www.sotograndedigital.com
Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Edición 404 - Desde 1998
Extraordinaria Gran Final del VIII Circuito de Golf Sotogrande en el Real Club Valderrama Extraordinary Grand Final of the VIII Circuito de Golf at the Real Club Valderrama
Los ecologistas advierten del peligro y la erosión en la playa de Sotogrande
Ecologists warn of danger and erosion on Sotogrande beach
La continua pérdida de arena en todo ese tramo del litoral y el desprendimiento del búnker a causa del último temporal incrementan las alertas en la urbanización.
The continuous loss of sand in this entire stretch of coastline and the detachment of the bunker due to the last storm increase the alerts in the urbanization.
Sotogrande, ante el mejor escenario posible
Protocolaria fotografía de familia (con Emilio Duró en el centro), de los asistentes e invitados en el XII Foro Empresarial Sotogrande, cita anual que organiza Grupo HCP. La edición de 2021 se celebró en las extraordinarias instalaciones del Real Club Valderrama.
Un panorama internacional propicio para la inver-
momento socio-económico que atraviesan los mer-
que no se daba desde hacía décadas. Así lo expre-
sión y el crecimiento económico, sumado a un en-
cados propician una inercia de crecimiento y desa-
saban y recogían los testimonios de la exitosa duo-
torno privilegiado y único en el sur de Europa. El
rrollo para el destino Sotogrande con un gran salto
décima edición del Foro Empresarial Sotogrande.
Sotogrande, facing the best possible scenario ¡LIVE SOTOGRANDE!
290 m2
A favourable international panorama for investment and economic growth, along with a privileged and unique environment in the south of Europe. The so-
60 m2
1.030 m2
4
cio-economic moment that markets are going through encourages trend of growth and development for the Sotogrande destination with a great leap that hadn´t
4 - Ref: 2112
been taken for decades. This was expressed and outlined in the testimonies of the successful twelfth edition of Sotogrande Business Forum.
1.100.000 €
PROPIEDADES RECOMENDADAS POR PROFESIONALES VILLA EN SOTOGRANDE COSTA
Situada en zona muy tranquila y construida en 2 plantas. La villa tiene dormitorio de invitados independiente con baño en-suite, calefacción y AC, piscina privada y grandes espacios verdes.
info@teseoestate.com
2
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
3
Redacción: redaccion@grupohcp.com
A
Coordinador editorial: Manuel Gil periodico.sotogrande@grupohcp.com
I
Asistente del editor: Vicky Vaca asistente_direccion@grupohcp.com
A sustainable
algo imprescindible
Sotogrande, essential
Nos llenamos en muchas ocasiones la boca de presumir de nuestro privilegiado entorno vital. La baja densidad de construcción, la calidad de vida, el contacto con la naturaleza, los espacios verdes, los fabulosos “jardines de Sotogrande” [sus aclamados campos de golf, auténticos paraísos medioambientales] y todas esas maravillas que nos llenan la vista en la urbanización. Todo cierto pero en ocasiones pecamos de tener la vista un poco corta. Es más que evidente la importancia y conciencia que existe en toda la comunidad de Sotogrande y sus diferentes instituciones sobre la sostenibilidad y el uso de prácticas perfectamente integradas con el medio ambiente, hasta ahí no existe discusión ninguna pero no podemos perder perspectiva de lo que podría estar más en nuestra mano y dejamos pasar. Más allá de una reclamación ecologista, nada más lejos de ello, sí se debe pelear por conservar la pureza y la gentileza de nuestro entorno natural. Qué tipo de imagen exterior o internacional pueden dar noticias a nuestro alrededor como el bloqueo de la desembocadura del río Guadiaro o la pérdida constante de arena que ha provocado daños en la depuradora y el desprendimiento del búnker en la playa de Sotogrande. Todo ello, mezclado, hace un daño muy elevado, en la imagen de destino medioambientalmente sostenible que muchas entidades luchan día a día por conseguir. Especialmente, aquellas que invierten ingentes cantidades de dinero en la optimización de recursos (como ciertos campos de golf, de sobra conocidos y que tanto invierten en la conservación del medio). Permanezcamos vigilantes, nosotros como medio de comunicación los primeros, por evitar que se produzcan situaciones así y en tal caso denunciarles y ponerle voz ante las administraciones o entidades competentes en el asunto. Sólo con esa actitud conseguiremos transmitir, en todas las ocasiones, la imagen de Sotogrande como ese idílico destino sostenible para el que todos trabajamos. Aprovechamos también para felicitarles fiestas y desearles que disfruten de una feliz navidad junto a su familia y amigos y de una buena entrada de año nuevo. Nosotros seguiremos contándole todo cuanto ocurre en su urbanización.
We often have our mouth full boasting about the privileged environment we live in. The low building density, the quality of life, contact with nature, green spaces, the fabulous “gardens of Sotogrande (its acclaimed golf courses, true environmental paradises) and all the wonders that fill our eyes in the resort. All true, but sometimes we are guilty of being a little short-sighted. It is very clear how much importance and awareness there is in the entire Sotogrande community and its different institutions regarding sustainability and the use of practices perfectly integrated into the environment, there is no argument there but we shouldn´t lose sight of what could be in our hands and that we miss out on. Beyond an environmental appeal, nothing further from the truth, it is necessary to fight to conserve the purity and grace of our natural environment. What kind of outside or international image could be provided by news around us such as the blockage of the mouth of the Guadiaro river or the constant loss of sand that has caused damage to the treatment plant and the detachment of the bunker on Sotogrande beach. All of this, mixed together, does a lot of damage, to the image of an environmentally sustainable destination that may entities fight on a daily basis to achieve. Especially, those that invest huge sums of money in the optimisation of resources (such as certain golf courses, that are very well-known and that invest so much in preserving the environment). We should remain vigilant, us first as a media outlet, to prevent situations like those taking place and in such a case we should condemn them and have our voices heard by the administrations and entities that have responsibilities for the matter. Only through this attitude will we manage to transmit, on all occasions, the image of Sotogrande as the sustainable idyllic destination that we are all working for. We also want to take this chance to wish you happy holidays and hope that you enjoy a happy Christmas with your family and friends and a good start to the New Year. We will continue to tell you about everything that happens in your resort.
R
Presidente/Editor Grupo HCP: José Luis García Iglesias jlgarcia@grupohcp.com 620 868 235 - @JLGarcíaSG
Un Sotogrande sostenible,
O
de Sotogrande
T
El Periódico
L
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Marketing digital digital@grupohcp.com Traducción: Activa Translations Sede: Avda. Mar del Sur - s/n Torreguadiaro - Sotogrande - Cádiz Spain 956 610 043 Horario: De 9:00-14:00 y 15:30-18:00 h (Puede verse alterado por el actual estado de alarma por el COVID-19). Impresión: Distasa. Depósito legal: CA-937/98 Este periódico no se responsabiliza de las opiniones vertidas en las secciones destinadas a la opinión.
www.sotograndedigital.com
Siguenos en
D
Diseño: Adrian Higuera creatividad@grupohcp.com
E
Dpto. Comercial: marketing@grupohcp.com 620 868 258
I
revista.sotogrande@grupohcp.com
4
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
José Luis García Editor Grupo HCP jlgarcia@grupohcp.com
CARTA DEL DIRECTOR
(+34) 620 868 235
Sotogrande es capaz de lo mejor
Sotogrande is capable of the best
Toca despedir un año que al igual que su antecesor, difícilmente olvidaremos por cuestiones más que evidentes y pandémicas. Un ciclo más que marcar en el revólver y en su vertiente más positiva dentro de las circunstancias, un impulso casi sin precedentes en la última década para el crecimiento, desarrollo y actividad en los mercados más fluctuantes en Sotogrande (inmobiliario, productos de lujo y calidad de vida). A lo largo de este ejercicio hemos comprobado en casi todos los sectores con cierta repercusión e influencia en la micro-economía sotograndina y local un repunte de considerables cuotas. Lo que se traduce en un vaticinio más que exponencial de optimismo cara al próximo enero. Sotogrande es y será capaz de lo mejor eso es más que evidente. Tiene la singularidad de un entorno geográfico privilegiado, el contexto perfecto, la historia adecuada y las herramientas innatas que demanda medio mundo a la hora de adquirir o invertir por encima del millón o millón y medio de euro [más de una agencia se ha apuntado este curso ventas de un inmueble por encima de los nueve millones de euros y puede que alguna en una cifra aún superior]. Este destino tiene o roza la excelencia en conceptos tan clarividentes para convencer a un inversor como son: seguridad, educación, excelencia, calidad, lujo, entidades deportivas de primer nivel, comunidad internacional, prestaciones de gran alcance y hasta nuevas e innovadoras plazas hoteleras del mayor rango posible. ¿Quién da más? Muy pocos en el mercado europeo y por eso Sotogrande se posiciona en un lugar preferente para sacar lo mejor de sí mismo en los próximos años y rentabilizarlo. De las conclusiones de la exitosa XII edición del Foro Empresarial Sotogrande, organizado un año más por Grupo HCP y en esta ocasión en un escenario de excepción como el Real Club Valderrama, dibujaron y perfilaron mostró un fotografía muy acorde a todas estas reflexiones y razonamientos que invitan al optimismo y los buenos augurios para el siguiente año económico de 2022. Sólo resta no estropearlo, haciendo símil al chiste. Sólo resta aunar esfuerzos entres todos los sectores del tejido empresarial de Sotogrande para hacer causa común, fortalecernos entre todos y dar una imagen de una fortaleza indiscutible en los mercados similares (resorts de alto nivel europeos). Hay golf, polo, mar y más de 300 días de sol al año. Complejos residenciales de altísimo nivel, suelo urbanizable de calidad y varias nuevas promociones en marcha. Torneos deportivos internacionales de máxima calidad y clubes que son referencia en sus disciplinas en todo el mundo. ¿Quién da más? Probablemente pocos. Saquemos el mejor Sotogrande en 2022. Felices fiestas y seguiremos contando todo lo que ocurre el año que viene, especialmente, en formato digital y audiovisual, no pierdan detalle. Os recuerdo que podéis contarme cualquier tema de interés, bien de forma directa o a través de @JLGarciaSG.
It is time to bid farewell to a year which, just like its predecessor, we will find tough to forget for very clear and pandemic reasons. Another cycle to mark on the revolver and its most positive aspect considering the circumstances, an almost unprecedented boost in the last decade for growth, development and activity in the most fluctuating markets in Sotogrande (property, luxury products and quality of life). Throughout this year we have seen an upturn of considerable figures in almost all the sectors with a certain impact and influence in the Sotogrande and local micro-economy. This results in a truly exponential prediction of optimism ahead of next January. Sotogrande is and will be capable of the best, that is very clear. It has the uniqueness of a privileged geographic area, the perfect setting, the right history and the innate tools required by everyone when it comes to purchasing or investing over a million or one and a half million Euros (this year more than one agency has recorded sales for a property of over nine million Euros and some perhaps at even higher figures). This destination has or comes close to excellence in very clear concepts to convince an investor such as: security, education, excellence, quality, luxury, top-level sporting entities, the international community, wide-ranging services and even new and innovative hotel spaces of the greatest possible range. Who offers more? Very few places on the European market and that is why Sotogrande is positioned in a preferential place for getting the best out of itself over the coming years and capitalizing on it. From the conclusions of the successful XII edition of the Sotogrande Business Forum, once again organised this year by Grupo HCP and on this occasion at an exceptional setting like Real Club Valderrama, created and offer an image that is very befitting of all these reflections and arguments that invite optimism and good forecasts for the next economic year of 2022. All that remains is for us not to spoil it, looking like a joke. All we need is for all the sectors of the business community in Sotogrande to join forces to create a common cause, get stronger together and offer an image of undisputed strength in similar markets (high-level European markets). There is golf, polo, sea and more than 300 days of sun a year. Extremely high-level residential resorts, quality land that can be developed and several new developments underway. Top quality international sporting tournaments and clubs that are benchmarks in their disciplines around the world. Who offers more? Probably few. Let´s get the best Sotogrande out in 2022. Happy holidays and we will continue to report everything that happens next year, especially, in digital and audiovisual format, don´t miss out. .I want to remind you that you can inform me of any matter of interest, either directly or through @JLGarciaSG.
DIRECCIÓN JOSÉ LUIS GARCÍA jlgarcia@grupohcp.com ASISTENTE DIRECCIÓN VICKY VACA asistente_direccion@grupohcp.com
®
DEPARTAMENTO COMERCIAL marketing@grupohcp.com (+34) 620 868 235
ADMINISTRACIÓN ALMUDENA FERNÁNDEZ contabilidad@grupohcp.com
PRODUCCIÓN ADRIAN HIGUERA creatividad@grupohcp.com
REDACCIÓN LA REVISTA DE SOTOGRANDE revista.sotogrande@grupohcp.com
MARKETING DIGITAL marketing.revista@grupohcp.com digital@grupohcp.com
EL PERIÓDICO DE SOTOGRANDE MANUEL GIL periodico.sotogrande@grupohcp.com
DISTRIBUCIÓN DIEGO GONZÁLEZ distribucion@grupohcp.com
Avda Mar del Sur Torreguadiaro - San Roque (Cádiz) T.: +34 956 610 043 www.grupoHCP.com - CONTRATE SU PUBLICIDAD EN CUALQUIERA DE NUESTROS MEDIOS EN EL 956 610 043 -SERVICIO WHATSAPP A TRAVÉS DEL: 620 868 258-
5
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
HELICOPTEROS SANITARIOS HOSPITAL Luxurious private rooms. 3 Operating Theatres, including a Hemodynamic Operating Theatre. Over 30 Medical Specialists. English speaking staff. Immediate access to diagnostic tests and specialist doctors. Diaginostic Center including: x-ray machines, mammogram, CT scans and MRI. Gourmet Menu. Private parking.
An Exceptional Environment with Extraordinary Care www.marbellahospital.com admisiones@helihospital.com (+34) 951 83 37 97 Puerto Banús
6
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
La vida en / The life in Manuel Gil
Sotogrande
Los ecologistas advierten del peligro y la erosión en la playa de Sotogrande Con un anuncio rotundo y contundente el grupo Verdemar Ecologistas en Acción del Campo de Gibraltar alerta sobre la delicada situación de la playa de Sotogrande en la actualidad e incluso apunta que si se continúa sin tomar medidas puede que ser pierda parta de la playa en el próximo lustro. “La erosión antrópica hará que en 5 años se pierda parte de la playa de Sotogrande – Guadalquitón”, así lo especifica. El colectivo entiende que “los últimos espigones de protección han
provocado la pérdida de más de 50 metros de playa del P N de Los Alcornocales, en Guadalquitón” y adelantan que solicitarán a la Junta de Andalucía “unos exámenes de la posible alteración de la playa por la instalación de dos espigones para la protección del Club de Playa Trocadero” . Ya que entienden que esa medida está “alterando el litoral”. La entidad ecologista explica que ha denunciado esta situación ante la Dirección General de la Costa y el Mar del Ministerio para la Transición Ecoló-
gica y el Reto Demográfico (MITECO). Argumentan que se trata de un “problema multifuncional , que los trasvases, las captaciones de agua y extracciones de áridos han restado miles de metros cúbicos de guijarros que regeneran dicha playa, pero los nuevos diques y el puerto de Sotogrande ha acelerado la erosión de la misma. Las viviendas que se hicieron antes de la Ley de Costas peligran , el agua de mar ha entrado en ella en el último temporal”, matizan. “Esto no
sólo está causando una pérdida de costa, sino que está teniendo unas consecuencias sociales tremendas. Los efectos devastadores que han ocasionado los diques y el puerto en las playas son irreversibles. Cada año, después de los temporales de levante, la playa de Sotogrande pierde arena”. También inciden en la problemática actual en la que “el mar ha entrado en el Búnker y ha dañando la depuradora de Sotogrande” y advierten que de no tomar decisiones “mañana todas las aguas residua-
les de Sotogrande irán al mar, porque el próximo temporal hundirá la depuradora”. Verdemar Ecologistas emprenderá una campaña para la recuperación del Búnker y para resolver el problema del litoral en la zona humanizada y la playa virgen protegida del P N de Los Alcornocales.
7
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Storm causes detachment of bunker in Sotogrande Another consequence of the strong storm that hit all of Campo de Gibraltar at the weekend (19-21 November), and particularly the entire coastline of Valle del Guadiaro and Sotogrande. In this case, the bunker located next to the beach club and the beach club it gives its name to, became detached due to the strong waves and the encroachment of the sea and loss of sand. Part of the roof even became detached and separated due to the steep step it left in the sand.
This situation has been very predictable for a long time and several entities and environmental groups, especially Verdemar, had spent months and even years announcing that it could happen. As was also the case, which is now recurrent, there was a series of damage to the side of the water treatment plan next to the bunker. According to the group of environmentalists, the first fort on Guadalquitón beach was more than 100 metres from the current, at present it is completely bordering the waterfront. The storm also partly affected the facilities of the Bunker Beach establishment.
The images and the result after the storm speak for themselves and further highlight the growing need for the contribution of sand due to its constant and ongoing loss with each new storm.
A solution, just like the situation of the bunker in the short-term, which must take shape soon and in order to prevent future problems due to flooding and the encroachment of the sea.
¿Aún no has probado nuestro sushi? ¡Pásate por Restaurante Don Diego y disfruta de una experiencia culinaria de diez!
RESERVAS & TAKE AWAY - 666 55 19 89 La Marina Sotogrande. Ribera del Marlin, local 26. 11311 Sotogrande @dondiegosotogrande
@dondiegofusion
CARTA RESERVAS &NUESTRA TAKE AWAY - 666 55 19 89
8
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
El Periódico de Sotogrande
Carlos Rodríguez Braun Economista y columnista de opinión.
Deseos económicos para 2022 En estas fechas es habitual expresar los mejores deseos para el año próximo, y en particular un deseo económico: prosperidad. Un 2022 realmente próspero debería darnos tres buenas noticias: más crecimiento y empleo, menos inflación y menos impuestos. Tener una economía y un mercado laboral más dinámicos el año próximo es posible. Aunque los organismos internacionales han ido recortando las estimaciones del Gobierno español para el PIB de 2021, la economía ha crecido con respecto al año anterior, y no se espera que 2022 sea peor que este año. El FMI redujo su estimación para 2021 al 5,7 %, pero elevó la de 2022 al 6,4 %. La Comisión Europea espera que el PIB suba un 4,6 % este año y el 5,5 % el próximo. Y según Funcas la economía ha crecido un 5,1 % en 2021 y lo hará un 6 % en 2022. Hemos terminado el año con unos ritmos de inflación mensual superiores al 5 %, cifras que España no registraba desde hace treinta años, y que situarán la subida me-
dia anual del IPC en 2021 en torno al 2,5 %. Los analistas han ido ajustando al alza sus previsiones, pero la opinión general es que la tasa se irá moderando a lo largo de 2022. Esta opinión, sin embargo, debe ser contrastada con la política monetaria del Banco Central Europeo, porque si continúa siendo expansiva, difícilmente tendremos una inflación muy inferior. Por otro lado, y para compli-
car más las cosas, si el BCE toma una posición más restrictiva, entonces lo que puede cambiar a la baja son las estimaciones de crecimiento. En este mundo de incertidumbre, solo hay dos cosas indudablemente ciertas: la muerte y los impuestos, como dijo Benjamín Franklin. Y si las previsiones de aumento del PIB y de los precios pueden ser puestas en duda, la re-
ducción de impuestos que anhela la mayoría de los contribuyentes es imposible. Lo más que podemos pedir es que el aumento de la presión fiscal no sea demasiado asfixiante, y que el dolor sea anestesiado por el crecimiento de la economía. A pesar de todo, deseo a los lectores de El Periódico de Sogrande una Feliz Navidad y, sí, también un próspero año nuevo.
Economic wishes for 2022 Around this time, it is normal to make your best wishes for the coming year, and in particular an economic wish: prosperity. A truly prosperous 2022 should give us three pieces of good news: more growth and employment, less inflation and fewer taxes. Having a more dynamic economy and labour market next year is possible. Although international bodies have reduced the estimations of the Spanish government for GDP in 2021, the economy has grown compared to the previous year, and
2022 is not expected to be worse than this year. The IMF reduced its estimation for 2021 to 5.7%, but raised that of 2022 to 6.4%. The European Commission expects GDP to rise by 4.6% this year and 5.5% next year. And according to Funcas the economy has grown by 5.1% in 2021 and will grow by 6% in 2022. We have ended the year with monthly inflation rates of over 5%, figures that Spain had not recorded in thirty years, and that will put the average annual increase of the CPI in 2021 at around 2.5%. Analysts
have gradually adjusted their forecasts upward, but the general opinion is that the rate will gradually reduce throughout 2022. However, this opinion needs to be balanced against the monetary policy of the European Central Bank, because if it continues to be expansive, it will be difficult to have much lower inflation. On the other hand, and in order to further complicate things, if the ECB takes a more restrictive position, then growth forecasts may change downward. In this world of uncertainty, there are
only two things that are undoubtedly true: death and taxes, as Benjamin Franklin once said. And if he forecasts for the increase in GDP and prices can be questioned, the reduction in taxes that most tax payers crave for is impossible. The most we can ask for is that the increase in tax pressure is not too stifling, and the pain is numbed by the growth of the economy. Despite everything, I wish the readers of El Periódico de Sotogrande a Happy Christmas and yes, also a prosperous New Year.
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
9
10
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
La vida en / The life in Manuel Gil
•
Sotogrande
El plazo estimado de ejecución está previsto que sea de un mes y medio, siempre que las condiciones climatológicas no sean especialmente adversas.
Se pone en marcha la finalización de las obras en el cruce de la Av. de Los Cortijos La EUC Parques de Sotogrande informó de que ya contaba en su poder y habían recibido la autorización pertinente por parte del Ayuntamiento de San Roque para la ejecución de las obras de recuperación del paso subterráneo del arroyo Guadalquitón y
los viales en el cruce de las Avenidas de los Cortijos y del Carmen, una vez se obtuvo la correspondiente resolución favorable de la Junta de Andalucía. Una dato que ya adelantó El Periódico de Sotogrande el pasado 30 de noviembre, tras ser objeto de debate durante la
celebración del XII Foro Empresarial Sotogrande, organizado por Grupo HCP. Así, la entidad anunció el “reinicio las obras proyectadas para la mejora del paso subterráneo del arroyo Guadalquitón y la recuperación definitiva de los viales de las avenidas
afectadas. El plazo estimado de finalización está previsto que sea de un mes y medio, siempre que las condiciones climatológicas no sean especialmente adversas. Poniendo de esta manera fin a uno de los grandes culebrones en Sotogrande durante
todo el año 2021 y que felizmente se verá resuelto.
11
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Launch of end of works on crossroads of Avenida de Los Cortijos • The estimated implementation period is planned to be a month and a half, provided that the weather conditions are not especially adverse. The UCE of Parks of Sotogrande stated that it already had and had received the relevant permit from the Council of San Roque for the implementation of recovery works on the underpass of the Guadalquitón stream and the roads on the crossroads of Avenida de Los Cortijos and El Carmen, once the corresponding favourable ruling from the Regional Government of Andalusia was obtained. A piece of information that was announced by El Periódico de Sotogrande on 30 November, after it was sub-
SOTOGRANDE COSTA / B ZONE
SOTOGRANDE COSTA / B ZONE
4
5
2
337m2
2171m2
Ref: S336 Precio: 800.000 € (2 x parcelas)
SOTOGRANDE COSTA / B ZONE
ject to debate during the celebration of the XII Business Sotogrande Forum, organised by Grupo HCP. Thus, the entity announced the “restart of works planned for the improvement of the underpass of Guadalquitón and the definitive recovery of the roads on the affected avenues. The estimated completion period is planned to be a month and a half, provided that the weather conditions are not especially adverse. This will thus put an end to one of the big soap operas in Sotogrande during 2021 which will happily be resolved.
4 Ref: S370
4
360m2
1350m2
Precio: 1.275.000 €
4
339m2
1021m2
Precio: 799.000 €
Ref: S295
SE ALQUILA - MAR Y SOL
Planta Baja 54 m2 A/C y Calefacción | 800 € al mes
956 793 200 info@sotograndesales.com
12
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
La Reserva Brunch cada domingo
20 21 / 2 2 L A AGE NDA D E S OTO GR AND E
La Reserva Club recupera sus populares eventos dominicales «¡Los domingos, BRUNCH!». Cada semana habrá un ingrediente, plato o cocina del mundo diferentes. Aquí sus diferentes fechas:
- 19 de diciembre: Barbacoa [BBQ]. - 26 de diciembre: Brunch para saber cómo comer y cómo cuidarse, orientado a la correcta alimentación healthy/détox, especialmente después de varios días de pesadas comidas navideñas. - 2 de enero: Brunch con sabor italiano y unos fantásticos guiños a la tradicional comida mediterránea. - 9 de enero: La comida asiática toma el protagonismo.
HOTEL SO/ SOTOGRANDE
Los mejores planes cada semana, sin salir de Sotogrande Descubre el lugar de moda en Sotogrande, el nuevo hotel cinco estrellas SO/ Sotogrande. Ahora con los mejores planes: sus fantásticos bruch los domingos, jueves de fondue y viernes noches con toda la diversión. Más información en: www.so-sotogrande.com
Actos navideños 28 de diciembre
Fiesta infantil en la plaza Encarnación Sánchez de Torreguadiaro de (11:00 a 14:00 h.).
29 de diciembre Fiesta infantil en la plaza de la Bomba de San Enrique. 30 de diciembre Fiesta infantil, recinto ferial de Guadiaro. 5 de enero Año nuevo
Celebra por todo lo alto la llegada del 2022 con una fantástica jornada en las instalaciones de La Reserva Club, especialemnte de su Casa Club y restaurante. Para ello preparan con todo detalle un excelente menú para disfrutar de estas fechas tan señaladas con familia y amigos.
Arrastres de latas y recepciones: en Torreguadiaro a las 11.00 horas; San Enrique, a las 16.00 horas en el Edificio Multiusos, con Arraste de Latas y Fiesta Infantil. Allí tendrá lugar la Cabalgata de Reyes Magos a las 16.30 horas, y tras ella una recepción de SS.MM. Los Reyes Magos en la Plaza La Bomba. A las 12.00 horas, Recepción de SS.MM. Los Reyes Magos en el local de la Asociación de Vecinos En Guadiaro, a las 11.00 horas, Arrastre de Latas con salida desde el recinto ferial y salida de la Cabalgata de Retes Magos a las 17.30 desde la Avenida del Mar Mediterráneo. La recepción será tras la cabalgata en la calle Posadas.
Club de Golf La Cañada Para más información y reservas en mail: lareserva.eventos@sotogrande.com y en la web: www.lareservaclubsotogrande.com
15 de diciembre El Club de Golf Municipal La Cañada celebra su habitual competición dedicada a los alumnos de la Escuela de Golf Adaptado.
NAVIDAD EN SO/ SOTOGRANDE Del 24 de diciembre al 2 de enero No te pierdas los fantásticos menús que ha preparado para los días más señalados, incluyendo grandes ofertas para disfrutar de una fantástica noche en el hotel. Más información y reservas en: www.so-sotogrande.com y 95658200.
Marina de Sotogrande Todos los domingos Mercadillo matinal.
Si conoce o promueve algún evento de carácter social, para publicar en nuestra agenda, no dude en contactar con nosotros en el correo: periodico.sotogrande@grupohcp.com
13
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
IN NEED OF PROPERTIES FOR SALES AND RENT NECESITAMOS PROPIEDADES PARA VENTA Y ALQUILER SALES / VENTAS CHARMING SOUTH FACING APARTMENT IN GUADALMARINA SOTOGRANDE
WONDERFUL PLOT IN THE MOST EXCLUSIVE AREA OF SOTOGRANDE COSTA “KING AND QUEENS”
APARTAMENTO VISTAS AL SUR EN GUADALMARINA DE SOTOGRANDE
MARAVILLOSA PARCELA EN LA ZONA MÁS EXCLUSIVA DE SOTOGRANDE COSTA “REY Y REINAS”
3
3 P 1
1
Ref: R155-03412
PRICE / PRECIO: 325.500 €
Plot size/ Parcela: 2.374,26 m² Ref: R155-02549P
PRICE / PRECIO: 700.000 €
FOR RENT / ALQUILER
4
3
AMAZING DUPLEX PENTHOUSE WITH PRIVATE POOL
CHARMING APARTMENT WITH SEA VIEWS IN SOTOGRANDE PORT
MAGNÍFICO ÁTICO DUPLEX CON PISCINA PRIVADA
APARTAMENTO CON VISTAS AL MAR EN EL PUERTO DE SOTOGRANDE
P 4
1
1 Ref: 155-02562P SHORT TERM RENTAL
2
2
P 1
Ref: 155-01988P
SHORT TERM RENTAL
Sales - rentals - management / Ventas - alquileres- servicio mantenimiento posventa Puerto Sotogrande. Plaza de los Naranjos, local B2. Sotogrande, 11310 Sotogrande (Cádiz) Tel.: +34 956 790 370 - info@john-medina.com - www.john-medina.com
14
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
XII Foro Empresarial Sotogrande
Manuel Gil
La obligación de presentar el mejor Sotogrande • Las magníficas instalaciones del Real Club Valderrama acogen la duodécima edición del Foro Empresarial Sotogrande. Una cita anual, organizada por Grupo HCP, que reúne a más de medio centenar de los principales agentes económicos y sociales de la urbanización para analizar las debilidades y fortalezas del destino.
Un panorama internacional propicio para la inversión y el crecimiento económico, sumado a un entorno privilegiado y único en el sur de Europa. El momento socio-económico que atraviesan los mercados propician una inercia de crecimiento y desarrollo para el destino Sotogrande con un gran salto que no se daba desde hacía décadas. Así lo expresaban y recogían los testimonios de la exitosa duodécima edición del Foro Empresarial Sotogrande, cita anual que organiza Grupo HCP, celebrada en esta ocasión en las extraordinarias instalaciones del Real Club Valderrama. Tras la bienvenida, introducción y saludos protocolarios de José Luis García, presidente de Grupo HCP que repasó con un exhaustivo análisis el contexto actual a nivel económico y social del complejo, dio comienzo una nueva edición del reconocido foro empresarial. El resto de la mesa presidencial estuvo compuesto por Juan Carlos Ruiz Boix, alcalde de San Roque; Nicolás Moncada, jefe del área de Urbanismo del Ayto. de San Roque; Roberto Roca, CEO de Sotogrande S.A. y Javier Reviriego, director general del Real Club Valderrama y anfitrión del evento. Destacar que la cita que al final del debate-coloquio los presentes pudieron disfrutar de una alocución muy ilustrativa y en exclusiva del reconocido conferenciante
Emilio Duró. Una ponencia de altura. Inversión y expansión en Sotogrande Las importantes actuaciones y planes de desarrollo que la empresa matriz, Sotogrande S.A., ha efectuado en los últimos dos años, incluso en plena pandemia, gozaron de gran parte de protagonismo en el análisis, tras las exhaustiva y positiva valoración de su CEO, Roberto Roca. Sin señalar la cifra exacta aunque el número circulaba en la información de prácticamente todos los presentes, elogió el gran trabajo en inversión para transformar en el último año el Hotel Almenara en lo que es hoy, SO/ Sotogrande, un resort hotelero cinco estrellas gran lujo y referente en todo el sur de Andalucía. Destacar que durante las semanas más incipientes de la obra, sólo paró 15 días de obligado cumplimiento al inicio del confinamiento, llegó a reunir a más de 350/360 trabajadores diarios al mismo tiempo en el espacio de construcción. A la vista está el excelente resultado, un resort impresionante, que desde el mismo momento de su apertura (final de julio), contó con rotundos llenos durante la temporada alta y no ha cesado una importante actividad en el hotel tras el verano.
A nivel inmobiliario se puso en valor importante apuesta de Village Verde, un complejo residencial de muy alto nivel situado en La Reserva de Sotogrande que viene a unirse a los diferentes proyectos de expansión que la matriz lleva desde hace años en este sector de la urbanización. Un proyecto completamente integrado en el entorno, rodeado de naturaleza y difícil de ver en esta zona. También se adelantaron los planes de construcción de diferentes villas en la zona alta dónde se ubica The Beach, que actualmente atraviesan un concurso de arquitectura para planificar su estilo, diseño y construcción. Pero de igual modo avanza de manera intensa. El éxito y crecimiento de The Beach o las continuas mejoras e incrementos de nivel en el campo de golf ubican a La Reserva Club y su comunidad en el centro del foco de la inversión y expansión de Sotogrande. Valderrama, siempre líder en innovación Hablar del Real Club Valderrama o entrar en su debate es un análisis superfluo y estéril. Hablar del Real Club Valderrama es referirse al inconformismo más positivo y la continua búsqueda de la excelencia en innovación y técnicas avanzadas para la optimización de recursos y mejora del ren-
dimiento del club y todas sus instalaciones [si ello es posible]. Así lo transmitió su director general, Javier Reviriego a quién siempre es un lujo escuchar sus constantes planes de mejor y desarrollo de la entidad. Repasó con contrastada información, junto a todos los asistentes, la evolución muy positiva a raíz de la pandemia en el sector inmobiliario y turístico deportivo de lujo para Sotogrande. Con ese evidente cambio en el lifestyle tradicional que en muchas ocasiones situaba a la urbanización para el residente como su segunda o incluso tercera vivienda. Tras los acontecimientos de los dos últimos años, las prioridades de vida se alteran y demandan destinos como Sotogrande, con baja densidad de construcción, espacios abiertos, naturaleza, deporte, familia, educación y
seguridad de primer nivel. Incluso adelantó que este cambio de paradigma multiplica la presencia del socio en club, lo que seguramente les llevará a tomar decisiones cara a 2022 sobre el espacio para visitantes. También repasó aunque sin poder dar muchos detalles, lógicamente, el proyecto de futuro en el plano golfístico del que se habla mucho en los últimos meses, con una posible unión entre el circuito europeo y americano para fortalecer una competición del máximo nivel. Poco se sabe a ciencia cierta de las posibilidades reales de que este proyecto vea sus frutos en 2023 pero Revirigo confirmó la intención y conversaciones por parte de Valderrama de ser una de las sedes, en tal caso y seguir creciendo para ofrecer un torneo mejor, si cabe, del que celebra anualmente. Respecto a los planes de inversión en el club no dudó en potenciar esa inercio y objetivo en el que trabaja Valderrama desde hace años que lo convierte, con toda seguridad, en el club más sostenible e integrado con el medio ambiente de España y de los primeros de todo el continente. Detalló, como ya avanzó en la edición de agosto de La Revista de Sotogrande el presidente de Valderrama, Nuno de Brito, la construcción de un voluminoso lago en una zona que no tenía uso específico en el campo para embalsar agua durante el invierno y poder utilizarla en los momentos más álgidos de la temporada estival. Explicó que ésta y otras muchas medidas (variedad de hierba, reducción de tratamientos químicos, optimización del agua, inversión en maquinaria híbrida y eléctrica), permiten a Valde-
15
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
rrama liderar como entidad deportiva esa apuesta por la sostenibilidad como previsión de escenarios futuros. Planes municipales y desarrollo urbanístico El alcalde de San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix, también participó del debate acompañado del jefe de Urbanismo, Nicolás Moncada, para realizar las apreciaciones técnicas de la importante actividad urbanística y de desarrollo que se está llevando a cabo en el municipio en los últimos tiempos. Concretamente, entre los planes públicos y privados en San Roque se están trabajando en ma´s de 600 nuevas residencias en las diferentes áreas y zonas del
municipio, así como de diferentes estándares y público objetivo. Detalle que también repasó el primer edil animando a la inversión de promotoras a la vivienda pública. Ensalzó el ‘masterplan’ tanto de la empresa matriz de Sotogrande como de Millennium Hotels en Alcaidesa [reconvertido en La Hacienda], con dos importantísimos desarrollos que elevan el nivel y la barrera del destino, no sólo por la construcción de ambos hoteles y residencias de lujo, sino por la inversión en la mejora de campos de golf e incremento de calidad. También repasó el trabajo que ya se ejecuta para el Plan parcial de Los Pinos, algo que lleva en marcha desde 2015 y que mejorará con suelo comercial, hotelero y
residencial todo el área colindante a las instalaciones de polo [las mejores de Europa especificó], y el Plan Especial de Ayala dedicado a desestacionalizar la temporada ecuestre en el Valle del Guadiaro y fomentar una actividad de doce meses dedicada al caballo gracias al desarrollo de esas ‘mini-fiincas’. Adelantó la existencia de un “inversor sostenible” para la zona de Borondo, que conecta Alcaidesa con Sotogrande, con un atractivo plan de turismo natural y de aventura. Todo ello, al igual que los planes anteriores, desde el respeto y la convivencia con el medio y esa dualidad que hace tan potente a San Roque como municipio, que permite aunar industria y turismo de alta calidad. Avenida de Los Cortijos Como era de esperar, la rehabilitación del cruce de la Av. de Los Cortijos, cortado desde el temporal del pasado mayo, fue uno de los principales temas de debate en el coloquio por las tremendas e inoportunas consecuencias negativas que ha tenido todo este periplo de incomodidades para resientes, visitantes, huéspedes del hotel, servi-
cios y todo el interminable trámite administrativo y burocrático. Tanto los representantes del Ayuntamiento, como el gerente de la EUC Parques de Sotogrande, contribuyeron a detallar la complejidad del proyecto en sí ya que requiere de la intervención de una obra de ingeniería, con la instalación de un nuevo paso inferior del arroyo con unas dimensiones de 8x3 metros. Todo ello, además de la preparación y estudio del pertinente proyecto, según pudo explicar el alcalde, acarrea una serie de procedimientos administrativos entre Ayuntamiento y Junta de Andalucía, una relación que no siempre es sencilla, más aún con gobiernos de diferente signo político
(en palabras del propio regidor) y que hacen ralentizar aún más los pasos para llevar a cabo su ejecución. Ambas entidades comunicaron a los presentes que felizmente todo los trámites ya se han completado y la obra se encuentra en marcha. Todo indica que para final de año o principios de 2022 como muy tarde, debería estar todo arreglado. Extraordinaria edición del Foro Empresarial Sotogrande con la presencia de más de 70 agentes y empresarios. Agradecer al colaboración del Real Club Valderrama, Ayuntamiento de San Roque, Grupo Moncada-Reynaers y Marqués de Riscal por apoyar la celebración de este evento.
Nuestro estudio cuenta con más de 20 años de experiencia, en el diseño, ejecución y mantenimiento de jardines y espacios naturales. Realizamos todo tipo de obras incluidas en el diseño de jardinería y paisajismo, ya sean de mayor o menor envergadura, así como la conservación y el seguimiento.
Servicios: Construcciones de obra menor y reformas Mantenimiento de jardines y piscinas Diseño y construcciones de jardines
cfpaisajismo@sotojardin.com
Ctra. Nacional 340 – Salida 127
(0034) 956 613 108
C. C. San Roque Golf Resort,
Reformas de jardines
De 08:00 a 18:00
Local 7D-1º Planta.
Informes técnicos
16
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
The obligation to present the best Sotogrande • The magnificent facilities of Real Club Valderrama hosted the twelfth edition of Sotogrande Business Forum, an annual event that brings together more than fifty of the main economic and social agents in the resort to analyse the weaknesses and strengths of the destination. A favourable international panorama for investment and economic growth, along with a privileged and unique environment in the south of Europe. The socio-economic moment that markets are going through encourages trend of growth and development for the Sotogrande destination with a great leap that hadn´t been taken for decades. This was expressed and outlined in the testimonies of the successful twelfth edition of Sotogrande Business Forum, an annual event organised by Grupo HCP, held on this occasion at the extraordinary facilities of Real Club Valderrama. Following the welcome, introduction and formal greetings by José Luis García, president of Grupo HCP who provided a thorough analysis of the current context at an economic and social level of the resort, who got a new edition of the renowned business forum underway. The rest of the presidential table was formed by Juan Carlos Ruiz Boix, mayor of San Roque; Nicolás Moncada, head of the Urban Development department of the Council of San Roque; Roberto Roca, CEO of Sotogrande S.A. and Javier Reviriego, director general of Real Club Valderrama and host of the event. It is worth highlighting that at the end of the debate-chat, those attending were able to enjoy a very informative and enlightening speech by the renowned speaker Emilio Duró. A befitting speech. Investment and expansion in Sotogrande The important actions and development plans that the parent company, Sotogrande S.A., has carried out over the last two years, even in the midst of the
pandemic, enjoyed a large part of the spotlight in the analysis, following the thorough and positive assessment by its CEO, Roberto Roca. Without pointing out the exact figure although the number circulated in the information of practically everyone present, he praised the great investment work over the last year to transform Hotel Almenara into what it is today, SO/ Sotogrande, a five-star grand luxe hotel resort and a benchmark in the entire south of Andalusia. It is worth highlighting that during the earliest weeks of the work, it only stopped for 15 days when required to at the start of lockdown, it brought together more than 350/360 workers a day at the same time on the construction site. The excellent result is obvious, an impressive resort, which from the time it opened (end of July), had resounding successes during the peak season and significant activity at the hotel has not stopped after summer. At a property level, the significant commitment of Village Verde was showcased, a residential complex of a very high level located in La Reserva de Sotogrande that joins the different expansion projects that the parent company has been managing for years in this sector of the resort. A project completely integrated into the environment, surrounded by nature and difficult to see in this area. Plans were also announced for the construction of different villas in the upper area where The Beach is located, that are currently subject to an architecture competition to plan their style, design and construction. However, likewise, it is progressing intensely. The success and growth
of The Beach and the ongoing improvements and increases in the level of the golf course place La Reserva Club and its community at the centre of the focus for the investment in and expansion of Sotogrande. Valderrama, always a leader for innovation Talking about Real Club Valderrama or getting into a debate about it is a superfluous and sterile debate. Talking about Real Club Valderrama means referring to the most positive non-conformity and constant pursuit of excellence in innovation and advanced techniques for the optimisation of resources and the improved performance of the club and all its facilities (if possible). This was conveyed by its director general, Javier Reviriego, who it is always a pleasure to hear talk about the club´s constant plans for improvement and development. Using verified information, alongside everyone attending, he looked at the very positive evolution, as a result of the pandemic, in the luxury property and sports tourism sector for Sotogrande.
With that clear change in the traditional lifestyle that often made the resort the second or even third home of residents. After the events of the last two years, the life priorities have changed and people request destinations like Sotogrande, with a low construction density, open spaces, nature, sport, family, education and top-level security. He even announced that this paradigm shirt multiplies the presence of club members, which will surely lead them to take decisions ahead of 2022 regarding the space for visitors. He also outlined, although without being able to give many details, logically, the future project on a golfing level, about which there has been a lot of talk over recent months, with a possible union between the European and American circuits to strengthen a top-level competition. Little is known with certainty about the actual possibilities of this project bearing its fruits in 2023 but Reviriego confirmed the intention and conversations by Valderrama to be one of the venues, in such a case and to continue growing to offer a better tournament, if possible, than the one held annually.
With regard to the investment plans at the club, he didn´t hesitate to encourage that momentum and the goal that Valderrama has been working on for years, that will certainly make it the most sustainable and environmentally integrated in Spain and among the top in the entire continent. He outlined, as announced in the August edition of Sotogrande Magazine by the president of Valderrama, Nuno de Brito, the construction of a large lake in an area that didn´t have a specific use on the course in order to store water during winter and be able to use it during the most critical moments of the summer season. He explained that this and many other measures (variety of grass, reduction of chemical treatments, optimisation of water, investment in hybrid and electrical machinery), enable Valderrama to lead the commitment to sustainability as a sporting entity, looking ahead to future scenarios. Municipal and urban planning plans The mayor of San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix, also participated in the debate accompanied
17
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
by the head of Urban Development, Nicolás Moncada, to carry out the technical assessments of the significant urban planning and development activity that has been carried out in the municipality in recent times. Specifically, among the public and private plans in San Roque, there is work on more than 600 new properties in the different areas and zones of the municipality, as well as on different standards and the target audience. A detail that the mayor also looked at, encouraging the investment of developers in public housing. He praised the masterplan of both the parent company of Sotogrande and of Millennium Hotels in Alcaidesa (reconverted into La Hacienda), with two extremely important developments that raise the level and the barrier of the destination, not only because of the construction of hotels and luxury residences, but also because of the investment in the improvement of golf courses and the increase in quality. He also looked at the work that is being carried out for the Partial Plan of Los Pinos, which has been underway since 2105 and which will improve the entire area next to the polo facilities (the best in Europe he specified) with commercial, hotel and residential land, and the Ayala Seasonal Plan devoted to deseasonalising the equestrian season in Valle del Guadiaro and encouraging twelve-month activity devoted to horses thanks to the development of “mini-estates”. He announced the existence of a “sustainable investment” for the Borondo area, which connects Alcaidesa with Sotogrande, with an attractive natural and adventure tourism plan. All, just like the previous plans, through respect and coexistence with the environment and that duality that makes San Roque so strong as a municipality, that makes it possible to combine industry and high-quality tourism. Avenida de Los Cortijos As was to be expected, the rehabilitation of the crossroads on Avenida de Los Cortijos, cut-off since the storm last May, was one of the main topics of debate in the discussion about the great and inconvenient negative consequences that this series of nuisances has had for residents, visitors, hotel guests, services and the entire endless administrative and bu-
reaucratic proceedings. Both the Council representatives, and the manager of the UCE Parks of Sotogrande, helped to outline the difficulty of the project itself as it requires the involvement of engineering works, with the installation of a new underpass over the stream measuring 8x3 metres. All of this, in addition
to the preparation and study of the relevant project, as explained by the mayor, entails a series of administrative proceedings between the Council and the Regional Government of Andalusia, a relationship that isn´t always easy, even more so with governments from different political parties (according to the mayor) and
which further slow down the steps for implementing it. Both entities announced to those present that fortunately all the procedures have already been completed and the work is underway. Everything indicates that by the end of the year or the start of 2022 by the very latest, everything should be fixed.
An extraordinary edition of the Sotogrande Business Forum with the presence of more than 70 agents and entrepreneurs. We wish to thank the collaboration of Real Club Valderrama, the Council of San Roque, Grupo Moncada-Reynaers and Marqués de Riscal for supporting the celebration of this event.
18
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Ponencia de Emilio Duró “La gente feliz rinde más y mejor” El reconocido conferenciante Emilio Duró dedicó una ponencia de gran nivel a los asistentes del XII Foro Empresarial Soto-
grande, una presencia muy aplaudida por los presentes y que contó con la colaboración especial del Real Club Valde-
rrama. El buen humor y la facilidad con la que Duró introduce importantes mensajes de calado y de perfil vital y motivacional cautivaron e hicieron las delicias de todo el aforo. Resaltó la importancia de creer en uno mismo, en sus posibilidades, en que el día a día es más importante que el mañana y que todo tiene un motor claro y conciso: la felicidad. Resaltó que la gente feliz no sólo rinde más que además rinde mejor y de manera más prolongada en el tiempo. Que no se debe dejar llevar por los estímulos negativos, mucho
mayores en número y más presentes que los positivos, pero que son estos últimos los determinantes para preservar nuestro éxito sobre el fracaso. Sus experiencias vitales y su vi-
sión pasional del mundo empresarial pusieron un broche de oro y de muchísimo nivel a la celebración del XII Foro Empresarial Sotogrande, organizado por Grupo HCP.
“Happy people have a bigger and better output” The renowned speaker Emilio Duró gave a high-level presentation to those attending the XII Sotogrande Business Forum, a presence that was greatly applauded by those present and which involved the special collaboration of Real Club Valderrama. The good humour and ease with which Duró introduces important deep messages of a vital and motivational nature captivated and delighted the entire crowd. He highlighted the importance
of believing in yourself, your possibilities, the fact that day to day life is more important than the future and that everything has a clear and concise driving force: happiness. He highlighted that happy people not only have a bigger output, they also have a better output and over a longer period. We should not get carried away by negative stimuli, much greater in number and more present than positive ones, but that the latter are
¿A qué farmacia voy? Consulta las farmacias de guardia en Sotogrande y todo el Valle del Guadiaro, en cualquier momento, a cualquier hora y en cualquier dispositivo móvil gracias a nuestra web. Si quieres aparecer en nuestra web contacta con nosotros en el: (+34) 956610043 y marketing@grupohcp.com
the decisive ones for preserving our success over failure. His life experiences and his passionate vision of the business world added the finishing touch and a very quality one to the celebration of the XII Sotogrande Business Forum, organised by Grupo HCP.
sotogrande digital.com www.sotograndedigital.com
19
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
From 1 p.m. to 4.30 p.m For more information and bookings Tel. +34 956 791 006 · Email: lareserva.booking@sotogrande.com
See the menu
Every Sunday different brunch Welcome drink Unlimited buffet Relaxed ambience Homemade desserts
20
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
El Periódico de Sotogrande
Juana Talavera Educadora social especializada en envejecimiento saludable, y estimulación de los procesos cognitivos. Miembro de APTN COFENAT. cognitivamentezen@gmail.com
LA ESTIMULACIÓN COGNITIVA COGNITIVE STIMULATION
Navidades y ejercicios cognitivos Ya tenemos las Navidades con nosotros, y con ellas las entrañables reuniones familiares. Exponemos algunas propuestas para aprovechar esos encuentros ejercitando las habilidades cognitivas así como algunas ideas de regalos. Los juegos de mesa promueven la socialización, imprescindible para mejorar nuestro sistema inmune y de paso alejarnos de las “pantallas”. Desde aquí sugerimos especialmente los tradicionales de la baraja española: el tute, el cinquillo, el chinchón, la brisca, las siete y media…eso sí, sin cariz de apuesta. Los beneficios que nos aporta se reflejan en mayor atención, observación, memoria y estrategia de resolución, con un plus, preservar las tradiciones. La persona, aparte de ser social, se mueve en unos parámetros socio-espaciales-temporales. Participar de las tradiciones, conocerlas y compartirlas nos enriquece, fomenta la comprensión de nuestro origen, asienta nuestra identidad, el sentido de pertenencia y comunidad, nos da seguridad y aumenta nuestra autoestima. Ya comentamos cómo vamos siendo menos “inteligentes”. En gran parte debido al excesivo uso de la tecnología, por no decir dependencia, la lectura sigue siendo la reina de la fiesta. Con una buena técnica de comprensión lectora, contrastando datos, comparando autores en una misma materia, subrayando, tomando notas, visualizando imágenes… se incrementa el razonamiento y el proceso deductivo. Por añadidura, si leemos en voz alta para otros, se benefician todos. ¿Vamos a salir de viaje? ¿Qué tal sin GPS? Una fantástica práctica es buscar alguna recóndita receta familiar, eligiendo los ingredientes y su procedencia; siendo consciente de los pasos; los olores, colores, la textura, el sabor y la presentación. Se despliegan la creatividad, los sentidos, la atención sostenida, la memoria de trabajo… y si lo haces con cariño, la coherencia cardiaca. ¿Quién no recuerda los famosos cuadernillos Rubio? Los ya históricos enfocados en escri-
tura, caligrafía, cálculo, problemas, se han ido ampliando con paquetes para adultos y especializaciones en deterioros cognitivos por niveles. ¡Toda una buena noticia! Los puzles, los rompecabezas, los pasatiempos y los diccionarios de sinónimos y antónimos constituyen fantásticas herramientas. Existen muchas opciones para disfrutar en compañía estimulando el cerebro. Conlleva beneficios asombrosos para nuestra salud mental y física. El estado de ánimo mejora gracias a una mayor producción de dopamina, neurotransmisor de la felicidad, potenciando la autoconfianza, la ilusión y el aprendizaje. No quisiera terminar este artículo sin manifestar mi más profundo agradecimiento a los integrantes del Periódico de Sotogrande y a vosotros, lectores. A todos, todos muy felices Navidades y año 2022.
Christmas and cognive exercises We already have the Christmas holidays with us, and with them beloved family gatherings. We are outlining some proposals for making the most of those gatherings by exercising cognitive abilities as well as some gift ideas. Table games encourage socialising, essential for improving our immune system and in turn moving away from “screens”. From here we especially suggest traditional Spanish card games: tute, cinquillo, chinchón, brisca, seven and a half... having said that, without any betting. The benefits they provide are reflected in greater attention, observation, memory and resolution strategy, with a bonus, preserving traditions. The person, aside from being social, moves in social-spatial-time parameters. Participating in traditions, learning about them and sharing them enriches
us, encourages the understanding of our origins, consolidates our identity, feeling of belonging and community, gives us security and increases our self-esteem. As we stated, we are becoming less “intelligent”. In large part due to the excessive use of technology, not to say dependency, reading remains the queen of the party. With a good reading comprehension technique, cross-checking data, comparing authors on the same subject, highlighting, taking notes, viewing images, reasoning and the deductive process is increased. Additionally, if we read out loud for others, everyone benefits. Are we going to go travelling? What about without a GPS? A fantastic practice is to look for some obscure family recipe, choosing the ingredients and where they come from; being aware of the steps; the smells, colours, texture, flavour and presentation. Creativity, the senses, sustained attention, working memory are deployed... and if you do so with affection, cardiac coherence. Who doesn´t remember the famous Rubio exercise books? The now historic books focused on writing, handwriting, calculus, problems, have been extended with packages for adults and specialisations on cognitive deterioration according to levels. Great news! Puzzles, jigsaw puzzles, pastimes and dictionaries of synonyms and antonyms constitute fantastic tools. There are many options to enjoy company while stimulating the brain. It entails amazing benefits for our mental and physical health. Mood improves thanks to a greater production of dopamine, the neurotransmitter of happiness, thus boosting self-confidence, enthusiasm and learning. I wouldn´t want to end this article without outlining my deepest thanks to the members of El Periódico de Sotogrande and you, readers. To everyone, very happy Christmas and happy 2022.
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
21
22
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
El Periódico
de Sotogrande
Crecer
Carolina Collado • • • • • •
Coach Personal y Ejecutiva. Coach Educativa. Acreditada ACC por ICF. Pnl Practitioner. Inteligencia Emocional. Crecimiento y Liderazgo personal.
Atención presencial y compañamiento on line www.carolinacollado.es carolina@carolinacollado.es
COACHING EN ESTADO PURO Coaching in its purest form
Cómo comprar la felicidad El mayor sinónimo de inteligencia hoy en día es, sin duda, llevar una vida feliz. La felicidad en sí misma, es un objetivo común a todos los seres humanos, cada uno llega a ella por distintos caminos y tiene tantos significados cómo personas hay persiguiéndola. Pero independientemente de qué te la proporcione o de cómo la consigas, lo que es seguro es que la reconoces porque obtienes con ella un sentimiento de bienestar, armonía y paz. Son pequeños momentos donde el tiempo se para, la respiración fluye, el cuerpo se relaja y la mente se queda en el momento presente, ni preocupaciones del pasado ni ansiedades del futuro. Nos envuelve mientras nos llenamos de un sentimiento extático y sentimos que no necesitamos nada más, hemos saboreado la “sal de la vida”. Nos pasamos la existencia, según M. Seligman, padre de la psicología positiva, buscando la felicidad de cinco maneras: • La felicidad del goce y los placeres de la vida, fugaz y adictiva: hacer deporte, enamorarse, disfrutar de una buena comida, leer… • La felicidad del fluir, que surge de nuestro compromiso al poner en marcha nuestras capacidades: cuando estamos tan inmersos en
una tarea que perdemos la noción del tiempo, experimentando gran satisfacción cuando terminamos. • Las relaciones sociales, el sentido de pertenencia a un círculo social, amplio o reducido, es fuente de bienestar natural. • La felicidad que surge cuando hacemos algo por un valor superior: nuestros hijos, familias, religión o política… • El logro de objetivos, la satisfacción personal de cumplir con las metas propuestas. En cualquiera de estos casos, lo que obtenemos al final, es el sentimiento generado por las emociones positivas que toman nuestro cuerpo y mente y calman el espíritu. Los sentimientos de felici¬dad basados en el placer inmediato no son eternos, ni duran en el tiempo, pero tienen gran poder adictivo al depender de un factor externo del que necesitaremos cada vez más para satisfacernos. Por ello es importante identificar “qué” nos hace felices y de “qué o quién” depende nuestra felicidad. Aquí aparece el dilema, es especialmente en esta época del año de consumismo material, cuando la sociedad hedonista en la que vivimos nos plantea, basándose en valores humanos sagrados cómo la solidaridad o el compartir con los
seres queridos, encontrar la felicidad siempre desde el intercambio material. Vamos a hacer una prueba, ¿Cuántos logos comerciales te vienen a la cabeza con la palabra Navidad? Realmente ¿la cantidad de felicidad que obtienes en este periodo del año es proporcional al desembolso realizado? Estamos condicionados a creer que la felicidad viene de la satisfacción cortoplacista de nuestros
deseos, comprar más, comer más, consumir más…entrando en un bucle adictivo que siempre nos demandará más. Son pocos los que se permiten experimentar auténticas experiencias de felicidad, basadas en la química y conexión personal, el vínculo con la naturaleza o en el compromiso y superación personal. La Felicidad es poder experimentar el sentimiento de conexión, serenidad y satisfacción con la vida. Aceptar nuestra vida cómo es, estando en paz con el pasado y caminando al futuro desde el presente. Aceptando y agradeciendo, siendo generosos con los que nos importan y con nosotros mismos. Tu felicidad sólo depende de ti, y siempre que sepas que es lo que quieres para tu vida, podrás marcarte un objetivo, identificar tus miedos, encontrar tus recursos y ponerte en acción para construirla día a día. Que no te vendan la Felicidad, la “sal de la vida” no se puede comprar, tendrás que trabajarla, construirla y crearla cada día.
How to buy happiness The greatest synonym of intelligence today is undoubtedly leading a happy life. Happiness in itself is an objective shared by all human beings, each person reaches it through different paths and it has as many meanings as people there are pursuing it. However, regardless of what provides it to you or how you achieve it, what is sure is that you recognise it because you obtain with it a feeling of wellbeing, harmony and peace. There are little moments where time stops, breathing flows, the body relaxes and the mind is in the present, without worries about the past or anxiety about the future. It envelops us while we are filled with an ecstatic feeling and we feel that we don´t need anything more, we have savoured the “spice of life”. We spend our existence, according to M. Seligman, the father of positive psychology, seeking happiness in five ways: • The happiness of enjoyment and
the pleasures of life, fleeting and addictive: doing sport, falling in love, enjoying good food, reading... • The happiness of flowing, that arises from our commitment when we launch our capacities: when we are so immersed in a task that we lose track of time, and experience a great sense of satisfaction when we end. • Social relations, the sense of belonging to a social circle, large or small, is a source of natural wellbeing. • Happiness that arises when we do something for a higher value: our children, families, religion and politics... • The achievement of objectives, the personal satisfaction of fulfilling the goals set. In any of these cases, what we obtain at the end, is the feeling created by the positive emotions that take over our body and mind and calm our spirit. The feelings of happiness based on immediate pleasure are not eternal,
nor do they last over time, but they have great addictive power by depending on an external factor that we will need an increasing amount of in order to satisfy ourselves. Therefore, it is important to identify “what” makes us happy and “what or who” our happiness depends on. Here, the dilemma emerges, it is especially at this time of year of material consumerism, when the hedonist society that we live in proposes, based on sacred human values such as solidarity and sharing with loved ones, always finding happiness through material exchanges. Let´s do a test, how many commercial logos come into your head with the word Christmas? Really, is the amount of happiness you obtain at this time of year proportional to the amount spent? We are conditioned to believing that happiness comes from the shortterm satisfaction of our wishes, buying more, eating more, consuming more... entering an addictive loop
that will always ask for more from us. Few people allow themselves to experience true experiences of happiness, based on chemistry and a personal connection, the link with nature or to commitment personal improvement. Happiness is being able to experience the feeling of connection, calm and satisfaction with life. Accepting our life, the way it is, being at peace with the past and walking into the future through the present. Accepting and being grateful, being generous with those who matter to us and with ourselves. Your happiness depends on you alone, and provided that you know what you want for your life, you can set yourself a goal, identify your fears, find your resources and get into action to build it on a daily basis. Don´t allow people to sell you happiness, the “spice of life” cannot be purchased, you will have to work on it, build it and create it each day.
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
23
24
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Mediación: una mirada hacia el interior ¡Llegó la Navidad! Llena de momentos de júbilo y celebración con más o menos distancia de seguridad. Despedimos un año convulso, de restricciones, dudas y miedos. Muchos interrogantes a nuestro alrededor y poco consenso y dialogo genuinos. Por ello, quiero romper una lanza a favor de recibir e nuevo año tratando de hallar las respuestas, en primer lugar, en
nuestro interior. Os comparto con este motivo un fragmento del ensayo de Andrea Tomas titulado, Yo soy mi obra maestra, 5 sencillas claves para el bienestar, muy recomendable por cierto, para quien quiera encargar a los Reyes Magos algunas herramientas para disfrutar de la introspección y el trabajo internos: “(…) Para reconocer nuestros miedos es
primordial reconocer que nuestro inconsciente, en muchas ocasiones, controla agazapado desde las penumbras. A la práctica terapéutica de enfrentarnos con nuestro interior más oculto se le llama “trabajo con la Sombra”. Ese trabajo con nuestro lado oscuro, -que no necesariamente tiene que ser algo malo, - es la más difícil de las etapas de evolu-
Catalina Bernaldo de Quirós - Directora de Co-Mediación
ción personal. No obstante, el esfuerzo merece la pena pues permite tomar conciencia de cada pensamiento, sentimiento, acto u omisión. A través de este esfuerzo nos convertimos en testigos, observando constantemente y con objetividad. Como cada cosa que se hace por primera vez, al principio asusta más de la cuenta, con lo que requerirá la va-
lentía de reconocerse a uno mismo y cierta destreza para cruzar ese umbral. Es el primero de los límites por trascender. Sin embargo, una vez que logramos convertirlo en hábito, funciona como una constante fuerza transformadora en una versión de uno mismo cada vez mejor que la anterior. Es algo así como reconstruir aquello que realmente siempre fuimos, desempolvar esos cimientos verdaderos y elevar resistentes muros de contención capaces de cuidarnos a nosotros mismos. Luego, después, decorarlos de flexible bambú, logrando integrar a los demás y lo que nos rodea de una nueva manera, eligiendo a las personas con el corazón, distinguiendo el brillo de la sombra y persiguiendo la grandeza del interior.”
Mediation: a look towards the inside Christmas is here! Full of moments of joy and celebration with more or less social distancing. We are bidding farewell to a turbulent year, with restrictions, doubts and fears. Many questions around us and little consensus and genuine dialogue. Therefore, I want to stand up in favour of welcoming the new year while trying to find the answers, firstly, from within ourselves. For this reason, I wish to share a fragment with you from the essay by Andrea Tomas entitled, I am my masterpiece, 5 simple keys to wellbeing, certainly very recommended for whomever wishes to order some tools from the Three Kings for enjoying introspection and inner work: “(…) In order to recognise our fears it is essential to acknowledge that our unconsciousness, often, is in control, lurking in the shadows. The therapeutic practice of dealing with our most hidden interior is called “work with the Shadow”. This work with our dark side -which doesn´t necessarily need to be something bad, - is the most difficult of the stages of personal growth. However, the effort is worthwhile as it enables us to be aware of each thought, feeling, act or omission. Through this effort, we become witnesses, constantly and objectively observing. Like anything that is done for the first time, at the beginning it is scarier than it should be, therefore it will require the bravery of acknowledging oneself and a certain skill to get over that threshold. It is the first of the limits to transcend. However, once we manage to make it a habit, it works like a constant transformative force in a version of oneself that is increasingly better than the previous one. It is a bit like rebuilding what we always were, dusting off those true foundations and creating resistant retaining walls that are capable of looking after ourselves. Then, afterwards, decorating them with flexible bamboo, trying to integrate the others and what surrounds us in a new way, choosing people with heart, distinguishing brightness from show, and pursuing the greatness of what is inside us.”
25
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Un proyecto de turismo sostenible para Borondo La comisión Municipal de Urbanismo, reunida de forma extraordinaria en el Palacio de los Gobernadores, conoció un proyecto de actuación urbanística en el paraje de Borondo, respetuoso con el Medio ambiente, y que el Ayuntamiento ha trasladado a la Junta de Andalucía, competente en este territorio, ya que está integrado en el Parque Natural de los Alcornocales. Se trata de un proyecto de la empresa Carbonell y Figueras para actuar en las 330 hectáreas de la Finca Borondo, ubicada entre la playa y la carretera A-7, en la que la empresa quiere invertir unos 120 millones de euros. Dada la ubicación de la finca, en pleno Parque de los Alcornocales, y la complejidad de la tramitación, se trata de un proyecto a medio plazo (unos 3-4 años para su inicio), pero
A sustainable
según el proyecto presentado a todos los grupos de la Corporación, es totalmente respetuoso con el medio ambiente. De hecho, el alcalde destacó que sólo se va a intervenir en el 1,7 del terreno, no se trata de un proyecto de ladrillos, y es el primero que se presenta en el Ayuntamiento. “Es un proyecto rural sostenible, que protege el medio natu-
ral y la cultura local, y que trata de ofrecer un servicio distinto, del que carece San Roque” En concreto, el proyecto inicial recoge la instalación de 263 cabañas, cuatro albergues y zonas de acampada. Además, se instalará un Centro de Interpretación del Parque Natural de los Alcornocales, un Centro de Interpretación del Medio Marino, una finca de
explotación agroecológica, un parque de aventuras, etc. El proyecto, de 120 millones de inversión, supondría unos 600 puestos de trabajo en su construcción, y entre 400 y 500 puestos de trabajo fijos durante su funcionamiento, pero no podrá ver la luz antes de 3 años, una vez que tenga todos los permisos de todas las administraciones.
En la presentación del proyecto se hizo incapié en que se trata de una idea pionera, sin igual en el mundo al ubicarse en una joya ecológica con un gran potencial al tener parque natural y mar, en el que las cabañas serán de madera e integradas en el terreno, no entrarán los vehículos de combustión y en cuyo diseño han participado también científicos.
Descalficación y Ósmosis para: Comunidades, Restaurantes, Hospitales, Arquitectos, Promotores, Hoteles, Empresas, Particulares, etc.
tourism project for Borondo
Imagínese un mundo de
The Municipal Urban Planning committee, convened on an extraordinary basis at the Governors Palace, announced a development plan in the Borondo area, that is environmentally friendly, and that the Council has informed the Regional Government of Andalusia about, which is responsible for this territory, as it is part of Los Alcornocales Natural Park. It involves a project by the company Carbonell y Figueras to act on the 330 hectares of Finca Borondo, located between the beach and the A-7 road, where the company wants to invest 120 million Euros. Given the location of the estate, in the heart of Los Alcornocales Park, and the difficult of the procedure, this is a mid-term project (3-4 years for it to start), but according to the project presented to all the groups of the Corporation, it is completely environmentally friendly. In fact, the mayor highlighted that there will only be intervention on 1.7 percent of the land, it is not a construction project, and it is the first to be presented to the Council. “It is a sustainable rural project, which projects the natural environment and local culture, and it aims to offer a different service, that San Roque lacks” Specifically, the initial project involves the installation of 263 cabins, four hostels and camping areas. Also, an Interpretation Centre for Los Alcornocales Natural Park will be installed, along with a Marine Environment Interpretation Centre, an agroecology farm and an adventure park, etc. The project, with an investment of 120 million, could create 600 jobs for its construction, and between 400 and 500 permanent jobs during its operation, but it will not go ahead before 3 years, once it has all the permits from all the administrations. At the presentation of the project, it was stressed that it is a pioneering idea, with no equal throughout the world, as it is located in an environmental gem with great potential as it has a natural park and sea, where the cabins will be made from wood and integrated into the land, combustion vehicles will not be involved, and the design has also involved the participation of scientists.
agua pura y de calidad
imagine a world of
Soft water
¡Un electrodoméstico que se amortiza por sí solo! The household appliance that pays for itself! Reduzca el gasto en su cesta de la compra
Se estima que podría llegar a ahorrar más de 33€ al mes al reducir la cantidad de detergente y articulos de higiene de su cesta de la compra, ya que utilizará menos cantidad o, simplemente, dejara de usarlos.
Cut your hounsehold shopping bill
We estimate you could typically save more than £33 a month by reducing your shopping bill on detergents and toiletries, where you’ll use significantly less or they’re simply not needed
¡Los Beneficios de la Descalcificación para tu familia! Benefits of Decalcificationitself your family! • Eliminación de la cal • Alarga la vida de tú fontaneria, electrodomésticos y ropa • Durabilidad de la caldera y el calentador • Protege la piel y el pelo • Reducción consumo de energía • Evita obstrucción en tuberias • Reduzca el consumo de suavizante y jabones • No tendrá manchas de cal • Limescale removal • Laudry that stays like new • Soft water lathers beautifully and cares for your laundy too • Water that’s gentle on your skin and hair • Soft water will give you beautiful soft skin and hair • Relief from eczema and dry skin • Soft water can help relieve those suffering with dry skin conditions
AQUAPURIF INGIENERÍA DEL AGUA
Analizamos el agua de tu casa gratis
Tel.: 952 919 015 . 660 757 455 . proyectos@aquapurif.com
26
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
• El Tribunal Superior de Justicia de Andalucía (TSJA) resuelve en un auto que “no procede la suspensión” cautelar del Plan Especial de Ayala, como había solicitado la Junta de Andalucía. Redacción
El TSJA rechaza la suspensión cautelar del Plan Especial Ayala La Sala de lo Contencioso Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de Andalucía (TSJA) resolvió en un auto que “no procede la suspensión” cautelar del Plan Especial de Ayala, como había solicitado la Junta de Andalucía. El “Plan Especial para la Declaración de Interés Público en suelo no urbanizarle ‘AYALA’, sito en Hacienda San Enrique, San Enrique de Guadiaro, y su correspondiente Estudio Ambiental Estratégico, promovidos por Ayala España, SA” se aprobó en el Pleno Ordinario de julio de 2020 con los votos a favor de 19 de los 20 concejales presentes, contándose sólo con el voto en contra del representante de Adelante San Roque. A principios de 2021, la Consejería de Fomento, Infraestructuras y Ordenación del Territorio pidió al Ayuntamiento la suspensión de este acuerdo plenario, a lo que se opuso el Consistorio, por lo que el asunto ha acabado en los tribunales. En el auto de la Sala de lo Contencioso Administrativo Sección Segunda del TSJA notificado en estos días se dispone que “no procede la suspensión de la resolución impugnada”, como había solicitado la Junta de Andalucía, a la que también se le impone el pago de las costas procesales. Entre los argumentos esgrimidos por el TSJA en el auto, destaca el si-
guiente: “En la propia argumentación de la petición de suspensión se contienen las razones que aconsejan su improcedencia, pues la propia parte postulante (la Junta) menciona los preceptos 40 y 24 de las Ordenanzas del Plan Especial que autorizan usos compatibles -como el hotelero- con el uso característico agropecuario, de ahí que en este juicio provisorio no se encuentren motivos para la adopción de la medida cautelar”. En unas declaraciones al respecto, Ruiz Boix, alcalde de San Roque, recordó que este Plan Especial “permite unos desarrollos agropecuarios que fijan la población, colabora en los
crecimientos alrededor del mundo del caballo, y permitirá también unos desarrollos turísticos de pequeña dimensión. Y junto a ello generará actividad económica, empleo y desarrollo en una zona castigada por la crisis y que necesita de mayor impulso de todas las administraciones para conseguir elevar lo datos de empleo”. “No entendemos -añadió-, cuando la próxima semana teóricamente se va a aprobar la Ley del Suelo de Andalucía que va a permitir nuevos usos y una mayor agilidad en la tramitación urbanística, como ese Gobierno se dedica a bombardear la actividad y los crecimientos y desarrollos soste-
nibles” de San Roque. Argumentó el primer edil que en este municipio se da “un desarrollo sostenible reducido, con productos de alta calidad, de alto lujo, que generan importante riqueza y empleo. No entendemos el recurso que planteó la Junta de Andalucía más que en el castigo a nuestra zona, a nuestra tierra, en la discriminación constante al municipio de San Roque”, concluyó. Plan Especial Ayala El Plan Especial Ayala se corresponde con unos terrenos de 155 hectáreas de extensión, situados al norte del núcleo de población de San Enrique. El
objetivo es el desarrollo de pequeñas explotaciones o minifincas (de 3 hectáreas cada una) vinculadas a la actividad principal para la explotación caballar, hortofrutícola y de secano, así como instalaciones tipo establos y residencial unifamiliar orientadas a la explotación de los terrenos. Este proyecto se considera un paso más hacia la implantación del distrito equino, ya que Ayala pretende con el mismo atraer al municipio a los equipos de polo y de otros deportes ecuestres, de manera que su implantación sería a lo largo de todo el año, y no sólo en los meses estivales coincidiendo con las competiciones. Estas minifincas serían sus bases permanentes en la zona, donde criar y entrenar a sus caballos, cuya alimentación se conseguiría de las explotaciones agrícolas situadas en estos mismos terrenos. Del millón y medio de metros cuadrados objeto de este plan, 940.000 se destinan a uso agropecuario, a cultivos de regadío y secano. Otros 430.000 metros cuadrados serían para uso ganadero, principalmente explotaciones de carácter equino. Y, finalmente, una muy pequeña porción para la construcción de establos y viviendas unifamiliares ligadas a estas minifincas, de tres hectáreas cada una.
High Court of Andalusia rejects precautionary suspension of Ayala Special Plan The Contentious-Administrative Court of the High Court of Andalusia (TSJA) ruled in proceedings that “the precautionary suspension is inadmissible” of the Ayala Special Plan, as requested by the Regional Government of Andalusia. The “Special Plan for the Declaration of Public Interest on the undeveloped land, “AYALA”, located in Hacienda San Enrique, San Enrique de Guadiaro, and its corresponding Strategic Environmental Study, undertaken by Ayala España, SA” was approved in the Ordinary Plenary of July 2020 with votes in favour by 19 of the 20 councillors present, and only one vote against by the representative of Adelante San Roque. At the start of 2021, the Department of Development, Infrastructure and Land Planning asked the Council to suspend this plenary agreement, which the Council opposed, therefore this matter has ended up in the courts. The proceedings of the Contentious-Administrative Court Se-
cond Section of the High Court of Andalusia (TSJA), announced recently, state that “the suspension of the contested decision is not admissible”, as requested by the Regional Government of Andalusia, which has also been forced to pay the court costs. Among the arguments put forward by the TSJA in the proceedings, it highlights the following: “The arguments of the suspension request contain the reasons that make its impermissibility advisable, as the applicant party (the Regional Government) mentions precepts 40 and 24 of the Ordinances of the Special Plan that authorise compatible uses -such as hotel use- with the characteristic farming use, hence why in this provisional trial there are no reasons to adopt the precautionary measure”. In declarations on the matter, Ruiz Boix, the mayor of San Roque, recalled that this Special Plan “enables farming use that is established by the population, it
collaborates with growth in terms of the equestrian world, and it will also enable small amounts of tourism development. And alongside that it will generate economic activity, employment and development in an area hit by the crisis and which needs greater support from all the administration in order to raise employment figures”. He added, “we cannot understand when theoretically next week the Andalusia Land Law will be approved which will enable new uses and greater agility in urban development proceedings, as the Government is devoted to bombarding activity and sustainable growth and developments” in San Roque. The mayor argued that in this municipality there is “a small amount of sustainable development, with high quality, very luxurious products, that generate a significant amount of wealth and employment. We cannot understand the appeal made by the Regional Government of Andalusia
other than as a punishment for our area, our region, in the constant discrimination of the municipality of San Roque” he concluded. Ayala Special Plan The Ayala Special Plan corresponds to land covering an area of 155 hectares located to the north of the town of San Enrique. The objective is the development of small farms or mini-estates (3 hectares each) linked to the main activity for horse use, growing fruit and vegetables and dry farming, as well as stable type facilities and single family homes targeted at the use of the land. This project is considered another step towards the implementation of the equine district, as with it Ayala aims to attract polo teams and the teams of other equestrian teams to the municipality, in a way so that it implementation would be throughout
the entire year, and not only in the summer months coinciding with the competitions. These mini-estates would be their permanent bases in the area, where they could breed and train their horses, whose food would be obtained from the farms located on the same land. Of the one and a half million square metres covered by this plan, 940,000 are allocated to farming use, irrigated and dry farming crops. Another 430,000 square metres would be for livestock use, mainly operations involving horses. And, lastly, a very small portion would be for the construction of stables and single-family homes linked to these mini-estates, each covering three hectares.
27
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
MAGNÍFICAS PARCELAS EN VENTA EN LA EXCLUSIVA ZONA DE SOTOGRANDE, JUNTO AL CAMPO DE GOLF ALMENARA , DESDE 520.000€ MAGNIFICENT PLOTS FOR SALE IN THE EXCLUSIVE AREA OF SOTOGRANDE, NEXT TO THE ALMENARA GOLF COURSE , STARTING AT 520.000€
Parcela / Plot: 530304 | m2: 3.175 | m2 edificable / buildable: 1.047 Situado / Located: Avda.- Almenara 2
Parcela / Plot: 530306 | m2: 5.304 | m2 edificable / buildable: 1.750 Situado / Located: Calle Galicia- 11 Campo de Golf Almenara
Parcela / Plot: 530308 | m2: 3.640 | m2 edificable / buildable: 1.201 Situado / Located: Calle Galicia 7
Parcela / Plot: 530307 | m2: 3.727 | m2 edificable / buildable: 1.229 Situado / Located: Calle Galicia 9 Con la Colaboración de:
28
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
El Periódico de Sotogrande
Fotos
Nuestras
Y antes de que finalice el 2021 no cesan los acontecimientos y la actividad social en la urbanización y su entorno. La celebración de puertas deportivas con nombres muy destacados entre sus premiados, como es el Memorial de Miguel Preysler, la final del VIII Circuito de Golf Sotogrande en Valerrama o un esperado enlace matrimonial. And before the end of 2021, events and social activity in the urbanization and its surroundings do not stop. The celebration of sports gates with very prominent names among its winners, such as the Miguel Preysler Memorial, the final of the VIII Sotogrande Golf Circuit in Valerrama or a long-awaited marriage.
111
2 1. Jacobo Cestino suma su novena victoria en el Campeonato de Andalucía Mid Amateur Masculino, Memorial Miguel Preysler, celebrado en el Real Club de Golf Sotogrande. 2. Rosario Parra y Khaldoun, durante la celebración de la boda en el Cortijo de Los Canos, junto a una pandilla de amigos. 3. Rosario Parra y Khaldoun, instantes después de su enlace matrimonial en la Iglesia Nuestra Señora de la Merced, junto a los padrinos. 4. Las damas de la Familia Herrera, en una entrañable foto durante la boda. 5. José Luis García, presidente de Grupo HCP, entrega un detalle al maestro jamonero Popi, por su colaboracación en el VIII Circuito de Golf Sotogrande. 6. Silvia Serrano, directora de operaciones del Real Club Valderrama, entrega a Juan Pablo García-Llíberos uno de los trofeos del Torneo Invitacional. 7. Parte del equipo de Gilmar, presente en la entrega de premios del Circuito de Golf Sotogrande, en su Gran final del Real Club Valderrama.
434
3
676
7
29
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
5
LA FEDERACIÓN ESPAÑOLA ENTREGA AL AYUNTAMIENTO DE SAN ROQUE LA PLACA AL MÉRITO EN GOLF Con este galardón se quiere reconocer el apoyo del Consistorio a los campos de golf del municipio y a la celebración de torneos en territorio sanroqueño, algunos de ellos de primer nivel internacional.
THE SPANISH FEDERATION PRESENTS THE SAN ROQUE CITY COUNCIL WITH THE PLAQUE OF MERIT IN GOLF With this award we want to recognize the support of the Consistory to the golf courses of the municipality and to the celebration of tournaments in Sanroqueño territory, some of them of first international level.
7
Espacio libre de gérmenes, alérgenos y particulas nocivas presentes en el aire gracias a los purificadores de aire
INCREMENTAMOS MÁS NUESTRO YA ALTO NIVEL DE SEGURIDAD • • •
Ofrecemos más de 25 años de experiencia en implantes Radiología panorámica 3D que permite medir el volumen del hueso Excepcionales medidas de seguridad
• • •
Recomendado por todos nuestros pacientes Clínica con protocolo y atención exclusiva Atención bajo cita previa
SMILE & MORE CLINIC - C.C. Sotomarket, Locales 42-43 - 11310 Sotogrande +34 956 776 182 info@smileandmore.net https://clinica-dental-sotogrande.com
30
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
XII Foro Empresarial Sotogrande Grupo HCP recupera, tras un año de ausencia por causa de la pandemia, la celebración del Foro Empresarial Sotogrande que cumplió su XII edición. Una cita anual que sirve para tomar el pulso al momento socio-económico de la urbanización, con la presencia de los principales agentes y representantes de la urbanización. Grupo HCP recovers, after a year of absence due to the pandemic, the celebration of the Sotogrande Business Forum, which completed its twelfth edition. An annual appointment that serves to take the pulse of the socioeconomic moment of the urbanization, with the presence of the main agents and representatives of the urbanization.
VINOS, LICORES, CERVEZAS, REFRESCOS Y PRODUCTOS GOURMET WINES, SPIRITS, BEERS, SOFT DRINKS AND GOURMET PRODUCTS
www.vinopolis.es •
HAZ TU PEDIDO ONLINE ENTREGAMOS TUS BEBIDAS A DOMICILIO
•
ORDER ONLINE WE DELIVER YOUR DRINKS TO YOUR DOOR
•
Envío gratuito desde Algeciras hasta Estepona Free home delivery from Algeciras to Estepona
•
Vinopolis Sotogrande Calle Sierra Bermeja, 73 11311 Pueblo Nuevo de Guadiaro Salida km 132 / Exit 132 San Roque, Cádiz Tel / Phone: +34 956 69 58 58 info@vinopolis.es www.vinopolis.es @VinopolisSoto vinopolissotograndeoficial @VinopolisSoto
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
31
Para ver la galería de imáganes al completo visita: Sotograndedigital.com
32
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Siempre van al contenedor azul
33
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
El Periódico de Sotogrande
COLEGIO SAN JOSÉ
Educación en el Colegio San José
III Feria de la Ciencia y la Tecnología de Vera, Licenciada en Farmacia, Universidad de Navarra. El Colegio San José es fiel a su filosofía de favorecer el aprendizaje significativo con un proyecto propio, en el que se enmarcan este tipo de iniciativas educativas que fomentan el espíritu crítico, el planteamiento lógico y desarrollan el talento y la creatividad de los alumnos como agentes activos en su proceso de formación. El Protocolo de Medidas Anti COVID-19 aplicado por el Colegio ha permitido, al igual que durante el curso escolar, un normal desarrollo de las actividades programadas. Más información en www.colegiosanjose.net , 952 800 148 (Estepona) y 952 88 38 58 (Marbella).
Alumnos de Educación Primaria, Secundaria y Bachillerato del Colegio San José, han acercado el mundo de la Ciencia y la Tecnología a sus compañeros en la III Feria de la Ciencia y la Tecnología, una experiencia que se consolida cada año despertando el interés de pequeños futuros científicos Con la ayuda de sus profesores, los estudiantes han preparado demostraciones empíricas sobre Física, Química, Tecnología, Biología, Medio Ambiente, Luminiscencia y Artes Gráficas que posteriormente han llevado a cabo recibiendo la atenta y curiosa mirada de los alumnos que los visitaban en los diversos stands temáticos instalados en el Colegio. El programa de la Feria, que ha tenido lugar durante una semana completa, incluía además talleres científicos desarrollados en los laboratorios del Colegio, juegos educativos, cine fórum y ha contado con dos interesantes conferencias: • “Donación y trasplantes”, a cargo del Dr. D. Xan Romaní Faro, Coordinador de Trasplantes del Hospital Comarcal de la Línea de la Concepción y del Dr. D. José Manuel Galván, Coordinador de Trasplantes del Hospital Costa del Sol. • “Nuevo diseño de fármacos: Nanotecnología”, a cargo de Dña. Beatriz
III Colegio San José Science and Technology Fair Primary, Secondary and Baccalaureate pupils from Colegio San José, brought the world of Science and Technology to their schoolmates at the III Science and Technology Fair, an experience that is established every year arousing the interest of little future scientists. With the help of their teachers, the students prepared empirical demonstrations on Physics, Chemistry, Technology, Biology, the Environment, Luminescence and Graphic Arts which they subsequently carried out receiving the attentive and curious gaze of the pupils who visited them at the different themed stands at the School. The Fair programme, which took place over a complete week, also included scientific workshops that took place in the School laboratories, educational games, a film forum and it had two interesting presentations: • “Donation and transplants”, by Dr.
D. Xan Romaní Faro, Coordinator of Transplants at the Provincial Hospital of La Línea de la Concepción and by Dr. D. José Manuel Galván, Coordinator of Transplants at Hospital Costa del Sol. • “The new design of drugs: Nanote-
chnology”, by Miss Beatriz de Vera, graduate in Pharmaceutics from the University of Navarre. Colegio San José remains faithful to its philosophy of encouraging meaningful learning with its own project, which these types of educational
initiatives are part of, encouraging a critical spirit, logical approach, and developing the talent and creativity of pupils as active agents in their educational process. The Protocol of Anti-COVID-19 measures applied by the school also
meant that the scheduled activities could take place normally during the school year. More information at www.colegiosanjose.net , 952 800 148 (Estepona) and 952 88 38 58 (Marbella).
34
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
El Colegio Casa de la Virgen celebra su inauguración oficial • La institución bendice la ampliación del centro en Palmones y celebra una recepción para dar a conocer las nuevas instalaciones a medios de comunicación y personalidades invitadas. M.G.
Un centro educativo de primer nivel, junto a la playa de Palmones. El Colegio Casa de la Virgen celebró el pasado 5 de diciembre su acto de bendición e inauguración oficial tras su profunda renovación y ampliación, con la celebración de una jornada llena de actos para dar a conocer sus nuevas instalaciones a medios de comunicación, padres y diferentes personalidades invitadas del ámbito empresarial, político y social de toda la Comarca del Campo de Gibraltar. Tras la recepción y cariñosa bienvenida al centro por parte de profesores y junta directiva, con unos
anfitriones de lujo (alumnos del centro que ayudaron a explicar y acomodar a todos los asistentes las importantes novedades del colegio), se llevó a cabo la bendición protocolaria frente a la puerta principal. Acto seguido de una eucaristía
que coincidía con el segundo Domingo de Adviento, también sirvió para presentar a los asistentes la fantástica y luminosa capilla del centro educativo que ya alberga capacidad e instalaciones para dar cobertura a niños desde Infantil hasta Bachillerato, incluyendo varios grados de formación profesional. Destacar que también cuenta con comedor propio y servicio de transporte intermunicipal. Una visita guiada por las clases y fabulosas dependencias del centro: arenero, campo de césped artificial, patios, polideportivo cubierto, zonas de infantil, clases,
laboratorios, salón de actos, etc.; fue broche de oro a la jornada, junto con un cóctel y aperitivo como cierre del acto. Sin duda, una grata noticia para la comuni-
dad escolar de la Comarca dispone de una extraordinaria alternativa en un lugar estratégico y céntrico de todo el arco del Campo de Gibraltar.
Colegio Casa de la Virgen celebrates official opening • The institution blesses the extension of the centre in Palmones and held a reception to show the new facilities to the media and guests. A top-level educational centre, next to Palmones beach. On 5 December, Colegio Casa de la Virgen held an act of blessing and its official opening after an extensive renovation and extension, with the celebration of a day filled with events to show its new facilities to the media, parents and different guests invited from business, political and social fields from all over the province of Campo de Gibraltar. Following the reception and affec-
tionate welcome to the centre by teachers and the management board, with luxury hosts (pupils from the centre who helped to accommodate the guests and expnew important the lain developments of the school to them), the formal blessing took place in front of the main entrance. Afterwards there was a Eucharist coinciding with the second Sunday of Advent, which was used to present those attending with a fan-
tastic and bright chapel in the school which now has the capacity and facilities to provide coverage to children from under-14 to Baccalaureate, including several levels of professional training. It is worth highlighting that it also has its own canteen and an intermunicipal transport service. A guided visit around the classes and fabulous facilities of the school: sandpit, artificial pitch, playgrounds, indoor sports centre,
play areas, classes, laboratories, assembly room, etc.; was the finishing touch to the day along with a cocktail and an aperitif to end the event. Undoubtedly,
good news for school community in the Province to have an extraordinary alternative in a strategic and central place for the entire arc of Campo de Gibraltar.
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
35
36
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
El Periódico
CEIP BARBÉSULA DE SAN ENRIQUE
Educación Valores, responsabilidad y respeto de Sotogrande
Estas últimas semanas han estado llenas de cosas bonitas que han impregnado de valores al CEIP Barbésula. Nos pusimos en el papel de personas con distintas capacidades, para celebrar que todos somos valiosos y podemos aportar mucho. Hemos conmemorado el día contra la violencia de género, porque creemos en la igualdad, en el respeto, y en el buen trato con independencia de si somos mujeres u hombres, y por último hemos recordado nuestra constitución, llevándola del estado a nuestras aulas con nuestros propios estatutos y reglamentos. Además, el profesorado del centro ha iniciado una formación consistente en diversas jornadas que se realizarán a lo largo del curso desde el grupo de trabajo Cuid-arte. Este mes han tocado juegos cooperativos que pronto pondrán en práctica en las aulas.
Preparados para recibir la Navidad Para estar informado de la agenda de actividades y todas las novedades:
Values, responsibility and respect The last few weeks have been filled with beautiful things that have imbued CEIP Barbésula with values. We put ourselves in the position of people with different capacities, in order to celebrate the fact that we are valuable and can contribute a lot. We commemorate the day against gender-based violence, because we believe in equality, in respect and good treatment regardless of whether we are women or men, and lastly we remembered our constitution, taking it from being a statement into our own classrooms with our own statutes and rules. Also, the teachers at the school began training that involves different work days that will take place over the year through the working group “Cuid-arte” (Look after yourself). This month they played cooperative games that they will soon put into practice in the classrooms.
Ready to receive Christmas
37
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
La Palma, destino y causa solidaria de Puertoblanco-Montecalpe La isla de La Palma, la “isla bonita” asolada por el volcán de su Cumbre Vieja, será la destinataria de la ayuda de la acción solidaria de Attendis por Navidad bajo el lema “Es por Ti la Navidad”. Con este motivo, y a la vista de la devastación producida por la lava en estos dos meses y medio de actividad, la institución educativa Attendis ha decidido destinar este año la recogida de su campaña de Navidad a la isla. Además del dinero recaudado por los donativos recibidos, Attendis aportará un dinero por el número de visualizaciones del vídeo navideño. Como consecuencia de la erup-
ción, más de 7.000 personas han tenido que ser desalojadas y la lava ha destruido a su paso más de 2.600 construcciones, según los datos del programa europeo de satélites Copernicus. También ha formado una fajana de más de 41 hectáreas que sigue creciendo alimentada por tres coladas.
La Palma, charity destination of PuertoblancoMontecalpe The island of La Palma, the “pretty island” devastated by the volcano on its Cumbre Vieja, will be the recipient of the assistance from the charity action of Attendis for Christmas under the slogan “Christmas is for you”. For this reason, and in view of the devastation caused by the lava over these two and a half months of activity, the educational institution Attendis has decided this year to allocate its Christmas campaign to the island. In addition to the money raised through donations received, Attendis will contribute money for the number of views of the Christmas vide. As a consequence of the eruption, more than 7,000 people have had to be evicted and the lava has destroyed 2,600 constructions, according to data from the European satellite programme Copernicus. It has also created a lava flow of more than 41 hectares which continues to grow fed by three outflows. The campaign by Attendis, aimed at the entire educational community and all of society, began this Thursday 2 December with the issuance of a video it made itself, which recreates a familiar scene featuring a family and with the contribution of the rapper Guillermo Esteban “Grilex”, where children call for generosity to help the victims of the volcano. Everyone interested can collaborate with a voluntary contribution to the account: ES10 0075 0327 07 0600823561 Bizum 04254
La campaña de Attendis, dirigida a toda la comunidad educativa y a toda la sociedad, comienza este jueves día 2 de diciembre con la emisión de un vídeo de edición propia, que recrea una estampa familiar protagonizada por una familia y con la aportación del cantante rapero Gui-
llermo Esteban “Grilex”, en la que los hijos interpelan a la generosidad en favor de los damnificados por el volcán. Todos los interesados pueden colaborar con su aportación voluntaria en la cuenta: ES10 0075 0327 07 0600823561 Bizum 04254
Unique Opportunities for your Business and Pleasure.
Your business can be part of the vibrant Sotogrande Marina community. This is an exciting venue for all kinds of events, with flexible terms per hour, day, week, month or year. Our newly furbished spaces can host, exhibitions, retail, office and co-working, meetings or private functions.
Los negocios pueden formar parte de la vibrante Comunidad de la Marina. Marina Plaza es un lugar diferente donde podras celebrar distintos eventos con gran flexibilidad de horario. Nuestros espacios totalmente equipados pueden albergar exposiciones, oficinas, coworking, reuniones de trabajo, personales o de empresas.
Ribera Del Marlin Núm. 20-21-22-23 Av. De La Marina 11310 Sotogrande (San Roque), Cádiz Mobile: 682.766.671 Tel: 956.616.011 Email: info@marinaplazasoto.com
Nuevo Concepto para tu Negocio y Tiempo Libre.
Fresco GastroBar is an exciting new addition to the Sotogrande Marina waterfront. Situated within the Sotogrande Marina Plaza, it offers an exciting culinary experience featuring outstanding dishes from around the world, cooked with flair and passion by our multinational and culturally diverse kitchen team. The stylish setting of the Plaza combined with the unique atmospheric Cactus Terrace provide an ideal setting for breakfast, lunch, dinner or drinks.
GastroBar Fresco es una nueva experiencia gastronomica que acaba de llegar a la Marina de Puerto Sotogrande. Situado en ‘Marina Plaza’, tiene una oferta culinaria diferente, con platos destacados de cocina internacional, elaborados con estilo y pasión por nuestro multicultural equipo de cocina. El elegante entorno de la Plaza, combinado con el encanto único de nuestra Terraza Cáctus, proporcionan un entorno ideal para desayunos, almuerzos, cenas o cócteles.
For reservations / reservas 956.616.011 email info@frescomarina.com www.frescomarina.com @frescomarina
38
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Paraíso del Golf El Periódico de Sotogrande
Deportes
Jorge Hao levanta la Copa Puerta de Hierro en Sotogrande • Derrota al también madrileño Álvaro Revuelta por un claro 9/7 en la prestigiosa competición celebrada este curso en el Real Club de Golf Sotogrande Manuel Gil Jorge Hao dio una vuelta de tuerca más a un 2021 maravilloso ganando con una autoridad aplastante la 103ª edición de la Copa Nacional Puerta de Hierro en el Real Club Golf de Sotogrande. En la final se encontró con Álvaro Revuelta, brillante en las rondas anteriores pero que apenas pudo contrarrestar el torrente de juego del actual campeón de Europa individual Sub 16. El resultado final, 9/7, ofrece una idea de la solidez con la que Jorge Hao se plantó en el tee del
1 para afrontar los 36 hoyos de los que consta el duelo cumbre del torneo. Hasta el hoyo 6 la contienda se mantuvo apenas inalterable -Álvaro Revuelta cobró una mínima ventaja en el 3 que se esfumó en el 4-, pero en el 7 Jorge Hao arrancó la moto para firmar un giro de guión que acabaría siendo definitivo. Hao se anotó el hoyo 7, el 8, el 9, el 11, el 12, el 13 y el 14, situándose con un 7up en la salida del 15 que dejaba la final muy cuesta arriba para un Álvaro Revuelta que, sin embargo, mostró
un gran orgullo y se rebeló contra ese destino adverso ganando dos hoyos consecutivos. Los segundos 18 hoyos arrancaron con ideas más frescas tras un receso de casi una hora y con una renta de seis hoyos para Jorge Hao, que lejos de bajar el ritmo fue ampliando su ventaja hasta situarla en un 9up que ya resultó inabarcable, ya no sólo para Álvaro Revuelta, sino prácticamente para cualquier amateur de élite. Con el nivel de que estaba mostrando Hao, su victoria era inevitable.
Jacobo Cestino prolonga su dominio golfísitico en Sotogrande El Real Club de Golf Sotogrande acogió la decimonovena edición del Campeonato de Andalucía Mid Amateur Masculino ‘Memorial Miguel Preysler’, una prueba que reunió a más de setenta jugadores en el emblemático recorrido gaditano y que finalizó con victoria del malagueño Jacobo Cestino. El federado por el Club de Campo La Zagaleta sumó así su novena victoria en la competición. En los últimos diez años, solamente ha dejado de ganar la prueba en una ocasión, y fue en 2017, cuando el triunfo fue para el federado por el Real Club de Golf Guadalhorce, Fernando Moreno. Cestino entregó una tarjeta de 76 golpes que, unidos a los 72 anteriores, le dejaron con un resultado final acumulado de +4. Así, tuvo tres de ventaja sobre el jugador de Mijas Golf, Jussi Harju, y el federado por el Real Club de Golf Guadalmina, Antonio Cruz-Conde, que terminaron igualados con +7. Atendiendo a la diferencia de hándicap, Jussi Harju se proclamó Subcampeón de Andalucía Mid Amateur 2021. En cuanto a la clasificación hándicap, con 149 golpes netos, el ganador fue José Ugía, jugador de la Escuela de Golf de Miguel Ángel Jiménez.
39
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Jorge Hao lifts Puerta de Hierro Cup in Sotogrande • He also defeated the fellow Madrid player Álvaro Revuelta by a clear 9/7 in the prestigious competition held this year at Real Club de Golf Sotogrande. Jorge Hao provided another turn of the screw to a marvellous 2021 with a crushing victory at the 103rd edition of Puerta de Hierro National Cup at Real Club Golf de Sotogrande. In the final he came up against Álvaro Revuelta, who was brilliant in the previous round but he was barely able to counter the torrent of play of the current European under-16´s champion. The end result, 9/7, offers an idea of the strength with which Jorge Hao took to the tee at the 1st hole, to tackle the 36 holes that comprise the final clash of the tournament. The battle remained practically even up until the 6th hole -Álvaro Revuelta earned a minimal advantage at the 3rd which disappeared at the 4thbut at the 7th Jorge Hao kick-started
the engine to add a twist to the script that would end up being definitive. Hao scored at hole 7, 8, 9,11, 12, 13 and 14, taking 7up at the tee 15 which left the final an upward struggle for Álvaro Revuelta who, however, showed great pride and fought back against this harsh fate by winning the two consecutive holes. The second 18 holes got un-
derway with fresher ideas after a break of almost one hour and a six-hole advantage for Jorge Hao, who far from dropping his pace, gradually extended his lead to go 9up that was unfathomable, not only for Álvaro Revuelta, but practically for any elite amateur. With the level that Hao was displaying, his victory was inevitable.
Jacobo Cestino extends his golfing dominance in Sotogrande Real Club de Golf Sotogrande hosted the Miguel Preysler Memorial Andalusian Men´s Mid-Amateur Championship, an event that brought together more than seventy players at the emblematic course in Cadiz and that ended with victory for the Malaga player Jacobo Cestino. The player federated by Club de Campo La Zagaleta thus added his ninth victory in the competition. In the last ten years, he has only failed to win the event on one occasion, and that was 2017, when victory wen to the Real Club de Golf Guadalhorce federated player, Fernando Moreno. Cestino submitted a card of 76 shots which, along with the previous 72, left him with an overall end result of +4. Thus, he had a three-shot lead over the Mijas Golf player, Jussi Harju, and the Real Club de Golf Guadalmina federated player, Antonio Cruz-Conde, who finished tied on +7. Taking into account the handicap difference, Jussi Harju was crowned 2021 Andalusian Mid-Amateur Runner-Up. As for the handicap ranking, with 149 shots overall, the winner was José Ugía, a player from the Miguel Ángel Jiménez Golf School.
40
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Kostka Horno – Gerente Real Club de Golf Sotogrande
“Me impresiona de Sotogrande que se respira golf en cualquier sitio” Manuel Gil Encantado de darle la bienvenida tras los primeros meses en la urbanización. Nada menos que la gerencia y dirección del Real Club de Golf Sotogrande, una de las instituciones más emblemáticas y señeras. ¿Cómo afronta el reto? Lo afronto con mucha ilusión, es un cambio importante. En mis últimos años, en Isla Canela, mi cometido era más una dirección general de un grupo en el que se gestionaban diferentes modelos de negocio: campos de golf, puerto deportivo, inmobiliarias… Aquí vuelvo más de lleno al sector, que es mi pasión, para lo que me formé en Estados Unidos. Para mí, el Real Club de Golf de Sotogrande es ‘El Club de España’, esta etapa la vivo como un sueño.
“El Real Club de Golf de Sotogrande es ‘El Club de España’, esta etapa la vivo como un sueño” Carolina del Sur, Pamplona, Lanzarote, Isla Canela,.., una amplia experiencia y una relación muy estrecha con la alta administración golfística. Cuéntenos un poco cómo empieza su relación con este deporte y el salto a la dedicación profesional. Mi vinculación con el golf comienza en Jaízquivel y ‘La Peñaza’, campos de Golf de Zaragoza y de San Sebastián, de los que era socio y donde nació mi pasión. Empecé a jugar en las escuelas, formé parte de los equipos juveniles y, poco a poco, fui profundizando más en el deporte. También tuve la suerte de conseguir una beca que me permitió estudiar en los Estados Unidos dirección y gestión de empresas enfocada a campos de golf. Esa etapa me sirvió para descubrir que me encantaba la gestión de complejos vinculados con este de-
porte. Me inicié en el Club de Campo Señorío de Sobastí y pasé a un club más comercial como es Lanzarote. Los últimos quince años todo se desarrolló en Isla Canela con el grupo Priconsa. Con este grupo entré como director y poco a poco, fui involucrándome en más áreas. El RCGS es una de las entidades con mayor masa social en el entorno. ¿Cómo ha sido el aterrizaje y las bases de su línea de trabajo respecto a los socios? Quizás este sea el aspecto que más ha cambiado. Isla Canela es un destino turístico muy comercial y con pocos socios. Sin dudas, este ha sido el cambio que más ha supuesto para mí. Un trabajo para una masa social de 2500 socios y en un club que requiere la mayor exigencia en todos los aspectos: golf, gastronómico, el servicio… Por ello, es una maravilla y un honor encabezar este equipo humano que trabaja por y para el socio y, a su vez, para los visitantes que vienen. El campo viene de una importante remodelación en los últimos años y una puesta a punto de gran nivel. ¿Tiene algún plan de mejora? La línea de excelencia a la que se ha llevado y en la que está actualmente el club en todas sus áreas, no solo el golf, sino también las instalaciones, las reformas de las pistas de tenis, de pádel, la zona de juego corto…evidentemente se va a seguir mejorando e innovando para impresionar al socio. En lo que a golf se refiere, se ha hecho una reforma integral. Durante 2015/2016 se volvió a rediseñar y a recuperar el modelo de Robert [Trent Jones] con los mismos bocetos del 64 y se ha vuelto a ese diseño inicial. Esto ha conseguido posicionar el campo a unos niveles top a nivel europeo. Aún quedan mejoras que hacer, como son los caminos o un master plan que tene-
mos de campo. Poco a poco, seguimos trabajando en estos detalles para seguir mejorando año a año. La Copa de las Naciones, una de las competiciones más emblemáticas para jóvenes promesas europeas. La pandemia la puso en cuarentena, ¿volverá en 2022? Sí, está fijada ya. Obviamente, dependemos de como vaya evolucionando esta situación. Pero, en principio, para finales de marzo o primeros de abril y las federaciones europeas ya tienen la fecha. Esperemos que se pueda recuperar y volver a tener este espectáculo amateur. ¿Cómo ve el segmento golf post-covid? Creo que estamos viviendo un boom, sobre todo en los clubes sociales. Considero que se ha visto que es un deporte muy seguro y, además, se han adoptado unas medidas sanitarias y de prevención muy estrictas. Las diferentes asociaciones, tanto la Asociación de Greenkeepers como la Federación Española han hecho un trabajo enorme y hemos sido capaces de aunar esfuerzos. Esto nos ha permitido que los clubes sociales estén teniendo resultados de nuevos socios, activaciones de licencias… Por lo que tenemos que ver el lado positivo de todo esto que estamos viviendo y seguir trabajando en esta línea. El sector del golf tiene que trabajar y hemos demostrado que cuando nos ponemos a ello y unos unimos se hacen las cosas muy bien. La restauración sigue siendo una referencia en la zona. El restaurante está enfocado exclusivamente al socio, a sus invitados y a los jugadores que vienen a jugar ese día. Y por supuesto, es uno de los valores añadidos más importantes, la oferta gastronómica del club es especial y nuestro chef, Mikel Landa, un puntal en el club. No para de formarse y de crear para seguir sorprendiendo.
¿Están creciendo el número de socios? Sí, sí. Los clubes sociales están viviendo un incremento de su masa social y nuestro club no es una excepción. Hay una demanda importante y esperemos que esto continúe y seamos capaces de mantenerles. ¿El resto de equipo que te has encontrado (trabajadores, hostelería, mantenimiento de campo…) qué tal? Genial. Mi recibimiento personal ha sido fantástico. Una de las cosas que más me sorprende de esta zona es el amor que hay por este deporte. Tanto en Sotogrande como en Guadiaro, hay un alto conocimiento de esta industria. Hay muchas familias vinculadas al golf y esto se nota cuando vamos a los locales del entorno: entras a un bar y hablan de golf, entras a un supermercado y también están hablando de golf. Esto creo que es la sensación más próxima que he tenido yo a lo que puede ser San Andrews o ese tipo de zonas. Es uno de los grandes valores que tiene este entorno. Rodearte de un equipo que juega y sabe de golf y que le guste hace que sea muy sencillo tratar con el cliente porque entiende lo que un golfista requiere. Es muy
difícil encontrar esto en otros lugares, al menos yo en otros sitios de España nunca lo he encontrado. Sólo me queda preguntarle por su faceta personal. Llegó en pleno verano y uno de los mejores de los últimos años, pese a la salida de la pandemia. ¿Qué tal en la urbanización? ¿Tiene ya lugar favorito en Sotogrande? En la familia todos somos golfistas, así que yo creo que nuestro sitio favorito es el mismo club. Sotogrande es un rincón especial y los que vienen aquí pues repiten. Tras la pandemia creo que la gente se está viniendo a vivir de forma permanente. Esto está ayudando a determinados negocios a abrir más tiempo y alargar esas temporadas. Es una gozada de sitio.
41
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
“What is impressive about Sotogrande is that you breathe in golf everywhere” Yes, it is already scheduled. Obviously, we depend on how this situation evolves over time. However, in principle, by the end of March or the start of April and the European federations already have the date. We hope that it can be recovered and that we can once again have this amateur spectacle.
Delighted to welcome you after your first few months in the resort. Nothing less that the management and running of Real Club de Golf Sotogrande, one of the most emblematic and outstanding institutions. How are you tackling the challenge? I am tackling it with lots of enthusiasm, it is an important change. In my last few years, at Isla Canela, my task was more the general management of a group that managed different business models: golf courses, marina, property agencies... Here I am more fully returning to the sector that is my passion, for which I was educated in the United States. For me, Real Club de Golf de Sotogrande is “The Club of Spain”, I am enjoying this stage like a dream. South Carolina, Pamplona,
Lanzarote, Isla Canela,.. extensive experience and a very close relationship with senior management in golf. Tell us a little about how your relationship with this sport began and the leap up to devoting yourself professionally to it. My ties to golf began at Jaízquivel and ‘La Peñaza’, golf courses in Zaragoza and San Sebastián, where I was a member and where my passion arose. I began playing in the schools, I was part of the youth teams and, gradually, I delved deeper into the sport. I was also lucky to get a scholarship that enabled me to study business management focused on golf courses, in the United States. That period enabled me to discover that I loved the management of complexes linked to this sport. I began at Club de Campo Señorío de Sobastí and moved to a more commercial club, Lanzarote. In the last fifteen years everything was developed at Isla Canela with the Priconsa group. With this group I entered as manager and gradually got involved in more areas. The RCGS is one of the entities with the largest number of members in the area. How has the arrival been and the foundations of your line of work in relation to the members? Perhaps this is the aspect that has most changed. Isla Canela is a very commercial tourist destination with few members. Undoubtedly, this has been the biggest change for me. Working for a group of 2500 members and
at a club that requires the greatest demands in all aspects: golf, gastronomy, service... Therefore, it is wonderful and an honour to head up this team of staff that works through and for members and, in turn, for visitors who come. The course has undergone important remodelling in recent years and high level fine tuning. Do you have any improvement plans? The level of excellence to which the club has been brought to and where it currently is across all its areas, not only golf, but also the facilities, the renovations of the tennis and padel courses, the pitch and putt areas...is clearly going to continue to improve and innovate in order to impress members. With regard to golf, a comprehensive renovation has been undertaken. During 2015/2016 it was redesigned and the model of Robert [Trent Jones] was recovered with the same designs from ´64 and the course has returned to the initial design. This has managed to position the course at top European levels. There are still improvements to make, such as the paths and a master plan that we have for the course. Gradually, we continue to work on these details in order to continue to improve year after year. The Nations Cup, one of the most emblematic competitions for young European hopefuls. The pandemic put it into quarantine, will it return in 2022?
How do you see the post-Covid golf segment? I believe that we are experiencing a boom, especially in member clubs. I believe that people have seen that it is a very safe sport and, also, very strict health and prevention methods have been adopted. The different associations, both the Association of Greenkeepers and the Spanish Federation have undertaken an enormous amount of work and we have been able to pull together. This has enabled member clubs to have new members,
“For me, Real Club de Golf de Sotogrande is “The Club of Spain”, I am enjoying this stage like a dream” the activation of licences... Therefore, we need to see the positive side of everything that we are going through and continue to work in this line. The golf sector needs to work and we have shown that when we get to it and join together, things are done very well. The restaurant remains a benchmark in the area. The restaurant is exclusively focused on members, on their guests and the players who come to play that day. And of course, it is one of the most added values, the club´s gastronomic offer is special and our chef, Mikel Landa is a cornerstone at the club. He doesn´t stop learning and creating in order to continue to surprise.
Is the number of members rising? Yes, yes. Member clubs are experiencing an increase in members and our club is no exception. There is a significant demand and we hope that continues and that we can keep them. How about the rest of the team you have met (workers, catering, course maintenance...)? Fantastic. The way I have been received personally has been fantastic. One of the things that most surprises me about this area is the love that exists for this sport. Both in Sotogrande and in Guadiaro, there is a high level of knowledge of this industry. There are many families linked to golf and that is noticeable when you go to places in the area: you go into a bar and they are talking about golf, you go into a supermarket and they are also talking about golf. I think that this is closest feeling I have had to what St Andrews and those types of places might be like. It is one of the great assets of this area. Being surrounded by a team that plays and knows about golf and that you like makes it very easy to deal with clients because they understand what a golfer requires. It is very difficult to find this in other places, at least I have never found it in other places in Spain. All that remains is for me to ask about things on a personal level. You arrived in the middle of summer and one of the best in recent years, despite the emergence from the pandemic. How do you find the resort? Do you already have your favourite place in Sotogrande? We are all golfers in the family, so I believe that our favourite place is the club itself. Sotogrande is a special place and people who come here end up coming back again. After the pandemic I think that people are coming here to live permanently. This is helping certain businesses to open for longer and extend the seasons. It is a really delightful place.
42
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
La Natividad hace historia y derrota a La Dolfina en la Final de Palermo • Una brillante actuación den Barto y Jeta Castagnola, determinante para ganar el torneo por primera vez desde la creación del club de “Lolo” Castagnola. Redacción. Fotos: M. Callejo/AAP
La gran final del 128° Abierto Argentino de Polo consagra en Palermo a La Natividad tras su triunfo en Hurlingham. El equipo
de los hermanos Castagnola jugó el partido de su vida, luchando en todos los sectores del campo de juego y sacando de ritmo a su ve-
cino de Cañuelas [La Dolfina], para ganar por 15-13. Con un partido sensacional de Barto, autor de 6 goles; la gran efectividad de
su hermano Jeta en la ejecución de faltas –goleador del torneo–, la solidez de Nachi Du Plessis y la fuerza de Polito Pieres, La Natividad logró un triunfo sensacional que quedará en la historia grande del polo. La Dolfina -perdió el título después de 8 años- siempre estuvo abajo en el marcador y si bien quemó las naves en el último parcial y logró recortar distancias, no logró su objetivo y se despidió de la temporada sin ningún título, algo completamente inusual para el conjunto liderado por Adolfo
Cambiaso (h), quien nuevamente fue la figura y el goleador de su equipo. Los equipos finalistas y la progresión: La Natividad: Camilo Castagnola 9 (6, tres de penal y uno de córner), Pablo Pieres 9 (2), Bartolomé Castagnola (h) 9 (6) e Ignatius du Plessis 9 (1). Total: 36. La Dolfina Saudi P. T.: Adolfo Cambiaso (h) 10 (6, tres de penal), Francisco Elizalde 9 (2), David Stirling (h) 10 (2) y Alejandro Muzzio 8 (3). Total: 37. La Natividad: 3-1, 4-4, 6-4, 9-5, 10-6, 11-7, 13-9 y 15-13.
La Natividad makes history and defeats La Dolfina in Final of Palermo • A brilliant performance by Barto and Jeta Castagnola, decisive to winning the tournament for the first time since the creation of the club of “Lolo” Castagnola. The grand finale of the 128th Argentine Polo Open enshrined La Natividad in Palermo following its win at Hurlingham. The side of the Castagnola brothers played the match of their lives in all areas of the pitch and made their neighbours from Cañuelas (La Dolfina) lose their rhythm, to win 15-13. With a sensation match by Barto, the scorer of 6 goals; the great effectiveness of his brother Jeta taking fouls -top goal scorer of the tournament-, the solidity of Nachi Du Plessis and the strength of
Cambios de HCP tras la temporada argentina El triunfo de La Natividad en el Abierto Argentino de Polo HSBC y RUS de Hurlingham; y Ellerstina Johor en Tortugas, provocan los diferentes cambios de hándicap en tres jugadores del conjunto verdiblanco 10 goles. Los hermanos Bartolomé (h) y Camilo Castagnola –quienes lo consiguen por primera vez–; y Pablo Pieres, que recupera el hándicap máximo. También, Guillermo ‘Sapo’ Caset (h) –RS Murus Sanctus– e Hilario Ulloa (Ellerstina Johor) bajan de 10 a 9 goles de hándicap. Mientras que de 8 a 9 ascendieron Alfredo Bigatti y Adolfo Cambiaso (n); de 7 a 8, Rufino Bensadón, Facundo y Tomás Fernández Llorente (h); de 6 a 8, Tomás Panelo; y finalmente, de 6 a 7 ha sido promovido Facundo Llosa. Entre las disminuciones más destacadas se encuentran las de Diego Cavanagh y Facundo Sola, de 9 a 8; y las de James Beim, Manuel Crespo, Lucas Criado, Nicolás Espaín, Marcos Di Paola, Alberto (h), Bautista, Eduardo y Marcos Heguy, Matías Mac Donough, Jack Richardson y Rodrigo Rueda (h), de 7 a 6.
Polito Pieres, La Natividad achieved a sensational triumph that will go down in the history of polo. La Dolfina -lost the title after 8 years- was always behind on the score line and although it burned the bridges in the last partial and managed to shorten the distances, it did not achieve its aim and bid farewell to the season without any titles, completely unusual for the side led by Adolfo Cambiaso (h), who once again was the leading figure and goal scorer in his team.
The finalists and match progression: La Natividad: Camilo Castagnola 9 (6, three from penalties and one from a corner), Pablo Pieres 9 (2), Bartolomé Castagnola (h) 9 (6) and Ignatius du Plessis 9 (1). Total: 36. La Dolfina Saudi P. T.: Adolfo Cambiaso (h) 10 (6, three from penalties), Francisco Elizalde 9 (2), David Stirling (h) 10 (2) and Alejandro Muzzio 8 (3). Total: 37. La Natividad: 3-1, 4-4, 6-4, 9-5, 10-6, 11-7, 13-9 and 15-13.
HCP changes after the Argentine season The triumph of La Natividad at Hurlingham’s HSBC and RUS Argentine Polo Open; and Ellerstina Johor in Tortugas, cause the different handicap changes in three players from the Verdiblanco team 10 goals. The brothers Bartolomé (h) and Camilo Castagnola –who achieved it for the first time–; and Pablo Pieres, who recovers the maximum handicap. Also, Guillermo ‘Sapo’ Caset (h) –RS Murus Sanctus– and Hilario Ulloa (Ellerstina Johor) fell from 10 to 9 goals in handicap. While from 8 to 9 Alfredo Bigatti and Adolfo Cambiaso (n) rose; from 7 to 8, Rufino Bensadón, Facundo and Tomás Fernández Llorente (h); from 6 to 8, Tomás Panelo; and finally, from 6 to 7 Facundo Llosa has been promoted. Among the most notable decreases are those of Diego Cavanagh and Facundo Sola, from 9 to 8; and those of James Beim, Manuel Crespo, Lucas Criado, Nicolás Espaín, Marcos Di Paola, Alberto (h), Bautista, Eduardo and Marcos Heguy, Matías Mac Donough, Jack Richardson and Rodrigo Rueda (h), from 7 to 6.
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
43
44
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Gran final de temporada para el Dressage Sotogrande El Dressage Sotogrande de San Roque cierra la liga de la VII Copa de Doma Clásica de Andalucía con 11 premios, y la gran satisfacción para Diego Ramírez, entrenador y director del Equipo, por la gran evolución de todos sus jinetes. Estas últimas semanas se han disputado las Finales Provinciales y Gran Final Territorial, y los 10 binomios del equipo que han afrontado esta competición, han copado los primeros puestos firmando la temporada con un palmarés de 7 Pódiums Provinciales y 4 Territoriales (2 Platas y 2 Diplomas de 4º y 5º clasificados). En la FINAL PROVINCIAL, celebrada en Málaga el pasado 31 de octubre en la Hípica La Paca (Benagalbón), la comitiva sanroqueña se trajo a casa 7 pódiums Provinciales. Cuatro Oros, que conquistaron la amazona británica Louise Thorne con Caramelo en la prueba Clásica; los linenses Curro Ramírez (11) con Daydream en la categoría Pony D, y Andrea Lozano (12) a lomos de Guardian en Infantiles; y la amazona algecireña Mariana Fernández (11) con la yegua PRE Shakira en la categoría de Pro-
moción 1. Dos Platas, una lograda por el jinete gibraltareño Julian Corbacho (13) a las riendas de la PRE Kira Promoción 2; y otra por la pequeña amazona linense María Vega (10) con su pony Morning en Asiento y Posición Pony. Y un Bronce, que se cuelga la amazona sueca afincada en Gibraltar, Karin Orsing a lomos de su yegua Condesa en la prueba Clásica. Y por fin, la GRAN FINAL TERRITORIAL, ansiado Broche de Oro de la VII Copa de Andalucía, escenificada durante el fin de semana del 27 y 28 de noviembre en el Centro Hípico de Granada. Final a la que han logrado llegar 8 binomios del Dressage Sotogrande, dejando todos, el pabellón de la Doma Clásica sanroqueña muy alta. Y cuatro de ellos dando la deseada Vuelta de Honor de los Campeones, reservada sólo para los cinco primeros clasificados de cada categoría. Dos Platas de Andalucía se han colgado respectivamente, la amazona algecireña Mariana Fernández con Shakira con una magnífica prueba que se quedó a media
décima del oro; y el pequeño pero experimentado jinete linense Curro Ramírez (11 años) en la categoría Pony D, montando a Daydream. Un cuarto puesto de Andalucía, para la también linense Andrea Lozano (12) con Guardian, que con una media de 69´3, ha quedado a solo tres décimas de un muy reñido y brillante podio de la categoría Infantil. Y una quinta posición en Clásica, para la amazona británica y entrenadora del Equipo, Louise Thorne con su caballo Caramelo, realizando una prueba limpia y técnica.
Por su parte, las compañeras en liza, la amazona de origen ruso, Antonina Morgalyuk (11) a lomos de su temperamental pony Eclipse en la categoría Pony B, queda en 6º lugar ejecutando una muy bonita repris. El noveno puesto andaluz de la categoría Clásica, lo ocupa la amazona sueca Karin Orsing, con la yegua PRE Condesa. Y, por último, las pequeñas debutantes de esta temporada en competición, la amazona linense María Vega (10) con Morning, en la categoría de Asiento y Posición Poni Sr., ocupa el 7º puesto; Y la madrileña afincada en Sotogrande, Alejandra Pecino (11), la novena plaza de Promoción 1, tras enfrentarse a una inesperada reacción de Guardian que, nada más entrar a la pista de competición, se asustó al pasar cerca de los altavoces de la música ambiental, y reaccionó durante toda la reprise de forma brusca, con muy fuerte tensión y resistencia. Pecino, no obstante, terminó la dificilísima prueba ganándose la admiración y el aplauso del público. Gran Final de temporada para el Dressage Sotogrande, que ya tiene la vista puesta en el próximo calendario.
Great season finale for Dressage Sotogrande Dressage Sotogrande de San Roque ends league of the VII Andalusian Classical Dressage Cup with 11 prizes, and the great satisfaction for Diego Ramírez, coach and Team manager, thanks to the great progress of all of his riders. Over recent weeks, the Provincial Finals and the Territorial Grand Finale have taken place, and the 10 pairings of the team that have tackled this competition, have monopolized the top spots, ending the season with a trophy cabinet of 7 Provincial Podiums and 4 Territorial Podiums (2 Silvers and 2 Diplomas for 4th and 5th place finishes). In the PROVINCIAL FINAL, held in Malaga on 31 October at Hípica La Paca (Benagalbón), the San Roque delegation brought home 7 Provincial podiums. Four Golds, that were won by the British rider Louise Thorne with Caramelo in the Classical event; the La Línea riders Curro Ramírez (11) with Daydream in the Pony D, category and Andrea Lozano (12) riding Guardian in the Under-14´s; and the Algeciras rider Mariana Fernández (11) with the mare PRE Shakira in the Promotion 1 category. Two silvers, one achieved by the Gibraltar rider Julian Corbacho (13) at the reins of the PRE Kira Promotion 2; and another by the little La Línea rider María Vega (10) with her pony Morning in Pony Sitting and Position. And a Bronze, earned by the Swedish rider, Karin Orsing, who is based in Gibraltar, riding her mare Condesa in the Classical event. And finally, the TERRITORIAL GRAND FINALE the eagerly-awaited end of the VII Andalusia Cup, staged during the weekend of 27 and 28 November at the Granada Riding Centre. 8 Pairings managed to reach the final of Dressage Sotogrande, leaving everyone in the San Roque Classical Dressage pavilion in very high spirits. And four of them took the sought-after
Lap of Honour of the Champions, reserved solely for the five top riders in each category. Two Silvers in Andalusia were earned respectively, by the Algeciras rider Mariana Fernández with Shakira with a magnificent heat that was half a tenth of a point off gold; and the little but experienced La Línea rider Curro Ramírez (11 years) in the Pony D category riding Daydream. A fourth place in Andalusia, for the fellow La Línea rider Andrea Lozano (12) with Guardian, which with an average of 69´3, was just three tenths of a point away from a very closely-fought and brilliant podium in the Under-14 category. And a fifth place in Classic, for the British rider and Team couch, Louise Thorne with her horse Caramelo, after a clean and technical heat. In turn, the competing teammates, the rider of Russian origin, Antonina Morgalyuk (11) riding her temperamental pony Eclipse in the Pony B category, finished in 6th place executing a very beautiful reprise. Ninth place in Andalusia in the Classic category went to the Swedish rider Karin Orsing with the mare PRE Condesa. And, lastly, the little debutants of this season in competition, the La Línea rider María Vega (10) with Morning, in the Poni Sr. Sitting and Position category took 7th place. ; And the Madrid rider based in Sotogrande, Alejandra Pecino (11), took ninth place in Promotion 1, after facing an unexpected reaction from Guardian which, as soon as it entered the competition area, got scared when it passed by close to the speakers with ambient music, and reacted suddenly during the entire reprise, with lots of tension and resistance. However, Pecino, ended the very difficult heat earning the admiration and applause of the public. Great ending to the season for Dressage Sotogrande, which is now looking ahead to next year.
SE VENDE / SE ALQUILA CASA ADOSADA EN URB. LAS ADELFAS, GUADIARO. IDEAL PARA PERIODO VACACIONAL O RESIDENCIA HABITUAL Se vende o se alquila magnifica vivienda adosada situada en la urbanización Las Adelfas,en la calle Mar Adriático, la mejor zona de Guadiaro. Se encuentra a 5 minutos de la urbanización Sotogrande, lugar excepcional para vacaciones y residencia de lujo. Esta amueblada y recién pintada. Cerca tiene colegios, campos de golf, de polo, y 8 minutos de la playa y Puerto Deportivo Sotogrande.
FOR SALE / FOR RENT TOWNHOUSE IN URB. LAS ADELFAS, GUADIARO IDEAL FOR HOLIDAYS OR PERMANENT RESIDENCE For sale or rent magnificent townhouse located in the urbanization Las Adelfas, in the street Mar Adriatico, the best area of Guadiaro. It is located 5 minutes from the urbanization Sotogrande, exceptional place of vacation and luxury residence. It is furnished and freshly painted. Nearby there are schools, golf courses, polo fields, and 8 minutes from the beach and Puerto Deportivo Sotogrande.
CARACTERISTICAS FEATURES Parcela / Plot: 160 m2 Construidos / Built: 130m2 Habitaciones / Bedrooms: 3 Baños / Bathrooms: 2 Salón / Living room Cocina / Kitchen Patio trasero / Backyard: 9 m2 Patio delantero / Front yard: 30 m2
Piscina comunitaria Communal swimming pool
Para más información
For more information
+34 620 868 235
45
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Andrea Lozano Cadenas, una gran promesa de la Doma Clásica • La amazona con tan sólo doce años de edad se ha convertido en una de las grandes joyas de la cantera del Dressage Sotogrande y suma ya varios metales y preseas en diferentes competiciones regionales y territoriales. Una joya con marca de la casa. La amazona linense Andrea Lozano de 12 años, es sin duda una de las más prometedoras promesas de la Doma Clásica en nuestra comarca. Nieta del ganadero Agustín Cadenas, aprendió a montar a la vez que a andar. Sus primeros pasos los dio en el Cortijo el Conde, fantástico cortijo andaluz en el corazón de los alcornocales, legado de su abuelo para la cría del Pura Raza Español. A los Andrea 6 años ya estaba dando sus primeros trancos en la disciplina de Doma Clásica bajo la tutela del entrenador Diego Ramírez. Y a los 7 años ya comenzó a competir como parte del Dressage Sotogrande, con-
quistando desde entonces de forma rotunda los podiums a los que se enfrenta. Esta temporada 2021, a las riendas de Guardian y con medias de 69 y 70 en Infantil, se ha colgado medallas en todas sus salidas a pista, 3 Oros y 3 Platas, finalizando la brillante temporada siendo Oro Provincial de Málaga y 4ª de Andalucía en la Gran Final de la Copa de Doma Clásica, a solo tres décimas del podium territorial.
Lleva el amor por caballo español en la sangre, y este año, a pesar de su juventud, Andrea ya ha debutado en competición Territorial y Nacional a su futura montura, Única del Conde. Una talentosa potra de tan solo 6 años, con la que la pequeña amazona inicia una emocionante aventura deportiva en la que ambas, yegua y amazona van de crecer juntas, y a buen seguro a partir de ahora nos van a hacer vibrar con su presencia en las pistas.
Andrea Lozano Cadenas, a great promise in Classical Dressage • The rider aged just twelve is already one of the great gems among the youth at Dressage Sotogrande and has already earned several medals at regional and territorial competitions. A gem with the house hallmark. The 12-year-old rider Andrea Lozano from La Línea is undoubtedly one of the most promising promises in Classical Dressage in our region. Grandchild of the livestock breeder Agustín Cadenas, she learned to ride at the same time she learned to walk. She took her first steps at Cortijo el Conde, a fantastic Andalusian farmstead in the heart of the cork oak forests,
the legacy of her grandfather for breeding Spanish pure breeds. By the age of 6, Andrea was already taking her first steps in the Classical Dressage discipline under the guidance of the coach Diego Ramírez. And at the age of 7 she began competing as part of Dressage Sotogrande, and since then she has resoundingly conquered the podiums she has competed for.
In the 2021 season, behind the reigns of Guardian and with averages of 69 and 70 in the under-14´s category, she has earned medals in all of her arena appearances, 3 Golds and 3 Silvers, finishing the brilliant season with the Provincial Gold of Malaga and 4th in Andalusia in the Grand Finale of the Classical Dressage Cup, just three tenths of a point off the territorial podium. She has love for Spanish horses
in her blood, and this year, despite her youth, Andrea has already made her debut in Territorial and National competition on her future mount, Única del Conde. A talented filly aged just 6, with which the young rider has begun an exciting sporting adventure where both, mare and rider, are going to grow together, and undoubtedly from now on they will make us pulsate with their presence in arenas.
46
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Valderrama: la ópera prima del VIII Circuito de Golf Sotogrande •
El mítico y emblemático Real Club Valderrama acoge la gran final de la octava edición del Circuito.
Manuel Gil Un día para el recuerdo y para la memoria del Circuito de Golf Sotogrande. El mítico Real Club Valderrama acogió la Gran Final del VIII Circuito de Golf Sotogrande, una jornada insuperable para los clasificados y que difícilmente olvidarán. Un día intenso y lleno de emociones para los participantes. Desde su llegada a Valderrama, como siempre agasajados de manera exquisita por el personal del club; posteriormente recibieron un fantástico ‘Welcome Pack’ con una docena de regalos y obsequios por cortesía de la organización y marcas colaboradoras. Y después de todo eso, una sensación que llenó de elogias la calle de prácticas, disfrutar de un auténtico regalo para los amantes del golf como es enfrentarse a los 18 hoyos del Real Club Valderrama. Y encima, hacerlo tan sólo unas semanas después de acoger el Estrella Damm N.A. Andalucía Masters de Golf que coronó a Fitzpatrick. Del campo, poco que añadir. Valderrama se presentó como siempre en un estado excelso que hizo las delicias y asombró a los jugadores (no por muchas veces visto cambian algunas emociones). Y por supuesto, complicado y técnico para nuestros jugadores que no desestimaron los buenos consejos de los forecaddies que acompañaban las partidas. Tras la dura partida, la recompensa y el descanso del guerrero. Las instalaciones de la Casa Club de Valderrama acogieron el cóctel
y entrega de premios, también muy especial ya que la organización quiso innovar y dedicar a los ganadores de la final un trofeo muy especial, una obra realizara por el artista Víctor Campón. Además del cóctel, los asistentes disfrutaron de los vinos de Marqués de Riscal y la degustación con el corte en directo del maestro jamonero Popi, de una pieza de gran calidad. Javier Mielgo conquistó la Primera Cat. Caballeros, seguido de Antonio Ramírez; Brent Clarke fue el ganador de la Segunda Cat. Caballeros, seguido de Juan Jesús Rodríguez; mientras que en Damas, la victoria fue para Olga Merino seguida de Celia Nebot. Mención especial a los ganadores del Trofeo Invitacional, elenco formado por sponsors e invitados de patrocinadores; Óscar Villanueva se llevó la victoria, seguido de Juan Antonio Merino y Juan Pablo García-Lliberos. La organización también quiso premiar la fidelidad y regularidad, dando una premio a los diferentes ganadores del ránking de la temporada: Javier Mielgo (Primera Cat. Caballeros), Rafael Padillo (Segunda Cat. Caballeros) y Olga Merino en Damas. Agradecer un año más el apoyo de las firmas colaboradoras: AON, Gilmar Real Estate, Plazas Abogados, Marqués de Riscal, Land Rover, Urban, Popi Jamones y Hotel Club Marítimo Sotogrande. Un colofón de lujo y el año que bien más golf con la XI edición del Circuito. Volveremos con ilusiones renovadas.
Óscar Villanueva, ganador del Torneo Invitacional, recibe el trofeo Silvia Serrando, Directorade Operaciones del Real Club Valderrama.
Patricia Vida, de Gilmar Real Estate, entrega a Javier Mielgo el premio de ganador de Primera Categoría.
Javier Plazas, de Plazas Abogados, entrega a Olga Merino el premio de ganadora de la Categoría Damas.
Juan Pablo García-Llíberos, de AON, entrega a Brent Clarke el trofeo de ganador de la Segunda Cat. Caballeros.
Silvia Serrano, directora de operaciones del Real Club Valderrama, entrega los premios de subcampeón del Torneo Invitacional a Antonio Merino.
José Luis García, preisdente de Grupo HCP, entrega a Rafael Padillo el premio que reconoce la regularidad como máxima puntuación de la Segunda. Cat. Caballeros.
47
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
A P Ú N TAT E
J U N I O
-
YA
N OV I E M B R E
VIII EDICIÓN
2 0 2 1 Valle Romano Golf
Alcaidesa Heathland
MÁLAGA - ESP
CÁDIZ - ESP
26 JUNIO
31 JULIO
La Reserva Club Sotogrande
Almenara Golf
CÁDIZ -ESP
CÁDIZ - ESP
22 AGOSTO
18 SEPTIEMBRE
The San Roque Club CÁDIZ - ESP
Gran Final Real Club Valderrama
16 OCTUBRE
25 NOVIEMBRE
Valderrama: the opening act of VIII Sotogrande Golf Circuit •
The legendary and emblematic Real Club de Golf Valderrama hosted the grand finale of the eighth edition of Circuit.
A memorable day and one that feeling that left the practice dismiss the good advice of the will live in the memory of Soto- range full of praise, they enjo- forecaddies who accompanied grande Golf Circuit. The legen- yed a true gift for those who the rounds. dary Real Club Valderrama love golf, namely, tackling the Following a tough round came hosted the Grand Finale of the 18 holes of Real Club Valde- the reward and the rest for the ABIERTAS PARA warriors. The facilities of the of that, doing rrama. And on top VIII Sotogrande Golf Circuit, an INSCRIPCIONES HEATHLAND it hos- Valderrama Club House hosted weeks afterEN: so just a few unbeatable day for those who ALCAIDESA qualified that they will find hard ted the Estrella Damm N.A. An- the cocktail and presentation of WWW.SOTOGRANDEDIGITAL.COM dalucía Masters which was won prizes, which was also very to forget. special as the organisers wanAn intense day packed with by Fitzpatrick. emotions for the participants. Little more can be said about ted to innovated and give a very From the arrival at Valderrama, the course. As always, Valde- special trophy to the winners of as always exquisitely entertai- rrama was in sublime condition the final, a work created by the ned by the club staff; the pla- which delighted and amazed artist Víctor Campón. In addiyers then received a fantastic the players (no matter how tion to the cocktail, those attenWelcome Pack with a dozen many times it has been seen it ding enjoyed the wines of gifts and presents courtesy of changes emotions). And of Marqués de Risal and a tasting the organisers and collabora- course, it was difficult and tech- with live cutting by the master ting brands. And after all that, a nical for our players who did not ham cutter Popi, of a high qua-
lity ham piece. Javier Mielgo won the Men´s First Category, followed by Antonio Ramírez; Brent Clarke was the winner of the Men´s Second Category, followed by Juan Jesús Rodríguez; while in the Women´s Category, victory went to Olga Merino followed by Celia Nebot. A special mention goes to the winners of the Invitational Trophy, a list formed by sponsors and the guests of sponsors; Óscar Villanueva took victory, followed by Juan Antonio Merino and Juan Pablo García-Lliberos. The organisers also wanted to reward loyalty and consis-
tency, by giving a prize to the different winners of the seasonal ranking: Javier Mielgo (Men´s First Category), Rafael Padillo (Men´s Second Category) and Olga Merino in the Women´s Category. Once again this year they want to thank the collaborating brands for their support: AON, Gilmar Real Estate, Plazas Abogados, Marqués de Riscal, Land Rover, Urban, Popi Jamones and Hotel Club Marítimo Sotogrande. A luxury end and more golf next year with the IX edition of the Circuit. We will return with renewed enthusiasm.
M á s i n f o r m a c i ó n e n : w w w. s o t o g r a n d e d i g i t a l . c o m - Te l . 9 5 6 6 1 0 0 4 3
48
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Las mejores imágenes de la Gran Final del Circuito en Valderrama: Disfruta del resto de las imágenes de la jornada en la galería publicada en la página web:
www.Sotograndedigital.com
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
49
50
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
El Periódico
Recomendador de Sotogrande
El Adrian Higuera
The Beatles: Get Back
Llega a Disney + el documental dirigido por el cineasta neozelandés, Peter Jackson, sobre la mayor banda de pop-rock de todos los tiempos: The Beatles.
El Periódico
Pasatiempos de Sotogrande
Sudoku
*Soluciones: próx. edición
Sopa de letras
El director de la trilogía de ‘El Señor de los Anillos’, recupera el metraje no utilizado para el documental de la banda británica de 1970, ‘Let It Be’, limpiando más de 55 horas de grabación desde el principio, consiguiendo una remasterización y digitalización perfecta. En la cinta podemos ver una perspectiva muy distinta al del montaje original, menos sensacionalista y oscura, donde se nos presentan a los cuatro de Liverpool derrochando talento, preparando dos discos y un increíble directo desde cero y a contrarreloj. Y es que durante esta miniserie se rescatan momentos que hacen las delicias de cualquier amante de la música, al disfrutar ‘in situ’ de la creación de varios de los grandes himnos del Siglo XX. Todo ello desemboca en el mítico concierto improvisado en la azotea de Apple Corps.
The Beatles: Get Back The documentary directed by New Zealand filmmaker Peter Jackson about the greatest pop-rock band of all time: The Beatles, is coming to Disney+. The director of the trilogy of ‘The Lord of the Rings’, recovers the unused footage for the documentary of the British band from 1970, ‘Let It Be’, cleaning more than 55 hours of recording from the beginning, achieving a perfect remastering and digitisation. In the film we can see a very different perspective from the original montage, less sensationalist and dark, where we are presented with the four from Liverpool squandering talent, preparing two albums and an incredible live show from scratch and against the clock. During this miniseries, moments are recovered that will delight any music lover, enjoying ‘in situ’ the creation of several of the great anthems of the 20th century. All of this culminates in the mythical improvised concert on the roof of Apple Corps.
Soluciones nº403 LABERINTO
SUDOKU
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
El Periódico
S
de Sotogrande
ervicios
Los perros abandonados como Osuna de SOS PERRERA DE LOS BARRIOS necesitan desesperadamente tu ayuda. Entra en www.perreradelosbarrios.com o en su pagina de facebook @soslosbarrios y entérate de como poder ayudarlos.
51
AGENDA
52
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Hoteles SOTOGRANDE SO/ Sotogrande Conoce y disfruta el nuevo hotel 5 estrellas de Sotogrande. El mejor punto de encuentro, con gastromía del más alto nivel y el mejor Wellness Center (Spa y Gimnasio), de toda la Costa del Sol. Más información en: & 956 582 000 www.so-sotogrande.com Avenida Almenara, s/n, Sotogrande Hotel Encinar de Sotogrande Auto. del Mediterráneo, Km. 130, Sotogrande & 956 695 444 Hotel Club Marítimo de Sotogrande Puerto Deportivo Sotogrande & 956 790 200 OTROS HOTELES Hotel Patricia Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 300 Hotel Las Camelias Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 065 Hotel Alcaidesa C/ de la Villa Real, Alcaidesa & 956 792 008 Hotel Castellar C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018 Hotel Boutique Milla de Plata Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561 Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800 Hotel NH Campo de Gibraltar Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101 Hotel Casino Admiral San Roque Lounge San Roque & +956 926 513
ALCAIDESA Vista Real hotel . apartamentos Avda. Mediterráneo 4-B & 956 797 375
Transportes AUTOBUSES Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456 Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665/902 450 550 A. Portillo & 956 653 456 Linesur & 956 667 649 Alsa & 91 327 05 40 TAXIS Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383 Número único & 956 780 101 Taxi San Roque & 956 780 058 San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222 BARCOS APBA & 956 585 400 Información Estación Marítima & 956 585 463 FRS & 956 681 830 Balearia & 902 160 180 Acciona & 902 454 645 TRENES Renfe & 902 320 320 Venta internet & 902 109 420 Servicio Atendo & 902 240 505 Estaciones & 902 432 343 AEROPUERTOS Sevilla & 954 449 000 Jerez de la Frontera & 956 150 000 Málaga & 902 143 144 Gibraltar: &35 020 073 026
Info Útil Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300 Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061 RAD-ONE (Puerto Dptvo Sotogrande) & 600 44 33 00 Centro de Salud San Enrique 24 h. Teléfono Urgencia & 955 545 060 Teléfono & 956670649 Teléfono & 956615199
Centro de Salud San Roque 24h. & 956024702 M. de Salud Torreguadiaro & 956 01 20 07 Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59 The Dentist/dentista Galerías Paniagua Sotogrande & 956 795 273 Smile & More Dental Clinic C.C. Sotomarket. Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE & 956 776 182 COLEGIOS Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902 Colegio Loreto (Gibraltar) & +35020075781 Colegio San José (Estepona) & 952800148 Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888 Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016 CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290 CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688 IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905 IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072 TELÉFONOS DE INTERÉS Torre de Control Puerto Sotogrande & 956790000 Sotogrande SA & 856 560 922 Correos Guadiaro & 956 614 074 Correos Sotogrande & 956 790 404 EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040 Notaría San Roque & 956 780 124 Notaría Edificio Ayala Pueblo Nuevo & 956 785 062 Notaría Edificio Guadiaro Pueblo Nuevo & 956 795 029
53
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Farmacias de Guardia DICIEMBRE 2021
ENERO 2022
Miércoles 15 - Torreguadiaro
Sábado 1 - Torreguadiaro Domingo 2 - Torreguadiaro Lunes 3 - Sotogrande Martes 4 - Pueblo Nuevo Miércoles 5 - Guadiaro Jueves 6 - San Enrique Viernes 7 - Torreguadiaro Sabado 8 - Sotogrande Domingo 9 - Sotogrande Lunes 10 - Pueblo Nuevo Martes 11 - Guadiaro Miércoles 12 - San Enrique Jueves 13 - Torreguadiaro Viernes 14 - Sotogrande Sabado 15 - Pueblo Nuevo Domingo 16 - Pueblo Nuevo Lunes 17 - Guadiaro Martes 18 - San Enrique Miércoles 19 - Torreguadiaro Jueves 20 - Sotogrande
Jueves 16 - Sotogrande
Viernes 17 - Pueblo Nuevo Sábado 18 - Guadiaro
Domingo 19 - Guadiaro Lunes 20 - San Enrique
Martes 21 - Torreguadiaro
Miércoles 22 - Sotogrande Jueves 23 - Pueblo Nuevo Viernes 24 - Guadiaro
Sábado 25 - San Enrique
Domingo 26 - San Enrique Lunes 27 -Torreguadiaro Martes 28 - Sotogrande
Miércoles 29 - Pueblo Nuevo Jueves 30 - Guadiaro
Viernes 31 - San Enrique Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n 956 614105 Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n 956 610005/629 894 587 Desde el 15 de junio al 15 de septiembre abiertode 9:00 a 21:00
Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052 Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente 956 615128 Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961
Urgencias Emergencias Sanitarias: & 061 Guardia Civil P.N. de Guadiaro & 956 794 304
Horario de misas MARTES A JUEVES
DOMINGOS Y FESTIVOS
Guadiaro
Sotogrande Pueblo Nuevo (en inglés) Pueblo Nuevo San Enrique Guadiaro
19:00 h.
VIERNES Pueblo Nuevo
19:00 h.
SÁBADO Y VÍSPERAS Torreguadiaro Pueblo Nuevo (en inglés) Guadiaro
18:00 h. 19:00 h. 20:00 h.
10:00 h. 10:30 h. 12:30 h. 11:30 h. 19:00 h.
* Los lunes no hay misa
Horario de autobus LA LÍNEA -SOTOGRANDE - ESTEPONA La Línea 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00 (Sotogrande: +25 min aprox.)
Estepona 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande: +30 min aprox.)
DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no) ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA Algeciras 8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45 (Sotogrande: +20 min. aprox.)
Málaga 5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15
Autobus Valle del Guadiaro 5’ Pueblo Nuevo
5’ Guadiaro
5’ San Enrique
3’ Puerto de Sotogrande
Torreguadiaro
LABORABLES Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30
Centro San Enrique 24 h &955 545 060 Protección Civil San Roque
&956 780 106 (4920)
Policía Local San Roque & 956 780 256
Policía Nacional & 091
Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)
Bomberos Consorcio Provincial & 085
Policía Local Emergencias & 112
Toxicología Madrid & 915 620 420
SÁBADOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30, 20:30
DOMINGOS Y FESTIVOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30
54
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande
D
esde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo este 2019, aprovechando el 40 aniversario de la agencia inmobiliaria Holmes Sotogrande, también se distribuirán con El Periódico de Sotogrande unas postales que aportarán más imágenes, datos curiosos y anécdotas de los primeros años de Sotogrande. ¡No se las pueden perder!
Discover the story and origins of Sotogrande with us
F
or some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of 2019, taking advantage of the 40th anniversary of the property agency, El Periódico de Sotogrande will distribute postcards that will provide more images, curious facts and stories about the early years of Sotogrande. You cannot miss out on them!
En el numero anterior se mostró una foto de una competición ecuestre en Sotogrande en 1980. The previous issue we showed a photo of an equestrian competition in Sotogrande in 1980.
55
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022
W W W
W W W
.
.
T E S E O E S T A T E S
T E S E O E S T A T E S
.
.
C O M
C O M
PROPERTIES RECOMMENDED BY PROFESSIONALS PROPIEDADES RECOMENDADAS POR PROFESIONALES INMOBILIARIOS 907 m2 2 2 248 230mm
5.270 m2 2 222 248 mm 65 3500 m 248m
8
2.350.000 €
7 - Ref: 2451
€€ 1.259.000 € 1.259.000 625.000 €1.259.000
22 2 3500 74 privada · ·ref543 . 2387 1345 m 73500m privada .32387 m 7 · ref privada ref . 2387 - Ref:
GRAND COLONIAL VILLA IN THE BEST ROAD OF SOTOGRANDE ALTO
Villa con encanto en calle muy tranquila de Sotogrande Alto (zona C) An Exceptional villa on Almenara Golf Course in a very quiet and peaceful road
of Sotogrande. Surrounded by beautiful mature gardens with flat lawn areas, pretty patios and a large heated pool. The villa has stunning, tranquil views to the Bonita Villa con jardín de alcornoques en zona muy tranquila. Tiene 4 dormitorios Almenara Golf Course. Air conditioning and underfloor heating (throughout) y 3 baños, salón de doble altura con chimenea, despacho y pérgola para un coche. Otros extras incluyen: carpintería exterior de climalit, calefacción central con Radiadores, suelos de barro y chimenea.
yyReinas Villa. Villa. ReyesReyes y Reinas Villa. Reyes Reinas
Construida yyrenovada en moderno, esta villa Construida en los setentaen y los renovada en un estilo moderno, esta villa de una planConstruida en lossetenta setenta renovada enun unestilo estilo moderno, esta villade deuna unaplanplantataque está situada uno los lugares de Sotogrande, ta que está situada uno de losen lugares más desolicitados Sotogrande, queen está situada en unode de lossolicitados lugaresmás más solicitados deofrece Sotogrande,ofrece ofrece calefacción central, en calefacción central, aire acondicionado individual en individual las habitaciones principales calefacción central,2aire aireacondicionado acondicionado individual enlas lashabitaciones habitacionesprincipales principales 2 22 2 2 2 2m 884 1.924 m277 Está m2de 5 5estilo Ref: 2714 97Está m 248 mm 3500 m privada ref 2387 de 248 m 3500 m privada ··2822 ref . .2387 200 2 yypiscina climatizada. construida alrededor de un de estilo -18 Ref: y piscina climatizada. construida alrededor un patio árabe con piscina climatizada. Está construida alrededor de un-patio patio de estiloárabe árabecon con fuentes sesecompone chimenea yyalaljardín, fuentes y se compone salón con de chimenea y acceso a la ypiscina y aalalajardín, salón fuentesyyde compone desalón salóncon con chimenea yacceso acceso lapiscina piscina jardín,salón salón TV, dormitorios dobles con cocina de TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de TV,cinco cinco dormitorios dobles conbaños bañosincorporados, incorporados, cocinaequipada/sala equipada/sala de desayuno ElEljardín privado plantado desayuno y lavandería. jardín privado está plantado principalmente con césped. con desayunoyElylavandería. lavandería. jardín privadoestá está plantadoprincipalmente principalmente concésped. césped.
248 m2
248 3500 248mm2m22
2.495.000 1.259.000 1.259.000 349.000 €€ €€
€€ 799.000799.000 € 799.000
2 3500 7 7 · ref privada · ·refref. 2387 73500mm2privada . 2387 privada . 2387
BEAUTIFUL AND EXCELENTLY Impresionante ático IN dúplex venta DECORATED VILLA THE en C ZONE en Los Gazules de Almenara Beautiful Mediterranean-style villa distributed over 2 floors and located in one of the best streets of Sotogrande Alto, in thecon C area. Seaalviews. Atico luminoso y muy espacioso vistas lago grande de Almenara y All excellently decorated and with the best qualities of construction: Under Floor con orientacion Sur Oeste. Heating and Air Conditioning of last generation (Daikin), and windows Originariamente de 4 dormitorios y actualmente deShucco 2, trasdoors reforma de los and glass balustrade on stairs. actuales propietarios.
Villa. Reyes Reyes yy Reinas Reinas Villa. Construidaen enlos lossetenta setentayyrenovada renovadaen enun unestilo estilomoderno, moderno,esta estavilla villade deuna unaplanplanConstruida taque queestá estásituada situadaen enuno unode delos loslugares lugaresmás mássolicitados solicitadosde deSotogrande, Sotogrande,ofrece ofrece ta calefaccióncentral, central,aire aireacondicionado acondicionadoindividual individualen enlas lashabitaciones habitacionesprincipales principales calefacción piscinaclimatizada. climatizada.Está Estáconstruida construidaalrededor alrededorde deun unpatio patiode deestilo estiloárabe árabecon con yypiscina fuentesyyse secompone componede desalón salóncon conchimenea chimeneayyacceso accesoaalalapiscina piscinayyalaljardín, jardín,salón salón fuentes TV,cinco cincodormitorios dormitoriosdobles doblescon conbaños bañosincorporados, incorporados,cocina cocinaequipada/sala equipada/salade de TV, desayunoyylavandería. lavandería.El Eljardín jardínprivado privadoestá estáplantado plantadoprincipalmente principalmentecon concésped. césped. desayuno
248m m2 2 3500 m2 2 248 m Nacho3500 Mier Nacho Mier
77
privada ref 2387 Javier Mier privada ·· ref . .2387 Laura García Laura García
La casa Villa. Villa. La casa Villa. Larosada casarosada rosada Construida yyrenovada en moderno, esta villa Construida en los setentaen y los renovada en un estilo moderno, esta villa de una planConstruida en lossetenta setenta renovada enun unestilo estilo moderno, esta villade deuna unaplanplantataque está situada uno los lugares de Sotogrande, ta que está situada uno de losen lugares más desolicitados Sotogrande, queen está situada en unode de lossolicitados lugaresmás más solicitados deofrece Sotogrande,ofrece ofrece calefacción central, en calefacción central, aire acondicionado individual en individual las habitaciones principales calefacción central,aire aireacondicionado acondicionado individual enlas lashabitaciones habitacionesprincipales principales yypiscina climatizada. construida de un de estilo yNicola piscina climatizada. construida alrededor de alrededor un patio de estilo árabe con piscinaEstá climatizada. Está construida alrededor de unpatio patio de estiloárabe árabecon con Yildiz Inma Gavira Gisèle André Inma Está Gavira Gisèle André fuentes sesecompone chimenea yyalaljardín, fuentes y se compone salón con de chimenea y acceso a la ypiscina y aalalajardín, salón fuentesyyde compone desalón salóncon con chimenea yacceso acceso lapiscina piscina jardín,salón salón TV, dormitorios dobles con cocina de TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de TV,cinco cinco dormitorios dobles conbaños bañosincorporados, incorporados, cocinaequipada/sala equipada/sala de desayuno ElEljardín privado plantado desayuno y lavandería. jardín privado está plantado principalmente con césped. con desayunoyElylavandería. lavandería. jardín privadoestá está plantadoprincipalmente principalmente concésped. césped.
799.000 €€ 799.000
info@teseoestate.com
ref 1548
ref 1548 ref 1548
Nacho MierNacho NachoMier Mier
ref 1548
Mar y Sol 28 Centro ComercialCentro Mar y Comercial Sol 28
ref 1548 ref 1548
Javier MierJavier JavierMier Mier
56
Nº 404 . Del 15 de Diciembre al 20 de Enero de 2022