Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Edición 386- Desde 1998
www.sotograndedigital.com
El Sotogrande más natural The most natural Sotogrande
El inicio del otoño y la actual situación sanitaria (con las medidas de prevención y seguridad), impulsan los planes familiares en contacto con el medio ambiente. Sotogrande cuenta con algunos de los espacios más privilegiados de la zona en este sentido.
The start of autumn and the current health situation (with the prevention and security measures), encourages family plans in contact with the environment. In this regard, Sotogrande has some of the most outstanding spaces in the area.
Exclusivos apartamentos con increíbles vistas al Mar Mediterráneo Dispone de área de spa, gimnasio, piscinas cubiertas, jardines tropicales y piscina exterior. Ven a conocerlos, ¡a solo 5 minutos de Sotogrande! Desde
249.000€
+34 685 555 758
GILMAR.ES
2
Nยบ 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
3
Asistente del editor: Vicky Vaca asistente_direccion@grupohcp.com Coordinador editorial: Manuel Gil periodico.sotogrande@grupohcp.com Redacción: redaccion@grupohcp.com
A
This autumn the most natural
I
Sotogrande más natural
Sotogrande is presenting itself
R
Presidente/Editor Grupo HCP: José Luis García Iglesias jlgarcia@grupohcp.com 620 868 235 - @JLGarcíaSG
Este otoño se presenta el
O
de Sotogrande
T
El Periódico
L
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Diseño: Adrian Higuera creatividad@grupohcp.com Marketing digital Elena Camus marketing.revista@grupohcp.com Traducción: Activa Translations Sede: Avda. Mar del Sur - s/n Torreguadiaro - Sotogrande - Cádiz Spain 956 610 043 Horario: De 9:00-14:00 y 15:30-19:00 h (Puede verse alterado por el actual estado de alarma por el COVID-19). Impresión: Distasa. Depósito legal: CA-937/98 Este periódico no se responsabiliza de las opiniones vertidas en las secciones destinadas a la opinión.
Distribución controlada por:
www.sotograndedigital.com Siguenos en
E
Dpto. Comercial: marketing@grupohcp.com 620 868 258
D
I
Mayte Solán revista.sotogrande@grupohcp.com
Disfrutar de la familia y la naturaleza es uno de los grandes privilegios que ofrece Sotogrande durante esta época del año, de una manera muy especial. En un momento en el que la situación sanitaria y de movilidad entre destinos se antoja al menos complicada y un tanto insegura, disponer de espacios abiertos y envueltos de un medio natural de primera calidad convierten a la urbanización en uno de los complejos residenciales más privilegiados de la zona. En esta edición de El Periódico de Sotogrande recomendamos algunos de los espacios más próximos en los que disfrutar de la naturaleza. Conocidos son en toda la región las rutas y escapadas que rodean a Sotogrande (Jimena, Castellar, Picos del Rey, Sierra del Arca, Garganta del Capitán, etc.); afortunadamente la lista es muy larga pero no todo está fuera de la urbanización, en el mismo interior del complejo podemos encontrar estupendos planes para disfrutar con familia y amigos del entorno natural. Incluso, sin tener que desplazarnos y cansarnos demasiado. Aplaudir la recuperación y rehabilitación de todas las pasarelas y caminos, por parte del Ayuntamiento de San Roque, del Estuario del Río Guadiaro que durante el último lustro había permanecido impracticable y cerrado desde el incendio de hace algunos inviernos. También se encuentra en tramitación la recuperación en la zona de la laguna de Torreguadiaro; el fuego del pasado mes de agosto, a la espalda de Chambao, perjudicó enormemente a ciertas zonas de este concurrido paseo.
Enjoying family and nature is one of the great privileges that Sotogrande offers during this time of year in a very special way. At a time when the health and mobility situation between destinations looks difficult at least and a little unsafe, having open spaces that are surrounded by top quality nature makes the resort one of the most privileged residential complexes in the area. In this edition of El Periódico de Sotogrande we recommend some of the nearest spaces for enjoying nature. The routes and outings surrounding Sotogrande are known throughout the region (Jimena, Castellar, Picos del Rey, Sierra del Arca, the Captain´s Gorge, etc.); fortunately, the list is very long but not everything is outside the resort, within the complex itself it is possible to find great plans for enjoying the natural environment with family and friends. Even without having to travel and tire ourselves too much. It is worth applauding the recovery and refurbishment of all the walkways and paths, by the Council of San Roque, of the Estuary of the Guadiaro River, which over the last five years had been left unusable and closed since the fire a few winters ago. The recovery in the area of Torreguadiaro lagoon is also underway; the fire last August, behind Chambao, caused a lot of damage to certain areas of this busy walkway.
Pero estos dos fanáticos entornos naturales no son los únicos. Pasear por toda la ribera del río Guadiaro (cuyo sendero cada vez está más acondicionado), toda la zona de San Enrique, el futuro paso peatonal con Guadiaro; toda la zona de La Reserva o incluso las vecinos fincas en la Carretera de Las Arenillas.
However, these two fantastic natural areas are not the only ones. Walking around the bank of the Guadiaro River (whose path is in increasingly good condition), the entire San Enrique area, the future pedestrian walkway with Guadiaro; the entire area of La Reserva and even the neighbouring estates on Las Arenillas Road.
Este otoño se presenta el Sotogrande más natural, habrá que aprovecharlo.
This autumn the most natural Sotogrande is presenting itself, we need to make the most of it.
4
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Sotogrande: un entorno privilegiado La consecución de objetivos se basa, principalmente, en la capacidad de trabajo, sacrificio, esfuerzo y dedicación. Esa premisa es sustancial y palpable, valga de ejemplo nuestro querido Rafa Nadal que por año recoge mejores recompensas, también multiplica sus horas de trabajo en mantenerse al nivel. Pero en toda esa ecuación, en ocasiones condicionado y otras no, la suerte también influye (un poco, siempre se agradece). Sotogrande es todo lo expuesto, es evidente, más que nunca durante un 2020 que ha requerido todavía de más voluntad para alcanzar los objetivos pero además, me gustaría recalcar, que su entorno privilegiado lo convierte en un lugar aún más auténtico, si se puede, original e irrepetible. En esta edición de El Periódico de Sotogrande publicamos un informe sobre la recuperación (a nivel de visitas y paseos), de uno de los mejores enclaves naturales que se pueden encontrar en toda la zona: el estuario del río Guadiaro. Un lugar en el que recrearse, disfrutar con la familia y que permite integrar una mayor oferta conjunta de actividades en la zona (también denunciamos la falta de actuación en la desembocadura del río y en la Laguna de Torreguadiaro). De la urbanización ya lo conocemos casi todo, vecinos y visitantes, pero la gran suerte es que a medida que nos vamos alejando, apenas unos kilómetros no hace falta ir mucho más lejos, la oferta turística, deportiva, cultural y gastronómica no hace más que crecer. Vean en los diferentes reportajes y entrevistas que aparecen en esta edición, todo lo bueno que la Comarca del Campo de Gibraltar tiene que ofrecer (nos lo explica el presidente de la Mancomunidad, Juan Lozano, que tuvo un distendido encuentro con esta redacción en la envidiable terraza del Hotel Club Marítimo Sotogrande). Con mayor auge todavía, en los últimos meses, con el nombramiento de nuestro vecino municipio de Castellar (conectado por sólo unos kilómetros gracias a Las Arenillas), como uno de los Pueblos más bonitos de España. Algo que todos sabíamos pero que ahora conocerán muchos más, lejos de nuestra Comarca. Lo mismo ocurre con el desarrollo inmobiliario, echen un vistazo a todos los planes que publicamos y se proyectan a corto plazo en el resort, así como en el resto del área de influencia de la Costa del Sol (nos lo detalla, con precisión de notario, César Sobrado, responsable de obra nueva de Gilmar). Lo mismo ocurre a nivel educativo, es todo un privilegio contar a un paso de Sotogrande con el Colegio San José, uno de los mejores centros del país y con un apasionante proyecto pedagógico inspirado en la educación multidisciplinar y colaborativa. Pierdan cinco minutos en conocer su plan educativo, algo avanzado a su tiempo. Y cómo no, el golf como siempre, al rescate con buenas noticias. Justo a la entrada de este número en imprenta conocíamos el anuncio de la celebración de la Solheim Cup 2023 a un paso de Sotogrande, en el extraordinario resort de Finca Cortesín, amigos de la casa y uno de los complejos de mayor nivel del sur de Europa. Fantástica noticia para el sector del golf en la zona y en toda España. Sotogrande es inigualable y encima puede presumir de tener un entorno privilegiado. Aprovechemos la oportunidad. Os recuerdo que podéis contarme cualquier tema de interés, bien de forma directa o a través de @JLGarciaSG.
José Luis García Editor Grupo HCP jlgarcia@grupohcp.com
CARTA DEL DIRECTOR
@JLgarciaSG
Sotogrande: a privileged environment The attainment of objectives is mainly based on the capacity for work, sacrifice, effort and dedication. That premise is substantial and evident, take for example our beloved Rafa Nadal who each year collects the best rewards, he also multiplies his hours of work to stay at that level. However, in that entire equation, sometimes constrained and sometimes not, luck also plays a role (a little is always appreciated). Sotogrande is everything outlined above, it is clear, more than ever during a 2020 that has required even greater willpower to achieve the objectives but I would also like to stress that its privileged environment makes it an even more authentic place, and if possible, more original and unique. In this edition of El Periódico de Sotogrande we publish a report on the recovery (in terms of visits and walks), to one of the best natural areas found in the entire area: the estuary of the Guadiaro River. A place for recreation, to enjoy with family and that makes it possible to integrate a larger overall offer of activities in the area (we also condemn the lack of action on the mouth of the river and in Torreguadiaro Lagoon). We, residents and visitors, know almost everything about the resort, but the great luck is that as we move away from it, just a few kilometres, it isn´t necessary to go much further, the range of tourism, sport, culture and gastronomy only grows. Look at the different reports and interviews that appear in this edition, everything good that the Province of Campo de Gibraltar has to offer (it is explained to us by the president of the Association of Municipalities, Juan Lozano, who had a relaxed meeting with this newspaper at the enviable terrace of Hotel Club Marítimo Sotogrande). With an even greater rise, over recent months, with the naming of our neighbouring municipality of Castellar (connected along a few kilometres thanks to Las Arenillas), as one of the Most Beautiful Towns in Spain. Something that we all knew but that many more will now know, far from our Province. The same applies to property development, take a look at all the plans we publish which are planned for the short-term in the resort, as well as in the rest of the area of influence of the Costa del Sol (César Sobrado, head of new builds at Gilmar tells us about it, with the precision of a notary). The same goes for the level of education, it is a real privilege to have Colegio San José a stone´s throw from Sotogrande, it is one of the best schools in the country and has an exciting teaching project inspired by multidisciplinary and collaborative education. Take five minutes to learn about its educational plan, somewhat advanced for its time. And of course, as always golf comes to the rescue with good news. Just as this issue was heading to print we heard about the announcement of the 2023 Solheim Cup taking place a stone´s throw from Sotogrande, at the extraordinary resort of Finca Cortesín, friends of this publishing house and one of the top complexes in southern Europe. Fantastic news for the golf sector in the area and in all of Spain. Sotogrande is unparalleled and it can also boast of having a privileged environment. Let´s make the most of the opportunity. And let me remind you that you can tell me about anything interesting, either directly or through on Twitter: @JLGarciaSG.
AEEPP
DIRECCIÓN JOSÉ LUIS GARCÍA jlgarcia@grupohcp.com
ADMINISTRACIÓN FRANCISCO ORELLANA contabilidad@grupohcp.com
PRODUCCIÓN ADRIAN HIGUERA creatividad@grupohcp.com
ASISTENTE DIRECCIÓN VICKY VACA asistente_direccion@grupohcp.com
REDACCIÓN LA REVISTA DE SOTOGRANDE MAYTE SOLÁN revista.sotogrande@grupohcp.com EL PERIÓDICO DE SOTOGRANDE MANUEL GIL periodico.sotogrande@grupohcp.com
MARKETING DIGITAL ELENA CAMUS marketing.revista@grupohcp.com
DEPARTAMENTO COMERCIAL marketing@grupohcp.com ®
DISTRIBUCIÓN distribucion@grupohcp.com
Avda Mar del Sur Torreguadiaro - San Roque (Cádiz) T.: +34 956 610 043 www.grupoHCP.com - CONTRATE SU PUBLICIDAD EN CUALQUIERA DE NUESTROS MEDIOS EN EL 956 610 043 -SERVICIO WHATSAPP A TRAVÉS DEL: 620 868 258-
5
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
24H GP HOME DOCTOR SERVICE EVERY DAY OF THE YEAR
Helicopteros Sanitarios, is the leading GP Home Doctor and Emergency Service on the coast. English speaking professionals. No age limit or medical restrictions. Fleet of ambulances equipped with the most advanced technology. Less than the price of a cup of tea per day.
Become a member now www.helicopterossanitarios.com info@helicopterossanitarios.com (+34) 952 81 67 67 MARBELLA - FUENGIROLA - MANILVA
LET’S GET SOCIAL:
6
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
La vida en / The life in Manuel Gil
Sotogrande
Revocan la eliminación de plazas de aparcamiento en el puerto deportivo • El Consistorio sanroqueño decreta la suspensión de la eliminación de plazas de aparcamiento con remodelación de los viales interiores al no contar con “la perceptiva licencia municipal de obras”. • La resolución estaba contemplada desde finales de junio aunque el Decreto no se firma hasta ya iniciado el mes de septiembre. Marcha atrás y suspensión en el plan de actuación que se desarrolló al inicio del pasado verano en el puerto deportivo de Sotogrande y que constaba en la eliminación de una gran número de plazas de aparcamiento y la remodelación de los viales interiores del complejo. Así lo decretó el Ayuntamiento de San Roque, con fecha del pasado 11 de septiembre, aunque llama poderosamente la atención que a pesar de presentar la denuncia al inicio del mes de junio y contar con una resolución favorable el día 25 del mismo mes, se haya demorado tanto la ejecución y firma del decreto, concretamente hasta final del periplo estival. El Periódico de Sotogrande, al inicio del pasado verano (a los días de su ejecución), publicó un reportaje en el que recogía las reclamaciones y quejas de numerosos vecinos y comerciantes de dicha zona del puerto deportivo. En el artículo, los afectados detallaban
las nefastas consecuencias de esta alteración para la vida normal de los propios residentes y la afluencia de clientes a sus establecimientos, al verse suprimidos un alto volumen de plazas de estacionamiento. Todo esto fue recopilado y presentado de manera formal al Ayuntamiento de San Roque en un documento que también cuestionaba que el procedimiento se hubiese ejecutado de manera pertinente. Según la cronología de los hechos, la presentación de este documento se llevó a cabo los días 11 y 16 de junio, en el que se denunciaba la “ejecución de obras de eliminación de plazas de aparcamiento con remodelación de los viales interiores del puerto deportivo”. También, añadía que una vez examinada la información que constaba en las dependencias municipales “se verifica que no se ha solicitado la preceptiva licencia municipal de obras”. La consecuencia y respuesta a esta denuncia
fue un firme jurídico emitido el pasado 25 de junio. Una resolución en la que se disponía la “ordenación inmediata de la suspensión de las obras que ejecuta Sotogrande SA, como concesionaria de las instalaciones y Puerto Sotogrande SA, como explotadora de la misma; y la eliminación de las plazas de aparcamiento con remodelación de los viales interiores, sin contar con la preceptiva licencia municipal de obras”. También resuelve que en caso de ser desatendida, “el incumplimiento de la orden dará lugar a la imposición de sucesivas multas” e insta a la Policía Local a velar por el cumplimiento de la misma. En definitiva, una cuestión que al menos toca revocar actualmente tras la denuncia de algunos vecinos y propietarios; pero que a todas luces llegar con meses de demora y con poco efecto real para los meses de verano, temporada en la que se hacía más importante contar con esta resolución de manera efectiva.
7
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Removal of parking spaces in the marina revoked •
The Council of San Roque has suspended the removal of parking spaces with the remodelling of inner roads as it does not have the “the required municipal building permit”.
•
The ruling had been considered since the end of June, however the Decree wasn´t signed until September had already begun.
A move backwards and suspension of the action plan that was developed at the start of last summer in Sotogrande and that consisted of the elimination of a large number of parking spaces and the remodelling of the inner roads in the complex. This was decreed by the Council of San Roque, on 11 September, however it is extremely striking that despite presenting the complaint at the start of June and having a favourable ruling on the 25th of the same month, that there has been such a delay for the execution and signing of the decree, specifically, until the end of the summer period. El Periódico de Sotogrande, at the start of last summer (days before its execution), published a report that outlined the claims and complaints of several residents and traders in that area of the marina. In the article, those affected detailed the disastrous consequences of this change for the normal life of residents and the number of customers in their establishments, following the elimination of a large number of parking spaces. All of this was compiled and presented formally to the Council of San Roque in a document that also questioned whether the procedure has been executed in the appropriate manner. According to the timeline of events, the presentation of this documentation took place on the 11th and 16th of June, when there was a complaint about the “execution of work to eliminate parking spaces with the remodelling of the inner roads of the marina”. Also, it added that having examined the information that was held in the municipal offices, “it was verified that the necessary building permit has not been requested”. The consequence and response to this complaint was a legal ruling issued on 25 June. A ruling that provided for the “immediate ordering of the suspension of the works that Sotogrande SA is carrying out, as the concession holder of the facilities and Puerto Sotogrande SA, as the exploiter of it; and the elimination of the parking spaces with the remodelling of the inner roads, without having the necessary building license”. It also rules that if ignored, “the breach of the order will result in the imposition of successive fines” and urges the Local Police to ensure compliance with it. Ultimately, it is a matter that it is at
least time to revoke now following the complaint of some residents and
owners; but clearly that arrives with months of delay and with little real
effect for the summer months, the season when it was more important
to have this ruling in an effective manner.
Estupenda Villa en Sotogrande Alto
4
4
1
1
329 m² construidos
1.202 m² parcela
Precio: 865.000€
Fabulosa parcela en La Reserva de Sotogrande
Estupenda parcela situada muy proxima al colegio internacional y horientación sur. Parcela: 1514 m2, Con proyecto y licencia. Precio 295.000€
8
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Entrevista a Juan Lozano – Presidente de la Mancomunidad
Manuel Gil
“Potenciar la marca turística Campo de Gibraltar debe ser el gran objetivo común” •
El Periódico de Sotogrande se sienta con el máximo mandatorio comarcal para conocer las novedades del ente en este nuevo proyecto que ahora cumple poco más de un año. La relevancia de institución, la prestación de servicios de calidad y el ‘Brexit’, los grandes retos y desafíos de la Comarca.
que está desarrollando la Mancomunidad en dicha Comisión, queremos llevar la voz de todos lo vecinos de la Comarca, principales dolientes de esta situación y beneficiarios, a su vez, de las buenas relaciones.
Muy buenas presidente, un tenerle en nuestras páginas. Se cumple poco más de un año de la toma de posesión del cargo; explíquenos cómo ha sido todo el proceso, evolución y balance del primer curso. Muy complicado, como síntesis. Una vez alcanzamos la presidencia, gracias al apoyo de 100x100 La Línea con quién nos une una perfecta sintonía política, arrancamos con toda la ilusión y ganas de conseguir un cambio en la institución que creíamos imprescindible. Mancomunidad no estaba desempeñando la función que veíamos primordial y necesitaba tomar otro rumbo en su papel de representación de todos los vecinos de la Comarca. Los primeros pasos se basaron en visitar y conocer a todos los colectivos, entidades e instituciones para calibrar sus inquietudes y preocupaciones. Desde ese momento, no hemos parado de trabajar de la mano de los ochos municipios, para cumplir con ese papel vertebrador, tratando de impulsar las singularidades de cada uno y a su vez
poniendo en valor lo mucho que tenemos en común. Ésa debe ser la labor de la Mancomunidad. ¿Es el ‘Brexit’ el mayor desafío de este siglo para la Comarca? Gibraltar es una fuente de empleo y riqueza para la toda Comarca y especialmente para los vecinos de La Línea; eso es una cuestión evidente y de gran calado. Esta idea toma aún más relevancia en nuestra economía si tenemos en cuenta la gran cantidad de servicios que los gibraltareños consumen dentro del Campo de Gibraltar; algo que a partir del próximo 1 de enero no sabemos cómo va a proceder [fecha de salida de la UE del Reino Unido]. Por todo ello, lo que más nos preocupa son las relaciones entre ciudadanos: familiares, personales y comerciales. Durante los últimos meses se han celebrado muchas reuniones en este sentido y entendemos que alcanzar un acuerdo será siempre mejor que su ausencia. Ése es papel
Entiendo que el papel que defiende Mancomunidad es el de preservar las mejores relaciones institucionales y comerciales con Gibraltar, ¿cierto? Gibraltareños y campogibralatareños verán afectadas sus vidas, eso es incuestionable. La falta de un buen acuerdo hará que se resientan todos los intereses personales y empresariales de los vecinos de Gibraltar en nuestra Comarca; así como los trabajadores españoles que prestan servicio en el Peñón. Si la frontera no es fluida, todo se resentiría, incluido el empleo. Además, hay muchas cuestiones que nos unen y por las que trabajar juntos: el Medio Ambiente (Arcgisa trata los residuos de Gibraltar), la coordinación de las capitanías marítimas, la protección de la fauna, la comisión de fiscalidad y policía, los intereses en pesca, etc. Son temas que muy importantes. Pediría un esfuerzo, entre todas las partes negociadoras, para que piensen en soluciones eficientes y prácticas para las personas, todas. Eso defendemos desde la institución comarcal. La situación económica de la Mancomunidad no es precisamente envidiable…, ¿cómo maneja esta situación? ¿Es similar la posición en la que se encuentra Arcgisa? No es la ideal. Debemos cumplir un plan de ajuste, la entidad mantiene deudas con varias administraciones
supramunicipales y entidades bancarias que suponen más del 70% del presupuesto. Nos hemos encontrado las consecuencias de una mala gestión económica y política de la Mancomunidad. Por la parte de Arcgisa, una empresa pública con más de 400 trabajadores, también hemos recibido una situación económica muy complicada. Días antes de entrar en el poder, el gobierno anterior, ya tomó medidas muy contundentes, asumiendo pérdidas. Esto lleva a una revisión de precios que durante ocho años estuvieron congelados pero antes de la alternancia de poder se incrementaron. En definitiva, hay que ser consecuentes y responsables y asumir que los ingresos no pueden estar por debajo del coste. Los servicios tienen que ser equilibrados y en los últimos ocho años, con el Partido Popular, no lo estaban siendo. Eso no se puede sostener. ¿Debemos considerar que pagamos mucho o poco por el agua? Tenemos informes que avalan lo contrario, prestamos uno de los servicios más óptimos y baratos de Andalucía; eso debe conocerlo el ciudadano. Ahora bien, hay que tener en cuenta que en ese mismo recibo va incluida la tasa de recogida de residuos y otros impuestos (IVA, canon de la Junta de Andalucía, etc.); que no son de Arcgisa y hacen que suba el precio. Por eso da esa sensación, pero si divides y desgranas, compruebas que es de las más baratas de la región. Evidentemente estamos estudiando vías y opciones para bonificar y ayudar a familias y sectores más perjudicados o sensibles por la situación económica y sanitaria actual (jubilados, pensionistas, familias en situación de desempleo, empresas afectadas, etc.), pero tampoco podemos engañar a los vecinos. No se puede mantener un servicio con un precio de ingresos inferior al de costes. ¿Es mejorable el servicio? Por supuesto, en ello trabajamos. ¿Debe ser el turismo el gran nexo entre los municipios de la Comarca? El gran eslabón que una todo… El turismo y la cultura van de la mano, es lo que nos une y la seña de identidad. Respecto al turismo hemos atravesado unos meses complicados
ya que todos los esfuerzos los hemos dedicados a la sanidad pero sin duda es el gran objetivo de este gobierno comarcal. Tenemos que crear, fomentar e impulsar la marca Campo de Gibraltar. Vender una imagen única; un concepto unitario e integrador en el que todos los municipios se sientan cómodos; algo solidario y común como ya se experimenta cada año en FITUR.. La marca Campo de Gibraltar tiene que integrar todos los tipos de turismo: interior, costa, deportes, cultural, gastronómico, etc. Estamos trabajando en un estudio y análisis para ver qué necesidades existen en la Comarca, ver qué tenemos y a dónde vamos desde el perfil turístico. Hacer una radiografía y definir la marca Campo de Gibraltar, algo que sin duda será una herramienta clave como fuente de riqueza y empleo, por lo que debemos potenciarlo. Y ahora más, para salir de esta situación. Tenemos un paraíso que explotar y dar a conocer al mundo. ¿Cómo marcha el proyecto de traer depurada a Sotogrande para el riego? Es uno de los proyectos que más me ilusiona. Tenemos posibilidades de utilizar el terciario del abastecimiento y depuración de agua para su reutilización para riego y baldeo. Es uno de nuestro planes estrellas en medio ambiente y la intención es dejarlo plateado a lo largo de este mandato. Queremos conseguir que esa agua depurada en La Línea se puede reutilizar en Alcaidesa y Sotogrande para jardines, campos de golf, canchas de polo y mucho más. Le cuelo una más antes de acabar, los Premios Comarcales. ¿La rotación de sedes será la nueva norma? ¿Debemos ir preparando el Teatro Juan Luis Galiardo para el próximo febrero? Es una idea fantástica. Tristemente, a día de hoy, no sabemos cómo vamos a estar cuando llegue el Día de la Comarca y si podremos celebrar los premios. El año pasado fue todo un éxito su ubicación en La Línea y San Roque sería una sede estupenda para la gala de 2021, esperemos que se pueda celebrar. En nuestro planes está la rotación de este evento por todos los municipios.
9
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
“Boosting the Campo de Gibraltar tourism brand should be the big shared goal” •
El Periódico de Sotogrande sat down with the top regional leader to find out the new developments by the entity in the new project that has now been running for a little over a year. The importance of the institution, the provision of quality services and Brexit, the major short-term challenges of Campo de Gibraltar.
Hello president, a pleasure to have you among our pages. It has been a little over a year since you took up the role; tell us about the entire process, how it has developed and your assessment of the first year. In short, very difficult. Once we achieved the presidency, thanks to the support of 100x100 La Línea who join us in perfect political harmony, we got underway with all the excitement and enthusiasm of achieving a change in the institution that we believed to be essential. The Association of Municipalities was not fulfilling the role that we considered essential and it needed to take another direction in its role representing all the residents of the Province. The first steps were based on visiting and getting to know all the groups, entities and institutions in order to gauge their worries and concerns. Since then, we have not stopped working with the eight municipalities, to fulfil that structuring role, trying to encourage the singularities of each one and in turn showcasing how much we have in common. That should be the job of the Association of Municipalities. Is Brexit the greatest challenge of the century for the Province? Gibraltar is a source of employment and wealth for the entire Province and especially for the residents of La Línea; that is a clear and highly important matter. This idea acquires even greater importance in our economy if we bear in mind the large number of services that the people of Gibraltar consume in Campo de Gibraltar; which we don´t know how it will happen from 1 January on (the date of the withdrawal of the United Kingdom from the EU). As a result of this, what we are most concerned about are the relations between citizens: family members, staff and sales people. Over recent months a lot of meetings have been held about this matter and
we believe that reaching an agreement will always be better than not having one. That is the role that the Association of Municipalities is carrying out in the Committee, we want to bring the voice of all the residents in the Province, the main victims of this situation and, in turn, the beneficiaries of the good relations. I believe that the role advocated by the Association of Municipalities is preserving the best institutional and commercial relations with Gibraltar, no? The lives of the people of Gibraltar and Campo de Gibraltar will be affected, that is unquestionable. The lack of a good agreement will mean that the personal and business interests of the residents of Gibraltar in our Province will suffer; as well as the Spanish workers who provide services in Gibraltar. If the border is not fluid, everything will suffer, including employment. Also, there are many issues that connect us and for which we work together: The Environment (Arcgisa processes the waste of Gibraltar), the coordination of the port authorities, the protection of wildlife, the taxation and policing committee, fishing interests, etc. These are very important issues. I would ask for an effort, among all the negotiating parties, for them to think about efficient and practical solutions for everyone. That is what we advocate at the provincial institution. The economic situation of the Association of Municipalities isn´t exactly enviable... how are you handling this situation? Is it similar to the position that Arcgisa is in? It isn´t ideal. We have to fulfil an adjustment plan, the entity has debts with several supra-municipal administrations and banking entities that account for more than 70% of the budget. We find
something in solidarity and shared as we experienced each year at FITUR. The Campo de Gibraltar brand needs to integrate all types of tourism: inland, coastal, sports, cultural, gastronomy, etc. We are working on a study and analysis to see what needs exist in the Province, to see what we have and where we are heading in terms of tourism. We need to take a radiograph and define the Campo de Gibraltar brand, which will undoubtedly be a key tool as a source of wealth and employment therefore we should promote it. And more than ever now, in order to get out of this situation. We have a paradise to exploit and show to the world. ourselves facing the consequences of poor economic and political management of the Association of Municipalities. With regard to Arcgisa, a public company with more than 400 workers, we have also taken on a very difficult economic situation. Days before coming to power, the previous government, took very forceful measures, assuming losses. This led to a review of prices, which were frozen for eight years were frozen but before the alternation in power they increased. Ultimately, it is necessary to be consistent and responsible and accept that revenue cannot be less than costs. The services need to be balanced and over the last eight years, with the Partido Popular, they were not. That cannot be sustained. Should we consider that we pay a lot or little for water? We have reports endorsing the opposite, we provide one of the best and cheapest services in Andalusia; citizens should be aware of that. However, it is necessary to bear in mind that the same bill includes the waste collection fee and other taxes (VAT, fee of the Regional Government of Andalusia, etc.); which are not from Arcgisa and make the price rise.
That is what creates that feeling, but if you divide it up and break it down, you see that it is one of the cheapest in the region. Clearly, we are studying paths and options for providing discounts and helping the families and sectors most harmed and most sensitive to the current financial and health situation (retired people, pensioners, families in unemployment, companies affected, etc.), but nor can we mislead residents. It isn´t possible to maintain a service whose revenue is lower than costs. Can the service be improved? Of course, we are working on that.
How is the project going to bring treated water to Sotogrande for irrigation? It is one of the projects I am most excited about. We have the option of using the tertiary of the supply and treatment of water for its reuse for irrigation and washing-down. It is one of our star plans for the environment and the aim is to propose it over the course of this mandate. We want the water treated in La Línea to be reusable in Alcaidesa and Sotogrande for gardens, golf courses, polo pitches and lots more.
Should tourism be the great connection between municipalities in the Province? The great link joining everything together... Tourism and culture go hand-in-hand, that is what connects us and our hallmark. With regard to tourism, we have gone through difficult months as we have devoted all our efforts to healthcare, but undoubtedly that is the big aim of this provincial government. We need to create, encourage and boost the Campo de Gibraltar brand. Sell a unique image; a single and integrating concept that all the municipalities feel comfortable with;
One more topic to fit in before we finish, the Provincial Prizes. Will the rotation of venues be the new rule? Should we get the Teatro Juan Luis Galiardo ready for next February? It is a fantastic idea. Sadly, at present, we don´t know how things will be on the Day of the Province and if we can hold the prizes. Last year, the location in La Línea was a real success and San Roque would be a fantastic venue for the 2021 gala, we hope that it can take place. We are planning to rotate this event around all the municipalities.
TIENDA ONLINE DE VINOS Y LICORES WINES & SPIRITS ONLINE SHOP
www.vinopolis.es •
HAZ TU PEDIDO ONLINE ENTREGAMOS TUS BEBIDAS A DOMICILIO
•
ORDER ONLINE WE DELIVER YOUR DRINKS TO YOUR DOOR
•
Envío gratuito desde Algeciras hasta Estepona Free home delivery from Algeciras to Estepona
•
Vinopolis Sotogrande Calle Sierra Bermeja, 73 11311 Pueblo Nuevo de Guadiaro Salida km 132 / Exit 132 San Roque, Cádiz Tel / Phone: +34 956 69 58 58 info@vinopolis.es www.vinopolis.es @VinopolisSoto vinopolissotograndeoficial @VinopolisSoto
10
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico de Sotogrande
Carlos Rodríguez Braun Economista y columnista de opinión.
Salud, dinero y amor
Health, money and love
Hace setenta años, el músico argentino Rodolfo Sciamarella compuso la célebre canción que proclama: “Tres cosas hay en la vida:/salud, dinero y amor./El que tenga esas tres cosas/que le de gracias a Dios”. Y no cabe duda de que se trata de una acertada síntesis de la buena vida. Pero el demonio, como siempre, está en los detalles, especialmente en la pregunta: ¿qué hacemos si debemos elegir, porque no podemos tener las tres gracias a la vez? Muchos afirman que la pandemia nos ha colocado ante un doloroso dilema: o salud o economía. Sin embargo, en cierto sentido se trata de un dilema engañoso, alimentado por los gobernantes. Es indudable que la proliferación del virus obliga a tomar medidas de aislamiento. Dado que la economía, al revés de lo que sostienen los antiliberales de todos los partidos, no estriba en la explotación sino en la cooperación social, dicho aislamiento comporta siempre una pérdida de riqueza y bienestar. Ahora bien, conviene plantear dos matices importantes. En primer lugar, la necesidad de proteger la salud de la gente no conduce necesariamente a un
Sixty years ago, the Argentine musician Rodolfo Sciamarella wrote the famous song that proclaims: “Tres cosas hay en la vida:/salud, dinero y amor./El que tenga esas tres cosas/que le de gracias a Dios” (“There are three things in life:/health, money and love./Whoever has those three things/should thank God”). And there is no doubt that this is a correct synthesis of the good life. But, as always, the devil is in the detail, especially in the question: what do we do if we have to choose, because we cannot have the three things at once? Many state that the pandemic has left us facing a painful dilemma: either health or the economy. However, in a certain sense this is a misleading dilemma, fed by those in charge. There is no doubt that the spread of the virus makes it necessary to take confinement measures. Given that the economy, in contrast to what the anti-liberals of all the parties affirm, does not consist in exploitation but rather social cooperation, this confinement also entails a loss of wealth and wellbeing. However, there are two important nuances to consider. Firstly, the need to protect people´s health
RENT WITH US!!! ¡ALQUILE CON NOSOTROS! Puerto Sotogrande. Plaza de los Naranjos Local B2. Sotogrande Tel.: +34 956 790 370 aurora@john-medina.com www.john-medina.com
tipo único de aislamiento. Por ejemplo, las autoridades de nuestro país, y las de otros, aplicaron unos confinamientos muy severos, con resultados catastróficos, tanto para la salud como para la economía. En segundo lugar, la recuperación de la crisis tampoco marca un solo camino. No es lo mismo forzar una gran subida del gasto público y los impuestos, como quiere hacer Pedro Sánchez en España, que apostar por contener dicha subida y evitar ahogar al sector privado. Es decir, la elección entre salud y economía no está clara, y desde luego no es extrema. Resulta evidente que no podemos desatender la salud, pero también es indudable que si la lucha contra la pandemia destruye la economía, entonces nos quedaremos sin dinero y también sin salud, porque no habrá recursos para combatir la enfermedad. Por tanto, salud, dinero y también amor. Todos queremos estas tres gracias, tan rozagantes como las que pintó Rubens. Pero para conservarlas hay que cuidarlas. Por cierto, ese es el mensaje final de la famosa canción, cuyo protagonista descuida las tres cosas, y acaba por perderlas.
does not necessarily lead to a single type of confinement. For example, the authorities in our country, and those from others, applied very severe lockdowns, with catastrophic results, for both health and the economy. Secondly, the recovery from the crisis does reside in a single path either. It is not the same to force a large increase in public spending and taxes, as Pedro Sánchez wants to do in Spain, as it is to commit to containing that rise and prevent stifling the private sector. That is to say, the choice between health and economy isn´t clear, and of course, it isn´t extreme. It is clear that we cannot neglect health, but there is also no doubt that if the fight against the pandemic destroys the economy, then we will be left without money and also without health, because there will be no resources to battle the illness. Therefore, health, money and also love. We all want those three graces, as striking as when painted by Rubens. However, to retain them it is necessary to look after them. Of course, that is the final message of the famous song, whose protagonist neglects the three things, and ends up losing them.
CHARMING SECOND FLOOR APARTMENT WITH SEA & MARINA VIEWS. For further information, please visit our website. Ref 155-02254P ENCANTADOR APARTAMENTO EN SEGUNDA PLANTA CON VISTAS AL MAR Y AL PUERTO. Para más información, visite nuestra web. Ref 155-02254P LONG TERM
2
2
1
Nยบ 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
11
12
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Ayuntamiento busca una solución definitiva
El Periódico
de Sotogrande
Nuestra
Comunidad Consenso entre administraciones para buscar una solución de largo alcance. El alcalde de San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix, explicó que lleva varios días intentado reunirse con la delegada del gobierno de Andalucía de la provincia de Cádiz, Ana Mestre, para abordar “una cuestión que es de alto interés y yo diría de emergencia para el municipio de San Roque”. La principal cuestión que quiere abordar el alcalde sanroqueño es buscar una “solución definitiva que debe dársele a ese cierre que constantemente y ya de forma permanente se da en la bocana del río Guadiaro”. Recordó el alcalde que “este año 2020 hemos tenido que actuar hasta tres ocasiones, para realizar una apertura en la bocana, que realizamos con fondos públicos de todos los sanroqueños,
para la bocana del río Guadiaro con la Junta
con fondos del propio ayuntamiento de San Roque”. Ruiz Boix aclara que “lo que queremos es que una vez por todas la Junta de Andalucía, que es competente en ma-
M. Gil
teria medioambiental, ejerza sus competencias en San Roque, esté presente en San Roque”. Así, el alcalde pide que la Junta “tenga en cuenta el espacio de Red Natura 2000, que hay
Council seeks definitive solution for mouth of Guadiaro River with Regional Government Consensus among administrations to seek a far-reaching solution. The mayor of San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix, explained that he has spent several days trying to meet with the Andalusian government delegate for the province of Cadiz, Ana Mestre, to address a “matter that is of great interest and I would say an emergency for the municipality of San Roque”. The main matter that the mayor of San Roque wants to address is seeking a “definitive solution that needs to be provided for the closure that constantly and permanently occurs in the mouth of the Guadiaro River”. The mayor recalled that “this year in 2020 we have had to act on three occasions to open up the mouth,
which we do with the public funds of all the people of San Roque, with the funds of the council of San Roque”. Ruiz Boix clarified that “what we want is that for once and for all the Regional Government of Andalusia, which is responsible for environmental matters, exercises its responsibilities in San Roque, has a presence in San Roque”. Thus, the mayor requests that the Government “considers the Natura 2000 Network, that is on the right-hand side of the Guadiaro River, which is in a dire state, and where the Council of San Roque has spent the entire summer, for the last 5 months, trying to repair its natural paths, because the conti-
nuous closures of the mouth of the Guadiaro River is affecting flora and fauna”. The mayor recalled that this Monday “once again this machinery was launched to carry out the opening, we are practically in autumn, an autumn that is unfortunately looking dry, and therefore if there is no rain the river will not be strong enough to keep that mouth open and it is very possible that we will need to act again”. “I hope that the Regional Government will take responsibility for these actions and that at the same time it will make the payments for the invoices for the three times it has been carried out in 2020” concluded the mayor.
en ese margen derecho del río Guadiaro, que está en un estado calamitoso, y en el que el Ayuntamiento de San Roque lleva todo este verano, desde hace 5 meses, intentando repa-
rar sus caminos naturales, porque está afectando a la flora y fauna de ese espacio los cierres continuados de la bocana del río Guadiaro”. Recuerda el alcalde que este lunes “nuevamente nueva maquinaria se ponía en marcha para realizar esa apertura, estamos ya prácticamente en el otoño, un otoño que se plantea seco desgraciadamente, y por tanto si no hay lluvia el río no tendrá la fuerza suficiente para mantener abierta esa bocana y muy posiblemente tengamos que tener que actuar nuevamente”. “Espero que esas actuaciones correspondan a la Junta y que al mismo tiempo se haga cargo cuanto antes de los pagos de las facturas de las tres ocasiones que se ha realizado en el 2020”, finaliza el alcalde.
Reabren la bocana del Guadiaro por tercera vez este verano Por tercera vez este año, el Ayuntamiento de San Roque realizó los trabajos para abrir la desembocadura del río Guadiaro para “evitar un desastre medioambiental y problemas sanitarios”. Maquinaria pesada excavó un canal de varios metros de ancho en la bocana para permitir la salida del agua estancada, donde flotaban ya algunos peces muertos. Desde el Consistorio se exige a la Junta de Andalucía “soluciones para evitar que esta situación se repita en el futuro”. Esta maquinaria no sólo se limitó a abrir el canal, sino que también ha trasladado y extendido las toneladas de arena extraída en la playa, a más de un centenar de metros de distancia. Las dos anteriores aperturas del río con medios municipales se produjeron el 21 de agosto y el 27 de julio.
Council reopens mouth of Guadiaro for third time this summer
For the third time this year, the Council of San Roque carried out the work to open the mouth of the Guadiaro River in order to “prevent an environmental disaster and health problems”. Heavy machinery excavated a channel several metres wide in the mouth in order to allow the stagnant water to get out, which already some dead fish floating. The Council has urged the Regional Government of Andalusia to provide “solutions to prevent this situation being repeated in the future”. This machinery was not only used to open the channel, it also transferred and spread the tonnes of sand taken out on the beach, over a distance of more than one hundred metres. The two previous openings of the river with municipal resources took place on 21 August and 27 July.
Nยบ 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
13
14
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Te
Interesa
Adéntrese en La Reserva Club Racquet Centre El tenis y el pádel son parte intrínseca del estilo de vida en Sotogrande, y La Reserva Club es una de las mejores instalaciones para jugar en la zona. Por ello, este mes vamos a echar un vistazo a su club de tenis y pádel. El club ofrece excelentes instalaciones junto con un servicio de entrenamiento altamente personalizado y profesional. Cuenta con cuatro pistas de tenis de tierra batida de competición, cinco pistas con paredes de vidrio, una cancha multideportiva y una cancha de vóley playa. También cuenta con una academia de tenis y pádel con una gran variedad de cursos para todas las edades y niveles. Los adultos pueden disfrutar de clases matutinas, por la tarde y nocturnas, con opciones grupales o privadas. La programación para los niños se ajusta al calendario escolar de Sotogrande International School, y tienen disponibles clases extraescolares de lunes a viernes
nuevo bar del tenis es el lugar perfecto para desayunar tras un partido, pero eso no es todo ya que está abierto hasta las 22.00h y es un magnífico punto de encuentro con amigos.
de 16:00h a 21:30h, y los sábados de 09:00h a 18:00h. El lugar perfecto para jugar al pádel Tanto el pádel como el tenis son deportes ideales para todas las edades y niveles, y la Reserva Club es el lugar perfecto para aprender, jugar y desarrollar sus habilidades. Las cinco pistas están disponibles para alquilar, y para animar a más personas a disfrutar de este gran deporte, han lanzado un precio especial de alquiler de 20€ la hora. El pádel es un deporte muy social y en La Reserva Club tienen dos magnificas opciones si quiere jugar y conocer gente al mismo tiempo. Saturday Padel Mix-In Los sábados por la mañana a partir de las 11:00h puede disfrutar de una gran mañana de pádel, con otras personas afines, seguida de una deliciosa paella. Tarifa de inscripción 15€. Consejo – Si tiene niños, pero quiere participar en los mix-ins de los sábados, puede alquilar la cancha
multideportiva o de vóley playa para que inviten a unos amigos y disfruten mientras usted juega. Padel & Tennis Coffee Mornings Del 12 al 31 de octubre celebran Padel Open Days & Coffee Mornings todos los lunes, miércoles y viernes de 09.15h a 11.15h. A esta acción le seguirá Tennis Tea Morning Mix-Ins todos
los lunes del 1 al 30 de noviembre de 09.15 a 12.00h. Ambos eventos incluyen una clase grupal de una hora, seguido de un café y un cruasán en el bar del tenis. La combinación perfecta para hacer deporte y socializar por 10€ por persona. Visite el nuevo bar del tenis Abierto desde las 09:00h, el
Como puede ver el Club de Tenis y Pádel de La Reserva Club es una gran opción para cualquiera que quiera disfrutar de deportes de raqueta, y además cuentan con una serie de paquetes y abonos disponibles. Por ejemplo, el “Family Racquet Centre Package” permite que toda la familia disfrute de las instalaciones del club. También hay paquetes de pádel y tenis que le permiten hacer uso ilimitado de las pistas, y todos estos abonos incluyen descuentos en los eventos de pádel y de tenis.
Para más información visite
www.lareservaclubsotogrande.com
vía email
lareserva.tenis@sotogrande.com
llame al +34 956 785 252.
o
15
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Inside La Reserva Club Racquet Centre Tennis and padel is an intrinsic part of the Sotogrande lifestyle, and the La Reserva Club is one of the best places to play in the area. So, this month we’re taking a peek inside the racquet centre and giving you the lowdown. The centre offers superb facilities alongside highly professional personal, support and coaching options. It boasts four competition standard clay tennis courts, five glasswalled padel courts, a multisport court and a beach volleyball court. There is also a tennis and padel academy with an extensive range of courses for all ages and levels. The active adults schedule includes morning, afternoon and evening lessons, including group and private
options. The children’s programs run Sotogrande alongside International School calendar and there are after school options Monday to Friday from 4pm to 9.30pm and Saturday classes from 9am to 6pm. The perfect place for padel Padel tennis is a fantastic sport for players of all ages and abilities and La Reserva Club is the perfect place to learn, play and develop your skills. Their five courts are available to hire and to encourage more people to get into this great game, they’ve introduced a special new rate of 20€ for court rentals. Padel is a very social sport and La Reserva Club have two great options if you’d like
to play and meet people at the same time.
and socialising for 10€ per person.
Saturday Padel Mix-In
Take a trip to the new tennis club bar
On Saturday mornings from 11am you can enjoy a great morning of padel tennis, with other like-minded people, followed by a delicious paella lunch. Registration fee is 15€. Insider’s Tip – If you have kids but want to join the mix-ins on a Saturday, why not hire the multisport or beach volleyball pitch, get the kids to invite some friends down and enjoy sports while you play? Padel & Tennis Coffee Mornings From the 12th to the 31st of October they are holding Padel Open Days and Coffee Mornings every Monday, Wednesday and Friday morning from 09.15am 11.15am. This will be followed by Tennis Tea Morning Mix-Ins every Monday from the 1st to the 30th of November from 09.15-12.00. Both events include an hour group lesson, followed by a coffee and croissant at the club bar. It’s perfect combination of sports
Open from 9am The new tennis club bar is the perfect place for breakfast after a game. But it’s not just for breakfasts! Open until 10pm, it’s the ideal place to socialise throughout the day. We’d definitely recommend popping in next time you’re at the club. As you can see, the La Reserva Tennis and Padel Club is a great place for anyone who wants to enjoy racquet sports and there are a number of packages and options membership available. The Family Racquet Centre Package, for example, allows the whole family to take advantage of all the facilities at the club. There are also padel and tennis memberships which offer unlimited use of the courts and all these memberships include discounts on padel and tennis events. To find out more visit :
www.lareservaclubsotogrande.com ,
email lareserva.tenis@sotogrande.com
or call +34 956 785 252.
16
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Planes
2020
Manuel Gil
• Un plan municipal de actuación consigue recuperar la mejor versión de las pasarelas del sendero y zonas de paseo por el complejo natural, afectado por un incendio hace algunos años. • La inversión del proyecto alcanza los 40.000 euros. • La recuperación de esta ruta por el estuario se convierte en uno de los mejores planes para toda la familia este otoño.
De ruta por el Estuario del río Guadiaro El estuario del río Guadiaro, en todos su esplendor. Un plan municipal de actuación consigue recuperar la mejor versión de las pasarelas del sendero y zonas de paseo por el complejo natural, afectado por un incendio hace algunos años. El Ayuntamiento invierte hasta 40.000 euros en la recuperación en e conjunto de pasarelas de madera y pasamanos que conforman el sendero del estuario del río Guadiaro, un camino que era muy frecuentado y que se utilizaba también para actividades de educación ambiental hasta que un incendio provocó graves daños. La intención es dotar de la mayor vida a este sendero, donde además se realizan varias actividades medioambientales que si bien ahora mismo están paradas debido a la pandemia, son muy importantes, como las visitas guiadas para escolares de los distintos centros de Primaria del municipio. El acceso a la pasarela que conforma el sendero se encuentra en la calle Jaime el Conquistador, poco antes del puente sobre el río Guadiaro cerca de Puerto Sotogrande. El paraje
natural del estuario del río Guadiaro tiene 35 hectáreas de extensión, de las que se protegieron inicialmente 27 en 1989 y se ampliaron en otras 8 hectáreas en 2013. Este enclave también ha sido declarado Zona de Especial Protección para las Aves en 2002 y en la modificación de 2013 quedaba declarado también cono Zona de Especial Conservación (ZEC) y su inte-
gración en la Red Natura 2000. Según detalló el primer edil sanroqueño, Juan Carlos Ruiz Boix, “comenzamos esta actuación al principio del verano desde Obras y Servicios. El concejal Juan Serván y el teniente de alcalde de la zona (del Valle del Guadiaro), Óscar Ledesma, pusieron sobre la mesa la necesidad de recuperar este sendero, un camino peatonal alrededor
del estuario del río Guadiaro”. “Creo -continuó- que era uno de los senderos que más afluencia tenía, pero desgraciadamente fue abandonado hace muchos años porque la Junta de Andalucía no siguió prestando el servicio de conservación y de mejora y mantenimiento de este espacio. Ha requerido ahora una actuación que se viene desarrollando hace más de tres meses,
habiendo participado personal de la Delegación de Obras y Servicios, de Emadesa y también de Amanecer”. “Se han repuesto -apuntó el alcalde- más de 100 metros de una pasarela de madera que resultó quemada, y también se han repuesto multitud de elementos a lo largo de más de un kilómetro que tiene este sendero. Todo ello para que podamos seguir conociendo este paraje natural tan importante como es el estuario del río Guadiaro”. “Prácticamente -dijoqueda el último tramo, y yo creo que de aquí hasta el Puente del Pilar ya se va a poder abrir al público. Así vecinos y visitantes podremos disfrutar de este kilómetro de sendero, que empieza en la zona próxima al Puerto de Sotogrande y finaliza sobre la bocana del río Guadiaro”. La flora es típicamente de zonas ribereñas de la región mediterránea, con juncos, castañuelas, carrizos, tarajes, lentiscos, zarzas, acebuches y fresnos. Estas marismas son muy usadas por aves de paso en las migraciones a través del Estrecho, por lo que se pueden encontrar la garceta común, la garza real, la
17
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Solicitan a la Junta financiación para reparar la pasarela y el mirador de la Laguna de Torreguadiaro
garza imperial, la espátula, el flamenco común, el águila pescadora, el correlimos tridáctilo, el correlimos común, el archibebe común, el vuelvepiedras, el charrán patinegro y la pagaza piconegra. Dentro de las especies residentes en el entorno destaca la presencia de la nutria y la lamprea marina, ambas fuertemente amenazadas.
El Ayuntamiento solicitará a la Junta de Andalucía financiación para la reparación de la pasarela y del observatorio de aves de la Laguna de Torreguadiaro, quemados en un incendio el pasado 12 de agosto. Técnicos municipales valoraron en unos 150.000 euros el coste de los trabajos, necesarios para que este espacio natural, incluido en la Red Natura 2000, pueda ser recuperado para el disfrute de los vecinos de la zona y para la realización de actividades medioambientales enfocadas a escolares. Tras una visita a la zona, el alcalde hizo “un llamamiento al Gobierno de la Junta de Andalucía, muy especialmente a la delegación territorial de Medio Ambiente, responsable de este paraje natural de la Laguna de Torreguadiaro, un espacio que desgraciadamente fue objeto de un incendio en los primeros días de agosto que, entre otras cosas, provocó la perdida de toda la flora que había alrededor de la Laguna”. Esta cuestión “sí ha sido de utilidad, ya que nos ha permitido observar el conjunto de esa Laguna de Torreguadiaro, pero es la única parte positiva, porque además de esa flora que se ha perdido, el fuego también se llevó por delante el camino de madera, ese sendero peatonal que circunvalaba toda la Laguna por el que transitaban muchas personas de forma diaria”.
LOVELY & BRIGHT APARTMENT WITH GREAT VIEWS OF THE MARINA. LUMINOSO Y BONITO APARTAMENTO CON FANTASTICAS VISTAS A LA MARINA.
3
2 P 2
Your trust is our priority Over three decades specializing in fully comprehensive real estate services for our clients
Más de tres décadas especializados en un completo servicio inmobiliario a nuestros clientes
Sales - rentals - management
Ventas - alquileres - servicio postventa Puerto Sotogrande. Plaza de los Naranjos Local B2. Sotogrande Tel.: +34 956 790 370 info@john-medina.com www.john-medina.com
Bonito apartamento en una tercera planta cerca de las zonas de ocio con buenas vistas a la Marina y orientado al sur. Beautiful third floor apartment it’s close to all amenities with wonderful Marina views and south facing orientation.
More information on: Ref: R155-02586P Please visit our website. Para más información en: Ref: R155-02586P Por favor visite nuestra web Metros construidos / Built size: 149,70 m² Metros de terraza / Terrace meters: 34,58 m² FOR SALE / VENTA: 385.000 €
1
18
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Planes
2020
• A municipal action plan manages to recover the best version of the trail walkways and walking areas in the natural complex, affected by a fire years ago. • The investment in the project amounts to 40,000 Euros. • The recovery of this route along the estuary becomes one of the best plans for all the family this autumn.
Price of water in San Roque will fall at start of 2021 The estuary of the Guadiaro River, in all its splendour. A municipal action plan manages to recover the best version of the trail walkways and walking areas in the natural complex, affected by a fire years ago. The Council has invested almost 40,000 Euros in the recovery of the series of wooden walkways and handrails that form the pathway of the estuary of the Guadiaro River, a path that was very popular and that was also used for environmental education activi-
ties until a fire caused serious damage. The intention is to bring more life to this path, where several environmental activities are also carried out, which although they have stopped due to the pandemic, are very important, such as the guided visits for school children from the different Primary schools in the municipality. The access to the walkway that forms the path is located on Calle Jaime el Conquistador, shortly before the
bridge over the Guadiaro river close to Sotogrande Port. The natural area of the estuary of the Guadiaro river covers a space of 35 hectares, of which 27 were initially protected in 1989, and another 8 were added in 2013. This area was also declared a Special Protection Area for Birds in 2002, and in the modification of 2013 it was also declared a Special Conservation Area (ZEC) and integrated into the Natura 2000 Network. According to the mayor of
San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix “we began this work at the start of summer through the Works and Services Department. The councillor Juan Serván and the deputy mayor of the area (Valle del Guadiaro), Óscar Ledesma, established the need to recover this trail, a pedestrian path around the estuary of the Guadiaro River”. He continued “I believe that t was one of the most popular paths, but unfortunately it was abandoned many years
ago because the Regional Government of Andalusia stopped provided the conservation and improvement and maintenance service for this space. Now, it has required action that has been carried out for more than three months, involving staff from the Department of Works and Services, Emadesa and also Amanecer”. The mayor pointed out that “more than 100 metres of a wooden walkway that was burned have been replaced along with a number of ele-
19
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Funding requested from Regional Government to repair walkway and vantage point of Torreguadiaro Lagoon The Council will ask the Regional Government of Andalusia to provide funding for the repair of the walkway and bird observatory at Torreguadiaro Lagoon, burnt in a fire on 12 August. Municipal technicians valued the cost of the work at 150,000 Euros, it is needed to ensure that this natural space, included in the Natura 2000 Network, can be recovered for the enjoyment of residents in the area and for carrying out environmental activities aimed at school children. Following a visit to the area, the mayor made “an appeal to the Regional Government of Andalusia, especially the Environmental department, responsible for this natural space of Torreguadiaro Lagoon, a space that unfortunately was affectedby a fire during the first few days of August which, among other things, resulted in the loss of all the plants around the lagoon”. This issue “has been useful, as it has enabled us to observe Torreguadiaro Lagoon as a whole, but that is the only positive aspect, because in addition to the plants that have been lost, the fire also destroyed the wooden path, the pedestrian walkway that went around the entire Lagoon, which a lot of people walked along on a daily basis”.
Unidos contra el cáncer de mama Together against breast cancer
ments along more than one kilometre of this path. All so we can continue to discover this natural area of the estuary of the Guadiaro River that is of such great importance”. He said that “practically only the last stretch is left, and I think that from here to Puente del Pilar can now open to the public. Thus, residents and visitors can enjoy this kilometre of path, which begins in the area next to Sotogrande Port and ends at the mouth of the Guadiaro River”. The flora is typical of the riverside areas of the Mediterranean region with bulrushes, saltmarsh bulrushes, reeds, salt cedars, mastic trees, brambles, wild olive trees and ash trees. These marshes are used a lot by migratory birds in migrations through the Strait, therefore it is possible to find little egrets, grey herons, purple herons, spoonbills, common flamingos, ospreys, common plovers, common redshanks, turnstones, sandwich terns and gull-billed terns. Among the species that reside in the area, it is worth highlighting the presence of otters and sea lampreys, both of which are strongly threatened.
Todo en el mismo espacio Detección precoz Diagnóstico por imagen Terapias dirigidas Medicina de precisión Quimioterapia Inmunoterapia Hormonoterapia Cirugía oncológica Psiconcología Medicina complementaria Rehabilitación oncológica
Everything in the same space Early Detection Diagnostic Imaging Targeted Therapies Precision Medicine Chemotherapy Immunotherapy Hormone Therapy Oncological Surgery Psychooncology Complementary Medicine Oncological Rehabilitation
Trabajando para traer la radioterapia a Marbella
Working to bring radiotherapy to Marbella
h cmarbel la.com
+ 34 952 908 898
20
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Nuestra
Comunidad
El Pleno da luz verde a nuevas construcciones en Sotogrande M. Gil
• La Corporación aprueba la adenda al Proyecto de Urbanización de las Parcelas XIX, XX y XXI de los Subsectores 52-53 Sotogrande. obras de urbanización de las tres parcelas citadas, que tienen una superficie total de 56.677 metros cuadrados, donde se pretenden realizar un máximo de 284 viviendas de tipología “Núcleo Turístico Pueblo Mediterráneo”. Los trabajos afectarán a la misma carretera de Arenillas, con cuestiones como la creación de una nueva rotonda, y de los accesos a las parcelas. También se contemplan obras en las redes de saneamiento, abastecimiento de agua y pluviales, así como en alumbrado y telefonía. El presupuesto supera el millón seiscientos mil euros. Desde el Ayuntamiento se estiman parcialmente las alegaciones presentadas por Verdemar, por lo que se exige a los promotores el trasplante de unos 70 árboles afectados y que las 30 plantas que deban ser taladas se compensen con el mismo número de ejemplares plantados.
El Pleno Ordinario la corporación sanroqueña, en este mes de septiembre, se celebró de manera telemática, como viene ocurriendo en los últimos meses como medida para evitar contagios de covid. Entre los puntos más destados del día, destacaron la aprobación del Proyecto de Urbanización de las Parcelas XIX, XX y XXI de los Subsectores 52-53 Sotogrande (solicitante Sotogrande, S.A.) dejar sin efecto, con fecha uno de enero de 2021, el canon de mejora integrado en el precio del agua. Respecto al punto fuerte del área de urbanismo; se aprobó con 19 votos a favor, correspondientes a PSOE, PP, San Roque 100x100, Ciudadanos y PIVG, y la abstención de Adelante San Roque; la adenda al Proyecto de Urbanización de las Parcelas XIX, XX Y XXI de los Subsectores 52-53 Sotogrande (solicitante Sotogrande, S.A.). Se trata de las
Plenary gives green light to new buildings in Sotogrande
• Corporation approves the addendum to the Project in the Resort on Plots XIX, XX and XXI in Subsectors 52-53 in Sotogrande.
The Ordinary Plenary of the San Roque corporation, in September, took place electronically, as has been the case over recent months as a measure to prevent Covid infections. Among the most notable points of the day, the approval of Project in the Resort on Plots XIX, XX and XXI in Subsectors 52-53 in Sotogrande (requested
by Sotogrande, S.A.) and revoking, from the first of January 2021, the improvement fee builtinto the water price stood out. With regard to the big issue of the area of urban development; it was approved with 19 votes in favour, corresponding to PSOE, PP, San Roque 100x100, Ciudadanos and PIVG, and the absten-
tion of Adelante San Roque; the addendum to the Project in the Resort on Plots XIX, XX and XXI in Subsectors 52-53 in Sotogrande (requested by Sotogrande, S.A.). This involves development work on the three aforementioned plots, which cover a total surface of 56,677 square metres, where the aim is
to create a maximum of 284 “Mediterranean Town Tourist Hub” type properties. The work will affect the Arenillas road, with issues such as the creation of a new roundabout, and the entrances to the plots. It also includes work on the sanitation networks, water supply and rainwater, as well as lighting and telephony.
The budget is over one million six hundred thousand Euros. The Council has partially upheld the claims presented by Verdemar, therefore it has requested that the developers transplant around 70 affected trees and that the 30 plants that are to be cut down should be offset with the planting of the same number.
21
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Supermercado ALIPRO
orreguadiaro
AVENIDA MAR DEL SUR, S/N (+34) 956 61 00 50 11312 Torreguadiaro, San Roque, Cádiz
¡LLÉVATE EL PAN GRATIS!
*
*Ahora por tu compra superior a 20€ puedes llevarte una barra de pan gratis a partir de las 17:00 h y los domingos desde las 13:00 h **Oferta acumulable: una barra de pan por cada 20€.
ESTUCHE MASCARILLAS NOVA BOMBON 2+1 CAJA ROJA PACK 3X 100G
5
,99 €/ud
AGUA MAS.N3 V&L BOTE 150ML
10
,30 €/ud
GEL LIMPIADOR DE MANOS BELLE BOTE 75ML
1
,57 €/ud
1 UD
1
,59 €/ud
Tu supermercado en Torreguadiaro ¡Te esperamos!
*
.
Lunes a Sábado: 9:00 a 21:00 h Domingos: 09:00 a 15:00 h
22
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Entrevista a César Sobrado – Gilmar Real Estate
Manuel Gil
“Las marcas Sotogrande y Gilmar tienen muchos valores comunes” •
El Periódico de Sotogrande se sienta con el responsable de Promociones de Obra Nueva de la Costa del Sol, de unas las firmas más destacadas del mercado inmobiliario.
•
Las nuevas tendencias del mercado, el contexto social y económico o las consecuencias de la pandemia; los grandes desafíos del sector en el nuevo curso.
Muy buenas, un placer tenerle en las páginas de nuestro periódico. Estamos viviendo un año 2020 muy complejo en todos los sectores. ¿Cómo ha visto, desde su experiencia, todo este proceso y la gestión de la pandemia? Encantado de estar con El Periódico de Sotogrande. Lo que se ha desencadenado desde que comenzó la pandemia ha sido una realidad nueva para todos nosotros y, como gestores, hemos tenido que hacer grandes cambios en la forma de desarrollar nuestra actividad. Hemos vivido un año atípico en el que algunas de las previsiones que teníamos no se han cumplido con los plazos previstos. A pesar de todo, hacemos un balance positivo de cómo nos hemos adaptado a esta nueva situación. Ha sido un reto. Con el tiempo, veremos este periodo como el punto de inflexión en el que el sector inmobiliario dio el salto a una nueva etapa, incorporando definitivamente todos los recursos del mundo digital y en la que la demanda del cliente ha dado un giro hacia la sostenibilidad y el bienestar en la vivienda. ¿Se pueden ya conocer datos y porcentajes de las consecuencias económicas? Todavía es pronto para hacer un balance global en el sector inmobiliario. Han sido meses singulares y es difícil aventurarse a saber cómo será esa recuperación que tantas veces hemos comentado. En lo que respecta a las promociones de obra nueva, si hablamos de segunda residencia en la Costa del Sol, los ritmos de venta se han visto ligeramente afectados por las limitaciones de movilidad en el ámbito internacional. En el momento en el que se pueda viajar a España, sabemos que la demanda de este tipo de vivienda seguirá siendo muy alta y los ritmos de venta volverán a niveles habituales. El momento en el que se encontraba la industria del ladrillo, hará que este sector se convierta en fundamental para acelerar la recuperación económica. A nivel de nuevas construcciones, ¿qué retroceso ha supuesto en los planes de Gilmar o en los proyectos que usted tiene en mar-
Málaga y buenos segmentos de precio. ¿Qué áreas son las más interesantes y atractivas aún por impulsar en la Costa del Sol? Varios de los grandes grupos inmobiliarios están comenzando a poner el foco en zonas que hasta ahora estaban más en segundo plano, como El Rincón de la Victoria, al este de Málaga, que en los próximos años van a atraer mucha inversión y que se convertirán en un punto de referencia dentro de la oferta de obra nueva. En el lado opuesto, tenemos la parte más occidental de la Costa (Casares, Manilva…) que tienen mucho margen de desarrollo y están llevando a cabo un desarrollo muy sostenible, con el golf como principal atractivo.
cha toda esta situación? Hemos seguido trabajando nuestra cartera de promociones en exclusiva, adaptando los procesos de comercialización dándole mucho protagonismo al mundo digital. Asimismo, estamos trabajando con muchos clientes que están a la espera de viajar para confirmar sus operaciones de compra y, por ello, hemos realizado un esfuerzo para gestionar esos procesos de demora en la entrega de viviendas o firmas de contratos. Este pequeño paréntesis que hemos experimentado nos ha servido para invertir mucho tiempo en estudiar el mercado, para que el nuevo producto que salga en los próximos meses lo haga con la mayor garantía de viabilidad comercial, tanto en las características técnicas como en precio. ¿Qué nuevas promociones de Gilmar verán la luz en los próximos meses? En Gilmar siempre estamos estudiando el mercado para poder comercializar los mejores productos de obra nueva. Analizamos con los principales promotores de la Costa del Sol cómo ‘respira’ el mercado, para
encontrar el mejor momento de lanzar los proyectos que tienen en cartera. Muchas promociones que tenían previsto salir a la venta en 2020 lo harán finalmente en 2021, y Gilmar seguirá aumentando su cartera de promociones de obra nueva. Además, la reciente apertura de nuestra oficina en Málaga capital nos dará un gran posicionamiento en la parte oriental de la Costa del Sol y en el mercado de primera residencia. ¿Qué zonas son las más demandas por los clientes? Sus preferencias. En los últimos años hemos visto cómo crecía exponencialmente la demanda por la zona más occidental de la Costa del Sol (Estepona y sus alrededores) llegando a acaparar la mayor oferta de promociones de obra nueva y el interés de los principales mercados a nivel internacional: belga, holandés, británico y escandinavo en su mayoría. Por supuesto, Marbella sigue siendo un clásico en la demanda del cliente internacional y nacional, y el área de Mijas también tiene una gran demanda por su oferta de obra nueva, con la ventaja de la proximidad a
¿Qué estilo de vivienda y nueva construcción son las que reclama más el mercado actual? Hay aspectos que son denominadores comunes en la demanda del cliente en la Costa del Sol. Con esta nueva realidad post-Covid, las zonas exteriores (jardines y terrazas) se han convertido en protagonistas y la mayoría de clientes nos están solicitando viviendas con grandes zonas exteriores. En el caso de las demandas de los clientes internacionales, la orientación sigue siendo un factor fundamental, al igual que la eficiencia energética, que se ha convertido en un requerimiento fundamental para responder al mercado actual. En los nuevos proyectos, todo este bagaje de la pandemia, entendemos ha ayudado a priorizar espacios abiertos y al aire libre en las propiedades. ¿Se han alterado las preferencias o gustos del cliente? Sin duda. La demanda actual se ha posicionado mucho hacia el lado de las viviendas con grandes zonas exteriores. La nueva tendencia del teletrabajo ha permitido que mucha gente se esté desplazando de las grandes ciudades a zonas de costa y buscando viviendas en las que poder pasar más tiempo y que sean funcionales. Esto pasa por grandes estancias conectadas con el exterior, cocinas abiertas y orientaciones que consigan una buena lumi-
nosidad, entre otros aspectos. Como os comentaba antes, cada vez más, el cliente valora la sostenibilidad y por ello ofrecemos viviendas que alcancen unos niveles mínimos de eficiencia energética. ¿Qué escenario encontraremos en el sector inmobiliario para 2021? Creo que, en cuanto pasen estos meses de mayor incertidumbre y tengamos ya claro los plazos de normalización y soluciones para la crisis de la pandemia, habrá un efecto rebote y la mayoría de compradores, que han aplazado su decisión de compra, tomarán la decisión de invertir. Independientemente de los efectos negativos de la pandemia en la economía, el Banco de España ha dado datos sobre los niveles de ahorro máximos que están alcanzando los hogares españoles. Esto, sumado a los bajos tipos de interés que vamos a encontrar en el mercado, van a ser el mayor estímulo para la recuperación del sector inmobiliario a medio plazo. ¿Qué ofrece de manera exclusiva Gilmar en el mercado de Sotogrande? Sotogrande es una ‘plaza’ que siempre está presente en los planes de Gilmar. Desde hace años, es la extensión de lujo de la Costa del Sol y está en plena ebullición por su atractivo residencial. Gilmar siempre ha apostado por el mercado de la vivienda de lujo y actualmente estamos estudiando varios proyectos que serán referentes mundiales para compradores que buscan una ubicación y un estilo de vida únicos. La marca Sotogrande y la marca Gilmar tienen muchos valores comunes. Seguiremos estando presentes, comercializando el mejor producto inmobiliario. Los acuerdos comerciales que mantenemos con las mejores agencias del mundo (Reino Unido, Rusia, Suecia, Argentina, Portugal, EE.UU., Suiza…) nos otorgan un potencial de captación del cliente internacional que marca la diferencia respecto a otras empresas. En este sentido, Sotogrande siempre será un punto de referencia para nosotros a la hora de ofrecer viviendas de calidad en un entorno excepcional.
23
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
“The Sotogrande brand and the Gilmar brand have lots of shared values” • •
El Periódico de Sotogrande sat down with the head of New Build Developments on the Costa del Sol, of one of the most outstanding property agencies on the property market. New market trends, the social and economic context and the consequences of the pandemic; the major challenges of the sector in the new year.
Hello, delighted to welcome you and it is a pleasure to have you in the pages of our newspaper. During this entire year we have shown a great concern, much more than ever despite the fact that it is one of the topics that we most address, with analysing interviews and reports on the progress of the property sector during this difficult 2020. With your experience, how have you viewed this entire process and the management of the pandemic? I´m delighted to be here with El Periódico de Sotogrande. What the pandemic has triggered since it began has been a new reality for all of us and, as managers, we have had to make big changes to how we carry out our activity. We have experienced an atypical year where some of the forecasts we had have not been fulfilled in the planned periods. Despite everything, we have a positive assessment of how we have adapted to this new situation. It has been a challenge. Over time, we will see this period as the turning point when the property sector made the leap to a new stage, definitively incorporating all the resources of the digital world and where the demand of clients took a turn towards sustainability and wellbeing in the home. It is possible to now know data and percentages regarding the economic consequences? It is still early to make an overall assessment in the property sector. These have been unique months and it is difficult to claim to know how the recovery that we have talked about so many times will be like. With regard to the new build developments, if we talk
about second homes on the Costa del Sol, the rate of sales has been slightly affected by the limitations on mobility at an international level. When it is possible to travel to Spain, we know that the demand for these types of homes will remain very high and the sales rates will return to normal levels. The point that the brick industry was at, will mean that this sector becomes crucial in order to speed up the economic recovery. In terms of new builds, how has this entire situation caused setbacks to the plans of Gilmar or the projects that you have underway? We have continued to work on our portfolio of exclusive developments, adapting the selling process by putting a real emphasis on the digital world. Likewise, we are working with many clients who are waiting to travel in order to confirm their purchase transactions and, therefore, we have made an effort to manage those delays in the delivery of properties or the signing of contracts. This little parenthesis that we have experienced has enabled us to invest a lot of time in studying the market, so that the new product that goes out in the coming months will do so with the greatest guarantee of commercial viability, both in terms of technical characteristics and price. What new Gilmar developments will go ahead over the coming months? At Gilmar we are always studying the market in order to be able to sell the best new build products. With the main developers on the Costa del Sol, we analyse how the market is “breathing”, in order to find the best
time to launch the projects they have in their portfolios. Many developments that were planned to go on sale in 2020 will finally do so in 2021, and Gilmar will continue to increase its portfolio of new build developments. Also, the recent opening of our office in Malaga will give us a great position in the east of the Costa del Sol and on the first home market. What areas are the most sought-after by clients? Their preferences. Over recent years we have seen how demand grew exponentially for the westernmost area of the Costa del Sol (Estepona and its surroundings) and ultimately gained the largest demand for new build developments and interest for the main international markets: Belgian, Dutch, British and Scandinavian mostly. Of course, Marbella remains a classic in the demand of international and national clients, and the Mijas area also has great demand for its offer of new build, with the advantage of the closeness to Malaga and good price segments. What areas are the most interesting and attractive that are yet to be developed on the Costa del Sol? Several of the large property groups are beginning to put a focus on areas that until now were more in the background, such as El Rincón de la Victoria, to the east of Malaga, which over the coming years are going to attract a lot of investment and become a benchmark within the offer of new builds. On the opposite side, we have the most western part of the Costa (Casares, Manilva…) which have a lot of room for development
and they are carrying out very sustainable development, with golf as the main attraction. What style of properties and new builds are most sought by the current market? There are aspects that are common denominators in the demand of clients on the Costa del Sol. With this new post-Covid reality, outside areas (gardens and terraces) have taken centre stage and most clients are requesting properties with large outside areas. With regard to the demands of international clients, the orientation remains a crucial factor, as does energy efficiency, which has become a fundamental requirement to respond to the current market. In new projects, all this baggage of the pandemic, we believe that it has helped to prioritise open spaces and the outdoors in properties. Have client preferences or tastes changed? Undoubtedly. Current demand has moved much more towards properties with large outside spaces. The new trend in teleworking has enabled many people to travel from the big cities to coastal areas and look for properties where they can spend more time and that are functional. This depends on large rooms connected to the exterior, open plan kitchens and orientations that obtain good light, among other aspects. As I mentioned previously, clients increasingly value sustainability and we offer properties that attain minimal levels of energy efficiency. What scenario will we find in the property sector for 2021?
I believe that, as soon as these months of most uncertainty pass and we are clear about the periods of normalisation and solutions for the pandemic crisis, there will be a rebound effect and most buyers, who have postponed their decision to buy, will take the decision to invest. Regardless of the negative effects of the pandemic on the economy, the Bank of Spain has provided data about the maximum levels of saving that Spanish homes are attaining. This, along with the low interest rates that we are going to find on the market, will be the biggest stimulus for the recovery of the property sector in the medium term. What does Gilmar exclusively offer on the Sotogrande market? Sotogrande is a place that is always present in Gilmar´s plans. For years, it has been the extension of luxury on the Costa del Sol and it is in full swing due to its residential appeal. Gilmar has always committed to the luxury property market and we are currently studying several projects that will be global benchmarks for buyers seeking a unique location and lifestyle. The Sotogrande brand and the Gilmar brand have lots of shared values. We will continue to be present, selling the best property products. The commercial agreements that we have with the best agencies in the world (United Kingdom, Russia, Sweden, Argentina, Portugal, United States, Switzerland...) gives us the potential to attract international clients that sets us apart from other companies. In this regard, Sotogrande will always be a benchmark for us when it comes to offering quality properties in an exceptional setting.
24
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
La conexión peatonal entre San Enrique y Guadiaro, en el plan de inversiones de 2021 M. Gil Inversiones como una primera fase del recinto ferial de la Ciudad de San Roque; actuaciones en el Pabellón del Diego Salinas; inversiones en el Pinar del Rey; una pasarela peatonal de unión entre Guadiaro y San Enrique; residencias de mayores en Estación, casco y la Bahía; y mejora del nuevo recinto ferial de la Estación de San Roque, entre otras, son las actuaciones que se prevén realizar en el Plan de Inversiones 2021 en San Roque, tal y cómo se adelantó desde instancias municipales. El alcalde de San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix, detalló que si sigue “trabajando en la conexión a través de una pasarela peatonal de cinco metros de ancho en la unión entre los pueblos de
Guadiaro y San Enrique”. Desveló el primer edil en relación a este proyecto que “estamos en contacto con la Junta de Andalucía, y aun-
que nos están exigiendo cuestiones que no tienen que ver con esta inversión, vamos a preverla y espero que podamos ejecutarla”. Matizó
que hace unos días “adjudicamos una obra importante en el margen izquierdo del río Guadiaro, donde se celebra la Romería de San Enri-
que, que esperamos que sea un lugar de disfrute y ocio para los vecinos del Valle del Guadiaro permanente, y no sólo el día de la Romería”.
Pedestrian connection between Guadiaro and San Enrique, in 2021 investment plan Investments such as an initial phase of the fair enclosure in the City of San Roque; actions in the Diego Salinas Pavilion; investments in Pinar del Rey; a pedestrian walkway joining Guadiaro and San Roque; homes for elderly people in Estación, the
centre and the Bay; and improvement of the new fair enclosure in Estación de San Roque, among others, are the actions that are scheduled to be carried out in the 2021 Investment Plan in San Roque, as announced by municipal authorities. The mayor
of San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix, stated that “work continues on the connection through a five-metre wide pedestrian walkway joining the towns of Guadiaro and San Enrique”. With regard to this project, the mayor announced that “we are
in contact with the Regional Government of Andalusia, and although they are demanding things that have nothing to do with this investment, we are going to plan it and I hope we can execute it”. He stated that a few days ago “we awarded an
important work on the left bank of the Guadiaro River, where the Pilgrimage of San Roque takes place, that we hope will be a permanent place of enjoyment and leisure for the residents of Valle del Guadiaro, and not just on the day of the Pilgrimage”.
25
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Mediación
Liderazgo Mediador
Mediating Leadership What is mediating leadership? Is it a style of leadership that is gaining importance at present? Personally, I became a mediator after investigating different leadership models and their sociocultural implications, so the connection between these two concepts, “Leadership” and “Mediation” is very natural to me. If it is love that moves the world in the direction that keeps it alive, it isn´t possible to conceive of a leadership that doens´t consider the needs and goals of the other. Covid-19 has surprised by forcing all of us to get out of our comfort zones and creating stress and confusion about how we interact between ourselves. Suddenly, we must coexist in quarantine, work from home, reorganise ourselves with guardiaship, adapt schools and workplaces in accordance with security measures and, in general, our entire world now forces us to be more considerate. This has created a lot of conflicts at all levels, as it is necessary to make ongoing readjustments of a certain difficulty. Truly, this scenario is suitable for exercising mediating leadership that is able to lead people in confrontation from their own areas of conflict towards that zone of agreement where they share needs and objectives, and have dialogue to reach agreements. Moving from one zone to the other can seem impossible in the eyes of those involved, however, it is surprising to see how the blockages can be overcome with the help of an impartial third party that, with contextual and emotional intelligence manages to do two essential things: the first, help to understand each of the parties in the confrontration, how they think and act differently, and secondly, help them to visualise the conflict already resolved and their achieved objectives, having cooperated mutually. It is surprising to what extend beliefs can end up blinding people. Often, an innovative and creative solution that is within perfect reach of whoever may need it, goes unnotived or is ruled out due to ignorance, fear or pride. With experience, I have been able to see that, in almost all cases, communicative blockages are based around three liabilities that I like to call “FIP” (or “MIO” in Spanish, which also means “mine”) which represent the burdens. They are fear, ignorance and pride. The good thing is that each of them has its corresponding unlocking attractor and that, by applying the right mediation strategies, it isn´t difficult to manage to get dialogue to flow and reach agreements. I develop this in detail in a book, however, the key idea is that the mediator leader facilitates creative reformulations to help the parties in conflict to find desirable ways of cooperating. The mediator sees what, in the eyes of the person involved, is often hidden. They don´t direct their attention towards what one of the parties explicitly requests -money, time, attention, consideration, etc.-, but rather towards the underlying need -security, independence, affection, reaffirmation, etc.-. And they do so because it is in this territory where agreements are built. The issue is to not get stuck to the idea that “If I give the other person what they want, I lose”, that is a limiting belief that we learn, often as children and the, if we lose track, we find ourselves applying it as adults and entering into a lot of conflicts. Those who act out of fear, in reality need to be empowered in order to regain security; those who abuse power, need to give sense and meaning to their authority; those who feel insignifcant, will want to feel the affirmation and recognition of others... these are just some examples of needs that are rarely expressed openly by those who suffer them. It is the task of the mediating leader to undo these blockages, overcoming the distractions and limiting beliefs that hinder dialogue and create resistance. And very importantly, a mediating leader helps people in confrontations to authentically listen to one another, inform one another and explore these different options themselves, to then take decisions autonomously. Thus, responsibility is shared and partial agreements are reached. Ultimately, this is leadership that resolves conflicts by helping the parties involved to grow through them. It is the type of leadership that the new circumstances lead us to adopt, in reality, we need to want to adopt this type of mediating leadership.
¿Qué es el liderazgo mediador?, ¿se trata de un estilo de liderazgo que está cobrando importancia en la actualidad?. Personalmente, me hice mediadora tras investigar diferentes modelos de liderazgo y sus implicaciones socioculturales, de modo que la comunión entre estos dos conceptos, “Liderazgo” y “Mediación”, se me hace de lo más natural. Si es el Amor lo que mueve el mundo en la dirección que lo mantiene vivo, no es posible concebir un liderazgo que no considere las necesidades y objetivos del otro. La Covid-19 ha sorprendido obligándonos a todos a salir de nuestras zonas de confort y generando estrés y confusión sobre cómo relacionarnos entre nosotros. De pronto, debemos convivir en cuarentena, teletrabajar, reorganizaros con las custodias, adaptar las escuelas y los lugares de trabajo de acuerdo a unas medidas de seguridad y, en general, todo nuestro mundo nos obliga ahora a ser más considerados. Esto ha generado muchísimos conflictos a todos los niveles, pues es preciso hacer continuos reajustes de cierta complejidad. Verdaderamente, este escenario es el apropiado para el ejercicio de un liderazgo mediador capaz de conducir a las personas enfrentadas desde sus zonas particulares de conflicto hacia esa zona de acuerdo en que se comparten necesidades y objetivos, y se dialoga para llegar a acuerdos. Transitar de una zona a la otra puede parecer imposible a ojos de las partes implicadas, sin embargo, es sorprendente comprobar cómo se superan los bloqueos con ayuda de un tercero imparcial que, con inteligencia contextual y emocional logra hacer dos cosas esenciales: la primera, ayudar a entender a cada una de las partes enfrentadas cómo piensa y actuará el que opina diferente, y la segunda, ayudarles a visualizar el conflicto ya resuelto y sus objetivos logrados habiendo cooperado mutuamente. Sorprende hasta qué punto las creencias pueden llegar a cegar a las personas. A menudo, una solución innovadora y creativa al perfecto alcance de quién la pueda necesitar, pasa desapercibida o es descartada sin más por ignorancia, temor u orgullo. Con la experiencia, he podido comprobar que, en casi todos los casos, los bloqueos comunicativos se construyen en torno a tres lastres que me gusta llamar lo “MIO” pues, además de ser un acrónimo, representa muy bien aquello hacia lo que se orientan los que los van arrastrando. Se trata del miedo, la ignorancia y el orgullo. La bueno es que cada uno de ellos tiene su correspondiente atractor desbloqueante y que, aplicando las estrategias de mediación adecuadas, no resulta difícil lograr que fluya el diálogo y se alcancen acuerdos. Esto lo desarrollo con detalle en un libro, no obstante, la idea clave es que el líder mediador facilita reformulaciones creativas hasta ayudar a las partes en conflicto a encontrar maneras deseables de cooperar. El mediador ve lo que a ojos del implicado, muchas veces, está oculto. No dirige la atención hacia lo que una de las partes implicadas pide explícitamente -dinero, tiempo, atención, consideración, etc.-, sino hacia la necesidad subyacente - seguridad, independencia, cariño, reafirmación, etc.-. Y lo hace porque es en este terreno dónde se construyen los acuerdos. La cuestión es no clavarse en la idea de que “si le doy al otro lo que quiere, salgo pierdiendo”, esa es una creencia limitante que aprendemos, a menudo, de niños y luego, si nos despistamos, nos encontramos aplicándola de adultos y entrando en un montón de conflictos. Quien actúa desde el miedo, necesita, en realidad, empoderarse para recuperar seguridad; quien abusa de su poder, necesita dar sentido
y significado a su autoridad; quien se siente insignificante, querrá sentir la afirmación y el reconocimiento de los demás… son sólo algunos ejemplos de necesidades que Catalina Bernaldo de Quirós muy rara vez son expre- Directora de “Co-Mediación”, ressadas abiertamente por ponsable de las Unidades de Mediaquienes las padecen. Es ción de Quironsalud Marbella y tarea del líder mediador Campo de Gibraltar. Articulista del deshacer estos bloqueos, Periódico de Sotogrande en sección superando las distracciodedicada a la resolución de conflictos nes y creencias limitantes mediados. que obstaculizan el dia- Director of “Co-Mediation”, responsilogo y crean resistencia.Y, ble for the Mediation Units of Quironmuy importante, un líder salud Marbella and Campo de Gibralmediador ayuda a que las tar. Article writer for the Sotogrande personas enfrentadas se Newspaper in a section dedicated to mediated conflict resolution. escuchen auténticamente, se informen y exwww.co-mediacion.com ploren por si mismas escb@co-mediacion.com tas diversas opciones, tomando después decisiones con autonomía. Así se va logrando una mutualización de la responsabilidad y alcanzando acuerdos parciales. En definitiva, se trata de un liderazgo que resuelve conflictos ayudando a las partes implicadas a crecer a través de ellos. Es el tipo de liderazgo que las nuevas circunstancias nos llevan a adoptar, en realidad, necesitamos querer adoptar este tipo de liderazgo mediador.
26
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Cádiz: en el ‘Top 5’ de provincias con más
El Periódico
de Sotogrande
Nuestra
Comunidad •
viajeros y pernoctaciones este verano M. Gil
Los alojamientos en la región gaditana superan con los datos de agosto las dos millones de pernoctaciones
El Instituto Nacional de Estadística publicó los datos correspondientes al mes de agosto de la Encuesta de Ocupación Hotelera. Como era de esperar todos los destinos españoles han caído con respecto a 2019 a causa de la pandemia del COVID-19 y las restricciones para viajar. Aunque como aspecto reseñable y positivo, a destacar, aparece que la provincia de Cádiz ocupa el quinto lugar de todo el país y el segundo de Andalucía tanto por viajeros alojados como por pernoctaciones considerando los meses de verano, lo que sitúa a los hoteles de la provincia en el grupo de
los más demandados. En cuanto a viajeros, entre julio agosto solo Islas Baleares (817.361), Gerona (715.726), Málaga (605.126), y Alicante (534.360) superan los 514.000 viajeros alojados en la provincia de Cádiz. Si hablamos de pernoctaciones, la provincia de Cádiz registró entre los dos meses 1.563.518, solo superadas por las de Islas Baleares (3.807.412), Las Palmas de Gran Canaria (2.043.123), Gerona (1.892.932)y Málaga (1.834.827). En cuanto al conjunto del año 2020, la provincia de Cádiz ya ha superado los dos millones de pernoctaciones hoteleras.
Cádiz: in Top 5 for provinces with most travellers and night stays this summer •
Accommodation in the region of Cadiz surpasses data of August with two million night stays
The National Statistics Institute published the data corresponding to the month of August in the Hotel Occupancy Survey. As expected, all Spanish destinations fell in relation to 2019 as a result of the COVID-19 pandemic and travel restrictions. However, a notable and po-
sitive aspect worth highlighting is that the province of Cadiz ranks fifth in the entire country and second in Andalusia, both for number of travellers accommodated ad number of night stays with the summer months taken into consideration, which places the hotels in the pro-
vince in the group of the most sought-after. With regard to travellers, between July and August, only Islands Balearic the (817.361), Girona (715.726), Malaga (605.126), and Alicante (534.360) surpass the 514.000 travellers who stayed in the province of Cadiz.
If we consider night stays, over the two months Cadiz recorded 1.563.518, only surpassed by those of the Balearic Islands (3.807.412), Las Palmas de Gran Canaria (2.043.123), Girona (1.892.932) and Málaga (1.834.827). With regard to 2020 as a whole, the pro-
vince of Cadiz has already surpassed two million night stays in hotels.
27
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Los Hospitales Quirónsalud incorporan los tests en 15 minutos de Covid-19 Los Hospitales Quirónsalud de Andalucía incorporan las pruebas rápidas de antígenos Covid-19 que permiten obtener la confirmación de contagio en 15 minutos. Según indica la doctora María Rosa Moyano del Estad, directora del laboratorio del Hospital Quirónsalud Sagrado Corazón “esta técnica utiliza la inmunocromatografía con oro coloidal en formato point of care (POC) para la detección de la proteína de la nucleocápside del virus en exudados nasofaríngeos y según los informes de
validación, el test tiene una sensibilidad del 93,3% y una especificidad del 99,4%, presentando mayor rentabilidad cuando el paciente presenta síntomas de la enfermedad de entre uno y seis días de evolución”. Estas pruebas son muy útiles en los servicios de urgencias, al precisar un menor tiempo de respuesta, frente a la PCR de urgencias, —mínimo de 45 minutos y un máximo de 4 o 5 horas—, esto permite tomar decisiones inmediatas sobre
tratamiento y medidas de aislamiento del paciente y sus contactos directos evitando mayores riesgos de contagio”, como explica el doctor José María Ignacio García, jefe de Neumología de los hospitales Quirónsalud Marbella y Campo de Gibraltar.
Quirónsalud Hospitals incorporate 15-minute tests for Covid-19 The Quirónsalud Hospitals in Andalusia are incorporating quick antigen tests for Covid-19 that make it possible to obtain confirmation of infection in 15 minutes. According to the doctor María Rosa Moyano del Estad, director of the laboratory
at Quirónsalud Sagrado Corazón Hospital “this technique uses immunochromatography with colloidal gold in the point of care format (POC) for the detection of the protein of the nucleocapsid in nasopharyngeal exudates and according to the
validation reports, the test has a sensitivity of 93.3% and a specificity of 99.4%, and is more efficient when the patient has symptoms of the illness ranging between a period of one and six days”. These tests are very useful in
emergency services, as they require a reduced response time, as opposed to the emergency PCR —minimum of 45 minutes and a maximum of 4 or 5 hours—, this makes it possible to take immediate decisions about treatment and
isolation measures of the patient and their direct contacts, preventing greater risks of infection according to doctor José María Ignacio García, head of Pulmonology at the hospitals Quirónsalud Marbella and Campo de Gibraltar.
Nuestro estudio cuenta con más de 20 años de experiencia, en el diseño, ejecución y mantenimiento de jardines y espacios naturales. Realizamos todo tipo de obras incluidas en el diseño de jardinería y paisajismo, ya sean de mayor o menor envergadura, así como la conservación y el seguimiento.
Servicios: Construcciones de obra menor y reformas Mantenimiento de jardines y piscinas Diseño y construcciones de jardines Reformas de jardines Informes técnicos
cfpaisajismo@sotojardin.com
Ctra. Nacional 340 – Salida 127
(0034) 956 613 108
Centro Comercial San Roque Golf Resort,
De 08:00 a 18:00
Local 7D-1º Planta.
28
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico de Sotogrande
Fotos
Nuestras
El polo, gran protagonista de la agenda social en Sotogrande y su área de influencia en los últimos días. Pese a la pandemia, varios torneos de polo se han podido celebrar en Santa María Polo Club. Destacar también, la Copa de Jerez, celebrada en el Club Trafalgar que contó con numerosos rostros conocidos del mundo del polo en Sotogrande. El reconocimiento de Castellar como uno de los pueblos más bonitos de España, otro de las grandes citas de la quincena. El polo, a great protagonist of the social agenda in Sotogrande and its area of influence in recent days. Despite the pandemic, several polo tournaments have been held at Santa Maria Polo Club. Also noteworthy, the Jerez Cup, held at the Trafalgar Club that featured numerous faces known from the world of polo in Sotogrande. The recognition of Castellar as one of the most beautiful villages in Spain, another of the great events of the fortnight.
11
44
3 2 1. José Luis Garcia, presidente de Grupo HCP, en la entrega de trofeos de la Copa de Jerez, disputda en Trafalgar Polo Club, junto al equipo Real Club de Polo de Xerez (Eduardo Camacho, Nacho Gonzalo, Lorenzo Díez y Daniel Gariador). 2. El equipo Dani’s Polo Finca Almuña, formado por: Lawrence Dany, Hugh Arbuthnott y Roberyo y Nano Iturrioz, ganadores del torneo. 3. El equipo Nalu Pulu San Pedro (formado por: Antonio Gallego, Fernando Benjumea, Christian Melletin y Mario Gómez). 4. Nano y Roberto Iturrioz, dos clásicos de la temporada de polo en Sotogrande, durante la cita en Trafalgar. 5. Fotografía de familia en el acto celebrado en el Castillo de Castellar, dónde se certificó a Catellar como uno de los pueblos más bonitos de España. 6. Adrián Vaca, alcade de San Roque, en el momento de la entrega del certificado. 7. Redcharm-Düsseldorf (formado por: Frank Fonquerne, E. Grahn, J. Le Hard y D. Baumgartner, ganador del Memorial Conde de Guaqui de polo). 8. Arte de Vino – Dusseldorf (formador por: A. Hunson, E. Grahn, J. Le Hardy y D. Baumgartner) se impone en el Torneo Santa María de Polo.
Todo la información de Sotogrande a un clic
7
678
29
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
5
ÁLVARO QUIRÓS, SOLIDARIDAD Y GOLF El golfista guadiareño Álvaro Quirós hace entrega de bolas de práctica al Club de Golf La Cañada, dentro del marco de la Iniciativa Golf for Good que se desarrolló durante el Estrella Damm N.A. Andalucía Masters del Real Club Valderrama. ÁLVARO QUIRÓS, SOLIDARITY AND GOLF The Guadiarian golfer Álvaro Quirós delivers practice balls to the La Cañada Golf Club, within the framework of the Golf for Good Initiative that was developed during the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters of the Real Club Valderrama.
6
Espacio libre de gérmenes, alérgenos y particulas nocivas presentes en el aire gracias a los purificadores de aire
INCREMENTAMOS MÁS NUESTRO YA ALTO NIVEL DE SEGURIDAD • • •
Ofrecemos más de 25 años de experiencia en implantes Radiología panorámica 3D que permite medir el volumen del hueso Excepcionales medidas de seguridad
• • •
Recomendado por todos nuestros pacientes Clínica con protocolo y atención exclusiva Atención bajo cita previa
SMILE & MORE CLINIC - C.C. Sotomarket, Locales 42-43 - 11310 Sotogrande +34 956 776 182 info@smileandmore.net https://clinica-dental-sotogrande.com
30
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
E
El Periódico
COLEGIO SAN JOSÉ
Manuel Gil
de Sotogrande
Un paso más hacia la innovación ducación y la excelencia educativa
• El emblemático centro, situado en uno de los enclaves más privilegiados de Estepona, amplía sus extraordinarias instalaciones con nuevos y conceptuales espacios multidisciplinares que fomentan e impulsan la creatividad, aprendizaje de las artes, debate y análisis de conocimiento e incluso su difusión a través de medios de comunicación. • El colegio inicia con brillantez el curso, un año complejo para todo el sector educativo, en el que traza un exitoso plan de equilibrio entre todas las iniciativas de cambio y un entorno seguro y de prevención para alumnado y profesionales. La innovación y la búsqueda de la excelencia educativa ha sido el motor y objetivo fundamental en cada una de las decisiones del Colegio San José desde su fundación. Lograr crear en el alumno una sólida y profunda base de conocimientos, capacidad crítica y cultura le permitirá en un futuro disponer de un mejor horizonte y opciones a elegir en su desarrollo intelectual y laboral. En esa constante mejora, este curso el centro en Estepona pone en marcha unas extraordinarias nuevas instalaciones que ponen en valor nuevos conceptos y espacios multidisciplinares que fomentan e impulsan la creatividad, aprendizaje de las artes, debate y análisis del conocimiento e incluso su difusión a través de medios de comunicación. Todo ello, gracias a un proyecto y plan estratégico trazado hace años y que finalmente ha podido ver la luz gracias a una ejecución récord en el colegio, desde que se iniciase el pasado mes de mayo. Nuevas instalaciones De una manera muy eficiente y casi imperceptible a la vista, las obras han permitido incrementar el módulo de Ed. Primaria con nuevas aulas, nuevos espacios de aprendizaje perfectamente armonizadas con la estética
del colegio y adaptados a las nuevas técnicas pedagógicas. Un proceso que integra todos los conceptos de educación avanzada, Según explican desde el propio centro, esta pedagogía innovadora requiere de todos estos nuevos espacios; algo con doble productividad inesperada, ya que a su vez, en tiempos de pandemia, ha permitido un flujo cómodo y ágil de alumnos, espacios y distancias. En la planta superior de este módulo se ubica un espacio de convivencia entre alumnos, cultura y conocimiento que permite el intercambio de ideas y desarrollo educativo. Se trata de un espacio abierto (con las mejores vistas del centro hacia el Mediterráneo) y multidisciplinar, un ágora del nuevo siglo que aglutinará el estudio del conocimiento y las artes, su debate y la correspondiente difusión a la comunidad de los resultados obtenidos; Un moderno aula magna con sistema “anti-eco” incorporado en el techo que permite una sonorización inigualable. El espacio central se encuentra rodeado por aulas STEAM, salas de música y estudio de radio y televisión que permite dar salida a las conclusiones y conocimientos obtenidos. Estos nuevos espacios constituyen una incorporación clave para el cen-
tro que se pone en sintonía con las tendencias en educación por las que se regirá la segunda mitad del S. XXI. Sin duda, un concepto avanzado a su tiempo. Un curso con pandemia Antes de cerrar la visita de este medio de comunicación al Colegio San José, es casi obligatorio elogiar todos
los sistemas y protocolos que el centro mantiene activos para preservar la seguridad y prevención ante el coronavirus. Al margen de las medidas recomendadas y exigidas por las administraciones, el centro ha conseguido concentrar a cada curso en un pasillo y espacio determinado, con varias aulas (según la especificación del itinerario educativo del alumno), baños e incluso accesos individuali-
zados por curso. Sólo hace falta echar un vistazo en el renovado comedor para apreciar todas las protocolos que rigen este complejo curso que incluso ha afectado en alguno de estos planes de innovación (el regreso al pupitre individual, algo ya de tiempos muy pasados en el centro). Mascarillas, orden y pedagogía acercan la mayor normalidad posible al centro este curso 2020/2021. Y es que el San José es un colegio único en el sur de Europa. Su destacada presencia en la lista de los cien mejores de España, su apuesta por la innovación, el multilingüismo, conservatorio de música, deporte y cohesión con nuevas tecnologías (hasta 3º de Secundaria con un Ipad y en adelante, cada alumno dispone de un ordenador Mac), le permite estar al primer nivel internacional de la educación. La constante búsqueda da la excelencia por parte de la Familia Álvarez al frente del colegio es un privilegio para todos.
31
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Another step towards innovation and educational excellence • The emblematic school, located in one of the most outstanding areas of Estepona, is extending its extraordinary facilities with new and conceptual multidisciplinary spaces that encourage and boost creativity, arts learning, debate and analysis of knowledge and even its dissemination through the media. • The school has made a brilliant start to the year, a difficult year for the entire education sector, creating a successful plan to balance all the initiatives for change and a safe prevention environment for pupils and staff.
www.colegiosanjose.net (+34) 952 80 01 48 cations of the educational itinerary of pupils), bathrooms and even separate entrances for year groups. You only need to take a look at the refurbished canteen to appreciate all the protocols governing this difficult year that has even affected some of the innovation plans (the return to individual desks, which was something from the distant past at the school). Masks, order and teaching bring the greatest possible normality to the school in this 2020/2021 year.
Innovation and the pursuit of educational excellence has been the driving force and key aim in each of the decisions taken by Colegio San José since it was founded. Managing to create a strong and deep base of knowledge, critical capacity and culture in pupils will enable them to enjoy better prospects in the future and options to choose from in their intellectual and professional development. In this ongoing improvement, this year the school in Estepona is launching extraordinary new facilities that showcase new concepts and multidisciplinary spaces that encourage and boost creativity, arts learning, debate and analysis of knowledge and even its dissemination via the media. All thanks to a project and strategic plan created years ago that has finally come to light thanks to record implementation at the school, since it started up in May.
New facilities In a very efficient way that is almost unnoticeable, the works have made it possible to increase the Primary Education module with new classrooms, new learning spaces that are perfectly in harmony with the aesthetic of the school and adapted to new teaching techniques. A process that integrates all the advanced education concepts. According to the school itself, this innovative teaching requires all these new spaces; something with unexpected dual productivity, as in turn, at the time of the pandemic, it has enabled a comfortable and quick flow of students, spaces and distances. On the top floor of this module is the space for socialising between pupils, culture and knowledge which enables the exchange of ideas and educational development. It is an open space (with the best views
of the school over the Mediterranean) and multidisciplinary, an agora for the new century that will bring together the study of knowledge and arts, their debate and the corresponding dissemination to the community of the results obtained; a modern aula magna with an anti-echo system built into the roof which provides unbeatable sound. The central space is surrounded by STEAM classrooms, music rooms and a radio and television studio that provides an outlet for the conclusions and knowledge obtained. These new spaces constitute a key addition for the school that puts it in line with the educational trends that will rule the second half of the 21st century. Undoubtedly, a concept that is ahead of its time. A year with pandemic Before concluding the visit of this media outlet to Colegio San José, it is almost obligatory to
praise all the systems and protocols that the centre maintains active to maintain security and prevention against coronavirus. Aside from the measures recommended and required by the administrations, the school has managed to concentrate each year in a corridor and specific space, with several classrooms (according to the specifi-
And the fact is that San José is a unique school in southern Europe. Its outstanding presence on the list of the one hundred best schools in Spain, its commitment to innovation, multilingualism, the music conservatoire, sport and cohesiveness with new technologies (pupils have an iPad up until 3rd year of Secondary school and from then on each pupil has a Mac computer), enables it to be at the top international level of education. The constant pursuit of excellence by the Álvarez family in charge of the school is a privilege for everyone.
32
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Manuel Gil
• • • •
Castellar abre sus puertas al turismo de calidad
El municipio chisparrero ingresa en la selecta nómina de los Pueblos más bonitos de España y marca una nueva línea de crecimiento para este sector en la zona. Este galardón posiciona a Castellar en el primer escalafón de destinos turísticos en la Comarca y consolida el primer paso de su plan estratégico de desarrollo económico y social. Un acto oficial, con aforo reducido en el interior del Castillo, certifica la acreditación del municipio como miembro de este singular y exclusivo ‘club’. Declarar la Romería del Cristo de la Almoraima de Interés Turístico de Andalucía se convierte en el próximo objetivo.
Castellar pone la mirada hacia el futuro y en ese horizonte, el turismo pasa por ser una de las piezas claves en el desarrollo económico y social del municipio. Hace poco más de un año, desde la toma de posesión de Adrián Vaca como nuevo alcalde de Castellar, uno de los primeros objetivos que se marcó fue el de integrar al municipio en el selecto club de Los Pueblos más bonitos de España. Tras meses de trabajo y recibir el nombramiento el pasado enero en la Feria Internacional de Turismo (FITUR); oficialmente, un acto celebrado hace unos días en el interior del Castillo certificó el ingreso de Castellar en la exclusiva nómina de los Pueblos más Bonitos de España. Objetivo conseguido. Un reconocimiento del que ya gozaba entre sus ciudadanos, visitantes y vecinos de todo el Campo de Gibraltar pero que ahora, de manera oficial, figura en todos los registros. Sin duda, una de las noticias más positivas y prósperas para el futuro del municipio y que marca la nueva línea de crecimiento económico y social para toda su área de influencia. Desarrollo turístico El alcalde de Castellar, Adrián Vaca, explica con orgullo el ingreso en este selecto club. “A corto plazo ya estamos notando un incremento del impacto e imagen del municipio y su demanda
turística, pese a este complicado 2020 que vivimos. Este reconocimiento es algo, sin duda, a celebrar pero también supone un compromiso y más responsabilidad para nuestra labor. No podemos bajar el listón ahora. Por ello vamos a redoblar trabajos y esfuerzos para no cesar en la conservación del castillo y todo el pueblo. Me gustaría puntualizar que desde nuestra llegada a la Alcaldía se dispuso de un trabajador en exclusiva para las labores del castillo, algo que era muy necesario”, detalla el primer edil. “Estamos trabajando en conseguir recursos de otras administraciones y así poder crecer y ampliar espacios en el castillo. Uno de los objetivos que nos hemos fijado es la reapertura y acondicionamiento de los jardines del castillo [dónde se celebraba el festival de música], que ahora mismo no se pueden visitar. Son maravillosos y tienen
una de las mejores vistas panorámicas.”, matiza Vaca. “La recuperación de aljibes, murallas, más espacios y una perfecta conservación son cuestiones prioritarias a cuidar, no sólo para que estén al servicio del turismo, al mismo tiempo para que los vecinos disfruten de su fantástico municipio. Un mejor acceso para personas de movilidad reducida es otra de las cuestiones que solucionaremos a corto plazo”, afirma. “Otro punto destacado es el trabajo con Diputación para la mejora en la carretera de subida al castillo; así como de los espacios para el estacionamiento. Todo ello va en el marco de dar facilidades al crecimiento y desarrollo turístico y empresarial en Castellar”, asevera el alcalde quién reconoce que esto sólo es el comienzo. “Este galardón no es una meta, supone la primera piedra del camino dentro de nuestro plan estratégico. Debe
ayudarnos y ser un impulso para seguir creciendo como destino turístico de calidad, por nuestro entorno natural, cultura y gastronomía”, explica el primer edil. “Y aprovecho la ocasión para adelantar cuál será el siguiente paso. Estamos trabajando para que la Romería del Cristo de la Almoraima, una de las tradiciones de la zona más longevas y seguidas de la zona, sea declarada de Interés Turístico de Andalucía. Hay que seguir sumando, Castellar es una apuesta segura de futuro”, matiza. Plan Estratégico La suma de todos para crecer juntos. Francisco Vaca, delegado de Turismo, detalla el cuidado proceso para la elaboración de este plan estratégico, tan importante para el desarrollo turístico del municipio. “Nos propusimos analizar todas las necesidades que el sector venía careciendo
en los últimos años; celebramos reuniones con todas las asociaciones y colectivos vinculados a esta actividad. Con esta iniciativa conseguimos determinar qué mejoras eran más necesarias, qué planes teníamos que poner en funcionamiento y qué objetivos marcarnos para crecer y evolucionar como destino turístico de calidad”, explica Vaca. “Decidimos dar voz a todas las partes implicadas, valorar todas las opiniones para crecer y en colaboración con una empresa experta en la materia, trabajamos en un plan concreto, sólido y preparado para el crecimiento y desarrollo de Castellar como gran destino turístico. De todo ese trabajo estamos comenzando recoger frutos pero esto sólo es el inicio”, puntualiza el delegado. Este proceso cuenta como objetivos principales: la sostenibilidad y conservación del medio ambiente en equilibrio con su desarrollo turís-
33
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
nes móviles, que ya están a disposición del usuario, nos permitirán incrementar la calidad de la oferta. Ése es nuestro objetivo”, sostiene Vaca. “El turismo debe convertirse en un nuevo pilar de crecimiento de la economía para Castellar y la generación de empleo”, sentencia.
tico. “Promover el sector turístico para la prosperidad económica del municipio y la generación de
riqueza aprovechando todas características del entorno (siendo el castillo, la joya de la corona), es
algo clave para crecer”, explica Vaca . “Fomentar el diálogo social entre todos los agentes turísticos, mejorar esa relación entre las entidades públicas y privadas, mejorar las campañas de promoción y comercialización, así como facilitar herramientas para la difusión de las actividades y negocios del municipio como son las aplicacio-
Un lugar mágico, donde puedes encontrar la tranquilidad mientras saboreas nuestras tartas caseras, cafés, smoothies, zumos naturales, etc
De 09:00 a 16:00H (Excepto Domingos)
956 79 45 97
Calle San Francisco, 51, 11311 Pueblo Nuevo, Cádiz
Pueblo más bonito El acto oficial se celebró en el Castillo de Castellar, dónde se descubrió la acreditación como miembro de la Asociación Los Pueblos más Bonitos de España. Resaltar que durante el 2020, Castellar de la Frontera ha sido el único pueblo andaluz en pasar a formar parte esta red de pueblos de calidad. Pasando así a convertirse en uno de los cinco pueblos gaditanos de esta Asociación, que engloba a municipios de menos de 15.000 habitantes
bajo una marca única de calidad. Castellar de la Frontera es uno de los quince municipios integrados en 2020, que han superado más de 40 criterios para poder formar parte de esta red, en aspectos tan importantes como el cuidado del patrimonio, la armonía del municipio, limpieza, conservación de las fachadas, circulación de vehículos, cuidado de flores y zonas verdes, la actividad cultural programada o la atención a las tradiciones, entre otros muchos. La Asociación Los Pueblos más Bonitos de España, que ya cuenta con 94 localidades únicas, tiene el objetivo es promocionar los pequeños municipios, preferentemente rurales, agrupados bajo una misma marca de calidad, a través de las acciones de promoción y eventos culturales que la asociación emprende tanto dentro como fuera de España.
34
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Castellar opens its doors to quality tourism • The municipality of Castellar joins select list of the Most beautiful towns in Spain and establishes a new line of growth for this sector in the area. • This award places Castellar in the highest echelon of tourist destinations in the Province and consolidates the first step of its strategic plan for economic and social development. • An official event, with a reduced capacity inside the Castle, certifies the accreditation of the municipality as a member of this unique and exclusive club. • Declaring the Pilgrimage of the Christ of La Almoraima to be of Tourism Interest in Andalusia becomes the next objective. creation of wealth, harnessing all the characteristics of the area (with the castle as the gem in the crown) is essential in order to grow” explains Vaca. “Encouraging social dialogue among all the tourism agents, improving that relationship among the public and private entities, improving the promotion and marketing campaigns, and also providing tools for the dissemination of activities and businesses in the municipality such as mobile applications, which are already available to users, will enable us to increase the quality of the offer. That is our aim” states Vaca. “Tourism should become a new pillar of economic growth for Castellar and the creation of employment” he concluded.
Castellar is looking to the future and on the horizon, tourism will be one of the key pieces in the economic and social development of the municipality. It has been little over a year since Adrián Vaca took up his position as the new mayor of Castellar, one of the first targets he set was getting the municipality into the select club of the most beautiful towns in Spain. After months of work and receiving the designation last January at the International Tourism Fair (FITUR); officially, an event held a few days ago inside the Castle certified Castellar joining the exclusive list of the Most Beautiful Towns in Spain. Objective achieved. A distinction that was already enjoyed by the citizens, visitors and residents from all over Campo de Gibraltar, but now, officially, it appears in all the records. Undoubtedly, one of the most positive and prosperous stories for the future of the municipality and it establishes a new line of economic and social growth for its entire area of influence. Tourism development The mayor of Castellar, Adrián Vaca, proudly explained the entry into this select club. “In the shortterm we are already noting an increase in the impact and image of the municipality and its tourism demand, despite the difficult 2020 we are going through. This distinction is undoubtedly something to celebrate but it also entails a commitment and more responsibility for our work. We cannot lower the bar now. Therefore, we are going to redouble our work and effort in order to continue the conservation of the castle and the entire town. I would like to point out that since we arrived in the Mayoral office, a worked has been exclusively assigned to work on the castle, which was very necessary” stated the mayor. “We are also working to obtain resources from other administrations and thus grow and extend spaces in the castle. One of the targets we have set is the reope-
ning and refurbishment of the gardens of the castle (where the music festival took place), which cannot be visited at the moment. They are marvellous and have one of the best panoramic views” states Vaca. “The restoration of wells, walls, more spaces and perfect conservation are priorities to take care of, not only to ensure they are at the service of tourism, at the same time it is for the residents to enjoy their fantastic municipality. Better access for people with reduced mobility is another of the issues that we will resolve in the short term”, he states. “Another notable aspect is the work with the Council to improve the
road leading up to the Castle; as well as the spaces for parking. All of that is part of the framework to facilitate growth and tourism and business development in Castellar” notes the mayor who acknowledges that this is only the beginning. “This award is not a finishing line; it is the first stone of the path within our strategic plan. It should help us and be a boost in order to continue to grow as a quality tourism destination, thanks to our natural environment, culture and gastronomy” explains the mayor. “And I want to take this chance to announce what the next step will be. We are working to get the Pilgrimage of Christ of La Almoraima, one of the longest and most followed traditions in the area, declared to be of Tourist Interest in Andalusia. It is necessary to keep adding, Castellar is a safe bet for the future” he states. Strategic Plan The sum of everyone in order to grow together. Francisco Vaca, delegate for Tourism, detailed the meticulous process for the creation of this strategic plan, so im-
portant for the tourism development of the municipality. “We set out to analyse all the needs that the sector had lacked over recent years; we held meetings with all the associations and groups linked to this activity. With this initiative we managed to determine which improvements were most necessary, what plans we needed to implement, and what aims to set in order to grow and evolve as a quality tourist destination” explains Vaca. “We decided to give a voice to all the parties involved, assess all the opinions in order to grow and in collaboration with a company that is an expert on the matter, we worked on a specific, solid plan, prepared for growth and developing Castellar as a great tourism destination. We are beginning to reap the fruits of all that work but this is only the beginning” states the delegate. The main objectives of this process include: the sustainability and conservation of the environment balanced with its tourism development. “Promoting the tourism sector for the economic prosperity of the municipality and the
Most beautiful town The official event took place in Castillo de Castellar, where the accreditation as a member of the Association of the Most Beautiful Towns in Spain was presented. It is worth highlighting that during 2020, Castellar de la Frontera was the only Andalusian town to become part of this network of quality towns. It thus becomes one of the five Cadiz towns in this Association, which encompasses municipalities of less than 15,000 inhabitants under a single framework of quality. Castellar de la Frontera is one of the fifteen municipalities integrated in 2020, which met more than 40 criteria in order to form part of this network, for very important aspects such as looking after heritage, the harmony of the municipality, cleaning, conservation of facades, traffic circulation, looking after flowers and green zones, programmed cultural activity and upholding traditions, among many others. The Association of the Most Beautiful Towns in Spain, which now includes 94 unique towns, aims to promote small municipalities, preferably rural, grouped under a single quality brand, through promotion initiatives and cultural events that the association carries out both in and outside of Spain.
Nยบ 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
35
36
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico de Sotogrande
Economía y Negocios
Patricia Larrain Alba Economista Directora Contasult Sotogrande patricialarrain@contasult.com www.contasult.com Tlf.: (+34) 956695148.
Impuesto sobre la renta de no residentes
Desde GRUPO CONTASULT, queremos recordarte que el 31 de diciembre de 2020 (día 23 de Diciembre, en caso de domiciliación bancaria) finaliza el plazo para presentar el modelo 210 relativo al Impuesto sobre la Renta de No Residentes para personas físicas durante el ejercicio 2019. Este impuesto resulta de aplicación en todo el territorio nacional. Una persona no residente en España que es propietario de algún inmueble urbano situado en este país, estará sometido al Impuesto sobre la Renta de no Residentes y a un tributo de carácter local, el Impuesto sobre Bienes Inmuebles. Cuando un inmueble sea propiedad de un matrimonio o de varias personas, cada una de ellas es un contribuyente independiente, por lo que deberán presentar declaraciones separadas. Dependiendo del destino del inmueble, las rentas sometidas a gravamen son: 1.Rentas imputadas de bienes inmuebles urbanos de uso propio ( si el inmueble no ha estado alquilado, se utiliza por el propietario o está desocupado) El rendimiento a declarar es la cantidad resultante de aplicar al valor catastral del inmueble, que figura en el recibo del Impuesto sobre Bienes Inmuebles (IBI), los porcentajes siguientes: • Con carácter general, el 2 por 100. •En caso de inmuebles cuyo valor catastral haya sido revisado o modificado y haya entrado en vigor en el período impositivo o en el plazo de los diez períodos impositivos anteriores, el 1,1 por 100. Para el año 2019 el tipo de gravamen se establece en el 19% para residentes en la Unión Europea, Islandia y Noruega y 24% para el resto de contribuyentes. Este rendimiento se entiende devengado una vez al año, el día 31 de diciembre. Se declarará la parte proporcional de dicho importe si no se ha sido propietario del inmueble durante todo el año o si durante algún período de tiempo ha estado arrendado. 2.Rendimientos de inmuebles arrendados El rendimiento a declarar es el importe íntegro que se recibe del arrendatario, sin deducir ningún gasto, excepto cuando se trate de contribuyentes residentes en otro Estado miembro de la
Unión Europea y Islandia y Noruega, ya que éstos podrán deducir los gastos que estén relacionados directamente con los rendimientos obtenidos en España y que tienen un vínculo económico directo e indisociable con la actividad realizada en España. Este rendimiento se entiende devengado cuando resulte exigible por el arrendador o en la fecha de cobro si es anterior. En este caso, las declaraciones con resultado a ingresar deberán presentarse trimestralmente durante el año en el que se generen los rendimientos (es decir los correspondientes al trimestre Julio-Septiembre 2020, deben ser declarados antes del 20 de Octubre 2020), o anual si se trata de autoliquidaciones de cuota cero o con resultado a devolver. Por lo tanto es el momento para regularizar las declaraciones trimestrales correspondientes a 2020 que no hayan sido presentadas en plazo, para evitar mayores recargos e intereses. Para el año 2019 el tipo de gravamen que se aplicará al resultado de ingresos menos gastos, se establece en el 19% para residentes en la Unión Europea, Islandia y Noruega y 24% para el resto de contribuyentes. Recordarte igualmente que el día 20 de octubre finaliza el plazo para la presentación de autoliquidaciones trimestrales correspondientes a IVA e IRPF, así como el segundo pago a cuenta en el Impuesto de Sociedades. Desde GRUPO CONTASULT te recordamos que estamos a tu disposición para cualquier trámite o gestión que necesites. Nuestro equipo de expertos en las áreas contable, fiscal, laboral y jurídico estará encantado de atenderte, nuestro horario de atención al público es de lunes a jueves de 09.00 a 14.30 y de 15.30 a 18.00 y los viernes de 09.00 a 15.00. Hemos implementado igualmente sistemas de videoconferencias y centralita telemática para facilitar la comunicación con nuestros clientes evitando sus desplazamientos y extremando al máximo las precauciones de cara a evitar contagios en la crisis sanitaria actual, recordarte que para acceder a nuestras instalaciones es necesario concertar una cita previa y recordamos el uso obligatorio de mascarillas en nuestras oficinas.
Income tax for non-residents At GRUPO CONTASULT, we want to
are directly related to the revenue ob-
(23 December, in the case of direct
rect and inextricable link with the ac-
remind you that 31 December 2020
debiting) marks the end of the period for submitting form 210 relating to Income tax of individual non-residents for the 2019 year.
This tax applies throughout the national territory.
A person not residing in Spain who
owns an urban property located in the country, will be subject to the Income
tax for non-residents and to a local tax, the Tax on Property.
When the property is owned by a cou-
ple or several people, each of them is
a separate tax payer, therefore they will have to submit separate declarations.
Depending on the use of the property, the revenue subjected to taxation are:
1.Revenue from urban property for
one´s own use (if the property has not been rented, is used by the owner or is unoccupied)
The return to declare is the amount resulting from applying to the registry value of the property, which is listed
on the receipt of the Property Tax (IBI), the following percentages: • Generally, 2 percent.
• In the case of properties whose re-
gistry value has been revised or mo-
dified and it has come into force in the
taxation period or in the period of the ten previous tax periods, 1.1 percent.
For 2019, the tax rate is established at
19% for residents in the European Union, Iceland and Norway and 24% for the other tax payers.
This return is yielded once a year, on 31 December.
The proportional part of that amount will be declared if you have not been
the owner of the property during the
entire year or if it has been leased during some period of time.
2.Revenue from leased properties
The return to declare is the full amount that is received from the lessee, without deducting any expenses, ex-
cept in the case of tax payers residing in another Member State of the European Union and Iceland and Norway, as they can deduct the expenses that
tained in Spain and which have a ditivity carried out in Spain.
This return is yielded when required
by the lessor or on the collection date if it is before.
In this case, tax returns with amounts payable must be presented quarterly
during the year when the returns are generated (that is to say, those co-
rresponding to the quarter July-Sep-
tember 2020 must be presented before 20 October 2020) or annually in
the case of self-declarations with a zero quota or with amounts to be returned.
Therefore, it is time to regularize the quarterly declarations corresponding to 2020 that were not presented on
time, in order to avoid higher surcharges and interests.
For 2019, the tax rate that will be applied to the result of income minus expenses, is established at 19% for
residents in the European Union, Ice-
land and Norway and 24% for the other tax payers.
We also wish to remind you that 20 October is the end of the period for
presenting quarterly self-assessments corresponding to VAT and per-
sonal income tax, as well as the second payment on account for Company Tax.
At GRUPO CONTASULT we remind you that we are at your disposal for
any procedure or management you need. Our team of experts on accoun-
ting, tax, labour and legal matters will
be delighted to assist you, our opening hours are Monday to Thursday
from 09.00 to 14.30 and from 15.30 to 18.00 and Friday from 09.00 to 15.00.
We have also implemented videoconference systems and a telematic switchboard to facilitate communication
with our clients so they can avoid travel and taking every possible precaution to prevent infections in the current
health crisis, we want to remind you that in order to enter our premises you
need to arrange an appointment and we remind you that the use of masks is obligatory in our offices.
37
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico
de Sotogrande
Nuestra
Comunidad
HC Cáncer Center: nuestras armas contra el cáncer de mama
Paula Sedano
Médico especialista en medicina radioterápica.
Octubre es el mes dedicado a la lucha y prevención del cáncer de mama, aunque para muchos la lucha y sensibilización frente a esta enfermedad es todos los días del año. El cáncer de mama es el más frecuente en las mujeres tanto en países desarrollados como en vías de desarrollo. En los últimos años el tratamiento del cáncer de mama ha avanzado notablemente, pasando de tratamientos más agresivos a tratamientos más conservadores, eficaces y personalizados. Actualmente la cirugía conservadora, es decir la extirpación de la lesión con margen adecuado, es el tratamiento quirúrgico de elección en muchas pacientes. Para mantener las cifras de control local y supervivencia obtenidas antes con la mas-
tectomía, este tratamiento debe ir acompañado SIEMPRE de radioterapia. Una radioterapia precisa, conformada y más segura que mejora la tolerancia al tratamiento, manteniendo la eficacia. A nivel sistémico, contamos con distintas plataformas genéticas, que nos permiten evaluar el riesgo de
recaída de cada paciente y así saber el beneficio de completar el tratamiento con quimioterapia. Además, si es un tumor hormono-dependiente, la hormonoterapia continúa siendo uno parte fundamental del tratamiento del cáncer de mama. Cada tratamiento tiene su función y sus tiempos, y por ello es imprescin-
dible que este coordinado por un equipo multidisciplinar. En HC marbella contamos con una unidad de mama formada por distintos expertos entre los que hay ginecólogos, radiólogos, oncólogos médicos, oncólogo radioterápico, para dar un servicio completo al paciente desde el diagnóstico precoz hasta el trata-
miento, con el fin de garantizar la mejor opción de tratamiento, en el mejor entorno y con la misma gente. wGracias a este progreso en los tratamientos y en los métodos de diagnóstico precoz conseguimos aumentar las cifras de supervivencia a largo plazo y estamos un paso más cerca de ganar esta batalla.
HC Cancer Center: our weapons against breast cancer October is the month devoted to the fight against and prevention of breast cancer, however for many the fight against and to raise awareness of the illness takes place every day of the year. Breast cancer is the most common cancer in women in both developed and developing countries. In recent years the treatment of breast cancer has made notable
progression, moving from more aggressive treatments to more conservative, efficient and personalised ones. Currently, conserving surgery, that is to say the removal of the lesion with an appropriate margin, is the surgical treatment of choice for many patients. In order to maintain local control and survival figures obtained before with mastectomy, this treatment
should ALWAYS be accompanied by radiotherapy. Precise, conformed and safer radiotherapy that improves tolerance to the treatment, while maintaining efficiency. On a systemic level, we have different genetic platforms, that enable us to assess the relapse risk of each patient and thus know the benefit of completing the treatment with chemotherapy.
Also, if it is a hormone-dependent tumour, hormone therapy remains a crucial part of breast cancer treatment. Each treatment has its function and times; therefore, it is essential that it is coordinated by a multidisciplinary team. At HC Marbella we have a breast unit formed by different experts including gynaecologists, radiologists, medical oncologists, radiation oncologist, in order to
provide a complete service to the patient from the early diagnosis until the treatment, in order to guarantee the best treatment option, in the best environment and with the same people. Thanks to this progress in treatments in the early diagnosis methods we have managed to increase long-term survival rates and we are a step closer to winning this battle.
38
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Paraíso del golf El Periódico de Sotogrande
Deportes La Solheim Cup 2023 se celebrará en Finca Cortesín • El extraordinario resort de talla mundial, situado a un paso de Sotogrande, se convertirá en la futura sede de este torneo bienal que enfrenta a Europa y a Estados Unidos. • Será la primera vez que España albergue la conocida como ‘Rayder femenina’. Redacción El Ladies European Tour anunció que España albergará la Solheim Cup de 2023 en el espectacular recorrido de Finca Cortesín. Estados Unidos y Europa se verán las caras en España por primera vez en la historia del torneo, un hito que vuelve a situar a este país en el primer plano deportivo y que se suma a la larga lista de grandes acontecimientos de primer nivel (Mundial de fútbol de 1982, Mundial de baloncesto de 1986, JJ. OO. de Barcelona 92, Ryder Cup 97, Copa América 2007 y 2010, etc.) celebrados en nuestro país. Aunque se estrena en la organi-
zación de esta prestigiosa competición internacional femenina por equipos, España tiene un largo historial como país anfitrión de pruebas de golf de alto nivel, como la Ryder Cup en Valderrama de 1997 o los 75 torneos del LET y el LET Access Series que han tenido lugar en sus campos. Finca Cortesín es un destino de golf de fama mundial que acogió tres ediciones del Volvo World Match Play Championship del European Tour y que aparece con regularidad entre los cinco mejores campos españoles de las listas de Golf World y Golf
Digest, dos de las publicaciones especializadas más reputadas. El recorrido, cuyos greens se sometieron a una profunda remodelación en 2017, es conocido por su magnífico acondicionamiento y por el reto que plantea su diseño, complemento ideal para su cuidada estética. Las españolas han tenido un peso notable en la Solheim Cup desde que se celebró la edición inaugural en 1990. Carlota Ciganda, una de las heroínas locales, ha participado en las cuatro últimas ediciones, mientras que la marbellí Azahara Muñoz también tiene cuatro apariciones en
su haber desde que debutó en 2011. Ambas han sido decisivas en la historia reciente de la competición, en la que Europa ha logrado tres victorias en las cinco últimas ediciones, incluido un memorable triunfo en la edición de 2019 celebrada en Gleneagles (Escocia). La próxima Solheim Cup de 2021 tendrá lugar en Toledo, Ohio, del 4 al 6 de septiembre y el equipo estadounidense pretende arrebatar el trofeo a Europa, que se hizo con la edición de 2019 con un putt espectacular en el último green del último partido de individuales.
39
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
2023 Solheim Cup will take place at Finca Cortesín •
•
The extraordinary resort of global renown, located a stone´s throw from Sotogrande, will become the future venue of this biennial tournament that puts Europe up against the United States. It will be the first time that Spain has hosted the so-called ‘Women´s Ryder Cup’
The Ladies European Tour has announced that Spain will host the 2023 Solheim Cup at the spectacular Finca Cortesín course. The United States and Europe will face-off in Spain for the first time in the history of the tournament, a milestone that once again places this country at the forefront of sport and it joins the long list of major top level events (1982 World Cup, 1986 Basketball World Cup, Barcelona ´92 Olympic Games, ´97 Ryder Cup, 2007 and 2010 America´s Cup, etc.) held in our country. Although it is the first time it has organised the prestigious women´s team international competition, Spain has a long history as the host country of top golfing events, such as the Ryder Cup at Valderrama in 1997 and the 75 LET tournaments and the LET Access Series that have taken place at its courses. Finca Cortesín is a world renowned golfing destination that hosted three editions of the Volvo World Match Play Championship of the European Tour and it regularly appears among the five best Spanish golf courses in the lists of Golf World and Golf Digest, two of the most renowned specialist publica-
tions. The course, whose greens underwent a major remodelling in 2017, is known for its magnificent condition and the challenge posed by its design, the ideal complement for its meticulous aesthetic. Spanish women have had a notable influence on the Solheim Cup since the first edition was held in 1990. Carlota Ciganda, one of the local heroines, has participated in the last four editions, while the Marbella player Azahara Muñoz has also made four appearances since making her debut in 2011. Both have been decisive in the recent history of the competition,
where Europe has achieved three victories in the last five editions, including a memorable win at the 2019 edition held in Gleneagles (Scotland). The next Solheim Cup in 2021 will take place in Toledo, Ohio, from 4 to 6 September and the American team aims to snatch back the trophy from Europe, which won the 2019 edition with a spectacular putt at the last green in the last singles game.
40
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Sergio García levanta su undécimo trofeo en el PGA Tour •
El castellonense se impone en el Sanderson Farms Championship con un birdie para el recuerdo con el que consigue superar a Peter Malnati
•
A García se le resistía el triunfo en en Estados Unidos desde que en 2017 se impusiese en The Masters.
Redacción Enorme triunfo en el PGA Tour de Sergío García, el número once; victoria que se le resistía (en tierras estadounidenses) desde que en 2017 se impusiese en The Masters, y esta misma semana había salido por primera vez en años del Top 50 mundial. Eran dos datos que no debían de gustar a su protagonista, Sergio García. Pero éste, lejos de lamentarse, dio la vuelta a la situación con una magnífica victoria en el Sanderson Farms Championship. El undécimo triunfo del castellonense en el principal escenario del golf mundial lo ha escrito un guionista con refinado gusto golfístico: el truco
final ha consistido en un exquisito hierro en su hoyo número 72 de la semana con el que se dejó dado el último birdie de la semana, el número 22. Un final inmejorable. Sergio García puso rumbo al triunfo con una fantástica tercera ronda que le situó en el coliderato. Un excelente 66 -seis birdies sin errortras dos 68 le situó en el mejor lugar de cara a la jornada final. El australiano Cameron Davis y el estadounidense J.T Poston compartían la cabeza con él, pero no eran, ni mucho menos la única amenaza; por ahí asomaban Brandt Snedeker o Keegan Bradley a uno y dos golpes, respectivamente.
Sin embargo, este domingo el jugador que dio el salto al liderato en la ronda final fue Peter Malnati, que se subió a la ola buena, la de los birdies, y aterrizó en casa club con un espectacular 63 (-9) que le hizo ascender catorce posiciones. Con el -18 del estadounidense ya en la pizarra, a Sergio García no le quedaba otra opción que descontar golpes para, al menos, obligarle a ganarse la victoria en un play off de desempate. El español alternó birdies con algún bogey en los primeros nueve hoyos para consolidarse como principal alternativa a Malnati, pero seguía faltándole
algún pajarito más. Y sus esfuerzos se vieron recompensados de golpe con un eagle al 14 con el que igualaba a su rival en -18. Con cuatro hoyos por jugar, cualquier acierto o error sería casi definitivo. Y en estas llegó su escandaloso hierro en el 18. Un golpazo
marca de la casa con el que dejó la bola a tres o cuatro palmos del hoyo. Un golpe ganador, propio de un jugador de su calidad. De uno de los mejores golfistas de las últimas décadas. Putt sencillo, para dentro y el undécimo título en Estados Unidos, en el bolsillo.
equal his rival on -18. With four holes left to play, any success or mistake would be almost definitive. And at this point came his scandalous iron at the 18th. A great trademark hit that left the ball three or four inches from the hole. A winning shot, befitting of a player of his qua-
lity. From one of the best golfers of recent decades. A simple putt, into the hole, and the eleventh title in the United States, in his pocket.
Sergio García lifts his eleventh trophy on PGA Tour Massive victory on the PGA Tour by Sergío Garcia, number eleven; victory he had not tasted (in America) since 2017 when he triumphed at The Masters, and only this week he had dropped out of the world Top 50 for the first time in years. Two pieces of data that mustn´t have pleased Sergio García. But, far from complaining, he turned the situation around with a magnificent victory at the Sanderson Farms Championship. The eleventh victory by the player from Castellon on the main stage of world golf was written by a scriptwriter with refined golfing taste: the final trick consisted of an exquisite
iron at hole number 72 of the week with which he earned his last birdie of the week, number 22. An unbeatable ending. Sergio García headed for victory with a fantastic third round that placed him joint first. An excellent 66 -six errors with no mistakes- after two 68´s put him in the top place ahead of the final day. The Australian Cameron Davis and the American J.T Poston shared the lead with him, but they were far from being the only threat; there were Brandt Snedeker and Keegan Bradley just one and two shots off, respectively. However, this Sunday the player who jumped to the top of the leader board in the final
round was Peter Malnati, who joined the good wave of play, that of birdies, and landed back in the club house with a spectacular 63 (-9) which made him rise fourteen positions. With the -18 of the American already up on the leader board, Sergio García had no other choice than to reduce shots in order to at least force him to earn victory in a playoff. The Spaniard combined birdies with the odd bogey over the first nine holes to establish himself as the main option to Malnati, but he was still missing the odd birdie. And his efforts were quickly rewarded with an eagle at the 14th to
Nยบ 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
41
42
Nยบ 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
www.grupohcp.com
43
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Nairobi se lleva el XX Campeonato de Andalucía de Polo en Sotogrande Redacción El XX Campeonato de Andalucía de Polo se celebró durante el puente de octubre en las canchas de Los Pinos de Santa María con la participación de Nairobi, Sevilla y Red Charm – Arte del Vino. El equipo de Nairobi se adjudicó esta nueva entrega celebrada en San Roque. El equipo Nairobi, formado por K. Cariss, G. Cariss, Hernán Pieres y Rosendo Torreguitar, se ha alzado con el título de vencedor en esta XX entrega del Campeonato de An-
dalucía de Polo al ganar por 6-4 a Red Charm-Arte del Vino, en el último encuentro del torneo que, desde la tarde del sábado, se celebró en el Santa María Polo Club. El conjunto de Nairobi, ganaba en la primera jornada a Sevilla por un tanteo de 8-3. La clasificación general del triangular andaluz de polo finalizó con el primer puesto para Nairobi, con un total de 4 puntos y un bagaje positivo de 14 goles a favor y 7 goles en contra.
El segundo lugar fue para el conjunto de Sevilla, que ha logrado sumar dos puntos; con un total de ocho tantos a favor y 10 en contra. Por último, en tercer lugar en el triangular andaluz, ha quedado Red CharmArte del Vino, que ha sumado 4 goles a favor y un total de 11 tantos encajados.
Nairobi wins 20th Andalusian Polo Championship in Sotogrande The 20th Andalusian Polo Championship took place during the October bank holiday at the pitches of Los Pinos at Santa María with the participation of Nairobi, Sevilla and Red Charm – Arte del Vino. The Nairobi team won this
new edition held in San Roque. The Nairobi team, formed by K. Cariss, G. Cariss, Hernán Pieres and Rosendo Torreguitar, took the winner title at the 20th edition of the Andalusian Polo Championship by winning 6-4
against Red Charm-Arte del Vino, in the final match of the tournament which took place at Santa María Polo Club on Saturday evening. On the first day, the Nairobi team beat Sevilla by a score of 8-3. The overall rankings of the Anda-
lusian triangle ended with first place for Nairobi, with a total of 4 points and a positive goal difference, with 14 goals scored and 7 goals conceded. Second place went to the Sevilla side, which managed
EL MEJOR MARISCO, AHORA TAMBIÉN EN TAPAS Prueba LA MEJOR selección de tostas, tapas frías, guisos caseros, marisco y PESCADOS A LA plancha.
El placer de la calidad Your quality fish restaurant in Sotogrande
HAPPY HOUR Disfruta de un 50% de descuento en BEBIDAS desde las 16:00 a las 20:00 P.M.
Enjoy a 50% discount
in DRINKS from 4:00 p.m. to 8:00 p.m.
Plaza de los Naranjos Pto. Dptvo. de Sotogrande Tel. 956 790 330
Nueva zona con mesas altas
to earn two points; with a total of eight goals scored and 10 conceded. Lastly, in third place in the Andalusian triangle was Red Charm-Arte del Vino, which scored 4 goals and conceded a total of 11.
44
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico de Sotogrande
Deportes Redacción La labor de cantera que se realiza en La Cañada sigue dando grandes frutos. Por un lado, el club sanroqueño anunció que el alumno de la escuela municipal de golf Ángel Ayora ha sido seleccionado por la Escuela de Alto Rendimiento Blume de Madrid; una fantástica noticia a la que añadir que Mar García ha logrado lo propio por el Centro Blume de León, mientras que Mercedes Vega ha sido becada por la Universidad Río Grande Valley, de Texas (EEUU). Por un lado, detallar que en España funcionan las Escuelas Nacionales Blume de Golf de Madrid y León, ambas dependientes del
El golf otorga pasaporte a Mar García, Ángel Ayora y Mercedes Vega • Por un lado, Mar García y Mercedes Vega, ambas de La Cañada, logran becas para mejorar su desarrollo en León y Texas. • Ángel Ayora, también alumno de La Cañada, logra la beca de la Escuela de Alto Rendimiento Blume.
Consejo Superior de Deportes. En lo que respecta a la escuela leonesa, los jugadores seleccionados desarrollan el trabajo de prepara-
ción y entrenamientos técnicos en las instalaciones cubiertas del Centro de Alto Rendimiento Deportivo (CAR), mientras que los entrena-
mientos en campo de juego se llevan a cabo en el green de El Cueto, del León Club de Golf . Mientras que los entrenamientos
en Madrid se realizan en el Centro Nacional de Golf. Además tienen a su disposición el Centro de Excelencia del Golf, una instalación construida para aumentar el número de jugadores españoles entre los 100 primeros del ranking mundial tanto en el ámbito amateur como profesional. Por su parte, la Universidad Río Grande Valley, es una universidad pública del estado norteamericano de Texas. Sus equipos son conocidos como los “Vaqueros”, con participantes en siete disciplinas masculinas y otras siete femeninas, entre las que se encuentra el golf.
Golf grants passport to Mar García, Ángel Ayora and Mercedes Vega • On one hand, Mar García and Mercedes Vega, both from La Cañada, attain scholarships to improve their development in León and Texas. • Ángel Ayora, a fellow La Cañada pupil, obtains a scholarship for the Blume Elite Performance School. The academy work carried out at La Cañada continues to bear great fruits. On one hand, the San Roque club announced that the municipal golf school pupil Ángel Ayora has been selected by the Blume Elite Performance School in Madrid; fantastic news to which it is necessary to add
that Mar García has achieved the same with the Blume Centre in León, while Mercedes Vega has got a scholarship from Río Grande Valley University in Texas (United States). On one hand, it is worth outlining that the Blume Golf Schools operate in Spain in Madrid and León,
under the Spanish Sports Council. With regard to the school in León, the selected players carry out preparation and technical training work at the indoor facilities of the Elite Sporting Performance Centre (CAR), while training sessions in the playing field take place on the green at El Cueto,
León Golf Club. Meanwhile, training sessions in Madrid take place at the National Golf Centre. They also have the Centre of Golfing Excellence available to them, a facility built to increase the number of Spanish players among the top 100 in the world rankings, both in the ama-
teur and professional categories. In turn, the University of Texas Rio Grande Valley, is a public university in the American state of Texas. Its teams are known as the “Cowboys”, with participants in seven men´s and another seven women´s disciplines, including golf.
45
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Más de un centenar de jugadores compiten en una de las pruebas con más participantes del otoño
La Cañada Golf, escenario del Torneo Senior Campo de Gibraltar Redacción El Club de Golf La Cañada acogió el Torneo Senior Campo de Gibraltar con más de cien golfistas participantes. Una nueva demostración de las ganas que hay de golf, de competir y de ver a buenos amigos, siempre bajo las más estrictas medidas de seguridad y protección contra el COVID-19. En la primera categoría los ganadores fueron Danielle Lorcy, con un resultado de PAR, y Juan Manuel La Chica, que presentó una gran tarjeta de dos bajo par. Mientras, en la segunda categoría vencieron Gladys Mónica Zaine con -2 y Ángel José García, que se impuso por hándicap más bajo a Jesús Sánchez. Los dos terminaron empatado con un resultado de PAR. En la tercera categoría, se repitió la misma historia. Francisco Núñez y Francisco Javier Fernández acabaron empatados con +2,
La Cañada Golf, venue of Campo de Gibraltar Senior Tournament La Cañada Golf Club hosted the Campo de Gibraltar Senior Tournament with more than one hundred golfers taking part. Another demonstration of the enthusiasm there is for golf, competing and seeing good friends, always with the strictest security and protection measures against COVID-19. In the first category, the winners were Danielle Lorcy, with a result of par, and Juan Manuel La Chica, who submitted a great card of two under par. Meanwhile, in the second category the winners were Gladys Mónica Zaine with -2 and Ángel José García, who won by having a lower handicap against Jesús Sánchez. The two finished tied with a result of par. In the third category, it was the same story again. Francisco Núñez and Francisco Javier Fernández finished tied with +2, but victory went to the former due to his handicap. Lastly, Manuel Martín with -1 took victory in the Super Seniors.
pero el triunfo fue para el primero por hándicap. Por último,
Manuel Martín con -1 se llevó la victoria en Súper Seniors.
46
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico de Sotogrande
Deportes
Holmes Sotogrande Rugby del Estrecho inicia la preparación
Redacción La entidad de Holmes Sotogrande Rugby del Estrecho trabaja ya en la confección de la pretemporada que aglutina los equipos de las categorías de base y el equipo Senior, que esta temporada debuta en Primera Regional. El club, de manera obvia, sigue muy de cerca el asunto de las autorizaciones sanitarias que engloba los textos aprobados en materia de protocolo anti Covid-19 desde la Junta de Andalucía y la Federación Andaluza de Rugby, pero también el marcado por la Delegación de Deportes del Ayuntamiento de San Roque. De todo ello depende el inicio de los entrenamientos en este deporte, puesto que todos los clubes de Primera y Segunda Regional están pendientes de que la Federación Andaluza de Rugby haga público un calendario de competición para que todos puedan empezar las actividades en el campo de rugby. El presidente de Rugby del Estrecho, David Arias, señaló que las actividades a nivel de clubes están de momento en suspenso. “Nos estamos moviendo mucho y preparándonos para un inicio de temporada un poco extraño por el tema del coronavirus, donde tene-
mos que cumplir estrictamente con el protocolo que nos ha marcado la Delegación de Deportes de San Roque para cuando llegue el día de los primeros entrenamientos funcionemos bien y con todas las garantías de seguridad y salud”, aclaró. “Estamos haciendo otras cosas a nivel de entrenamientos para no perder la forma de cara a la vuelta al campo de rugby -apuntó, por lo que hemos tenido que buscar un lugar alternativo para tener la gente enganchada y para que todos podamos aportar un poco más a las
nuevas incorporaciones del equipo Senior”. Arias explicó que todo ello se hace con el objetivo de aclimatarse a la dinámica del equipo, sobre todo en el aspecto más técnico y táctico, trabajando mucho sobre la pizarra y conociendo a los jugadores por vídeo. “El fin es que vayamos teniendo el contacto con los jugadores del primer equipo en el que hemos ejecutado la incorporación de calidad, que por temas de estudios o por asuntos laborales han optado por venir a nuestra zona a nuestra zona. Al final hemos logrado un
equipo bien compensado, rejuvenecido con jugadores de mucho nivel que nos van a aportar mucha experiencia durante esta temporada y esperamos conseguir mantenernos en Primera Regional”, concluyó. De momento, existe una propuesta orientativa a esperas de que la Asamblea General de la Federación Española de Rugby (FER) apruebe el calendario de las competiciones nacionales el día 2 de octubre y de la situación actual por Covid lo permita. De esta manera, las propuestas de la FAR en rela-
ción con el inicio de las competiciones serían las siguientes: 1ª Regional Femenino: 31 octubre/7 noviembre 2020; Copa FAR 7s Femenino: 7/14 noviembre 2020; Campeonato Andaluz 7s Femenino: marzo/abril de 2021; 1ª Regional Masculino: 24/31 octubre 2020; 2ª Regional Masculino: 31 octubre 2020; Sub-18: 31 octubre/7 noviembre 2020; Sub-16: 31 octubre/7 noviembre 2020; Sub-14: 7 noviembre 2020; Rugby Gradual: 14 noviembre 2020 (inicialmente en 3 zonas geográficas debido a las circunstancias).
Holmes Sotogrande Rugby del Estrecho begins work on pre-season Holmes Sotogrande Rugby del Estrecho club is already working to prepare the pre-season which brings together the grassroots and senior teams, with the latter making its debut this season in the Regional First league. Obviously, the club is closely following the issue of health permits which encompasses the texts approved on the anti Covid-19 protoRegional the by col Government of Andalusia and the Andalusian Rugby Federation, but also that established by the Department of Sports of the Council of San Roque. The start of training in the sport depends on all of this, given that the clubs in the Regional
First and Second divisions are waiting for the Andalusian Rugby Federation to publish a competition calendar in order for them all to begin activities on the rugby pitch. The president of Rugby del Estrecho, David Arias, stated that activities at a club level are suspended for the moment. “We are moving a lot and preparing for a start to the season that is a little strange due to the issue of coronavirus, where we have to strictly comply with the protocol established by the Department of Sport of San Roque so that when the day of the first training sessions arrives we work well and with all the security and health guarantees” he clarified.
He noted “we are doing other things in terms of training in order not to lose fitness ahead of the return to the rugby pitch, therefore we have had to seek an alternative place to keep people hooked and in order for us to all contribute a little more to the new members of the Senior team”. Arias explained that all of this is done with the aim of acclimatising to the team dynamic, especially on a more technical and tactical level, working a lot on the blackboard and getting to know the players via video. “The aim is for us to have contact with the first team players where we have executed the addition of quality, who due to studies or for work matters
have chosen to come to our area. Ultimately, we have achieved a team that is well-balanced, rejuvenated with high level players who are going to contribute a lot of experience during this season and we hope to manage to stay in the Regional First division” he concluded. At the moment, there is a suggested proposal as we wait for the General Assembly of the Spanish Rugby Federation (FER) to approve the calendar of national competitions on 2 October and for the current Covid situation to allow it. Thus, the proposals of the FAR in relation to the start of competitions would be as follows: 1st Regional Women´s divi-
sion: 31 October/7 November 2020; FAR 7s Women´s Cup: 7/14 November 2020; Andalusian 7s Women´s Championship: March/April 2021; 1st Regional Men´s division: 24/31 October 2020; 2nd Regional Men´s division: 31 October 2020; Under-18´s: 31 October/7 November 2020; Under-16´s: 31 October/7 November 2020; Under-14´s: 7 November 2020; Tag Rugby: 14 November 2020 (initially in 3 geographic areas due to circumstances).
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Mario Galiano acaba segundo en el Alps de Andalucía de Golf Redacción Gran jornada final del Alps de Andalucía en Zaudín Golf de Sevilla; con máxima emoción y más abierto que nunca. Los decisivos tres últimos hoyos de Zaudín Golf, los más complicados y decisivos; ahí fue donde Vacarisas consiguió su primera victoria profesional y Jordi García del Moral y Mario Galiano, miembro del ProSpain Team de la RFEG, acabaron en segunda posición. Vacarisas, ante la posibilidad de saldar el torneo en play-off, tuvo que esperar hecho un manojo de nervios, a que sus rivales pateasen en el 18; el doble bogey de García del Moral para finalizar en el 18 lo sacaba de la ecuación. Sólo faltaba Galiano. El andaluz se dejó una muy buena opción de birdie en el último hoyo de tres metros para empatar, pero no la metió. Triunfo para Vacarisas.
Mario Galiano finishes second in Alps de Andalucía Golf tournament Great final day at the Alps de Andalucía at Zaudín Golf in Seville; with maximum excitement and more open than ever. The decisive three final holes at Zaudín Golf, the most difficult and decisive; that was where Vacarisas obtained his first professional victory and Jordi García del Moral and Mario Galiano, a member of the ProSpain Team of the RFEG, finished second. Vacarisas, faced with the chance to settle the tournament in a play-off, had to nervously wait, to see if his opponents would draw level at the 18th; the double bogey by García del Moral to finish at the 18th took him out of the equation. Only Galiano was left. The Andalusian left himself with a very good three-metre birdie chance at the last hole to draw, but he didn´t put it in. Victory for Vacarisas.
47
48
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico de Sotogrande
Deportes M. G. / J. L. G.
Gran fin de semana de polo en Trafalgar con la Copa Jerez •
La competición organizada por el Real Club de Polo de Xerez y Trafalgar Polo Club deja dos fantásticas jornadas llenas de moción, buen ambiente y mejor polo en el exquisito complejo situado en plena Costa de la Luz. polo andaluz que se acercaron hasta el complejo deportivo, situado de manera privilegiada en plena Costa de la luz. Entre el sábado y domingo se dividió el torneo que además de la presentación de equipos y partidos; contó en ambas jornadas con buen ambiente, música y comida en las instalaciones del club, además de un notable desfile de numerosas caras conocidas vinculadas con este selecto deporte y el mundo ecuestre. Todo ello, bajo un exhaustivo protocolo y sistema
El polo no se detiene con el final del verano; inolvidable fin de semana con muy buen polo y mejor ambiente en las exquisitas instalaciones del Trafalgar Polo Club. El magnífico complejo acogió una nueva edición del Copa de Jerez de Polo con una competición de dos jornadas de duración y que contó con la organización del Real Club de Polo de Xerez y Trafalgar Polo Club. Una cita que dejó con muy buen sabor de boca a los muchos amantes del mundo del
Great weekend of polo in Trafalgar with the Jerez Cup •
The competition organised by Real Club de Polo de Xerez and Trafalgar Polo Club provided two fantastic days full of excitement, a good atmosphere and the best polo at the exquisite complex located on the Costa de la Luz.
Polo doesn´t stop with the end of summer; an unforgettable weekend with very good polo and the best atmosphere at the exquisite facilities of Trafalgar Polo Club. The magnificent complex hosted another edition of the Jerez Polo Cup with a competition lasting for two days, which was organised by Real Club de Polo de Xerez and Trafalgar Polo Club. An event that left a very good taste in the mouth of the many people who love the world of Andalusian polo who came to the sports complex, which has
a privileged location on the Costa de la Luz. The tournament was divided over Saturday and Sunday, and in addition to the presentation of teams and matches, on both days there was a good atmosphere, music and food at the club facilities, as well as a notable parade of many well-known faces linked to this select sport and the equestrian world. All, with a rigorous protocol and prevention system adapted to the current prevention rules for social events and social distancing.
With regard to the sport, Dany´s Polo Team won at the event by beating the side from Real Club de Polo Xerez (second place), in the decisive match of the tournament. Third place on the podium went to the team Nalu Pulu (in turn, winner of the subsidiary final) and the Trafalgar Polo Club team closed out the rankings.
de prevención adaptado a la normativa vigente de prevenciones en actos sociales y distancia de seguridad. Respecto al apartado deportivo, Dany’s Polo Team se impuso en la cita al superar al conjunto del Real Club de Polo Xerez (segundo clasificado), en el encuentro decisivo del torneo. El tercer lugar del cajón lo ocupó el equipo Nalu Pulu (a su vez, ganador de la subsidiaria) y el cuarteto de Trafalgar Polo Club cerró la clasificación.
49
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico de Sotogrande
Deportes
Nuevo césped para los chicos del rugby en Pueblo Nuevo
M. Gil El campo municipal de rugby, de Pueblo Nuevo de Guadiaro, cuenta ya con un césped natural adaptado a la práctica de este deporte en el municipio. El alcalde, Juan Carlos Ruiz Boix, recordó que se trata de “una inversión que ya comenzamos hace dos años y que desgraciadamente la bermuda que se puso no aguantó el trote y la fuerza que tenía el alto volumen de la actividad que tenía el club en todas sus categorías de rugby y que nuevamente ha requerido de una nueva inversión que se inició antes de este verano 2020”. Explicó el alcalde que “la desgracia del Covid ha permitido realizar esta inversión de forma más tranquila, más pausada, porque tiene poco uso y donde vemos la renovación
completa por parte de una bermuda, una semilla, más adecuada para el deporte del rugby”. Desde el Ayuntamiento se confía que el nuevo césped aguante “la intensa actividad que dan los equipos de las distintas categorías que juegan en este Club de Rugby del Estrecho, y que ojalá muy pronto
pueda estar llena de pequeños y jóvenes que puedan practicar su deporte del rugby en las mejores condiciones”. Adelantó que “eso será cuando de una vez por todas digamos adiós a la pandemia y a todo lo que está afectando el problema del coronavirus”.
New pitch for rugby boys in Pueblo Nuevo The municipal rugby pitch in Pueblo Nuevo de Guadiaro, now has natural grass adapted to the practice of this sport in the municipality. The mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, stated that it is “an investment that we began two years ago and unfortunately the bermuda grass we put down did not withstand
+34 952 939 460
www.kronoshomes.com
the stamping and force of the high volume of activity of the club in all its rugby categories so a new investment was required again which began before summer 2020”. The mayor explained that “the misfortune of Covid has made it possible to carry out this investment more calmly and slowly,
because it is not used a lot and it has been completely revamped with a bermuda grass, a seed, that is more suitable for the sport of rugby”. The Council is confident that the new pitch will withstand “the intense activity of the teams in the different categories that play at Club de
Rugby del Estrecho, and hopefully very soon it will be full of children and young people who can play the sport of rugby in the best conditions”. He announced that “that will be when once and for all we can say goodbye to the pandemic and all the effects of the coronavirus problem”.
LUXURY ON NATURE´S DOORSTEP
MUCH AWAITED LA FINCA SIGNATURE COLLECTION NOW AVAILABLE!
50
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico
Pasatiempos de Sotogrande
*Soluciones: próx. edición
Sudoku
Sopa tematica
Adivinanza Vas en un avión. Delante tienes un caballo y detras un camión. ¿Dónde estás? Respuesta:
Soluciones nª385 SOPA DE LETRAS
SUDOKU
PALABRAS DESORDENADAS “Date prisa despacio, y llegarás a palacio”
refrán:
ADIVINANZA La calle
51
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
El Periódico
S
de Sotogrande
ervicios
Los perros abandonados en SOS PERRERA DE LOS BARRIOS necesitan desesperadamente tu ayuda. Entra en www.perreradelosbarrios.com y entérate de como poder ayudarlos
El Gato Andaluz es una asociación dedicada a la ayuda de gatos abandonados y callejeros, maltratados, enfermos y/o accidentados. Entra en www.gatosdelalinea.com y entérate de como poder ayudarlos
AGENDA
52
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Hoteles SOTOGRANDE Hotel Encinar de Sotogrande Auto. del Mediterráneo, Km. 130, Sotogrande & 956 695 444 Hotel Club Marítimo de Sotogrande Puerto Deportivo Sotogrande & 956 790 200 OTROS HOTELES Hotel Patricia Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 300 Hotel Las Camelias Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 065 San Roque Suites Km. 127, A-7 San Roque & 956 61 32 30 Hotel Alcaidesa C/ de la Villa Real, Alcaidesa & 956 792 008 Hotel Castellar C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018 Hotel Boutique Milla de Plata Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561 Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800
Transportes AUTOBUSES Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456 Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665/902 450 550 A. Portillo & 956 653 456 Linesur & 956 667 649 Alsa & 91 327 05 40 TAXIS Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383 Número único & 956 780 101 Taxi San Roque & 956 780 058 San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222 BARCOS APBA & 956 585 400 Información Estación Marítima & 956 585 463 FRS & 956 681 830 Balearia & 902 160 180 Acciona & 902 454 645 TRENES Renfe & 902 320 320 Venta internet & 902 109 420 Servicio Atendo & 902 240 505 Estaciones & 902 432 343 AEROPUERTOS Sevilla & 954 449 000 Jerez de la Frontera & 956 150 000 Málaga & 902 143 144 Gibraltar: &35 020 073 026
Info Útil
Hotel NH Campo de Gibraltar Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101
Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300
Hotel Casino Admiral San Roque Lounge San Roque & +956 926 513
Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061
Hotel Reina Cristina Algeciras & 956 602 622 ALCAIDESA Vista Real hotel . apartamentos Avda. Mediterráneo 4-B & 956 797 375
RAD-ONE (Puerto Dptvo Sotogrande) & 600 44 33 00 Centro de Salud San Enrique 24 h. Teléfono Urgencia & 955 545 060 Teléfono & 956670649 Teléfono & 956615199
Centro de Salud San Roque 24h. & 956024702 M. de Salud Torreguadiaro & 956 01 20 07 Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59 The Dentist/dentista Galerías Paniagua Sotogrande & 956 795 273 Smile & More Dental Clinic C.C. Sotomarket. Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE & 956 776 182 COLEGIOS Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902 Colegio Loreto (Gibraltar) & +35020075781 Colegio San José (Estepona) & 952800148 Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888 Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016 CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290 CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688 IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905 IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072 TELÉFONOS DE INTERÉS Torre de Control Puerto Sotogrande & 956790000 Sotogrande SA & 856 560 922 Correos Guadiaro & 956 614 074 Correos Sotogrande & 956 790 404 EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040 Notaría San Roque & 956 780 124 Notaría Edificio Ayala Pueblo Nuevo & 956 785 062 Notaría Edificio Guadiaro Pueblo Nuevo & 956 795 029
53
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Farmacias de Guardia OCTUBRE 2020
NOVIEMBRE 2020
Jueves 15 – Torreguadiaro
Domingo 1 – San Enrique Lunes 2 – Torreguadiaro Martes 3 – Sotogrande Miércoles 4 – Pueblo Nuevo Jueves 5 – Guadiaro Viernes 6 – San Enrique Sábado 7 – Torreguadiaro Domingo 8 – Torreguadiaro Lunes 9 – Sotogrande Martes 10 – Pueblo Nuevo Miércoles 11 – Guadiaro Jueves 12 – San Enrique Viernes 13 – Torreguadiaro Sábado 14 – Sotogrande Domingo 15 – Sotogrande Lunes 16 – Pueblo Nuevo Martes 17 – Guadiaro Miércoles 18 – San Enrique Jueves 19 – Torreguadiaro
Viernes 16 – Sotogrande
Sábado 17 – Pueblo Nuevo
Domingo 18 – Pueblo Nuevo Lunes 19 – Guadiaro
Martes 20 – San Enrique
Miércoles 21 – Torreguadiaro Jueves 22 – Sotogrande
Viernes 23 – Pueblo Nuevo Sábado 24 - Guadiaro
Domingo 25 - Guadiaro
Lunes 26 – San Enrique
Martes 27 - Torreguadiaro
Miércoles 28 – Sotogrande Jueves 29 – Pueblo Nuevo Viernes 30 - Guadiaro
Sábado 31 – San Enrique Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n 956 614105 Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n 956 610005/629 894 587 Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052
Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente 956 615128 Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961
LUNES A VIERNES
DOMINGOS Y FESTIVOS
Guadiaro (Excepto lunes) 19:00 h.
Sotogrande Pueblo Nuevo (en inglés) Pueblo Nuevo San Enrique Guadiaro
SÁBADO Y VÍSPERAS Torreguadiaro Pueblo Nuevo (en inglés) Guadiaro
20:00 h. 19:00 h. 19:00 h.
10:00 h. 10:30 h. 12:30 h. 11:30 h. 19:00 h.
* Los lunes no hay misa en Guadiaro
Horario de autobus LA LÍNEA -SOTOGRANDE - ESTEPONA La Línea 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00 (Sotogrande: +25 min aprox.)
Estepona 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande: +30 min aprox.)
DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no) ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA Algeciras 8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45 (Sotogrande: +20 min. aprox.)
Málaga 5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15
Autobus Valle del Guadiaro 5’ Pueblo Nuevo
Urgencias Emergencias Sanitarias: & 061 Guardia Civil P.N. de Guadiaro & 956 794 304
Horario de misas
5’ Guadiaro
5’ San Enrique
3’ Puerto de Sotogrande
Torreguadiaro
LABORABLES Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30
Centro San Enrique 24 h &955 545 060 Protección Civil San Roque
&956 780 106 (4920)
Policía Local San Roque & 956 780 256
Policía Nacional & 091
Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)
Bomberos Consorcio Provincial & 085
Policía Local Emergencias & 112
Toxicología Madrid & 915 620 420
SÁBADOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30, 20:30
DOMINGOS Y FESTIVOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30
54
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande
D
esde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo este 2019, aprovechando el 40 aniversario de la agencia inmobiliaria Holmes Sotogrande, también se distribuirán con El Periódico de Sotogrande unas postales que aportarán más imágenes, datos curiosos y anécdotas de los primeros años de Sotogrande. ¡No se las pueden perder!
Discover the story and origins of Sotogrande with us
F
or some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of 2019, taking advantage of the 40th anniversary of the property agency, El Periódico de Sotogrande will distribute postcards that will provide more images, curious facts and stories about the early years of Sotogrande. You cannot miss out on them!
En el numero anterior se mostro una foto de las pistas de tenis y apartamentos del Tenis Hotel en 1971. The previous issue showed a photo of the tennis courts and apartments of the Tennis Hotel in 1971.
55
Nº 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020
W W W
.
T E S E O E S T A T E S
.
C O M
PROPIEDADES RECOMENDADAS POR PROFESIONALES INMOBILIARIOS 2 2 2 248 248 mm 456 m
2 22 149 m m 3500 m 3500
77 4
privada ref 2387 · · ref . .2387 5privada - Ref: 02801P
1.365.000 €
Villa. Reyes y Reinas
Reyes y Reinas EXCEPCIONAL ÁTICO DOBLE EN PRIMERA LINEA DE PLAYAVilla. EN EL EXCLUSIVO BLOQUE 10 EN PASEO DEL MAR, SOTOGRANDE
Construidaen enlos lossetenta setentayyrenovada renovadaen enun unestilo estilomoderno, moderno,esta estavilla villade deuna unaplanplanConstruida Ocasión única de adquirir un ático doble en primera línea de Playa en el Bloque 10, taenque Paseo Mar. La vivienda tiene generosas dimensiones, con 4 dormitorios estádel situada enuno unode delos los lugares mássolicitados solicitados deSotogrande, Sotogrande, ofrece (3 de ta que está situada en lugares más de ofrece ellos en suite y teniendo el principal 2 baños) , 1 aseo de cortesía y una gran terrazacalefacción con piscina,central, orientada alacondicionado sur y con vista del África el mar. aireacondicionado individual enylas las habitacionesprincipales principales calefacción central, aire individual en habitaciones piscinaclimatizada. climatizada.Está Estáconstruida construidaalrededor alrededorde deun unpatio patiode deestilo estiloárabe árabecon con yypiscina fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón fuentes y se de con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón D 2 22 2 salón 22 2 2compone 2 A 45 m 3500 7 · ref 248 3500 7 m ref . 2387 1988 1202 m mm m m privada ref.. 2387 255m m 248 3 3·privada - Ref: 875.000 ID TV,cinco cincodormitorios dormitoriosdobles doblescon conbaños bañosincorporados, incorporados,cocina cocinaequipada/sala equipada/sala de € TV, de N U desayunoyylavandería. lavandería.ElEljardín jardínprivado privadoestá estáplantado plantadoprincipalmente principalmentecon concésped. césped. desayuno RT PO
O
248mm2 2 248
3500mm2 2 3500
77
privada · · ref ref 2387 privada . .2387
Reyes y Reinas Villa. Reyes y Reinas HERMOSA VILLA TIPO BUNGALOW EN 1ERA LINEA DE GOLF DEVilla. LA RESERVA
enacceso los setenta yen renovada un estilo moderno, esta de una planConstruida en los setenta y renovada un estilo moderno, esta villa piscina de unavilla planVilla distribuida en una sola planta aunque si tiene una planta primera donde hay un torreón Construida techado con exterior. Tiene unenjardín precioso con privada, que está de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece ta que estátasituada en situada uno de en losuno lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece vistas únicas y orientación sur oeste. aire acondicionado individual en las habitaciones calefaccióncalefacción central, airecentral, acondicionado individual en las habitaciones principalesprincipales y piscina climatizada. Está construida alrededor patioárabe de estilo y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patiodedeunestilo con árabe con fuentes y se de compone de chimenea salón con ychimenea al jardín, salón fuentes y se compone salón con acceso a ylaacceso piscinaaylaalpiscina jardín, ysalón TV, cinco dormitorios baños incorporados, cocina equipada/sala de TV, cinco dormitorios dobles condobles baños con incorporados, cocina equipada/sala de Construidaen enlos loss Construida y lavandería. El jardín privado estáprincipalmente plantado principalmente con césped. desayuno ydesayuno lavandería. El jardín privado está plantado con césped. queestá estásituada situad tataque calefaccióncentral centra calefacción piscinaclimatizad climatiza yypiscina fuentesyyse secompo comp fuentes 2483500 m 3500 7 248 m2 7 m ·privada ref. 2387 · ref m22 m2 m22 privada ref.. 2387 TV,cinco cincodormitor dormito TV, Nacho Mier Laura García Javier Mier Nicola Yildiz Inma Gavira Gisèle André desayunoyylavand lavand desayuno
Villa. La La Villa.
info@teseoestate.com ref 1548 ref 1548
NachoMier Mier Nacho [+34]629 629170 170409 409 [+34] info@teseoestate.com info@teseoestate.com
CentroComercial ComercialMar Mary ySol 28 Sol 28 Centro Sotogrande 11310 Cádiz Sotogrande 11310 Cádiz . 956796 796626 626 t.t956
56
Nยบ 386 . Del 15 de Octubre al 19 de Noviembre de 2020