques de Sotogrande” la puesta al cobro de la cuota del ejercicio 2020 de la Entidad, aprobada en la Asamblea General celebrada el 20 de agosto 2019, cuyo pago en período voluntario se encuentra establecido en el periodo comprendido entre el 1 de enero y el 31 marzo de cada año, salvo domiciliación bancaria y previa comunicación al respecto, en cuyo caso los pagos se harán el primer día laborable de la segunda quincena de enero, abril, julio y octubre. Finalizado dicho periodo se procederá a su recaudación indistintamente por vía de apremio administrativo o judicial civil, con los intereses legales, gastos, costas y recargos establecidos para la vía ejecutiva en la Ley General Tributaria 58/2003, de 17 de Diciembre, aplicables también a la vía civil, conforme a lo aprobado en dicha Asamblea. El Expediente se encuentra a disposición de los propietarios Firmado: Sergio Sánchez Domínguez - Gerente de la EUC
en las oficinas de la Entidad sita en el Centro Comercial Marysol, Local 419, 1ª Planta, 11310 Sotogrande, San Roque, (Cádiz) Recursos. Contra este acuerdo y el de liquidación individual del recibo de la cuota ordinaria de la EUC podrá interponer los siguientes: con carácter potestativo, recurso de reposición ante el Consejo Rector, de conformidad con el articulo 47.2.1º de los Estatutos de la EUC; y en su caso, directamente, recurso de alzada ante el Ayuntamiento, ambos en el plazo de un mes desde su publicación en el Boletín Oficial correspondiente o cualquier otro recurso que estime conveniente. La interposición de recurso administrativo o jurisdiccional no suspende, por sí misma, la obligación de ingresar la cantidad reclamada.
shing a household. Within a few square kilometres it is able to bring together several of the most celebrated sporting institutions in the country, with big names such as Real Club Valderrama, Santa María Polo Club, Real Club de Golf Sotogrande and Sotogrande Marina, with more than 1,000 berths, its extraordinary islands and jetties, and it is also a benchmark for hosting international regattas such as the RC 44, GC 32 and J80. Its terrain and geographic location, next to the Mediterranean coastline, and with views over the Strait of Gibraltar and Africa, create a place with a unique style. With the best golf and polo courses and an unparallelled place for enjoying family life, leisure and sport. Its avenues created in the purest Californian style, its Paseo del Parque, beach clubs, Sunday markets where you can find the most select products and its expansion and development in the new urban development space that is underway (La Reserva Club), present something that is impossible to match. Surrounded by Valle del Guadiaro and its extraordinary neighbourhoods (San
Enrique, Guadiaro, Pueblo Nuevo and Torreguadiaro, the main gastronomic bouelvard in Campo de Gibraltar); create a perfect context in the area around Sotogrande, whose history features several of the most illustrious surnames of recent history in the Spain of the 20th century such as McMicking, Zobel, Oriol, Nájera, Benjumea, Garrigues, Melián, Urquijo, Domecq, Mora-Figueroa and Moore. It is worth highlighting other notable points such as the innovative and most impressive artifical beach in Spain, The Beach at La Reserva, one of the most exclusive and busiest places on all of the Costa del Sol; as well as its hotels: Sotogrande, Almenara and Hotel Club Marítimo Sotogrande, right on the marina. Outlined by the sea (with beaches and coastline), mountains and river running right down it, surrounded by several of the most distinguished schools in the country, Sotogrande presents a place to feel truely passionate about.
ANNOUNCEMENT OF THE COLLECTION OF THE 2020 PAYMENT FEE OF THE URBAN CONSERVATION ENTITY “PARQUES DE SOTOGRANDE” Owners of the “Parks of Sotogrande” UCE are informed through this text of the collection of the Entity´s fee for the year 2020, approved at the General Assembly held on 20 August 2019 for which payment in the voluntary period has been established as the period between 1 January and 31 March each year, except for direct debiting and following notice in relation to that matter, in which case payments will be made on the first working day of the second fortnight of January, April, July and October. Following this period, collection of this payment will commence either via Administrative or legal Procedure, applying the surcharges and legal cost established by the General Tributary Law 58/2003 of 17th December, this is also applicable to the Civil Procedure, as per agreed at the General Meeting. The Signed: Sergio Sánchez Domínguez - EUC Manager
File is available to owners at the offices of the Entity, located at Marysol Shopping Centre, Premise 419 1st Floor, 11310 Sotogrande, San Roque, (Cádiz). Appeals. Against this agreement and the individual settlement of the ordinary UCE payment, it is possible to lodge the following appeals: of a facultative nature, appeal of reversal to the Governing Council, in accordance with article 47.2.1º of the UCE Statutes; and where applicable, directly, via an appeal to the Council, both within a period of a month following publication in the Official Bulletin relevant or any other appeal deemed appropriate. The lodging of an administrative or jurisdictional appeal does not cancel, in itself, the obligation to pay the requested amount.
8
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Patrocinado por:
San Roque, un destino 360º • Sol, playas, deporte, naturaleza, gastronomía, cultura... El municipio lo tiene todo para disfrutar de unas vacaciones ‘a medida’.
M. S. Para los amantes del turismo cultural, San Roque encierra un tesoro por descubrir. La Muy Noble y Más Leal Ciudad de San Roque, donde reside la de Gibraltar, cuenta con el conjunto monumental histórico-artístico más antiguo y mejor conservado del Campo de Gibraltar. Entre los diversos monumentos que posee este típico pueblo blanco andaluz, son visita obligada la Iglesia Santa María la Coronada (1735), el Palacio de los Gobernadores (siglo XVIII) y la Plaza de Toros (1853), la más antigua de la provincia de Cádiz y una de las más antiguas de Andalucía. Merece la pena reservar tiempo para pasear por algunas de sus pintorescas calles, como la de San Felipe, con sus casas solariegas y sus bellos patios. No hay que olvidar, de igual forma, visitar su plaza más emblemática, la de Armas, donde se inventó el Pase de Muletas en 1720. Entre paseo y paseo, es recomendable dedicar tiempo a recorrer alguno de sus tres museos: el Museo Carteia, de arqueología; el Museo Luis Ortega Brú, de es-
cultura e imaginería, o el Museo Taurino. El broche de oro para cualquier visita a este singular enclave lo pondrá la gastronomía. Ir de tapas por San Roque es una delicia para el paladar. Y es que el tapeo es uno de los sellos de identidad y exponentes más característicos de la gastronomía local. Un plan perfecto para despedirse de esta
ciudad con ‘muy buen sabor de boca’. A tener en cuenta: • La delegación de Turismo realiza habitualmente visitas guiadas para todos los visitantes que se acercan al municipio, haciéndoles partícipes de la historia y de los encantos de la ciudad y del muni-
cipio. • Sólo necesitas quince minutos para llegar de un sitio a cualquier otro en el que quieras estar para disfrutar del golf, de un paraje natural sin igual como el Pinar del Rey. • San Roque cuenta con excelentes comunicaciones; a sólo quince minutos por autovía, el aeropuerto de Gibraltar y el
Puerto de Algeciras, desde el que nos separan sólo 30 minutos de Marruecos en barco y también, a tan sólo 30 minutos, la Costa del Sol por autovía.
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
San Roque, a 360º destination • Sun, beaches, sport, nature, gastronomy, culture... The municipality has everything for enjoying “tailor-made” holidays.
For those who love cultural tourism, San Roque is home to treasure to be discovered. The Most Noble and Most Loyal City of San Roque, where the city of Gibraltar resides, has the oldest and best preserved historical-artistic complex in Campo de Gibraltar. Among the different monuments found in this typical white Andalusian town, essential visits include the Santa María la Coronada Church (1735), the Governor´s Palace (XVIII century) and the Bull Ring (1853), the oldest in the province of Cadiz and one of the oldest in Andalusia. It is worth reserving time to walk around some of its picturesque streets, such as that of San Felipe, with its stately homes and their beautiful courtyards. Likewise, you should not forget to visit its most emblematic square, Plaza de Armas, where the Pase de Muletas (movement by bullfighter with cape) was invented in 1720. Between walks, it is recommended to devote time to exploring any of its three museums: the Carteia Museum of archaeology; the Luis Ortega Brú Museum, of sculpture and image making, and the Bull Fighting Museum. The final touch for any visit to this unique place is added by the gastronomy. Going for tapas in San Roque is a delight for the palate. The fact is that tapas is one of the hallmarks and most characteristic exponents of local gastronomy. A perfect plan for bidding farewell to this city with a “very good taste in your mouth”. HIGHLIGHTS • The department of Tourism regularly carries out guided visits for all the visitors who come to the municipality, involving them in the history and charms of the city and the municipality. • You only need fifteen minutes to go from one place to anywhere else you want to enjoy golf, a natural location that is unparalleled like Pinar del Rey. • San Roque has excellent connections; just fifteen minutes by car from the Gibraltar Airport and the Port of Algeciras, from where we are just a 30-minute boat trip from Morocco, and also just 30 minutes from the Costa del Sol by road.
9
10
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Patrocinado por:
Así será el ‘nuevo’ Hotel Almenara en Sotogrande • • •
El resort se encuentra en estos momentos en pleno proceso de renovación. Con todos los servicios de un hotel de lujo, el complejo espera reabrir sus puertas oficialmente para el año 2021. El establecimiento presentará una atractiva combinación de espacios sociales, experiencias exclusivas y servicios distintivos “Just Say SO” para celebrar la cultura mediterránea., bajo el nombre de So/Sotogrande. M. G. / Redacción
La marca de lujo y estilo de vida Accor, SO / Hotels & Resorts, junto con Sotogrande SA, sellaron un acuerdo de gestión para abrir la primera propiedad SO / en España. SO / Sotogrande Resort & Spa reflejará el lujo rebelde de la marca en este entorno idílico dentro de la Costa del Sol, combinando exclusividad con el compromiso de la marca con la gastronomía y el bienestar vibrante y optimista. Tras la finalización de un amplio programa de renovación y reposicionamiento del histórico Hotel Almenara, se espera que SO / Sotogrande abra en la primavera de 2021. “Estamos encantados de que Accor haya depositado su confianza en Sotogrande como destino. La apertura de SO / Sotogrande Resort & Spa marcará una nueva y emocionante fase en nuestros constantes esfuerzos para presentar todos los atributos que se esperan de un destino tan exclusivo como el nuestro “, apunta Marc Topiol, presidente de Sotogrande SA. SO / Sotogrande creará una combinación fascinante de espacios
sociales, experiencias sofisticadas y servicios distintivos “Just Say SO” para celebrar la cultura mediterránea. Con vistas a todo Sotogrande, el nuevo hotel de lujo contará con 151 elegantes habitaciones, 24 de ellas suites, estableciendo nuevos estándares en la industria hotelera del lujo. SO / Sotogrande también contará con extensos jardines e impresionantes vistas al mar, a Gibraltar y al campo andaluz, y disfrutará de una ubicación envidiable al estar muy cerca de algunos de los más excepcionales campos de golf y polo de Europa. Este auténtico oasis capturará la esencia de la originalidad de Sotogrande. Sotogrande se encuentra convenientemente cerca de los aeropuertos internacionales de Málaga, Gibraltar y Jerez, y está a media hora de Marbella y Puerto Banús. Sotogrande se distingue de otros destinos de élite de Europa por la amplitud y variedad de su oferta deportiva y de ocio ya que tres de los mejores campos de golf de Europa (Real Club Valderrama, La Reserva Club y Real Club de Golf Sotogrande) se encuentran en un
radio de cuatro kilómetros. Además, cuenta con una amplia infraestructura equina, que incluye tres clubes de polo, lo que supone una celebración de la cultura ecuestre andaluza, mientras que la costa mediterránea ofrece el escenario perfecto para practicar deportes acuáticos. La reserva natural de 1.300 m2 de la región también ofrece el espacio perfecto para perderse en los entornos más tranquilos. Reinterpretando los códigos tradicionales de la hostelería a través de un savoir-faire poco convencional, SO / Sotogrande está destinado a convertirse en uno de los destinos vacacionales y de ocio más exclusivos del sur de Europa. Ya sea para relajarse o trabajar, los huéspedes podrán elegir entre cinco piscinas, nueve espacios de restauración, más de 2.000 m2 de spa y gimnasio, y casi 1.000 m2 de espacio para conferencias y reuniones, que incluyen un auditorio al aire libre. “SO / es la marca más vanguardista dentro de la cartera de lujo de Accor, que fusiona la energía vibrante de lo local con experien-
cias creativas gastronómicas y un servicio de lujo moderno. La apertura de SO / Sotogrande Resort & Spa representa una excelente oportunidad para introducir la marca en España y operar una propiedad emblemática dentro de nuestra red, que se encuentra actualmente inmersa en pleno crecimiento”, ha afirmado Marc Dardenne, Director General para las Marcas de Lujo de Accor en Europa. SO / Sotogrande es un nuevo y emocionante hotel para el portfolio SO /, que incluye incorporaciones recientes como SO / Paseo
del Prado La Havana, SO / Auckland, SO / Berlin Das Stue, SO / Viena y SO / San Petersburg. Cada hotel SO / es una obra maestra vanguardista con carácter propio, el resultado de una visión artística que cobra vida de la mano de reconocidos diseñadores. Con un ambicioso plan para expandir su presencia global en los próximos años, SO / planea abrir nuevos hoteles en Kuala Lumpur, Koh Samui, Dubái, París, Melbourne y Los Cabos. l mundo que ofrece experiencias únicas en 5000 hoteles y residencias en 110 países.
11
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
• • •
The resort is currently immersed in a renovation process. With all the services of a luxury hotel, the complex expects to officially reopen its doors in 2021. The establishment will have a stimulating combination of social spaces, exclusive experiences and distinctive “Just Say SO” services in order to celebrate Mediterranean culture, under the name So/Sotogrande.
A look at the “new” Hotel Almenara in Sotogrande The luxury and lifestyle brand Accor, SO / Hotels & Resorts, along with Sotogrande SA, reached a management agreement in order to open the
conventional, SO / Sotogrande is destined to become one of the most exclusive holiday and leisure destinations in the south of Europe. Whe-
first SO / property in Spain. SO / Sotogrande Resort & Spa will reflect the rebel luxury of the brand in this
ther for relaxing or working, guests can choose between five pools, nine eating spaces, more than 2,000 m2
idyllic setting on the Costa del Sol, combining exclusivity with the commitment of the brand to gastronomy and vibrant and optimistic wellbeing. After the completion of an extensive renovation and repositioning pro-
of spas and gyms, and almost 1,000 m2 of space for conferences and meetings, which include an outdoor
gram of the historic Hotel Almenara, SO / Sotogrande is expected to open in spring 2021. “We are delighted that Accor has placed its trust in Sotogrande as a destination. The opening of SO / Sotogrande Resort & Spa will mark the start of a new and exciting phase in our constant efforts to present all the attributes that are expected of a destination as exclusive as ours”, states Marc Topiol, president of Sotogrande SA. SO / Sotogrande will create a fascinating combination of social spaces, sophisticated experiences and distinctive “Just Say SO” service to celebrate Mediterranean culture. With views over all of Sotogrande, the new luxury hotel will have 151 elegant rooms, 24 of which are suites, establishing new standards in the luxury hotel industry. SO / Sotogrande will also have extensive gardens and impressive views over the sea, Gibraltar and the Andalusian countryside, and it will enjoy an enviable location as it is very close to some of the most
exceptional golf and polo courses in Europe. This authentic oasis will capture the essence of the originality of Sotogrande. Sotogrande is conveniently located close to the international airports of Málaga, Gibraltar and Jerez, and is half an hour from Marbella and Puerto Banús. Sotogrande stands out from other elite destinations in Europe due to the breadth and variety of its range of sport and leisure as three of the best golf courses in Europe (Real Club Valderrama, La Reserva Club and Real Club de Golf Sotogrande) are located within a radius of four kilometres. Also, it has an extensive equine infrastructure, which includes three polo clubs, which is a celebration of Andalusian equestrian culture, while the Mediterranean coastline offers the perfect setting for doing water sports. The natural reserve of 1,300 m2 in the region also offers the perfect space for losing yourself in the most peaceful areas. By reinterpreting the traditional codes of the hospitality industry through savoir-faire that is not very
auditorium. “SO / is the most cutting-edge brand within the luxury portfolio of Accor, blending the vibrant energy of the local with creative gastronomic experiences and modern luxury service. The opening of SO / Sotogrande Resort & Spa represents an excellent opportunity to introduce the brand in Spain and operate an emblematic property within our network, which is currently immersed in complete growth”, stated Marc Dardenne, Director General for the Luxury Brands of Accor in Europe. SO / Sotogrande is a new and exciting hotel for the SO / portfolio, which includes recent additions such as SO / Paseo del Prado La Havana, SO / Auckland, SO / Berlin Das Stue, SO / Vienna and SO / San Petersburg. Each SO / hotel is an avant-garde masterpiece with its own character, the result of an artistic vision that comes to life alongside renowned designers. With an ambitious plan for expanding its global presence over the coming years, SO / plans to open new hotels in Kuala Lumpur, Koh Samui, Dubai, Paris, Melbourne and Los Cabos.
12
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Patrocinado por:
Mayte Solán La lista de Los Pueblos más Bonitos de España estrena 2020 con nuevos destinos, entre los que destaca, por su proximidad con Sotogrande, el vecino Castellar de la Frontera. Un increíble lugar, que no ha pasado inadvertido por esta conocida asociación, que no ha dudado en sumarlo a su red, junto a otros 14 nuevos pueblos más como Alcudia, en Baleares, o Atienza, en Guadalajara, entre otros. Aspectos como el cuidado del patrimonio, la limpieza, la conservación de las flores o la actividad cultural son, solo, algunos de los más de cuarenta puntos que evalúa la asociación a la hora de incluir a un nuevo miembro en su exclusiva lista con la que se busca fomentar y preservar el patrimonio cultural, natural y rural en áreas geográficas con menor nivel de
Castellar de la Frontera, entre Los Pueblos más Bonitos de España
El municipio gaditano ha sido incluido este año en la selecta lista española
industrialización y población. Con esta nueva incorporación ya son cinco los pueblos gaditanos que forman parte de este selecto club al que ya pertenecían Vejer, Setenil de
las Bodegas, Zahara de la Sierra y Grazalema. En total, 94 paradas conforman esta especial ruta con la belleza por bandera que merece la pena conocer sin prisas.
Castellar de la Frontera enamora Situado en un entorno rocoso, su castillo, una antigua fortaleza nazarí del Siglo XXII, da la bienvenida al viejo
Castellar, dejando claro de un solo vistazo porqué este lugar merece formar parte de Los Pueblos Más Bonitos de España. De gran tradición artesanal, Castellar está lleno de naturaleza, de color, de flores, de casas encaladas y de reminiscencias medievales que enamoran a todo aquel que lo visita. La lista de cosas por hacer en este municipio del Campo de Gibraltar es larga, aunque no hay que olvidar visitar la Iglesia del Divino Pastor, de estilo barroco, o el Convento de San Miguel de la Almoraima. Y, para los amantes de la naturaleza, en las proximidades del pueblo, se encuentra la llamada última selva mediterránea: La Almoraima, un lugar ideal para practicar senderismo, dar un paseo a caballo, disfrutar del entorno y reconectar con la naturaleza.
houses and reminders of medieval times that capture the hearts of anyone who visits. The list of things to do in this municipality in Campo de Gibraltar is long, although you should not forget to visit the Church of the Divine Shepherd, in a Baroque style, and the Convent of
San Miguel de la Almoraima. And, for those who love nature, the area around the town is home to the so-called last Mediterranean rainforest: La Almoraima, an ideal place for hiking, going for a horse ride, enjoying the environment and reconnecting with nature.
Municipality of Cadiz has been included in select Spanish list this year
Castellar de la Frontera, among Most Beautiful Towns in Spain The list of the Most Beautiful Towns in Spain is beginning 2020 with new destinations, notably including, due to its closeness to Sotogrande, the neighbouring Castellar de la Frontera. An incredible place, which has not gone unnoticed by this well-known association, which did not hesitate to add it to its network, along with another 14 new towns such as Alcudia, in the Balearics, and Atienza, in Guadalajara, among others. Aspects such as looking after heritage, cleaning, the conservation of flowers and cultu-
ral activity are just some of the more than forty points that the association evaluates when it comes to including a new member in its exclusive list which seeks to encourage and preserve cultural, natural and rural heritage in geographic areas with a lower level of industrialisation and smaller populations. With this new incorporation, there are now five towns in Cadiz that are part of this select club that Vejer, Setenil de las Bodegas, Zahara de la Sierra and Grazalema already belonged to. In total, 94 stops
comprise this special route whose creed is beauty, that is worth discovering at a leisurely pace. Castellar de la Frontera captures hearts Located in a rocky environment, its castle, an old Nasrid fortress from the 12th century, welcomes you into old Castellar, making it clear in a single view why this place deserves to be one of the Most Beautiful Towns in Spain. With a great craft tradition, Castellar is full of nature, colour, flowers, whitewashed
Nยบ 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
13
14
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Patrocinado por:
Valderrama, el jardín de los campeones • El emblemático club de golf, de relevancia mundial, ya trabaja en la nueva edición del Damm N. A. Andalucía Masters de 2020 que se celebra del 29 de abril al 3 de mayo este año. • Esta nueva ventana en el calendario asegura un plantel con más estrellas y la oportunidad de disfrutar de grandes estrellas nacionales como Jon Rahm o Sergio García.
Manuel Gil
El mejor golf del mundo regresa a Sotogrande un año más, concretamente a su verdadera casa y olimpo: Real Club Valderrama. La edición 2020 del Estrella Damm N. A. Andalucía Masters se celebra del 29 de abril al 3 de mayo, una nueva visital de European Tour a la urbanización y que pone todos los focos del mundo del golf (con algunos de los mejores jugadores del planeta en Valderrama), en este destino. Una cita que vuelve a cambiar de fecha, para adecuar una mejor ventana en el calendario profesional y que promete de nuevo mu-
cho espectáculo y golf de bueno. Nuevamente, con mejora en bolsa de premios (como ya ocurrió el pasado año) y que sigue su senda triunfante para convertirse en el plazo de uno/dos años en sede de las Rolex Series. Javier Reviriego, director general del Real Club Valderrama, comentaba hace tan sólo unas semanas en el X Foro Empresarial de Sotogrande (organizado por Grupo HCP), algunas novedades sobre el Estrella Damm N. A. Andalucía Masters de 2020, que además de un cambio de fecha (pasa a disputarse del 30 de abril
al 3 de mayo), conllevará una mejora en patrocinio, premios y plantel de jugadores. “Trabajamos en esas tres líneas, tratar de tener el mejor evento, con los mejores apoyos y los mejores jugadores del planeta. Nuestro objetivo pasa por tratar de alcanzar el nivel de Rolex Series para la edición de
2021”, subrayó. “Un evento por el que vamos a seguir apostando, que estratégicamente vemos fundamental desde el club y para el que también queremos que se sumen todos los empresarios de la zona. Convertir un gran evento internacional en una oportunidad de ‘ne-
tworking’ y relaciones institucionales. Este año, como novedad, tendremos un hospitality de referencia y especial para ello, en el Hoyo 18”, explicó Reviriego.
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
•
The emblematic golf club, of global significance, is already working on the new edition of the Damm N.A. Andalucía Masters of 2020 which is taking place
•
This new window in the calendar ensures a line-up with more stars and the chance to enjoy great national stars such as Jon Rahm and Sergio García.
from 29 April to 3 May this year.
Valderrama, the garden of champions The best golf in the world is returning to Sotogrande once again this year, specifically to its true home and Olympus: Real Club Valderrama. The 2020 edition of the Estrella Damm N. A. Andalucía Masters is taking place from 29 April to 3 May, a new visit of the European Tour to the resort, and one that draws all the focus of the golf world (with some of the best players in the world at Valderrama), to this destination. An event that has once again changed date, in order to provide a better window in the professional calendar and it once again promises a great spectacle and good golf. Once again, with an improved prize purse (as was the case last year) it remains on the path of triumph to become a venue of the Rolex Series within a period of one/two years. Just a few weeks ago, Javier Reviriego, director general of Real Club Valderrama, commented at the X Sotogrande Business Forum (organised by HCP Group) on some of the new features of the Estrella Damm N. A. Andalucía Masters de 2020, which in addition to a change of date (it will be held from 30 April to 3 May), will involve an improvement in terms of sponsorship, prizes and the line-up of players. “We are working on those three aspects, trying to have the best event, with the best support and the best players on the planet. Our aim entails trying to achieve Rolex Series status for the 2021 edition” he emphasised. “An event that we will continue to commit to, that we strategically view as crucial at the club and that we also want all the business people in the area to get involved with. We want to turn a great international event into an opportunity for networking and institutional relations. This year, as a new addition, we will have leading hospitality, and especially at the 18th Hole for that purpose” explained Reviriego.
15
16
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Patrocinado por:
Sotogrande está de moda en la élite del fútbol europeo • Equipos de primer nivel internacional, como el SC Friburgo, eligen este destino para su preparación invernal. • Desde hace varios años, las canchas de Ayala Polo Club y Santa María Polo Club acogen la visita de numerosos equipos de las principales ligas del continente que realizan un parón durante las semanas más frías del calendario. M. G. / Redacción Sotogrande está de moda en el fútbol europeo. Pocos destinos en el continente disponen de una temperatura y clima tan privilegiados a estas alturas del calendario como Sotogrande y desde hace ya varios años, acompañado de sus extraordinarias instalaciones e infraestructuras deportivas, se ha convertido en todo un reclamo para los equipos de fútbol de las principales ligas europeas. Tal y
como podemos ver en este reportaje, el conjunto de la Bundesliga alemana del SC Friburgo se ejercita en las canchas de Ayala Polo Club desde hace algunos días. En los últimos años han sido numerosos los equipos que se han desplazado hasta Sotogrande para bien entrenarse o jugar algún encuentro amistoso en el Valle del Guadiaro y otros puntos del Campo de Gibraltar.
Pero no son pocos los conjuntos que además de ello se instalan en la urbanización para realizar el periodo de preparación durante el clásico parón invernal que realizan las ligas del norte y centro de Europa. El Friburgo, junto al Brujas de Bélgica, son dos clásicos en Sotogrande y Ayala Polo Club cada invierno. Destacar que esta semana, la Real Balompédica Linense también se ejercitó en las
canchas de Ayala que junto a las de Santa María Polo Club suelen ser las principales anfitrionas de estas escuadras futbolísticas. Profundizando un poco más en el Friburgo alemán, resaltar la fantástica y optimista temporada que están disputando hasta la fecha, ya que marcha en octava posición en la Bundesliga y tan sólo se encuentra a dos puntos de las plazas que dan acceso a competiciones europeas. El cuadro germano está entrenado por Christian Strech, alemán de 54 años que dirige el
conjunto desde el 2011 tras pasar al primer plano y acceder al cargo después de varios años como segundo entrenador. Entre los principales nombres del SC Friburgo destaca un conocido de la afición española como es el joven jugador del Real Madrid, Philipp Lienhart defensa central cedido esta temporada por el equipo blanco. Los alemanes Nils Petersen (máximo artillero en la presente temporada del Friburgo), Luca Waldschmidt o Lucas Höler, son algunas de las más destacadas figuras del equipo.
17
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Sotogrande is fashionable among elite of European football • Top level international teams such as SC Freiburg, choose this destination for their winter training. • For several years, the pitches at Ayala Polo Club and Santa María Polo Club have hosted the visit of several teams from the main leagues on the continent who have a break during the coldest weeks of the year.
Sotogrande is fashionable in European football. Few destinations on the continent have a temperature and climate as outstanding at this time of the year such as Sotogrande and for several years, accompanied by its extraordinary facilities and sporting infrastructures, it has become a real attraction for the football teams of the main European leagues. As we can see in this report, the German Bundesliga
team SC Freiburg has trained at the Ayala Polo Club pitches for some days. In recent years, several years have travelled to Sotogrande, either to train or to play friendly matches in Valle del Guadiaro and other points of Campo de Gibraltar. However, there is a large number of teams who in addition to that settle in the resort in order to carry out training during the classic winter break that the lea-
gues of north and central Europe hold. Freiburg, along with Brugge from Belgium, are two classic teams in Sotogrande and Ayala Polo Club each winter. It should be highlighted that this week, Real Balompédica Linense also trained at the pitches of Ayala, which along with those of Santa María Polo Club are normally the main hosts of these football teams. Looking a little further at the Ger-
man side Freiburg, it is worth highlighting the fantastic and optimistic season that they have had to date, as they are in eighth position in the Bundesliga and are just two points off the spots that provide access to European competitions. The German side is coached by Christian Strech, a 54-year-old German who has managed the side since 2011 after moving to the foreground and taking up the position after
several years as the second coach. Among the main names at SC Freiburg, a player known by Spanish fans stands out, the young Real Madrid player Philipp Lienhart, a central defender loaned this season by the whites. The Germans Nils Petersen (top scorer this season at Freiburg), Luca Waldschmidt and Lucas Höler, are some of the most notable figures in the team.
18
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Patrocinado por:
Colegio San José
Comprometidos con la excelencia M. G. / Redacción
Avalado por casi dos siglos de historia, es un Colegio bilingüe, mixto, privado y laico. Cuenta con mil doscientos alumnos de 18 nacionalidades diferentes y dos centros situados en Estepona y Marbella (Málaga). Imparte Educación Infantil, Primaria, Secundaria, Bachillerato y Programa del Diploma del Bachillerato Internacional. Proporciona a los alumnos una personalidad libre y responsable y potencia la excelencia académica mediante una atención personalizada que permite a cada alumno desarrollar sus propias estrategias de aprendizaje. A la formación académica se une la educación en valores. El trabajo en equipo, la inquietud por la cultura, la curiosidad por el conocimiento, el pensamiento crítico y la mentalidad internacional son fines cuyo alcance constituye su rasgo de identidad. El currículum se complementa con una serie de actividades culturales, artísticas y deportivas que incluyen el cuidado del medio ambiente y el compromiso con la sociedad, una sociedad globalizada con la que han de interactuar. El Colegio San José, como Colegio del mundo del Bachillerato
Internacional, está comprometido con el desarrollo de jóvenes informados y ávidos de conocimiento que estarán preparados para afrontar con éxito su futuro y para contribuir a que el mundo sea más armonioso y pacífico. Sus bases: • Multilingüismo: Inglés, francés y alemán. • Formación musical, plástica y visual como base para el culto de las artes y de las humanidades, • Creación de entornos de apren-
dizaje tanto físicos como virtuales. Aulas STEAM. • Utilización de material didáctico propio que tiende al desarrollo de la creatividad, de las inteligencias múltiples y de las estrategias de pensamiento. • Participación en Programas Internacionales. • Participación en Proyectos de Iniciación a la Investigación (PIISA) en colaboración con la Universidad de Málaga y CSIC. • Fomento de la actividad física y el deporte.
Conservatorio Profesional de Música
El Colegio San José es centro autorizado por la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía para impartir Enseñanzas de Iniciación, Enseñanzas Básicas y Enseñanzas Profesionales de Música, pudiendo obtener los alumnos titulación oficial de Grado Elemental y del Grado Profesional de Música en dieciocho especialidades sinfónicas: arpa, canto, clarinete, contrabajo, fagot, flauta travesera, guitarra, oboe, percusión, piano, saxofón, trombón, trompa, trompeta, tuba, viola, violín y violonchelo. El conservatorio fomenta la práctica musical en grupo, desde el más básico (conjunto de instrumentos iguales: percusiones, violines, guitarras, piano a cuatro manos…) a formaciones más complejas (orquesta de cámara). Los alumnos podrán obtener la acreditación internacional de los estudios musicales cursados conforme al Marco Europeo de Cualificaciones (E.Q.F.) a través de Trinity College London.
19
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Committed E ducación to excellence El Periódico de Sotogrande
ment to society, a globalised society that pupils have to interact with. Colegio San José, as a School in the world of the International Baccalaureate, is committed to the development of young people who are informed and hungry for knowledge who will be prepared in order to successfully tackle their future and contribute to making the world more harmonious and peaceful.
Backed by almost two centuries of history, it is a bilingual, mixed, private and secular school. It has one thousand two hundred pupils from 18 different nationalities and two schools located in Estepona and Marbella (Málaga). It teaches Pre-school, Primary, Secondary, Baccalaureate education and the International Baccalaureate (IB) Diploma Program. It provides pupils with a free and responsible personality and promotes academic ex-
cellence through personalised assistance that enables each pupil to develop their own learning strategies. In addition to the academic education, there is education in values. Team work, a concern about culture, a curiosity for knowledge, critical thinking and an international mentality are aims whose scope constitutes its identity hallmark. The syllabus is complemented with a series of cultural, artistic and sporting activities that include looking after the environment and a commit-
Its foundations: • Multilingualism: English, French and German. • Musical, artistic and visual training as a basis for cultivating the arts and humanities. • Creation of learning environments, both physical and virtual. STEAM Classrooms. • The use of our teaching material that tends towards developing creativity, multiple intelligences and thinking strategies. • Participation in International Programmes. • Participation in Introduction to Research Projects (PIISA) in collaboration with the University of Málaga and CSIC. • Encouragement of physical activity and sport.
Professional Music Conservatoire Colegio San José is a school authorised by the Department of Education of the Regional Government of Andalusia to teach Introductory Teaching, Basic Teaching and Professional Music Teaching. Pupils can obtain an official qualification of Elementary Grade, and Professional Grade in music in eighteen symphonic specialities: harp, singing, clarinet, bass, bassoon, transverse flute, guitar, oboe, percussion, piano, saxophone, trombone, French horn, trumpet, tuba, viola, violin and cello. The conservatoire encourages group musical practice, from the most basic (set of the same instruments: percussion, violins, guitars, piano for four hands...) to more complex groups (chamber orchestra). Pupils can obtain international accreditation for musical studies undertaken in accordance with the European Qualifications Framework (EQF) through Trinity College London.
20
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico de Sotogrande
Carlos Rodríguez Braun Economista y columnista de opinión.
“El turismo, por tanto, no es ciego ante sus propios desafíos y carencias, y está preparado para afrontarlos, consciente de los cambios que son necesarios, pero también de la esperanza en el futuro. ...”
Turismo preparado
Tourism ready
Este año 2020 la feria del turismo Fitur celebra su 40 cumpleaños. Hace pocos días, el destacado empresario Clemente González Soler, presidente de Ifema, la institución ferial madrileña que aloja a Fitur, declaró: “en el futuro habrá dos tipos de empresas: las que innovan y las que desaparecen”. Esto vale para todas las empresas, y también para el sector turístico, que ha de estar preparado para adaptarse a un nuevo entorno más competitivo y, en ocasiones, adverso. Las crecientes cifras de visitantes no ocultan que los ingresos por turismo llevan tres años bajando, que se frena el crecimiento de los países de origen de los turistas, y que se recuperan Egipto, Turquía o Túnez, destinos alternativos a nuestro país. La economía mundial se desacelera y la española también. Como dice el profesor Rafael Doménech, “era difícil esperar que el turismo, que ha hecho una importantísima contribución a la recuperación económica, siguiera creciendo a tasas de dos dígitos”. A esto hay que añadir elementos generales, como el precio del petróleo o los tipos de interés, y particulares del sector, como la quiebra de Thomas Cook.
This year, 2020, the Fitur tourism fair is celebrating its 40th anniversary. A few days ago, the notable entrepreneur Clemente González Soler, president of Ifema, the Madrid fair institution that hosts Fitur, declared: “in the future there will be two types of companies: those that innovate and those that disappear”. That applies to all companies, and also those of the tourist sector, which have to be ready to adapt to a new environment that is more competitive and, at times, adverse. The increasing numbers of visitors do not hide the fact that income from tourism has been falling for three years, that growth is slowing in the countries of origin of tourists, and that Egypt, Turkey and Tunisia, alternative destinations to our country, are recovering. The global economy is slowing down and so too is the Spanish economy. As professor Rafael Doménech says, “it was difficult to expect that tourism, which has made an extremely important contribution to economic recovery, would continue to grow at double-digit rates”. In addition to this, there are general elements, such as the price of fuel and interest rates, and particular as-
Puede producirse, en consecuencia, una pérdida de dinamismo en el negocio turístico. También hay que considerar la incertidumbre política y regulatoria, la subida del salario mínimo, que ya está teniendo un impacto negativo en la contratación, las anunciadas subidas de impuestos, y las disparatadas políticas hostiles contra los turistas, que ha emprendido la ultraizquierda en varios lugares de España, en especial en Cataluña y las Islas Baleares. Sin embargo, y a pesar de todas estas contrariedades, observamos en el sector turístico un ímpetu innovador que puede compensarlas. De otro modo, no se entendería el notable interés que los fondos nacionales y extranjeros muestran por invertir en esta actividad en España. Ni tampoco el gran crecimiento del turismo de negocios en varios puntos de nuestro país. El turismo, por tanto, no es ciego ante sus propios desafíos y carencias, y está preparado para afrontarlos, consciente de los cambios que son necesarios, pero también de la esperanza en el futuro. Y también aquí, como vimos en el reciente Foro Empresarial Sotogrande.
pects in the sector, such as the bankruptcy of Thomas Cook. Consequently, there may be a loss of dynamism in the tourism business. It is also necessary to consider political and regulatory uncertainty, the increase in the minimum salary, which is already having a negative impact on hiring, the announced tax rises, and the crazy hostile policies against tourism, undertaken by the far-left in several places in Spain, especially Catalonia and the Balearic Islands. However, and despite all of these setbacks, in the tourist sector we observe an innovative impetus that could offset them. Otherwise, it wouldn´t be possible to understand the notable interest that national and foreign funds show in relation to investing in this activity in Spain. Nor the great growth in business tourism in several places in our country. Therefore, tourism is not blind to its own challenges and shortcomings, and it is ready to face them, aware of the changes that are necessary, but also of hope in the future. This also applies to us, as we saw at the recent Sotogrande Business Forum.
Nยบ 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
21
22
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Colegio Puertoblanco - Montecalpe
Patrocinado por:
“Como tú lo harías”
El éxito de la atención personalizada Excelencia se define como el grado completo de desarrollo personal al que cada uno puede aspirar. Y esa es la calidad pedagógica y educativa que Attendis persigue para cada alumno, con la familia y gracias a sus docentes. M. G. / Redacción
tencias que están en la base de la felicidad y la realización personal. Las entrevistas de asesoramiento personal con cada alumno, aprovechan los llamados “períodos sensitivos” para ayudar a los escolares a adquirir los hábitos que corresponden a cada momento del desarrollo.
Los programas educativos del grupo Attendis, para estudiantes de 0 a 18 años, estimulan al alumnado a pensar de manera crítica e independiente, y a indagar con sentido y con lógica, de manera vertical, desde Infantil hasta Bachillerato, a través de metodologías activas incorporadas a lo largo de estos últimos años. Todo esto, fomentando una mentalidad global, a través del respeto a la persona y la valoración de diversas culturas. Una herramienta básica, en consecuencia, es el aprendizaje de idiomas: al dominar una segunda y una tercera lengua, el alumno tiene acceso a amplios abanicos de intereses, a la vez que está más
preparado para desenvolverse en el mundo. Gracias a la formación humana y cristiana que son parte de la esencia y el origen de Attendis, el alumnado sale del colegio en condiciones de diseñar y conducir su aprendizaje continuo para toda la vida. Destacando en actitudes de liderazgo, servicio comunitario, solidaridad, trabajo en equipo y aptitudes para la investigación profunda. Asesoramiento personal La educación personalizada es un modelo pedagógico que potencia el crecimiento de la persona desde un enfoque armónico y global, ade-
cuando el ritmo de adquisición de las distintas competencias a las peculiaridades de cada alumno. Una de sus principales herramientas son las sesiones de asesoramiento y desarrollo personal que, al menos una vez al mes, mantiene el alumno con su profesor tutor. En la entrevistas personalizadas entre los padres y el tutor, se acuerdan objetivos de mejora que permiten al alumno adquirir una mayor madurez, conocimiento propio y satisfacción personal por los progresos alcanzados. Con el objetivo de atender a todas las facetas del ser humano, a la formación académica, se une el aprendizaje de las habilidades y compe-
Educación diferenciada La educación diferenciada es una práctica de organización escolar que permite personalizar la enseñanza adaptándose a los estilos de aprendizaje propios de cada sexo. Establece el mismo currículo académico para chicas y chicos, así como unos mismos objetivos de aprendizaje, contenidos, docentes igualmente cualificados, etc. Este estilo pedagógico de la educación diferenciada, contemplado de forma expresa por la UNESCO, ha demostrado una gran eficacia para luchar contra el fracaso escolar en sistemas educativos de todo el mundo, como Reino Unido, Francia, Canadá o Estados Unidos. También, numerosos estudios ponen de manifiesto un mayor aprovechamiento del tiempo de trabajo y una mayor disciplina en las clases diferenciadas. Asimismo, diversas investigaciones muestran que este modelo favorece el liderazgo femenino, facilitando una mayor participación de las chicas en clase. Las estadísticas
revelan que en los colegios de educación diferenciada un mayor porcentaje de alumnas se decantan por carreras técnicas y de investigación científica. Compromiso social y ciudadanía La vocación de servicio a la sociedad está en el núcleo del Proyecto Educativo de Attendis y es una consecuencia de la identidad cristiana de nuestros colegios. Ya desde Educación Primaria, los escolares, se inician de manera activa en el voluntariado y la cooperación con entidades de carácter social: Bancos de Alimentos, ONGs, centros de acogida… Se introduce a los alumnos de forma paulatina en el estudio y comprensión de los grandes problemas sociales, estimulando su compromiso con la protección del Medioambiente, la correcta distribución de la riqueza, los valores democráticos y la igualdad entre hombres y mujeres. Puertas abiertas En la línea de la búsqueda de la excelencia en Attendis, los colegios Puertoblanco-Montecalpe de Algeciras celebran las jornadas de Cien&Cia del 10 al 14 de febrero, abriendo sus puertas a todas las personas que quieran acercarse para conocer los centros y cómo se preparan los científicos del mañana.
23
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
“As you would do it”
The success of personalised attention Excellence is defined as the full degree of personal development that each person can aspire to. And that is the pedagogical and educational quality that Attendis pursues for each pupil, with the family and thanks to its teachers. The educational programmes of the Attendis group, for students aged 0 to 18 years, stimulate pupils to think critically and independently, and to enquire with sense and with logic, vertically, from preschool to Baccalaureate, through active methodologies incorporated in recent years. All of this, encouraging a holistic mentality, through the respect for people and the appreciation of different cultures. A basic tool, consequently, is the learning of languages; by mastering a second and a third language, pupils have access to a wide range of interests, while also being more prepared to manage in the world. Thanks to the human and Christian education which are part of the essence and the origin of Attendis, pupils leave the school able to design and drive their ongoing learning for their entire lives. What stands out are the attitudes of leadership, community service, solidarity, team work and skills for in-depth research.
Personal advice Personalised education is a teaching model that encourages the growth of a person through a harmonious and comprehensive approach, adapting the pace at which different skills are acquired to the particularities of each pupil. One of its main tools are the advice and personal development sessions that pupils have with their tutor teacher at least once a month. In the personalised interviews between the parents and the tutor, improvement aims are agreed that enable pupils to acquire greater maturity, self-knowledge and personal
satisfaction for the progress achieved. With the aim of addressing all aspects of human beings, in addition to academic education, there is the learning of abilities and skills that are the basis of happiness and personal fulfilment. The personal advice interviews with each pupil, take advantage of the so-called “sensitive periods” in order to help pupils to acquire the habits that correspond to each point of development. Separate education Separate education is a school orga-
nisational practice that makes it possible to personalise teaching by adapting to the learning styles of each sex. It establishes the same academic curriculum for girls and boys, as well as the same learning aims, content, teachers with the same qualifications, etc. This pedagogic style of separate education, explicitly covered by UNESCO, has been shown to be very effective for combatting academic failure in educational systems around the world such as the United Kingdom, France, Canada and the United States. Also, several studies show that working time is used more profitably and there is more discipline in separate education classes. Likewise, different studies show that this model encourages female leadership, by enabling girls to participate more in class. Statistics show that in separate education schools a higher percentage of female pupils choose technical and scientific research degrees.
El Periódico de Sotogrande
Educación Social and civic commitment The vocation of service to society is at the heart of the Educational Project of Attendis and it is a consequence of the Christian identity of our schools. From Primary Education on, pupils actively begin to do volunteer work and cooperate with social entities: Food Banks, NGOs, reception centres...Pupils are gradually introduced to the study and understanding of major social problems, stimulating their commitment to the protection of the environment, the proper distribution of wealth, democratic values and equality between men and women. Open doors In line with the pursuit of excellence at Attendis, the Puertoblanco-Montecalpe schools in Algeciras are holding the “Cien&Cia” open days from 10 to 14 February, opening their doors to everyone who wants to come to discover the schools and how the scientists of tomorrow are educated.
24
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Patrocinado por:
M. Gil
Disfruta de toda la emoción del Salto en Sotogrande Las fantásticas instalaciones en Puente de Hierro de Santa María Equestrian Club acogen del 7 al 9 de febrero un Concurso Nacional de Salto 3***. Una cita que reúne a los principales jinetes de la región en un entorno privilegiado para este concurso. Su espectacular pista ‘all weather’ permite garantizar la más alta calidad de competición bajo cualquier circunstancia meteorológica, con un escenario natural impresionante. Para este concurso (ya se anuncian hasta tres más para la próxima temporada), tiene previsto disputar hasta cuatro pruebas diarias entre las 10:00 y las 17:00 horas. Con diferentes alturas de barras (1,10, 1,20, 1,30, 1,35, 1,40…); incluido el Gran Premio de la última jornada con 1,45 metros de altura. Una cita para disfrutar con la familia y que ningún amante del mundo de los caballos puede perderse.
Regresa el Salto y toda la emoción para los amantes del mundo hípico a Sotogrande. Santa María Equestrian Club, gracias a las nuevas y extraordinar ias instalaciones que ha desarrollado en la zona de Puente de Hierro, prepara un Concurso Nacional de Salto 3*** del 7 al 9 de febrero. Tras el éxito de su primera competición oficial en este nuevo espacio ecuestre en Sotogrande, el pasado mes de noviembre, llega la primera gran cita del año. Con capacidad para albergar a cerca de 140 caballos; están anunciados más de medio centenar de los principales jinetes participantes en la modalidad de Salto
Best Show Jumping returns to Sotogrande The fantastic facilities in Puente de Hierro of Santa María Equestrian Club are
hosting a National Show Jumping Competition 3*** from 7 to 9 February. An event that brings together the main riders from the region in an outstanding setting The best show jumping is back, along with all the excitement for those who love the equestrian world in Sotogrande. Santa María Equestrian Club, thanks to the new and extraordinary facilities
that it has developed in the Puente de Hierro area (is preparing a National Show Jumping Competition 3*** from 7 to 9 February. After the success of its first official competition at this new
equestrian space in Sotogrande, last November, the first big event of the year is here. With the capacity to hold close to 140 horses; more than fifty of the main riders in
the Show jumping discipline have been announced for this competition. Its spectacular all weather arena makes it possible to guarantee the highest quality of competition in any weather conditions, with an impressive natural setting. For this competition (three more have been announced for next season) there are
four daily heats scheduled between 10:00 and 17:00. With different bar heights (1.10, 1.20, 1.30, 1.35, 1.40…); including the Grand Prix on the last day with a height of 1.45 metres. An event to enjoy with the family that nobody who loves the world of horses can miss out on.
25
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Patrocinado por:
La nueva propiedad del complejo aterriza con una inversión inicial de 33,2 millones
Millenium Hotels planea un resort hotelero de lujo para Alcaidesa
M. G. / Redacción Nuevos tiempos e ilusión para Alcaidesa con el aterrizaje de la nueva propiedad. Concretamente, Millenium Hotels planea desarrollar un resort de lujo hotelero, que aspira a convertirse en el más exclusivo del sur del continente europeo. Toda este movimiento se desata tras integrar en una operación un terreno de 90.000 m2 en San Roque y las sociedades Alcaidesa Holding SA y Alcaidesa Golf SA, que incluyen un solar urbano de 50.000 m2 de uso residencial y hotelero, dos campos de golf y una casa club de más de 5.000 m2. Según manifestó la propia corporación, la operación se mo-
vió alrededor de los 33 millones de euros. “Hemos querido dar respuesta con un proyecto
único en el sur de Europa, que esperamos que se convierta en una referencia y que com-
plementará perfectamente la cartera de activos emblemáticos de Millenium, y del que
esperamos retornos muy atractivos”, declaró el presidente de Millenium, Javier Illán. Este complejo se suma a la cartera de Millenium Hotels, compuesta por 8 activos todos ellos en localizaciones de primer nivel: El hotel Vía Castellana de Madrid, el hotel Lucemtum de Alicante, los hoteles Plaza Magdalena y Plaza San Francisco en Sevilla, los hoteles Gran Vía y Meliá en Bilbao, así como el antiguo Hotel Asturias en Madrid frente al complejo canalejas Four Seasons, a los que ahora se suma el proyecto La Hacienda San Roque en Cádiz.
Millenium Hotels plans luxury hotel resort for Alcaidesa
The new owner of the complex arrives with an initial investment of 33.2 million New times and hope for Alcaidesa with the arrival of the new owner. Specifically, Millenium Hotels plans to develop a luxury hotel resort, that aims to become the most exclusive in the south of Europe. All of this movement has been triggered after a plot of 90,000 m2 was
integrated into a transaction in San Roque and the companies Alcaidesa Holding SA and Alcaidesa Golf SA, which want to include an urban plot of 50,000 m2 for residential and hotel use, two golf courses and a club house of more than 5,000 m2.
As the corporation itself stated, the transaction was for around 33 million Euros. “We wanted to respond with a unique project in the south of Europe, which we hope will become a benchmark and perfectly complement Millenium´s portfolio of emblematic assets, and we
hope for very attractive returns”, declared the president of Millenium, Javier Illán. This complex joins the portfolio of Millenium Hotels, comprised by 8 assets, all in first-rate locations: Hotel Vía Castellana de Madrid, Hotel Lucemtum de Alicante, the hotels Plaza Mag-
dalena and Plaza San Francisco in Seville, the hotels Gran Vía and Meliá in Bilbao, as well as the former Hotel Asturias in Madrid opposite the Canalejas Four Seasons complex, which are now joined by the La Hacienda San Roque project in Cádiz.
CONTEMPORARY TOWN HOMES IN SOTOGRANDE 3, 4 & 5 bedrooms
FROM 410,000€ Completion summer 2020 Show home open
kronoshomes.com T. 952 93 94 60
26
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico
de Sotogrande
El plan perfecto:
Un Brunch en La Reserva de Sotogrande Patrocinado por:
Esta atractiva y exquisita actividad se convierte en uno de los eventos más notables del periplo navideño en la urbanización. Una degustación que en próximas citas se podrá volver a degustar en La Reserva de Sotogrande M. G. / Redacción
Disfrutar de un lugar único, en una amena reunión entre amigos o familia y combinar todo eso con una increíble selección de platos gourmet de primer nivel, es algo que está al alcance de muy pocos destinos en el mundo. La exclusividad de La Reserva de Sotogrande permitió disfrutar en la pasada de Navidad de un impresionante Brunch, con menú exquisito, a los vecinos y residentes de Sotogrande. Una atractiva cita que contó hasta con música en directo y que permitió a las familias de la comunidad de disfrutar de una jornada navideña del más alto nivel, en compañía y compartiendo momentos de diversión y festividad. Mención al margen merece el excelente menú preparado en
L’Olive de La Reserva de Sotogrande, para la ocasión, entre los que destacan platos tan exquisitos: una degustación de panadería y cata de los mejores aceites de oliva de la tierra, una selección de productos ibéricos curados y del mar, quesos inter-
nacionales, ceviche de besugo, diferentes platos elaborados con atún, un córner de sushi y mucho más. Una actividad que próximas fechas tendrán la oportunidad de volver a disfrutar en La Reserva de Sotogrande.
The perfect plan: A Brunch at La Reserva de Sotogrande This appealing and exquisite activity has become one of the most notable events of the Christmas period in the resort. A tasting that in future events it will be possible to savour again at La Reserva de Sotogrande
Enjoying a unique place, at an enjoyable gathering between friends or family and combining all of that with an incredible selection of top level gourmet dishes, is something that is attainable for very destinations in the world. The exclusivity of La
Reserva de Sotogrande made it possible for the neighbours and residents of Sotogrande to enjoy an impressive Brunch last Christmas. An attractive event that even had live music and that enabled the families in
the community to enjoy a Christmas day of the highest level, in company and sharing moments of fun and festivity. A separate mention is deserved by the menu prepared at L´Olive at La Reserva de Sotogrande, for the occasion, among which very exquisite dishes stand out: a tasting of breads and the best olive oils from the region, a selection of cured Iberian and sea produce, international cheeses, bream ceviche, different dishes made with tuna, a sushi corner and lots more. An activity that it will soon be possible to enjoy again at La Reserva de Sotogrande.
27
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
FITUR 2020: Sotogrande muy presente en Madrid Conoce toda la agenda, actividades y citas que se celebran el espacio de Campo de Gibraltar durante el desarrollo del certamen internacional de Turismo, celebrado en IFEMA. El Periódico de Sotogrande acude un año más con sus publicaciones El Periódico de Sotogrande, un año más, acudirá a la cita y estará muy presente llevando a cabo una cobertura en directo de todas las actividades, eventos y entrevistas con los principales protagonistas en las diferentes presentaciones que se realicen en el expositor del Campo de Gibraltar en Fitur 2020. Además, sus publicaciones se repartirán por los pasillos de IFEMA durante toda la celebración de la feria.
FITUR 2020: Sotogrande very present in Madrid Meet the entire agenda, activities and appointments that are held in the Campo de Gibraltar space during the development of the International Tourism Contest, held at IFEMA. El Periódico de Sotogrande goes one more year with its publications El Periódico de Sotogrande, one more year, will attend the event and will be very present carrying out a live coverage of all the activities, events and interviews with the main protagonists in the different presentations that are made in the exhibitor of the Campo de Gibraltar in Fitur 2020. In addition, its publications will be distributed through the aisles of IFEMA during the entire celebration of the fair.
El Periódico de Sotogrande
De
Turismo
Reportaje gráfico El Periódico de Sotogrande recorre los pasillos de FITUR en su jornada inaugural, con numerosas caras conocidas de la zona
28
Nยบ 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
19
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
2
6
7
LA DOLFINA HACE RODAR LA BOCHA EN EL DESIERTO Los campeones del Abierto Argentino de Polo, integrantes de La Dolfina (Adolfo Cambiaso, Pelon Stirling, Juan Martín Nero y Pablo Mac Donough), de 40 goles de hándicap, participaron en el primer torneo Desert Polo, en el imponente AIUIa, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. LA DOLFINA ROLLS THE BOCHA IN THE DESERT
107
The Argentine Open Polo champions, members of La Dolfina (Adolfo Cambiaso, Pelon Stirling, Juan Martín Nero and Pablo Mac Donough), with 40 handicap goals, participated in the first Desert Polo tournament, in the impressive AIUIa, declared Patrimony of Humanity for UNESCO.
20
Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020
Sotogrande reclama la
Mediación
llegada de los Reyes Magos
Mediación Familiar en Quironsalud, ¿Cuándo acudir?
con su tradicional concierto La joven Orquesta Sinfónica Ciudad de La Línea, encargada de interpreta el atractivo repertorio en la Iglesia de la Merced
M. G. Éxito rotundo, un año más. Felicitar a la organización que vio una víspera más como la Iglesia de Sotogrande se quedó materialmente pequeña para albergar al numeroso público que asistió al concierto, que disfrutó de este tradicional Concierto de Reyes, un estilo “Viena. En esta ocasión, la joven Orquesta Sinfónica Ciudad de La Línea ofreció sus grandes talentos y un estimulante espíritu , mostrando el público la admiración por este proyecto musical ejemplar.
En la primera parte de repertorio interpretaron Overture to Egmont Op. 84, de L. Van Beethoven; Concierto para 2 clarinetes, Op. 91, de F. Krommer; Sinfonía n°1, Op. 21 1° Movimiento (Adagio molto Allegro con brío), de L.van Beethoven. La segunda parte estuvo dedicada a Johann Strauss, y de el interpretaron El Murciélago; Tritsch Tratsch Polka; El Emperador; Pizzicato Polka; y A orillas del Danubio Azul.
Sabemos que la mediación familiar es una ayuda profesional externa y neutral para lograr salir rápidamente del bloqueo comunicativo y emocional. La mediación conviene para resolver problemas de pareja, en separaciones, rupturas, conflictos entre padres e hijos o en dificultades relacionados con el cuidado de nuestros mayores. El acuerdo suele implicar comprometerse a aprender cosas sobre uno mismo y establecer un plan de acción para mantener los resultados deseados. Suena contundente, ¿verdad? Pero, ¿está claro en qué casos exactamente llamar al mediador?. - Por ejemplo, las parejas que se separan y tienen hijos siempre, aunque no se quieran ni ver, aunque sea intercalando sesiones individuales, aunque uno o ambos hayan rehecho su vida con otra persona, siempre que hay hijos, aunque haya paralelamente proceso judicial, conviene mediar. - Otro escenario indiscutiblemente mediable es el de los conflictos entre padres e hijos. Estas relaciones se encuentran en permanente cambio e ir adaptándose a ello no es fácil. Ante los bloqueos, mejor recurrir a la mediación cuánto antes.
- Los problemas entre hermanos, independientemente de su edad, también son necesariamente mediables si suponen un problema constante en la familia. Muchas veces son los padres quienes solicitan la mediación y luego se implican además en el cumplimiento de lo acordado. - La mediación es aplicable no sólo a los conflictos que se dan dentro del seno familiar, también son mediables los que existen entre amigos, socios, jefes y empleadores, compañeros de trabajo, de piso, vecinos y, en definitiva, personas con ganas de resolver una disputa extrajudicialmente asumiendo, ellos mismos, la responsabilidad de decidir sobre sus vidas. El coste de la sesión de mediación no es elevado. Casi siempre recomiendo una sesión individual con cada parte para preparar la conjunta y las menos conjuntas para alcanzar acuerdos. Esto viene a significar que en 2 ó 3 semanas el escenario del conflicto ya es diferente y, si no se ha resuelto el problema del todo es, cuánto menos, esperanzador. Pasados 3 meses se celebra una sesión de seguimiento para ver como llevan las partes el cumpli-
El Periódico de Sotogrande
M ediación Catalina Bernaldo de Quirós - Sección de El Periódico de Sotogrande, para solucionar, a través de la Mediación, conflictos personales, familiares, laborales e infantiles, habituales en el día a día. - Section in El Periódico de Sotogrande, aimed at resolving, personal, labour, family and children´s problems that are very common in daily life, through mediation. www.co-mediación.com cb@co-mediacion.com
miento de lo acordado y hacer ajustes. En definitiva, optar por la mediación significa decidir afrontar el conflicto de manera saludable, con serenidad, madurez y apostando por convertir dificultades en aprendizajes. Además, en esta zona, existe la comodidad de contar con una Unidad de Mediación dentro del Hospital Quironsalud. Más información en el 692250336.
Family Mediation at Quironsalud, when to go?
Sotogrande calls for arrival of Three Kings with traditional concert The youth City of La Línea Symphonic Orchestra, took charge of performing the appealing repertoire in the Church of La Merced A resounding success once again this year. We want to thank the organisers who once again saw another evening where the Church of Sotogrande was too small to house the large crowd that attended the concert, who enjoyed this traditional Three Kings Concert, “Vienna” style. On this occasion, the youth City of La Línea Symphonic Orchestra offered its great talents and stimulating spirit, and the audience showed its admiration for this exemplary
musical project. In the first part of the repertoire they performed Overture to Egmont Op. 84, by L. Van Beethoven; Concert for 2 clarinets, Op. 91, by F. Krommer; Symphony no.1, Op. 21 1° Movement (Adagio molto - Allegro con brio), by L.van Beethoven. The second part was devoted to Johann Strauss, and his works The Bat; Tritsch Tratsch Polka; The Emperor; Pizzicato Polka and The Blue Danube.
We know that family mediation is professional and neutral assistance in order to quickly get out of a communicative and emotional blockage. Mediation is suitable for resolving couple problems, in separations, break-ups, conflicts between parents and children or in difficulties relating to the care of our elderly people. Agreement normally involves compromising to learn things about oneself and establishing an action plan in order to maintain the desired results. It sounds resounding, no? But, are we clear about exactly which cases to call the mediator in? - For example, couples that separate and have children always, even if they don´t want to see each other, even if it is with individual sessions, or even in one or both have remade their lives with another person, whenever there are children, even if it is alongside a legal proceeding, it is advisable to mediate. - Another scenario where mediation can unquestionably be used is conflict between parents and children. These relationships are constantly changing and adapting to that is not easy. Faced with blockages, it is better to use mediation as soon as possible. - Problems between siblings, regardless of their age, can also be mediated if they entail a constant problem for the family. Often, parents are the ones who request mediation and ae then also involved in compliance with what was agreed. - Mediation is not only applicable to conflicts that arise within families, it can also be used for the problems between friends, business partners, bosses and employers, work colleagues, flat mates, residents and, ultimately, people with a desire to resolve a dispute out of court, with them assuming the responsibility to decide on their lives.
The cost of mediation sessions is not high. I almost always recommend an individual session with each party to prepare the overall case and the opposing parties together to achieve agreements. This means that in 2 or 3 weeks, the conflict scenario is different and, if the problem has not been fully resolved, it is at least encouraging. After 3 months, a follow-up session is held in order to see how the parties are handling compliance with what was agreed and make adjustments. Ultimately, choosing mediation means deciding to tackle conflict in a healthy way, with calm, maturity and committing to turn difficulties into lessons. Also, in this area, there is the convenience of having a Mediation Unit at Hospital Quironsalud. More information on 692250336.
21
Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020
El Periódico de Sotogrande
Economía y Negocios
Patricia Larrain Alba Economista Directora Contasult Sotogrande patricialarrain@contasult.com www.contasult.com Tlf.: (+34) 956695148.
¿Quiénes deben presentar el modelo 720 en 2020?
Quienes tengan más de 50.000 euros en bienes en el extranjero en total incluyendo cuentas y depósitos, acciones y bienes e inmuebles a 31 de diciembre de 2019. Si ya presentaste el modelo 720 en ejercicios anteriores, no tendrás que volver a declarar por el mismo grupo de bienes si su valor se ha incrementado en menos de 20.000 euros. De nuevo, España todavía no ha adaptado el modelo a las exigencias de Bruselas y por lo tanto, sigue siendo necesario presentarlo. En resumen, estos son los casos en los que debes presentar el modelo 720: - Tienes cuenta en Dinero y otros brokers con domicilio en el extranjero y sin sede en España - Depósitos en Suiza, Alemania o cualquier país extranjero - Fondos de inversión depositados en entidades extranjeras - Tienes una vivienda en otro país. ¿Qué pasa si no presentas el modelo o no lo haces a tiempo? Las sanciones previstas en el modelo 720 son: • Una sanción de 100 euros por dato no declarado con un mínimo de 1.500 euros por declarar fuera de plazo.
• Una sanción de 5.000 euros por dato con un mínimo de 10.000 euros por no declarar o declarar de forma incorrecta. A estas sanciones se suman un recargo del 20% sobre la cuota de IRPF por los bienes no declarados, que Hacienda imputa en la renta como una ganancia patrimonial no declarada. Esta sanción era del 150% hasta que la Consulta Vinculante V1434-17 de 6/6/2017 de la Dirección General de Tributos la redujo. Así que, a la espera de que España adapte definitivamente su normativa a las exigencias europeas, hay que hacer frente a las obligaciones que impone el modelo 720 de declaración informativa de bienes en el extranjero. Si no lo haces y te sancionan, seguramente después te den la razón, pero a día de hoy es más cómodo para la mayoría cumplir y evitar disputas con Hacienda. El plazo para hacerlo va desde el 1 de enero hasta el 31 de marzo de 2020. En GRUPO CONTASULT quedamos a su disposición para asistirle en cualquier asunto relacionado con sus impuestos, puede visitarnos en nuestras oficinas, o bien en el teléfono 956.69.51.48.
Who needs to submit form 720 in 2020? People who have more than 50,000 Euros in assets abroad in total including accounts and deposits, actions and assets and property on 31 December 2019. If you already submitted form 720 in previous years, you will not have to declare again for the same group of assets if their value has increased by less than 20,000 Euros. Once again, Spain has not adapted the form to the demands of Brussels and therefore, it is still necessary to submit it. In short, these are the cases where it is necessary to submit form 720: - You have a cash account and other brokers domiciled abroad and not based in Spain - Deposits in Switzerland, Germany or any foreign country - Investment funds deposited in foreign banks - You have a property in another country. What happens if you do not present the form or do not do so on time? The sanctions outlined in form 720 are: • A fine of 100 Euros per piece of data not declared with a minimum of 1,500 Euros for declaring out-
side of the deadline. • A fine of 5,000 Euros per piece of data with a minimum of 10,000 Euros for not declaring or declaring incorrectly. In addition to these sanctions, there is a surcharge of 20% on the Income Tax rate for non-declared assets, that the Tax Authority imposes on income as a non-declared capital gain. This sanction was 150% until the Binding Consulting V1434-17 of 6/6/2017 of the General Directorate of Taxes reduced it. So, as we wait for Spain to definitively adapt its legislation to European demands, it is necessary to address the obligations imposed by form 720 for the information statements on assets abroad. If you don´t do so and are sanctioned, you will undoubtedly be proven right, but at present it is more convenient for most people to comply and avoid disputes with the Tax Authority. The deadline for doing so extends from 1 January until 31 March 2020. At the CONTASULT GROUP we are at your disposal to assist with any matters relating to your taxes, you can visit us at our offices, our contact via telephone 956.69.51.48
22
Nยบ 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Nยบ 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
23
24
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico de Sotogrande
D
eportes
Paraíso Ecuestre
Recital de Doma Clásica en Dos Lunas Las extraordinarias instalaciones de Dos Lunas Dressage & Polo, acogen un Concurso Social de Doma Clásica, con la presencia de algunos de los mejores jinetes del panorama autonómico Manuel Gil Doma Clásica de altura y de primer nivel, alta competición con brillo propio. Más de medio centenar de binomios, algunos de ellos entre los mejores del
escenario nacional, hicieron disfrutar al público en Dos Luna Dressage & Polo de uno de los mejores fines de semana ecuestres del calendario. Las
impresionantes instalaciones de Dos Lunas acogieron una fantástica jornada de competición una nueva edición de su clásico Concurso Social de Doma Clásica, que tradicionalmente celebra en el mes de enero. Aficionados al mundo hípico y jinetes de buena parte de Andalucía completaron un plantel extraordinario durante el concurso que posicionaron a Dos Lunas, una vez más, como epicentro a nivel nacional de la Doma Clásica al inicio del año. Buen ambiente, gradas como colorido y mucha pasión por el caballo, ingredientes indispensables para disfrutar, como pocas veces pasa en el año, de una de las ventanas de competición más esperadas del calendario por jinetes y amantes de la Doma. Respecto a los ganadores de la
prueba: Alfonso Expósito Santiso (Preliminar 4 años), Juan Antonio Pérez Conde (Preliminar 5 años), Vivian Lubomirova Portokalska (Preliminar 6 años), Susana Márquez Muñoz (Clásica I), Alfonso Jesús Ramírez Benítez (Gran Premio U25), Carmen Alanis Espigares (Intermedia I), Louisa Ellery (Clásica II), José Antonio García Mena (Intermedia A e Intermedia II), Alejandro Asencio Méndez (Gran Premio), Cara Visquert (Alevines Equipo), Kevin Loup (Infantiles Equipos), Lola Martín Cupido (Lola Martín Cupido), Karina (Juveniles Equipo), Verónica Winsents (Clásica III) y Juan Manuel Muñoz Díaz (San Jorge).
25
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Master Class of Classical Dressage at Dos Lunas The extraordinary facilities at Dos Lunas Dressage & Polo, are hosting a Social Classical Dressage Competition, with the presence of some of the best riders on the scene
Quality and high-level Classical Dressage, top competition with its own shine. More than fifty pairings, including some of the best on the national scene delighted the crowd at Dos Lunas Dressage & Polo on one of the best equestrian weekends of the calendar. The impressive Dos Lunas facilities hosted a fantastic day of competition at a new edition of its classic Social Classical Dressage Competition, which is traditionally held in January. Fans of the equestrian world and riders from most of Andalusian formed an extraordinary li-
ne-up during the competition which once again positioned Dos Lunas as the national epicentre of Classical Dressage at the start of the year. A good atmosphere, colourful stands and lots of passion for horses, the essential ingredients for enjoying, as only happens a few times a year, one of the most eagerly awaited windows of competition for riders and those who love Dressage. With regard to the winners of the event: Alfonso Expósito Santiso (Preliminary 4 years), Juan Antonio Pérez Conde (Preliminary 5 years), Vivian
Lubomirova Portokalska (Preliminary 6 years), Susana Márquez Muñoz (Classic I), Alfonso Jesús Ramírez Benítez (Grand Prix U-25), Carmen Alanis Espigares (Intermediate I), Louisa Ellery (Classic II), José Antonio García Mena (Intermediate A and Intermediate II), Alejandro Asencio Méndez (Grand Prix), Cara Visquert (Under-12´s Teams), Kevin Loup (Under-14´s Teams), Lola Martín Cupido (Lola Martín Cupido), Karina (Under-19´s Teams), Verónica Winsents (Classic III) and Juan Manuel Muñoz Díaz (San Jorge).
26
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico de Sotogrande
Deportes Manuel Gil El Club de Golf La Cañada se proclamó campeón de la Liga Provincial Interclubes de Cádiz 2019 en la Gran Final disputada en el Club de Golf Campano donde se dieron cita todos los clubes participantes. La Cañada se presentó como gran favorito al haber terminado la liga regular de veinte jornadas en primera posición con cuatro puntos sobre el segundo, Montenmedio, por lo que sólo necesitaba rematar la faena en Campano. Los jugadores de La Cañada, capitaneados por Andrés Lara, lograron el segundo puesto por equipo en la gran final por lo que sumaron tres puntos más a su casillero proclamándose gran campeón del torneo con 62,5 puntos. Montenmedio no logró sumar en Campano y terminó la liga con 54 puntos; el club anfitrión Campano ganó en la jornada de
La Cañada, campeón de la Liga Provincial Interclubes de Golf El club guadiareño logra imponerse al Club de Golf Montenmedio en la gran final disputada en el Club de Golf Campano
hoy logrando cinco puntos que le permitió terminar la liga con 54 puntos. El equipo de La Cañada, capitaneado por Andrés Lara, estuvo formado en Campano por: Iván Sánchez, Manuel García Martínez, José Mari Carreras,
Juan Rodrigo Gil, José López Moncayo, Carlos Agüera, Francisco Funes, Antonio Ochoteco, José Ledesma, Eloy Benítez y Fernando Mato. La plantilla de jugadores la completan Eladio Santiago y Rodrigo Cuadrado, ausentes hoy
por motivos personales. La clasificación final de la Liga Provincial Interclubes de Cádiz 2019 quedó finalmente así: 1. La Cañada (54 puntos; 2. Montenmedio (55,25); 3. Campano (54); 4. La Estancia (45); 5. Novo Mar (44,75); 6. Arcos
(40); 7. Sancti Petri Hills (35,5); 8. Novo Centro (33,75); 9. Sherry Golf (32,5); 10. Villanueva (32,25); y 11. Montecastillo (29,25). A nivel individual en la competición por scratch en la Gran Final también el primer premio fue para La Cañada correspondiendo a Iván Sánchez; el tercer puesto fue José Ledesma; el cuarto para Juan Rodrigo Gil; y el quinto para José López Moncayo. Así, cuatro jugadores de La Cañada entre los cinco primeros. En categoría stableford, en Primera Categoría, el vencedor fue Iván Sanchez (36 puntos); Juan Rodrigo Gil fue cuarto (34); y José López Moncayo, quinto (33). Y en Segunda Categoría, Manuel García Martínez fue segundo (36 puntos); siendo quinto clasificado José Mari Carreras (34 puntos).
La Cañada, champion of Inter-Club Provincial Golf League The Guadiaro club managed to beat Montenmedio Golf Club in the grand finale held at Campano Golf Club La Cañada Golf Club was crowned champion of the 2019 Inter-Club Provincial Golf League of Cadiz in the Grand Finale held at Campano Golf Club where all the participating clubs gathered. La Cañada began as the great favourite after finishing the regular league of twenty-days in first place with a four-point lead over second place, Montenmedio, therefore they only had to finish things off at Campano. The La Cañada players, captai-
ned by Andrés Lara, achieved second place for teams in the grand final therefore they added three more points to the score and were crowned the grand champion of the tournament with 62.5 points. Montenmedio did not manage to add points at Campano and finished the league with 54 points; the host club Campano won on the day, earning five points which enabled it to finish the league with 54 points. The La Cañada team, captai-
ned by Andrés Lara, was formed at Campano by: Iván Sánchez, Manuel García Martínez, José Mari Carreras, Juan Rodrigo Gil, José López Moncayo, Carlos Agüera, Francisco Funes, Antonio Ochoteco, José Ledesma, Eloy Benítez and Fernando Mato. The line-up of players is completed by Eladio Santiago and Rodrigo Cuadrado, absent today for personal reasons. The final ranking of the 2019 Inter-Club Provincial Golf League
of Cadiz finished as follows: 1. La Cañada (54 points; 2. Montenmedio (55.25); 3. Campano (54); 4. La Estancia (45); 5. Novo Mar (44.75); 6. Arcos (40); 7. Sancti Petri Hills (35.5); 8. Novo Centro (33.75); 9. Sherry Golf (32.5); 10. Villanueva (32.25); and 11. Montecastillo (29.25). On an individual level in the scratch competition in the Grand Finale, the first prize also went to La Cañada corresponding to Iván Sánchez; third place went to José Ledesma;
fourth place went to Juan Rodrigo Gil; and in fifth was José López Moncayo. So, there were four La Cañada players among the top five. In the stableford category, in the First Category, the winner was Iván Sanchez (36 points); Juan Rodrigo Gil was fourth (34); and José López Moncayo was fifth (33). And in the Second Category, Manuel García Martínez was second (36 points); and in fifth place was José Mari Carreras (34 points).
Nยบ 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
27
28
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico de Sotogrande
Deportes
Una década extraordinaria de rugby en Sotogrande
Manuel Gil
•
Holmes Sotogrande Rugby del Estrecho cumple diez años como entidad en un proyecto deportivo y social que ya es toda una referencia en Andalucía.
•
El club aglutina en la actualidad hasta diez equipos y más de 250 personas vinculadas a la actividad.
•
Los primeros pasos de un combinado femenino y el salto de varios jugadores a las diferentes categoría de la selección española, objetivos a corto plazo.
•
El Periódico de Sotogrande contará con una sección sobre todas las novedades del rugby en Sotogrande en cada edición.
Sotogrande tiene en su cultura y esencia la pasión por el deporte, siempre refrendado por todos esos valores basados en el respeto, compañerismo, solidaridad, esfuerzo y superación que transmite la práctica de cualquier actividad deportiva. Y precisamente el rugby, uno de los grandes exponentes de todos esos valores, ocupa desde hace diez años un lugar de peso en la comunidad de Sotogrande. El equipo Holmes Sotogrande Rugby del Estrecho cumple una década desde su aparición en un viaje que ha conseguido enganchar a este fantástico deporte a numerosos chicos y chicas de la urbanización y además se ha convertido en un reclamo para jóvenes de todo el Campo de Gibraltar. En la actualidad, el club cuenta con más de 10 equipos en sus diferentes categorías (con un rango de edad que alcanza desde los 3-4 años hasta el equipo Senior), bajo un proyecto deportivo que se ha convertido en toda una referencia
en el sur de Europa. Ya que logra involucrar a más de 250 personas entre jugadores y personas vinculadas a la actividad del club. Con el conjunto Senior, comandado por Eduardo Vigo, que en estos momentos lidera la 2ª Regional en búsqueda del ascenso a Primera; los equipos de la Academia (Sub-18, Sub-16 y Sub-14), además de la Escuela (12, 10, 8 y 6 años) y los más pequeños de “Iniciación”, el club que preside David Arias mantiene una diná-
mica y actividad deportiva de manera diaria en las instalaciones de Pueblo Nuevo. Además, desde hace unos meses, con la incorporación en la dirección deportiva de Philip Nielsen, un nombre con mayúsculas en este deporte, la entidad logró dar un salto importante en calidad y preparación. A corto y medio plazo el club cuenta con una serie de objetivos que pone en primer orden, como crecer en visibilidad para que jugadores locales alcancen las distin-
principal mensaje de la institución. Destacar también, precisamente en estos momentos de gran protagonismo del deporte femenino, que los viernes están empezando a entrenar un grupo íntegramente formado por mujeres. Novedades como éstas y muchas más, sobre Holmes Sotogrande Rugby del Estrecho podrán conocerlas a través de El Periódico de Sotogrande que contará con una sección fija sobre rugby en cada edición.
tas convocatorias con las selecciones andaluzas y españolas (además de crecer deportivamente en el club); ser competitivos en el tramo final de la temporada (alrededor de mayo) con la disputa de los diferentes Campeonatos de España, progresar como entidad y en infraestructuras (instalaciones, graderío, posibilidades económicas, etc.). Pero ante todo, desde el club, siempre se lleva al alza la bandera de los valores que transmite el deporte del rugby como
An extraordinary decade of rugby in Sotogrande • • • •
Holmes Sotogrande Rugby del Estrecho is celebrating its tenth anniversary as an entity in a sporting and social project that is a real benchmark in Andalusia. The club currently encompasses ten teams and more than 250 people linked to its activity. The first steps of a women´s team and the leap of several players up to the different categories of the Spanish national side, short-term objectives. El Periódico de Sotogrande will have a section on all the rugby news in Sotogrande in each edition.
Sotogrande, in its culture and essence, has a passion for sport, always backed by all the values based on respect, camaraderie, solidarity, effort and the spirit of overcoming that is transmitted by the practice of any sporting activity. And indeed rugby, one of the great expo-
nents of all those values, has held a significant place within the community of Sotogrande for the last ten years. The Holmes Sotogrande Rugby del Estrecho team is celebrating a decade since its establishment in a journey that has managed to get lots of boys and
girls in the resort hooked on this fantastic sport and also become an attraction for young people from all over Campo de Gibraltar. At present, the team has more than 10 teams in its different categories (with an age range from 3-4 years up to the Senior team), under a sporting project that has become a real benchmark in southern Europe. It manages to involve more than 250 people between players and people linked to the activity of the club. With the Senior team, led by Eduardo Vigo, which currently leads the 2nd Regional league, seeking promotion to the First league; the Academy teams (Under-18´s, Under-16´s and
Under-14´s) as well as the School (12, 10, 8 and 6 years) and the youngest from “Beginners”, the club led by David Arias maintains the dynamic and sporting activity on a daily basis at the Pueblo Nuevo facilities. Also, some months ago, with Philip Nielsen joining the sporting management, a big name in this sport, the entity managed to take a significant leap in terms in quality and preparation. In the short and medium term, the club has a series of objectives that it puts as a priority, such as becoming more visible in order for local players to earn call-ups with the Andalusian and Spanish sides (as well as growing the club on a sporting level; being competitive in the
final stretch of the season (around May) with the holding of the different Spanish Championships, progressing as an entity and in terms of infrastructure (facilities, stands, economic possibilities, etc.). But above all, the club always flies the flag for the values that the sport of rugby conveys as the main message of the institution. It is also worth highlighting, precisely at this time where women´s sport is taking centre stage, on Fridays they are beginning to train a group formed entirely of women. News such as this and much more, about Holmes Sotogrande Rugby del Estrecho, can be heard about through El Periódico de Sotogrande which will have a set section on rugby in each edition.
29
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El jugador del Real Club de Golf Sotogrande arranca el curso con fantásticos resultados y el mismo nivel de juego que durante el calendario anterior
Pedro Marín comienza el año con triunfo en el Lauro Finnish Golf Open
Manuel Gil El recorrido malagueño de Lauro Golf acogió la primera prueba de las más de 180 que organizará durante todo el 2020 la Real Federación Andaluza de Golf, y que se adjudicó el golfista de la cantera sotograndina Pedro Marín, del Real Club de Golf Sotogrande. En la cita participaron también casi una decena de golfistas de la Escuela Municipal La Cañada de Golf, que finalizaron entre los mejores clasificados. En la categoría femenina, el triunfo fue para Henni Mustonen con +10. Se impuso con
dos golpes de ventaja sobre la golfista de La Cañada María Mercedes Vega (+ 12), con vueltas de 77 - 75 – 76 para un total de 228 impactos, y tres sobre Alejandra Sánchez. En cuarto lugar (+14) quedó Ana Sarrias, de La Cañada. Mención especial para sus compañeras de la Escuela Municipal Almudena Agüera 9ª con (+16), 18ª Lola Garcia y 23ª Julia Gil, completando así una excelente participación local en este inicio del año. Mientras, entre los chicos, la victoria recayó en el sanro-
queño Pedro Marín del Real Club de Golf Sotogrande con un total de -2. En segunda posición concluyó Rocco Paolo Repetto con -1 y cerró el podio con el PAR Alejandro Chacón, líder tras la primera vuelta. Hay que resaltar la actuación de Alberto Domínguez. Llegó al hoyo 18 empatado en cabeza, pero un doloroso triple bogey final lo relegó a la cuarta posición. Por otro lado, Ángel Ayora, de La Cañada, fue octavo con +5, mientras que su compañero Laurentino Gil ha sido 9º con +6.
Pedro Marín begins year with victory at Lauro Finnish Golf Open The Real Club de Golf Sotogrande player begins year with fantastic results and the same level of play as during the previous year Lauro Golf course in Malaga hosted the first event of the more than 180 which will be organised throughout 2020 by the Royal Andalusian Golf Federation, and it was won by the Sotogrande youth player Pedro Marín, of Real Club de Golf Sotogrande. The event also involved almost ten golfers from La Cañada Municipal Golf School, who finished among the top spots. In the women´s category, victory went to Henni Mustonen with +10. She had a two-shot win over the La Cañada golfer María Mercedes Vega (+ 12), with rounds of 77 - 75 – 76 for a total of 228 shots, three better than Alejandra Sánchez. In fourth place (+14) was Ana Sarrias, of La Cañada. A special mention goes to her teammates from the Municipal School, Almudena Agüera 9th with (+16), 18th Lola Garcia and 23rd Julia Gil, thus completing an ex-
cellent local participation at the start of the year. Meanwhile, among the boys, victory went to the San Roque player Pedro Marín of Real Club de Golf Sotogrande with a total of -2. In second place was Rocco Paolo Repetto with -1 and the podium was finished with the PAR of Alejandro Chacón, leader after the first round. It is worth highlighting the performance of Alberto Domínguez. He reached the 18th hole tied for the lead, but a painful triple bogey left him in fourth place. On the other hand, Ángel Ayora, of La Cañada, was eighth with +5 while his teammate Laurentino Gil was 9th with +6.
30
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
El Periódico de Sotogrande
S
ervicios fincarealestate@gmail.com
Vendo acción de Golf de LA RESERVA Golf membership for sale
SE VENDE APARTAMENTO con plaza de garaje en Torreguadiaro, 2 dormitorios, patio de 30 m2, piscina comunitaria, a menos de 100 metros de la playa. Precio 125.000 € € Información: 656 947 036
31
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Los perros abandonados en SOS PERRERA DE LOS BARRIOS necesitan desesperadamente tu ayuda. Entra en www.perreradelosbarrios.com y entérate de como poder ayudarlos
El Gato Andaluz es una asociación dedicada a la ayuda de gatos abandonados y callejeros, maltratados, enfermos y/o accidentados. Entra en www.gatosdelalinea.com y entérate de como poder ayudarlos
Clubes de Golf
REAL CLUB VALDERRAMA ✆ 956 791 200 REAL CLUB GOLF SOTOGRANDE ✆ 956 785 014 LA RESERVA DE SOTOGRANDE ✆ 956 785 252 ALMENARA GOLF ✆ 956 582 054
SAN ROQUE CLUB ✆ 956 613 030 ALCAIDESA GOLF ✆ 956 791 040 LA CAÑADA GOLF ✆ 956 794 100
AGENDA
32
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Hoteles SOTOGRANDE Hotel Encinar de Sotogrande Auto. del Mediterráneo, Km. 130, Sotogrande & 956 695 444 Hotel Club Marítimo de Sotogrande Puerto Deportivo Sotogrande & 956 790 200 OTROS HOTELES Hotel Patricia Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 300 Hotel Las Camelias Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 065 San Roque Suites Km. 127, A-7 San Roque & 956 61 32 30 Hotel Alcaidesa C/ de la Villa Real, Alcaidesa & 956 792 008 Hotel Castellar C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018 Hotel Boutique Milla de Plata Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561 Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800
Transportes AUTOBUSES Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456 Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665/902 450 550 A. Portillo & 956 653 456 Linesur & 956 667 649 Alsa & 91 327 05 40 TAXIS Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383 Número único & 956 780 101 Taxi San Roque & 956 780 058 San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222 BARCOS APBA & 956 585 400 Información Estación Marítima & 956 585 463 FRS & 956 681 830 Balearia & 902 160 180 Acciona & 902 454 645 TRENES Renfe & 902 320 320 Venta internet & 902 109 420 Servicio Atendo & 902 240 505 Estaciones & 902 432 343 AEROPUERTOS Sevilla & 954 449 000 Jerez de la Frontera & 956 150 000 Málaga & 902 143 144 Gibraltar: &35 020 073 026
Info Útil
Hotel NH Campo de Gibraltar Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101
Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300
Hotel Casino Admiral San Roque Lounge San Roque & +956 926 513
Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061
Hotel Reina Cristina Algeciras & 956 602 622 ALCAIDESA Vista Real hotel . apartamentos Avda. Mediterráneo 4-B & 956 797 375
RAD-ONE (Puerto Dptvo Sotogrande) & 600 44 33 00 Centro de Salud San Enrique 24 h. Teléfono Urgencia & 955 545 060 Teléfono & 956670649 Teléfono & 956615199
Centro de Salud San Roque 24h. & 956024702 M. de Salud Torreguadiaro & 956 01 20 07 Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59 The Dentist/dentista Galerías Paniagua Sotogrande & 956 795 273 Smile & More Dental Clinic C.C. Sotomarket. Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE & 956 776 182 COLEGIOS Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902 Colegio Loreto (Gibraltar) & +35020075781 Colegio San José (Estepona) & 952800148 Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888 Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016 CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290 CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688 IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905 IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072 TELÉFONOS DE INTERÉS Torre de Control Puerto Sotogrande & 956790000 Sotogrande SA & 856 560 922 Correos Guadiaro & 956 614 074 Correos Sotogrande & 956 790 404 EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040 Notaría San Roque & 956 780 124 Notaría Edificio Ayala Pueblo Nuevo & 956 785 062 Notaría Edificio Guadiaro Pueblo Nuevo & 956 795 029
33
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Farmacias de Guardia ENERO 2020
FEBRERO 2020
Miércoles 1 – Guadiaro Jueves 2 – San Enrique Viernes 3 – Torreguadiaro Sábado 4 – Sotogrande Domingo 5 – Sotogrande Lunes 6 – Pueblo Nuevo Martes 7 – Guadiaro Miércoles 8 – San Enrique Jueves 9 – Torreguadiaro Viernes 10 – Sotogrande Sábado 11 – Pueblo Nuevo Domingo 12 – Pueblo Nuevo Lunes 13 – Guadiaro Martes 14 – San Enrique Miércoles 15 – Torreguadiaro Jueves 16 – Sotogrande Viernes 17 – Pueblo Nuevo Sábado 18 – Guadiaro Domingo 19 – Guadiaro Lunes 20 – San Enrique Martes 21 – Torreguadiaro Miércoles 22 – Sotogrande Jueves 23 – Pueblo Nuevo Viernes 24 – Guadiaro Sábado 25 – San Enrique Domingo 26 – San Enrique Lunes 27 – Torreguadiaro Martes 28 – Sotogrande Miércoles 29 – Pueblo Nuevo Jueves 30 - Guadiaro
Sábado 1 – Torreguadiaro Domingo 2 – Torreguadiaro Lunes 3 – Sotogrande Martes 4 – Pueblo Nuevo Miércoles 5 – Guadiaro Jueves 6 – San Enrique Viernes 7 – Torreguadiaro Sábado 8 – Sotogrande Domingo 9 – Sotogrande Lunes 10 – Pueblo Nuevo Martes 11 – Guadiaro Miércoles 12 – San Enrique Jueves 13 – Torreguadiaro Viernes 14 – Sotogrande Sábado 15 – Pueblo Nuevo Domingo 16 – Pueblo Nuevo Lunes 17 – Guadiaro Martes 18 – San Enrique Miércoles 19 – Torreguadiaro Jueves 20 – Sotogrande Viernes 21 – Pueblo Nuevo Sábado 22 – Guadiaro Domingo 23 – Guadiaro Lunes 24 – San Enrique Martes 25 – Torreguadiaro Miércoles 26 – Sotogrande Jueves 27 – Pueblo Nuevo Viernes 28 – Guadiaro Sábado 29 – San Enrique
Horario de misas LUNES A VIERNES
DOMINGOS Y FESTIVOS
Guadiaro (Excepto lunes) 19:00 h.
Sotogrande Pueblo Nuevo (en inglés) Pueblo Nuevo San Enrique Guadiaro
SÁBADO Y VÍSPERAS Torreguadiaro Pueblo Nuevo (en inglés) Guadiaro
20:00 h. 19:00 h. 19:00 h.
* Los lunes no hay misa en Guadiaro
Horario de autobus LA LÍNEA -SOTOGRANDE - ESTEPONA La Línea 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00 (Sotogrande: +25 min aprox.)
Estepona 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande: +30 min aprox.)
DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no) ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA Algeciras
Viernes 31 – San Enrique
8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45 (Sotogrande: +20 min. aprox.)
Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n 956 614105
Málaga
Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n 956 610005/629 894 587 Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052
Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente 956 615128 Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961
Emergencias Sanitarias: & 061 Guardia Civil P.N. de Guadiaro & 956 794 304
5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15
Autobus Valle del Guadiaro 5’ Pueblo Nuevo
Urgencias
10:00 h. 10:30 h. 12:30 h. 11:30 h. 19:00 h.
5’ Guadiaro
5’ San Enrique
3’ Puerto de Sotogrande
Torreguadiaro
LABORABLES Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30
Centro San Enrique 24 h &955 545 060 Protección Civil San Roque
&956 780 106 (4920) Policía Nacional
Policía Local San Roque & 956 780 256
& 091
Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)
Bomberos Consorcio Provincial & 085
Policía Local Emergencias & 112
Toxicología Madrid & 915 620 420
SÁBADOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30, 20:30
DOMINGOS Y FESTIVOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30
34
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande
D
esde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo este 2019, aprovechando el 40 aniversario de la agencia inmobiliaria Holmes Sotogrande, también se distribuirán con El Periódico de Sotogrande unas postales que aportarán más imágenes, datos curiosos y anécdotas de los primeros años de Sotogrande. ¡No se las pueden perder!
Discover the story and origins of Sotogrande with us
F
or some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of 2019, taking advantage of the 40th anniversary of the property agency, El Periódico de Sotogrande will distribute postcards that will provide more images, curious facts and stories about the early years of Sotogrande. You cannot miss out on them!
En el numero anterior se mostro una foto de la mítica fiesta de navidad de 1969 en Sotogrande. In the previous issue we showed a photo of the mythical 1969 Christmas party in Sotogrande.
35
Nº 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020
248 m2
22 2m 112mm 248 248
3500 m2
7
2 2 103500 mm m2 3500
37 7
privada ·
ref.
1.259.000 €
2387
OPORTUNIDADES DEL MES / OPPORTUNITIES OF THIS MONTH
1.259.000 280.000 €€€ 1.259.000
2privada Privado Ref: 534 - Co-Exclusiva privada · - .ref . 2387 · ref 2387
Villa. Reyes y Reinas Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una planta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco en dormitorios dobles con baños cocina equipada/sala de Construida en setenta y renovada un estilo moderno, esta villa una planConstruida loslos setenta y renovada enen unincorporados, estilo moderno, esta villa dede una plandesayuno y situada lavandería. Elde jardín privado está plantado principalmente con césped. que está uno de lugares más solicitados Sotogrande, ofrece ta ta que está situada enen uno loslos lugares más solicitados dede Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual habitaciones principales calefacción central, aire acondicionado individual enen laslas habitaciones principales Apartamento orientado al sur, con unas vistas magnifi cas al de club de playa elcon Octóy piscina climatizada. Está construida alrededor patio de estilo árabe con y piscina climatizada. Está construida alrededor dede unun patio estilo árabe gono y al mar y situado en uno de los siti os más buscados por veraneantes. fuentes y se compone salón con chimenea y acceso piscina jardín, salón fuentes y se compone dede salón con chimenea y acceso a laa la piscina y aly al jardín, salón 2 248 m 3500 m2 con 7baños privada · ref . cocina 2387 equipada/sala cinco dormitorios dobles con incorporados, equipada/sala TV,TV, cinco dormitorios dobles baños incorporados, cocina dede Consta de ytres dormitorios, uno deprivado ellos está ensuite y dos principalmente baños. Incluye una plaza de desayuno y lavandería. jardín está plantado principalmente con césped. desayuno lavandería. El El jardín privado plantado con césped. garaje. El suelo ha sido recientemente renovado.
Apartamento 3 dormitorios en Villa. Reyes Reyesyde yReinas Reinas Villa. planta atico. Paseo del mar.
248 248 m2 m2 289 m 248 m22
799.000 €
799.000€€ 799.000
3500 privada· ref · .ref . 2387 3500 m2 m2 7 7 privada 2387 2 22 m22 22 2 40 m 12027 m mm Privada Privado 248 3500 m 3500 privada ·privada ref. privada 2387 ref 248 m248 m 3500 3500 m2 47 7 74privada · · ref . .2387 ·2387 ref . 2387 - Ref: 2563 - Co-Exclusiva
1.259.000 1.259.000 € 1.259.000 €€ € 775.000 € 1.259.000
Villa con encanto con vistas de Villa. Lamucho casa rosada en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan2 Construida campos de golf y dando a zona verde ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece
calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales La villa se encuentra en excelente estado y ofrece unas maravillosas vistas a los y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con campos de golf de Almenara y San Roque. fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco en dormitorios dobles con baños cocina equipada/sala de Construida y renovada un estilo moderno, esta villa una planConstruida los setenta y renovada enen unincorporados, estilo moderno, esta villa dede una planSituada en unaen delos lassetenta zonas más tranquilas de Sotogrande Alto. Cuenta con Caledesayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped. Construida Construida en los setenta enlos los yen renovada setenta en renovada un estilo enmoderno, un estilo esta moderno, villa de esta una villa plandeuna una planConstruida Construida en setenta los setenta yyrenovada y renovada en un en estilo un estilo moderno, moderno, esta villa esta de villa de planuna planta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece facción Central por Radiadores y garaje cerrado. ta que está que está ensituada situada uno situada deen en losuno uno lugares delos los más lugares solicitados mássolicitados solicitados de Sotogrande, deSotogrande, Sotogrande, ofrece ofrece tatasituada que taestá que está ende uno de lugares los lugares más más solicitados de de Sotogrande, ofrece ofrece central, calefacción central, aire acondicionado individual habitaciones principales calefacción aire acondicionado individual enen laslas habitaciones principales calefacción calefacción central, aire central, acondicionado aireacondicionado acondicionado individualindividual en individual lasindividual habitaciones enlas las habitaciones principales calefacción calefacción central, central, aire aire acondicionado en en habitaciones lasprincipales habitaciones principales principales y piscina climatizada. Está construida alrededor patio estilo árabe con y piscina climatizada. Está construida alrededor dede unun patio dede estilo árabe con y piscina climatizada. piscina climatizada. Está construida Estáconstruida construida alrededor de alrededor unalrededor patio dede un estilo patio deestilo estilo conestilo árabeárabe con yypiscina y piscina climatizada. climatizada. Está Está construida alrededor de un de patio un árabe patio de de árabe con con fuentes y se compone salón con chimenea y acceso piscina jardín, salón fuentes y se compone dede salón con chimenea y acceso a laa la piscina y aly al jardín, salón fuentes y fuentes se fuentes compone secompone de salón con desalón chimenea salón conchimenea ychimenea acceso ayyla acceso piscina ylaal piscina jardín, salón fuentes yyse ycompone se compone de de salón con con chimenea acceso y acceso aala piscina ajardín, la piscina yysalón alaljardín, y al jardín, salón salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala dede TV, cinco TV, dormitorios TV,cinco cinco dormitorios dobles con dobles baños con incorporados, baños incorporados, cocina equipada/sala cocina equipada/sala de de de y lavandería. TV, cinco dormitorios dormitorios dobles dobles con baños con baños incorporados, incorporados, cocina cocina equipada/sala equipada/sala de desayuno y lavandería. jardín privado está plantado principalmente con césped. desayuno El El jardín privado está plantado principalmente con césped. Ref: 534 Ref: 2563 1548privado ref 1548 desayunodesayuno ydesayuno lavandería. lavandería. Elyref jardín jardín privado plantado estáprincipalmente plantado principalmente con césped. concésped. césped. desayuno yylavandería. lavandería. ElEljardín Elestá jardín privado privado está plantado está plantado principalmente principalmente con con césped.
Villa. Villa. Reyes Reyes yReyes Reinas Reinas Villa. Villa. Reyes yyReinas y Reinas
Villa.La Lacasa casarosada rosada Villa.
Nicola Yildiz Nacho Mier
248 m2
Centro Comercial Mar y Sol 28 [+34] 672 78 09 01 Sotogrande 11310 Cádiz [+34] 629 170 409 t. 956 796 626 info@teseoestate.com 2 22 2 2 2 2 2483500 3500 7m m privada ·privada ref. privada 2387· · ref ref 248 mm 248 m m 3500 3500 m 77 7 privada . .2387 ·2387 ref. 2387 info@teseoestate.com ref 1548 ref 1548
Nacho Mier Nacho Mier [+34] [+34] 629629 170170 409409 info@teseoestate.com info@teseoestate.com
Javier JavierMier Mier
[+34] 628 09 43 40 [+34] 628 094 340 info@teseoestate.com ref 1548 ref 1548
Centro Comercial y Sol 28 Centro Comercial MarMar y Sol 28 Sotogrande 11310 Cádiz Sotogrande 11310 Cádiz t. 956 t. 956 796796 626626 info@teseoestate.com info@teseoestate.com
Javier Mier Javier Mier [+34] [+34] 628628 094094 340340 info@teseoestate.com info@teseoestate.com
799.000 799.000 €799.000 799.000 €€ €
36
Nยบ 373 . Del 23 de Enero al 25 de Febrero de 2020