El Periódico de Sotogrande 423

Page 1

4 4 58 m2 2.500 m² Sotogrande, un destino al alza y en expansión Sotogrande, a destination a growing and expanding resort Edición 423 - Desde 1998Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
20 MAYO Fairplay Golf & Spa Resort BENALUP - CÁDIZ INSCRIPCIONES ABIERTAS EN: www.sotograndedigital.com
Espectacular imagen panorámica de The Beach en La Reserva Club de Sotogrande, uno de los puntos de referencia en el resort, que arranca una nueva temporada llena de actividades y eventos desde Semana Santa.
2 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023 5 2.533 m2 Ref. NP1673 4 617 m2 Precio / Price 5.545.000 €

HORARIO

Oficina: de 8:30 a 15:30 h.

Se pueden alterar muchas cuestiones, procedimientos, sistemas, formatos e incluso maneras de entender y comprobar cómo establecer unos criterios de eficiencia y calidad a la altura de un destino como Sotogrande. Son muchos los indicadores que nos hacen presagiar si la evolución y desarrollo del entorno está a la altura de lo que se pretende.

Cuidar cuestiones como seguridad, educación, presencia, imagen, corporativismo y forma de comunicación es capital para que todo evolucione de la misma manera. Es una cuestión muy estéril para todos, comprobar como se auto exigen numerosas entidades privadas por presentar eventos, citas y actividades de un nivel importante en cuanto a estándares de calidad. Y en cambio, otras, muchas de ellas de iniciativa pública, se cuidan muy poco los detalles.

En esta edición especial de Semana Santa de El Periódico de Sotogrande, que usted seguramente disfruta en sus manos con un cálido sol cercano a los treinta agrados y en un apacible rincón del Valle del Guadiaro, preferiblemente con vistas al mar, puede encontrar muchas referencias en este sentido. Todo lo que carece de sentido y listón, se convierte en común y muy poco medible.

Puede encontrar desde la perspectiva siempre trascendental y necesaria del profesor Rodríguez Braun sobre la más incipiente actualidad política y económica de este entorno y la macroeconomía. Así como el estreno de Antonio Ruiz, con su espectacular capacidad de divulgación sobre aspectos de comunicación y marketing al más alto nivel ‘premium’; o bien los nuevos mensajes de entidades que trata de presentar un nivel de marca muy alto acoplado al destino de Sotogrande.

La calidad no es una cuestión a negociar. No puede presentarse en un periodo clave del calendario la urbanización a medio vestir, a medio presentar, a medio cuidar o con todo por desarrollar. A Sotogrande se llega trabajado y aprendido. Presentamos entre todos una temporada histórica. Las previsiones ya lo son.

It is possible to change many matters, procedures, systems, formats and even ways of understanding and checking how to establish criteria of efficiency and quality to befit a destination like Sotogrande. There are many indicators that make us predict if the progress and development of the area is matching up to what it aims for.

Taking care of matters such as security, education, presence, image, corporatism and how we communicate is essential in order for everything to evolve in the same way. It is a very sterile matter for everyone, seeing how several private entities impose standards on themselves to prevent events, gatherings and activities of an important level in terms of quality standards. And on the other hand, others, many of them public initiatives, take very little care of details.

In this special Holy Week edition of El Periódico de Sotogrande that you are surely enjoying in your hands with warm sun of close to thirty degrees and in a quiet spot in Valle del Guadiaro, preferably with views of the sea, you can find many references in this regard. Everything lacking meaning and a bar, becomes common and not very measurable.

You can find everything from the always transcendental and necessary perspective of Professor Rodríguez Braun on the emerging political and economic news of this area and the macroeconomy. As well as the debut of Antonio Ruiz, with his spectacular capacity to educate on aspects of communication and marketing at the highest premium level; and new messages from entities trying to present a very high level brand linked to the Sotogrande destination.

Quality is something that is non-negotiable. It is not possible to turn up at a key time of the year in the resort half dressed, with poor presentation, with things half done or with everything still to do. In Sotogrande you have to arrive with the work done and lessons learned. Together, we are presenting an historic season. The forecasts already are.

3 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
La calidad no se negocia en Sotogrande Quality is non-negotiable in Sotogrande
Fundador/Editor Grupo HCP SOTOGRANDE:
PRIMAVERA-VERANO:

La urbanización encara la Semana Santa, una de las ventanas claves en el calendario y hoja de ruta de la urbanización desde hace años, como inicio, despegue y puesta a punto de la temporada en el resort. Desde hace varios años, con el aumento de la población fija residente en el complejo, este tramo del año (ya con temperaturas más estivales que propias del inicio de la primavera), regala auténticas jornadas de lujo y quilates a la comunidad. Con mercadillos a reventar de público en el paseo de la Marina de Sotogrande, con terrazas de restaurantes con lista de espera y muchos de sus establecimientos generando riqueza y empleo, a niveles cercanos a las semanas centrales del verano. Es más que evidente que el calendario se presenta muy relevante este curso en la urbanización. Desde el mes de junio, con el desembarco de LIV Golf en el Real Club Valderrama, pasando por las competiciones de vela, más de 170 días de polo en la urbanización comprendidos entre mayo y septiembre o, según indican todos los marcadores consultados, la más que probable visita del Circuito Europeo de Golf a la urbanización el próximo otoño, dibujan una temporada clave para el alza y la expansión del resort, como bien recoge la portada de esta edición especial.

En ella, entre otros contenidos de interés, se puede comprobar el afán por renovación y superación que tiene el tejido empresarial local. Un ejemplo es la fuerte apuesta de Supermercado El Corte Inglés por transformar y reconvertir Supercor, que ya prestaba un servicio de muy alto nivel, en un establecimiento con más de 15.000 referencias y productos ‘premium’. Una compra a la altura de un cinco estrellas y necesaria para un destino como Sotogrande.

Lo mismo ocurre con las renovaciones en puestos directivos, nuevas iniciativas privadas o incluso algunas puestas en escena de proyectos de diferentes instituciones que parecen tomar más prisa y relevancia que nunca por la cercanía de los comicios electorales del próximo 28 de mayo, con carácter local. Todos estos factores dibujan un periodo de efervescencia, crecimiento y posicionamiento de destino que debe aprovecharse desde todas las áreas para convertir todo ello en generación de empleo, riqueza y desarrollo y progreso para la zona.

También se abre un periplo de proclamas y demandas políticas. Es el momento de exigir infraestructuras, servicios y una gestión ágil, sencilla, cómoda y actualizada a los tiempos que corren. Vemos como grandes proyectos están renovando su presencia para adaptarse a las exigencias y demandas de un mercado cambiante y cada vez más internacional. Renovarse o caer en el intento. Sotogrande lo hace. Grupo HCP Sotogrande también, estrenamos muchas cosas, ya la irán conociendo.

Os recuerdo que podéis contarme cualquier tema de interés, bien de forma directa o a través de @JLGarciaSG.

The resort is heading into Holy Week, one of the key windows of the calendar and the roap map in the resort for years, as the start, launch and tuning of the season in the resort. For several years, with the increase in the fixed population residing in the resort, this stretch of the year (with temperatures more like summer than the start of spring), it offers real days of luxury and quality to the community. With markets full of people on the promenade of Sotogrande Marina, with terraces of restaurants with a waiting list and many of their establishments generating wealth and employment, at levels close to those of the central weeks of summer.

It is very clear that the calendar is looking very important this year in the resort. Since the month of June, with the arrival of LIV Golf at Real Club Valderrama, along with the sailing competitions, more than 170 days of polo in the resort between May and September and, according to all the indicators consulted, the highly likely visit of the European Golf Circuit to the resort in autumn, create a key season for the rise and expansion of the resort, as shown in the cover of this very special edition.

In it, along with other content of interest, it is possible to see the desire for renewal and improvement within the local business community. One example is the strong commitment by El Corte Inglés Supermarket to transform and reconvert Supercor, which was already providing a very high level service, into an establishment with more than 15,000 premium items and products. Five-star shopping and necessary for a destination like Sotogrande.

The same applies to the revamps in management roles, new private initiatives and even some staging of projects by different institutions that seem to be more urgent and important than ever due to the closeness of the local elections on 28 May. All of these factors produce a period of effervescence, growth and positioning for a destinatin that needs to harness all areas to turn it into the creation of employment, wealth and development and progress for the area.

A period of political proclamations and demands is also beginning. It is time to demand infrastructures, services and fast, simple, comfortable management that is up to date with the times we live in. We see how big projects are renewing their presence in order to adapt to the requirements and demands of a changing and increasingly international market. Revamp or fail trying. Sotogrande is doing it. So too is Grupo HCP Sotogrande, we are unveiling many things, you will soon hear about them.

I want to remind you that you can inform me of any matter of interest, either directly or through @JLGarciaSG.

4 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
Una renovada apuesta por Sotogrande
A renewed commitment to Sotogrande
5 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

• El ‘shopping’ con más lifestyle incrementa su actividad en Semana Santa.

• Está previsto que se celebre del Jueves Santo al Domingo de Resurrección, en horario matinal.

El Mercadillo de Sotogrande toma el protagonismo esta Semana Santa

Esta Semana Santa disfruta más que nunca de Sotogrande y de su marina, gracias a la apertura durante el fin de semana largo, tanto el Jueves como el Viernes y Sábado Santo (además del domingo), del tradicional mercadillo de los domingos de Sotogrande. Sin duda, una fantástica noticia para disfrutar de una de las actividades más características de la urbanización y dar un

paseo por toda la marina. Bolsos, sombreros, artículos de piel y cientos de cosas más se pueden encontrar en el clásico mercadillo de la Marina de Sotogrande. Cada domingo, docenas de residentes y turistas se acercan a este particular mercado donde los productos son tan variados como de gran calidad. En esta larga pasarela podremos encontrar una gran cantidad de

puestos abiertos al público que ofrecen una amplia variedad sobre diferentes propuestas como joyería, bisutería, cuadros modernistas, ropa para el hogar, tendencias clásicas del lifestyle sotograndino, sombreros de temporada y panameños y por supuesto, muchas sorpresas más. Además, puedes tener la suerte de coincidir paseando bajo una pamela y vestido largo

a cualquier rostro conocido del escenario televisivo o del mundo empresarial y del político. Todos unos habituales del verano en la urbanización. Además, por si todo eso supiese a poco, al terminar el paseo y ‘casual shopping’, lo mejor para reponer fuerzas y disfrutar de unas vistas increíbles un paraje tan privilegiado como el puerto deportivo, ro-

deado de yates y fabulosas casas entre los pantalanes; la mejor opción es deleitarse con la fabulosa oferta gastronómica que presenta la Marina de Sotogrande con sus diferentes restaurantes y bares. El rastro mantiene su formato habitual, a lo largo del paseo de la Marina de Sotogrande, con su horario más ordinario: de 10:00 a 14:00 horas.

Sotogrande Market takes centre stage this Holy Week

This Holy Week, enjoy Sotogrande and its marina more than ever, thanks to the opening during the long weekend, on both Thursday, Friday and Saturday (as well as Sunday) of the traditional Sunday market in Sotogrande. Undoubtedly, fantastic news for enjoying one of the most characteristic activities of the resort and having a walk

around the entire marina. Bags, hats, leather items and hundreds more things can be found at the classic market of Sotogrande Marina. Each Sunday, dozens of residents and tourists come to this particular market where the products are as varied as they are high quality.

In this long walkway we can find

a large number of stands open to the public that offer a wide variety of different choices such as jewellery, costume jewellery, modernist paintings, house linen, classic trends in Sotogrande lifestyle, seasonal hats and Panama hats and of course, many more surprises. Also, you may be lucky to bump into a well-known face from television or the busi-

ness or political world walking under a sun hat or in a long dress. All summer regulars in the resort. Also, as if all of that wasn’t enough, when you finish the walk and casual shopping, the best thing for getting your energy back and enjoying incredible views in a really privileged location like the marina, surrounded

by yachts and fabulous homes among the jetties; the best option is to enjoy the fabulous gastronomic range offered by Sotogrande Marina with its different restaurants and bars.

The market is maintaining its regular format, along the promenade of Sotogrande Marina, with its ordinary schedule: from 10:00 to 14:00.

6 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
Manuel Gil
SOTOGRANDE
7 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

SOTOGRANDE, SIMPLY PERFECT!

LA RESERVA – SOTOGRANDE ALTO ( ALMENARA)

A MOST SENSATIONAL PROPERTY IN EL MIRADOR IN LA RESERVA DE SOTOGRANDE

UNA PROPIEDAD SENSACIONAL EN EL MIRADOR DE LA RESERVA DE SOTOGRANDE

REF. L171-01549P

17.900.000€

SUPERB VILLA UNDER CONSTRUCTION IN THE ALMENARA AREA OF SOTOGRANDE ALTO WITH BEAUTIFUL GOLF AND SEA VIEWS

MAGNÍFICA VILLA EN CONSTRUCCIÓN EN LA ZONA DE ALMENARA DE SOTOGRANDE ALTO CON PRECIOSAS VISTAS AL GOLF Y AL MAR

REF. L171-01642P

5.500.000€

A SENSATIONAL PROPERTY IN SOTOGRANDE ALTO (ALMENARA) WITH WONDERFUL SEA VIEWS TO BE COMPLETED IN SUMMER 2023

UNA PROPIEDAD SENSACIONAL EN SOTOGRANDE ALTO (ALMENARA) CON MARAVILLOSAS VISTAS AL MAR SE TERMINARÁ EN VERANO DE 2023

REF. L171-01550P

16.500.000€

8 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
1.436m2 Terrace 5 Bedrooms 7 Bathrooms 2.182m2 Built 5.976m2 Plot
7 Bedrooms 8 Bathrooms 2.431m2 Built 8.863m2 Plot
560m2 Terrace 5 Bedrooms 5 Bathrooms 863m2 Built 2.512m2 Plot

SPECTACULAR VILLA WITH GREAT PRIVACY AND FANTASTIC VIEWS IN LA RESERVA DE SOTOGRANDE TO BE COMPLETED BY SUMMER 2024

ESPECTACULAR VILLA CON GRAN PRIVACIDAD Y FANTÁSTICAS VISTAS EN LA RESERVA DE SOTOGRANDE SE TERMINARÁ EN VERANO DE 2024

REF. L171-01640P

SPECTACULAR CONTEMPORARY VILLA WITH VIEWS IN LA RESERVA DE SOTOGRANDE - CONSTRUCTION TO START SOONESPECTACULAR VILLA CONTEMPORÁNEA CON VISTAS EN LA RESERVA DE SOTOGRANDE - LA CONSTRUCCIÓN COMENZARÁ PRONTO -

14.900.000€ 7 Bedrooms7 Bathrooms 2.438m2 Built 4.405m2 Plot

9 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023 6 Bedrooms 606m2 Terrace 6 Bathrooms
9.600.000€ 1.367m2 Built 2.554m2 Plot 1.980m2 Terrace
REF. L171-01641P Contact us: www.js-sotogrande.com info@js-sotogrande.com (+34) 956 795 300

Sotogrande

Sotogrande, un referente del turismo de negocio y del segmento alto

• El turismo de negocios crece un 11,2 % en nuestro país, genera 7.000 millones de euros anuales, promueve la generación de empleo y mejora el posicionamiento de destinos únicos. SO/ Sotogrande se posiciona como destino preferente para acoger este tipo de reuniones gracias a su gran oferta de espacios, ubicación privilegiada, propuesta gastronómica y centro de bienestar

El turismo de negocios aumenta su auge tras la pandemia, España se considera el destino líder para los organizadores internacionales, habiéndose registrado un incremento del 11,2 %. En este subtipo de turismo, los grandes grupos empresariales se reúnen para celebrar congresos, conferencias y exposiciones, a modo de incentivo o fidelización con sus empleados y clientes.

Todo comenzó en 1841, de la mano de Thomas Cook, desde ese momento este subsector nunca ha perdido su relevancia. Y es que

estos viajes, se caracterizan por ser un elemento dinamizador del turismo que desestacionaliza las épocas festivas, beneficia económicamente, según el Spain Convention Bureau este turismo genera 7.000 millones de euros anuales, promueve la generación de empleo y mejora el posicionamiento de destinos únicos.

Siempre asociamos los viajes con períodos vacacionales, de desconexión del trabajo y de diversión con los amigos o la familia. Sin embargo, son muchos los que no solo viajan por placer, sino que tam-

bién, por trabajo. Para ser más concretos, una cuarta parte de los turistas de todo el mundo viaja por negocios, una cifra bastante significativa.

Tras la pandemia, se ha observado un aumento en el uso de nuevas tecnologías dando pie a que convivan en un mismo espacio, eventos presenciales y digital. SO/ Sotogrande es conocedor de estos datos y ofrece programas personalizados para empresas en un entorno inigualable, haciendo que cada encuentro o reunión sea única.

UN DESTINO ÚNICO PARA LOS NEGOCIOS, EL DISFRUTE Y ESTRECHAR RELACIONES

SO/ Sotogrande supone un magnífico paraje donde realizar estas escapadas en grupo, gracias múltiples factores que favorecen la realización de este tipo de eventos: magníficas instalaciones con amplia oferta de espacios indoor y oudoor rodeados de hermosos jardines y vistas al mar para el diseño de eventos de marca, empresa o celebraciones; una ubicación privilegiada con vistas al Mediterráneo, 152 habitaciones con 36 suites, un

Wellness Club de más de 2.800m2 Winner en los World Luxury Spa Awards, una exquisita gastronomía andaluza compuesta por cuatro restaurantes; su “On-site Gof Course” Almenara Golf, además de 320 días buen tiempo al año, y fácil acceso a destinos de interés cultural como Ronda, Jerez, o los tradicionales pueblos blancos de las provincias de Cádiz y Málaga. Sotogrande es, además, un destino ideal para la práctica de deportes acuáticos, golf, tenis, pádel y polo, actividades ideales para divertirse en grupo.

10 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
Manuel Gil
ontanería arantía y saneamientos Plumber , S.L.

Sotogrande, benchmark in high-end segment and business tourism

• Business tourism has grown by 11,2% in our country, it generates 7,000 million Euros a year, it promotes the generation of employment and improves the positioning of unique destinations. SO/ Sotogrande is positioning itself as the preferred destination for hosting these types of meetings thanks to its great range of spaces, privileged location, gastronomic proposal and renowned Wellbeing Centre.

Business tourism is increasing after the pandemic, Spain is considered the leading destination for international organisers, having recorded an increase of 11.2%. In this sub-type of tourism, large business groups meet to hold congresses, conferences and exhibitions, as an incentive or to gain the loyalty of employees and clients.

Everything began in 1841, with Thomas Cook, and since then this sub-sector has never lost its importance. These trips are characterised by being an element that invigorates tourism and offers out of season activity that is economically beneficial, according to the Spain Convention Bureau, this tourism generates 7,000 million Euros a year, promotes the generation of employment and improves the positioning of unique destinations. We always associate trips with holiday periods, switching off from work and fun with friends and family. However, many people do not only travel for pleasure, they do so also for work. To be more specific, a quarter of tourists around the world travel for business, quite a significant figure. After the pandemic, there has been an increase in the use of new technologies, with the result that in person and digital events coexist in the same space. SO/ Sotogrande is aware of this data and offers personalised programme for companies in an unmatched environment, making each event or meeting unique.

A UNIQUE DESTINATION FOR BUSINESS, ENJOYMENT AND CREATING CLOSER RELATIONSHIPS

SO/ Sotogrande is a magnificent location for holding these group getaways, thanks to multiple factors that encourage holding these types of events: magnificent facilities with a wide range of indoor and outdoor spaces surrounded by beautiful gardens and sea views for designing brand or company events or celebrations; a privileged location with Mediterranean views, 152 rooms with 36 suites, a Wellness Club of over 2800m2 Winner at the World Luxury Spa Awards, exquisite Andalusian gastronomy formed by four restaurants; its “On-site Golf Course” Almenara Golf, as well as 320 days of good weather a year, and easy access to destinations

of cultural interest such as Ronda, Jerez, and the traditional white towns of the provinces of Cádiz and Málaga. Sotogrande is also

an ideal destination for doing water sports, golf, tennis, padel and polo, ideal activities for having fun as a group.

11 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

OPINIÓN Hassans – Abogados – International Lawyers

Ley de Startups – Modificaciones al Régimen Fiscal de Impatriados (Beckham)

La reciente Ley 28/2022, de 21 de diciembre, de fomento del ecosistema de las empresas emergentes (la “Ley de Startups”) ha introducido una serie de cambios en el régimen fiscal especial de impatriados (también conocido como el Régimen Beckham) con el objetivo de atraer talento e inversión extranjera a España para fomentar el desarrollo de la economía española. Dichas modificaciones entraron en vigor el 1 de enero de 2023.

Las nuevas modificaciones introducen y amplían los supuestos bajo los que se puede solicitar el Régimen Beckham (y acogerse a sus importantes beneficios fiscales). Estas nuevas categorías son las siguientes:

• Trabajadores desplazados a España mediante el visado para teletrabajo de carácter internacional (conocidos como “nómadas digitales”);

• Personas que se desplacen a España como consecuencia de la adquisición de la condición de administrador de una sociedad española y que pueden ahora también ser el socio mayoritario o único de dicha entidad (la participación máxima permitida anteriormente del 25% deja de ser de aplicación excepto

en caso de que la entidad tenga la consideración de entidad patrimonial);

• Emprendedores que vayan a realizar en España una actividad económica calificada como emprendedora, es decir, una actividad que sea innovadora y/o tenga especial interés económico para España (y que deberá contar con un informe favorable emitido por la autoridad competente);

• Profesionales altamente cualificados que desarrollen una actividad en España mediante la prestación de servicios a empresas emergentes o que lleven a cabo actividades de formación, investigación, desarrollo e innovación, sujeto a determinados requisitos adicionales;

• El Régimen se podrá extender al cónyuge e hijos menores de 25 años que se desplacen a territorio español durante el mismo periodo impositivo que el impatriado, siempre que se cumplan unas determinadas condiciones.

Es interesante destacar que uno de los requisitos importantes que se debía cumplir para poder acceder al Régimen Beckham era que el contribuyente no podía haber sido residente fiscal en España durante los diez

periodos impositivos anteriores. Este periodo pasa ahora a ser de cinco años. En este sentido, cabe reseñar que el desplazamiento a España podrá producirse tanto en el primer año de aplicación del Régimen como en el año anterior.

Nuestro despacho en Sotogrande cuenta con profesionales con dilatada experiencia en el asesoramiento sobre el Régimen Beckham. Para mayor información o consulta, no dude en ponerse en contacto con nosotros.

Startups Law – Changes to the Impatriate Tax (Beckham) Regime

The recent law for the development of the ecosystem of emerging companies dated 21 December 2022 (“Ley 28/2022, de 21 de diciembre de fomento del ecosistema de las empresas emergentes”), (the “Startups Law”), has introduced a number of changes to the existing Impatriate Tax Regime (sometimes also known as the “Beckham Regime”) aimed at attracting foreign talent and international investment into Spain, to assist in stimulating the growth and development of the Spanish economy. These changes have taken effect as from 1 January 2023.

The new changes have introduced and widened the categories of individuals who may now seek to apply under the Beckham Regime (and take advantage of its significant tax benefits). These new categories are as follows:

• Employees who move to Spain under an international teleworking visa (the so-called “digital nomad”);

• Individuals who move to Spain to become a director of a Spanish company who may now also be the majority or sole shareholder of the relevant entity (the previous restriction limited to a 25% shareholding no longer applies except in the case of the so-called holding company (“entidad patrimonial”));

• Entrepreneurs who are to carry out a business activity in Spain considered as “entrepreneurial”, i.e., an activity of an innovative nature and/or with special economic interest for Spain (this requires the favourable report from the relevant competent body);

• Highly skilled professionals who are to carry out a business activity in Spain by providing services to so-called “emerging” companies or who carry out training, research, development and innovation activities, subject to certain additional requirements;

• The spouse and children under 25 years of age who move to Spain in the same tax year as the holder of the Beckham Regime may now also apply under the Regime, subject also to certain other conditions.

It is interesting to note that one of the important require-

ments for eligibility under the Beckham Regime was that the applicant must not have been a tax resident of Spain in the previous ten years. This has now been reduced to five tax years. Interestingly also, the relocation to Spain may occur both in the first year of application of the Regime as well as in the previous year.

We have significant experience of advising in relation to the Beckham Regime. Please contact our office for further details or for a consultation.

12 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
13 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

OPINIÓN

Mociones y elecciones

Las mociones de censura siempre tienen una obvia dimensión electoral, pero la última que vimos en el Congreso de los Diputados mostró esa dimensión en un grado notable. En efecto, dada la situación política, y la cercanía de las elecciones, la primavera está particularmente politizada. El profesor Ramón Tamames comentó al final de la moción que lo que allí había tenido lugar no había sido una sesión parlamentaria, sino un mitin electoral.

De hecho, fueron varios mitines, e incluso contemplamos a una nueva candidata a la presidencia del Gobierno, Yolanda Díaz, que pronunció un discurso que parecía el de su propia proclamación, a expensas de Unidas

Podemos, cuyas ministras no podían ocultar su malestar.

Pedro Sánchez realizó otro mitin, prolongado y autocomplaciente. El PP hizo asimismo lo que se esperaba, y también en clave electoral: no podía darle a Vox la ventaja y el protagonismo, y tampoco podía rechazar la moción, con lo cual se abstuvo. En cuanto a Vox, su interés electoral era reforzar su marca, algo debilitada dado el creciente respaldo ciudadano al PP y a Alberto Núñez Feijóo, que revelan las encuestas. Y lo consiguió.

Ahora bien, si una moción de censura, por definición, debe exponer las deficiencias del Gobierno: ¿cabe decir que la de Vox/Tamames tuvo éxito?

La respuesta creo que es afirmativa. El PP y Ciudadanos –Inés Arrimadas estuvo brillante en su crítica– denunciaron con firmeza la mala gestión de Sánchez y sus socios. Y otro tanto hizo Santiago Abascal por parte de Vox.

En cuanto al candidato, demostró que había sido una buena idea que Vox lo designara, siendo un independiente. Con unas formas exquisitas, muy diferentes de las de algunos representantes de la izquierda, en especial Patxi López del PSOE, señaló los más graves errores del Gobierno: la manipulación de la historia, los ataques a los empresarios, el intervencionismo generalizado, el aumento de la deuda y los impuestos, el

Votes of no confidence and elections

Votes of no confidence always have an obviously electoral dimension, but the last one we saw in the Spanish Parliament showed that dimension to a notable extent. In fact, given the political situation, and how close the elections are, this spring is particularly political. Professor Ramón Tamames stated at the end of the vote of no confidence that what had taken place there had not been a parliamentary session but rather an electoral meeting. In fact, there were several meetings, and we even saw a new

candidate for the presidency of the Government, Yolanda Díaz, who gave a speech which seemed like her own proclamation, at the expense of Unidas Podemos, whose female ministers could not hide their unease.

Pedro Sánchez held another meeting, long and self-indulgent. The PP also did what was expected, and also in an electoral way: it could not give Vox an advantage and the limelight, and nor could it reject the vote of no confidence, so it abstained. As for Vox, its electoral in-

terest was to strengthen its brand, somewhat weakened given the grown civic support for the PP and Alberto Núñez Feijóo, shown in surveys. And they achieved it. However, a vote of no confidence, by its very definition, needs to display the shortcomings of the Government: can it be said that Vox/Tamames succeeded with theirs?

I believe that the answer is affirmative. The PP and Ciudadanos –Inés Arrimadas was brilliant in her critique– strongly condem-

aliento a la división entre los españoles, y el abuso de poder –estuvo muy acertado cuando afirmó que Montesquieu es para el Gobierno “un visitante molesto”. Mientras la izquierda y los nacionalistas le respondían con demagogia y a veces con poco

respeto, Tamames les respondió con tino, buenas maneras, y brevedad. No podemos dejar de reivindicar, por último, a las personas mayores: el próximo 1 de noviembre cumplirá, Dios mediante, 90 años.

ned the poor management of Sánchez and his associates. And in turn, Santiago Abascal did so for Vox.

As for the candidate, he showed that it had been a good idea for Vox to choose him, as an independent. With exquisite manners, very different to those of some representatives of the left, especially Patxi López of the PSOE, he pointed out the most serious errors of the Government: the manipulation of history, attacks on businesspeople, widespread interventionism, the increase in

debt and taxes, the encouragement of division among Spaniards, and the abuse of power -he was very correct when he stated that for the Government, Montesquieu is an “annoying visitor”.

Meanwhile, the left and nationalists responded with demagogy and sometimes with little respect, Tamames responded with tact, good manners and brevity. Lastly, we cannot stop vindicating elderly people: on 1 November, God willing, he will celebrate his 90th birthday.

14 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
Carlos Rodríguez Braun Economista y columnista de opinión

SOTOGRANDE

MUCHO MÁS PARA TUS COMPRAS. MUCHO MÁS PARA TI.

Un nuevo supermercado con instalaciones más amplias, cómodas y modernas y mucha, muchísima más variedad en productos frescos, charcutería, platos preparados, nutrición y bienestar, parafarmacia… Con espacios exclusivos de grandes marcas, como La Real, Ahumados Domínguez, COVAP, La Finca, ERIC Pâtisserie, 5J,… y nuestro Club del Gourmet. Ven a conocerlo.

Y además, del 27 de marzo al 2 de abril

CHEQUES MÁGICOS

10 CHEQUES

CHEQUES MÁGICOS

*Para canjear del 3 de abril al 16 de mayo de 2023, por cada 70¤ de compra en alimentación, limpieza, perfumería, mascotas y Club del Gourmet (excepto en restauración y platos preparados) en el Supermercado El Corte Inglés Sotogrande.

Urb. Sotogrande, N-340, km. 132, 11310 Sotogrande, Cádiz. Centro Comercial Shopping Centre Sotomarket.

15 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
TE DEVOLVEMOS TODA TU COMPRA EN CHEQUES MÁGICOS*
TE DEVOLVEMOS TODA TU COMPRA EN
VALE POR Parautilizardel3deabrilal16demayoenalimentación,limpieza,perfumería,mascotas ClubdelGourmetenelSupermercadoElCorteInglésSotogrande Va Ap 3 o M y 16 d em cl n g p be duct e p s d Go rm b p d ct he E C e So og de Sup rmarke 10€ Para tus próximas compras MAGIC VOUCHERS On your next purchase
SAVE VALE POR
EL CORTE INGLÉS, S.A. C/ Hermosilla 112, 28009 Madrid

La apuesta por un Sotogrande ‘sin ruidos’, una lucha incesante

Mejorar las condiciones, la imagen, servicios y calidad de vida en la urbanización, una tarea y una responsabilidad compartida entre todos los miembros de la comunidad. Es una tema más que debatido y analizado, las diferentes iniciativas y propuestas en marcha para evitar tanto el efecto de obras en plena temporada alta, con todas las molestias que ello genera entre los residentes en Sotogrande, así como del uso de maquinaria de jardinería adaptada y preparada para evitar incomodad acústica, especialmente en horario y momentos clave del calendario. Desde hace años, uno de los principales promotores de estas iniciativas es la propia En-

tidad Urbanísticas de Conservación Parques de Sotogrande, con diferentes comunicaciones y campañas de sensibilización e información sobre las ventajas del uso de estas herramientas que tanto podrían beneficiar al descanso y convivencia en el interior de la urbanización sin mermar la calidad de servicio.

Según detallan, “los ruidos en la urbanización representan uno de los factores que más perturban la tranquilidad de los vecinos de Sotogrande. En gran medida la actividad de jardinería, por el uso de herramientas no eléctricas tipo sopladores, motosierras, corta-setos, etc., es una de las que mayores quejas causan a

lo largo de todo el año. Una de las máquinas que genera más molestias son los sopladores de combustión. Actualmente existen sopladores eléctricos que perfectamente pueden realizar la misma función incluidos modelos NO profesionales, que podrían ser de utilidad para los jardines individuales, a un coste moderado, incluyendo batería adi-

cional, para poder realizar trabajos de moderada duración ( aproximadamente 40 minutos con dos baterías )”, matiza.

“Desde la Entidad solicitamos que los vecinos impulsen el uso de este tipo de maquinaria en el mantenimiento de sus jardines, tal y como ya hemos hecho desde hace años con los equipos de la EUC Parques de Sotogrande. Confiamos que

consideren esta iniciativa para alcanzar, entre todos, las mejores condiciones de convivencia en la urbanización a la mayor brevedad”, puntualiza. Y es que estas cuestiones de convivencia son igual o más importantes que otras muchas. Presentar una urbanización de gran calidad en todas sus áreas es un responsabilidad compartida.

Improving the conditions, image, services and quality of life in the resort, a task and a responsibility shared between all members of the community. It a subject that has been much debated and analysed, the different initiatives and proposals underway to avoid the effect of works in the heart of the peak season, with all the disturbances that this causes among the residents in Sotogrande, as well as the use of gardening machinery that is

adapted and prepared to avoid acoustic discomfort, especially during key times and moments of the year.

For years, one of the main promoters of these initiatives is the Urban Conservation Entity of the Parks of Sotogrande, with different communications and awareness and information campaigns on the benefits of the use of these tools that could offer so many benefits for rest and socialising inside the resort without diminishing

the quality of service. According to them, “noise in the resort represents one of the factors that most disturb the peace of the residents of Sotogrande. To a large extent, gardening activity, due to the use of non-electric tools such as blowers, chainsaws, hedge cutters, etc., is one of the ones that causes most complaints throughout the year. One of the machines that cause must disturbance are combustion blowers. At present, there are

electric blowers that could perfectly do the same role including NON professional models that could be useful for individual gardens, at a moderate cost, including an additional battery, in order to carry out jobs of a moderate duration (approximately 40 minutes with two batteries)” it states.

“At the Entity we are asking residents to encourage the use of this kind of machinery in the maintenance of their gardens, as we already did years ago

with the teams UCE of the Parks of Sotogrande. We are confident that people will consider this initiative in order to achieve, all together, better conditions for living together in the resort as quickly as possible” they stated.

The fact is that these matters of social coexistence are just as important or more so that many others. Presenting a high quality resort across all of its areas is a shared responsibility.

16 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
• Iniciativas por el uso de maquinaria eléctrica, una de las grandes iniciativas para el resort.
Commitment to a Sotogrande “without noise”, an incessant battle
Manuel Gil
17 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023 4 3 1 P WC 1

El Corte Inglés transforma Supercor de Sotogrande

en Supermercado El Corte Inglés

• Este nuevo Supermercado El Corte Inglés posee con una gran profundidad de surtido con más de 15.000 referencias, entre ellas destaca una amplia variedad de productos frescos y locales.

• Cuenta además con áreas diferenciales como son la Bodega, el espacio de Nutrición y Bienestar, o el de platos preparados con un amplio desarrollo, así como el Club del Gourmet, mostradores especiales de frescos (con productos artesanales y de elaboración propia) y parafarmacia.

• Este Supermercado El Corte Inglés que abre ahora sus puertas, cuenta con los servicios de venta on-line(web/app), Click&Car y punto de recogida.

mercado El Corte Inglés de Sotogrande podrán utilizar los servicios de compra on-line (web/ app); entrega en el día en 2 horas o en el tramo elegido; Click&Car; o compra on-line y recogida en tienda. Además, podrán disfrutar de las ventajas de toda la propuesta comercial de este formato, que cuenta con catálogos quincenales, monográficos y las promociones específicas, como Tu compra 10, Cheques Mágicos, bonificaciones...

El Corte Inglés transforma su centro Supercor de Sotogrande en un Supermercado El Corte Inglés que abre sus puertas. El nuevo centro dispone de una gran profundidad de surtido con más de 15.000 referencias, una amplia propuesta en productos frescos y una gran variedad de productos locales (como pescado de las lonjas de Cádiz y Málaga).

Entre las áreas diferenciales que

incorpora este nuevo Supermercado destacan su Bodega, un área de Nutrición y Bienestar, un amplio desarrollo de Platos Preparados, un espacio Club del Gourmet y una zona de Parafarmacia. El centro cuenta con innovaciones y avances tecnológicos como la etiqueta electrónica en bodega, perfumería y parafarmacia. Además, el formato permite corners operados por firmas reconocidas, en esta línea este Su-

permercado cuenta con espacios experienciales de La Finca, Covap, Huerta de Carabaña, Ahumados Domínguez, La Real, Le Japonais, Rincón 5J, Pastelería Eric y Panadería Salvador. Destaca su cuidada propuesta de alimentación y en concreto sus mostradores especiales de frescos con productos artesanales y de elaboración propia, así como con cocedero de marisco propio en pescadería. El centro

incorpora en panadería la propuesta de la firma Salvador y la producción del obrador de El Corte Inglés, en libre servicio; y pastelería de la firma Eric. Entre las cuidadas elaboraciones de Platos Preparados que ofrece este centro destacan el arroz con bogavante, la caldereta de rape y langostinos, la empanada de pulpo, o el roast beef, entre otros.

Los clientes del nuevo Super-

TODAS LAS IMÁGENES, MÁS INFORMACIÓN Y ENTREVISTAS EN DIRECTO DE LA APERTURA EN SOTOGRANDEDIGITAL.COM

18 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

El Corte Inglés turns Supercor in Sotogrande into Supermercado El Corte Inglés

• This new Supermercado El Corte Inglés has great depth in its range with over 15,000 items, including a wide variety of fresh and local produce. It also had different areas such as the Winery, the Nutrition and Wellbeing space, and ready meals with a wide range, as well as the Gourmet Club, special counters of fresh items (with handmade and homemade products) and a parapharmacy.

• This El Corte Inglés Supermarket that is now opening its doors, has services for online shopping (web/app), Click&Car and a collection point.

El Corte Inglés is turning its Supercor centre in Sotogrande into an Supermercado El Corte Inglés that is opening today.

The new centre has great depth in its range with over 15,000 items, a large selection of fresh products and a wide variety of local products (such as fish from the markets of Cadiz and Malaga).

Among the different areas incorporated into this new Supermarket, what stands out are its Winery, a Nutrition and Wellbeing area, a wide range of ready meals, a Gourmet Club space and a parapharmacy zone. The centre has innovations and technological advances such as electronic labels in the winery, perfumery and parapharmacy. Also, the format allows corners operated by renowned brands, in this regard, the Supermarket has experiential spaces for La Finca, Covap, Huerta de Carabaña, Ahumados Domínguez, La Real, Le Japonais, Rincón 5J, Pastelería Eric and Panadería Salvador.

Its meticulous selection of food stands out, specifically its special counters of fresh items with handmade and homemade products, as well as the its own seafood cooker in the fishmongers. In its bakery, the centre incorporates the proposal by the brand Salvador and the production of the El Corte Inglés bakery, self-service; and baked goods by the brand Eric.

Among the meticulous Ready Meals that this centre offers, the rice with lobster, monkfish and prawn stew, octopus empanada, and roast beef, among others.

Clients of the new Supermercado El Corte Inglés in Sotogrande can use the online shopping services (web/app); same day delivery in 2 hours or in the selected time slot; Click&Car; or online purchase and in store collection. Also, you can enjoy all the benefits of the entire shopping offer in this format, which has fortnightly catalogues, monographic catalogues and specific promotions, such as Your 10 purchase, Magic Cheques, discounts...

19 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

Nuevo Hogar Betania prepara una feria de eventos en Sotogrande

Sumar, apoyar y colaborar con una iniciativa de tan importante calado, como es la actividad que lleva a cabo Nuevo Hogar Betania; es un plan imprescindible para esta Semana Santa en Sotogrande.

La entidad organiza el próximo sábado, 8 de abril, en las sede de Los Pinos de Ayala Polo Club, un nuevo mercadillo solidario tras el éxito de su última edición en el periplo navideño.

Sin duda, una gran oportunidad para colaborar con una causa benéfica y además disfrutar de una fantástica jornada en familia y amigos con todas las sorpresa y actividades que tiene preparadas Hogar Betania.

Deportes, música, talleres infantiles, restauración, artesanía, bisutería, joyería, ropa, complementos y mucho más, para disfrutar de uno de los días más concurridos de la Semana Santa en Sotogrande.

Nuevo Hogar Betania preparing events fair in Sotogrande

Contributing, supporting and collaborating with such an important initiative as the activity that Nuevo Hogar Betania is holding is an essential activity for this Holy Week in Sotogrande. On Saturday 8 April, the entity is organising, at Los Pinos de Ayala Polo Club, a new charity market after the success of its last edition over Christmas.

Undoubtedly, a great opportunity to collaborate with a charitable cause and also enjoy a fantastic day with family and friends with all the surprises and activities that Hogar Betania has prepared. Sports, music, workshops for children, food, crafts, costume jewellery, jewellery, clothing, accessories and lots more, to enjoy one of the busiest days of Holy Week in Sotogrande.

To participate and obtain more information you can contact through the email address: gestionproyectos2@nuevohogarbetania.com and gestionproyectos3@nuevohogarbetania.com

Para participar y obtener más información pueden contactar a través

del correo electrónico: gestionproyectos2@nuevohogarbetania.

com y gestionproyectos3@nuevohogarbetania.com

Reduzca

Se estima que podría llegar a ahorrar más de 33€ al mes al reducir la cantidad de detergente y articulos de higiene de su cesta de la compra, ya que utilizará menos cantidad o, simplemente, dejara de usarlos.

Cut your

shopping bill

We estimate you could typically save more than £33 a month by reducing your shopping bill on detergents and toiletries, where you’ll use significantly less or they’re simply not needed

removal • Laudry that stays like new • Soft water lathers beautifully and cares for your laundy too

•Waterthat’sgentleonyourskinandhair •Softwaterwillgiveyoubeautifulsoftskinandhair

•Relief fromeczema anddryskin

•Softwatercanhelprelievethosesufferingwithdryskinconditions

20 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023 Descalficación y Ósmosis para: Comunidades, Restaurantes, Hospitales, Arquitectos, Promotores, Hoteles, Empresas, Particulares, etc. Imagínese un mundo de agua pura y de calidad imagine a world of Soft water ¡Un electrodoméstico que se amortiza por sí solo! ¡Los Beneficios de la Descalcificación para tu familia! Thehouseholdappliancethatpaysforitself! BenefitsofDecalcificationitselfyourfamily!
el gasto en su cesta de la compra
hounsehold
AQUAPURIF INGIENERÍA DEL AGUA Analizamos el agua de tu casa gratis Tel.: 952 919 015 . 660 757 455 . proyectos@aquapurif.com • Eliminación de la cal • Alarga la vida de tú fontaneria, electrodomésticos y ropa • Durabilidad de la caldera y el calentador • Protege la piel y el pelo • Reducción consumo de energía • Evita obstrucción en tuberias • Reduzca el consumo de suavizante y jabones • No tendrá manchas de cal • Limescale

Unforgettable memories

21 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

es la tercera

La vivienda de segunda mano en Andalucía en febrero de 2023 tuvo el tercer ascenso interanual más llamativo del país: un 7,95%. Mensualmente, se produjo una subida del 0,62%. Andalucía fue la octava autonomía más cara de España, por detrás de Baleares (3.900 €/m²), entre otras. En cuanto a la vivienda de segunda mano en España, en febrero de 2023 registró un ascenso mensual del 0,76%. De un año a otro, la cifra registrada marcó una subida del 5,82%.

De un mes a otro, Huelva (2,04%) fue la quinta provincia española que más subió. Por otra parte, Almería (-0,29%) fue la octava que más se ajustó de España. Interanualmente, todas las provincias andaluzas se ajustaron, arrojando Málaga (12,92%) el tercer puesto entre las provincias españolas que más crecieron. En cuestión de precios,

la provincia andaluza más cara fue Málaga (2.574 €/m²), siendo la sexta en el ranking nacional. Por su parte, Jaén (690 €/m²)

fue la segunda más asequible del país, según las valoraciones del portal especializado Pisos. En cuanto a las capitales anda-

luzas, Huelva (2,51%) fue la segunda que más subió del país, mientras que Almería (-1,03%) fue la séptima capital española

que más se devaluó. Frente al pasado año, Málaga (10,82%) fue la sexta capital española que más subió.

In February 2023 second-hand property in Andalusia had the third most striking year on year increase in the country: 7.95%. Monthly, there was a rise of 0.62%. Andalusia was the eighth most expensive autonomous community in Spain, behind the Balearic Islands

(3.900 €/m²) among others. As for second-hand property in Spain, in February 2023 it recorded a monthly rise of 0.76%. Year on year, the figure recorded had a rise of 5.82%.

Month on month, Huelva

(2.04%) was fifth among Spanish provinces with the grea-

test increases. On the other hand, Almería (-0.29%) was eighth in terms of biggest drops in Spain. Year on year, all the provinces in Andalusia were adjusted, with Malaga (12.92%) taking third among Spanish provinces with the most growth. In terms of prices, the most ex-

pensive Andalusian province was Málaga (2,574 €/m²), ranked sixth in the national ranking. In turn, Jaén (690 €/ m²) was the second cheapest in the country, according to assessments by the specialised website Pisos.

As for Andalusian capitals,

Huelva (2.51%) ranked second among the greatest increases in the country, while Almería (-1.03%) was seventh among Spanish capitals with most devaluation. Compared to last year, Malaga (10.82%) was sixth among Spanish capitals with the greatest increases.

22 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
Andalucía
región que más sube el precio de la vivienda frente al año pasado: un 7,95%
Manuel Gil
Andalusia ranks third among regions with greatest property price rises compared to last year: 7.95%
PRÓXIMAMENTE
23 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

Cortijo Santa María 1962 estrena nueva temporada gastronómica en SO/Sotogrande

Cortijo Santa María 1962, el restaurante gastronómico de SO/Sotogrande, presenta su menú degustación para la nueva temporada de primavera. Así, con el objetivo de posicionar su oferta culinaria como referencia tanto para el público nacional como local, el resort de cinco estrellas lanza esta propuesta inspirada en las raíces andaluzas de su localización. El menú de primavera de Cortijo Santa María 1962 ya está disponible en el restaurante y ofrece una carta homenaje a Andalucía a través de una visión renovada de sus sabores más clásicos. En su propuesta gastronómica destacan producto de proximidad y referencias locales para saborear esta región bocado a bocado. Destaca igualmente su oferta de vinos regionales, perfectos para realzar sabores y texturas. Al tratarse de un menú de temporada centrado en producto fresco, sus platos y propuesta irán evolucionando mes a mes. Su experiencia está formada por diferentes etapas en las que el comensal podrá degustar de forma pausada los diferentes platos, siempre guiados por el per-sonal del restaurante. Así, el primer momento es el deno-

minado ‘Herencia’, en el que se presentan diferentes tipos de panes de masa madre, acompañados de una mantequilla de oveja ligeramente ahumada y salada con sal marina de las costas gaditanas o de una degustación de aceites de oliva virgen extra con denominación de origen.

Posteriormente se pasa el ‘Preludio’, a modo de entrante, y a la ‘Esencia’, los platos a compartir y el principal, que irán variando en función del producto de temporada disponible. Para culminar pasamos al ‘Momento dulce’, con el postre,

y como colofón final se degusta el ‘Epílogo’, una selección de quesos andaluces.

Cortijo Santa María 1962, visión contemporánea de los sabores de Andalucía

El restaurante gastronómico de So/ Sotogrande, inaugura temporada apostando por una cocina honesta, que represente sus raíces andaluzas, pero incorporando conceptos y técnicas de la nueva cocina. Su chef, Leandro Caballero, desarrolla en los fogones esta mezcla entre tradición y vanguardia, con máximo respeto hacia el producto, que ya

Cortijo Santa María 1962, begins new gastronomic sea-son at SO/Sotogrande

Cortijo Santa María 1962, the gastronomic restaurant of SO/ Sotogrande, is presenting its tasting menu for the new spring season. Thus, with the aim of positioning its culinary offer as a benchmark, both for the national and local [public, the five-star resort is launching this proposal inspired by the Andalusian roots of its location. The spring menu of Cortijo Santa María 1962 is now available at the restaurant and offers a tribute menu to Andalusia through a revamped vision of its most classic flavours. In its gastronomic proposal produce from nearby and local items stand out to savour this region mouthful by mouthful. Its range of regional wines also stands out, perfect to enhance flavours and textures.

As it is a seasonal menu based on fresh produce, its dishes and

proposals will change month by month. Its experience is formed by different stages in which the diner can leisurely enjoy the different dishes, always guided by the restaurant staff.

Thus, the first stage is the so-called “Legacy” in which different types of sourdough breads are presented, accompanied by a slightly smoked and salted sheep’s milk butter with sea salt from the coast of Cadiz or a tasting of extra virgin olive oils with denomination of origin.

Then, it is the turn of the “Prelude” as a starter, and the “Essence”, the sharing plates and the main course, which will vary according to the available seasonal produce. To end, we move onto the “Sweet moment”, with dessert, and the finishing touch is the “Epilogue”, a selection of Andalusian cheeses.

Cortijo Santa María 1962, contemporary vision of the flavours of Andalusia

The gastronomic restaurant of So/Sotogrande, is beginning the season by committing to honest cuisine, which represents its Andalusian roots, while incorporating concepts and techniques of nouvelle cuisine. Its chef, Leandro Caballero, creates this mix of tradition and modernity in the kitchens, with total respect for the produce, which has become his hallmark.

Thus, alongside Caballero, at Cortijo Santa María 1962, diners will find different ways to enjoy the essence of the Andalusian region thanks to the gastronomic range of the restaurant, from traditional payoyo goat’s cheese to the only blue Andalusian cheese made with sheep’s milk, along with the best tuna in Cadiz.

se han convertido en su seña de identidad.

Así, de la mano de Caballero, el comensal encontrará en Cortijo Santa María 1962 distintas maneras de degustar la esencia de la región andaluza gracias a la oferta gastronómica del res-taurante, desde el tradicional queso de cabra payoya hasta el único queso azul andaluz elabo-rado con leche de oveja, pasando por el mejor atún de Cádiz. Sin duda, el nuevo place to be de Sotogrande para disfrutar de la mejor gastronomía esta tem-porada.

Menú primavera Cortijo Santa María 1962

Herencia

Selección de panes de masa madre elaborados de forma artesanal

Preludio

Milhoja de patata y tartar de salchichón ibérico con trufa

Esencia

Remolacha, queso payoyo y sardina ahumada

Flor de alcachofa en dos cocciones, con finas láminas de jamón ibérico y huevas de arenque

Raya a las brasas sobre guiso gaditano

Presa de cerdo ibérico y habitas baby

Momento dulce

Mouse de chocolate con polvo de naranja y galleta crujiente

Epílogo

Paseo por Andalucía a través de sus quesos, despertando los sentidos aromáticos y gustativos.

Legacy

Selection of artisanally produced sourdough breads

Prelude

Millefeuille of potato and tartar of Iberian sausage with truffle

Essence

Beetroot, payoyo cheese and smoked sardine

Headofartichokecookedtwoways,withthinsheetsofIberianham and herring roe

Grilled skate on a Cadiz stew

Iberian pork shoulder and broad beans

Sweet moment

Chocolate mousse with orange dust and crunchy biscuit

Epilogue

Journey around Andalusia through its cheeses, arousing the aromatic and taste bud senses

24 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
HCP Sotogrande
25 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

CONECTA2

El gran imán para Sotogrande: la marca

Se habla del branding, del posicionamiento, de los valores, del awarness de marca …como términos intangibles fruto de locuras de personas dedicadas al marketing, y choca con la realidad porque la marca es un tangible que se puede tocar y hace que tu valor se multiplique por la calidad y por lo que realmente es, llevando a un lugar o una empresa a objetivos nunca antes pensados. ¿Sotogrande tiene marca?

Hay varios destinos de alto nivel conocidos en el mundo, pero ¿está Sotogrande entre el top 10¿, ¿realmente se entiende el estilo de vida único que existe?, ¿se podría incrementar el valor de la zona? ¿Aumenta el valor de las propiedades por la marca?, ¿el residente actual y futuro quiere que Sotogrande tenga marca? Todo ello y más depende en gran medida del denominado branding que va más allá de una “marca” neutral. Sotogrande es una marca humana, con valores, cultura, gastronomía con una forma de vivir especial que enamora y que consigue iluminar esta zona como foco mundial.

Así ocurre y se está incrementando en localizaciones como Lago di Como en Italia, la Costa Amalfitana, el sur de Francia, Quinta do Lago, Cascáis, Miami y también en ciertas zonas de Marbella y en Zagaleta.

Más allá de logo, una imagen, carteles, las redes sociales, buenos servicios, empresas profesionales, para

afianzar la presencia mundial de Sotogrande, están las personas. Una marca si es humana, emocional, transmite confianza y se preocupa por las personas, tiene un gran camino recorrido para conseguir el éxito.

La marca Sotogrande tiene que ver con lo que somos, lo que la gente piensa de nosotros y como empatizamos con las personas que eligen este lugar para residir o disfrutar.

¿Cómo hacer marca Sotogrande en el 2030?

Ya no estamos en el 2023, estamos pensando en marca más allá, porque tampoco estamos en la era digital, estamos en la era de la inteligencia artificial. Para esta nueva época lo métodos anteriores nos sirven para ser pragmáticos y aprender de la historia pasada pero no para afrontar los nuevos retos de un mundo que cambia a una velocidad de vértigo.

Para nuestra marca podemos elegir ser espectadores o protagonistas, personalmente me apunto a ser protagonista del futuro y para ello tenemos que emplear estrategias que sean una innovación constante.

En este mundo de pantallas tenemos la oportunidad de que Sotogrande sea un lugar de referencia mundial que mantengan su lifestyle tranquilo, seguro y familiar sin dejar de lado las oportunidades de desarrollo que se presentan.

The great magnet for Sotogrande: the brand

We talk about branding, positioning, values, brand awareness...like they were intangible terms resulting from the madness of people devoted to marketing, and this clashes with reality because the brand is a tangible thing that can be touches and it makes your value multiply due to quality and what it really is, leading a place or a company to objectives they could never have imagined. Does Sotogrande have a brand?

There are several well-known high-end destinations worldwide, but is Sotogrande among the top 10? Do people really understand the unique lifestyle that exists there? Could the value of the zone be increased? Does property value increase due to the brand? Do current and future residents want Sotogrande to have a brand?

All of this and more largely depends on the so-called branding which goes further than being a neutral “brand”. Sotogrande is a human brand, with values, culture, and gastronomy, with a unique way of life that captures hearts and manages to light up this zone as a global beacon.

This happens and it is increasing in places such as Lake Como in Italy, the Amalfi Coast, the south of

France, Quinta do Lago, Cascáis, Miami and also in certain areas of Marbella and in La Zagaleta. Beyond the logo, an image, posters, social networks, good services, professional companies, in order to strengthen the global presence, there are the people. If a brand is human and emotional, it conveys trust and takes an interest in people, it has a great path to achieving success.

The Sotogrande brand relates to what we are, what people think of us and how we empathise with people who choose this place to live in or enjoy.

How to make Sotogrande a brand in 2030?

We are no longer in 2023, we are thinking of the brand further on, because we are no longer in the digital era, we are in the era of artificial intelligence. For this new age, the above methods help us to be pragmatic and learn from past history but not in order to tackle the new challenges of a world that is changing at breakneck speed.

For our brand, we can choose to be spectators or to be key figures, personally I would like to be a key fi-

Con la marca Sotogrande podemos llegar al corazón de muchas personas y conseguir que se enamoren. La única pregunta es, ¿seremos capaces o una inteligencia artificial hará el trabajo por nosotros?

gure in the future and to this end we need to use strategies that are constantly innovating.

In this world of screens, we have the chance to make Sotogrande a place that is a global benchmark that maintains its peaceful, safe and family-friendly lifestyle without neglecting the development opportunities that arise.

With the Sotogrande brand we can touch the hearts of many people and make them fall in love. The only question is, will we be capable, or will artificial intelligence do the job for us?

26 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
ISotogrande Desnitation
27 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

Dani Rodríguez

Candidato a la Alcaldía de San Roque por el Partido Popular

Un placer conocerte y presentarte a la comunidad de Sotogrande y el Valle del Guadiaro. Cuéntanos un poco sobre tu trayectoria y presentación a los lectores como candidato a la Alcaldía por el Partido Popular. Es un placer saludar a todos los lectores y ofrecerles un primer avance de este proyecto que ponemos en marcha desde el Partido Popular de San Roque con toda la ilusión y los máximos objetivos para las Elecciones Municipales del 28 de mayo. Soy sanroqueño de toda la vida, crecí en Puente Mayorga y he vivido desde hace muchos años en el casco. Soy funcionario y llevo más de 20 años sirviendo y protegiendo a la ciudadanía como Policía Local en San Roque. Ese precisamente es mi objetivo desde la Alcaldía para con los vecinos: servir y proteger sin diferenciar la zona en la que resida, el color político que defienda, ni las peticiones que nos exijan como sanroqueños. No soy nuevo en esto, comencé mi andadura política en el año 2015. Fui elegido como concejal, pero por motivos obvios de incompatibilidad con mi puesto de trabajo, tuve que renunciar al acta. Aunque he seguido de manera cercana y participativa el desarrollo de la

vida política y la gestión municipal.

¿Cómo decides dar el paso y asumir la candidatura?

Cuando se presenta una oportunidad así, entre los muchos planteamientos que se hace uno, está el de exigirse una responsabilidad y asumirla, dando un paso cuando es necesario y colocándose al frente de un proyecto de tal importancia. El ofrecimiento me llegó por parte del presidente provincial y local del Partido Popular [Bruno García y Ramón Aranda, respectivamente]. Lo asumí como el gran reto de trabajar por San Roque.

Estamos en un momento importante para el desarrollo y crecimiento de San Roque, imagino que serán muchos los planes que tienes en mente.

Así es. San Roque es una joya que aún está en la piedra, sin pulir. Contamos con el polo industrial y energético más importante de Andalucía y por supuesto, disfrutamos de la notoriedad y la relevancia de un lugar tan estratégico como el Valle del Guadiaro y Sotogrande, grandes motores económicos y turísticos de primer nivel. Pero San Roque necesita empleo, empleo estable, y ne-

cesita un contexto adecuado para atraer inversiones relevantes a la zona. Estoy convencido que todo ello puede conseguirse con nuestras propuestas y de la mano del presidente autonómico, Juanma Moreno, un gran impulsor en estos proyectos. Tenemos los datos, las ganas y el equipo. Vamos a ponerlo en marcha.

La carta de presentación va muy ligada a tu desempeño laboral. ¿Los años de servicio, a pie de calle, te han permitido tomarle el pulso a las inquietudes de los ciudadanos?

Lo has explicado perfectamente. Llevo más de 20 años ejerciendo como policía a lo largo de todo el término, conozco a la perfección sus barriadas y a su gente. Conozco sus problemas, sus necesidades, sus inquietudes en el día a día. Los vecinos necesitan un alcalde cercano, humilde, sin esa soberbia. Un alcalde que les escuche y que pueda solucionar sus problemas. En mi caso ya lo hacía como agente y ahora espero hacerlo desde la Alcaldía.

Aprovecho para colar una pregunta local. El Valle del Guadiaro guarda aún mucho po-

tencial por explotar… Tenemos grandes proyectos para ese área. Es una de las zonas más importantes de todo el sur de Europa en el segmento del turismo y del deporte de alto nivel. Tenemos polo, golf, vela, playas, hoteles, restauración, todo lo necesario para seguir creciendo a través de la inversión y generando empleo y riqueza. También estamos configurando proyectos relevantes para otras zonas comerciales, como la de Pueblo Nuevo, con más espacios de aparcamientos y servicios que permitan una mejor experiencia y comodidad al usuario.

¿La renovación de la administración local es una de sus grandes claves?

Los procedimientos más cotidianos en el Ayuntamiento, desafortunadamente, continúan siendo muy complejos y lentos a día de hoy. Sabemos cómo agilizar y facilitar todos esos sistemas para ofrecer una gestión municipal modélica, moderna y que permita al ciudadano contar con cualquier procedimiento desde las alcaldías de barrio, sin tener que visitar el casco. Eso actualmente no ocurre. Tengo una gran experiencia y conocimiento sobre la administración

local, en este sentido, y vamos a ponerlo en práctica.

Antes de acabar, ¿cuáles son los siguientes pasos?

Ya tenemos conformada una extraordinaria lista de compañeros que me acompañan en este desafío y cuyos nombres iremos dando a conocer en los próximos días, así como los diferentes planes y proyectos del programa. Por San Roque, hay que sumar. Tenemos conocimiento como principal partido de la oposición, en estas dos últimas legislaturas, de todo el funcionamiento interno para bien y para menos bien. Si a este conocimiento sumamos las propuestas de profesionales y voluntarios, más el apoyo de la subdelegación y la Junta de Andalucía con las competencias propias de los proyectos necesarios de desarrollar y mejorar en San Roque, hay que ponerse a trabajar en firme. Puntualmente sí puedo avanzar que contamos con muy buenos representantes de la zona del Valle del Guadiaro que trabajarán mucho por su desarrollo. Esperamos que los sanroqueños depositen esa confianza en nosotros. Estoy convencidos de que podemos gobernar tras los resultados de las próximas elecciones municipales.

28 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
Manuel Gil
Tenemos la ilusión, las ganas, un gran equipo y el mejor proyecto para San Roque”

It is a pleasure to meet you and present you to the community of Sotogrande and Valle del Guadiaro. Tell us a little about your trajectory and present yourself to the readers as a Mayoral candidate for the Partido Popular.

It is a pleasure to greet all the readers and offer them a first glimpse of the project that the Partido Popular of San Roque is launching with all of the excitement and big objectives for the Municipal Elections on 28 May. I am a lifelong San Roque local I grew up in Puente Mayorga and I have lived in the centre for many years.

I am a civil servant and I have spent more than 20 years serving and protecting citizens as a Local Police officer in San Roque. That indeed is my objective at the Mayoral Office to residents: to serve and protect differentiating between the area I live in, the political colours I champion, or the requests that the locals of San Roque make to us. I am not new at this, I began my political trajectory in 2015. I was elected as a councillor but, for obvious reasons of incompatibility with my job, I had to give up my position. However, I have followed the development of the political life and municipal management in a very close and participatory way.

How did you decide to take the step and become the candidate?

When an opportunity like that comes up, among the many considerations you make, that is that of demanding responsibility from yourself and assuming it, taking a step forward when necessary and putting yourself at the forefront of a project of such importance. The offer came through the provincial and local president of the Partido Popular [Bruno García and Ramón Aranda, respectively]. I accepted it as the great challenge of working for San Roque.

We are at an important time for the development and growth of San Roque, I imagine that you have many plans in mind.

Indeed. Roque is a gem that is still in the stone, unpolished. We have the most important industrial and energy hub in Andalusia and of course, we enjoy the renown and importance of such a strategical place as Valle del Guadiaro and Sotogrande, great top-level economic and tourism driving forces. However, San Roque needs employment, stable employment, and it needs a suitable context to attract important investments to the area. I am convinced that all of this can be achieved with our proposals alongside the regional president, Juanma Moreno, a great supporter of these projects. We have the figures, the desire, the team. We are going to get going.

Your introduction is very closely linked to your working performance. Have years of service, at street level, enabled you to take the pulse of the concerns of citizens?

You’ve explained it perfectly. I have spent more than 20 years working as a police officer offer throughout the municipality, I have a perfect knowledge of its neighbourhoods and people.

I know its problems, its needs, its daily concerns. Residents need a mayor who is friendly, humble, without arrogance. A mayor who listens to them and can resolve their problems. In my case, I already did so as an agent and I hope to do so now through the Mayoral Office.

Allow me to take the chance to get a local question in. Valle del Guadiaro still has a lot of potential to exploit...

We have great projects for that area. It is one of the most important areas in all of southern Europe in the segment of tourism and high-level sport. We have polo, golf, sailing, beaches, hotels, restaurants, everything needed to continue growing through investment and generating employment and wealth.

We are also designing important projects for other commercial areas, such as that of Pueblo Nuevo, with more parking spaces and services that could enable a better experience and convenience for users.

Is the renewal of the local administration one of its great keys?

The most daily procedures in the Council, unfortunately remain very complex and slow at present. We know how to streamline and facilitate all those sys-

tems to offer exemplary and modern municipal management that enables systems to do any procedure from the mayoral offices in the district, without having to visit the centre. This does not happen at present. I have lots of experience and knowledge of the local administration, in this regard, and we are going to put it into practice.

Before finishing, what are the next steps? We have already created an extraordi-

nary list of colleagues who are supporting me on these challenges and whose names we will announce over the coming days, as well as the different plans and projects of the programme. For San Roque, we need to contribute more. As the main opposition party over the last two legislatures, we are aware of all the internal functioning, both the good and the bad. In addition to that knowledge, if we add the proposals of professionals and volunteers, plus the support of the sub-delegation

and the Regional Government of Andalusia with the competencies of the projects needed to develop and improve in San Roque, it is necessary to hit the ground running. I can now announce that we have very good representatives from the area of Valle del Guadiaro who will really work a lot for its development. We hope that the people of San Roque will place that trust in us. I am convinced that we will be able to govern after the results of the next municipal elections.

29 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
“We have the illusion, the desire, a great team and the best project for San Roque”

VIVE LIVE SOTOGRANDE

Don Diego, un referente gastronómico de la más alta calidad en Sotogrande

Don Diego nació hace ya alrededor de seis años como un referente de la cocina Nikkei siendo uno de los pocos restaurantes de este tipo alrededor del territorio nacional. La gastronomía Nikkei parte de la fusión de productos peruanos con productos japoneses, algo que lleva a

los clientes a vivir durante la velada una nueva experiencia culinaria donde experimentan una explosión de sabores en cada uno de los platos que llega a la mesa.

Detrás de la carta de Don Diego existe innovación, existe estudio y trabajo, pero sobre todo, lo que existe es

calidad en cada uno de los productos que se utilizan para dar forma a sus diferentes platos. En Don Diego buscan el mejor producto que hay: desde los atunes del Estrecho, catalogados como los mejores del mundo, hasta el arroz italiano, producto utilizado por los propios japone-

ses. Todo ello con el objetivo de que el cliente note la diferencia en comparación con lo que pueda haber en otros sitios. Por ello el mimo que le dedican a cada uno de sus platos es esencial para ellos. Pero para llegar al éxito que sigue manteniendo Don Diego hay que viajar hasta su cocina. Allí Steven Mensalva, que desde hace un par de años es el jefe de cocina de dicho restaurante, es el encargado de elaborar esos magníficos manjares. Tras estar cinco años en Londres, volvió a casa sin ideas de querer adentrarse en una cocina, pero a día de hoy es quien lleva los mandos en los fogones de Don Diego. Steven también comparte la filosofía del restaurante, porque para él lo principal es que los clientes tengan una grata experiencia degustando cada

una de sus obras. Pero tiene claro que para ello lo primordial es innovar y subir aún más el nivel, por lo que Don Diego se encuentra en plena fase de cambios. El próximo objetivo de Don Diego, y de su jefe de cocina, está en implantar en su carta nuevos platos conformados por productos nacionales de primera calidad y adaptarlos a la gastronomía Nikkei. Constantemente Steven, junto a Juan Moncayo, se encuentran estudiando y trabajando esas innovaciones que serán presentadas próximamente. Marcando así una nueva etapa de Don Diego, donde se mantendrá la esencia del restaurante a la vez que se le dará un toque de frescor.

30 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
HCP

Don Diego, a gastronomic reference of the highest quality in Sotogrande

Don Diego was created around six years ago as a benchmark in Nikkei cuisine as one of the few restaurants of this kind around the country. Nikkei gastronomy is based in the fusion of Peruvian produce with Japanese produce, which leads clients to enjoy a new culinary experience during the evening where they experience an explosion of flavours in each of the plates that comes to the table.

Behind the menu of Don Diego there is innovation, there is study and work, but above all, there is quality in each of the products used to create its different dishes. At Don Diego they look for the best products there are: from tuna from the Strait, considered the best in the world, to Italian rice, a product used by the Japanese themselves. All with the aim of the client noting the difference in comparison to what they can find in other places. Therefore, the care that they put into each of their dishes is essential for them.

However, to achieve the success that Don Diego maintains, it is necessary to travel to their kitchen. There, Steven Mensalva, who, for a few years, has been the head chef at the restaurant, is responsible for creating these magnificent delicacies. After spending five years in London, he returned home without the idea of wanting to delve into a kitchen, but he now the person in charge in the kitchens at Don Diego. Steven also shares the philosophy of the restaurant, because for him the main thing is for the clients to have a pleasant experience enjoying each of his creations. However, he is clear that to this end it is essential to innovate and further raise the level, therefore Don Diego is immersed in a phase of changes. The next objective of Don Diego, and of its head chef, involves implementing new dishes on its menus formed by national products of top qua-

lity and adapting them to Nikkei gastronomy. Steven, working alongside Juan Moncayo, is studying and working on innovations which will soon

be presented. This marks a new age for Don Diego, which will maintain the essence of the restaurant while adding a touch of freshness.

31 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

NUESTRAS FOTOS

Turismo, deporte, Semana Santa, aperturas, inauguraciones y mucho más animan este inicio de la temporada de primavera en la zona del Valle del Guadiaro, además de la asistencia a importantes ferias turísticas para dinamizar el destino como la ITB de Berlín. Se avecina una temporada alta con muchas sorpresas en la zona.

Tourism, sport, Easter, openings, inaugurations and much more are the main attractions at the start of the spring season in the Guadiaro Valley area, as well as attending important tourism fairs to boost the destination, such as the ITB in Berlin. A high season with many surprises in the area is on the horizon.

1. El alcalde de San Roque y presidente de la Diputación de Cádiz, Juan Carlos Ruix Boix, presente en la feria de turismo ITB en Berlín. En la imagen, junto a representantes autonómicos y regionales de diferentes destinos locales.

2. Vicente Rubio, de Finca Cortesín, junto a Juan Luis Villalón, Alicia Garrido y José Carrasco, alcalde de Casares, en un acto protocolario de la Solheim Cup 2023.

3. Jacobo Cestino, ganador de l Campeonato Internacional de España Individual Senior Masculino, celebrado en el Barceló Montecastillo Golf de Jerez.

4. José Ángel Vázquez, pregonero de la Semana Santa de San Roque 2023, durante el acto principal de la Cuaresma, con el anuncio de la Semana de Pasión, en el Teatro Juan Luis Galiardo.

5. Juan Carlos Ruiz Boix, junto al periodista y escritor Maxim Huerta, en una poencia en San Roque.

6. El Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar cumple 10 años de servicio en la Comarca.

7. Álvaro Magallanes e Isabel Mora, ambos de El Corte Inglés, junto a José Luis García, presidente y editor de Grupo HCP Sotogrande, durante el acto de reapertura en Sotogrande de Supermercado El Corte Inglés.

32 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
33
2
4
1 6

POPI, UN REFERENTE INTERNACIONAL EN EL MUNDO DEL JAMÓN

El maestro cortador Popi, colaborador del X Circuito de Golf Sotogrande desde hace años, es toda una referencia internacional en el mundo gastronómico a través del jamón. Sigue consechando éxitos, el último en la celebración de la Feria del Queso y el Concurso de cortadores de Jamón de Estepona, que fue todo un éxito.

POPI, AN INTERNATIONAL BENCHMARK IN THE HAM WORLD

The master slicer Popi, collaborator of the X Sotogrande Golf Circuit for years, is an international reference in the gastronomic world through the ham. He continues to achieve success, the last one in the celebration of the Cheese Fair and the Estepona Ham Cutters Competition, which was a great success.

33 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023 956 77 50 74 laborclean.com comercial@laborclean.com ercial@l 5
7

El Colegio San José, de nuevo entre los 100 mejores de España y primero en la provincia de Málaga

El Colegio es considerado por veinticuatro años consecutivos el primer colegio de Málaga según el Ranking de los 100 mejores cole-

gios de España publicado ayer por el diario EL MUNDO.

Este suplemento especial destaca a los mejores colegios privados y

concertados de España de entre más de un millar de centros como resultado de aplicar 27 criterios: modelo educativo, reconocimiento

externo, modelos de calidad, cobertura educativa, resultados académicos, instalaciones, tecnología y servicios entre otros.

Entre otros aspectos, el diario El Mundo ha destacado: “El trabajo colaborativo y la remodelación de los diferentes espacios son la base de su proyecto educativo. Utiliza material didáctico propio para fomentar el desarrollo de la creatividad, las inteligencias múltiples y las estrategias de pensamiento. Como novedad, ha abierto un canal educativo de televisión con emisiones en directo”. El Colegio se encuentra también en el ranking de los 100 mejores colegios de España según la prestigiosa Revista Forbes y puesto 23 de la lista de los 100 Mejores Colegios Privados de España publicada por Micole.net, plataforma digital líder en búsqueda de centros educativos.

For twenty-four consecutive years, the school has been considered the top school in Málaga according to the Ranking of the 100 best schools in Spain published yesterday by newspaper EL MUNDO.

This special supplement highlights the best private and subsidised schools in Spain from among one thousand schools as a result of applying 27 criteria: educational model, external recognition, models of quality, educational coverage, academic results, installations, technology and services among others.

Among other aspects, the newspaper El Mundo highlighted:

“The collaborative work and remodelling and the different spacesarethebasisofitseducational project. It uses its own teaching material to encourage the development of creativity, multiple intelligences and thinking strategies. As a new addition, it has opened an educational television channel with live broadcasts.”

The School is also in the ranking of 100 best schools in Spain according to the prestigious Forbes Magazine and position 23 on the list of the 100 Best Private Schools in Spain published by Micole.net, the leading digital platform for looking for schools.

34 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
Colegio San José, once again among 100 best schools in Spain and first in province of Málaga

El 50 Aniversario del Colegio San José, protagonista de sus tradicionales fiestas patronales

Cada año el colegio San José vive unos días en los que las aulas se transforman y culminan los ensayos, los entrenamientos, los toques finales a los dibujos y trabajos para las diversas exposiciones… Son las Fiestas Patronales, unos días de convivencia y aprendizaje celebrados por padres, antiguos alumnos, profesores y alumnos en las que este año se ha conmemorado el 50 aniversario del Colegio coincidiendo con los 200 años de la historia del centro.

En esta ocasión, el acto inaugural ha tenido como hilo argumental la conmemoración de tan especial aniversario y los alumnos han realizado un recorrido por la historia representando los acontecimientos que han marcado cada período tanto en la sociedad como en el Colegio San José. A continuación, durante dos días, se ha desarrollado una serie de actividades artísticas y deportivas conforme al Proyecto Educativo del colegio: teatros, exposiciones, conciertos y competiciones de fútbol, pádel, tenis, voleibol, esgrima, karate, ajedrez y juegos de

mesa se han llevado a cabo en unas jornadas en los que han destacado el compañerismo, el trabajo en equipo y la convivencia entre alumnos, padres, profesores y antiguos alumnos.

EL COLEGIO SAN JOSÉ CLAUSURA EL IV CONGRESO DE FILOSOFÍA

El pasado 24 de marzo tuvo lugar en el Colegio San José la cuarta edición de su congreso anual de Filosofía que actúa de punto de encuentro entre alumnos de todo el territorio

nacional, profesores y expertos en el campo de la Filosofía.

Bajo el lema de “El Mundo: entre realidad y ficción”, el congreso ha contado con ponencias a cargo de la Profa. Dra. Dña. Juliette Simont, profesora

50TH Anniversary of Colegio San José, star of its traditional Patron Saint Festivies

Each year, Colegio San José experiences a few days where the classrooms are transformed, and the rehearsals and training ends and the finishing touches are added to the drawings and projects for the different displays…

These are the days of socialising and learning celebrated by parents, former pupils, teachers and pupils during which, this year the 50th anniversary of the school was commemorated coinciding with 200 years of history at the school.

On this occasion, the opening event had as its central thread

the commemoration of a very special anniversary and the pupils went on a tour through history representing the events that have marked each period, both in society and at Colegio San José.

Them, over two days, a series of artistic and sports activities were held in accordance with the school’s Educational Project: theatre performances, exhibitions, concerts and football competitions, padel, tennis, volleyball, fencing, karate, chess and board games were carried out over a few days where camaraderie,

team work and socialising between pupils, parents, teachers and former pupils really stood out.

COLEGIO SAN JOSÉ CONCLUDES IV PHILOSOPHY CONGRESS

On 24 March, Colegio San José held the fourth edition of its annual Philosophy congress which serves as a gathering point for pupils, teachers and experts in the field of Philosophy from all over the country. Under the slogan of “The World: between reality and fiction”, the congress included presentation from Prof. Dr. Juliette Simont, lec-

de Filosofía en la Universidad Libre de Bruselas, y el Prof. Dr. D. Ernesto Castro, profesor de Filosofía de la Universidad Autónoma de Madrid.

Durante la celebración del Congreso tuvo lugar la final

del VI Concurso de Filosofía Colegio San José en la que los tres finalistas expusieron y defendieron sus ensayos frente al jurado compuesto por catedráticos y profesores de Filosofía de la Universidad de Málaga resultando los siguientes ganadores:

• 1º Premio: Víctor Karpuchencko del I.E.S Los Montecillos de Coín (Málaga).

• 2º Premio: Taisiia Babarina del Colegio San José.

• 3º Premio: Blanca Cárdenas del Colegio San José.

turer in Philosophy at the Université Libre de Bruxelles, and Prof. Dr. Ernesto Castro, lecturer in Philosophy at the Autonomous University in Madrid.

During the celebration of the Congress, the final of the VI Colegio San José Philosophy Contest was heard in which the three finalists read and defended their essays in front of a jury formed

by academics and lecturers in Philosophy from the University of Malaga, with the following winners:

• 1st Prize: Víctor Karpuchencko of I.E.S Los Montecillos de Coín (Málaga).

• 2nd Prize: Taisiia Babarina of Colegio San José.

• 3rd Prize: Blanca Cárdenas of Colegio San José.

35 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
COLEGIO SAN JOSÉ EDUCACIÓN

Sotogrande: a destination for healthy personal relationships

In 1948, the WHO definition of health as a “state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease” was criticised as utopian. Today, the WHO itself speaks of paying attention to the interdependence between the health of people, animals, plants and ecosystems. Seen from this perspective, it is worth asking ourselves what each of us can do to prevent illness by taking care of our personal relationships. If health and relationships go hand in hand and determine our happiness and well-being, how can we not pay attention to the prevention of conflict and disease? You may be reading this while enjoying a few days of holiday, leisure or relaxation in Sotogrande. Many factors make this a favourable place to lower stress levels and take care of physical and relational health. From this or any other place of peace, I propose some questions that can help you to take better care of the health of your personal relationships:

1. Do I accept the other person, fully, just as they are, without expecting them to change other than at their own pace?

2. Do I listen to the other person with compassion, full acceptance and without judgement?

3. Do I make requests without reproach, highlighting the good, and conveying support?

4. Do I make proposals in a positive way and with kindness?

5. Do I contribute through my personal relationships to my awareness process, and do I support the awareness process of others?

6. Do I feel that I can act spontaneously in my personal relationships?

7. Do I share complementary values, vision and lifestyle through my personal relationships?

8. Do I share caring, helping or service activities through my personal relationships?

9. Do I self-critique whether I contribute to healthy personal relationships? Do I discuss this with people I trust?

10. Do I know what steps to take to resolve a hypothetical personal conflict and prevent it from escalating? Do I consider therapy, mediation, training or preventative learning to keep my relationships healthy?

Mediación

En 1948 la definición que hacía la OMS de salud como un “estado de completo bienestar físico, mental y social y no sololaausenciadeenfermedad”,fuecriticadaporutópica.

A día de hoy, se habla, desde la misma OMS, de atender a la interdependencia entre la salud de las personas, los animales, las plantas y los ecosistemas. Visto desde este prisma, cabe preguntarse qué podemos hacer, cada uno de nosotros, para prevenir la enfermedad a través del cuidado de nuestras relaciones personales. Si salud y relaciones van de la mano y determinan nuestra felicidad y bienestar, ¿cómo no vamos a prestar atención a la prevención de conflictos y enfermedades?

Tal vez leas esto mientras disfrutas de unos días de vacaciones, ocio o descanso en Sotogrande. Muchos son los factores hacen de este un lugar favorable para bajar los niveles de estrés y cuidar la salud física y relacional. Desde este u otro lugar de paz, te propongo algunas preguntas que pueden ayudarte a cuidar mejor la salud de tus relaciones personales:

1. ¿Acepto a la otra persona, plenamente, tal y cómo es, sin pretender que cambie más que a su propio ritmo?

2. ¿Escucho al otro con compasión, aceptación plena y sin juicio?

3. ¿Hago peticiones sin reprochar, destacando lo bueno, y transmitiendo apoyo?

4. ¿Hago propuestas en positivo y con amabilidad?

5. ¿Contribuyo a través de mis relaciones personales a mi proceso de toma de conciencia?, ¿Favorezco el proceso de toma de conciencia del otro?

6. ¿Siento que puedo actuar con espontaneidad en mis relaciones personales?

7. ¿Comparto valores, visión y estilo un estilo de vida complementarios a través de mis relaciones personales?

8. ¿Comparto actividades de cuidado, ayuda o servicio a través de mis relaciones personales?

9. ¿Hago autocrítica sobre si contribuyo a que mis relaciones personales sean saludables? ¿comento esto con personas de mi confianza?

Catalina Bernaldo de Quirós

- Directora de “Co-Mediación”, responsable de las Unidades de Mediación de Quironsalud Marbella y Campo de Gibraltar. Articulista del Periódico de Sotogrande en sección dedicada a la resolución de conflictos mediados.

- Director of “Co-Mediation”, responsible for the Mediation Units of Quironsalud Marbella and Campo de Gibraltar. Article writer for the Sotogrande Newspaper in a section dedicated to mediated conflict resolution.

www.co-mediacion.com

cb@co-mediacion.com

10. ¿Sabría qué medidas tomar para resolver un hipotético conflicto personal y prevenir su escalada? ¿considero que podría acudir a terapia, mediación o hacer algún tipo de formación u aprendizaje preventivo para cuidar la salud de mis relaciones?

36 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
Sotogrande: un destino para cuidar la salud de las relaciones personales
37 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

MODA & LIFESYTLE

“Los Juanchys ”, reconocidos como mejores fotógrafos del año

Grabry Cano y Juanchy González son dos fotógrafos de renombre, más concretamente el de “Los Juanchys”. Empezaron a trabajar juntos bajo ese nombre en 2019 y durante estos cuatro años no han parado de crecer. Además, llevan colaborando más de un año en la revista de Sotogrande Recientemente han sido galardonados en los FEPFI como mejor fotógrafo del año en la categoría comercial de la Federación Española de Profesionales de la Imagen y el Sonido. Para ellos, es muy especial porque lo han conquistado con una fotografía de moda, un ámbito donde la competencia es elevada. No era la primera vez que participaban el año

pasado también estuvieron nominados a este premio. Como destaca Gabry: “Esto no nos ha venido de la nada, siempre hemos invertido en formación y seguimos invirtiendo”

La fotografía con la que ganaron el premio pertenece a una editorial toda en blanco y negro, con textura de papel analógico, muy vintage, que evoca a mar, a sal, a la vida marina. En ella el modelo presenta un semblante serio, con un estilismo muy antiguo, otorgando a la imagen mucha personalidad. Durante estos cuatro años han crecido muy rápido recibiendo distintos reconocimientos de relevancia nacional, como las nominaciones de los Premios

Goya Araron o dos premios en

los Luces de Granada

La pareja de fotógrafos siempre está reinventándose y buscando nuevas formas de crecer para aportar a su sector participando en talleres y cursos: “Desde el año pasado decidimos abrir formación”. Ya tienen varios previstos durante todo el año y se espera buena acogida.

El sector en el que destacan es el de la fotografía de maternidad: “Para nosotros la maternidad es una etapa super bonita”. Cuando hacen este tipo de sesiones consiguen extraer una belleza especial que es única en ese tipo de retratos. También hacen fotografías para recién nacidos, bebes y hasta niños de comunión.

Grabry Cano and Juanchy González are two renowned photographers, and more specifically, are referred together as “Los Juanchys”. They began working together under that name in 2019 and over these four years they have continued to grow. Also, they have been collaborating for more than a year with Sotogrande Magazine. Recently, the won best photographer of the year at the FEPFI

awards in the commercial category of the Spanish Federation of Image and Sound Professionals. For them, this is very special, because they won it with a fashion photographer, a field with a high level of competition. It wasn’t the first time they had participated, last year they were also nominated for this award As Gabry highlights: “This has not come out of the blue, we have always invested in

training and we continue to invest”

The photograph that they won the prize with belongs to an editorial completely in black and white, with the texture of analogue paper, very vintage, that evokes the sea, salt, marine life. In it, the model has a serious face, with very old styling, giving the image a lot of character.

Over these four years they have grown very quickly, receiving di-

fferent awards of international importance, such as nominations for the Goya Aragon Awards and two prizes at the Luces de Granada awards.

The pair of photographers are always reinventing themselves and looking for new ways of contributing to their sector by participating in workshops and courses:

“Last year we decided to start training”. They have several sessions

planned during the entire year and hope for a good reception. They sector they stand out in is motherhood photography: “For us, motherhood is a very beautiful time”. When they do these types of sessions they manage to bring out a special beauty which is unique in these kinds of portraits. They also take photographs for new-borns, babies and even children doing communion..

38 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
HCP Sotogrande
“Los Juanchys ” best photographers of the year
• Los artistas son colaboradores habituales en la moda de La Revista Sotogrande.

San Enrique estrena Parque Infantil tras la remodelación

La empresa municipal Emadesa ejecutó la remodelación integral del Parque Infantil de San Enrique, situado junto al CEIP Barbésula, una actuación que se inauguró con la presencia de autoridades municipales y de numerosos vecinos de la barriada, niñas y niños en su mayor parte.

El alcalde, Juan Carlos Ruiz Boix, presidió la inauguración de esta remodelación, junto al teniente de alcalde del Valle del Guadiaro y vicepresidente de Emadesa, Óscar Ledesma, y otros ediles. Ruiz Boix dijo que esta era “una petición de padres y madres del colegio Barbésula que afrontaba la delegación de Obras y Servicios y el teniente de alcalde Óscar

San Enrique opens Children’s Park after complete remodelling

The municipal company Emadesa carried out the complete remodelling of the Children’s Park of San Enrique, located next to CEIP Barbésula, an initiative that opened with the presence of municipal authorities and several residents from the neighbourhood, mostly children.

The mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, chaired the opening of this remodelling, alongside the deputy mayor of Valle del Guadiaro and vice-president of Emadesa, Óscar Ledesma, and other councillors.

Ruiz Boix said that this was “a request from parents from Barbésula school that the department of Works and Services and the deputy mayor Óscar Ledesma were tackling, improving and adding different new contraptions”. The mayor stated that a “complete improvement of the flooring had been carried out, making it safer. This action has improved the image of this park”. “This joins the start of the first phase of fair enclosure of San Enrique and its sports courts which have been full practically since they opened” concluded the mayor.

Therefore, the Children’s Park of San Enrique, which opened in 2006 and was revamped in 2017, has over the last few weeks, undergone a complete remodelling, which has entailed the replacement of the seven play items with others that are completely new. Also, a new cork floor has been installed in order to guarantee the safety of the boys and girls who use these facilities, located on Calle Los Duraznos.

Ledesma, mejorando y sumando distintos cacharros nuevos”.Indicó el alcalde que se ha realizado una “mejora del pavimento en su totalidad, siendo más seguro. Una actuación que ha mejorado la imagen de este

parque”. “Ésto se suma al inicio de la primera fase del recinto ferial de San Enrique y sus pistas deportivas llenas prácticamente desde su inauguración”, finalizó el primer edil. Por lo tanto, el Parque Infantil

de San Enrique, que se inauguró en 2006 y fue renovado en 2017, ha experimentado en las últimas semanas una remodelación integral, que ha supuesto la sustitución de los siete elementos de juego por

otros totalmente nuevos. Además, se ha instalado un nuevo pavimento de corcho para garantizar la seguridad de las niñas y niños que utilizan estas instalaciones, situadas en la calle Los Duraznos.

EXCLUSIVA CARTERA DE PARCELAS EN SOTOGRANDE

Una selección única de parcelas, situadas en una de las más privilegiadas ubicaciones de Sotogrande. Un oportunidad única en el mercado para promotores e inversores que busquen la más alta gama en las últimas parcelas colindantes más exclusivas disponibles en Sotogrande.

EXCLUSIVE PORTFOLIO OF PLOTS IN SOTOGRANDE

A unique selection of plots, situated in one of Sotogrande’s most privileged locations in Sotogrande. A unique opportunity in the market for developers and investors looking for the highest end of the range in the last few of the most exclusive adjoining plots available in Sotogrande.

Lujosa villa en Sotogrande Costa, a pocos minutos de la playa y de la zona comercial. Recientemente reformado, dispone de 8 habitaciones, 8 baños (6 en suite), 2 salones, zonas de terraza y piscina de agua salada. La parcela linda con zona verde.

Luxury Villa in Sotogrande Costa located near the beach and commercial centres. This large, recently refurbished property has 8 bedrooms, 8 baths, 6 in suite, 2 seperate lounge areas , ample terrace space and a salt water pool.

Precio/Price: 1.490.00€

39 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023 HOLISTIC LEGAL contact@sirkhalandmarain.com +34 956 79 50 60 / +34 687 01 50 20 www.sirkhalandmarain.com

La Verandah Terraza, el nuevo ‘meeting point’

más espectacular con vistas al mar

• El emblemático restaurante inaugura esta Semana Santa este nuevo espacio con una impresionante terraza con las mejores vistas al Mediterráneo. El lugar perfecto para disfrutar de un atardecer cerca del mar con el mejor ambiente y espectaculares cócteles.

¿Buscar lugar perfecto para ver un atardecer cerca del mar en Sotogrande y el Valle del Guadiaro? ¿Un sitio diferente y buen ambiente para tomar algo?

La respuesta es muy sencilla. La Verandah Terraza abre sus puertas en Torreguadiaro, justo encima del emblemático restaurante, y presenta una apuesta única en todo el litoral con con uno de los espacios con las vistas panorámicas más impresionantes al Mar Mediterráneo y la playa de Torreguadiaro.

Un espacio nuevo, cuidado, con una exquisita y moderna decoración que convertirán en especial cualquier encuentro y reunión para grupos y amigos.

Música de ambiente, unas vistas insuperables y una amplia selección de cócteles convierten en insuperable esta nueva apuesta de La Verandah que amplía horizontes y eleva el nivel del ocio y entretenimiento en Torregua-

diaro.

La Verandah Terraza abre sus puertas esta Semana Santa y se convierte en el complemento perfecto para su apuesta gastronómico y el espacio ideal para la sobremesa y el ‘af-

terwork’. Como siempre, resaltar la perfecta selección gastronómica de Restaurante La Verandah, uno de los puntos culinarios de referencia en Torreguadiaro, más presente y con mejor

oferta que nunca para esta temporada. El icónico establecimiento ofrece como novedad para todo el verano la presentación de su fabulosa parrilla, todo un regalo para los paladares más exigentes.

La Verandah Terraza, the new most spectacular meeting point with sea views

• This Holy Week, the emblematic restaurant is opening this new space with an impressive terrace with the best views over the Mediterranean. The perfect place to enjoy a sunset close to the sea with the best atmosphere and spectacular cocktails.

Looking for the perfect place to watch a sunset close to the sea in Sotogrande and Valle del Guadiaro? A different place and a good atmosphere for a drink? The answer is very easy. La Verandah Terraza is opening its doors in Torreguadiaro, right above the emblematic res-

taurant, and it is presenting a unique initiative on the entire coastline with one of the spaces with the most impressive panoramic views of the Mediterranean Sea and Torreguadiaro beach.

A new, meticulous space, with exquisite and modern décor that will turn any meeting

and gathering for groups and friends into something special. Ambient music, unbeatable views and a wide selection of cocktails make this new initiative by La Verandah unbeatable, broadening horizons and raising the level of leisure and entertainment in Torreguadiaro.

La Verandah Terraza is opening its doors this Holy Week to become the perfect complement to its gastronomic initiative and the ideal space for after dinner conversation and afterwork events.

As always, it is worth highlighting the perfect gastronomic selection of Restaurante

La Verandah, one of the benchmark culinary spots in Torreguadiaro, more present and a better range than ever for this season. As a new edition for the entire summer, the iconic establishment is presenting its amazing grill, a real gift for the most demanding palates.

40 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
41 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

Mapesa Inversiones, referente comercial en la ampliación del Puerto Alcaidesa Marina

• El parque contará con más de 13.000m2 de uso comercial. Espacio que se completará con 700 plazas de parking y 624 atraques para embarcaciones de 8 a 90 metros de eslora. El proyecto de ampliación, con más de 12 millones de inversión total, abrirá en 2024 y creará unos 400 empleos directos.

El proyecto está promovido por Marina Alcaidesa SA, con los diseños del estudio de arquitectura LR-A y, finalmente se convierte en un fantástico proyecto e iniciativa para su comercialización por parte de, Mapesa Inversiones, una de las entidades líderes y referencia en el Campo de Gibraltar en este sector. Resaltar que también este proyecto trabajará en colaboración con MacPherson Consultores. Un proceso de comercialización

que genera una alta expectación en el sector desde que surgió. Las principales firmas comerciales de mediana superficie ya ha mostrado un gran interés en este proyecto, por su ubicación excelente y por el mix comercial tan variado que presenta. Las obras comenzarán a final de año para llegar al objetivo de apertura al público en 2024.

Este nuevo punto comercial y de ocio de la comarca cuenta con una inversión total de más

de 12 millones de euros, para levantar un nuevo parque comercial con una importante zona de restauración. El parque comercial contará con más de 13.000m2 de uso comercial. Espacio que se completará con hasta 700 plazas de parking. Además de para los turismos, también habrá parking para caravanas y 624 atraques para embarcaciones de 8 a 90 metros de eslora.

Estará situado colindante con el

puerto deportivo Alcaidesa Marina de La Línea, a pocos metros de la frontera con Gibraltar, frente al Palacio de Congresos. Este proyecto además creará unos 400 empleos directos en la zona.

Cabe recordar que el Puerto Deportivo Alcaidesa Marina cuenta con una superficie terrestre de más de 134.000 metros cuadrados junto a una lámina de aguas abrigadas que supera las 139.760 metros cuadrados.

La concesión de los casi 50.000 metros cuadrados de la Autoridad Portuaria Bahía de Algeciras a Alcaidesa Servicios S.A. ya se ha aprobado y se ampliará en 15 años para convertirse en un claro impulso en la zona de la Línea de la Concepción y por supuesto por el enorme potencial al situarse en la frontera con Gibraltar. Mapesa es todo un referente en multitud de proyectos de gran relevancia en la zona.

42 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
Manuel Gil

Mapesa Inversiones, commercial benchmark in extension of Alcaidesa Marina

• The area will have over 13,000m2 for commercial use. The space will be completed with 700 parking spaces and 624 berths for vessels measuring 8 to 90 metres long.

• The extension project, with a total investment of over 12 million, will get underway in 2024 and will create around 400 direct jobs.

The project is developed by Marina Alcaidesa SA, with designs by the architecture studio LR-A and, it is finally becoming a fantastic project and initiative for marketing by Mapesa Inversiones, one of the leading and benchmark entities in Campo de Gibraltar in this sector. It is worth highlighting that this project will also work in collaboration with MacPherson Consultores.

A marketing process that is generating high levels of expectation in the sector since it emerged. The main medium-sized commercial brands have already shown great interest in this project, due to its excellent location and the highly varied commercial mix it offers. The works will begin at the end of the year to meet the target of opening to the public in 2024.

This new shopping and leisure point in the province has a total investment of over 12 million Euros, to create a new retail park with an important restaurant area. The retail park will have over 13,000m2 for commercial use. The space will be completed with 700 parking spaces. In addition to passenger cars, there will also be parking for caravans and 624 berths for vessels measuring 8 to 90 metres long.

It will be located next to the Alcaidesa Marina de La Línea port, a few metres from the border with Gibraltar, opposite the Conference Centre.

This project will also create 400 direct jobs in the area.

It is worth remembering that Alcaidesa Marina had a and area of over 134,000 square metres along with a sheltered water area that surpasses 139,760 square metres.

The awarding of almost 50,000 square metres by the Port Authority of the Bay of Algeciras to Alcaidesa Servicios S.A has already been approved and will be extended to 15 years to become a clear boost in the area of La Línea de la Concepción and of course due to the enormous potential as it is at the border with Gibraltar. Mapesa is a real benchmark in a large number of projects of great importance in the area.

43 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

Sal Verde organiza un fantástico ‘Wedding Weekend’ en La Hacienda

nar el tejido comercial de la zona, concretamente a empresas relacionadas con el mundo de las bodas. También recordó que los usuarios de la plataforma web de viajes Golfhäftet, establecida en los países escandinavos, han elegido a Sal Verde como tercer mejor restaurante de campo de golf del año 2022.

El restaurante Sal Verde, situado en La Hacienda, organizó su primer Wedding Weekend, una feria comercial en la que puede conocerse la oferta de una treintena de establecimientos

Sal

relacionados con las bodas.

Cattering, fotografía, joyería, regalos... todo un mundo pensado para las novias y los novios.

Este Weeding Weekend, Sal Verde contribuye a promocio-

Sal Verde, perteneciente al grupo Azotea, posee en La Hacienda Alcaidesa Links Golf Resort, en San Roque, un restaurante con terraza y un chiringuito en la arena con vistas a Gibraltar. El restaurante está pensado para acoger eventos, como las bodas.

Verde organises fantastic Wedding Weekend at La Hacienda

Restaurant Sal Verde, located at La Hacienda, organised its first Wedding Weekend, a commercial fair where it is possible to discover the range of thirty establishments linked to weddings. Catering, photography, jewellery, gifts...an entire world devised for brides and grooms.

This Weeding Weekend, Sal Verde is helping to promote the business community in the area, specifically, companies linked to the world of weddings. It is also worth remem-

bering that users on the travel website Golfhäftet, established in Scandinavian countries, chose Sal Verde restaurant as the third best golf course restaurant in 2022.

Sal Verde, part of the Azotea group, at La Hacienda Alcaidesa Links Golf Resort, in San Roque, has a restaurant with a terrace and a beach bar on the sand with views of Gibraltar. The restaurant is devised for hosting events, such as weddings.

44 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
2 3 205m2 42m2 36m2
45 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

Especial Semana Santa de San Roque 2023

Juan Carlos Ruiz Boix

Alcalde de San Roque

Llega la Semana Santa a San Roque, la que es la manifestación popular con mayor seguimiento del municipio. Unas procesiones en las que participant miles de vecinas y vecinos llevando los pasos, integrando los cortejos, preparando las imágenes... o, simplemente, presenciando su discurrir por las calles del Casco Histórico y también de nuestras barriadas. Tras dos años de suspensión debido a la pandemia, en 2022 pudimos retomar esta tradición, y este año estoy seguro de que nuestra Semana de Pasión va a brillar de una manera especial. Además, una vez superadas todas las restricciones sanitarias, su belleza y originalidad va a ser de nuevo un imán para atraer turismo al municipio, lo que supone una importante fuente de negocio para nuestra hostelería y comercio.

Desde el Ayuntamiento de San Roque seguimos comprometidos con nuestra Semana Santa, declarada de Interés Turístico Nacional de Andalucía, y volvemos a colaborar tanto con el Consejo Local de Hermandades y Cofradías como con los colectivos y parro-

Holy Week is coming to San Roque, the most popular event in the municipality. Thousands of local people participate in the processions, carrying the floats, taking part in the processions, preparing the images... or simply watching them pass through the streets of the old town and our neighbourhoods.

After two years of suspension due to the pandemic, in 2022 we were able to resume this tradition, and this year I am sure that our Passion Week will shine in a special way. Moreover, once all the health restrictions have been overcome, its beauty and originality will once again be a magnet to attract tourism to the municipality, which is an important source of business for our hotel and catering industry and commerce.

From the San Roque Town Hall we remain committed to our Holy Week, declared of National Tourist Interest in Andalusia, and we are once again collaborating with both the Local Council of Brotherhoods and Guilds and with the groups and parishes that organise processions in Taraguilla, Estación,

quias que organizan procesiones en Taraguilla, Estación, Puente Mayorga, Campamento, San Enrique y Guadiaro.

Para San Roque, la Semana Santa es algo más que una muestra de fe. El origen del municipio arranca hace más de tres siglos con ese “Éxodo” que tan bien plasmó Ortega Brú, cuando los españoles gibraltareños abandonaron el Peñón junto a sus imágenes religiosas para construirse un futuro en el cerro donde se encontraba la Ermita de San Roque. Esos Cristos y Vírgenes todavía procesionan por nuestras calles y plazas, de manera que la Semana de Pasión tiene también mucho de seña de identidad, de rito con el que rememoramos nuestros inicios como pueblo. Por estas razones sentimentales, históricas, culturales, turísticas y económicas, el Ayuntamiento de San Roque tiene muy claro que su apuesta por la Semana Santa tiene que ser relevante. Una apuesta que no sólo se traduce en dinero para ayudar a hermandades y cofradías a la hora de pagar las bandas de música, los exornos florales u otro tipo de necesidades vincu-

San Roque ya sueña con vivir un nuevo Viernes Santo Magno

Puente Mayorga, Campamento, San Enrique and Guadiaro.

For San Roque, Holy Week is more than just a show of faith. The origins of the municipality go back more than three centuries to the “Exodus” so well captured by Ortega Brú, when the Gibraltarian Spaniards left the Rock with their religious images to build a future for themselves on the hill where the Ermita de San Roque Hermitage was located.

the Hermitage of San Roque was located. Those Christs and Virgins still process through our streets

ladas a las procesiones. Tanto o más importante es la contribución que se lleva a cabo a través de Policía Local, Obras y Servicios, Protección Civil, Multimedia y otros departamentos municipales, todos ellos claves para el buen desarrollo de esta manifestación popular. Sólo me queda desear a todas y todos que el buen tiempo nos acompañe durante la Semana Santa, porque no tengo ninguna duda sobre el nivel de compromiso de las personas que, de una u otra manera, contribuyen a que estos días San Roque sea todavía más un lugar especial, un referente y un motivo de orgullo.

and squares, so that Passion Week is also a sign of identity, a rite with which we recall our beginnings as a people.

our beginnings as a people. For these sentimental, historical, cultural, tourist and economic reasons, the San Roque Town Council is very clear that its commitment to Easter Week has to be relevant. A commitment that not only translates into money to help brotherhoods and confraternities when it comes to paying for music bands, floral arrangements or other types of needs linked to the processions. Just as important, if not more so, is the contribution made by the Local Police, Works and Services, Civil Protection, Multimedia and other municipal departments, all of which are key to the smooth running of this popular event. It only remains for me to wish everyone that the good weather will be with us during Holy Week, because I have no doubt about the level of commitment of the people who, in one way or another, contribute to making San Roque an even more special place, a point of reference and a source of pride.

En la jornada del día 31 de marzo, Viernes Santo, la Semana Santa sanroqueña llegará a su punto álgido con la Procesión Magna del Santo Entierro. A lo largo de la tarde y hasta pasada la medianoche procesionarán por las calles del Casco las distintas hermandades y cofradías de la Semana de Pasión, portando algunas de ellas imágenes de gran antigüedad, que ya se veneraban en Gibraltar antes de la caída del Peñón y del traslado de sus habitantes a lo que ahora es San Roque. Declarada como de Interés Turístico Nacional de Andalucía, la Procesión Magna es una de las más destacables muestras de fervor de la provincia de Cádiz, que sirve de punto de encuentro para muchos sanroqueños que viven fuera de la Ciudad. También es un foco de atracción de turistas españoles y extranjeros, que disfrutan de un gran espectáculo y de la intensidad y solemnidad con las que se vive este día en San Roque. Desde la Parroquia Santa María la Coronada dará comienzo la Procesión Magna del Santo Entierro con el itinerario siguiente: Plaza de la Iglesia, San Felipe, Plaza de Andalucía, Terrero Monesterio, General Lacy, Colón, Los Reyes, San José, San Nicolás, Rubín de Celis, Plaza de la Iglesia y a la Parroquia. Cada cofradía irá con una cadencia de 15 minutos desde la primera salida en todos los puntos de paso.

San Roque is already dreaming of living a new Good Friday

On Good Friday, 31st March, Holy Friday, Holy Week in San Roque will reach its climax with the Magna Procession of the Holy Burial. Throughout the afternoon and until after midnight, the different brotherhoods and confraternities of the Passion Week will process through the streets of the old quarter, some of them carrying images of great antiquity, which were already venerated in Gibraltar before the fall of the Rock and the transfer of its inhabitants to what is now San Roque.

Declared to be of National Tourist Interest in Andalusia, the Magna Procession is one of the most outstanding displays of fervour in the province of Cádiz, serving as a meeting point for many San Roqueños who live outside the city. It is also a focus of attraction for Spanish and foreign tourists, who enjoy the great spectacle and the intensity and solemnity with which this day is experienced in San Roque. From the Parish Church of Santa María la Coronada the Magna Procession of the Holy Burial will start with the following itinerary: Plaza de la Iglesia, San Felipe, Plaza de Andalucía, Terrero Monesterio, General Lacy, Colón, Los Reyes, San José, San Nicolás, Rubín de Celis, Plaza de la Iglesia and the Parish Church. Each brotherhood will go with a cadence of 15 minutes from the first exit at all points of passage.

46 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

Nueva revista, para la edición de 2023

Ya está en la calle la Revista Oficial de Semana Santa 2023, de la que la empresa municipal Multimedia ha editado tres mil ejemplares, y que va a comenzar a repartirse gratuitamente en varios puntos del municipio. La publicación se ha presentado por el alcalde, Juan Carlos Ruiz Boix, la concejal de Tradiciones, María del Mar Collado, y el presidente del Consejo de Hermandades, Juan Angulo. La Revista Oficial se puede recoger de manera gratuita en la sede de la Delegación de Fiestas y Tradiciones, en el Espacio Joven; en la sede del Consejo (calle Siglo XX); en la Delegación de Turismo (Palacio de los Gobernadores); y en las oficinas de Multimedia (calle Pastora). Para Ruiz Boix, “la Revista de la Semana Santa, con las fotografías de cada uno de nuestros pasos, es una excelente tarjeta de visita y una magnífica forma de atraer a más visitantes a nuestra ciudad en esa fechas, eminentemente turísticas”. En lo que se refiere a la publicación en sí, Multimedia ha editado una revista a todo color, en tamaño A4 de 38 páginas, con fotografías y textos de cada una de las Cofradías, con los datos más relevantes de cada una de la Hermandades y Cofradías y de sus salidas procesionales, con horarios e itinerarios. La portada de la revista recoge una imagen de espaldas del Cristo Resucitado saliendo de la parroquia Santa María Coronada y la misma está ilustrada con instantáneas de varios fotógrafos e imágenes de Multimedia. Además de las Cofradías y Hermandades, tienen espacio en la Revista de Semana Santa 2023 el Corpus Christi; Via Crucis, la Asociación de Romanos y varias Asociaciones Parroquiales, como la de Los Romeros de San Roque; la de Nuestro Señor Jesucristo Resucitado; la de Nuestro Señor Jesucristo en su Divina y Soberana Infancia; y la Caritativa de Fieles Devotos de María Santísima Divina Pastora de Nuestras Almas. La revista cuenta también con los actos de Cuaresma programados este año.

New magazine, for the 2023 issue

The Official Easter Week Magazine 2023, of which the municipal company Multimedia has published three thousand copies, is already on the street and will begin to be distributed free of charge in various parts of the municipality. The publication has been presented by the Mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, the Councillor for Traditions, María del Mar Collado, and the President of the Council of Brotherhoods, Juan Angulo. The Official Magazine can be picked up free of charge at the headquarters of the Delegation of Fiestas and Traditions, in the Espacio Joven; at the headquarters of the Council (Siglo XX street); at the Delegation of Tourism (Palacio de los Gobernadores); and at the offices of Multimedia (Pastora street). For Ruiz Boix, “the Holy Week Magazine, with photographs of each of our floats, is an excellent business card and a great way to attract more visitors to our city on these dates, which are eminently touristy”. As far as the publication itself is concerned, Multimedia has published a full colour magazine, in A4 size, 38 pages, with photographs and texts of each of the Brotherhoods, with the most relevant data of each of the Brotherhoods and their processional outings, with schedules and itineraries. The front cover of the magazine shows a picture of the Risen Christ leaving the parish church of Santa María Coronada and is illustrated with photographs by various photographers and images from Multimedia. In addition to the Brotherhoods and Sisterhoods, the Holy Week Magazine 2023 also features Corpus Christi, Via Crucis, the Association of Romans and various Parish Associations, such as the Association of Los Romeros de San Roque; the Association of Our Lord Jesus Christ Resurrected; the Association of Our Lord Jesus Christ in His Divine and Sovereign Infancy; and the Charitable Association of Faithful Devotees of María Santísima Divina Pastora de Nuestras Almas. The magazine also features the Lenten events scheduled for this year.

47 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

El Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar cumple 10 años

• El hospital de Palmones acoge un acto conmemorativo del décimo aniversario de su apertura, con la presencia de representantes de la sociedad del Campo de Gibraltar.

El Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar cumple 10 años cuidando de la salud de los campogibraltareños. Para conmemorar esta efeméride se ha llevado a cabo un acto en el centro hospitalario con la presencia de los alcaldes de las localidades de Los Barrios y Algeciras, autoridades del ayuntamiento de La Línea de la Concepción, además de representantes de la sociedad del Campo de Gibraltar, aseguradoras y profesionales médicos. El evento comenzó con el descubrimiento de una placa conmemorativa con el logotipo del décimo aniversario del hospital, por parte de Miguel Alconchel, alcalde de Los Barrios. A continuación, la comitiva realizó una visita a las instalaciones del hospital y posteriormente tuvo lugar la presentación del aniversario en rueda de prensa. Abrió el acto el director gerente de Quirónsalud Campo de Gibraltar, Rafael García Meléndez, que dio la bienvenida a todos los asistentes y agradeció las habitantes de la comarca la confianza depositada durante

estos 10 años de actividad. “Para mí es un orgullo abrir este aniversario, porque he vivido la evolución de este hospital desde el comienzo y durante todos estos 10 años. Puedo decir firmemente que el hospital y yo hemos crecido juntos. En todo este tiempo hemos atendido más de 500.000 urgencias, más de 800.000 consultas, más de 110.000 hospitalizaciones, más de 55.000 cirugías y más de 3.000 partos. Todo esto es posible gracias al gran equipo que forman los profesionales del Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar, que ofrecen la calidad asistencial que se merecen los pacientes de la comarca. Estoy seguro de que será por muchos años más”.

Por su parte, la directora territorial de Quirónsalud en Andalucía, Pilar Serrano Moya, señaló que “el Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar ha experimentado un gran salto de calidad en sus 10 años de vida, gracias a la firme apuesta del Grupo Quirónsalud por este centro, invirtiendo desde el comienzo en ampliación de insta-

laciones, nuevos servicios y alta tecnología, que junto a nuestros principales aliados, que son nuestros profesionales, nos permite prestar una asistencia de la más alta calidad a los ciudadanos. Agradecer a nuestros pacientes la confianza que han depositado en nosotros para cuidar de su salud y esperamos

continuar estando a la altura de sus expectativas”.

El alcalde de Los Barrios, Miguel Alconchel, clausuró el acto haciendo un repaso por la historia de Quirónsalud con Palmones.

“Hoy es un gran día para el ayuntamiento de Los Barrios. El Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar es uno de los buques

insignia de nuestro municipio y siempre iremos juntos de la mano. Me gustaría felicitar a todos los profesionales del centro, desde el personal de a pie a los directivos, tanto por este aniversario, como por el gran trabajo que realizan en el hospital”, manifestó el alcalde barreño.

Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar celebrating 10th anniversary

Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar Is celebrating 10 years looking after the health of the people of Campo de Gibraltar. To commemorate this special date, it held an event at the hospital, attended by mayors from the towns of Los Barrios and Algeciras, authorities from the council of La Línea de la Concepción, as well as representatives from society in Campo de Gibraltar, insurers and medical professionals. The event began with the unveiling of a commemorative plaque with the logo of the tenth anniversary of the hospital, by Miguel Alconchel,

mayor of Los Barrios. Then, the entourage visited the hospital facilities before the presentation of the anniversary was held in a press conference.

The event was opened by the managing director of Quirónsalud Campo de Gibraltar, Rafael García Meléndez, who welcomed all the attendees and thanked the inhabitants of the province for the trust shown over this 10 years of activity. “I am proud to inaugurate this anniversary because I have witnessed the evolution of this hospital since the beginning and over these 10 years. I can firmly say that

the hospital and I have grown together. Over this team we have handled more than 500,000 emergencies, more than 800,000 consultations, more than 110 000 hospitalisations, more than 55,000 surgeries and more than 3,000 births. All of this is possible thanks to the great team formed by the professionals at Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar, who offer the quality of care that is deserved by the patients in the province. I am certain that this will continue for many more years”.

In turn, the territorial director of Quirónsalud in Andalusia, Pilar Se-

rrano Moya, stated that “ Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar has undergone a great leap in quality over its 10 years of life, thanks to the firm commitment of the Quirónsalud Group to this hospital, investing from the start to the extension of facilities, new services and high-tech, which along with our main allies, who are our professionals, enables us to provide care of the highest quality to citizens. We want to thank our patients for the trust they have placed in us to look after their health, and we hope to continue to live up to their expectations”.

The mayor of Los Barrios, Miguel Alconchel, concluded the event by taking a look back at the history of Quirónsalud with Palmones. “Today is a wonderful day for the council of Los Barrios. Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar is one of the flagships of our municipality and we will always go hand-in-hand. I would like to congratulate all the professionals from the hospital, from the service personnel to the executives, both for this anniversary, and for the great work they carry out at the hospital” stated the mayor of Los Barrios.

48 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
49 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

Paraíso del Golf

Sundberg conquista en La Reserva de Sotogrande la Copa de La Reina 2023

• La golfista sueca derrota en la final a Savannah de Bock por un marcador de 2 up.

La Copa de S.M. La Reina 2023, uno de los torneos amateur más importantes del calendario, vuela este año a Suecia gracias al triunfo de Nora Sundberg tras derrotar en la gran final a la belga Savannah de Bock por un tanteo de 2 up. La Reserva Club de Sotogrande volvió a ser el escenario del último partido, el definitivo, que tuvo dos partes bien diferenciadas: unos primeros 9 hoyos con ligeras alternativas y una primera ventaja de Savannah de Bock que se evaporó al inicio

de la segunda mitad.

Fue justo en el hoyo 9 cuando Nora Sundberg se puso por delante por primera vez en el partido, y ya no cedió ese puesto, llegando incluso a tener tres hoyos de ventaja en el hoyo 13. La belga intentó recortar la diferencia pero no tuvo ninguna opción clara de conseguirlo, con lo que el partido acabó en el hoyo 16 con el triunfo de la golfista nórdica. En general, ambas jugadoras protagonizaron un buen partido, pero la

dura competición de toda la semana ha vuelto a pasar factura, ya que aunque han hecho buenos golpes de salida y de aproximación, no han estado muy inspiradas con el putt.

Rocío Tejedo, mejor española del torneo

La jugadora castellonense, que cayó in extremis en semifinales ante la belga Savannah de Bock, ha tenido una sobresaliente actuación en esta Copa de la S.M. La Reina

20023, continuando con su excelente inicio de temporada en la que se ha impuesto en la Copa de Andalucía y en el Internacional de Portugal.

Tras Rocío Tejedo, Cloe Amión fue la segunda española que más lejos llegó en las rondas eliminatorias, al caer también ante la belga en cuartos de final. Previamente, en la Reserva de So-

togrande se asistió a una de las eliminatorias más emocionantes del torneo, cuando Rocío Tejedo se enfrentó a Cayetana Fernández, defensora del título, en octavos de final, con triunfo para la primera.

50 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
DEPORTES

Sundberg wins Copa de La Reina 2023 at La Reserva de Sotogrande

• The Swedish golfer won the final against Savannah de Bock by a score of 2 up.

la S.M. La Reina 2023, continuing her excellent start to the season in which she won the Andalusian Cup and the International Open in Portugal.

After Rocío Tejedo, Cloe Amión was the second Spaniard who made it furthest in the knockout rounds, she was also

beaten by the Belgian in the quarterfinals.

Beforehand, La Reserva de Sotogrande witnessed one of the most exciting knockout rounds of the tournament, when Rocío Tejedo faced Cayetana Fernández, defender of the title in the final sixteen, with victory for the former.

The Copa de S.M La Reina 2023 (Cup of Her Majesty the Queen), one of the most important amateur tournaments on the calendar is flying this year to Sweden thanks to the victory of Nora Sundberg after she won the grand finale against the Belgian Savannah de Bock by a score of 2 up. La Reserva Club de Sotogrande was once again the setting for the final match, the last one, which had two very different parts: the first 9 holes with small chances and an initial lead for Savannah de

Bock which evaporated at the start of the second half.

It was precisely at hole 9 when Nora Sundberg went ahead for the first time in the match, and never gave up that position, she even had a three-hole advantage on the 13th hole. The Belgian tried to shorten the difference but had no clear options of achieving it, therefore the match ended at the 16th hole with victory for the Nordic golfer. In general, both players had a good match, but the tough competition the entire week

took its toll, as although they had good first and approach shots, they were not very inspired with their putting.

Rocío Tejedo, best Spaniard at the tournament

The player from Castellón, who fell at the last hurdle in the semi-finals against the Belgian Savannah de Bock, had an outstanding performance in the Copa de

51 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

Fernando Padrón

Director General de Golf de La Hacienda

Un placer tenerte nuevamente en nuestras páginas y darte la bienvenida a tu regreso. Aterrizas nada menos que en La Hacienda, con un proyecto espectacular por delante, cuéntanos cómo ha sido tu experiencia en el extranjero en este periplo entre 2019 y 2023. Ha sido un paréntesis muy gratificante y positivo en casi todos los sentidos. La experiencia en México [PGA Riviera Maya], resultó increíble y muy enriquecedora a todos los efectos, tanto a nivel personal como profesional. Ampliar horizontes y conocimientos sobre nuevos sistemas de trabajo, en un entorno fuera de la zona confort, ha supuesto un continuo aprendizaje. Me ha permitido ver y aprender otras formas de hacer las cosas, conocer otra cultura, desarrollar otra áreas y en definitiva, todo ello te hace crecer. Con total sinceridad, si no se hubieran dado las circunstancias con esta espectacular oportunidad de volver, hubiera seguido allí más tiempo.

Estás recién aterrizado, como se suele decir, desde marzo en La Hacienda. Un proyecto con un potencial increíble…

La Hacienda siempre ha sido un caramelo, en mi opinión. Dispone de un enclave único e inigualable, probablemente disfruta de las mejores vistas que yo he conocido en un campo de golf. A través de la nueva propiedad [Millenium], se ha hecho una apuesta muy importante y un proyecto increíble, Disponemos de dos campos de golf de primer nivel, instalaciones de alta calidad y si a todo ello le sumas la remodelación del recorrido Links o la construcción de un hotel de máximo nivel para el próximo curso, que estará gestionado por la reconocida firma Fairmont; indudablemente cuando hablamos de La Hacienda, lo hacemos de uno de los mejores proyectos de golf que hay en España.

Háblenos un poco más de esa gran inversión en la renovación del Links. El recorrido Links sufrió una renovación integral, una propuesta que se estrenó a mediados del pasado verano. El objetivo principal era darle aún más relevancia y convertirlo en toda una referencia en la zona, algo importante teniendo en cuenta de qué campos se ro-

dea este destino. Se consiguió abrirlo aún más al mar y permitir, prácticamente durante toda la ronda, de disfrutar vistas aún más espectaculares y cercanas al litoral, con Gibraltar y el norte de África al fondo. También se consiguió mejorar la jugabilidad; estamos muy contentos con el resultado, un campo muy entretenido de jugar y divertido.

Desde el punto de vista golfista, La Haciendo hace un esfuerzo muy grande por ofrecer un servicio y una experiencia ‘premium’ a todos los niveles. Sn duda, ésa es una de las claves del proyecto y de los objetivos. Al final, el jugador lo que busca es disfrutar de una experiencia al completo, de alto nivel, desde que se hace la reserva de la partida hasta que se marcha; no sólo se trata de jugar al golf, es mucho más. La forma de recibir al cliente, darle un servicio personalizado, cómo se presentan las instalaciones, el campo, la atención, la restauración, todo es importante. En eso estamos trabajando y es fundamental para nosotros ofrecer unos altos estándares de calidad. El jugador cuando se marche debe sentir

esa satisfacción por vivir una gran experiencia.

Ese trabajo comienza frutos, con los primeros galardones y distinciones.

Exacto. Es fundamental, como medida de control, contar con partners que nos ayuden a medir resultados y ‘feedbak’ de nuestros servicios y niveles de los mismos. Lo que no se mide no se puede mejorar o corregir. Por eso es importante para nosotros, actualmente trabajamos con European Tour Destination y otros importantes aliados que nos permiten crecer en branding, contactos y servicios de alto nivel. En los últimos meses hemos recibido varios premios del norte de Europa en el que somos una referencia para los operadores especializados en golf.

¿Cuál es el siguiente reto?

¿Mejoras en el Heathland?

Al final, la apuesta de la propiedad es clara y es seguir creciendo y mejorando. Evidentemente, un desafío a corto plazo es posicionar el recorrido Heathland al mismo nivel. Un trabajo que ya hemos iniciado con la mejora de varios tees, mejoras en paisajismo y tam-

bién vamos a tocar algunos hoyos para dar más jugabilidad. Está claro que si hemos apostado por posicionar el Links a un gran nivel, nuestro siguiente objetivo es que el Heathland sea igualmente atractivo y competitivo. Su diseño ya lo es, contamos con un gran campo, ahora vamos a ponerlo al más alto nivel.

Para acabar, a nivel personal, imagino que feliz por regresar ‘a casa’ y sumarte a este proyecto.

Así es, me considero muy unido a toda esta zona, con muchos vínculos personales y profesionales. Pasé una etapa muy feliz en Real Club Valderrama y tras las experiencia en México, surgió la posibilidad de un proyecto tan bonito y atractivo como éste. Prácticamente con todo el potencial aún por desarrollar y no quise perder la oportunidad. Vamos a trabajar en cosas muy emocionantes, tratar de dotar de su propia personalidad a La Hacienda, como campo de golf de referencia, como resort. Con una propiedad con las cosas claras, con una apuesta decidida y con unos objetivos muy claros, es fácil sumarse a algo así.

52 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
Manuel Gil
“La Hacienda es uno de los mejores proyectos de golf en España”

“La Hacienda is one of the best golf projects in Spain”

It is a pleasure to have you among our pages again and to welcome you on your return. You have arrived at none other than La Hacienda, with a spectacular project ahead, tell us about your experience abroad in the period between 2019 and 2023.

It was a very gratifying and positive break in almost every regard. The experience in Mexico [PGA Riviera Maya], was incredible and very enriching for all purposes, at both a personal and professional level. Broadening horizons and knowledge about new working systems, in an environment outside of my comfort zone, has meant continuous learning. It has enabled me to see and understand other ways of doing things, discover another culture, develop other areas and ultimately, all of that makes you grow. To be completely honest, if the situation had not arisen with this spectacular opportunity to return, I would have stayed there for longer.

You landed recently, as we tend to say, in March at La Hacienda. A project with incredible potential...

La Hacienda has always been a gem in my opinion. It has a unique and unparalleled setting; it probably enjoys the best views that I have ever seen on a golf course. Through the new owner [Millenium], a very significant commitment and an incredible project have been made. We have two first-rate golf courses, high quality facilities, and if you add to all that the remodelling of the Links course and the construction of a high-end hotel for next year, which will be managed by the renowned company Fairmont; then undoubtedly, when we are talking about La Hacienda, we are talking about one of the best golf projects in Spain.

Tell us a little more about the great investment in the renewal of the Links course.

The Links course underwent a comprehensive revamp, a proposal that was unveiled midway through last summer. The main aim was to give it even greater significance and make it a real benchmark in the area, which is important bearing in mind the courses that surround this destination. It was opened up more to the sea, thus making it possible to enjoy even more spectacular views during the entire round and close to the coast, with Gibraltar and North Africa in the background. We also managed to improve playability; we are very happy with the result, it is a very entertaining and fun course to play.

From a golfing point of view, La Hacienda is making a very big effort to offer a premium service and experience at all levels.

Undoubtedly, this is one of the keys to the project and the objectives. Ultimately, players want to enjoy a complete experience, at a high level, from the moment they book a round until they leave; it isn’t only about playing golf, it is much more. The way we welcome clients, give them personalised service, how the facilities are presented, the course, the assistance, the restaurant, everything is important. We are working on that and it is essential for us to offer high quality standards. When players leave they should feel that satisfaction at enjoying a great experience.

That work is bearing fruit, with the first awards and distinctions. Exactly. It is essential, as a control measure, to have partners who help us to measure results and the feedback of our services and their levels. What is not measured cannot be improved or corrected. Therefore it is important for us, we are now working with the European Tour Destination and other important allies who enable us to grow in terms of branding, contacts and high-level ser-

vices. Over the last few months we have received several prizes from northern Europe where we are a benchmark for tour operators specialising in golf.

What is the next challenge? Improvements to the Heathland?

Ultimately, the commitment of the owner is clear, and it is continue growing and improving. Clearly, a shortterm challenge is to position the

Heathland course at the same level. Work that we have already started with the improvement of several tees, improvements in landscaping and we are also going to adjust some holes to make them more playable. It is clear that we have committed to positioning the Links at a high level, our next objective is for the Heathland to be equally attractive and competitive. Its design already is, we have a great

course, now we are going to position it at the highest level.

To finish, at a personal level, I imagine you are happy to return “home” and contribute to this project. Indeed, I feel really connected with this area, I have a lot of personal and professional ties to it. I had a very happy time at Real Club Valderrama and after the experience in Mexico, the opportu-

nity of a really beautiful and appealing project like this arose. With practically all the potential yet to be developed and I didn’t want to miss the opportunity. We are going to work on very exciting things, try to give La Hacienda its own character, as a leading golf course, as a resort. With owners who are clear about things, with a decisive commitment and very clear objectives, it is easy to join something like that.

53 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

Solheim Cup 2023: seis meses para la consecución de un sueño

• La competición más importante del golf femenino está a la vuelta de la esquina, y el municipio de Casares, donde se encuentra enclavado Finca Cortesín, ha querido celebrarlo con un acto en el centro del pueblo.

Ya sólo quedan seis meses para que la Solheim Cup 2023 se dispute del 18 al 24 de septiembre en Finca Cortesín, en

la Costa del Sol, en la que será la primera vez que este torneo llegue a España. Una cifra redonda que ha coincidido con la

inauguración en el municipio de Casares de un reloj situado en la plaza Marcelino Camacho que marca la cuenta atrás para

UPCOMING EVENTSNUESTRO EVENTOS

la Solheim Cup 2023.

En el acto estuvieron presentes José Carrasco y Juan Luis Villa-

ABRIL 2023APRIL 2023

6 7 8 9

lón, alcalde y teniente alcalde de Casares respectivamente; Vicente Rubio, director general de Finca Cortesín; y Alicia Garrido, presidenta de Deporte and Business, promotor y organizador de la Solheim Cup 2023.

Seis meses, seis datos

A 183 días de la celebración del torneo en el que se verán las caras las mejores jugadoras europeas con las más destacadas golfistas estadounidenses, también es momento de recapitular lo que han sido estos meses previos de preparativos con seis datos que hablan por sí solos de la trascendencia del evento.

Hasta la fecha se han vendido 72.400 entradas y los espectadores que llegarán a la Costa del Sol, lo harán desde 29 países diferentes.

En estos meses previos, el trofeo de la Solheim Cup ha visitado 83 campos de golf de la geografía española y aún le restan 16 clubes antes de llegar a Finca Cortesín..

54 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
RESERVAS/BOOKINGS: +34
Ribera del Marlin 20-23, Av de la Marina, 11310, Sotogrande A
occasions Un lugar
ocasiones Latin Dance Classes Salsa & Bachata Easter Dinner Easter Egg Hunt 11:00 Easter Lunch Clases de baile Latino Salsa y Bachata Cena de Semana Santa Fiesta de Huevos de Pascua 11:00 Almuerzo de Domingo de Resurrección
956 616 011 email: info@frescomarina.com
venue for all
para todas las
MARCH 2023MARZO
Quiz Night Greek Independence Day Live Music Latin Dance Classes Salsa & Bachata Choir Spring Charity Concert La Camerata Noche de trivial Día de la Independencia Griega Música en Vivo Clases de Baile Latino Salsa y Bachata Concierto benéfico de Primervera La Camerata 24 25 30 31 Deportes en Directo - Live Sport, Big Screens Sujeto a programación - Subject to change
de la Independencia Griega MÚSICA EN VIVO
BOUZOUKIA
Greek Independence Day LIVE MUSIC – BOUZOUKIA
2023 SIS
Marzo 25 Día
-
March 25

Solheim Cup 2023: six months to fulfil a dream

• The most important women’s golf competition is around the corner, and the municipality of Casares, where Finca Cortesín is located, wanted to celebrate it with an event in the town centre.

There are just six months to go before the Solheim Cup 2023 takes place from 18 to 24 September at Finca Cortesín, on the Costa del Sol, at what will be the first time that this tournament has come to Spain. A round figure that coincided with the unveiling

months before of preparation with figures that speak for themselves about the importance of the event.

Thus far, 72,400 tickets have been sold, and the spectators who will come to the Costa del Sol, will do so from 29 di-

fferent countries.

In the six previous months, the Solheim Cup trophy has

visited 83 golf courses around Spain and there are still 16 clubs before it reaches Finca Cortesín.

in the municipality of the Casares of a clock located in Plaza Marcelino Camacho that is marking the countdown to the Solheim Cup 2023.

The event was attended by José Carrasco and Juan Luis Villalón, mayor and deputy mayor of Casares, respectively; Vicente Rubio, director general of Finca Cortesín; and Alicia Garrido, president of Sport and Business, promoter and organiser of the Solheim Cup 2023.

Six months, six figures

With 183 days to go before the celebration of the tournament that will see the best European players compete against the most outstanding American golfers, it is also time to look back on the six

55 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
56 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023 8 JULIO La Reserva Club Sotogrande CÁDIZ - ESP 10 JUNIO Almenara Golf SO/ Sotogrande CÁDIZ - ESP 19 AGOSTO La Zagaleta New Course MÁLAGA - ESP 2 SEPTIEMBRE La Hacienda Links CÁDIZ - ESP GRAN FINAL 15 NOVIEMBRE Real Club Valderrama CÁDIZ - ESP 20 MAYO Fairplay Golf & Spa Resort CÁDIZ - ESP INSCRIPCIONES ABIERTAS EN: www.sotograndedigital.com X EDICIÓN MAYO-NOVIEMBRE 2023 ORGANIZA:

El X Circuito de Golf Sotogrande arranca en Fairplay el 20 de mayo

• Despega la décima edición del Circuito de Golf Sotogrande, en marcha desde 2013, con un nuevo impresionante calendario deportivo que cada año lograr reunir a más de 500 jugadores en la competición golfística de referencia en el sur de Andalucía. Las inscripciones ya están abiertas, ¿te lo vas a perder?

El mejor ambiente, los mejores campos, las mejores marcas, la mejor atención al jugador, las mejores entrega de premios y regalos, los mejores escenarios y por supuesto, el mejor golf del sur de Europa. Calienta motores el X Circuito de Golf Sotogrande, la competición de golf de referencia en Sotogrande y todo su área de influencia [en marcha desde 2013], con impresionante nuevo calendario de pruebas y con todos los ingredientes para una campaña arrolladora en uno de los años más especiales de golf en Sotogrande con el desembarco de LIV Golf en Real Club Valderrama, el próximo verano.

La temporada arranca el próximo sábado, 20 de mayo, en el fantástico resort de Fariplay Golf & Spa en Benalup. Un escenario que ya se ha convertido en todo un clásico del circuito y que también acogerá la noche antes la presentación de esta décima edición del circuito (la organización plantea un fantástico paquete para esta prueba inicial que engloba una oferta hotelera y la inscripción al torneo en el resort cinco estrellas). La siguiente parada, el sábado 10 de junio en el resort Almenara Golf – SO/ Sotogrande; sin duda, una cita imprescindible y una de las pruebas más esperadas por los jugadores. Enfren-

tarse a un competitivo trazado como Almenara en el marco del cinco estrellas de SO/ Sotogrande siempre es todo un lujo.

Al igual que la prueba posterior y ecuador del torneo, el sábado

8 de julio en el imponente y excelso recorrido de La Reserva Club de Sotogrande. Uno de los mejores trazados de la zona y que tan sólo a través del Circuito de Golf Sotogrande se puede

disfrutar en unas condiciones únicas. Una situación muy similar a lo que ocurre con la cuarta prueba, el sábado 19 de agosto, en el fabulosos y selecto, también muy técnico, trazado de New Course en Zagaleta, uno de los complejos más exclusivos del mundo.

La temporada regular cierra su espectacular calendario el sábado 2 de septiembre, en el renovado y fantástico recorrido Links de La Hacienda, todo un referente y actualmente nombrado como European Tour Destination. Un recorrido de ensueño para este X Circuito de Golf Sotogrande.

The 10th Circuito de Golf Sotogrande starts at Fairplay on May 20th

The best atmosphere, the best courses, the best brands, the best player assistance, the best awards ceremonies and gifts, the best venues and of course, the best golf in southern Europe. The engines of the X Sotogrande Golf Circuit are revving up, the leading golf competition in Sotogrande and its entire area of influence (running since 2013), with an impressive new calendar of events and all the ingredients

for a resounding campaign in one of the most special years of golf in Sotogrande with the arrival of LIV Golf at Real Club Valderrama, next summer.

The season is getting underway on Saturday, 20 May, at the fantastic Fairplay Golf & Spa resort in Benalup. A setting that has now become a real classic on the circuit and the night before it will also host the presentation of this tenth edition of the circuit (the

organisers are considering a fantastic package for this initial event that encompasses a hotel offer and entry into the tournament at the five-star resort). The next stop, Saturday 10 June at the Almenara Golf – SO/ Sotogrande; undoubtedly, an essential event and one of the most eagerly-awaited events by players. Tackling a competitive course such as Almenara within the setting of the five-star SO/ So-

Disfruta de un inicio cinco estrellas con alojamiento y BBQ en Fairplay

El X Circuito de Golf Sotogrande presenta una propuesta espectacular para su prueba inaugural en Fairplay Golf & Spa [20 de mayo]. Disfruta de un fin de semana increíble con alojamiento y una barbacoa de bienvenida a los jugadores en la noche previa al torneo [viernes 19 de mayo], además de todas las ventajas de la inscripción del torneo.

togrande is always a real luxury. Just like the subsequent event and midway point of the tournament, Saturday 8 July at the stunning and sublime course of La Reserva Club de Sotogrande. One of the best courses in the area and only through the Sotogrande Golf Circuit can it be enjoyed in unique conditions. A very similar situation to the fourth event, on Saturday 19 August, and the fabulous and se-

lect, and also very technical, New Course at Zagaleta, one of the most exclusive resorts in the world.

The regular season ends its spectacular calendar on Saturday 2 September, at the revamped and fantastic Links course at La Hacienda, a real benchmark and currently named a European Tour Destination. A dream course for this X Sotogrande Golf Circuit.

The X Sotogrande Golf Circuit presents a spectacular proposal for its inaugural event at Fairplay Golf & Spa [20th May]. Enjoy an amazing weekend with accommodation and a welcome barbecue for the players on the night before the tournament [Friday 19th May], plus all the advantages of the tournament [Friday 19th May].

on the night before the tournament [Friday 19th May], plus all the advantages of the tournament registration.

Esta propuesta incluye el alojamiento y desayuno en el hotel cinco estrellas Fairplay (de viernes a sábado), además de la barbacoa de recepción de jugadores en la noche previa al torneo (19 de mayo). También, abarca la inscripción al torneo del sábado día 20 que incluye el GF + buggy, picnic, cóctel tras la competición y la entrega de premios y sorteo de regalos (su coste es de 85€ si lo hace de manera independiente). Además, con este plan disfrutará de grandes descuentos y ventajas en el reconocido SPA de Fairplay.

El precio por persona es de: 175 euros para habitación doble (jugador); 120 euros para habitación doble (no jugador) y 215 euros para habitación individual (jugador). Pueden obtener más información en el teléfono 956424824 y en el email: reservas@fairplayresort.es No olviden identificarse en el hotel como jugadores del Circuito de Golf Sotogrande. Un plan insuperable.

This offer includes accommodation and breakfast at the fivestar Fairplay Hotel (Friday to Saturday), plus the players’ welcome barbecue on the night before the tournament (19th May). It also includes registration for the tournament on Saturday 20th (€85 if you do it independently) which includes the GF + buggy, picnic, cocktail after the competition and the prize giving and raffle of gifts. In addition, with this plan you will enjoy great discounts and advantages in the renowned Fairplay SPA.

The price per person is: 175 euros for double room (player); 120 euros for double room (non-player) and 215 euros for single room (player). For more information please call 956424824 and email: reservas@fairplayresort.es Please do not forget to identify yourselves as Sotogrande Golf Circuit players.

57 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
Enjoy a five-star start with accommodation and BBQ at Fairplay

DE ALIMENTACIÓN

Las torrijas, receta llena de tradición y sabor

Las torrijas de leche es uno de los dulces más típicos y característicos de la Semana Santa, aunque cada vez más, se consumen durante todo el año. Y no es de extrañar, ya que es una receta tradicional que resulta perfecta para aprovechar el pan del día anterior y además, están deliciosas.

ELABORACIÓN:

Ponemos 1 litro de leche con 2 palos de canela y la piel de medio limón en un cazo y lo llevamos a fuego medio hasta que rompa a hervir.

Cuando la leche comience a hervir, la retiramos del fuego y la vertemos en la fuente donde vayamos a remojar el pan. La dejamos enfriar por completo. Cuando la leche se haya enfriado, retiramos la canela y la piel de limón que ya habrán infusionado y dejado todo su aroma en la leche.

Ponemos 10 rebanadas de pan en la bandeja con la leche y dejamos que absorban bien la leche durante unos 20 minutos por cada lado, hasta que estén bien blanditas pero podamos manipularlas con las manos sin problema.

Colocamos las rebanadas de pan sobre una rejilla para eli-

minar el exceso de leche. Pasamos las rebanadas de pan ya escurridas por huevo batido.

Llenamos un cazo o sartén con unos dos dedos de aceite y lo ponemos a calentar. Freímos las torrijas por ambos lados hasta que estén doradas a nuestro gusto.

Retiramos las torrijas del aceite y las colocamos sobre papel de cocina para que este absorba el exceso de aceite que puedan tener.

Dejamos que las torrijas se enfríen un poco, para poder manipularlas con las manos, y las rebozamos en una mezcla de unos 50 g de azúcar blanco con unos 10 g de canela u otra cantidad al gusto.

Servimos nuestras torrijas caseras inmediatamente para poder degustarlas todavía templadas.

Ingredientes para 10 personas:

1 l de leche entera

2 palos de canela

La piel de medio limón

10 rebanadas de pan del día anterior.

1 huevo batido Aceite para freír 50 g de azúcar blanco y 10 g de canela (para espolvorear las torrijas)

58 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
CONSEJOS

SERVICIOS

Los perros abandonados como Osuna de SOS PERRERA DE LOS BARRIOS necesitan desesperadamente tu ayuda.

Entra en www.perreradelosbarrios.com o en su pagina de facebook @soslosbarrios y entérate de como poder ayudarlos.

59 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

SOTOGRANDE

SO/ Sotogrande

Conoce y disfruta el nuevo hotel 5 estrellas de Sotogrande.El mejor punto de encuentro, con gastronomía del más alto nivel y el mejor Wellness Center (Spa y Gimnasio), de toda la Costa del Sol.Más información en: & 956 582 000www.so-sotogrande.com

Avenida Almenara, s/n, Sotogrande

Hotel Encinar de Sotogrande

Auto.del Mediterráneo, Km.130, Sotogrande & 956 695 444

Hotel MiM Sotogrande Club Marítimo

Puerto Deportivo Sotogrande & 934 922 244

OTROS HOTELES

Hotel Patricia Avda. Mar del Sur

Torreguadiaro & 956 615 300

Hotel Las Camelias

Avda. Mar del Sur

Torreguadiaro & 956 615 065

Hotel Castellar

C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018

Hotel Boutique Milla de Plata

Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561

Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa

Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800

Hotel NH Campo de Gibraltar

Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101

Hotel Casino Admiral San Roque Lounge

San Roque & +956 926 513

DEPORTES Y OCIO

The Beach (La Reserva Club)

La Reserva Club Sotogrande & 956 791 006

Polo Valley

Vereda de los pescadores (Secadero) & 952 112 295

AUTOBUSES

Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456

Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665/902 450 550

A. Portillo & 956 653 456

Linesur & 956 667 649

Alsa & 91 327 05 40

TAXIS

Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383

Número único & 956 780 101

Taxi San Roque & 956 780 058

San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222

BARCOS

APBA & 956 585 400

Información Estación Marítima & 956 585 463

FRS & 956

Hoteles Transportes Info Útil

Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300

Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061

RAD-ONE (Puerto Dptvo Sotogrande) & 600 44 33 00

Centro de Salud San Enrique 24 h.

Teléfono Urgencia & 955 545 060

Teléfono & 956670649

Teléfono & 956615199

Centro de Salud San Roque 24h. & 956024702

M. de Salud Torreguadiaro & 956 01 20 07

Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59

My First Doctor/pediatra

C.C. Sotomarket Sotogrande & 650 963 517

Smile & More Dental Clinic

C.C. Sotomarket. Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE & 956 776 182

COLEGIOS

Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902

Colegio Alma Forest (Sotogrande) & +34 646 596 155

Colegio San José (Estepona) & 952800148

Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888

Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016

CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290

CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688

IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905

IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072

TELÉFONOS DE INTERÉS

Torre de Control Puerto

Sotogrande & 956790000

Sotogrande SA & 856 560 922

Correos Guadiaro & 956 614 074

Correos Sotogrande & 956 790 404

EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040

Notaría San Roque & 956 780 124

Notaría Edificio Ayala

Pueblo Nuevo & 956 785 062

Notaría Edificio Guadiaro

Pueblo Nuevo & 956 795 029

60 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
AGENDA
681 830 Balearia & 902 160 180 Acciona & 902 454 645 TRENES Renfe & 902 320 320 Venta internet & 902 109 420 Servicio Atendo & 902 240 505 Estaciones & 902 432 343 AEROPUERTOS Sevilla & 954 449 000 Jerez de la Frontera & 956 150 000 Málaga & 902 143 144 Gibraltar: &35 020 073 026

Farmacias de Guardia

MARZO

Jueves 30 – Guadiaro

Viernes 31 – San Enrique

ABRIL

Sábado 1 – Torreguadiaro

Domingo 2 – Torreguadiaro

Lunes 3 – Sotogrande

Martes 4 – Pueblo Nuevo

Miércoles 5 – Guadiaro

Jueves 6 – San Enrique

Viernes 7 – Torreguadiaro

Sábado 8 – Sotogrande

Domingo 9 – Sotogrande

Lunes 10 – Pueblo Nuevo

Martes 11 – Guadiaro

MIércoles 12 – San Enrique

Jueves 13 – Torreguadiaro

Viernes 14 – Sotogrande

Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n

956 614105

Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n

956 610005/629 894 587

Horario de Invierno de 9:30 a 14:00 y de 17:00 a 20:30.

Sábado 15 – Pueblo Nuevo

Domingo 16 – Pueblo Nuevo

Lunes 17 – Guadiaro

Martes 18 – San Enrique

Miércoles 19 – Torreguadiaro

Jueves 20 – Sotogrande

Viernes 21 – Pueblo Nuevo

Sábado 22 – Guadiaro

Domingo 23 – Guadiaro

Lunes 24 – San Enrique

Martes 25 – Torreguadiaro

Miércoles 26 – Sotogrande

Jueves 27 – Pueblo Nuevo

Viernes 28 – Guadiaro

Sábado 29 – San Enrique

Domingo 30 – San Enrique

Horario de misas

MARTES A JUEVES

Guadiaro 19:00 h.

VIERNES

Pueblo Nuevo 19:00 h.

SÁBADO Y VÍSPERAS

Torreguadiaro 18:00 h.

Pueblo Nuevo (en inglés) 19:00 h. Guadiaro 19:00 h.

DOMINGOS Y FESTIVOS

Sotogrande 10:00 h. Pueblo Nuevo (en inglés) 10:30 h. Pueblo Nuevo 12:30 h. San Enrique 11:30 h. Guadiaro 19:00 h.

* Los lunes no hay misa

Horario de autobús

LA LÍNEA -SOTOGRANDE - ESTEPONA

ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA

Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052

Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente

956 615128

Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961

Urgencias

Emergencias Sanitarias: & 061

Guardia Civil P.N. de Guadiaro & 956 794 304

Policía Local San Roque & 956 780 256

Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)

Policía Local Emergencias & 112

Autobús Valle del Guadiaro

5’5’5’3’

Pueblo Nuevo Guadiaro San EnriquePuerto de Sotogrande

LABORABLES

Desde

Centro San Enrique 24 h &955 545 060

Protección Civil San Roque &956 780 106 (4920)

Policía Nacional & 091

Bomberos Consorcio Provincial & 085

Toxicología Madrid & 915 620 420

SÁBADOS

Torreguadiaro

12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30

Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl):

08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres):

09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30, 20:30

DOMINGOS Y FESTIVOS

Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl):

09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres):

10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30

61 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
La Línea 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00 (Sotogrande: +25 min aprox.) Estepona 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande:
+30 min aprox.) DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no)
Algeciras 8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45(Sotogrande: +20 min. aprox.) Málaga 5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15
Conchudo
08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15,
Pueblo Nuevo (Av.
Lidl):
Desde

Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande

Desde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo el año.

Fotos: Doro Plana –Archivo Histórico de Sotogrande Propiedad de Grupo HCP.

Discover the story and origins of Sotogrande with us

For some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of year.

62 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023
En el número anterior se mostró una foto durante la construcción del Hotel Tenis de Sotogrande. In the previous issue we showed a photo during the construction of Hotel Tenis Sotogrande.

Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Soto calefacción central, aire acondicionado individual en las habitacion y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscin TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equ desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalm

Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Soto calefacción central, aire acondicionado individual en las habitacion y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscin TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equ desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalm

Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Soto calefacción central, aire acondicionado individual en las habitacion y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscin TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equ desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalm

Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.

Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.

Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.

Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.

Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.

63 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023 WWW . TESEOESTATES
. COM
Nacho MierLaura García Javier Mier Nicola Yildiz Inma Gavira Gisèle André
1548  1548
1548  1548
1548  1548 720 m2 8 7 2.921 m2 223 m2
64 Nº 423_ Del 30 de Marzo al 20 de Abril de 2023

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.