Del 9 al 23 de Junio de 2020
Edición 378 - Desde 1998
www.sotograndedigital.com
#Verano2020
#DisfrutaSotogrande #SotograndeDespega #MásSotograndeQueNunca
#Summer2020
#EnjoySotogrande
Edición Especial: El Periódico
de Sotogrande
“Retomar la senda del crecimiento”
#SotograndeTakesOff #MoreSotograndeThanEver
El turismo nacional capitanea la recuperación económica
El acondicionamiento de playas, gran prioridad Los servicios municipales se vuelcan con una intensa actividad para la instalación y preparación de servicios en todo el litoral local para adecuar su uso al gran reinicio de la temporada oficial de baño en la zona.
Preparation of beaches, big priority Municipal services are working intensely to install and prepare services along the entire coastline to adapt their use for the big restart of the official bathing season in the area.
Imagen panorámica de la playa de Sotogrande, desde en la zona de la escuela de vela y el puerto deportivo.
El inicio de la temporada estival de playas y establecimientos vinculados al ocio y restauración, prácticamente, a pleno rendimiento impulsa un reinicio acelerado para la recu-
peración económica de los sectores más afectados por la crisis económica derivada de la sanitaria. La movilidad interprovincial, a corto plazo, y entre comunidades dentro
de unos días, se erige como el gran abanderado para incentivar la generación de empleo y riqueza, especialmente, en destinos turístico-residenciales.
National tourism leads economic recovery The start of the summer season of beaches and esta-
the economic recovery of the sectors most affected by
communities within a few days, looks like the great
blishments linked to leisure and restaurants, practically
the economic crisis resulting from the health crisis. In-
standard bearer to incentivize the creation of employ-
at full capacity, encourages an accelerated restart for
terprovincial mobility, in the short-term, and between
ment and wealth in tourism-residential destinations.
Exclusivos apartamentos con increíbles vistas al Mar Mediterráneo Dispone de área de spa, gimnasio, piscinas cubiertas, jardines tropicales y piscina exterior. Ven a conocerlos, ¡a solo 5 minutos de Sotogrande! Desde
249.000€
+34 685 555 758
GILMAR.ES
2
Nยบ 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
3
Asistente del editor: Vicky Vaca asistente_direccion@grupohcp.com Coordinador editorial: Manuel Gil periodico.sotogrande@grupohcp.com Redacción: redaccion@grupohcp.com
A
Communicating vessels
I
del ecosistema económico
of economic ecosystem
R
Presidente/Editor Grupo HCP: José Luis García Iglesias jlgarcia@grupohcp.com 620 868 235 - @JLGarcíaSG
Los vasos comunicantes
O
de Sotogrande
T
El Periódico
L
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Diseño: Adrian Higuera creatividad@grupohcp.com Marketing digital Anna Valdivia digital@grupohcp.com Traducción: Activa Translations Sede: Avda. Mar del Sur - s/n Torreguadiaro - Sotogrande - Cádiz Spain 956 610 043 Horario: De 9:00-14:00 y 15:30-19:00 h (Puede verse alterado por el actual estado de alarma por el COVID-19). Impresión: Distasa. Depósito legal: CA-937/98 Este periódico no se responsabiliza de las opiniones vertidas en las secciones destinadas a la opinión.
Distribución controlada por:
www.sotograndedigital.com Siguenos en
E
Dpto. Comercial: marketing@grupohcp.com 620 868 258
D
I
Mayte Solán revista.sotogrande@grupohcp.com
Hay pocas dudas sobre la profundidad y proyección de una intensa crisis económica, derivada de la extrema situación sanitaria que ha vivido medio planeta y que ha afectado, como cuarto o quinto país con mayor incidencia, a España. Es obvio que el bolsillo de propios y extraños se resentirá de manera gradual según sectores y no es ninguna panacea atisbar que el turístico o de servicios ha sido el más sacudido en los últimos meses. Pero siempre que se cierra una puerta, se abre una ventana. Esa llamada nueva normalidad parece tener fecha para el reinicio de la vida, lo más parecido a lo que conocíamos antes de que irrumpiese en nuestro vocabulario el término: coronavirus. El próximo 21 de junio parece ser la fecha señalada por el Ejecutivo Central que preside Pedro Sánchez [PSOE], para la movilidad interprovincial. Un trasvase capilar entre pueblos necesario para la subsistencia de los mismos. Sólo hace falta ver los canales de comunicación y vasos comunicantes que sectores como el golf, hoteles, restauración, ocio o salud mantiene provincias limítrofes como Málaga y Cádiz, en este caso, colindando e influyendo de manera mayúscula en un entorno como Sotogrande. Más allá del tránsito entre comunidades, para el que todo indica que tendremos que esperar al menos hasta el inicio del mes de julio; esta nueva situación permite dibujar un necesario escenario en el que el intercambio de residentes, visitantes y turistas permita elevar y alzarse como gran salvador de la economía de temporada. Es decir, volvemos al destacado papel de abandero que el turismo nacional debe jugar este verano.
There are few doubts about the depth and impact of an intense economic crisis, resulting from the extreme health situation that half the world has gone through, and which has affected Spain, making it the fourth or fifth country with the highest incidence rates. It is obvious that the finances of locals and foreigners will suffer gradually according to sectors and it is no panacea at all to envisage that the tourism or services sector has been the most badly hit over recent months. However, every time a door closes, a window opens. This so-called new normality seems to have a date for the re-start of life, the most similar to what we knew before the term “coronavirus” entered our vocabulary. 21 June seems to be the date outlined by the Central Executive led by Pedro Sánchez [PSOE], for interprovincial mobility. A communicating vessel between towns is necessary for their survival. It is only necessary to see the communication channels and communicating vessels that sectors such as golf, hotels, restaurants, leisure and health have with bordering provinces such as Malaga and Cadiz, in this case, neighbouring and having a major influence on an area like Sotogrande. Beyond the movement between communities, for which everything indicates that we will have to wait until at least the start of July; this new situation makes it possible to outline a necessary scenario in which the exchange of residents, visitors and tourists will make it possible to increase and emerge as the great saviour of the seasonal economy. That is to say, we are returning to the outstanding role of standard bearer which national tourism must play this summer.
El turista local, provincial, autonómico o nacional debe ser el que acuda al rescate de un entorno más necesitado que nunca del apoyo cercano. Pocos podrán refugiarse en la llegada del capital extranjero y más que nunca es necesario invertir los duros propios y del vecino en el establecimiento de la esquina, del pueblo más cercano o de la playa situada a una hora en coche.
Local, provincial, autonomous community and national tourists must be the ones to come to the rescue of an area that needs nearby support more than ever. Few will be able to seek refuge in the arrival of foreign capital and more than ever it is necessary to invest our own money and that of neighbours into establishments on the corner, in the closest town or on the beach located a one-hour drive away.
Por ahí pasará buena parte de la fórmula secreta para tratar de salvar la economía de temporada este año.
That will largely be the key to the secret formula to try to salvage the seasonal economy this year.
4
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Nuevas y viejas costumbres
New and old habits
Estrenamos FASE de desescalada (la tercera, pero en realidad es la cuarta o en realidad ya no sabemos cuál es por el ritmo que ha tomado la recuperación de nuestras costumbres; que no la de los bolsillos). Aunque el escenario, para ser justos, parece una utopía a lo que imaginábamos apenas hace dos meses; y en ninguno de los mejores casos nos veíamos disfrutando de un rato de playa, de terraza con amigos o en sólo unos días, pasar una ‘disfrutona’ velada en un chiringuito de los que tanto nos gusta. Y así es. La buena y solidaria actitud social ha permitido remitir, de manera evidente, la progresión de la pandemia y eso nos va a regalar un verano, ciertamente alterado a lo que estamos acostumbrados, pero mucho más permisivo de lo que aventurábamos en primavera. Sólo falta un despliegue de velas más potente y generalizado en el sector privado de la zona para impulsar entre todos una recuperación ágil y un nuevo ciclo económico que deje atrás, lo antes posible, los grandes fantasmas de una gran crisis económica como aquella que aún guardamos en la retina y tanto costó superar. La temperatura no cesa de incrementar sus cifras y el desembarco del turismo nacional ya se encuentra en marcha. La libre circulación entre provincias de comunidades autónomas en FASE 3 (entre las que se incluye Andalucía), permitirá el paso sin problemas entre lugares tan vinculantes a nuestra zona como Sevilla, Málaga y numerosos puntos de la región. Algo esperado y básico para visitantes, residentes y turistas. Igual que aún permanecemos a la espera de saber cuándo será el salto entre comunidades autónomas, en principio vinculado al cambio del mes de julio pero que todo apunta que podría adelantarse de manera fortuita en la próxima quincena. Deseando estamos de dar esa noticia y de saludar a numerosos amigos y residentes habituales de la capital y norte de España que cada verano nos alegran la temporada en Sotogrande. Pero eso sí, habrá también que habituarse a ciertas costumbres que nos brinda la “nueva normalidad”, como aclimatarse y ver la falta celeridad en cambios de las viejas prácticas. Cuando pasa un año del desayuno informativo que dedicamos en El Periódico de Sotogrande a la evolución sobre la constitución de una Entidad Urbanística de Conservación en la Marina de Sotogrande, la noticia sigue siendo que aún hay poca noticia y poca evolución. Cierto es que avanzan los trámites y cada vez estámás próxima esa asamblea general. Pero también sigue el tema bien trenzado por otras razones legales y sentencias en curso. En este El Periódico de Sotogrande, tras la publicación en la última edición en exclusiva de una de las últimas sentencias relacionadas con el REM de la Marina de Sotogrande, ahora publicados sendos comunicados de dos de las asociaciones más activas en los últimos años por tratar de encauzar todo el contexto de la Marina y sus propietarios. Esperemos que hablar de este tema no ser convierta en una vieja costumbre mal asentada y que pronto se pueda avanzar, a ser posible de la mano y en consenso, hacia la mejor solución por todas las partes y que mejor satisfaga los intereses de los vecinos y la buena imagen de una de las zonas más prestigiosas y reconocibles de todo Sotogrande. Os recuerdo que podéis contarme cualquier tema de interés, bien de forma directa o a través de @JLGarciaSG.
José Luis García Editor Grupo HCP jlgarcia@grupohcp.com
CARTA DEL DIRECTOR
@JLgarciaSG
We have a new PHASE of the de-escalation (the third, but in reality it is the fourth or in reality we no longer know which it is due to the pace of the recovery of our new habits; but not of our finances). Although the scenario, to be fair, seems utopian compared to what we imagined barely two months ago; and in none of the best scenarios did we see ourselves enjoying time of the beach, on the terrace with friends or within just a few days, having an evening of “fun” at a beach bar, which we really like. And that is the case. A good and supportive social attitude has made it possible to clearly contain the progression of the pandemic and that is going to give us a summer that is certainly different to what we are used to, but must more permissive that we could have dared to imagine in spring. We just need a more powerful and widespread unfurling of the sails in the private sector in the area in order to encourage a quick recover among everyone and a new financial cycle that leaves behind, as soon as possible, the major ghosts of a big economic crisis that was still in our minds and that was very tough to overcome. The temperature continues to rise and the arrival of national tourism is underway. The free movement among provinces in autonomous communities that are in PHASE 3 (which includes Andalusia), will make it possible to travel, problem free, between places so closely linked to our area such as Seville, Malaga and several areas of the region. Something eagerly awaited and essential, residents and tourists. Also, we are still waiting to find out when movement between autonomous communities will take place, in principle linked to the arrival of July, but everything suggests that it may be fortuitously brought forward in the next fortnight. We look forward to reporting that news and greeting many friends and regular residents from the capital and northern Spain who cheer up the season in Sotogrande every summer. Having said that, it will also be necessary to get used to certain habits offered by the “new normality”, and to acclimatise and see the lack of speed in changes to old practices. When a year has passed since the information breakfast that El Periódico de Sotogrande devoted to the development of the establishment of an Urban Conservation Entity in Sotogrande Marina, the news remains that there is little news and little development. It is true that the procedures are progressing and we are ever closer to the general assembly. But the issue is still made complex due to other legal reasons and rulings underway. In this El Periódico de Sotogrande, after the publication in the last exclusive edition of one of the latest rulings with the Special Regime of Sotogrande Marina, and now statements published by two of the most active associations of recent years to try to direct the entire context of the Marina and its owners. We hope that talking about this matter will not become an old habit that is improper and that it will soon progress, if possible hand-in-hand and with a consensus, towards the best solution for all the parties and that best satisfies the interests of residents and the good image of one of the most prestigious and recognisable areas of all of Sotogrande. And let me remind you that you can tell me about anything interesting, either directly or through on Twitter: @JLGarciaSG.
AEEPP
DIRECCIÓN JOSÉ LUIS GARCÍA jlgarcia@grupohcp.com
ADMINISTRACIÓN FRANCISCO ORELLANA contabilidad@grupohcp.com
PRODUCCIÓN ADRIAN HIGUERA creatividad@grupohcp.com
ASISTENTE DIRECCIÓN VICKY VACA asistente_direccion@grupohcp.com
REDACCIÓN LA REVISTA DE SOTOGRANDE MAYTE SOLÁN revista.sotogrande@grupohcp.com EL PERIÓDICO DE SOTOGRANDE MANUEL GIL periodico.sotogrande@grupohcp.com
MARKETING DIGITAL ANNA VALDIVIA digital@grupohcp.com
DEPARTAMENTO COMERCIAL marketing@grupohcp.com ®
DISTRIBUCIÓN distribucion@grupohcp.com
Avda Mar del Sur Torreguadiaro - San Roque (Cádiz) T.: +34 956 610 043 www.grupoHCP.com - CONTRATE SU PUBLICIDAD EN CUALQUIERA DE NUESTROS MEDIOS EN EL 956 610 043 -SERVICIO WHATSAPP A TRAVÉS DEL: 620 868 258-
5
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
24H GP HOME DOCTOR SERVICE EVERY DAY OF THE YEAR
Helicopteros Sanitarios, is the leading GP Home Doctor and Emergency Service on the coast. English speaking professionals. No age limit or medical restrictions. Fleet of ambulances equipped with the most advanced technology. Less than the price of a cup of tea per day.
Become a member now www.helicopterossanitarios.com info@helicopterossanitarios.com (+34) 952 81 67 67 MARBELLA - FUENGIROLA - MANILVA
LET’S GET SOCIAL:
6
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
La vida en / The life in
Sotogrande
El regreso del turismo nacional • El presidente del gobierno adelanta (desde el día 8) el reinicio de la movilidad entre provincias en FASE 3 (como Andalucía). La circulación plena para todo el territorio tardará algo más, previsiblemente, antes del inicio del mes de julio. • Enclaves como Sotogrande, destinos turísticos-residenciales en el que la segunda vivienda adquieren una gran importancia, serían de los más beneficiados. • Numerosos vecinos, residentes y visitantes de larga duración podrían regresar a sus casas y disfrutar de un nuevo verano en la urbanización. • Algunos informes señalan a datos máximos de reservas y sondeos sobre turismo nacional en temporadas de crisis. Manuel Gil La nueva normalidad, para el microclima del destino Sotogrande, comienza de manera consistente y con argumentos notables desde ya. Según avanzó en su última comparecencia al inicio del mes corriente el presidente del gobier no, Pedro Sánchez,
desde el 8 de junio se restablece la comunicación y movilidad social entre provincias (de una comunidad autónoma que esté al completo en FASE 3, como ocurre en Andalucía). Algo suspendido cautelarmente durante casi un trimestre al completo, a causa
de la COVID-19, y que resultaría vital en el reinicio y la reactivación de la vida social y económica en destinos como Sotogrande. Resaltar que la urbanización, uno de los enclaves turístico-residenciales de larga duración de mayor capacidad y
exclusividad en toda Europa, sería uno de los principales beneficiados en esta medida ya que realzaría de manera mayúscula el tan consolidad turismo nacional en la zona. Incluso se puede ir más allá, algunos datos señalan que incluso a máximos en tiem-
pos de crisis. Esta medida es enormemente satisfactoria para Sotogrande al entrar en vigor lo más rápido posible. Por un lado, el evidente desembarco en la zona y alivio de numerosos residentes y vecinos que tienen su segunda vivienda en
7
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
que al menos ya empiezan a dibujarse certezas sobre el mapa del turismo para este verano y hay una fecha clave en la que trabajar, especialmente para los establecimientos hoteleros. la urbanización y que no han podido acudir en todo este tiempo, incluso pensaron que podría llegar a peligrar su estancia vacacional estival, a sus casas y disfrutar de este entorno. En otro prisma, el evidente desahogo económico que supondría para numerosas empresas y establecimientos poder contar con la llegada y visita de vecinos de la provincia de Málaga, en este caso, por su inmediata proximidad y el continuo trasvase de actividad económica presencial. Todo lo relacionado con hoteles, campos de golf, restaurantes, etc. Cuenta con una enorme repercusión tener “fronteras” cerradas con la vecina provincia malagueña ya que la conexión y continuo flujo de personas (polo, playas, golf, restaurantes, establecimientos comerciales, etc.); es incalculable. Por lo que recuperación en ambos
sentidos sería extraordinaria y muy necesaria. Lo más importante de todo es
Siendo “plena”, previsiblemente a partir del 1 de julio en todo el territorio.
8
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Nuestra
Comunidad
• The Prime Minister anticipates (from day 8) the restart of mobility between provinces in PHASE 3 (such as Andalusia). Full circulation for the entire territory will take somewhat longer, predictably, before the beginning of July. • Areas such as Sotogrande, tourism-residential destinations where second homes are of great importance, would be among those to most benefit. • Several residents and long-stay visitors could return to their homes and enjoy another summer in the resort. • Some reports show maximum booking data and surveys on national tourism in periods of crisis.
Return of national tourism
The new normality, for the Sotogrande destination microclimate, begins consistently and with notable arguments from now on. As it advanced in his last appearance at the beginning of the current month, the President of the Government, Pedro Sánchez, since June 8 communica-
tion and social mobility between provinces is restored (from an autonomous community that is fully in PHASE 3, as in Andalusia ). Something provisionally suspended for almost a full quarter, due to COVID-19, and which would be vital in the restart and reactivation of social and economic life in
destinations such as Sotogrande. It should be highlighted that the resort, one of the highest capacity and most exclusive tourism-residential areas in all of Europe, would be one of the main beneficiaries of this measure as it would considerably enhance the well-established
Ocio, cine y diversión para toda la familia
Bahía Plaza Siéntelo.
www.ccbahiaplaza.com bahiaplazacentrocomercial
9
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
national tourism in the area. It is even possible to go beyond, some data points out, the maximum levels in times of crisis. This measure would be enormously satisfying for Sotogrande if it comes into effect as quickly as possible. On one hand, the clear arrival in the area and relief of many residents and neighbours who have their second home in the resort and who have not been able to
etc.) is priceless. Therefore, recovery in both senses would be extraordinary and very necessary. Most important of all is that at least certainties are now beginning to emerge on the
tourism map for this summer and there is a key date to work with, especially for hotels.Foreseeably they will have “no vacancies” from 1 July on throughout the country.
CONSULTE NUESTRA VARIEDAD DE ABONOS Y VALES DESCUENTO
315 PLAZAS
come throughout this time, who even thought that their summer holiday visit, homes and enjoying this area could be endangered. From another perspective, there is clear economic relief it would bring for several companies and establishments to have the arrival and visit of residents of the province of Malaga, in this case, due to their immediate closeness and the continuous flow of face-to-face financial activity. Everything relating to hotels, golf courses, restaurants, etc. There is an enormous impact having closed “borders” with the neighbouring province of Malaga as the connection and continuous flow of people (polo, beaches, golf, restaurants, commercial establishments,
Vigilancia por CCTV
4 Cajeros automáticos
Acceso Minusválidos
Aseos
10
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
15 Comunidades de La Marina deciden abordar el proceso de separación del REM, por la demora del Ayuntamiento en poner en marcha la EUC
El Periódico
de Sotogrande
Te
Interesa
ACUMAR En relación con el artículo publicado recientemente, en este medio, bajo el título; “ilustrativa sentencia sobre el pago del REM de la Marina de Sotogrande” la Asociación de Consumidores y Usuarios de la Marina (ACUMAR) deja constancia que esta sentencia nada tiene que ver con las actuaciones que está llevando a cabo. No obstante, hemos observado que, analizada en detalle, sí contiene importantes elementos que avalan la línea de acción que desde hace ya más de cinco años lleva ACUMAR siguiendo. Se reitera en ella lo que en numerosas ocasiones ya han dicho varios jueces, y es que el Régimen de Conservación que creó la mercantil Sotogrande, S.A. y que conocemos como REM, es un asunto civil y no penal ni contencioso, sin perjuicio de la posible responsabilidad patrimonial en que pudiera haber incurrido el Ayuntamiento de San Roque por no actuar con la necesaria diligencia, para evitar la aplicación del mismo, sobre todo teniendo en cuenta que muchos de los servicios que al amparo del mismo se prestan son servicios públicos. En la jurisdicción civil es pues donde se tiene que reclamar su nulidad y su anulación como carga en el Registro de la Propiedad, tal como ya ha hecho ACUMAR a través de la demanda mercantil que mantiene en curso. Resulta sumamente importante, como esta
sentencia deja claro por dos veces, que el REM es una iniciativa unilateral de Sotogrande, S.A., para la que, literalmente cita la sentencia: “no existe ninguna autorización administrativa concedida por el Ayuntamiento de San Roque que ampare la actuación de la mercantil demandada”, ítem mas; “Sotogrande SA no ostentaba concesión alguna, ni autorización por parte del Ayuntamiento que le legitimara al establecimiento del Régimen Especial de la Marina”, lo que prueba que la mercantil Sotogrande, S.A. generó un contrato de adhesión abusivo, similar el de las cláusulas suelo de las hipotecas, hecho que ha sido igualmente puesto de manifiesto en la demanda mercantil interpuesta por ACUMAR en su día. La juez también cita y deja claro que el REM tiene vigencia; “…salvo que antes de finalizar dicho plazo Sotogrande SA acuerde constituir una EUC…”. Este es el tenor LITERAL de la inscripción que Sotogrande, S.A., realizó en su día. Esta Sentencia avala la tesis de que el REM es una cuestión privada y como tal, de acuerdo con su tenor literal se encuentra extinguido, habiendo perdido su vigencia, una vez que Sotogrande, S.A. acordó el 11 de diciembre de 2017 la constitución de la EUC, mediante escrito dirigido al Ayuntamiento por la propia mercantil, y que vino ratificada por su constitución, aprobada en el Pleno Mu-
nicipal en Abril del pasado año, especialmente cuando llevan transcurridos dos años y medio SIN que los dos actores de la ejecución de este acuerdo y del refrendo en el Pleno Municipal de Abril de 2019, hayan procedido de manera diligente a su cumplimiento. Esto significa que la facturación del REM de los años 2018, 2019 y 2020 bien podría calificarse como improcedente, rechazable y ser susceptible de devolución a los propietarios. El argumento que viene manifestando la mercantil Sotogrande, S.A. a través de su filial Conservación de la Marina, S.L. a los propietarios de la Marina de ligar la vigencia del REM con la puesta en marcha de la EUC, cae por su propio peso, porque no deja ser una artimaña burocrática y un intento de continuar la aplicación de este abusivo sistema, mas allá de su vigencia, especialmente, y reiteramos, cuando ya pasan mas de dos años y medio de actuaciones en nada diligentes para cumplir con los acuerdos adoptados. La demanda mercantil a la que hacemos referencia la presentó ACUMAR en el año 2018, instando una ACCION COLECTIVA que se sigue en el Juzgado Mercantil nº 1 de Cádiz, en virtud de la cual, entre otras cosas, se solicita la cesación del Régimen Especial de la Marina y nulidad del mismo por abusivo, incluyendo expresamente también la anulación de la inscripción regis-
tral que Sotogrande S.A. impuso como carga. Si bien lo deseable hubiese sido hacer efectiva la extinción del REM coincidiendo con la puesta en marcha de la EUC constituida hace más de un año, la incomprensible demora y paralización que sufre este proceso no es admisible. Tanto el Ayuntamiento de San Roque como la mercantil Sotogrande, S.A. se han instalado en un circulo vicioso, en el que una culpa a la otra de no haber terminado las obras de urbanización (que dicho sea de paso, acumula un retraso de mas de veinte años, tras varios requerimientos) y la otra de que es el Ayuntamiento el responsable de la dilatación de este proceso porque; no procede a la recepción de la urbanización o bien porque tiene que comunicar la constitución de la EUC a las dos mil propiedades, cuando ya lo ha realizado en Julio de 2019 a TODOS los presidentes de Comunidades de Propietarios y al propio Sotogrande, además de haberlo publicado en el BOP de Cádiz. Qué distinto y ágil sería todo si se tratara de comunicar y recaudar un impuesto….. Todo este cúmulo de circunstancias ha llevado a QUINCE Comunidades de Propietarios de la Marina ha iniciar el proceso de desvinculación del REM, circunstancia que ha sido notificada tanto a Sotogrande, S.A./ Conservación de La Marina, S.L., Aguas del Guadiaro, S.L., y Ayuntamiento de San
Roque. De esta manera, a partir del 1 de Julio de 2020, amparados en el derecho que les asiste, y avalado por los tribunales, van a asumir la gestión y contratación de los servicios privados que son de su exclusiva competencia, forzando así su separación del REM. Con la separación de estos servicios privados del montante del REM, su facturación tal como se hace ahora sería rechazable ya que se intentarían cobrar servicios NO REALIZADOS. Esto dejará al Ayuntamiento y a Sotogrande en la tesitura de resolver quien de los dos asume los costes del resto de servicios (públicos), que actualmente podrían encontrarse en un vacío legal, ya que son ellos y solo ellos los que, desaparecido el REM y una vez constituida la EUC, como lo está, serían los responsables de ellos, si no la ponen en funcionamiento. Por último, ACUMAR quiere recordar que esta insostenible situación lleva suponiendo a los propietarios de La Marina, tener que asumir un sobrecoste por encima de los veinte millones de euros durante todo el tiempo que lleva el REM aplicándose, y que se intenta resolver a pesar de los reiterados intentos de solución negociada, que han tenido como resultado tan solo buenas palabras, tanto por parte de Sotogrande S.A./Conservación de La Marina, S.L., como del Ayuntamiento de San Roque.
Fifteen Communities of Owners in the Marina decide to undertake process to separate from Special Regime of Marina (REM), due to Council delay implementing Urban Conservation Entity, approved in Municipal Plenary over ONE YEAR ago. With regard to the article published recently, in
initiative by Sotogrande, S.A. for which pur-
WITHOUT the two actors of the implementa-
While it would have been desire to enforce the
July 2020, covered by their right and backed
the newspaper, entitled “illustrative ruling on
pose it literally cites the ruling: “there is no ad-
tion of this agreement and of the endorsement
termination of the Special Regime of the Ma-
by the courts, they are going to assume the
payment of Special Regime of Sotogrande
ministrative authorization granted by the
in the Municipal Plenary of April 2019, having
rina coinciding with the launch of the UCE
management and contracting of private servi-
Marina (REM)”, the Association of Consumers
Council of San Roque that covers the action of
diligently fulfilled it. This means that the billing
established more than a year ago, the incom-
ces which are their exclusive responsibility,
and Users of the Marina (ACUMAR) has out-
the defendant company”, plus another item;
of the Special Regime in the years 2018, 2019
prehensible delay and standstill suffered by
thus forcing their separation from the Special
lined that this ruling has nothing to do with the
Sotogrande SA did not hold any concession,
and 2020 could be classed as inadmissible,
this process is inadmissible. Both the Council
Regime. With the separation of these private
actions that it is carrying out.
or any authorisation from the
objectionable and the owners could eligible for
of San Roque and the company Sotogrande,
services from the total amount of the Special
However, we have observed that, analysed
Council that legitimised the establishment of
a refund. The argument put forward by the
S.A. have got into a vicious circle where one
Regime, their invoicing as done now could be
in detail, it does contain important elements
the Special Regime of the Marina”, which pro-
company Sotogrande, S.A. through its subsi-
blames the other of not having finished works
rejected as it would attempt to charge for ser-
that endorse the line of action that ACUMAR
ves that the company Sotogrande, S.A. produ-
diary Conservación de la Marina, S.L to the
in the resort (which incidentally have been de-
vices NOT PROVIDED. This will leave the
has been following for more than five years.
ced an abusive adhesion contract, similar to
owners of the Marina of linking the validity of
layed by more than twenty years, after several
Council and Sotogrande in the situation of re-
It repeats what several judges have already
the “floor clauses” of mortgages, which was
the Special Regime with the launch of the
requests) and the other claims that the Council
solving which of the two assumes the costs of
said on several occasions, which is that the
likewise stated in the corporate claim lodged
UCE, falls due to its own weight, because it is
is responsible for the delay in this process be-
the other services (public), which could cu-
Conservation Regime created by the com-
by ACUMAR.
simply a bureaucratic ploy and an attempt to
cause; it has not carried out the reception of
rrently be in a legal void, as it is they and only
pany Sotogrande, S.A. and that we know as
The judge also cites and makes it clear that
continue the application of this abusive sys-
the resort or because it must report the esta-
they who, now that the Special Regime has
the Special Regime, is a civil matter, not a
the Special Regime is valid; “…unless before
tem, beyond its validity, especially, and we re-
blishment of the UCE to the two thousand
gone and once the UCE is established, as it is,
penal or contentious one, without prejudice to
the end of that period Sotogrande SA agrees
peat, when more than two and a half years
owners, when it already did so in July 2019 to
would be responsible for them if they don´t put
the possible asset liability that the Council of
to establish a UCE…”. This is the LITERAL
have passed which have not been diligent at
ALL the presidents of Communities of Owners
it into operation.
San Roque may have incurred by not acting
wording of the entry that Sotogrande, S.A.,
all in order to fulfil the agreements adopted.
and Sotogrande itself, in addition to publishing
Lastly, ACUMAR wishes to remind readers
with due diligence, in order to avoid he appli-
made. This Ruling endorses the thesis that the
The corporate claim that we are referring to
it in the Official Provincial Bulletin of Cadiz.
that this unsustainable situation means that
cation of it, especially considering that many of
Special Regime of the Marina is a private ma-
was presented by ACUMAR in 2018, bring a
How different and quick would all of this be if it
the owners of the Marina have to bear an ex-
the services covered by it are public services.
tter and as such, in accordance with its literal
COLLECTIVE PROCEEDINGS that was un-
was notifying and collecting a tax...
cessive cost of twenty million Euros throu-
It is thus in civil jurisdiction where it is neces-
wording it is terminated, having lost its validity,
dertaken before the Mercantile Court nº 1 of
This entire series of circumstances has led
ghout the entire time that the Special Regime
sary to claim its nullity and annulment as a
once that Sotogrande, S.A. agreed on 11 De-
Cadiz, under which, among other things, the
FIFTEEN Communities of Owners in the Ma-
has been applied, and that it is trying to re-
charge in the Property Register, as ACUMAR
cember 2017 to establish the UCE, via a deed
cessation of the Special Regime of the Marina
rina to begin a process to break away from the
solve despite the repeated attempts for a ne-
has already done through a corporate claim
sent to the Council by the company itself, and
is requested along with its annulment for being
Special Regime, a situation that has been re-
gotiated solution, which have only resulted in
that it is currently undertaking.
which was ratified through its establishment,
abusive, expressly also including the annul-
ported to Sotogrande, S.A./ Conservación de
nice words, from both Sotogrande S.A./Con-
It is highly important, as this ruling twice makes
approved in the Municipal Plenary in April last
ment of the registry entry that Sotogrande S.A.
La Marina, S.L., Aguas del Guadiaro, S.L.,
servación de La Marina, S.L., and the Council
clear, that the Special Regime is a unilateral
year, especially when two years have passed
imposed as a charge.
and the Council of San Roque. Thus, from 1
of San Roque.
11
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico de Sotogrande
Carlos Rodríguez Braun Economista y columnista de opinión.
ERTE, tiempo y costes Los Expedientes de Regulación Temporal de Empleo, o ERTE, son mecanismos legales contemplados en el Estatuto de los Trabajadores, y han sido aplicados masivamente en la actual crisis del coronavirus. Las empresas garantizan el empleo de los trabajadores durante seis meses después de su reincorporación, a cambio de no pagarles el sueldo ni las cotizaciones sociales durante la suspensión del empleo, en función del tamaño de la empresa, y de si se trata de un caso de fuerza mayor o no. Los trabajadores, por su parte, no cobran sus nóminas sino una prestación de la Seguridad Social, inferior al salario corriente, en función de lo que hayan cotizado, y sin derecho a indemnización, porque no se trata de un despido definitivo. La razón de ser de todo esto es que, en caso contrario, las empresas no podrían soportar el impacto de un brusco cese de actividad, y cerrarían. Cabe objetar a los ERTE, en términos generales, alegando que son parches para resolver un problema estructural de nuestro mercado laboral, que es el intervencionismo público que provoca un paro elevado y sistemá-
tico. En el caso concreto de la crisis actual, también ha habido críticas por la precipitación con la que el Gobierno ha implementado las medidas laborales, causando una cierta inseguridad jurídica. Los ERTE de fuerza mayor han sido extendidos hasta el 30 de junio, aunque podrían prorrogarse. Es comprensible que el Gobierno esté desesperado por prolongar la situación, para que no aumente el desempleo de forma notable, pero el paso del tiempo hace que los costes de los ERTE sean insostenibles. Unos 3 millones de trabajadores están hoy amparados por una suspensión total o parcial de empleo, y de ellos, 2,6 millones corresponden a ERTE por fuerza mayor. El gasto en prestaciones está, lógicamente, desbordado, y tendrá, con los demás capítulos del gasto público, un impacto muy negativo en el déficit y la deuda pública. Como la situación no es sostenible en el tiempo, la clave de todo reside en la recuperación de la economía y el empleo, que será tanto más lenta cuanto más suban los impuestos y más dificulten las autoridades la flexibilidad en el mercado de trabajo.
Temporary redundancy, time and costs The temporary redundancy agreements, known as “ERTEs” are legal mechanisms included in the Statute of Workers, and have been applied on a mass scale during the current coronavirus crisis. Companies guarantee the employment of workers for six months after they are reintegrated, in exchange for not paying them a salary or social security contributions during the suspension of employment, according to the size of the company, and if it is a case of a force majeure or not. In turn, workers do not receive their payslips, but rather a payment from Social Security, lower than their normal salary, according to what they have paid in tax, and without the right to compensation, because it is not a definitive dismissal. The reason behind of all of this is that, otherwise, companies would be unable to withstand the impact of a sudden cease of activity, and would close. It is worth criticising temporary redundancy agreements, in general terms, by stating that they simply patch up a structural problem in our labour market, namely the public interventionism that causes high and systematic unemployment. In the speci-
fic case of the current crisis, there have also been criticisms about the haste with which the Government has implemented labour measures, causing a certain legal insecurity. The temporary redundancy agreements due to force majeure have been extended to 30 June, although they could be extended further. It is understanding that the Government is desperate to prolong the situation, to ensure that unemployment does not notably increase, but the passing of time means that the costs of the temporary redundancy agreements are unsustainable. 3 Million workers are currently covered by a total or partial suspension of employments, and of them 2.6 are temporary redundancy agreements due to force majeure. The cost of payments is, logically, excessive and will have, alongside other items of public spending, a very negative impact on the deficit and public debt. As the situation is unsustainable over time, the key to everything resides in the recovery of the economy and employment, which will be so much slower the more that taxes rise and the flexibility in the labour market hinders the authorities.
NUEVO
AUDI Q Q3 SPORTBACK SPORTBAC Audi Center Campo de Gibraltar
Z.A.L. Área El Fresno - A7 (Salida 110A) 11370 Los Barrios Tel. 956 63 10 50
Nuevo Audi Q3 Sportback de 110 - 169 kW W (150 a 230 C CV). V). Emisiones CO₂ (g/km): 150 a 206 (NEDC: 123 a 174). Consumo (l/100 k km): 5,9 a 9,1.
12
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
ESTRENOS 2020
Aliprox, the new benchmark
Aliprox, el nuevo supermercado de referencia en Torreguadiaro
supermarket in Torreguadiaro
El establecimiento cuenta con todas las garantías y experiencia en el sector propias del Grupo Eroski. Dispone del siguiente horario: 9:00 a 21:00 horas. Redacción La mejor calidad y servicio en la compra diara. Torreguadiaro está de estreno con la inminente apertura del nuevo establecimiento y supermercado de referencia para la zona: Aliprox. Se encuentra situado al inicio de la Avenida Mar del Sur (junto a la rotonda en la que se ubicaba la Innocence) y toma el relevo como gran punto de referencia en Torreguadiaro. Con una amplia selección de productos de todo tipo: alimentación, frutería, panadería, droguería, apuestas del estado, productos de limpieza, cuidado de mascotas, bebidas y mucho más. Todo lo que necesite, lo tienes ahora a tu alcance, con las primeras marcas, nuevas instalaciones de máxima calidad y con
un servicio completamente personalizado. Con su puesta de largo en este inicio del mes de junio, Aliprox llega para cubrir todas las necesidades. Al fin Torreguadiaro
disfruta de un supermercado integral y completo en el que poder realizar cualquier compra sin tener que desplazarse a otros puntos del Valle del Guadiaro.
Vecinos de Torreguadiaro reclaman un punto limpio y una actuación de adecentamiento del antiguo cuartel M. Gil Un grupo de vecinos de Torreguadiaro (más de 300), han suscrito una misiva al Ayuntamiento de San Roque en la que le exigen una serie de mejoras imprescindibles en la barriada, demoradas desde hace bastante tiempo, y de gran relevancia, especialmente, de cara al inicio de la temporada estival en la que incrementa la zona su afluencia de personas. En primer lugar, estos vecinos reclaman una cierta actuación de adecentamiento y conservación del solar ubicado en el antiguo cuartel de Torreguadiaro. Se trata de un espacio que bien habilitado descongestiona y alivia en gran medida la cíclica escasez de plazas de estaciona-
miento en la zona. En esta temporada, aún no se ha efectuado ninguna mejora en ello. Por otro lado, reclaman la creación de un punto de limpio de recogido de basuras (recogiendo esta petición en una carta presentada al consistorio); que no esté ubicado en un lugar frecuentado y de paso por turistas y residentes. Esta situación llega a convertirse, actualmente, en todo un problema no sólo por la
imagen que da sino por factores como el calor que acentúan la falta de higiene dichos y lugares y el evidente crecimiento poblacional en temporada alta. También se insta al Consistorio a ejecutar trabajos pendientes como el alumbrado público desde la parada de autobús hasta el aparcamiento y zonas residenciales cercanas o el asfaltado dele acceso del aparcamiento.
The best quality and service for daily shopping. Torreguadiaro is about to have a new debut with the imminent opening of the new establishment and leading supermarket for the area: Aliprox. It is located at the start of Avenida Mar del Sur (next to the roundabout where the Innocence was located) and it is taking centre stage as a big reference point in Torreguadiaro. With a wide selection of all kinds of products: food, fruit, a bakery, a pharmacy, state bets, cleaning products, pet care, drinks and lots more. Everything you need is
now at your fingertips, with the leading brands, new top quality facilities and a completely personalised service. With its launch at the start of June, Aliprox is here to meet all your needs. At last, Torreguadiaro can enjoy a full and complete supermarket for doing any shopping without having to travel to other areas of Valle del Guadiaro.
Residents of Torreguadiaro call for clean point and tidying up of former barracks A group of residents from Torreguadiaro (more than 300), have signed a letter to the Council of San Roque in which they request a series of essential improvements in the neighbourhood, long delayed and highly important, especially ahead of the summer season in which the number of people in the area increases. Firstly, these residents are calling for some action to tidy up and conserve the plot of the old barracks of Torreguadiaro. Properly fitted-out, this space can decongest and largely alleviate the cyclical lack of parking spaces in the area. No improvements have been made to it yet this season. On the other hand, they call for the creation of a clean point for waste collection (this request is outlined in a letter presented to the council); that is not located in a place that is frequented and passed by tourists and residents. This situation has now
become a real problem, not just due to the image, but also factors such as heat which exacerbate the lack of hygiene in those places, and the clear population growth in the high season. The Council is also urged to carry out pending work such as public lighting from bus stop to the car park and nearby residential areas and paving of the access to the carpark.
13
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Te
Interesa
APUMAS denuncia la ilegalidad del REM de la Marina de Sotogrande
APUMAS En el último número de este periódico, se publicaba el contenido de la Sentencia de 6 de abril de 2020, dictada por el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo núm. 2 de Algeciras, en la que si bien desestimaba la demanda presentada por varios propietarios en el año 2013, por entender que la cuestión es de naturaleza civil, deja la puerta abierta claramente a la declaración de la nulidad de REM, en los juzgados Civiles, al establecer que: “Sotogrande SA no ostentaba concesión alguna, ni autorización por parte del Ayuntamiento que le legitimara al establecimiento del Régimen Especial de la Marina.” En base a lo declarado en dicha Sentencia, desde APUMAS se está estudiando la posibilidad de promo-
ver la presentación en los Juzgados Civiles de una demanda que declare la nulidad de la escritura que constituyó el Régimen Especial de la Marina en el año 1995 y su inscripción registral. Todo ello, unido a que el Promotor de la Urbanización Sotogrande, SA es la obligada a mantener la urbanización, a su costa, hasta la terminación de las obras de las zonas públicas (que sorprendentemente, a día de hoy, siguen sin terminarse), abre la puerta a que a que todos los propietarios de la Marina pudieran reclamar la devolución del canon abonado durante estos años. Por otro lado, desde el año 2016, las comunidades de propietarios integradas en APUMAS, están gestionando de manera directa, y al mar-
gen del REM, la prestación de los servicios privativos de las mismas, habiendo obtenido ahorros de costes, en relación con el importe del “canon” establecido en el REM, superiores al 80%. Esta asunción de las Comunidades del mantenimiento de sus zonas comunes, ha sido amparada por una Sentencia del Juz-
gado número 1 de San Roque, al declarar que nadie imponer a las comunidades de propietarios de La Marina la prestación de los servicios privados de las mismas. Celebramos que desde alguna asociación de propietarios, se pretenda ahora instar a las Comunidades, nuestra idea de que asuman el man-
tenimiento de sus zonas comunes de sus edificios, si bien, ello no debe suponer la creación de un REM en paralelo al actual, asumiendo incluso las funciones que en el futuro deberá gestionar la Entidad urbanística de Conservación, porque se corre el peligro de generar más costes a los vecinos.
Apumas condemns illegality of Special Regime of Sotogrande Marina In the last edition of this newspaper, we published the content of the Ruling of 6 April 2020, made by the Contentious-Administrative Court no.2 of Algeciras, which although rejecting the claim lodged by several owners in 2013, by considering that the matter was of a civil nature, clearly left the door open to the declaration of nullity of the Special Regime, in the Civil courts, establishing that: “Sotogrande SA did not hold any
concession, or any authorisation from the Council that legitimised the establishment of the Special Regime of the Marina”. Based on what was declared in that Ruling, APUMAS is studying the option of proceeding with the presentation, in Civil Courts, of a claim to declare the annulment of the deed that established the Special Regime of the Marina in 1995 and its registry entry. All along with the fact that the Developer of
Sotogrande, SA IS responsible for maintaining the resort, its coastline, and completing works in public areas (which surprisingly, at present, are still incomplete), opens the door to the possibility that all the owners of the Marina could claim a refund of the fee paid over all these years. On the other hand, since 2016, the communities of owners that comprise APUMAS, are directly managing, outside of the Special Regime, the provision
of their private services, having obtained cost savings, in relation to the amount of the “fee” established in the Special Regime, of over 80%. The Communities taking charge of the maintenance of their communal areas was covered by a Ruling by Court number 1 of San Roque, when it declared that nobody should impose the provision of private services onto the communities of owners of the Marina. We are celebrating the fact that
some associations of owners now aim to urge the Communities, with our idea that they should assume the maintenance of the communal areas of their buildings, however that should not result in the creation of a Special Regime that runs parallel to this one, and even assume the functions that the Urban Conservation Entity will have to manage in the future, because there is the danger of generating more costs for residents.
CONTEMPORARY TOWN HOMES IN SOTOGRANDE 3, 4 & 5 bedrooms
FROM 410,000€ Completion summer 2020 Show home open
kronoshomes.com T. 952 93 94 60
14
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Te
Interesa
Manuel Gil
The Beach abre sus puertas el 24 de junio • Regresa uno de los puntos más icónicos de La Reserva Club y uno de los nuevos atractivos más concurridos de las últimas temporadas estivales en Sotogrande Llega el verano, vuelven las horas de sol y baño, regresa The Beach. Los días de verano en Sotogrande, desde hace dos temporadas, no son lo mismo sin la exclusividad, bienestar, delicadez y sofisticación de The Beach, uno de los nuevos iconos de Sotogrande y bandera de la comunidad de La Reserva Club. Las especiales circunstancias de la pandemia COVID-19 hicieron postergar una reapertura que por fin ya tiene fecha y se producirá el próximo miércoles, 24 de junio. Sus increíbles y fabulosas hamacas, chambaos y balinesas; su laguna deportiva, las playas de baño artificial, su exquisita gastronomía, eventos, música y todo lo demás ya se encuentra perfectamente preparado para el regreso a la actividad. Porque ya se nueva o no, la norma-
perfectamente elaborada para despertar todos los sentidos mientras la música libera tu mente!
lidad de un verano en Sotogrande ya no se entienden sin la blanca arena de The Beach, sus deportes náuticos y la exclusividad y exquisitez de un lugar único y especial. Hamacas The Beach es el lugar ideal para familias, adultos y niños de diferentes edades que ofrece excelentes servicios y comodidades. Podrá pasar el día con sus hijos, relajarse y estar cerca de sus seres queridos mientras disfrutan del agua o están en el club infantil. El área también es segura para los más pequeños, ya que está vigilada y no es demasiado profunda para niños menores de 5 años. Pero si busca un ambiente más tranquilo, la playa tiene un área reservada exclusivamente para adultos que se encuentra en el
Bienestar Podrá disfrutar de tratamientos de mimos en el entorno más relajante que se pueda imaginar. Una escapada donde los sentidos se relajan y estimulan ya que es el lugar perfecto para disfrutar y reavivar su sensación de bienestar. Un encuentro con la próxima evolución de la experiencia de bienestar en The Beach La Reserva Club. Los profesionales con los que contamos brindan un nivel de servicio personalizado sin igual. área de la piscina. Perfecta para cualquier persona que quiera nadar y relajarse sin preocuparse del resto del mundo. Las tumbonas de la zona, situadas junto a la piscina semiolímpica, también cuentan con las mejores vistas a la laguna deportiva y el bar. Restaurante Disfrute de una experiencia para satisfacer los 5 sentidos mientras saborea mariscos mediterráneos e internacionales, las mejores carnes orgánicas y platos de inspira-
ción regional. El restaurante y bar de servicio completo frente a la playa, es el lugar ideal para reunirse y sociabilizar, ponerse al día con otros miembros de la familia y disfrutar de platos deliciosos y ligeros en sintonía con el ambiente de verano. El bar de la playa y la piscina cuenta con una selección de cócteles frozen, mojitos, caipirinhas, una amplia selección de Champagnes complementados con batidos y zumos saludables de frutas y verduras, así como limonadas. ¡La selección sofisticada de cócteles estará
Deportes náuticos Practique lo último en deportes acuáticos en la laguna deportiva de casi 18,000 metros cuadrados de superficie de agua que ofrece una variedad de actividades de deportes acuáticos, que incluyen, SUP, kayaks individuales o dobles, bicicletas acuáticas, buceo, Windsurf o jetboards, deje que sus niños se diviertan en el club infantil, disfrute de una sesión de yoga en los hermosos alrededores de The Beach, y pronto descubrirá que el tiempo se detiene en La Reserva Club de Sotogrande.
15
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
The Beach opens its doors on 24 June • Return of one of the most iconic points of La Reserva Club and one of the busiest new attractions of the last few summer seasons in Sotogrande Summer is here, the hours of sun and bathing are coming back, The Beach is returning. Summer days in Sotogrande, for more than two seasons, have not been the same without the exclusivity, wellbeing, fineness and sophistication of The Beach, one of the new icons of Sotogrande and a benchmark for the community of La Reserva Club. The special circumstances of the COVID-19 pandemic postponed a reopening which now has a date and will take place on Wednesday, 24 June. Its incredible and fabulous hammocks, chambaos and Bali beds; its sports lagoon, the artificial bathing beaches, its exquisite gastronomy, events, music and everything else is now perfectly ready for the return to activity. Because whether it is new or not, the normality of a summer in Sotogrande is not understood without the white sand of The Beach, its nautical sports and the exclusivity and exquisiteness of a unique and special place. Hammocks The Beach is the ideal place for families, adults and children of different ages that offers excellent services and amenities. You can spend the day with your
children, relax and be close to your loved ones while they enjoy the water or are in the children´s club. The area is also safe for the little ones, as it is supervised and isn´t too deep for children under the age of 5.
with milkshakes and healthy juices made from fruit and vegetables, as well as lemonades. The sophisticated selection of cocktails will be perfectly created to arouse all the senses while the music frees your mind!
But if you are looking for a quieter environment, the beach has an area reserved exclusively for adults which is in the pool area. It is perfect for anyone who wants to swim and relax without having to worry about everyone else. The deckchairs in the area, located next to the semi-Olympic pool, also have the best views over the sports lagoon and the bar.
Wellbeing
Restaurant Enjoy an experience to satisfy the 5 senses, while you savour Mediterranean and international seafood, the best organic meats and regionally inspired dishes. The restaurant and complete bar service opposite the beach, is the ideal place to meet and socialise, catch up with other members of your family and enjoy delicious and light dishes that are consistent with the summer atmosphere. The beach bar and pool has a selection of frozen cocktails, mojitos, caipirinhas, a wide selection of Champagnes complemented
You can enjoy pampering treatments in the most relaxing environment imaginable. A getaway where the senses relax and stimulate as it is the perfect place to enjoy and reawaken your feeling of wellbeing. A date with the next evolution of the wellbeing experience at The Beach La Reserva Club. The professionals that we have offer an unparalleled level of personalised service. Nautical sports Practice the latest water sports at the sporting lagoon covering an area of almost 18,000 square metres of water surface that offers a variety of water sport activities, which include SUP, individual or double kayaks, water bikes, diving, windsurfing and jetboards, allow your children to have fun at the children´s club, enjoy a session of yoga in the beautiful surroundings of The Beach, and you will soon rediscover that time stops at La Reserva Club de Sotogrande.
16
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico
de Sotogrande
2020
Verano
Manuel Gil
Intenso trabajo para la preparación de la temporada de playas y baño • El principal reto es conseguir que para el 10 de junio estén instalados todos los servicios y operativos en todo el litoral de la zona Toda la operativa disponible, a nivel municipal, ya trabaja de manera muy intensa para que la temporada en los 15 kilómetros de playa de San Roque pueda iniciarse lo más pronto posible y con todas las garantías sanitarias exigidas por la nueva situación por la Covid-19, con el objetivo de que el litoral esté libre de coronavirus. “El Ayuntamiento de San Roque está poniendo todos los recursos a su disposición para intentar que sea la menos perjudicial para el conjunto de vecinos del municipio y de todos nuestros visitantes”, apuntó Juan Carlos Ruiz Boix, primer edil sanroqueño. Así, anunció que “en los últimos días venimos ya dando los últimos pasos para la contratación de la empresa que va a prestar el servicio de salvamento y socorrismo, con el
reto de llegar al 10 de junio con todos los servicios instalados y con el balizamiento”. Se está en la fase de admisión de las ofertas de empresas de salvamento y socorrismo, y se espera “tener finalizada la adjudicación del contrato antes del 10 de junio”. Igualmente, anunció que se van a poner en marcha “tres nuevos contratos. Una empresa está estudiando el plan de contingencia y de adaptaciones hacia la Covid-19; un segundo contrato para la instalación de megafonía en las 10 playas del municipio, para tener un permanente contacto con los vecinos y recordando las medidas de seguridad en las playas, porque queremos que las playas de San Roque estén libres de Covid-19 y por ese esfuerzo que hagamos, contemos con un mayor número de visitantes
a nuestro comercios y a bares y restaurantes que creo que también es importante para la reactivación de la economía”. El tercero de los nuevos contratos para este año servirá “para conocer el estado de ocupación de nuestras playas, a través de una página web que informará con imágenes de cómo está el estado de ocupación de las playas, así como de las bolsas de aparcamientos más próximas a las playas”. Explicó el alcalde que habrá “una App que podrán bajarse al teléfono móvil y donde podrán conocer el estado de nuestras playas, así como otra información sobre banderas, en función de los vientos que haya en cada uno de los días de nuestro litoral”. El alcalde quiso “agradecer la llamada que recibí por parte de la sub-
delegada del Gobierno de la Junta de Andalucía en el Campo de Gibraltar, Eva Pajares, en la que me traslada que se iban a incorporar 38 ayudantes de control para la utilización de las láminas de arena en la playas”. Lamenta el alcalde que “para esas 38 plazas desgraciadamente no van a poder participar en este proceso selectivo los desempleados del municipio de San Roque, puesto que ya están designados y son miembros de las Bolsas de Empleo de la Junta de Andalucía”. En todo caso “la fecha de incorporación prevista será el próximo 15 de junio, pero bienvenidos sean esos 38 empleos de vecinos andaluces que en su día participaron en
esa bolsa de empleo”. Igualmente, la Junta comunicó que “va a haber una aportación de 78.400 euros para el Ayuntamiento de San Roque, que vamos a destinar a contar con dos vehículos que pueden utilizar estos controladores para hacer su trabajo en los 15 kilómetros de litoral que tiene el municipio de San Roque”. Igualmente se van a adquirir “cuatro torres de vigilancia a las que tendremos que sumar alguna de las que ya existían, además de otros elementos que por parte del Ayuntamiento de San Roque se han estado adquiriendo en las últimas semanas y que en próximos días vamos a presentar”.
17
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Intense work for preparation of beach season •
The main challenge is to have all the services and operations on the entire coastline in the area ready by 10 June
All available operators, at a municipal level, are already working very intensely so that the season, on the 15 kilometres of beach of San Roque can begin as soon as possible and with all the health guarantees required due to the new situation caused by Covid-19, with the aim of having the coastline free from coronavirus. “The Council of San Roque is making all of its resources to try to make it as harmless as possible for all the residents in the municipality and all of our visitors” stated Juan Carlos Ruiz Boix, the mayor of San Roque. Thus, he announced that “in the last few days we have been taking the last steps for the contracting of the company that is going to provide the lifeguard and lifesaving service, with the challenge of having all the services and buoys installed by 10 June”. The council is at the stage of receiving bids from lifeguard
companies, and expects to “have finalised the awarding of the contract before 10 June”. Likewise, he announced the launch of “three new contracts. A company is studying the contingency plan and adaptations for Covid-19; a second contract for the installation of a public address system on the 10 beaches in the municipality, in order to have continuous contact with residents and remind them of the security measures on beaches, because we want the beaches in San Roque to be free of Covid19 and due to the effort we make, have a larger number of visitors to our businesses and bars and restaurants, which I also believe is important for the restart of the economy”: The third of the new contracts for this year will be used to “find out the level of occupancy of our beaches, through a website which will inform, via images,
about the occupancy level of beaches, as well as of the parking bays closest to the beaches”. The mayor explained that there will be “an App that can be downloaded onto mobiles where it will be possible to find out the state of our beaches, as well as other information about flags, according to the winds on each day along our coastline”. The mayor wanted to “offer his thanks for the call that I received from the sub-delegate of the government for the Regional Government of Andalusia in Campo de Gibraltar, in which she informed me that 38 control assistants were going to be hired for the use of areas of sand on beaches”. The mayor regrets that “for those 38 positions, unfortunately unemployed people from the municipality of San Roque will not be able to participate, given that they have already been allo-
FABULOUS APARTMENT ON THE BEACH WITH SEA VIEWS. FABULOSO APARTAMENTO EN LA PLAYA CON VISTAS AL MAR.
cated, and are members of the Job Bank of the Regional Government of Andalusia”. In any case “the planned incorporation date will be 15 June, but we welcome the 38 jobs for Andalusian residents who participated in the job bank”. Likewise, the Regional Government announced that “there will be an allocation of 78,400 Euros for the Council of San Roque, which we are going to allocate to having two vehicles that these controllers can use to do their work on the 15 kilometres of coastline of the municipality of San Roque”. Likewise, “four surveillance towers will be purchased, to which we will have to add one of the previous ones, as well as other items which the Council of San Roque has been purchasing over recent weeks and that will be presented over the coming days”.
3
2 P 1
Your trust is our priority Over three decades specializing in fully comprehensive real estate services for our clients
Más de tres décadas especializados en un completo servicio inmobiliario a nuestros clientes
Sales - rentals - management Ventas - alquileres - servicio postventa Puerto Sotogrande. Plaza de los Naranjos Local B2. Sotogrande Tel.: +34 956 790 370 info@john-medina.com www.john-medina.com
Increíble apartamento orientado al sur, ubicado en uno de los mejores edificios de la playa de Sotogrande, bordeando la desembocadura del río Guadiaro. Incredible south facing apartment, located in one of the best buildings of the Sotogrande beach, bordering the mouth of the Guadiaro River.
More information on: Ref: 155-02490P Please visit our website. Para más información en: Ref: 155-02490P Por favor visite nuestra web FOR SALE / VENTA: 360.000 €
1
18
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Verano 2020
El inicio de la temporada de chiringuitos, más cerca
Season of beach bars, ever closer
Redacción Publicamos una de las imágenes que más nos gustan al prinicipio de cada temporada estival en el Valle del Guadiaro y Sotogrande. Solemos elegir la playa de Torreguadiaro (dicho sea todo), por la proximidad a nuestra redacción y ser una de las más concurridas (como podríamos haber puesto cualquier otra de la zona). Lamentablemente, por un coronavirus mal avenido, hemos tenido que retrasar estas preciosas imágenes (que nos evocan a grandes y felices días de verano), unas semanas más de lo que nos gusta-
ría pero ya podemos ver en pleno proceso el montaje de los chiringuitos. Una grata noticia, su apertura a lo largo de las próximas se-
manas, y un mensaje al cerebro que nos hace pensar lo bien (con todas las medidas de seguridad), que lo vamos a pasar este verano.
We are publishing one of our favourite images at the start of each summer season in Valle del Guadiaro and Sotogrande. We normally choose Torreguadiaro beach, due to its closeness to our offices and because it is one of the busiest (how could we have put any other in the area). Unfortunately, due to an unwelcome coronavirus, we have had to delay these beautiful image (which evoke great and happy summer days), for a few weeks
longer than we would like but we can now see that the set-up of the beach bars is fully underway. Their opening is good news for the coming weeks and a message to the brain that makes us thing about how good a time (with all the safety measures) we are going to have this summer.
Subdelegada de la Junta de Andalucía en el Campo de Gibraltar:
Entrevista en exclusiva con Eva Pajares en la plataforma digital SotograndeDigital.com
Exclusive interview with Eva Pajares M. Gil
¿Qué va a ocurrir con el tramo final de la desescalada? ¿Cómo serán los planes de empleo y vigilancia en las playas andaluzas? ¿Cómo se puede impulsar el turismo en el Campo de Gibraltar este verano? Todas estas cuestiones y muchas más toman respuesta con una entrevista en exclusiva con Eva Pajares, subdelegada de la Junta de Andalucía en el Campo de Gibraltar, en Sotograndedigital. com. La responsable autonómica en la Comarca desgrana algunas de las claves más importantes en estos trascendentales días
del inicio del mes de junio para el desembarco en la “nueva normalidad” y el reinicio a gran escala de la actividad econó-
mica y laboral. No se pierda esta interesante entrevista con todas las claves.
What is going to happen in the final stage of the de-escalation? What will employment and surveillance plans on Andalusian beaches be like? How is it possible to encourage tourism in Campo de Gibraltar this summer? All of these matters and many more are answered in an exclusive interview with Eva Pajares, sub-delegate of Regional Government of Andalusia in Campo de Gibraltar, on Sotograndedigital.com. The regional leader in the Province breaks down some of the most important
www.SotograndeDigital.com
keys over these important says at the start of June for the arrival of the “new normality” and the restart on a large scale of economic and labour activity. Don´t miss out on this interesting interview with all the key issues.
19
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Verano 2020
Redacción
Instalan las nuevas pasarelas en la playa de Torreguadiaro Operarios municipales instalaron en la playa de Torreguadiaro la primera de las láminas de pvc enrollable con las que se pretende facilitar el acceso a la orilla del mar a personas con discapacidad y a familias con carritos de niños pequeños. Si esta experiencia piloto tiene éxito y las pasarelas son utilizadas con civismo, la idea es trasladarlas a las playas del municipio donde la extensión de arena así lo aconseje. El alcalde, Juan Carlos Ruiz Boix, señaló que estas pasarelas de pvc “se adquirieron antes de que empezara la crisis de la Covid-19. El objetivo es ubicarlas en las playas de mayor afluencia y donde haya mayor distancia en la lámina de arena”. “Su objetivo -continuó- es dar mayor seguridad a las personas discapacitadas, en especial a las que vienen en sillas de ruedas,
así como a las familias con carros para niños pequeños. Es una experiencia piloto, y si sale bien serán
los pasillos que montaremos en el resto de las playas cuando tengamos permiso para acoger en ellas una mayor afluencia de bañistas”. “Vamos a ver -añadió el primer edil- si además de los colectivos indicados, también las utilizan con civismo el resto de los usuarios. Si es así, las extenderemos a las playas donde sea necesario y adecuado”, concluyó. Por su parte, Juan Serván explicó que “Emadesa ha adquirido estas pasarelas enrollables de pvc de color azul, de 10 metros de longitud y 1,5 de ancho. Se ha elegido Torreguadiaro porque es la playa que cuenta con mayor afluencia de bañistas, algunos de ellos con algún problema de movilidad, por lo que este material es más cómodo y duradero que las pasarelas de madera típicas”, concluyó.
New walkways installed on Torreguadiaro beach On Torreguadiaro beach municipal operators have installed the first of the roll-up pvc sheets intended to facilitate access to the share for people with disabilities and families with prams for small children. If this pilot experience is successful and the walkways are used in a civil way, the idea is to transfer them to the beaches in the municipality where the size of the area of sand makes it advisable. The mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, stated that these pvc walkways “were purchased before the Covid-19 crisis began. The aim is to put them on more crowded beaches and where there is a greater distance in the area of sand2. He continued “the aim is to offer greater assurance for disabled people, especially those who come in wheelchairs, as well as families with prams for small children. This is a pilot experience, and if it goes well these will be the walkways that we will assemble on the other bea-
ches where we have permission to welcome a larger number of bathers”. The mayor added “we are going to see if in addition to the groups indicated, they are also used in a civil way by the other users. If that is the case, we will extend them to the beaches where necessary and appropriate” he concluded. In turn, Juan Serván explained that “Emadesa has purchased these blue roll-up pvc walkways which are 10 metres long with 1.5 metres wide. Torreguadiaro has been chosen because it is the beach that has the largest number of bathers, some of whom have mobility problems, therefore this material is more comfortable and long-lasting than the typical wooden walkways” he concluded.
20
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Te
Interesa
La Junta perfila un plan de empleo de 3.000 personas para vigilar las playas
• La adjudicación de plazas será a través de seleccionados de la bolsa única creada por la Junta de Andalucía hace unos meses, y en la que se inscribieron 564.000 personas. • La labor de estas 3.000 personas consistirá en garantizar la seguridad de los bañistas, con tareas de vigilancia, control de acceso y aforo de playas, en comunicación y colaboración con la Policía Local.
M. Gil El presidente de la Junta de Andalucía, Juanma Moreno, anunció que para la temporada estival se va a poner en marcha un Plan de Empleo para Playas Seguras 2020. Una iniciativa a través de la cual se contratarán a cerca de 3.000 personas para trabajar como auxiliares de playas durante todo el verano. Estos andaluces serán selecciona-
dos de la bolsa única creada por la Junta de Andalucía hace apenas unos meses, y en la que se inscribieron 564.000 personas. Moreno explicó que la labor de estas 3.000 personas consistirá en garantizar la seguridad de los bañistas, con tareas de vigilancia, control de acceso y aforo de playas, estando comunicados con la Policía Local en caso de
incidencia y otras actividades relacionadas. Además, todas esas labores se harán siempre con sujeción a las disposiciones legales correspondientes y tras recibir la adecuada formación en la Escuela de Seguridad Pública de Andalucía. Esta medida, tal y como señaló el jefe del Ejecutivo, supone también un apoyo al sector tu-
rístico andaluz y una defensa de su buena imagen y reputación. En este sentido, ha recordado que esta próxima semana se pone en marcha en los establecimientos turísticos el sello de calidad ‘Andalucía Segura’, de carácter gratuito, y que supondrá una garantía de cumplimiento de las medidas sanitarias frente al coronavirus. “Esta
no va a ser una temporada normal desde el punto de vista turístico. Pero vamos a intentar que se le parezca mucho. Tanto como sea posible”, ha afirmado. En relación con esto último, Moreno aseguró que aún no se dispone del Plan Nacional de rescate al sector turístico que Andalucía ha venido demandando en cada una de las video-
21
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
La Junta destinará 417.000 euros y 216 vigilantes de playa a los municipios costeros del Campo de Gibraltar
417.063,71 euros para la seguridad de las playas: • • • • •
San Roque: 78.407,66 euros. La Línea: 91.083,80 euros. Los Barrios: 33.367,36 euros. Algeciras: 90.430,37 euros. Tarifa: 123.774,52 euros.
216 vigilantes de playa: • • • • •
conferencias con el presidente del Gobierno de la Nación, Pedro Sánchez. Pese a ello, manifestó que el Gobierno andaluz sí está trabajando en la recuperación del turismo en la comunidad autónoma. Punto en el que ha
hecho hincapié en los 10,5 millones destinados a trabajar con los ayuntamientos costeros. “Vamos a hacer que las playas cumplan al pie de la letra con todas las medidas higiénicas y preventivas contra la Covid-19”,
ha apuntado. A esto, habría que añadir las medidas anteriormente mencionadas y las reuniones mantenidas durante estos días con las cámaras de comercio, los empresarios y otros sectores sociales. “Todos
San Roque: 38. La Línea: 68. Los Barrios: 8. Algeciras: 32. Tarifa: 70.
son clave para la recuperación y el empleo, y las visiones e ideas que aportan son de extraordinario valor. Este diálogo, este escuchar a la sociedad, da su fruto en forma de medidas más realistas, más oportunas y más efica-
ces”, sentenció.
Nuestro estudio cuenta con más 20 años de experiencia, en el diseño, ejecución y mantenimiento de jardines y espacios naturales. Realizamos todo tipo de obras incluidas en el diseño de jardinería y paisajismo, ya sean de mayor o menor envergadura, así como la conservación y el seguimiento.
Servicios: Construcciones de obra menor y reformas Mantenimiento de jardines y piscinas Diseño y construcciones de jardines Reformas de jardines Informes técnicos
cfpaisajismo@sotojardin.com
Ctra. Nacional 340 – Salida 127
(0034) 956 613 108
Centro Comercial San Roque Golf Resort,
De 08:00 a 18:00
Local 7D-1º Planta,
22
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Regional Government outlines employment plan for 3,000 people to supervise Andalusian beaches
Regional Government will allocate 417,000 Euros and 216 lifeguards to coastal municipalities of Campo de Gibraltar 417,063.71 Euros for beach safety:
bank created by the Regional Government of Andalusia a few months
• • • • •
ago, which 564,000 people registered in.
216 lifeguards:
• The awarding of places will be via people selected from the single job
• The work of these 3,000 people will consist of enduring the safety of bathers, with supervision work, access and capacity control of beaches, communication and collaboration with the Local Police.
The president of the Regional Government of Andalusia, Juanma Morena, announced that for the summer season a 2020 Employment Plan for Safe Beaches will be launched. An initiative through which close to 3,000 people will be hired to work as assistants on beaches throughout the summer.
These Andalusians will be selected from the single job bank created by the Regional Government of Andalusia a few months ago, which 564,000 people registered in. Moreno explained that the work of these 3,000 people will consist of enduring the safety of bathers, with super-
vision work, access and capacity control of beaches, they will be contact with the Local Police in the event of incidents and other related activities. Also, all this work will always be carried out in accordance with the corresponding legal provisions and after receiving suitable training at the Public Safety School of Andalusia. This measure, as the head of the Executive outlines, is also support for the Andalusian tourist sector and a defence of its good image and reputation. In this regard, he recalled that in the coming week the “Safe Andalusia” seal of quality is being launched in tourist establishments, it is free, and will
• • • • •
San Roque: 78.407,66 euros. La Línea: 91.083,80 euros. Los Barrios: 33.367,36 euros. Algeciras: 90.430,37 euros. Tarifa: 123.774,52 euros.
San Roque: 38. La Línea: 68. Los Barrios: 8. Algeciras: 32. Tarifa: 70.
provide a guarantee of compliance with sanitary measures against coronavirus. “This is not going to be a normal season from a tourism point of view. But we are going to try to make it seem a lot like that. As much as possible” he stated. In relation to the latter, Morena stated that there is still no National Plan for the recovery of the tourist sector that Andalusia has been demanding in each of the video conferences held with the president of the Spanish Government, Pedro Sánchez. Despite that, he stated that the Andalusian Government is working to recover tourism in the autonomous community. On this
point he highlighted the 10.5 million Euros allocated to working with coastal councils. “We are going to ensure that beaches closely adhere to all the hygienic and preventive measures against Covid-19” he outlined. In addition to this there are the aforementioned measures and the meetings held over recent days with the chambers of commerce, entrepreneurs and other social sectors. “They are all essential for recovery and employment, and the visions and ideas they provide are of extraordinary value. This dialogue, listening to society, bears its fruit in the form of more realistic, more appropriate and more effective measures” he concluded.
23
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
*Por compras superiores a 15€. Hasta fin de existencias.
Abrimos 11 junio
Gran apertura
Nuevo Supermercado ALIPROX Torreguadiaro AVENIDA MAR DEL SUR, S/N 11312 Torreguadiaro, San Roque, Cádiz
Regalo* del 11 al 14 de junio
Bolsa reutilizable hasta 50 VECES. Cuando se rompa te la cambiamos GRATIS por otra nueva.
Promoción válida hasta el 17 de junio de 2020.
productos a
EROSKI Aceite de girasol, 1L
1
€
EROSKI BASIC Papel higiénico, 12 rollos
EROSKI Detergente Marsella, 46 lavados
2
3
€
€
El rollo a: 0,16 €
La dosis a: 0,06 €
LOTE SAND+COLA+SNACKS: Sandwich Ñaming varios sabores
*
Pepsi Cola 1,25 l Pringles original o sour cream 70 g
3
,00
*Antiguo Mi Punto.
€/lote
24
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Síguenos en:
El Periódico de Sotogrande: estés donde estés Disfrute de las ediciones en papel y digital. En el último mes: • La versión digital de El Periódico de Sotogrande alcanza, en menos de una semana, una audiencia superior a 35.000 personas. • El lanzamiento de la edición de mayo de El Periódico de Sotogrande impulsa un aumento del 35% de alcance. • Ya éramos líderes indiscutibles en papel en Sotogrande. Ahora, lo somos, también, en digital.
Para más infomación, publicidad y contacto: Tel. +34 956 610 043 - Whatsapp: +34 620 868 258 - Email: info@grupohcp.com - sotograndedigital.com
25
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Lo más visto en SotograndeDigital.com Protests in Sotogrande, against management of Central Government
Protestas en Sotogrande, ante la gestión del Gobierno Central Redacción Una de las imágenes más simbólicas en estos últimos días en la urbanización, sin duda, fue la protesta protagonizado por grupo de vecinos y residentes de Sotogrande en Paseo del Parque, a la altura de la rotonda hacia el puente y el puerto deportivo. En sintonía con las diferentes manifestaciones y protestas celebradas en otros puntos del país, estos vecinos (muchos de ellos ataviados con banderas nacionales), afearon la conducto durante la pandemia del COVID-19 del Ejecutivo Central con una práctica ya convertida en clásica, a modo de cacerolada. Los mismos vecinos aseveraron
en todo momento no contar con ningún vínculo político y simplemente el deseo de airear su enfado con la gestión de la crisis
sanitaria. Sin duda, lo más comentado y visto en Redes Sociales y plataforma online de Sotograndedigital.com.
Undoubtedly, one of the most symbolic images of recent days in the resort was the protest featuring a group of Sotogrande locals and residents on Paseo del Parque, by the roundabout towards the bridge and the marina. In line with the different demonstrations and protests held in other areas of the country, these residents (many of them wearing national flags), condemned the conduct during the COVID-19 pandemic of the Central Executive with a practice that has now become a tradition, ban-
ging pots. The residents stated at all times that they did not have any political ties and simply wished to express their anger with the management of the health crisis. Undoubtedly, the most commented and viewed on Social Networks and the online platform Sotograndedigital.com.
26
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Opinión - Cartas al director
‘Sosogrande’ murió Boring Sotogrande
Ignacio Mier Fundador & Director de Ventas de TESEO y articulista de El Periódico de Sotogrande www.teseoestate.com
Otro año más nos congregamos en esta privilegiada urbanización para disfrutar de su clima, playa, infraestructuras deportivas, variedad gastronómica y eventos sociales. Esta vez con la variable Covid 19 rumiando en nuestras vidas, lo que está haciendo que más de un veraneante se plantee quedarse también el resto del año…por probar y alejarse de las grandes urbes donde la “distancia social” es difícil de mantener. Ten mucho cuidado con lo que “pruebas” porque te puede gustar. Sotogrande es agradable y divertido en verano, pero “encantador” el resto del año. Mis padres llegaron a Sotogrande a finales de los 70 con la idea de “probar” y aquí seguimos 40 años más tarde. He vivido desde pequeño en distintas zonas del Valle del Guadiaro, fundamentalmente en Sotogrande, y los veraneantes me preguntaban a menudo que tal se vivía aquí durante el invierno. –Debe ser duro, ¿no? La verdad es que SI…., me aburría bastante como niño hasta que en 1993 me fui a estudiar la carrera. Hasta ese año estudiaba todo el invierno esperando que llegará el verano como agua de mayo para jugar con otros niños, formar pandilla, hacer travesuras y exprimir el verano hasta su ultimo día. El 1 de septiembre llegaba de nuevo la cruda realidad y Sotogrande perdía su brillo para los pocos niños que residíamos este paraíso. 10 años más tarde volví a Sotogrande para poner “el huevo” (entiéndase casarme, encontrar trabajo y formar una familia). El Valle del Guadiaro tenía mucha más población y el boom inmobiliario rugía por toda la costa. En el invierno de
2003 Sotogrande ya había cambiado de forma evidente: tenía vida en el invierno…. su población se había triplicado, cuadriplicado?? Es difícil de saber ya que hay mucho visitante No empadronado en San Roque pero El Colegio Internacional (SIS) me dio una buena referencia. En 1987 no llegaba a 200 alumnos…en el 2019 superaba los 1.000. Eso me hizo pensar que la población residente se había quintuplicado y de familias jóvenes con niños de todas las edades. Todavía no hemos llegado al punto de necesitar semáforos, pero el Valle del Guadiaro es ya un lugar mucho más divertido para vivir. Hay pandillas de niños corriendo y jugando todo el año en el Polo, en el club de playa el Octógono, en el Parque de la Av Ciro Gil y en las instalaciones deportivas de San Enrique. En Paseo del Parque hay que ir esquivando bicicletas y a otros viandantes. Hay planes para los padres todo el año. Que si un fin de semana hay barbacoa en casa de uno o cena de varios en Don Diego, que si el cumpleaños del niño de “Periquito”, o partida de golf en La Cañada con “Fulanito”, Concierto de Música en la Iglesia de Sotogrande, o ir a ver al Ballet Nacional Ruso en el Palacio de Congreso de La Línea. Y no olvidemos las clases de Pilates de Veronic (si no vas 2 veces en semana no eres persona). El KE está lleno todo el año, a cualquier hora que vayas hay ambiente y seguirá siendo así (con permiso del Covid 19). Recomiendo que lo pruebe quien pueda Teletrabajar y se pueda permitir vivir un invierno en nuestro Valle. No se arrepentirá. Sosogrande definitivamente murió!
is dead
We again this year we are gathering in this privileged resort to enjoy its climate, beach, sports infrastructures, gastronomic variety and social events. This time with the variable of Covid-19 in our lives, which is making some summer visitors think of staying for the rest of the year... to try it out and stay away from the big cities where “social distancing” is hard to keep. Be very careful with what you “try” because you may like it. Sotogrande is pleasant and fun in summer, but “delightful” the rest of the year. My parents came to Sotogrande at the end of the 70´s with the idea of “trying it out” and we are still here 40 years later. Since an early age I have lived in different areas of Valle del Guadiaro, mainly in Sotogrande, and holidaymakers would often ask me what life was like here during winter. “It must be tough, no?” The truth is that YES...I would get quite bored as a child until I left in 1993 to study my degree. Up until that year I studied every winter waiting for summer to arrive like a godsend in order to play with other children, form a little group, do mischievous things and make the most of summer up until its final day. On1 September the harsh reality arrived again and Sotogrande lost its shine for the few children who lived in this paradise. 10 years later I returned to Sotogrande to “lay an egg” (that is to say get married, find work and create a family). Vale del Guadiaro had a much larger population and the property boom was roaring all along the coast. By the winter of 2003 Sotogrande had clearly
¿A qué farmacia voy? Consulta las farmacias de guardia en Sotogrande y todo el Valle del Guadiaro, en cualquier momento, a cualquier hora y en cualquier dispositivo móvil gracias a nuestra web. Si quieres aparecer en nuestra web contacta con nosotros en el: (+34) 956610043 y marketing@grupohcp.com
changed; it had life in winter...its population had tripled, quadrupled? It is difficult to know now as there are lots of visitors who are not registered in San Roque but Sotogrande International School (SIS) gave me a good reference. In 1987 it didn´t even have 200 pupils...in 2019 it had over 1,000. That made me think that the resident population and number of young families with children of all ages had multiplied by five. We still haven´t reached the point where we need traffic lights but Valle del Guadiaro is now a much more fun place to live in. There are groups of children running around and playing at the polo all year, at the Octógono beach club, at Parque de la Avenida Ciro Gil and at the sports facilities of San Enrique. On Paseo del Parque it is necessary to dodge bicycles and other pedestrians. There are plans for parents all year. At the weekend there might be a barbeque at someone´s house or dinner with lots of people at Don Diego, the birthday of someone´s child or a round of golf at La Cañada with so and so, a musical concert in Sotogrande Church, or a trip to see the Russian National Ballet at the Palace of Congresses in La Línea. And we shouldn´t forget about the Pilates classes at Veronic (if you don´t go twice a week you aren´t a person). The KE is full all year, there is an atmosphere at all times, and that will remain the case (Covid-19 permitting). I recommend that those who can work from home and experience living a winter in our Valley try it. You won´t regret it. Boring Sotogrande is dead forever!
sotogrande digital.com www.sotograndedigital.com
27
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico de Sotogrande
Fotos
Nuestras 1
2
No se las pueden perder:
3
¿A quién entrevistamos esta semana en Sotograndedigital.Com? Charlamos con lectores, seguidores y protagonistas del mundo del deporte y la sociedad de la zona para ver cómo pasan estos días en casa. No te pierdas en Sotograndedigital.como todos estos vídeos y entrevistas. 1. Mario Galiano, golfista profesional. 2. Eva Pajares, subdelegada de la Junta de Andalucía para asuntos del Campo de Gibraltar. 3. Carlos Morcillo, colaborador de La Revista de Sotogrande, con su sección semanal de cine y series de moda. 4. Minuto de silencio del Equipo de Gobierno Local, por las víctimas del COVID-19. 5. El alcalde de San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix, recibe al joven y prometedor cocinero de Torreguadiaro, Adrián Calvente.
4
5
TIENDA ONLINE DE VINOS Y LICORES WINES & SPIRITS ONLINE SHOP
www.vinopolis.es ENVIOS A TODA ESPAÑA (24-48 Horas) • DELIVERIES THROUGHOUT SPAIN (24-48 Hours) •
• •
Envío gratuito desde Algeciras hasta Estepona Free home delivery from Algeciras to Estepona
Vinopolis Sotogrande Calle Sierra Bermeja, 73 11311 Pueblo Nuevo de Guadiaro Salida km 132 / Exit 132 San Roque, Cádiz Tel / Phone: +34 956 69 58 58 info@vinopolis.es www.vinopolis.es @VinopolisSoto vinopolissotograndeoficial @VinopolisSoto
28
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
¿Recuerdas qué pasaba hace un año?
El Periódico de Sotogrande
Fotos
Nuestras
En esta edición de junio en El Periódico de Sotogrande, además de contarte cómo están pasando el confinamiento nuestros lectores y seguidores, traemos algunas imágenes para recordar lo que estaba pasando en Sotogrande, justamente hace ahora un año, por estas mismas fechas. In this edition of June in El Periódico de Sotogrande, in addition to telling you how our readers and followers are experiencing confinement, we bring some images to remember what was happening in Sotogrande, just a year ago now, around the same time.
2
3
1. El Club de Golf La Cañada acogía un más que interesante desayuno informativo de El Periódico de Sotogrande, sobre la futura EUC de la Marina de Sotogrande. Cuestión que un año más tarde sigue en plena actualidad. 2. Se presentaba en Madrid la edición 2019 del Andalucía Masters en Valderrama, con el gran desembarco de Estrella Damm NA, como gran patrocinador. 3. Ganadores de la prueba disputada en Villa Padierna Golf, durante la séptima edición del Circuito de Golf Sotogrande. 4. Retiraban la estatua de la Innocence, de la entrada de Torreguadiaro. 5. La jugadora francesa, Celine Herbin, se impuso en la primera edición de La Reserva Invitational Golf, tornneo perteneciente al Ladies European Tour. 6. Fotografía de honor, con los principales responsables del LET y Sotogrande SA (La Reserva Club), durante la entrega del trofeo a Herbin. 7. La estrella internacional Annika Sörenstam, embajadora del torneo de La Resreva para el LET, realizó un clinic para los más pequeños durante la cita.
Tu trabajo va a llenar una gran parte de tu vida, y la única manera de estar realmente satisfecho es hacer lo que crees que es un gran trabajo. Y la única manera de hacer un gran trabajo es amar lo que haces. David Waku, mi mejor aval mi experiencia y trayectoria. Ex gerente y fundador de waku garden. Limpieza y mantenimiento de propiedades Diseño y construcción de jardines 659 00 86 62
6
1
29
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
SE CELEBRABA LA VIII EDICIÓN DEL TORNEO DE POLO RESTAURANTE LA QUINTA, EN LAS CANCHAS DE SANTA MARÍA POLO CLUB (AÑO 2019)
4
5 MARIO
7
¡ESTAMOS DE VUELTA!
Espacio libre de gérmenes, alérgenos y particulas nocivas presentes en el aire gracias a los purificadores de aire
INCREMENTAMOS MÁS NUESTRO YA ALTO NIVEL DE SEGURIDAD • • •
Ofrecemos más de 25 años de experiencia en implantes Radiología panorámica 3D que permite medir el volumen del hueso Excepcionales medidas de seguridad
• • •
Recomendado por todos nuestros pacientes Clínica con protocolo y atención exclusiva Atención bajo cita previa
SMILE & MORE CLINIC C.C. Sotomarket, Locales 42-43 11310 Sotogrande +34 956 776 182 info@smileandmore.net https://clinica-dental-sotogrande.com/
30
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico de Sotogrande
Educación El pasado viernes se celebró el III Congreso MIR Colegio San José, llevado a cabo por alumnos de 3º de Secundaria y el Departamento de Ciencias Naturales. Cada año, a través de las asignaturas de Biología y Geología, los alumnos se convierten en investigadores científicos ejerciendo cada uno de ellos como Médico Interno Residente en la especialidad elegida. Sus investigaciones han culminado en el congreso que tuvo lugar el pasado viernes, celebrado este año de modo virtual. A lo largo del mismo expusieron con presentaciones orales y pósteres sus propuestas de avances científicos, cada uno el campo de la medicina que previamente había investigado. El evento se inauguró con la charla plenaria “El reto del SARSCoV-2” impartida por el Dr. D. Julián Olalla, Médico Especialista en Medicina Interna del Hospital Costa del Sol. Seguidamente tuvo lugar el primer bloque de presentaciones orales, bajo el tema “Avances en el diagnóstico y tratamiento de enfermedades raras”. Tras un descanso, se celebró el segundo
COLEGIO SAN JOSÉ
III Congreso de Médicos Internos Residentes Colegio San José
bloque de presentaciones orales que versó sobre las “Nuevas tecnologías y su aplicación en la medicina”. El congreso finalizó con la exposición de pósteres y la entrega de diplomas. El confinamiento no ha sido obs-
táculo para llevar a cabo este congreso; al contrario, ha supuesto un impulso y su difusión virtual ha hecho posible no sólo la participación de muchas familias sino también de otros centros educativos.
III Colegio San José Congress of Resident Internal Doctors Last Friday the III Colegio San José Congress of Resident Internal Doctors took place, staged by 3rd year Secondary pupils and the Department of Natural Sciences. Each year, through the subjects of Biology and Geology, pupils become scientific researchers, each acting as a Resident Internal Doctor in the chosen speciality. Their research culminated in the congress that took place last Friday, held virtually this year. Throughout it they gave oral presentations and displayed posters about their proposals for scientific advances, each on the field of medicine they had researched beforehand. The event began with the plenary talk “The challenge of SARS-CoV-2” given by Dr D. Julián Olalla, a Specialist Doctor in Internal Medicine at Hospital Costa del Sol. Afterwards, the first series of oral
presentations took place, under the theme “Advances in the diagnosis and treatment of rare illnesses”. After a break, the se-
cond series of oral presentations took place on “New technologies and their application in medicine”. The congress ended with
the display of posters and the presentation of diplomas. Confinement was not an obstacle to holding this congress; on
the contrary, it was a boost and its virtual dissemination enabled the participation of many families as well as other schools.
31
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico de Sotogrande
Economía y Negocios
Reanudación de plazos
Restart of procedural and
procesales y administrativos,
administrative deadlines, measures
medidas de apoyo a la economía
for supporting the economy and
y al empleo y campaña de Renta
employment and Tax campaign Once again, we are here with you to inform
until September.
you about the latest new developments.
The Social Security payments for work acci-
When the State of Emergency was declared,
dents now include the staff who provide
through the publication of RD 463/2020 of
services in health centres or social care and
14 March, a strong doctrinal discussion
health centres who have contracted Co-
emerged about procedural and substantive
vid-19 when exercising their profession.
deadlines, expiration and prescription, that
Administrative silence on the Salary Guaran-
Nuevamente, estamos con vosotros para in-
• Se reconoce como accidente de trabajo de
formaros de las últimas novedades destaca-
las prestaciones de Seguridad Social que
bles. Cuando se declaró el Estado de Alarma,
cause el personal que presta servicios en
mediante la publicación del RD 463/2020 de
centros sanitarios o socio-sanitarios y que, en
14 de marzo, se planteó una fuerte discusión
el ejercicio de su profesión, hayan contraído
doctrinal sobre los plazos procesales y sus-
covid-19.
tantivos, de caducidad y prescripción que
• Silencio administrativo en los procedimiento
had been suspended in the aforementioned
tee procedure, it states that the processing
habían quedado suspendidos en el citado
de Garantía Salarial, se dispone que el plazo
Decree.
period will be 3 months. After this period if
Decreto.
de tramitación sea de 3 meses. Transcurrido
The response came in article 2 of RD Law
an express solution has not been made, the
La respuesta vino en el artículo 2 del RD Ley
dicho plazo sin que haya recaído resolución
16/2020 of 28 April, on procedural and orga-
applicant can consider that the request for
16/2020 de 28 de abril, de medidas procesa-
expresa, el solicitante podrá entender esti-
nisational measures for dealing with CO-
recognition of obligations, charged to the
les y organizativas para hacer frente al CO-
mada por silencio administrativo la solicitud
VID-19, opting for a restart of the deadlines,
Salary Guarantee Fund, has been approved
VID-19, optando por un reinicio de los plazos,
de reconocimiento de las obligaciones con
doubling them in some cases (such as
through administrative silence.
duplicándolos en algunos supuestos (como
cargo al FOGASA.
appeals) and establishing as dies a quo the
Extraordinary payment for the cessation of
recursos) y fijando como dies a quo el si-
• Prestación extraordinaria por cese de activi-
one following the lifting of the state of emer-
activity: duration of 1 month, extended,
guiente al alzamiento del estado de alarma o
dad: duración de 1 mes, ampliándose, en su
gency or its extensions.
where applicable, to the last day of the
sus prórrogas.
caso, hasta el último día del mes en el que
Sin embargo y sin que se haya alzado el es-
finalice el estado de alarma, en el supuesto
However, and without the state of emer-
month in which the state of emergency
tado de alarma, se publica el Real Decreto
de que este se prorrogue y tenga una dura-
gency being lifted, the Royal Decree
ends, in the event that it is extended and
537/2020 de 22 de mayo, que ha derogado
ción superior al mes. El tiempo de su percep-
537/2020 of 22 May has been published,
lasts for longer than the month. The time of
las DDAA 2ª (suspensión de plazos procesa-
ción se entenderá como cotizado. No existirá
which has repealed the 2nd Additional Dis-
its payment will be considered as paid.
les), 3ª (suspensión de plazos administrati-
obligación de cotizar. No reducirá los períodos
position (suspension of procedural deadli-
There will be no obligation to pay contribu-
vos) y 4ª (suspensión de plazos sustantivos)
de prestación por cese de actividad a los que
nes), 3rd (suspension of administrative
tions. The payment period for the cessation
del Real Decreto 463/2020 de 14 de marzo,
el beneficiario pueda tener derecho en el fu-
deadlines) of Royal Decree 463/2020 of 14
of activity that the beneficiary may be entit-
produciéndose el alzamiento de la suspen-
turo. Las cotizaciones por las que no exista
March, resulting in the lifting of the suspen-
led to in the future will not be reduced. So-
sión de los plazos administrativos el 1 de junio
obligación de cotizar serán a cargo de los
sion of the suspension of administrative
cial security contributions for which there is
y los procesales el 4 de junio, reanudándose
presupuestos de la Seguridad Social en el
deadlines on 1 June and procedural ones
no obligation to pay will be paid by the So-
así toda la actividad procesal referida a actua-
caso de la aportación por contingencias co-
on 4 June, thus restarting all procedural ac-
cial Security budgets in the event that the
ciones no esenciales.
munes, de las mutuas colaboradoras o, en su
tivity relating to non-essential actions.
contribution for common contingencies,
Se ha publicado también el RDL 19/2020 de
caso, entidad gestora correspondiente, en el
The RDL 19/2020 of 26 May was also publi-
mutual companies, or where applicable, a
26 de mayo, mediante el que se aprueban
caso de la aportación por contingencias pro-
shed, approving complementary measures
corresponding management company, in
medidas complementarias en materia agra-
fesionales y cese de la actividad, y con cargo
on farming, scientific, employment and So-
the case of the contribution for professional
ria, científica, económica, de empleo y Segu-
a los presupuestos de las entidades corres-
cial Security and tax matters in order to mi-
contingencies and cessation of activity, and
ridad Social y tributos para paliar los efectos
pondientes en el caso del resto de aportacio-
tigate the effects of COVID-19.
charged to the budgets of the correspon-
del COVID-19.
nes.
As the most notable measures, we can hi-
ding entities in the case of the other contri-
Directora Contasult Sotogrande
Como medidas a destacar, podemos reseñar
• Se elimina el requisito de encontrarse en
ghlight the following:
butions.
las siguientes:
periodo de inactividad voluntaria y se permite
The period for which tax payers can pos-
The requirement to be in a period of volun-
patricialarrain@contasult.com
• Se aumenta de 3 a 4 meses el período en el
suspender el cobro de la prestación, para
tpone the payment of their tax obligations
tary inactivity has been removed and it is
que los contribuyentes pueden aplazar el
realizar trabajos por cuenta propia o ajena y
without paying interest on arrears has been
possible to suspend the receipt of the pay-
www.contasult.com
pago de sus obligaciones tributarias sin abo-
reanudarlo después. En el caso de que las
increased from 3 to 4 months.
ment in order to carry out employed or
nar intereses de demora.
solicitudes ya hubieran sido denegadas a 28
Companies that have been unable to
self-employed work and start it up again
Tlf.: (+34) 956695148.
• Aquellas sociedades que no hayan podido
de mayo, los interesados podrán volver a pre-
approve their annual accounts before the
afterwards. In the event that the requests
aprobar sus cuentas anuales antes de que
sentarlas.
end of the presentation period for Company
were already refused on 28 May, interested
termine el plazo de presentación para el Im-
• Las mutuas colaboradoras con la Seguridad
Tax (26 July 2020), can submit Company
parties can present them again.
puesto de Sociedades (26 de julio de 2020),
Social se sometan al mismo régimen que las
puedan presentar el IS con las cuentas dispo-
entidades de derecho público pertenecientes
Tax with the accounts available at the time
Mutual companies that collaborate with So-
nibles al tiempo de su presentación.
al sector público estatal en lo relativo al régi-
of presentation.
cial Security are subject to the same regime
Se habilita un régimen especial para presen-
men aplicable a la formulación y rendición de
A special regime has been provided for pre-
as public law bodies belonging to the state
tar otra declaración sin recargos, cuando las
cuentas anuales del ejercicio 2019.
senting another declaration with surcharges,
public sector in relation to the regime appli-
cuentas anuales se hayan podido aprobar.
Desde Grupo Contasult, os recordamos que
when the annual accounts have been
cable to the formulation and presentation of
Tendrá la consideración de complementaria
el día 25 de junio finaliza el plazo para la De-
approved. When there is a superior amount
annual accounts of the 2019 financial year.
cuando resulte una cantidad superior o una
claración anual Renta y Patrimonio 2019 con
or an amount to be returned that is lower
At Grupo Contasult, we wish to remind you
cantidad a devolver inferior a la derivada de
resultado a ingresar con domiciliación en
than that resulting from the previous self-de-
that the 25 June is the deadline for 2019
la anterior autoliquidación. Se devengarán
cuenta y el día 30 de junio finaliza el plazo
claration it will be considered as comple-
annual Income Tax and Assets Declaration
intereses de demora desde el día siguiente a
para la Declaración anual Renta y Patrimonio
mentary. Interests on arrears will be yielded
for it to be direct debited from your account
la finalización del plazo previsto en el artículo
2019 con resultado a devolver, renuncia a la
from the day following the end of the period
and 30 June is the deadline for the 2019
124.1 de la LIS (25 días naturales siguientes
devolución, negativo y a ingresar sin domici-
outlined in article 124.1 of Company Tax
annual Income Tax and Assets Declaration
a los 6 meses posteriores a la conclusión del
liación del primer plazo; sin que hasta el mo-
Law (25 calendar days following the 6 mon-
if you are to be given a refund, waive the
período impositivo), sin que resulten de apli-
mento se haya producido suspensión ni mo-
ths after the end of the taxation period), wi-
refund and payment without direct debit of
cación los recargos previstos en el artículo 27
dificación de dichos plazos por parte de la
thout applying the surcharges outlined in
the first deadline; thus far, there has been no
de la LGT por declaración extemporánea sin
Agencia Tributaria.
article 27 of the General Tax Law through an
suspension or modification of these periods
requerimiento previo.
Si necesitáis ayuda con vuestra declaración
extemporaneous declaration without prior
by the Tax Agency.
• Se retrasa excepcionalmente hasta sep-
de la Renta o con cualquier otro asunto, no
notice.
If you need help with your Income declara-
tiembre la publicación de la denominada
dudéis contactar con nosotros, estamos a
The so-called “List of Debtors of the Tax
tion or with any other matter, do not hesitate
“Lista de Deudores de la Agencia Tributaria”.
vuestra disposición.
Agency” has been exceptionally delayed
to contact us, we are at your disposal.
Patricia Larrain Alba Economista
32
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico
COLEGIO PUERTOBLANCO-MONTECALPE
de Sotogrande
Educación
Pedagogía de alto rendimiento en competencias y valores de 0 a 18 años
Redacción Excelencia es el grado completo de desarrollo personal al que cada uno puede aspirar. Y esa es la calidad pedagógica y educativa que Puertoblanco-Montecalpe persigue. Para cada alumno. Con la familia. Gracias a sus docentes. Educación cristiana El proyecto educativo de Puertoblanco-Montecalpe incluye la transmisión de valores humanos y cristianos, como la solidaridad, el esfuerzo, la generosidad, el servicio a la sociedad, la búsqueda de la verdad y la libertad. Desde el respeto por todas las creencias, el colegio ofrece a sus alumnos una formación cristiana. Bilingüismo La educación en Attendis es bilingüe desde los 0 años hasta el Bachillerato. En Educación Infantil y Primaria, los alumnos trabajan durante el 50% del horario lectivo en lengua inglesa. En Secundaria, se imparte un tercio de la jornada en inglés, con al menos tres materias curriculares en este idioma. El principio que mueve toda la línea pedagógica es que «aprender una lengua es aprender a usarla». Por ello se utiliza un sistema de inmersión lingüística: no se estudia inglés, se trabaja en inglés. Mentalidad internacional y aprendizaje de idiomas Nuestro colegio trata de proporcionar a sus alumnos las habilidades necesarias para desenvolverse en un contexto internacional, para aportar valor mediante el desempeño de su trabajo profesional y para contribuir con soluciones a los problemas de su entorno. Pre-
paramos a los alumnos para que obtengan títulos oficiales de inglés de Cambridge ESOL. Completa este aprendizaje el Francés como tercer idioma. Educación del carácter En Puertoblanco-Montecalpe queremos formar a profesionales competentes y personas íntegras. El Plan de Formación de Alumnos y, particularmente, las entrevistas de asesoramiento personal, aprovechan los llamados “períodos sensitivos” para ayudar a los escolares a adquirir hábitos, valores y competencias. Además, de manera transversal, se trabajan cuatro grandes competencias básicas: la cultura del es-
fuerzo, la implicación social y la defensa de causas justas; la toma de decisiones y la madurez emocional. Pedagogía personalizada
y desarrollo personal que, mensualmente, mantiene el alumno con su profesor tutor, para marcar juntos metas concretas tanto en el plano académico como en el personal.
En nuestro colegio, todos los alumnos son únicos y tenemos un reto personal de aprendizaje para cada uno de ellos. La atención individualizada en la enseñanza es uno de los factores que mayor calidad proporciona al modelo educativo de Attendis. Además de conducir a un elevado índice de éxito escolar, permite adecuar los métodos de aprendizaje a las características propias de cada alumno, gracias a las sesiones de asesoramiento
Compromiso social y ciudadanía El plan de Formación Humana del colegio integra los atributos de la Comunidad de Aprendizaje del Bachillerato Internacional, que van dirigidos a “formar personas con mentalidad internacional que, conscientes de la condición que las une como seres humanos y de la responsabilidad que comparten de velar por el planeta contribuyan a crear un mundo mejor y más pacífico, estimu-
lando su comprensión por los grandes problemas sociales, su compromiso con la protección del Medioambiente, la correcta distribución de la riqueza, los valores democráticos y la igualdad entre hombres y mujeres. Desde Educación Primaria, los escolares, se inician de manera activa en el voluntariado y la cooperación con entidades de carácter social: Bancos de Alimentos, ONGs, centros de acogida…
33
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
High performance pedagogy for skills and values for ages of 0 to 18 Excellence is the full degree of personal development that each person can aspire to. And that is the pedagogical and educational quality that Puertoblanco-Montecalpe pursues. For each family. With the family. Thanks to its teachers. Christian education The educational project of Puertoblanco-Montecalpe includes the transmission of human and Christian values, such as solidarity, effort, generosity, service to society, the pursuit of truth and freedom. Through a respect for all beliefs, the school offers its pupils a Christian education. Bilingualism Education at Attendis is bilingual from the age of 0 up until the Baccalaureate. In Preschool and Primary Education, pupils work for 50% of class time in English. In Secondary education, a third of the day is
taught in English, with at least three curriculum subjects in this language. The principle behind the entire line of pedagogy is that “learning a language means learning to use it”. Thus, a system of linguistic immersion is used: English is not studied, work is conducted in English. International mentality and language learning Our school tries to provide its pupils with the necessary skills to cope in an international context, in order to add value by carrying out their professional work and in order to contribute solutions to the problems of their surroundings. We prepare pupils to obtain official English qualifications of Cambridge ESOL. This learning is completed with French as a third language. Education of character At Puertoblanco-Montecalpe we
want to shape competent professionals and well-rounded people. The Pupil Education Plan and, particularly, the personal assessment interviews, use the so called “sensitive periods” in order to help pupils to acquire habits, values and skills. Also, in a transversal way, there is work on four major basic skills: the culture of effort, social involvement and the defence of just causes; decision making and emotional maturity. Personalised teaching At our school, all pupils are unique and we have a personal learning challenge for each of them. Individualised attention in teaching is one of the factor that adds most quality to the educational model of Attendis. In addition to leading to a high level of school success, it makes it possible to adapt teaching methods to the characteristics of each pupil, thanks to the assessment
and personal development sessions which, the pupils hold with their teaching tutor on a monthly basis, in order to set specific goals together, on both an academic and personal level. Social and civic commitment The Human Education plan at the school encompasses the attributes of the Learning Community of the International Baccalaureate, which are aimed at “educating people with an international mentality who, aware of the condition that unites them as human beings and the res-
ponsibility they share to look after the planet help to create a better and more peaceful world, stimulating their understanding of major social problems, their commitment to the protection of the Environment, the proper distribution of wealth, democratic values and equality between men and women. From Primary Education on, pupils actively begin to do volunteer work and cooperate with social entities: Food Banks, NGOs, accommodation centres...
34
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
¿Cuáles son las series más vistas del momento?
Carlos Morcillo Colaborador de: La Revista de Sotogrande
Las mejores series del momento, en plataformas digitales Carlos Morcillo, colaborador habitual de La Revista de Sotogrande con su sección destinada al séptimo arte. Recomienda para estos días cinco series y contenidos audiovisuales, presentes en las diferentes plataformas, para disfrutar, de la mejor manera posible
The best series of the moment, on digital platforms Carlos Morcillo, regular contributor to La Revista de Sotogrande with its section dedicated to the seventh art. He recommends for these days series and audiovisual contents, present on the different platforms, to enjoy, in the best possible way.
The Last Dance
This is us
La casa de papel
Modern Family
The Mandalorian
Mayte Solán Coordinadora de: La Revista de Sotogrande
¿Qué leer este verano?
Las mejores lecturas para amenizar estos días Mayte Solán, coordinadora editorial de La Revista de Sotogrande, nos sugiere cinco libros imprescindibles y de ‘lectura obligada’. Novedades y grandes ‘best sellers’ que harán más rica y ‘disfrutona’ las largas horas en casa de estos días. Sin duda, un gran momento para disfrutar de una buena lectura en el hogar.
The best readings to liven up these days Mayte Solán, editorial coordinator of La Revista de Sotogrande, suggests five essential books that are ‘must-read’ during these days. News and great grandes best sellers ’that will make the long hours at home these days richer and‘ enjoy ’. Without a doubt, a great time to enjoy a good read at home.
Alicia en el país de las maravillas.
Lewis Carroll.
La madre de Frankestein.
Almudena Grandes.
La suerte de los idiotas. Roberto Martínez.
Jane Eyre. Charlotte Brontë.
El taller de bicicletas. Jean-Jaques Sempe.
Nยบ 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
35
36
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
La vida en / The life in M. Gil
Sotogrande
Regresa la ‘normalidad’ a la navegación en los puertos deportivos • Los grupos en los barcos podrán llegar hasta 20 personas y la navegación se amplía a la provincia. • En esta Fase 2 también se permite la práctica de la navegación, a modo de formación práctica, para la obtención de títulos náuticos. • Las embarcaciones podrán navegar dentro de las áreas geográficas provinciales, sin sobrepasar los límites costeros provinciales. Los dieciséis puertos deportivos y clubes náuticos que forman parte de la Asociación de Puertos Deportivos y Turísticos Marinas de Andalucía (entre ellos el puerto deportivo de Sotogrande), ya se encuentra en la Fase 2 de la desescalada originada con motivo de la crisis del Coronavirus; si bien los puertos deportivos de las provincias de Huelva, Cádiz y Almería ya disfrutaban de esta Fase desde el pasado 25 de mayo. La Fase 2 supone un nuevo e importante paso de la desescalada en la náutica. En esta Fase, igual que en la Fase I, se permite la navegación de recreo y deportiva dentro de su consideración como turismo activo y de natura-
leza. Ahora se permite la navegación de grupos más amplios de personas (no más de 20 y siempre teniendo en cuenta las consideraciones de cada embarcación) sin la necesidad de que residan en el mismo municipio pero sí dentro de la misma provincia. Las embarcaciones podrán navegar dentro de las áreas geográficas provinciales, sin sobrepasar los límites costeros provinciales. Además, como en la fase anterior, se debe adoptar medidas de desinfección y refuerzo de la higiene dentro de las embarcaciones. En cuanto a las visitas para las comprobaciones de seguridad y mantenimiento de las embarcaciones, el
propietario o persona autorizada puede residir en un municipio distinto a donde se encuentre amarrada la embarcación pero sí debe estar dentro de la provincia. En esta Fase 2 también se per-
mite la práctica de la navegación, a modo de formación práctica, para la obtención de títulos náuticos. Además, también podrá realizarse actividades como la pesca deportiva desde embarcación. En cualquier caso, se reco-
mienda extremar las medidas de higiene, distanciamiento físico y seguridad recomendadas por las autoridades y seguir las indicaciones establecidas en cada uno de los recintos portuarios. Debido a la complejidad de las indicaciones establecidas en cada una de las fases de la desescalada, desde Marinas de Andalucía se recomienda a los usuarios dirigirse al propio puerto deportivo donde tenga amarrada su embarcación donde le podrán resolver las dudas individuales. No obstante, se irá remitiendo información a medida que se vayan modificando las indicaciones por parte del Gobierno.
Sailing in marinas returns to “normality”
• Groups in boats can be up to 20 people and sailing is extended to the province. • Phase 2 also allows the practice of sailing in the form of practical training, in order to obtain sailing titles. • Vessels can sail within provincial geographic areas, without breaching the provincial coastal boundaries. The sixteen marinas and sailing clubs that belong to the Association of Sporting and Tourist Marinas of Andalusia (including Sotogrande Marina), are now in Phase 2 of the de-escalation caused due to the Coronavirus crisis; however, the marinas of the provinces of Huelva, Cadiz and Almeria have already enjoyed this Phase since 25 May. Phase 2 marks a new and important step forward for de-es-
calation in sailing. In this Phase, just as in Phase I, allows recreational and sports sailing as part of its consideration as active and nature tourism. Now, sailing is permitted for larger groups of people (no more than 20 and always taking into account the considerations of each vessel) without the need for them to reside in the same municipality, but they do need to live in the same province.
Vessels can sail within provincial geographic areas, without breaching the provincial coastal boundaries. Also, as in the previous phase, it is necessary to adopt disinfection measures and reinforce hygiene within vessels. With regard to visits for security and maintenance checks on vessels, the owner or authorised person can reside in a municipality that is not where the vessel is berthed, but they must live within
the same province. Phase 2 also allows the practice of sailing in the form of practical training, in order to obtain sailing titles. Additionally, it will also be possible to carry out activities such as sports fishing from the vessel. In any case, it is recommended to take extra care with hygiene measures, physical distancing and safety as recommended by the authorities and follow the instructions es-
tablished in each of the port facilities. Due to the complexity of the instructions established in each of the phases of the de-escalation, Marinas of Andalusia recommends user to contact the marina where their vessel is berthed where they can have individual queries resolved. However, information will be provided as the instructions provided by the Government are modified.
37
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Colabora con el Banco de Alimentos, de la mano de la Fundación La Caixa M. Gil Momento para remar juntos y colaborar con la iniciativa solidaria que la Fundación La Caixa pone en marcha para captar donaciones y ayudar al Banco de Alimentos. Con la aportación de tan sólo 1,20 euros se puede proporcionar alimentos básicos para que una persona se nutra un día entero y, por ser donados, se puede comprar un kilo de comida. El objetivo: ayudar a las más de 300.000 familias que se encuentran en situación de vulnerabilidad en el país, respondiendo así al llamamiento de la Federación Española de Bancos de Alimentos (FEBA). Anima a que “todos cooperemos con esta iniciativa que la fundación La Caixa tiene puesta en marcha de
Collaborate with the Food Bank, alongside La Caixa Foundation A time to work together and collaborate with the charitable initiative that La Caixa Foundation is launching to attract donations and help the Food Bank. With the contribution of just 1.20 Euros it is possible to provide basic food in order for a person to eat for an entire day and, when donated, it is possible to purchase a kilo of food. The aim: to help the more than 300,000 families that are in a situation of vulnerability in the country, thus responding to the appeal of the Spanish Federation of Food Banks (FEBA). It encourages us “to all cooperate with this initiative that the La Caixa foundation has launched in cooperation with the Food Bank, in order for all the homes in our country to have food and basic supplies covered”. The financial consequences of coronavirus are already impacting society and, according to the Spanish Federation of Food Banks (FEBA), over recent weeks there has been a large increase in families who need their help in order to feed themselves. The “La Caixa” Foundation has already contributed an initial 100,000 Euros to alleviate the initial consequences of the social emergency and, from 1 April, and up until 31 May, we can all collaborate. The mayor states that it is possible to collaborate with the initiative “through cash machines; via www. caixabank.es; via Bizum on 38014; or with an SMS with the word ALIMENTOS to 38014”.
cooperación con el Banco de Alimentos, para que todos los hogares de nuestro país tengan alimentos y suministros básicos cubiertos”. Las consecuencias económicas del coronavirus ya están impactando en la sociedad y, según la Federación
Española de Bancos de Alimentos, en las últimas semanas se ha registrado un gran incremento de familias que necesitan de su ayuda para alimentarse. La Fundación “La Caixa” ya ha aportado 100.000 euros iniciales para
paliar las primeras consecuencias de la emergencia social y, desde el 1 de abril, y hasta el 31 de mayo, todos podemos colaborar. La cuantía total recaudada se distribuirá entre los 54 Bancos de Alimentos, que hacen una llamada a los
ciudadanos para ayudar a quienes más lo necesitan. . El alcalde informa que se puede colaborar con la iniciativa “por cajeros; por www.caixabank.es; por Bizum al 38014; o con un SMS con la palabra ALIMENTOS a 38014”.
38
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Adrián Calvente, en la final del concurso GMchef España 2020 M. Gil El joven cocinero de Torreguadiaro Adrián Calvente aspira a ganar el concurso GMchef España 2020, al que presentó la receta “Quisquilla Tropical”. Adrián Calvente se formó en la Escuela de Hostelería de San Roque y ahora estudia Dirección de Cocina en el CFP La Inmaculada, de Granada. Fue finalista en 2016 del certamen Cordon Bleu España. Se enfrentará en la final a Raúl Manzano (Madrid), Isaac Bernal (Gran Canaria) y Álvaro (Madrid). En caso de vencer, obtendrá unas prácticas en un restaurante con estrellas Michelin además de un set de cuchillos y una
chaquetilla de chef personalizada. La final se retransmitirá “online” el próximo 8 de junio, donde los cuatro aspirantes tendrán que defender su creación ante un jurado profesional, formado por un chef con estrella Michelin, un periodista gastronómico y dos profesionales de la cocina. Este jurado evaluará las propuestas y decidirá la clasificación final. El ganador obtendrá unas prácticas con el prestigioso chef Paco Perez, cinco Estrellas Michelín, de Restaurante Miramar (2 Estrellas Michelín); la chaquetilla GMchef; una manta de cuchillos y un cheque de productos Gmchef.
Mediación
Imagina… Imagina que puedes transformar la realidad que habitas. Imagina que lo haces a través de tus sentimientos, palabras y actos. Supón que puedes elegir cómo sentirte, qué decir y de qué forma actuar ante cada situación. Algunos sentimientos como la alegría, el apaciguamiento o el gozo, armonizan y dan vida, otros te perturban y te hacen enfermar. Imagina que los conflictos se presentan ante ti para ser transformados y aprender. Las dificultades suelen dar miedo, esa emoción que indica tantas cosas sobre lo que te rodea y que puede provocar bloqueo, ira o ganas de salir corriendo. A veces el miedo ayuda a que las cosas se recoloquen aun mejor, otras no sirve para nada bueno. Una fórmula para combatirlo: la voluntad. Y la voluntad tiene infinitas maneras de manifestarse a través de las relaciones con los demás, pues somos seres capaces de crear y transformar nuestras perspectivas. Voluntad para aprender, para entender al otro, empatizar, dialogar y encontrar soluciones conjuntas. Voluntad para tener autocrítica, disculparse genuinamente o re-
El Periódico de Sotogrande
M ediación Catalina Bernaldo de Quirós - Directora de “Co-Mediación”, responsable de las Unidades de Mediación de Quironsalud Marbella y
parar un daño. Imagina que según tu personal momento evolutivo, tendrás miedo a diferentes cosas y manifestaras diferentes carencias. Los conflictos con los demás se producen cuando no eres capaz de entender los motivos y el bloqueo del otro y cubrir, de alguna manera, su necesidad. A veces, simplemente mostrar comprensión es suficiente. Imagina que hay una manera de recibir ayuda para superar estos bloqueos, trascender posturas y encarar el miedo de manera constructiva y a través del diálogo. Imagina que pueden ayudarte a empatizar con lo que motiva al otro hacia un cambio constructivo. Imagina que puedes po-
Campo de Gibraltar. Articulista del Periódico de Sotogrande en sección dedicada a la resolución de conflictos mediados. - Director of “Co-Mediation”, responsible for the Mediation Units of Quironsalud Marbella and Campo de Gibraltar. Article writer for the Sotogrande Newspaper in a section dedicated to mediated conflict resolution. www.co-mediacion.com cb@co-mediacion.com
ner esto en práctica, que para ello puedes pedir ayuda a un mediador y, por tu parte, no dejar de imaginar un sendero de armonía para tu voluntad.
Adrián Calvente, in final of GMchef Spain 2020 competition The young chef from Torreguadiaro Adrián Calvente is hoping to win the GMchef Spain 2020 competition, which he entered with the recipe “Tropical Shrimp”. Adrián Calvente trained at the Catering School of San Roque and now studies Cuisine Management at CFP La Inmaculada, in Granada. He was a finalist in 2016 at the Cordon Bleu Spain competition. In the final he will face Raúl Manzano (Madrid), Isaac Bernal (Gran Canaria) and Álvaro (Madrid). If he winds, he will obtain work experience in a restaurant with Michelin stars as well as a set of knives and personalised chef apparel.
The final will be broadcast online on 8 June, where the four hopefuls will have to endorse their creation before a professional jury, formed by a chef with a Michelin star, a gastronomic journalist and two cooking professionals. The jury will evaluate the proposals and decide the final rankings. The winner will obtain work experience with the prestigious chef Paco Perez, who holds five Michelin Stars, at Restaurante Miramar (2 Michelin Stars); the GMchef apparel; a set of knives and a set of GMchef products.
Imagine... Imagine that you can transform the reality you inhabit. Imagine that you do so through your feelings, words and actions. Suppose that you can choose how to feel, what to say and what way to act in every situation. Some feelings such as joy, calm and delight, harmonize and give life, others disturb and make you ill. Imagine that conflicts emerge before you in order to be transformed and for learning. Difficulties normally give rise to fear, the emotion that indicates so many things about what surrounds you and that can cause mental blockage, anger or a desire to run away. Sometimes fear
helps for things to be relocated even better, at other times it not good at all. A formula for fighting it: will. And will has endless ways of manifesting itself through relationships with others, as we are able to create and transform our perspectives. The will to learn, to understand others, to empathise, dialogue and find joint solutions. The will to be self-critical, to genuinely apologise or repair damage. Imagine that according to your personal moment of development, you will be afraid of different things and show different weaknesses. Conflicts with others occur when you are unable to un-
derstand the reasons and the mental blockage of the other and satisfy their need in some way. Sometimes, simply showing understanding is enough. Imagine that there is a way to receive help in order to overcome these blockages, transcend positions and face fear in a constructive way and through dialogue. Imagine that they can help you to empathise with what drives the other towards a constructive change. Imagine that you can put this into practice, that to do so you can request help from a mediator and, in turn, continue to imagine a harmonious path for your will.
39
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico de Sotogrande
Economía y Negocios
Reynaers presenta la nueva motorización para puertas correderas CP 155-LS
M. Gil / Redacción Reynaers Aluminium presenta el lanzamiento del sistema de corredera elevable CP 155-LS Motorizada. Con la incorporación de una nueva motorización las hojas del sistema se pueden desplazar automáticamente mediante un sistema que combina la elevación y el desplazamiento de las hojas. El nuevo desarrollo permite que uno de los mejores sistemas del mercado para puertas correderas pueda mover automáticamente pesos de 800 Kg por cerramiento (400 Kg por hoja y hasta 2 hojas contiguas). Destacar que Grupo Moncada es el distribuidor oficial en la zona de los mejores productos de Reynaers Aluminium. El nuevo sistema de motorización ha sido desarrollado por el equipo de Automatización de Reynaers
Aluminium especialmente para la CP155-LS con el propósito de integrarse en sus perfiles de un modo oculto y a la vez registrable para su mantenimiento. El motor se ha optimizado consiguiendo
una potencia de 50 W. La integración es completa en el sistema sin la necesidad de tiradores proporcionando un cerramiento acorde con los requisitos de nuestra arquitectura dotando
a la balconera de una estética contemporánea, minimalista, moderna y transparente. Adicionalmente, y gracias a la compatibilidad e integración con el resto de sistemas de la
marca, se pueden adaptar todos los sistemas de Control de Accesos de la gama Reynaers (acceso mediante huella dactilar, panel de código personal, bluetooth, radiofrecuencia,…).
Reynaers presents new motorisation for CP 155-LS sliding doors
Reynaers Aluminium is presenting the launch of the liftable CP 155-LS Motorised sliding system. With the incorporation of new motorisation, the leaves of the system can be automatically moved via a system that combines the lifting and movement of the leaves. The new develo-
pment makes it possible for one of the best systems on the market for sliding doors to be able to automatically move weights of 800 kg per closing (400 kg per leaf and up to 2 adjoining leaves). It is worth highlighting that Grupo Moncada is the official distributor in the area of
the best Reynaers Aluminium products. The new motorisation system has been developed by the Automation team at Reynaers Aluminium especially for the CP155-LS for the purpose of integrating into its profiles in a way that is hidden yet that can be examined for maintenance.
The motor has been optimised to achieve a power of 50 W. The integration is complete in the system without the need for handles, providing closing in accordance with the requirements of our architecture, giving the balcony door a contemporary, minimalist, modern
and transparent aesthetic. Additionally, and thanks to the compatibility and integration with the other systems of the brand, it is possible to adapt all the Access Control systems of the Reynaers range (access via finger print, personal code panel, bluetooth, radiofrequency,).
40
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Reflexiones de N+A ARQUITECTOS: ¿Cómo será el espacio doméstico tras el Covid-19? M. Gil / Redacción Tras el tiempo de confinamiento decretado por el Gobierno y debido al miedo de muchos de nosotros a salir a la calle, nuestras viviendas y cómo están diseñadas han adquirido una importancia mayor. Han puesto en valor las terrazas, los espacios exteriores, una distribución práctica y una decoración agradable. Hasta ahora solo pasábamos en casa una parte de la jornada, y al pasar el 100% del tiempo nos damos cuenta de la importancia que la vivienda, y de cómo debe adaptarse a nosotros. Una vivienda impersonal puede servir a corto plazo para cubrir una necesidad, pero para habitarla plenamente no es suficiente. La vivienda perfecta debe reflejar nuestra forma de vivir, nuestros hobbies, nuestras preferen-
energética. Que nuestra vivienda no contara con el suficiente aislamiento acústico era algo que a lo mejor no nos hemos dado cuenta hasta ahora, que hemos pasado tantas horas en ella. Y de si nos interesa o no invertir en un sistema de ahorro energético, al no estar en casa, no nos dábamos cuenta de hasta cuánto puede ascender la factura de la luz cuando la construcción que nos rodea no es eficiente. Ha tenido que llegar una pandemia para concienciar al consumidor de arquitectura. Proyectemos viviendas de calidad. Construyamos viviendas de calidad.
cias, nuestra familia, nuestros objetivos y sueños, y nuestra forma de ser. Si nuestra vivienda se proyecta teniendo en cuenta estos parámetros, entonces seremos felices en ella. Esta percepción tendrá consecuencias en el mercado inmobiliario, y hará que el cliente/comprador sea más exigente a la hora de elegir. Exigirá que la vivienda sea de calidad, no solo en los materiales, sino en el funcionamiento. Ahí es donde a los Arquitectos se nos valorará por la calidad de nuestras propuestas y no por otros parámetros menos relevantes para el producto final. Otro aspecto importante que ha adquirido importancia es la calidad de la construcción, el aislamiento acústico y la eficiencia
Reflections from N+A ARCHITECTS: What will the domestic space be like after the Covid-19? After the period of confinement decreed by the Government and due to the fear of many of us to go outside, our homes and how they’ve been designed, have become more important. They have put in value the terraces, the outdoor spaces, a practical layout and a pleasant decoration. In the past, we used to spend part of the day at home. Now, after spending 100% of the time instead, we realized the importance of our houses, and how they
should be reflect of our lives. An impersonal dwelling may be useful to cover a need, but to fully inhabit it is not enough. The perfect home should reflect our way of life, our hobbies, our preferences, our family, our goals and dreams, and our way of being. If our home is designed taking into account these parameters, then, we will be happy in it. This perception will have consequences in the Real Estate market, and will make the client / buyer more demanding when
choosing. It will demand the house to be a product of quality, not only in materials, but also in practicality. This is when Architects will be appreciated by the quality of our proposals, and not for other less relevant parameters for the final product. Another important aspect that has become relevant is the quality of the construction, the acoustic insulation and the energy efficiency. That our house did not have enough acoustic insulation was
something that we may not have realized until now, that we have spent so many hours in it. And, whether or not we are interested in investing in an energy saving system, not being at home, we did not realize how much the electricity bill can rise when the construction that surrounds us is not efficient. A pandemic came to become the customer of Architecture more exigent. Let’s project quality homes. Let’s build quality homes.
41
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
La Comarca potencia su posición en la Red
M. Gil
de Destinos Turísticos Inteligentes de España Grata e importante noticia, la inclusión de la Mancomunidad de Municipios del Campo de Gibraltar en la Red de Destinos Turísticos Inteligentes (DTI), iniciativa puesta en marcha por el Gobierno de España. La Red de Destinos Inteligentes, constituida el 27 de febrero de 2019, tiene como objetivo conectar a todos los destinos nacionales e internacionales que siguen la metodología DTI, metodología creada por Segittur. Pertenecer a esta Red permite conocer los resultados de proyectos turísticos ya realizados por otros destinos y, por tanto, compartir conocimientos y crear sinergias. El presidente de la Mancomunidad, Juan Lozano, agradeció la incorporación de la Institución Comarcal a esta iniciativa, resaltando la importancia de “promover y garantizar un turismo inteligente y seguro y, con ello, relanzar este importante sector”, del que destacó su peso específico en la economía y su impor-
tante aportación a la cohesión social y territorial. Lozano recordó los pasos seguidos de la Institución comarcal para esta inclusión en la Red
e indicó que “el pasado mes de febrero, la Mancomunidad y SEGITTUR (Sociedad Mercantil Estatal para la Gestión de la Innovación y
las Tecnologías Turísticas, S.A.M.P.) dieron comienzo a una línea de trabajo conjunto y coordinado que tiene como objetivo esencial diseñar un
plan estratégico para el desarrollo turístico del Campo de Gibraltar basado en un nuevo modelo de Destino Inteligente, cuyo plan de acción viene sustentado por cinco ejes, como son gobernanza, sostenibilidad, innovación, tecnología y accesibilidad”. El Presidente indicó que, actualmente, el Campo de Gibraltar se encuentra en la fase inicial o de diagnóstico. Por ello, Lozano recordó la importancia de seguir trabajando intensamente desde la Institución Comarcal para impulsar y promover todas aquellas medidas que puedan contribuir a la necesaria reactivación turística de la Comarca y, en relación a este aspecto señaló que “la Mancomunidad ha participado en encuentros virtuales y acciones de formación organizados dentro de la Red, encuentros que han proporcionado claras orientaciones de la mano de expertos y agentes claves del sector turístico español”.
Province boosts its position in Spanish Network of Smart Tourist Destinations Pleasing and important news, the inclusion of the Association of Municipalities of Campo de Gibraltar in the Network of Smart Tourist Destinations (DTI), an initiative launched by the Spanish Government. The Network of Smart Destinations, established on 27 February 2019 aims to connect all the national and international destinations that follow the Smart Tourist Destinations method created by Segittur. Belonging to this Network
makes it possible to find out the results of tourist projects already carried out by other destinations and, thus, share knowledge and create synergies. The president of the association, Juan Lozano, expressed thanks for the incorporation of the Provincial Institution into this initiative, highlighting the importance of “promoting and guaranteeing smart and safe tourism, and thus relaunching
this important sector”, and highlighted its specific importance for the economy and its significant contribution to social and territorial cohesion. Lozano recalled the steps followed by the provincial Institution for this inclusion in the Network and indicated that “in February the Association of Municipalities and SEGITTUR (Public Corporation for Innovation and Tourist Technology Management) began a joint line of coordinated work whose essential
aim is to design a strategic plan for the touristic development of Campo de Gibraltar based on a new model of Smart Destinations whose action plan is based around five pillars, which are governance, sustainability, innovation, technology and accessibility”. The President stated that, at present, Campo de Gibraltar is in the initial or diagnosis phase. Thus, Lozano recalled the importance of continuing to work inten-
sely at the Provincial Institution in order to encourage and promote all the measures that can contribute to the necessary restart of tourism in the Province and, in relation to this aspect he pointed out that “the Association of Municipalities has participated in virtual gatherings and training initiatives organised within the Network, gatherings that have provided clear guidelines alongside experts and key agents from the Spanish tourism sector”.
42
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
• La actuación persigue aumentar en 4 metros el núcleo impermeable de la infraestructura y adecuarla a la normativa
La Junta licita por 2,6 millones las obras para
M. Gil
mejorar la seguridad de la presa de Guadarranque La Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Desarrollo Sostenible ha licitado por un importe de 2,6 millones de euros las obras para aumentar el núcleo impermeable de la presa de Guadarranque con el fin de mejorar la seguridad de la misma y adaptarla también a la normativa de seguridad de presas. El embalse de Guadarranque, destinado exclusivamente al abastecimiento y localizado en su totalidad en el término municipal de Castellar de la Frontera (Cádiz). lo forma una presa de materiales sueltos sobre el cauce del río del mismo nombre que el embalse y a 19 kilómetros de la desembocadura en la Bahía de Algeciras. Esta presa de materiales sueltos cuenta con un núcleo central impermeable que en la actualidad está a una cota de 73 metros sobre el nivel del mar (msnm) y esta actuación persigue elevarla hasta la cota 77,7, que es el nivel de la avenida extrema para
esta infraestructura. De esta forma, se aumentará dicho núcleo en 4 metros y se podrá mantener la capacidad de
este embalse cumpliendo, al mismo tiempo, con la normativa contemplada en el Reglamento técnico sobre Segu-
ridad de Presas y Embalses. Para el recrecido del núcleo se va a construir una pantalla impermeable que penetrará un metro en el núcleo actual, lo que supondrá una profundidad de pantalla de 5,3 metros en total. Al mismo tiempo, la intervención prevista por la Dirección General de Infraestructuras Hidráulicas de la Junta de Andalucía contempla también estabilizar el espaldón de aguas abajo de la presa de forma que se eviten filtraciones entre el núcleo y dicho espaldón. La actuación se enmarca dentro del Plan de Reactivación Económica a través de las infraestructuras hidráulicas que ha sido puesto en marcha por la Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Desarrollo Sostenible, que contempla un gran paquete de hasta 357 licitaciones a lo largo de 2020, la mayor parte para actuaciones destinadas a la depuración de las aguas residuales urbanas de interés
de la comunidad autónoma, aunque también se incluyen otras para la mejora y mantenimiento de presas y sistemas de explotación y abastecimiento en alta que se financian mediante fondos europeos. El citado plan pretende, entre otros objetivos, propiciar una recuperación rápida de los sectores de la consultoría de ingeniería y de la construcción de obra pública como consecuencia de la paralización que están padeciendo por el Covid-19. Por este motivo, la Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Desarrollo Sostenible ha declarado de interés general la reactivación de las licitaciones que quedaron paralizadas con la entrada en vigor del estado de alarma. De esta forma, se están impulsando ya todas las mesas de contratación mediante el sistema de videoconferencias, entre las que se encuentra la licitación para abordar las obras en el embalse de Guadarranque.
Regional Government puts tender worth 2.6 million out for works to improve safety of dam of Guadarranque The Department of Agriculture, Livestock, Fishing and Sustainable Development has put out an invitation to tender worth 2.6 million Euros for work to increase the impermeable core of the dam of Guadarranque in order to improve its safety and also adapt it to the legislation on dam safety. The Guadarranque reservoir, used exclusively for supply and fully located in the municipality of Castellar de la Frontera (Cadiz) is formed by a dam of loose rock on the bed of the river of the same name as the reservoir and 19 kilometres from the
mouth of the Bay of Algeciras. This dam of loose materials has a central impermeable core that is currently at a height of 73 metres above sea level and this action aims to raise it to a height of 77.7, which is the maximum flood level for this infrastructure. Thus, the core will be increased by 4 metres and it will be possible to maintain the capacity of this reservoir, complying at the same time with the legislation outlined in the technical Regulation on the Safety of Dams and Reservoirs. For the growth of the core an im-
permeable screen will be built that will penetrate one metre into the current core, which will mean a total screen depth of 5.3 metres. At the same time, the intervention planned by the General Directorate of Hydraulic Infrastructures of the Regional Government of Andalusia also entails stabilising the water block wall downstream in order to prevent leakages between the core and the block wall. The procedure is part of the Economic Reactivation Plan through hydraulic infrastructures that has been launched by the
Department of Agriculture, Livestock, Fishing and Sustainable Development, which includes a large package of 357 tenders throughout 2020, mostly for actions intended for the purification of urban waste water of interest to the autonomous community, although others are also included for the improvement and maintenance of dams and operating and wholesale supply systems which are funded via European funds. The aforementioned plan aims, among other objectives, to encourage a quick recovery of the engineering
consultancy and civil construction sectors as a consequence of the standstill they are suffering due to Covid-19. For this reason, the Department of Agriculture, Livestock, Fishing and Sustainable Development has declared the activation of the tenders that were suspended with the entry into force of the state of emergency to be of general interest. Thus, all the contracting committees are being implemented via the system of video conferences, including the tender to carry out the work on the reservoir of Guadarranque.
Si quieres recibir nuestras publicaciones en formato digital, contratar publicidad o contactar con nosotros.
Ya puedes hacerlo a través de WhatsApp Escríbenos con los siguientes términos al +34 620 868 258: - Para recibir nuestras publicaciones vía WhatsApp. - Para publicitarte en nuestros medios. - Para suscribirte a las newsletter’s.
+34 620 868 258
43
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
¡Llega junio! ¡Llega el verano! ¡Llega La Revista de Sotogrande! Vuelve la vida y, con ella, tu revista favorita. Reserve ya su espacio Fecha de cierre de publicidad: 19 de junio No dudes en ponerte en contacto con nosotros para formar parte de este esperado número que disfrutará en julio en Sotogrande el público más selecto. Diseñaremos la mejor propuesta para que su marca vuelva a entrar en Sotogrande, ahora más que nunca.
Tel. +34 956 610 043 - Whatsapp: +34 620 868 258 - Email: info@grupohcp.com - sotograndedigital.com
44
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Paraíso del polo El Periódico de Sotogrande
Deportes El Consistorio estudia sumarse al patrocinio del Torneo Internacional de Polo • El Ayuntamiento plantea esta opción para algunas de las competiciones estivales de Santa María Polo Club y así ayudar e impulsar el gran interés de su celebración. • Se trata de una de las competiciones de referencia en todo el mundo del polo y una importante inyección económica y laboral para todo el entorno de Sotogrande y el Valle del Guadiaro. • Previsiblemente, alrededor del 15 de junio, se conocerá la decisión sobre su disputa o cancelación este verano. Manuel Gil El Consistorio sale en apoyo del polo en Sotogrande. El Ayuntamiento estudia patrocinar alguna de las competiciones del 49 Torneo Internacional de Polo, que organiza cada año Santa María Polo Club. De esta manera, el Consistorio contribuiría al mantenimiento de una de las principales citas deportivas del verano y una fuente de riqueza y promoción para el municipio, ya que la caída de patrocinadores privados y las dificultades en el tráfico de viajeros están poniendo en peligro su celebración este año. El alcalde, Juan Carlos Ruiz
Boix, mantuvo una cita telemáticamente con los responsables de Santa María Polo “para valorar las dificultades de cara a la 49 edición del torneo de verano, que durante julio y agosto convierte a San Roque sea la capital internacional del deporte del polo. Un deporte que tiene importante número de aficionados, principalmente en Argentina, Uruguay, Reino Unido y Estados Unidos”. “Entiendo -apuntó el primer edilque el Ayuntamiento debe colaborar para que se pueda celebrar este año. Ahora están
estudiando las distintas situaciones, y a partir del 15 de junio se tomará la decisión sobre su celebración. Confío en que pueda ser posible y venga a dinamizar la economía de nuestro municipio en esas fechas, aunque sea con la creación de empleo de carácter temporal”. “Pienso -añadió- que es importante que las administraciones públicas puedan suplir a las entidades privadas que se van cayendo de los patrocinios previstos. El Ayuntamiento, que habitualmente pone a disposición de Santa María Polo cues-
tiones de logística, personal de Seguridad Ciudadana y alguna que otra campaña de promoción de turismo, va a participar este año. Vamos a estudiar el patrocinio de alguno de los torneos”. Recordó Ruiz Boix que habitualmente “se disputan tres copas: de Bronce, de Plata y de Oro, y en distintas categorías. Parece que ya está casi descartada la competición de alto hándicap, en la que habitualmente partici-
pan equipos extranjeros, ya que por las dificultades en el tráfico internacional se hace muy difícil”. “Espero y deseo que esta 49 edición se pueda celebrar y que al menos pueda ser viable las copas de bajo y de medio hándicap”, finalizó el primer edil.
45
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Council considers sponsorship of International Polo Tournament • The Council is considering this option for some of the summer competitions at Santa María Polo Club and thus help and encourage the great interest in its celebration. • It is one of the leading competitions in the entire polo world and a significant injection of finances and labour for the entire Sotogrande and Valle del Guadiaro area. • Foreseeably, around 15 June, a decision will be announced about holding or cancelling it this summer. The Council emerged in support of polo in Sotogrande. The Council is considering sponsoring some of the competitions of the 49th International Polo Tournament, organised each year by Santa María Polo Club. Thus, the Council will contribute to the maintenance of one of the main sports events of summer and a source of wealth and promotion for the municipality, as the fall in private sponsors and difficulties in the traffic of travellers is putting the celebration of the event in danger this year. The mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, held a meeting via electronic means with the management of Santa María Polo “in order to assess difficulties ahead of the 49th edition of the summer tournament,
RENT WITH US!!! ¡ALQUILE CON NOSOTROS! Puerto Sotogrande. Plaza de los Naranjos Local B2. Sotogrande Tel.: +34 956 790 370 aurora@john-medina.com www.john-medina.com
which during July and August turns San Roque into the international capital of the sport of polo. A sport that has a significant number of fans, mainly in Argentina, Uruguay, the United Kingdom and the United States”. The mayor stated “I believe that the Council must collaborate in order to hold it this year. Now they are studying different situations, and after 15 June the decision about holding it will be taken. I am confident that it will possible and invigorate the economy in our municipality during that period, even if it is with the creation of temporary employment”. He added “I think it is important that public administrations supplement the private entities that are missing out on the planned spon-
sors. The Council, which normally helps Santa María Polo on logistical matters, with Civic Security staff and the occasional tourism promotion campaign is going to participate this year. We are going to study the sponsorship of some of the tournaments. Ruiz Boix recalled that normally “three cups are held: Bronze, Silver and Gold, and in different categories. It seems that the high handicap competition has been almost ruled out, the competition in which foreign teams regularly compete, as it is very difficult due to restrictions on international travel”. “I hope and wish that the 49th edition can take place and that at least the low and medium handicap cups will be feasible” concluded the mayor.
FANTASTIC 4 BEDROOM APARTMENT WITH PRIVATE POOL & GARDEN IN RIBERA DEL RIO For further information, please visit our website. Ref R155-03621 FANTASTICO APARTAMENTO DE 4 DORMITORIOS CON PISCINA Y JARDIN PRIVADO EN RIBERA DEL RÍO Para más información, visite nuestra web. Ref R155-03621 SHORT TERM
4
4
1
1
46
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Carlota Ciganda, Sergio García y Jon Rahm, los golfistas más seguidos en España
M. Gil / Redacción
• Un estudio reconoce a estos tres grandes profesionales como los jugadores en activos con mayor repercusión. • La Ryder y la Solheim Cup, las competición más populares para la comunidad golfística. Carlota Ciganda, Azahara Muñoz, Jon Rahm y Sergio García son las “marcas” más reconocibles para el federado de golf español, según una reciente encuesta diseñada y llevada a cabo por Deporte and Business. De los resultados de este sondeo, que pretende evaluar el interés de los golfistas en los eventos de golf profesionales y su nivel de conocimiento de los jugadores y patrocinadores involucrados en los mismos, puede deducirse que el aficionado al golf en España está al tanto de la actualidad, conoce bien sus principales torneos tanto masculinos como femeninos, y está interesado en acudir a eventos de primer nivel que se celebren en nuestro país. Con casi 7.000 cuestionarios recabados, la encuesta ofrece una muestra representativa y diversa del colectivo de los federados de golf. Entre los golfistas profesionales, destaca el nivel de notoriedad de las dos mejores golfistas femeninas españolas del momento: Carlota Ciganda (66%) y Azahara Muñoz (51%), pueden equipararse
a sus homólogos masculinos, Jon Rahm (71%) y Sergio García (44%) en el recuerdo espontáneo. En el recuerdo sugerido, la golfista más célebre también es Carlota Ciganda (91,7%), frente a Sergio García entre los chicos, el cual es conocido por el 99,5% de los golfistas. En cuanto a los canales de comunicación, más del 56% de los golfistas se informan sobre la actualidad de golf a través de internet, bien consultando medios especializados (33%) o redes sociales (23%). El segundo medio preferido por los golfistas es Movistar Golf, el canal especializado de la plataforma Movistar+, utilizado por el 31% de los encuestados. En el análisis del alcance de los torneos profesionales, el golf masculino supera al femenino. La Ryder Cup es popular para el 94,6% de la población de golfistas, frente al 61,3% que conocen la Solheim Cup, su homóloga femenina. En cuanto al Open de España, las diferencias son similares: 85% conocen su versión masculina, y solo el 49% la femenina, aunque
debe resaltarse que el alcance del Andalucía Costa del Sol Open de España Femenino es superior al de los dos torneos grandes feme-
ninos celebrados en Europa (Open Británico y Evian Masters). Con respecto a la asistencia a grandes eventos, el 48% de en-
cuestados han ido o tienen intención de acudir a la Ryder Cup en el futuro, y el 24% a la Solheim Cup. Estas diferencias de intencionalidad se reducen sensiblemente entre las mujeres, de las cuales un 30% están interesadas en disfrutar de una Solheim Cup en vivo. También cabe destacar el impacto de dos marcas que han reforzado su presencia en el mundo del golf profesional en los últimos años. Mutua Madrileña y Banco Santander son, con diferencia, los patrocinadores más reconocidos por los golfistas gracias a su relación con el Mutuactivos Open de España (ganado en 2019 por Jon Rahm en el Club de Campo Villa de Madrid) en el caso de Mutua Madrileña, y al patrocinio del circuito profesional nacional femenino desde 2016, en el caso de Banco Santander. Ambas empresas ven recompensados sus esfuerzos con un notable liderazgo en las consultas sobre patrocinadores en este sondeo.
Carlota Ciganda, Sergio García and Jon Rahm, the most followed golfers in Spain Carlota Ciganda, Azahara Muñoz, Jon Rahm and Sergio García are the most recognisable “brands” for federate members of Spanish golf according to a recent survey designed and carried out by Deporte and Business. From the results of this survey, which aims to evaluate the interest of golfers in professional golf events and their level of knowledge of the players and sponsors involved in them, it can be deducted that fans of golf in Spain are up-to-date, well informed about both men´s and women´s tournaments, and are interested in attending the top level events that are held in our country. With almost 7,000 questionnaires collected, the survey offers a representative and diverse sample of the group of federated golf members. Among professional golfers, what
stands out is how well-known the Spanish women´s golfers of the moment are: Carlota Ciganda (66%) and Azahara Muñoz (51%), can be compared to their male counterparts, Jon Rahm (71%) and Sergio García (44%) in spontaneous recall. In suggested memories, the most famous golfer is also Carlota Ciganda (91.7%), alongside Sergio García among the men, who is known by 99.5% of golfers. With regard to communication channels, more than 56% of golfers are informed about golfing news through the internet, either by consulting specialised media (33%) or social networks (23%). The second preferred medium for golfers is Movistar Golf, the specialised channel of the platform Movistar+, used by 31% of those surveyed.
the In analysis of the reach of professional tournaments, men´s golf surpasses women´s golf. The Ryder Cup is popular for 94.6% of the population of golfers, as opposed to 61.3% who know about the Solheim Cup, its women´s counterpart. With regard to the Spanish Open, the differences are similar: 85% know about the men´s version and only 49% about the wo-
men´s version, although it is worth highlighting that the scope of the Andalucía Costa del Sol Women´s Spanish Open is greater than the two women´s tournaments held in Europe (the British Open and the Evian Masters). In terms of attendance of major events, 48% of those surveyed have gone to or intend to go to the Ryder Cup in the future, and 24% to Solheim Cup. These differen-
ces in intentions are notably reduced among women, among whom 30% are interested in enjoying the Solheim Cup live. It is also worth highlighting the impact of two brands that have strengthened their presence in the professional golf world in recent years. Mutua Madrileña and Banco Santander are, by a long way, the sponsors most recognised by golfers thanks to their relationship with the Mutuactivos Spanish Open (won in 2019 by Jon Rahm at Club de Campo Villa in Madrid) in the case of Mutua Madrileña, and the sponsorship of the women´s national professional circuit since 2016, in the case of Banco Santander. Both companies have been rewarded for their efforts with a significant lead in the consultations about sponsors in this survey.
47
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico de Sotogrande
Deportes
¿Quieres saber cómo regresa el fútbol en las principales ligas europeas?
Manuel Gil
El tránsito hacia la nueva normalidad parece un camino que difícilmente tendrá retorno y decidido. Entre los últimos anuncios que se han conocido desde el Ejecutivo Central, la reanudación de las competiciones deportivas de
máximo nivel supone uno de los principales avances y noticias más destacadas. Obviamente, el fútbol aparece como uno de los deportes más esperados en su reinicio y pese a ciertas negativas en algunas ligas europeas, la mayoría de
ellas están ya en marcha o en proceso. Precisamente, la reactivación de la competición doméstica española está prevista a partir del 11 de junio, concretamente lo hará a las 22:00 horas con el derbi hispa-
lense entre Betis y Sevilla. Para conocer el retorno del resto de ligas europeas te presentamos, de la mano de los compañeros de Statista (uno de los portales estadísticos de referencia), un mapa actualizado de la evolución del fút-
bol en el viejo continente. Todo parece dispuesto para que vuelva a rodar el balón. Eso sí, como ya hemos visto en partidos de la Bundesliga y otras países, con estrictas medidas de seguridad, higiene y gradas vacías.
Do you want to know how football is returning in the main European leagues? The move towards the new normality seems like a path that will be decisive and with a difficult way back. Among the latest announcements disclosed by the Central Executive, the restart of top level sports competitions is
one of the main developments and most notable stories. Obviously, football is one of the most eagerly awaited sports in the restart and despite certain refusals in some European leagues, most of them are un-
derway or in the process of restarting. Indeed, the restart of Spanish domestic competition is planned from 11 June, specifically at 10 pm with the Seville derby between Betis and Sevilla.
In order to find out about the return of the other European leagues, we are presenting, alongside our colleagues from Statista (one of the leading statistics sites), an updated map of the development of football in
Europe. Everything seems ready for the ball to get rolling again. Having said that, as we have already seen matches in the Bundesliga and other countries, with strict security and hygiene measures and empty stadiums.
48
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico de Sotogrande
Deportes M. Gil / Redacción Las limitaciones de movimientos que trae consigo la pandemia de coronavirus están afectando de manera muy negativa a la economía del Club de Golf La Cañada. Para evitar un déficit excesivo y, sobre todo, despidos de personal, Ayuntamiento y entidad han propuesto medidas que supondrán menos ingresos para el Consistorio y una elevación del coste de los greenfees para los socios. El alcalde, Juan Carlos Ruiz Boix, mantuvo un encuentro con el presidente del Club de Golf La Cañada, Ángel Gutiérrez, en la que analizaron la situación y estudiaron diferentes soluciones. “Hemos visto -señaló el primer edil- las dificultades que la pandemia está provocando en la situación ya de por sí delicada que te-
Ayuntamiento y La Cañada buscan medidas para evitar despidos en club de golf • Entre las posibles soluciones planteadas se encuentra la subida del precio del greenfee hasta el precio de los cinco/diez euros, dependiendo de la procedencia del socio
nía la entidad. Llevan prácticamente dos meses de cierre y una reanudación lenta de la actividad, ya que ahora sólo pueden utilizar las instalaciones aficionados llegados de dentro de la provincia, especialmente los socios. Por lo tanto, no cuentan con los importantes ingresos del turismo
extranjero”. Explicó que, en la actualidad, La Cañada cuenta con 24 empleados entre personal de mantenimiento y de gestión. “Todos -señaló Ruiz Boix- están en un ERTE y se vienen recuperando distintas actividades, con contratos al 50% en la mayoría de los casos”.
“Existe -admitió el primer edil- una dificultad para equilibrar las cuentas. Esperamos contar con el visto bueno de los socios para que, durante el tiempo que no se pueda contar con turismo internacional, poder elevar los precios de los greenfees. Los socios en la actualidad pagan un euro por greenfee. La propuesta es que, si son vecinos de San Roque, los socios abonen hasta cinco euros, lo que es una cuantía bastante asequible. Y si son socios procedentes de otros municipios, que el precio se eleve hasta diez euros”. El alcalde cree que “empresas vinculadas a la comarca podrían aportar financiación, y vamos a solicitar a la Diputación de Cádiz, a la Junta de Andalucía y al Gobierno de España que ayuden a la
que fue la primera escuela municipal de golf del país y el primer campo de golf municipal”. “También se va a proponer al Pleno de la Corporación -añadió el regidor sanroqueño- que durante los tres próximos años no sea exigible al club que realice la inversión obligatoria en las instalaciones de al menos 60.000 euros anuales, una condición que está recogida en el artículo 17 del concierto entre la entidad y el Ayuntamiento”. “Además -explicó- vamos a apoyar que haya bonificaciones en lo referente a tasas e impuestos municipales, principalmente del IBI. Y vamos a estudiar otras cuestiones como las relativas al agua, ya que es uno de los costes más elevados a los que tiene que enfrentarse el club”.
Council and La Cañada seek measures to prevent dismissals at golf club The restriction on movement resulting from the coronavirus pandemic is having a very negative effect on the finances of La Cañada Golf Club. In order to prevent an excessive deficit and, above all, the dismissal of staff, the Council and club have proposed measures that will result in less income for the Council and increased greenfees for members. The mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, held a meeting with the president of La Cañada Golf Club, Ángel Gutiérrez, at which they analysed the situation and
studied different solutions. The mayor stated that “we have seen the difficulties that the pandemic is causing to the already difficult situation that the club was in. It has been closed for practically two months and has had a slow restart to activity, as the facilities can only be used by golfing fans from with the province, especially members. Therefore, it does not have the important revenue of foreign tourism”. He explained that, at present, La Cañada has 24 employees among maintenance and management staff. Ruiz
Boix stated that they are all on temporary redundancy and different activities are returning, with contracts at 50% in most cases”. The mayor admitted that “there is difficulty balancing the accounts. We hope to have the approval of members so that, during the time that it is not possible to have international tourism, we can raise the prices of greenfees. At present, members pay one Euro for the greenfee. The proposal is that, if they are residents of San Roque, the members will pay five Euros, which is quite an affordable
amount. And if they are members from other municipalities, the price will be raised to ten Euros”. The mayor believes that “companies linked to the province could provide funding, and we are going to ask the Council of Cadiz, the Regional Government of Andalusia and the Government of Spain to help what was the first municipal golf school in the country and the first municipal golf course”. The mayor of San Roque added “it will also be proposed to the Plenary of the Corporation that
over the next three years the club will not be required to make the obligatory investment in the facilities of at least 60,000 Euros a year, a condition that is outlined in article 17 of the agreement between the entity and the Council”. He explained that “furthermore, we are going to support discounts in relation to rates and municipal taxes, mainly property tax. And we are going to study other matters such as those relating to water, as it is one of the highest costs that the club has to pay”.
Nยบ 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
49
50
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico
Pasatiempos de Sotogrande
*Soluciones: próx. edición
Sudoku
Sopa Temática
Logica La palabra buscada tiene en común con el resto tantas letras como indica el número de la columna. Puede haber más de una solución.
Soluciones nª377 SOPA TEMÁTICA
SUDOKU
ARITMETICA 12-2+4:2x3=21
51
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
El Periódico
S
de Sotogrande
ervicios
fincarealestate@gmail.com
Vendo acción de Golf de LA RESERVA Golf membership for sale
¡OPORTUNIDAD UNICA! Se vende apartamento con plaza de garaje en Torreguadiaro, 2 dormitorios, patio de 45 m2, piscina comunitaria una para niños y otra para adultos , a segunda línea de playa.
Precio muy interesante Información: 656 947 036
Los perros abandonados en SOS PERRERA DE LOS BARRIOS necesitan desesperadamente tu ayuda. Entra en www.perreradelosbarrios.com y entérate de como poder ayudarlos
AGENDA
52
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Hoteles SOTOGRANDE Hotel Encinar de Sotogrande Auto. del Mediterráneo, Km. 130, Sotogrande & 956 695 444 Hotel Club Marítimo de Sotogrande Puerto Deportivo Sotogrande & 956 790 200 OTROS HOTELES Hotel Patricia Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 300 Hotel Las Camelias Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 065 San Roque Suites Km. 127, A-7 San Roque & 956 61 32 30 Hotel Alcaidesa C/ de la Villa Real, Alcaidesa & 956 792 008 Hotel Castellar C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018 Hotel Boutique Milla de Plata Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561 Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800
Transportes AUTOBUSES Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456 Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665/902 450 550 A. Portillo & 956 653 456 Linesur & 956 667 649 Alsa & 91 327 05 40 TAXIS Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383 Número único & 956 780 101 Taxi San Roque & 956 780 058 San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222 BARCOS APBA & 956 585 400 Información Estación Marítima & 956 585 463 FRS & 956 681 830 Balearia & 902 160 180 Acciona & 902 454 645 TRENES Renfe & 902 320 320 Venta internet & 902 109 420 Servicio Atendo & 902 240 505 Estaciones & 902 432 343 AEROPUERTOS Sevilla & 954 449 000 Jerez de la Frontera & 956 150 000 Málaga & 902 143 144 Gibraltar: &35 020 073 026
Info Útil
Hotel NH Campo de Gibraltar Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101
Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300
Hotel Casino Admiral San Roque Lounge San Roque & +956 926 513
Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061
Hotel Reina Cristina Algeciras & 956 602 622 ALCAIDESA Vista Real hotel . apartamentos Avda. Mediterráneo 4-B & 956 797 375
RAD-ONE (Puerto Dptvo Sotogrande) & 600 44 33 00 Centro de Salud San Enrique 24 h. Teléfono Urgencia & 955 545 060 Teléfono & 956670649 Teléfono & 956615199
Centro de Salud San Roque 24h. & 956024702 M. de Salud Torreguadiaro & 956 01 20 07 Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59 The Dentist/dentista Galerías Paniagua Sotogrande & 956 795 273 Smile & More Dental Clinic C.C. Sotomarket. Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE & 956 776 182 COLEGIOS Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902 Colegio Loreto (Gibraltar) & +35020075781 Colegio San José (Estepona) & 952800148 Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888 Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016 CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290 CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688 IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905 IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072 TELÉFONOS DE INTERÉS Torre de Control Puerto Sotogrande & 956790000 Sotogrande SA & 856 560 922 Correos Guadiaro & 956 614 074 Correos Sotogrande & 956 790 404 EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040 Notaría San Roque & 956 780 124 Notaría Edificio Ayala Pueblo Nuevo & 956 785 062 Notaría Edificio Guadiaro Pueblo Nuevo & 956 795 029
53
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Farmacias de Guardia
Horario de misas
JUNIO 2020
Martes 16 – Sotogrande
Lunes 1 – Guadiaro
Miércoles 17 – Pueblo Nuevo
LUNES A VIERNES
DOMINGOS Y FESTIVOS
Martes 2 – San Enroque
Jueves 18 – Guadiaro
Guadiaro (Excepto lunes) 19:00 h.
Miércoles 3 – Torreguadiaro
Viernes 19 – San Enrique
Jueves 4 – Sotogrande
Sábado 20 – Torreguadiaro
Sotogrande Pueblo Nuevo (en inglés) Pueblo Nuevo San Enrique Guadiaro
Viernes 5 – Pueblo Nuevo
Domingo 21 – Torreguadiaro
Sábado 6 – Guadiaro
Lunes 22 – Sotogrande
Domingo 7 – Guadiaro
Martes 23 – Pueblo Nuevo
Lunes 8 – San Enrique
Miércoles 24 – Guadiaro
Martes 9 – Torregudiaro
Jueves 25 – San Enrique
LA LÍNEA -SOTOGRANDE - ESTEPONA La Línea
Miércoles 10 – Sotogrande
Viernes 26 – Torreguadiaro
6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00 (Sotogrande: +25 min aprox.)
Jueves11 – Pueblo Nuevo
Sábado 27 – Sotogrande
Estepona
Viernes 12 – Guadiaro
Domingo 28 – Sotogrande
Sábado 13 – San Enrique
Lunes 29 – Pueblo Nuevo
Domingo 14 – San Enrique
Martes 30 - Guadiaro
Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n 956 610005/629 894 587 Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052
Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente 956 615128 Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961
Emergencias Sanitarias:
Guardia Civil P.N. de Guadiaro & 956 794 304 Policía Local San Roque
20:00 h. 19:00 h. 19:00 h.
* Los lunes no hay misa en Guadiaro
Horario de autobus
6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande: +30 min aprox.)
DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no) ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA Algeciras
Málaga 5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15
Autobus Valle del Guadiaro 5’ Pueblo Nuevo
Urgencias & 061
Torreguadiaro Pueblo Nuevo (en inglés) Guadiaro
8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45 (Sotogrande: +20 min. aprox.)
Lunes 15 – Torreguadiaro Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n 956 614105
SÁBADO Y VÍSPERAS
10:00 h. 10:30 h. 12:30 h. 11:30 h. 19:00 h.
5’ Guadiaro
5’ San Enrique
3’ Puerto de Sotogrande
Torreguadiaro
LABORABLES Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30
Centro San Enrique 24 h &955 545 060 Protección Civil San Roque
&956 780 106 (4920) Policía Nacional
& 956 780 256
& 091
Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)
Bomberos Consorcio Provincial & 085
Policía Local Emergencias & 112
Toxicología Madrid & 915 620 420
SÁBADOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30, 20:30
DOMINGOS Y FESTIVOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30
54
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande
D
esde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo este 2019, aprovechando el 40 aniversario de la agencia inmobiliaria Holmes Sotogrande, también se distribuirán con El Periódico de Sotogrande unas postales que aportarán más imágenes, datos curiosos y anécdotas de los primeros años de Sotogrande. ¡No se las pueden perder!
Discover the story and origins of Sotogrande with us
F
or some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of 2019, taking advantage of the 40th anniversary of the property agency, El Periódico de Sotogrande will distribute postcards that will provide more images, curious facts and stories about the early years of Sotogrande. You cannot miss out on them!
En el numero anterior se mostro una foto de la presentación del escudo del Real Club de Golf Sotogrande en 1974. In the previous issue showed a photo of the presentation of the logo of Real Club de Golf Sotogrande in 1974.
55
Nº 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020
248 m2
3500 m2
166 m2
7
34 m2
privada
4
·
ref.
2387
3
1.259.000 € 430.000 €
Comunitaria - Ref: 111
Villa. Reyes y Reinas Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una planta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece ESQUINA AMPLIA DE 4 DORMITORIO Y CON BONITAS VISTAS. INCLUYE ATRAQUE DE 8 METROS calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Estáenconstruida de unterminado patio de estilo concalidades de 4 dormitorios, 3 baños y con una enorme terraza. 2 plazas de garaje y Amplio apartamento la Marina alrededor de Sotogrande en lasárabe mejores fuentes y se compone de salón equipada con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón Armarios totalmente vestidos. trastero. Cocina totalmente (BOSH). A/C frío-calor y suelos de mármol. TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.
150 m2
248 m2
3500 m2
85 m2 7
3
privada
·
ref.
3
2387
Privada - Ref: 702
375.000 €
799.000 €
ÁTICO DÚPLEX CON PISCINA Y VISTAS DEL MAR, EN LA MARINA
Villa. La casa rosada
Ático dúplex con orientación Sur-Oeste y estancias generosas. Cuenta con un amplio salón con chimenea y cocina completamente equipada (BOSCH). 2esConstruida en los setenta y renovada en un estilo moderno, villa de una planpectaculares terrazas semi-descubiertas más solárium en la que se encuentra la piscina privada, con unas vistas impresionantes a los canalesesta de la marina. ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece Máximas calidades en construcción. A/C frio y calor, trastero y una plaza de garaje.
calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.
Oportunidades inmobiliarias Ref:111
Ref: 702
Laura Garcia ref 1548
✆ + 34 667 756 551 Nacho Mier [+34] 629 170 409 info@teseoestate.com
info@teseoestate.com Centro Comercial Mar y Sol 28 Sotogrande 11310 Cádiz t. 956 796 626 info@teseoestate.com
Javier Mier ✆ +34 628 09 43 40ref 1548 Javier Mier [+34] 628 094 340 info@teseoestate.com
56
Nยบ 378 . Del 9 al 23 de Junio de 2020