3 2 WWW.TESEOESTATE.COM 18 m2 Pasión por el golf Golf passion Edición 424 - Desde 1998Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023 Divertida imagen, palos en alto, de los integrantes de la Academia de Golf en La Hacienda, junto al trofeo de la Solheim Cup 2023 que visitó hace sólo unos días el impresionante complejo.
2 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Sotogrande, historia y futuro Sotogrande, history and future
Es muy gratificante cumplir años y lo mejor de todo, compartirlo con uno de los grandes emblemas ligados a esta casa. Como bien saben, lo van descubriendo edición a edición con multitud de detalles, en Grupo HCP Sotogrande estamos de aniversario y de felicitaciones con los 25 años de El Periódico de Sotogrande, una cita muy especial y esperada para esta editorial. Un cuarto de siglo al servicio de la información y lo que es más importante, promocionando y dando lugar a una comunicación de calidad que lleve por bandera los valores y atractivos de un entorno como Sotogrande y su comunidad.
Como reza al principio del artículo, compartir la felicidad es mucho mejor con quiénes te rodean. Precisamente en Sotogrande, la empresa matriz, también celebra el 60 aniversario fundacional de la urbanización y toda su evolución e influencia dentro del resort. Ya vemos los primeros detalles: logos, eventos, competiciones deportivas, citas culturales y benéficas, etc. Una larga programación que durante meses se ha ido gestando en la parte noble de la empresa matriz.
Sotogrande tiene mucha historia y además, precisamente, nosotros somos expertos en contarla y lo hacemos a través de cada edición de La Revista Sotogrande y cada dos años con el libro de bienvenida Absolute Sotogrande. Pero también tiene mucho futuro y mucho qué decir. Se ve en el auge y repunte de la obra nueva en el resort y en el profundo proceso de renovación en las partes más primitivas de la ciudad (accesos, zona de costa, etc.).
Queda aún mucho desarrollo por hacer en la zona y aún más el crecimiento en servicios y oferta para la comunidad. Lo vemos en educación, sanidad, infraestructuras, conexiones, establecimientos, comercios y mucho más. El destino Sotogrande camina hacia un punto de alto nivel con el que siempre se proyectó la urbanización. Sólo hace falta sapiencia, paciencia y coherencia, todo rimado, para que este futuro a corto plazo sea tan éxitos como el ideado por los padres fundadores hace 60 años. ¡Felicidades a todas las partes!
It is very gratifying to celebrate anniversaries and best of all, to do so with one of the great emblems linked to this publishing house. As you are aware, as you discover edition by edition with many details, at Grupo HCP Sotogrande we are celebrating our anniversary of 25 years of El Periódico de Sotogrande, a very special and eagerly awaited event for this publishing house. A quarter of a century at the service of information and most importantly, promoting and giving rise to quality communication that advocates the values and attractions of an environment like Sotogrande and its community.
As stated at the start of the article, sharing happiness is much better with the people around you. Indeed, in Sotogrande, the parent company is also celebrating the 60th founding anniversary of the resort and its entire evolution and influence within the resort. We can already see the first details: logos, events, sports competitions, cultural and charity events, etc. A long programme which the top-ranking people at the parent company have been organising for months.
Sotogrande has a lot of history and also, indeed, we are experts in reporting it and we do so through each edition of Sotogrande Magazine and every two years with the welcome book Absolute Sotogrande. However, it also has a great future and a lot to say. It can be seen in the rise and upturn in new builds in the resort and the thorough renewal process in the earliest parts of the city (entrances, coastal area, etc.).
There is still a lot of development to undertake in the area and even more growth in services and the offer for the community. We see it in education, healthcare, infrastructures, connections, establishments, businesses and much more. The Sotogrande destination is heading towards a high-level point that the resort was always planned with in mind. It is only necessary to have wisdom, patience and coherence, all rhyming, in order for this short-term future to be as successful as the future devised by the founding fathers 60 years ago. Congratulations to everyone!
3 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
SOTOGRANDE: HORARIO PRIMAVERA-VERANO: Oficina: de 8:30 a 15:30 h.
Fundador/Editor Grupo HCP
En el periódico que sostiene en sus manos ahora mismo, la edición de abril, cuenta con una de las portadas más desenfadadas y simpáticas que hemos publicado en los últimos años. Siempre tratamos que sea una fotografía cuidadísima del entorno, preferiblemente de una ubicación emblemática, y que esté relacionada o tenga una connotación informativa y vinculada al tema principal de la edición y en contexto con la temporada del calendario. En esta ocasión nos han podido las caras de felicidad de ese grupo de chicos, en La Hacienda, que posan alegremente junto al trofeo de la Solheim Cup 2023 [evento que se celebra el próximo septiembre en Finca Cortesín, a menos de cinco minutos de Sotogrande].
Quién sabe si alguno de ellos, integrantes de la Academia de Golf, en el momento de disparar el flash fantaseaba con ser algún día el encargado de levantar esa misma copa o una Ryder para el conjunto europeo. No sería la primera vez y seguro que tampoco la última. Sotogrande es uno de los destinos ‘premium’ de toda Europa vinculados al golf de más alto nivel. Disfrutamos de varios de los mejores campos de golf de todo el continente y además la zona es lo suficientemente dinámica, históricamente hablando, como para haber creado ese áurea y leyenda ligada a las grandes competiciones de golf. Dentro de dos meses, más o menos, estaremos disfrutando en el Real Club Valderrama de la visita de varias de las máximas estrellas del mundo del golf con el desembarco del circuito LIV. Sin duda, uno de los eventos deportivos de mayor trascendencia internacional en la urbanización de la última década, con toda seguridad. Pero no sólo el hito competitivo es importante (también suenan campanas para el Real Club de Golf Sotogrande y una cita del Circuito Europeo en otoño); el golf es mucho más que eso para esta zona. Además de Valderrama o ‘el Real’, impresionantes recorridos como La Reserva Club de Sotogrande o los renovadísimos Old Course de The San Roque Club y Links de La Hacienda, que antes mencionábamos, ayudan a posicionar todo el entorno como uno de los destinos más privilegiados y con mejores campos de todo el sur de Europa. La hospitalidad de Almenara Golf, con hasta 27 hoyos, y vinculado al hotel cinco estrellas SO/ Sotogrande o incluso la inagotable cantera de golf y adaptabilidad del Club de Golf La Cañada, convierten este enclave en un lugar único del mundo. ¿Y lo mejor de todo ello? Está situado a cinco/diez minutos de un sinfín de campos en al Costa del Sol, obviamente entre ellos Finca Cortesín. La fiebre por el golf en este año es palpable y se traduce en todos los sectores económicos (campos, hoteles, servicios, etc.). Incluso nosotros nos sumamos a la causa con la décima edición del Circuito de Golf de Sotogrande que arranca el próximo 20 de mayo en Fairplay. ¡Apúntate ya y déjate llevar por la fiebre del golf!
Os recuerdo que podéis contarme cualquier tema de interés, bien de forma directa o a través de @JLGarciaSG.
Golf fever and a premium destination
The newspaper you are holding in your hands right now, the April edition, has one of the most relaxed and nicest covers that we have published in recent years. We always try to ensure it has a very meticulous photograph of the area, preferably of an emblematic location, and that it should be linked or have an information connotation linked to the main topic of the edition and in context with the season of the calendar. On this occasion, we were won over by the faces of happiness of that group of children, at La Hacienda, who are posing happily next to the trophy of the Solheim Cup 2023 (an event that is taking place next September at Finca Cortesín, less than five minutes from Sotogrande). Who knows if any of them, members of the Golf Academy, at the moment the flash went off were dreaming of once day lifting that same cup or a Ryder Cup for the European team. It would not be the first time and surely it will not be the last.
Sotogrande is one of the premium destinations in all of Europe linked to golf at the highest level. We enjoy several of the best golf courses on the entire continent and the area is sufficiently dynamic, historically speaking, to have created that aura and legend linked to great golf competitions. Within two months, more or less, at Real Club Valderrama we will be enjoying the visit of several of the top stars in the world of golf with the arrival of the LIV circuit. Undoubtedly, one of the most important international sporting events in the resort over the last decade, in all certainty. However, not only the competitive milestone is important (the bells are also ringing for Real Club de Golf Sotogrande and an event on the European Circuit in autumn); golf means much more than that for this area.
In addition to Valderrama or ‘El Real,’ stunning courses such as La Reserva Club de Sotogrande and the revamped Old Course at The San Roque Club and Links at La Hacienda, which we previously mentioned, help to position the entire area as one of the most privileged destinations and with the best courses in all of southern Europe. The hospitality of Almenara Golf, with 27 holes, and linked to the five-star hotel SO/ Sotogrande and even the endless golf academy and adaptability of La Cañada Golf Club, make this setting a unique place in the world. And best of all? It is located five/ten minutes from an endless number of courses on the Costa del Sol, obviously including Finca Cortesín.
The golf fever this year is palpable and has an impact on all economic sectors (courses, hotels, services, etc.). Even we are joining the cause with the tenth edition of the Sotogrande Golf Circuit which is getting underway on 20 May at Fairplay. Sign up now and be carried away by golf fever!
I want to remind you that you can inform me of any matter of interest, either directly or through @JLGarciaSG.
4 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Fiebre por el golf y un destino ‘premium’
5 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
La irrefutable prueba de la llegada del verano a Sotogrande
• Son varios los chiringuitos en todo el litoral de Sotogrande que durante el año prestan un servicio fantástico en la zona.
Pocos indicativos y señales hay más claras y evidentes, para llegada de un nuevo y esperado verano al Valle del Guadiaro y a Sotogrande, que la del montaje de los chiringuitos de la playa de Torreguadiaro. Es como una tensa calma a cada duela y a cada pasarela que toma su debido lugar, como el deshojar de una flor a la espera de una nueva temporada estival.
Como cada año, en el mes de abril y a las puertas del puente de mayo, los montajes de Bahía Limón Chiringochill y Chambao, se convierten en la antesala y anuncio de una nueva gran campaña en la zona y el pistoletazo de salida a la mejor comida frente al mar y las largas jornadas de sol y baños en la playa de Torreguadiaro. Suele ser habitual que el pri-
mero que rompa la temporada sea Chambao, cuya apertura está prevista para el último fin de semana del mes de abril que abraza, festivo por medio, con el inicio de mayo. Por otro lado, son numerosos los chiringuitos en la zona de Sotogrande que durante todo el año prestan un servicio fantástico en la zona como Gigi’s o Búnker Beach.
6 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Una prueba más, en este caso irrefutable, de la lle-
gada del verano a Sotogrande.
Manuel Gil
SOTOGRANDE
PRÓXIMAMENTE
The irrefutable proof of the arrival of summer in Sotogrande
There are fewer indications and signs that are clearer and more evident, for the arrival of a new and eagerly awaited summer in Valle del Guadiaro and Sotogrande, than the setting up of beach bars on Torreguadiaro beach. It is like a tense calm with each stave and each walkway that takes it due place, like plucking the leaves from a flower as we await the new summer season.
Like every year, in April and just ahead of the May long weekend, the set-ups of Bahía Limón Chiringochill and Chambao, are the prelude and announcement of a great new campaign in the area and the starting gun for the best meal overlooking the sea and long days of sun and swimming on Torreguadiaro beach.
It is normal for the first to break in the season is Chambao, whose opening is planned for the last weekend of April which embraces, with the holiday in-between, with the start of May.
On the other hand, there are many beach bars in the Sotogrande area which provide a fantastic service throughout the year in the area such as Gigi’s and Bunker Beach. Another source of proof, in this irrefutable case, of the arrival of summer in Sotogrande.
7 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
995.000€ 6 Bedrooms6 Bathrooms 383m2 Built31.411m2 Plot 146m2 Terrace
OPINIÓN
Carlos Rodríguez Braun Economista y columnista de opinión
Sorpresas del caso Ferrovial
En las últimas semanas hemos asistido a un espectáculo doblemente inusual en torno a Ferrovial: la firma española, cotizada en Bolsa, decidió trasladar su cuartel general a Países Bajos; y el Gobierno lanzó una campaña contra Ferrovial.
La decisión de Ferrovial fue inédita, porque nunca una gran empresa española había desplazado su sede a otro país, pero no es del todo sorprendente, dada la internacionalización de nuestro tejido empresarial. Ferrovial, como otras firmas importantes, ya no trabaja principalmente en España, ni su accionariado es mayoritariamente español. De hecho, tiene mu-
cha actividad en Norteamérica. Su proyección inversora y financiera hacían que el traslado tuviera sentido, como así lo ratificaron finalmente el 93 % de sus accionistas. La reacción del Gobierno, en cambio, fue sorprendente y peligrosa. Editorializó La Razón: “Cuesta encontrar un caso similar de acoso de una administración a una compañía privada en el libre desarrollo de sus actuaciones”. El Gobierno, junto con la izquierda y parte de la prensa, atacó a la empresa con dureza, alegando que el traslado carecía de justificación. Rafael del Pino, presidente de Ferrovial, fue acusado de antipatriota, cuando Ferrovial cum-
plía la normativa europea, y el propio Pedro Sánchez está a punto de asumir la presidencia de la UE, que es un área caracterizada por la libertad de movimientos de personas, bienes y capitales. El Gobierno deslizó la posibilidad de represalias fiscales contra Ferrovial; una vez producido el fiasco de la operación gubernamental, empezaron a aparecer noticias y comentarios que cuestionaban la ética de la empresa. Todo esto es lamentable para la reputación de España, como lo es la absurda idea de que Ferrovial ha ganado dinero a costa de los impuestos de los españoles, como si las obras que ejecutó no hubie-
Surprises in Ferrovial case
Over recent weeks we have witnessed a doubly unusual spectacle around Ferrovial: the Spanish company, listed on the stock market, decided to move its headquarters to the Netherlands; and the Government launched a campaign against Ferrovial. The decision by Ferrovial was unprecedented because a large Spanish company had never moved its headquarters to another country, but it is not completely surprising, given the internationalization of
our business community. Ferrovial, like other important companies no longer mainly works in Spain, and nor are its shareholders mainly Spanish.
In fact, it has a lot of activity in North America. Its investment and financial project meant that the move made sense, as ultimately ratified by 93% of its shareholders.
On the other hand, the reaction of the Government was surprising and dangerous. La Razón wrote in its editorial: “It is difficult to find a similar
case of harassment from an administration towards a private company freely carrying out its actions.” The Government, along with the left and some of the press, firmly criticised the company, claiming that the move lacked justification. Rafael del Pino, president of Ferrovial, was accused of being antipatriotic, when Ferrovial was complying with European legislation, and Pedro Sánchez is about to take up the presidency of the EU, which is an
ran sido acordadas en contratos legales y públicos. Pero sobre todo daña la reputación del Gobierno. Lo deseable, como apuntó el diario Expansión, sería que el Ejecutivo de Sánchez “aprenda de esta experiencia y sea consciente de
que su función no es presionar a las empresas sino ofrecerles un marco atractivo para su desarrollo y la captación de inversiones”. Pero sería sorprendente que lo ofreciera.
area characterised by the freedom of the movement of people, goods, and capital.
The Government revealed the possibility of tax reprisals against Ferrovial; once the fiasco of the governmental operation took place, news stories and comments began to appear questioning the ethics of the company.
All of this is regrettable for the reputation of Spain, as is the absurd idea that Ferrovial has earned money at the cost of the taxes of the Spanish, as
if the work that it carried out had not been agreed in legal and public contracts. But, above all, it damages the reputation of the Government.
As the newspaper Expansión pointed out, it would be desirable for the Sánchez’s Executive “to learn from this experience and be aware that its role is not to pressure companies but rather to offer them an attractive framework to develop and obtain investment.” However, it would be surprising for it to offer this.
8 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
9 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Sotogrande
precio del alquiler en Andalucía
El piso tipo de alquiler en Andalucía registró en marzo de 2023 un precio de 7,83 euros por metro cuadrado, lo que supuso una variación trimestral del 2,22%, la sexta subida más marcada de España. Respecto a marzo de 2022, creció un 4,82%, registrando la quinta revalorización más alta del país.
Mensualmente, fue la quinta región que más se incrementó: un 1,16%.
Andalucía fue la séptima región más cara para los inquilinos, por detrás de Baleares (15 €/m²), entre otras. Por su parte, la vivienda en alquiler en España tuvo en marzo de 2023 un precio medio de 10,61 euros por metro cua-
drado. Esta cifra marcó un ascenso mensual del 1,14% y trimestral del 1,14%. Interanualmente creció un 4,64%, según los datos especializados de Pisos. Respecto a las provincias andaluzas, Cádiz (7,61%) arrojó el tercer repunte trimestral más importante del país. Por su parte, Huelva
(-3,27%) fue la que más cayó de la región. De un año a otro, Málaga (22,18%) registró la segunda mayor subida de España, y Almería (-13,23%) fue la segunda que más cayó a nivel nacional.
En cuanto a las capitales andaluzas, Málaga (7,47%) fue la tercera capital española
que más creció frente a diciembre de 2022. Sevilla (-0,36%) arrojó la caída más intensa de la región. Interanualmente, Málaga (20,59%) fue la quinta capital española que más se incrementó, mientras que Jaén (-0,10%) registró el descenso menos señalado a nivel nacional.
10 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
El
sube un 2,22% en el primer trimestre
Manuel Gil
• La vivienda de alquiler en Andalucía en marzo de 2023 tuvo un medio un 4,82% superior respecto al año pasado.
Price of rent in Andalusia rises by 2.22% in first quarter
• Rental properties in Andalusia in March 2023 had an average of 4.82% higher compared to last year.
In March 2023, the average rental in Andalusia recorded a price of 7.83 Euros per square metre, which meant a quarterly variation of 2.22%, the sixth highest increase in Spain. Compared to March 2022, it rose by 4.82%, recording the fifth highest rise in the country. Month on month, it was the region with the fifth highest increase: 1.16%. Andalusia was the seventh most expensive region for tenants, behind the Balearic Islands (€ 15/m²) among others. In turn, in March 2023, rental properties in Spain had an average price of 10.61 Euros per square metre. This figure marked a monthly rise of 1.14% and a quarterly rise of 1.14%. Year on year, it rose by 4.64% according to specialised data from the site Pisos.
With regard to Andalusian provinces, Cadiz (7.61%) had the third most significant quarterly upturn in the country. In turn, Huelva (-3.27%) had the biggest drop in the region. Year on year, Malaga (22.18%) recorded the second highest increase in Spain, and Almería (-13.23%) had the second biggest drop nationwide.
As for Andalusian capitals, Malaga (7.47%) was third among Spanish capitals with the most growth compared to December 2022. Seville (-0.36%) had the most intense drop in the region. Year on year, Málaga (20.59%) ranked fifth among Spanish capitals with the greatest increase, while Jaén (-0.10%) had the smallest drop nationwide.
11 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Descubre Villa Panoramah, la nueva masterpiece de ARK con
las mejores panorámicas de Sotogrande
Ruiz Moriche se ha convertido en una de las más imponentes joyas de todo el resort. Un proyecto inspirado en la naturaleza mediterránea y diseñado para satisfacer todos los sueños de vida; resultado de un exquisito y sofisticado trabajo artesanal, a medida y con materiales de segmento alto.
En el enclave más predilecto de Sotogrande se levanta Villa Panoramah, el nuevo proyecto del estudio ARK Architects. Una de sus más especiales ‘masterpieces’ y que cuenta con las mejores vistas panorámicas de toda la urbaniza-
ción. Una obra de arte y diseño convertida en villa residencial de lujo. Algo sólo al alcance de combinar la excelencia y la más alta calidad, algo sólo al alcance de ARK en Sotogrande.
Esta increíble obra de Manuel
Villa Panoramah cuenta con las mejores panorámicas de toda la urbanización; unas imponentes vistas hacia el Mar Mediterráneo, toda la urbanización, Gibraltar al fondo y por supuesto el norte de África. Un espacio concebido para disfrutar en cualquier época del año y con más de 2.500 metros cuadrados de parcela y más
de 1.360 construidos. El paisaje y su entorno natural juegan un papel fundamental en el concepto general de la villa. Un paisaje vivo y que interactúa directamente con las estructuras de la zona exterior del jardín, lidera el camino sugiriendo todo el movimiento y crecimiento; rediseñando constante el espacio exterior a medida que van surgiendo las nuevas plantas. Todas ellas autóctonas del sur de Andalucía y que expresan un efecto único natural. Encontramos olivos, cipreses, alcornoques, lavanda, romero o lentisco entre ellas. Un proyecto único en diseño y calidad, con un excelso proceso basado en los más altos estánda-
res de sostenibilidad, naturaleza y tratamiento de la luz. Una joya en el enclave más predilecto de Sotogrande.
TODAS LAS IMÁGENES, MÁS INFORMACIÓN Y ENTREVISTAS EN DIRECTO EN LA PROPIEDAD EN SOTOGRANDEDIGITAL.COM
Discover Villa Panoramah, the new masterpiece by ARK with best panoramic views in Sotogrande
Villa Panoramah, the new project by the studio ARK Architects stands in the most privileged area of Sotogrande. One of its most special masterpieces, and with the best panoramic views in the entire resort. A work of art and design transformed into a luxury residential villa. Something only achieved by combining excellence and the highest quality, something only achieved by ARK in Sotogrande.
This incredible work by Manuel Ruiz Moriche has become one of the most stunning gems in the entire resort. A project inspired by Mediterranean nature and designed to satisfy all the dreams of
life; the result of exquisite and artisanal, bespoke work and with high-end materials.
Villa Panoramah has the best panoramic views of the entire resort; stunning views over the Mediterranean Sea, the entire resort, Gibraltar in the background and of course, North Africa. A space designed to be enjoyed at any time of year and with a plot of over 2,500 square metres and built area of over 1,360 metres.
The landscape and its natural environment play a crucial role in the general concept of the villa. A living landscape that directly interacts with the structures of the
outdoor area of the landscape, it leads the way by suggesting all the movement and growth; constantly redesigning the outdoor space as new plants emerge. All native to the south of Andalusia
and which express a unique natural effect. We find olive trees, cypresses, cork oaks, lavender, rosemary and lentisk, among others.
A unique project in terms of de-
sign and quality, with a sublime process based on the highest standards of sustainability, nature and the treatment of light. A gem in the most privileged part of Sotogrande.
12 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
13 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Sotogrande
Sotogrande® celebra por todo lo alto su 60º aniversario con un atractivo calendario de eventos
• Sotogrande®, el principal destino residencial, de golf y de estilo de vida de Europa, celebra sus bodas de diamante con un calendario especial de eventos para residentes que conmemora todo lo que ha hecho posible que este destino haya sido tan venerado durante los últimos 60 años.
Situado en la región andaluza del sur de España, Sotogrande es una zona única y pintoresca conocida por su belleza natural, su magnífico entorno, su oferta de primera clase y su rica historia cultural. Fue fundada en los años 60 por Joseph McMicking, un empresario filipino-americano que se sintió inspirado por la belleza de la costa andaluza. Vio el potencial de crear un complejo turístico único que ofreciera la combinación perfecta de vistas panorámicas, instalaciones excepcionales y un exclusivo estilo de vida.
Desde que se fundó, Sotogrande se ha convertido en uno de los destinos más selectos y codiciados de Europa, atrayendo a visitantes de todo el mundo.
En la actualidad, Sotogrande® alberga más de 7 000 propiedades privadas repartidas en más de 2 000 hectáreas de extensión. Un destino de renombre para vivir de manera exclusiva, que presume de hermosas playas, legendarios campos de golf y una vibrante escena social.
Además de las impresionantes viviendas, la urbanización ofrece una serie de comodidades y servicios para mejorar el estilo de vida de los residentes. Entre ellos, el acceso a exclusivos clubes y puertos deportivos.
Sotogrande® celebra su 60º aniversario con un calendario especial de eventos que pone de relieve todo lo que ha hecho tan adorado a este destino en los últimos 60 años. Además de una fiesta temática de los 60 en The Beach La Reserva Club, el completo calendario incluirá un festival de cine al aire libre que rinde homenaje a seis décadas de cine y entretenimiento, y una cena-concierto iluminada por miles de velas, llevando el concepto Candlelight a Sotogrande por primera vez en una noche mágica en The Beach. El deporte también será protagonista de las celebraciones con un partido de polo de exhibición organizado por Ayala Polo Club e Iberian Polo que tendrá lugar en julio, mientras que en agosto golfistas de La Reserva
Club, Real Club Valderrama, Real Club Sotogrande y Almenara Golf participarán en un torneo de golf inspirado en los años 60 en La Reserva Club. La Regata de Sotogrande también hará su regreso en agosto, cuando los amantes de la vela se hagan a la mar para competir por la Copa de Sotogrande, con más eventos programados a lo largo del año.
Rita Jordao, directora de Marketing y Ventas de la promotora de la marca Sotogrande SA, comenta: “Desde que en 1962 se adquirieran y fusionaran cuatro fincas para crear la mayor urbanización privada de España, Sotogrande SA ha sido el complejo residencial con un estilo de vida único. Estamos comprometidos con el desarrollo continuo y cautivador de este espectacular tramo de la Costa del Sol , para que siga siendo un complejo residencial de primera clase centrado en un estilo de vida saludable y familiar”.
“Sotogrande es un lugar donde los residentes pueden relajarse, pasar tiempo con la familia y ami-
gos y disfrutar de la gran cantidad de servicios excepcionales que ofrece. Este año queremos celebrar la trayectoria de Sotogrande® y todo lo que hace que su estilo de vida sea tan único y atractivo”.
Un elemento clave del estilo de vida de Sotogrande® es su oferta residencial y las comunidades privadas situadas dentro de los confines de La Reserva Club. Estas comunidades están dirigidas a clientes con presupuestos variados, desde la más premium, The Seven (precios de parcela a partir de 7 600 000 €), hasta Village Verde, una colección de áticos y apartamentos de lujo (precios a partir de 990 000 €).
La promoción más reciente de La Reserva, Village Verde, consta de 121 apartamentos ubicados dentro de las seis hectáreas de zonas verdes de La Reserva, lo que ofrece a los residentes una sensación única de comunidad moderna. También se beneficia de un sinfín de servicios, que incluye piscinas, gimnasio, spa, senderos
para correr y jardines, todos ellos incluidos en los paquetes de propiedad.
Sotogrande® alberga un colegio de prestigio internacional y cuenta con un animado puerto deportivo que atiende a su popular comunidad náutica. Recientemente también se ha inaugurado un nuevo hotel de cinco estrellas: el SO/ Sotogrande Spa & Golf Resort.
14 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Located in the Andalusian region of southern Spain, Sotogrande is a unique and picturesque area known for its natural beauty, breathtaking setting, world-class offering, and rich cultural history.
Founded in the 1960s by Joseph McMicking, a Filipino-American businessman who was inspired by the beauty of the Andalusian coastline. He saw the potential to create a unique resort that would offer the perfect blend of scenic views, exceptional facilities, and an exclusive lifestyle.
Since its inception, Sotogrande® has become one of the most elite and sought-after destinations in Europe, attracting visitors from all over the world.
Today, Sotogrande® is home to more than 7000 private properties spread over more than 2000 hectares of extension. A renowned destination for exclusive living, boasting beautiful beaches, legendary golf courses, and a vibrant social scene.
In addition to the stunning homes, the development offers a range of amenities and services to enhance residents’ lifestyles. These
Sotogrande® honours its 60th anniversary with celebratory and bountiful events calendar
• Sotogrande®, Europe’s premier golf, residential, and lifestyle destination, is celebrating its diamond anniversary with a special calendar of events for residents that celebrates everything that has made the destination so revered over the past 60 years.
include access to exclusive sports clubs, marinas, and beach club.
Sotogrande® is celebrating its 60th anniversary with a special calendar of events that highlights everything that has made the destination so revered over the past 60 years. In addition to a 60’s themed party at La Reserva Club’s The Beach, the plentiful calendar will include an outdoor cinema festival that pays homage to six decades of film and entertainment, and a dinner concert lit up by thousands of candles, bringing the Candlelight concept to Sotogrande for the very first time in a magical evening at The Beach. Sports will also take centre stage in the celebrations with an exhibition polo match organised with Ayala Polo Club and Iberian Polo to take place in July, while August will see golfers from La Reserva Club, Real Club Valderrama, Real Club Sotogrande, and Almenara
Golf take part in a golf tournament inspired by the 60’s at La Reserva Club. The Sotogrande Regatta will also make its return in August as sailing enthusiasts take to the sea to compete for the Sotogrande Cup, with more events scheduled throughout the year.
Rita Jordao, Director of Sales and Marketing for developer and brand owner, Sotogrande S.A., commented: “Since acquiring four fincas (farms) and merging them to create the largest private estate in Spain in 1962, Sotogrande S.A. has been the original integrated lifestyle residential resort. We are committed to continually yet tastefully developing this spectacular stretch of the Costa del Sol into a premier residential resort that is focused on a family- centred, healthy lifestyle.
“Sotogrande is a place where residents can relax, spend time with family and friends, and enjoy the plethora of exceptional amenities on offer. This year, we want to celebrate the journey that Sotogrande® has been on, and everything that makes the lifestyle here so unique and attractive.”
A key element of the Sotogrande lifestyle is its residential offering and the private communities situated within the confines of La Reserva Club. These communities are aimed at clients with varying budgets, from the most premium, The Seven (plot prices starting from €7,600,000), to Village Verde, a collection of luxury penthouses and apartments (prices starting from €990,000).
The most recent development within La Reserva, Village Verde, is comprised of 121 apartments that are nestled within La Reserva’s six hectares of parkland, offering residents a unique sense of modern community. It also benefits from a plethora of amenities, including swimming pools, gym, spa, jogging trails, and gardens – all of which are included in ownership packages.
Sotogrande® is home to an internationally acclaimed school. It also boasts a bustling marina catering for its popular sailing community, and it has recently opened a new five-star hotel, SO/ Sotogrande.
15 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
ElPeriódico‘Retro’(1998-2023)
• Inauguramos esta sección para hacer un recorrido por varios de los hitos más importantes en estos 25 años de El Periódico de Sotogrande. En esta primer capítulo repasamos algunos de los detalles más simbólicos de las ediciones 1 y 2 del periódico en 1998.
• We are inaugurating this section to take a look back at some of the most important milestones in the 25 years of El Periódico de Sotogrande. In this first section we review some of the most symbolic details of editions 1 and 2 of the newspaper in 1998.
Las icónicas portadas de la primera y segunda edición de El Periódico de Sotogrande.
The iconic covers of the first and second issues of El Periódico de Sotogrande.
Diferentes personalidades y cargos no quisieron perderse la oportunidad de participar en el bautismo del periódico.
La apuesta por la la innovación digital e internet, presente desde el minuto uno.
The commitment to digital innovation and the internet, from minute one.
Desde las primeras ediciones, como se puede apreciar en las primitivas maquetas, las imágenes sociales formaron parte de la personalidad de la publicación desde su inicio. Con la aparición de eventos y caras conocidas de la urbanización.
From the very first issues, as can be seen in the early layouts, social images were part of the publication’s personality from the very beginning. With the appearance of events and personalities of the urbanisation.
La guía de restaurantes y servicios o las farmacias de guardia y misas, grandes clásicos del periódico.
The guide to restaurants and services or the on-call pharmacies and masses, great classics of the newspaper.
16 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023 HCP Sotogrande
Different personalities and officials did not want to miss the opportunity to participate in the baptism of the newspaper.
17 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023 1 P 1 P WC 1
Juan Carlos Ruiz Boix acude a la reelección con una lista que combina experiencia de gobierno y renovación
• El alcalde sanroqueño destaca que la “presencia de jóvenes en los primeros puestos de la candidatura permitirá dar un nuevo impulso al proyecto de progreso que venimos desarrollando los socialistas en San Roque el 28-M”
Las tres agrupaciones socialistas de San Roque aprobaronn con gran respaldo la candidatura del PSOE que encabezará el alcalde, Juan Carlos Ruiz Boix, en las Elecciones Municipales del 28 de mayo. La militancia de las agrupaciones de San Roque-Bahía; Estación-Taraguilla-Miraflores y Valle del Guadiaro participaron en la votación de la lista que integrarán la candidatura del PSOE, con el apoyo del 96,3%.
Ruiz Boix reitera que el reto del PSOE es ampliar la mayoría conseguida en 2019 gracias al aval de la buena gestión
El alcalde y candidato a la reelección, Juan Carlos Ruiz Boix, agradeció a la militancia del PSOE de San Roque la confianza depositada de nuevo para que encabece la lista así como su participación en estas votaciones para confeccionar una candidatura “ilusionante, formada por mujeres
y hombres del municipio que combinan experiencia y renovación”. Ruiz Boix destacó, entre las principales novedades de la candidatura, en primer lugar la firme y decidida apuesta por la juventud con la presencia en los primeros puestos de la lista de jóvenes como Alfonso Valdivia (22, años, número 3) o Fernando Vega (23 años, número 5). Otra de las novedades es la combinación de experiencia de gobierno, representada por María del Mar Co-
llado -que ocupa el puesto número dos- con la inclusión como número cuatro de Eva Gil, del Valle del Guadiaro, una mujer con una participación muy activa en colectivos sociales.
“La lista del PSOE de San Roque está formada por hombres y mujeres con ilusión, con entusiasmo y sobre todo, por gente con capacidad para la gestión municipal y en la que están representadas todas las barriadas del municipio por personas que proceden del
movimiento vecinal, de colectivos sociales y de entidades de toda índole”, detalló El alcalde y candidato a la reelección mostró su gratitud a quienes han formado parte en estos últimos cuatro años del gobierno municipal y no repiten en la candidatura, ha señalado que el PSOE de San Roque “vive el mejor momento de su historia” y el reto en las próximas elecciones municipales del 28 de mayo será no solo ganar por tercera vez consecutiva, sino
ampliar las dos mayorías conseguidas en los comicios de 2015 y 2019. Ruiz Boix resaltó que la importante renovación de la candidatura socialista permitirá “dar un nuevo impulso al proyecto de progreso que venimos desarrollando los socialistas en estos últimos años y que ha conseguido un San Roque mejor, con más empleo, mejores servicios y con políticas sociales para que nuestro municipio continúe avanzando sin dejar a nadie atrás”.
Juan
Carlos Ruiz Boix aims for re-election with a list combining experience of government and renewal
The three socialist groups of San Roque approved, with great backing, the candidates of the PSOE, which will be led by the mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, at the Municipal Elections of 28 May. The members of the groups of San Roque-Bahía; Estación-Taraguilla-Miraflores and Valle del Guadiaro participated in the vote of the list formed by the candidates of the PSOE, with support of 96.3%.
The mayor and candidate for re-election, Juan Carlos Ruiz Boix, thanked the members of the PSOE in San Roque for the trust placed again in him to lead the list as well as their participation in votes to create a candidate list that is “exciting, formed by women and men from the municipality that combine experience and renewal”. Ruiz Boix highlighted, among the main new additions of the candidate list, firstly the firm and decisive commitment to youth with the presence among the top sports in the list of young people such as Al-
fonso Valdivia (22 years old, number 3) or Fernando Vega (23 years old, number 5). Another of the new developments is the combination of experience in government, represented by María del Mar Collado -who holds place number two- with the inclusion as number four of Eva Gil, from Valle del Guadiaro, a woman with very active participation in social groups.
“The list of the PSOE in San Roque is formed by men and women with excitement, enthusiasm and above all, people with a capacity for municipal management and in which all the neighbourhoods in the municipality are represented by people who come from the resident
movements, social groups and all kinds of entities” he stated. The mayor and candidate for election expressed his gratitude to those who have been part of the municipal government over the last four years and who are not standing again, he said that the PSOE of San Roque “is experiencing the best time in its history” and the challenge of the upcoming municipal elections on 28 May will be to not only win for the third consecutive time, but to increase the two majorities obtained in the elections of 2015 and 2019. Ruiz Boix highlighted that the important renewal of the socialist candidate will make it possible “to give new momentum to the project of progress that the socialists have been carrying out in recent years and which has achieved a better San Roque, with more employment, better services and social policies so that our municipality can continue to progress without leaving anyone behind”.
18 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Manuel Gil
19 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
La Reserva Club de Sotogrande se suma a las cartas gastronómicas en braille
El restaurante de La Reserva Club, situado en Sotogrande, se ha sumado a la iniciativa municipal de facilitar su carta en braille, para así hacerla accesible a las personas ciegas. La teniente de alcalde delegada de Igualdad y Asuntos Sociales, Mónica Córdoba, ha visitado este establecimiento junto a la joven sanroqueña Blanca Espinosa Rodríguez, de la que partió la idea y quien se encarga de trasladar las cartas a la citada escritura en relieve.
Mónica Córdoba agradeció a La Reserva Club por sumarse a esta iniciativa, que busca mejorar las condiciones de vida
Manuel Gil
de las personas ciegas. Recordó que el Ayuntamiento de San Roque patrocina estas cartas en braille, y animó a los establecimientos de hostelería del municipio a aprovechar este servicio gratuito.
Finalizó mostrando su agradecimiento a Blanca Espinosa, ya que se encarga de la transcripción en braille de las cartas de manera desinteresada. Hay que recordar que ya son más de una decena los establecimientos que se han sumado a esta iniciativa, que comenzó el pasado mes de diciembre con motivo del “Día Internacional de las Personas con Discapacidad”.
La Reserva Club joins gastronomic menus in braille
The restaurant at La Reserva Club, located in Sotogrande, has joined the municipal initiative of providing its menu in braille, to make it accessible to blind people. The delegate for Equality and Social Affairs, Mónica Córdoba, visited the establishment alongside the young woman Blanca Espinosa Rodríguez from San Roque, who came up with the idea and who is responsible for transferring the menus into the aforementioned writing in
relief.
Mónica Córdoba thanked La Reserva Club for joining this initiative, which seeks to improve the living conditions of blind people. She recalled that the Council of San Roque is sponsoring these braille menus and encouraged the catering establishments in the municipality to take advantage of this free service. She concluded by expressing her gratitude to Blanca Espinosa, who is responsible for
the braille transcription of the menus on a not-for-profit basis.
It is worth remembering that more than ten establishments have already joined this initiative, which began in December to mark “International Day of People with Disabilities.”
20 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
ontanería arantía y saneamientos Plumber , S.L.
21 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Cartas al director
La pregunta es cuándo
¡El mundo está experimentando condiciones y patrones climáticos extremos! ¡Tanto es así que el calor extremo, las inundaciones, la nieve, las tormentas, los terremotos y la lluvia aparecen en muchos lugares diferentes en diferentes momentos!
En Europa hemos visto olas de calor extremo, falta de lluvia, ¡nunca antes visto! ¡El calor se está moviendo hacia el norte desde el ecuador a un ritmo mucho más rápido de lo que predijeron los científicos!
Se ha incumplido el objetivo climático de mantener las temperaturas por debajo del 1,5 %, ¡independientemente de lo que digan los gobiernos de lo contrario!
¿Qué supondrá todo esto para el GOLF en España, y en concreto a lo largo de ‘La Costa del Sol’?
¡Los clubes y las autoridades locales DEBEN tomar medidas urgentes AHORA para ayudar a evitar que Club du Golfs en toda España simplemente se “seque”!
A medida que España sigue sufriendo sequías prolongadas, a medida que los incendios se producen con mayor frecuencia y ferocidad, a medida que llegan más turistas, a medida que el agua se vuelve aún más escasa, el Club du Golfs debe comenzar a “pensar fuera de la caja” sobre cómo seguir regando los greens. y calles! ¡’Deben’ comenzar a asegurar un suministro de agua indepen-
The question is when
The world is experiencing extreme climate conditions and patterns! So much so that extreme heat, floods, snow, storms, earthquakes, and rain are appearing in many different places at different times! In Europe, we have witnessed extreme heat waves and a lack of rain that has never been seen before! Heat is moving northward from the equator at a much quicker pace than what scientists predicted!
national suppliers!
Others, fairways and greens that are completely dry and sterile will turn hard as rock and the colour of dark sand. And watering them with seawater kills grass at the roots, before anyone suggests it!
diente lejos de los proveedores nacionales!
De lo contrario, las calles y greens completamente secos y estériles se volverán duros como rocas y del color de la arena oscura. Y regarlos con agua de mar mata la hierba desde la raíz, ¡antes de que nadie lo sugiera!
En Bilbao el pasado septiembre (2022), jugué en un campo de Fairways que tenía grietas del ancho de una pelota de golf.
¡Hace cinco meses que no llueve! ¡Un ‘Divot’ será el menor de nuestros problemas a la hora de jugar!
¿Quién sufrirá primero? ¿La gente española? ¿Las Comunidades Locales Españolas? Productores de frutas y verduras, tan famosos por sus productos
en todo el mundo?
¡Incluso los turistas que traen dinero al país y las comunidades locales sufrirán!
Para salvar el Club de Golf a lo largo de la ‘Costa del Sol’, de hecho, en toda España, se deben tomar medidas ‘Ahora’, para preservar los Hermosos y Mundialmente Famosos Campos, sinónimo de España y, para salvar una industria valorada en 20 mil millones de euros por año. a la Economía Española!
La perforación de ‘agujeros de perforación’ y los depósitos deben excavarse y construirse a una escala gigantesca y eso significa ¡AHORA!
Rory England. (Torreguadiaro).
The climate goal of keeping temperatures under 1.5% has not been met, regardless of whether governments say otherwise!
What will all of this mean for GOLF in Spain, and specifically along the “Costa del Sol”? Clubs and local authorities MUST take urgent measures NOW to help to prevent Golf Clubs from all over Spain from simply “drying out”!
As Spain continues to suffer prolonged droughts, as fires occur more frequently and with greater ferocity, as more tourists arrive, as water becomes even more scarce, Golf Clubs must begin to “think outside the box” about how to continue watering greens and fairways! They “must” begin to ensure a separate supply of water away from
In Bilbao last September (2022),IplayedonaFairways course that had cracks the width of a golf ball. It has not rained in five months! A divot will be the least of our problems when it comes to playing!
Who will suffer first? The Spanish people? Local Spanish communities? Fruit and vegetable producers, who are so famous for their products all over the world? Even tourists who bring money to the country and local communities will suffer!
In order to save Golf Clubs all along the Costa del Sol, indeed all over Spain, it is necessary to take measures “Now” to preserve the Beautiful and Globally Famous Courses, and in order to save an industry valued at 20 billion Euros a year for the Spanish Economy!
The drilling of “drill holes” and tanks must be excavated and built on a gigantic scale and that means acting NOW!
Rory, England (Torreguadiaro).
22 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
23 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
CONECTA2
En un mundo apantallado, de comunidades virtuales, con automatización de los sistemas, creación de opinión social por redes, auge de fake news, creación de tendencias por Tik Tok, influencers que generan decisiones de compra y youtubers que generan contenido con saltos generacionales, ¿qué hacemos? Confiamos en las personas reales o artificiales.
Cuando hace pocos días el fotógrafo Boris Eldagen rechazó el premio de fotografía Sony World Photography Awards reconociendo que su fotografía la había creado una Inteligencia Artificial (IA) me terminó de quedar claro la ruptura fronteriza entre lo artificial y lo real para la mayor parte de la sociedad.
El año pasado las criptomonedas y el metaverso eran la moda que irrumpió en el sector tecnológico generando muchas dudas. Ahora en los últimos meses asistimos a la inteligencia artificial generativa.
Pero… si es así “la inteligencia es la facultad de la mente que permite aprender, entender, razonar, tomar decisiones y formarse una idea determinada de la realidad”, ¿qué opinas si te aseguro que esto lo puede realizar un software online? Desde el pasado Noviembre se puede comprobar a través de ChatGPT, Bard, Sydney, Anthropic,
Antonio Ruiz - @antonio_ark_ Marketing Director of ARK Architects • NeuroMarketing
etc… los inversores de capital riesgo ya están invirtiendo millones en este tipo de software.
Puede que te preguntes y qué puede hacer la IA para el usuario de a pie, acciones como: Generación de texto como noticias, historias, poesía, etc., imágenes, música, artes visuales, diseños de moda y arquitectura, contenido para videojuegos como: niveles, personajes, objetos o diálogos. Generación de contenido publicitario: como anuncios de texto, imágenes y videos, para campañas de marketing.
Si tú o alguien de tu entorno quiere probar la IA puede hacerlo gratuitamente con herramientas como: GPT-3 , DALL-E, StyleGAN, CycleGAN, Pix2Pix, DeepArt, Runway, ML, Magent, Artisto o NeuralStyler.
Estos entornos artificiales que pasan a ser reales plantean retos para los modelos educativos, la sociedad y la legislación actual. No sólo desde un punto de vista ético, sino de privacidad, seguridad, discriminación, generación y pérdida de empleo, y en gran medida el aumento de la diferencia social y generacional. En este panorama damos lugar a la existencia de meta humanos, personas cuyas habilidades y capacidades productivas se ven multiplicadas gracias al uso de
Real or artificial, what do we want to do?
In a world of screens, of virtual communities, with the automation of systems, the creation of social opinion on networks, the rise of fake news, the creation of trends on Tik Toks, influencers that generate purchasing decisions and YouTubers that generate content with generational leaps, what are we doing? Do we place our trust in real or artificial people.
A few days ago, when the photographer Boris Eldagen rejected the Sony World Photography award, acknowledging that his photograph had been created by Artificial Intelligence (AI) the boundary break between what is artificial and real for most of society was finally made clear to me.
Last year, crypto currencies and the metaverse were the trend that broke into the technology sector generating a lot of doubts. Now, over the last few months we have witnessed generative artificial intelligence.
However,... if that is the case “intelligence is the power of the mind that makes it possible to learn, understand, reason, take decisions and form a specific idea of reality,” what do you think if I assure that I can do
this with online software?
Since last November it can be seen through ChatGPT, Bard, Sydney, Anthropic, etc… venture capitalists are already investing millions in this type of software.
You may be wondering and what can AI do for the typical user, actions such as:
Creating text such as news, stories, poetry, etc., images, music, visual arts, fashion designs and architecture, content for video games such as: levels, characters, objects, or dialogues. Creation of advertising content: such as text announcements, images, and videos, for marketing campaigns.
If you or someone around you wants to try AI you can do so for free with tools such as: GPT-3 , DALL-E, StyleGAN, CycleGAN, Pix2Pix, DeepArt, Runway, ML, Magent, Artisto and NeuralStyler.
These artificial environments which are becoming real pose challenges to educational models, society, and current legislation. Not only from an ethical point of view, but also in terms of privacy, security, discrimi-
estas tecnologías.
Sin duda sigo prefiriendo la realidad de tomarme un buen vino en el Puerto en buena compañía y disfrutar del entorno de Sotogrande, porque de momento eso si es real. Aunque no sé si este artículo lo he escrito yo o ChatGPT, ¡¿qué opinas?
nation, creation, and loss of employment, and to a large extent the increase in the social and generational difference. Within this panorama we are giving rise to the existence of meta-humans, people whose skills and production capacities are multiplied thanks to the use of these technologies.
Undoubtedly, I continue to prefer the reality of enjoying a good wine at the Port in good company and enjoying the Sotogrande environment, because at the moment that is real. Although I do not know if I have created this article or if ChatGPT has, what do you think?
24 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Reales o artificiales, ¿qué queremos ser?
25 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Dani Rodríguez
Candidato a la Alcaldía de San Roque por el Partido Popular
Un placer tenerte en nuestras páginas y conocer algo más del proyecto para San Roque. ¿Puedes descubrimos cuáles serían las principales líneas de tu programa?
El placer es mío... saludar a los lectores y darles a conocer las líneas de un programa realista, que hemos preparado desde el Partido Popular de San Roque. Hemos elaborado un plan completo y conciso, que tiene muy clara sus competencias. Empezando por trabajar con todas las administraciones con el respeto y la diligencia que cada una merece, sin distinciones. Sin batallas que no permitan el avance de todos los sanroqueños. Vamos a trabajar por el San Roque del futuro con un plan de crecimiento y desarrollo sostenible, sabemos dónde queremos posicionar a San Roque dentro de 15/20 años. Empezando por mi especialidad profesional, pondremos en marcha un plan de seguridad actualizado al municipio y que cubra todas sus necesidades. Abriendo Jefaturas de Distrito. Sólo falta echar un vistazo a los acontecimientos de hace unos días en Guadiaro para saber que necesitamos crecer en Seguridad Ciudadana. Otra de las cuestiones que nos preocupan es la política social y la cohesión de to-
das las entidades y asociaciones para dar un servicio y una cobertura como es debido. Por ello, vamos a crear un Consejo Social Municipal. Y por último, igual o más importante, trabajar por para la creación de un empleo estable y de calidad en San Roque.
Uno de los puntos en los que más hincapié hace es en conectar todas las entidades sociales. Efectivamente. Llevamos mucho tiempo escuchando y reuniéndonos con colectivos de diversa cobertura social, que nos han trasladado unas demandas históricas que deben ser atendidas por parte del Gobierno Municipal, cuestión que ahora no ocurre. Es uno de los objetivos más urgentes cuando lleguemos al gobierno. Las asociaciones toman el pulso de la calle y son la capa social más involucrada en las necesidades más acuciantes de la población. Atenderlas, escucharlas y trabaja codo a codo con ellas es algo primordial para atender socialmente a la población. Hablaba antes de ese Consejo Municipal, cómo órgano de convivencia y cohesión entre entidades sociales para tratar de organizar y llegar todos los temas que preocupan a los vecinos.
A nivel seguridad ciudadana anuncia también varios cambios. Tenemos un déficit muy importante en cuanto a personal y a número de efectivos. En los últimos años el equipo de gobierno ha ido amortizando plazas con planes de empleo, etc. Eso ha llevado a una merma muy importante de la plantilla de Policía Local, cercana al 50%, algo impropio de un municipio como San Roque. Por ello, queremos implementar esa Policía de barrio, cercana y próxima, atenta a los intereses de los ciudadanos. Dotar de herramientas para abrir las jefaturas de zona (Bahía, Estación y Guadiaro) y lograr una presencia 24 horas en los diferentes núcleos. También queremos recuperar esos grupos de Policía de Medio Ambiente o de Comercio que se ha perdido.
¿Y aparcar en el casco?
Estamos en un lugar emblemático, como la zona de los Cañones. Precisamente en este punto queremos recuperar un proyecto que ya inició en su día Fernando Palma: la construcción de un aparcamiento en este mirador, similar al que se hizo en Vejer. Debemos lograr que todo el mundo pueda acudir al Casco, disfrutar de él, sin proble-
mas de aparcamiento.
Sugiere la importancia de una renovación en la gestión municipal. Es una de las claves del proyecto. Quiero sentarme con todos los funcionarios, animarlos, respaldarlos y especialmente escucharlos, algo que no se hace ahora. Motivarlos para trabajar por San Roque y hacerles ver que aquí tienen a un compañero más para ese objetivo. Un fin de desarrollo, sin ideologías. Dos puntos del programa claves: la estabilidad y la organización de la plantilla y empresas municipales.
¿Cómo convencería a un votante para depositar su confianza en Dani Rodríguez?
San Roque necesita un cambio. En doce años de Partido Socialista no se ha visto el crecimiento y mejora que nosotros sí podemos darle. Para ello contamos también con todo el apoyo de la Junta de Andalucía y su presidente, Juanma Moreno, para atraer grandes inversiones y apostar de verdad por el crecimiento y desarrollo de San Roque como ciudad de futuro.
Poco a poco, barriada a barriada, vamos conociendo a sus compa-
ñeros de lista en este proyecto. Así es, a través de mis Redes Sociales y las del partido, por barriadas, estamos dando a conocer la fabulosa lista que ha formado el Partido Popular, en la que todos los perfiles, segmentos y sectores están representados para dar el mejor servicio y trabajar por San Roque.
Antes de acabar, si alguien está interesado en el voto por correo, qué debe saber. El voto por correo es muy importante y lejos de toda leyenda mal entendida, muy sencillo. Sabemos que los comicios del 28-M caen en una fecha señalada con El Rocío, ferias, viajes familiares, etc. Por eso es importante explicar que ahora es muy sencillo el voto telemático, se puede solicitar por internet [con firma electrónica] o desde una ventanilla en la Oficina de Correos. Un funcionario de Correos le llevará toda la información electoral a casa del votante y en ese mismo momento, pidiéndole unos segundos, se puede entregar el sobre cerrado al mismo funcionario y ejercer el voto directamente desde casa, en sólo unos segundos. Es muy sencillo aunque durante todos estos días seguiremos dando mucha información a este respecto.
26 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Manuel Gil
“San Roque necesita un Ayuntamiento que gobierne y gestione para todos los sanroqueños, sin distinciones ”
It is a pleasure to have you among our pages and to discover a little more about the project for San Roque. Can you describe what the main lines of your programme will be?
The pleasure is mine, I want to greet the readers and announce the main points of the programme that we have prepared at the Partido Popular in San Roque. We have produced a complete and concise plan that is very clear about its competencies, we aren’t trying to wage a battle against the other institutions. We are going to work for the San Roque of the future with a plan of growth and sustainable development, we know where we want to position San Roque within 15/20 years. Of course, that is my speciality, we will launch an updated security plan for the municipality, which meets all of its needs; you simply need to look at the events a few days ago in Guadiaro to know that we need to improve in this area. Another of the matters that concern us is the social policy and the cohesion of all the entities and association in order to provide a proper service and coverage, therefore it would be a great initiative to create a Social Council. And lastly, of equal or greater importance, we will work to create stable and quality employment in San Roque.
One of the points that you emphasise most is on connecting all the social entities.
Indeed, we have spent a lot of time listening and meeting with these groups who have informed us of historic demands that need to be met by the Municipal Government, which does not happen now. That is one of the most urgent objectives when we get into government. Associations take the pulse of the street and are the social layer most involved in the most pressing needs of the public. Dealing with them, listening to them, and working side by side with them is essential in order to socially serve the public. I was talking before about the Municipal Board, as a body for coexistence and cohesion among social entities in order to try to organise and address all the issues of concern to residents.
In terms of civic security, you are also announcing several changes.
We have a very important deficit in terms of staff and the number of forces. In recent years, the government team has gradually depreciated places with employment plans, etc. That has led to a very significant reduction in the staff levels of the Local Police, almost 50%, which is unsuitable in a municipality like San Roque. Therefore, we want to implement neighbourhood policing, close and friendly, attentive to the interests of citizens. Provide tools to open the headquarters in the area (Bahía, Estación and Guadiaro) and achieve a 24hour presence in the different hubs. We also want to bring back those groups of Environmental or Business Police which have been lost.
And parking in the town centre?
We are in an emblematic area, the zone of Los Cañones. Indeed, in this regard to want to bring back a project that was started by Fernando Palma, creating a spectacular vantage point with large spaces for underground parking, as is the case in other municipalities, something similar was done in Vejer. We have to enable everyone to be get into the Centre, to enjoy it, without parking problems.
You suggest the importance of renewal in municipal management.
It is one of the keys of the project. I want to sit down with all the civil servants, encourage them, support them, and especially listen to them, which isn’t done now. Motivate them to work for San Roque and make them see that they have another colleague here for that objective. An aim of development, without ideologies.
How would you convince a voter to place their trust in Dani Rodríguez?
San Roque needs a change. In the twelve years of the Socialist Party, it has not seen the growth and improvement that we can provide. To do so we also have all the support of the Regional Government of Andalusia and its president, Juanma Moreno, in order to attract great investments and really commit to the growth and development of San Roque as a city of the future.
Gradually, neighbourhood by neighbourhood we are getting to know your colleagues on the list for this project. Indeed, through my Social Networks and those of the party, by neighbourhood, we are announcing the fantastic list that the Partido Popular has created, in which all the profiles, segments and sectors are represented in order to give the best service and work for San Roque.
Before ending, if anyone is interested in voting by mail, what do they need to know. Voting by mail is very important and far from any misunderstood myths, it is very easy. We know that the elections on 28-M fall on an important date with El Rocío, fairs, family trips, etc. Therefore, it is important to explain that electronic voting is now very easy, it can be requested over the internet (with an electronic signature) or
over the counter at a Post Office. A Correos worker will bring all the electoral information to the home of the voter and at that same point, asking them to wait a few seconds, you can deliver the sealed envelope to the same worker and exercise your vote directly from home, in just a few seconds. It is very easy although over the coming days we will continue to provide a lot of information on this matter.
27 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
“San Roque needs a Town Hall that governs and manages for all the people of San Roque, without distinctions”
VIVE LIVE SOTOGRANDE
El nuevo edificio multiusos de Torreguadiaro, en la recta final
Autoridades municipales realizaron una visita a las obras, ya prácticamente finalizadas, del Edificio Multiusos para la barriada de Torreguadiaro, que pondrá a disposición de los vecinos dos edificios totalmente remozados como consultorio médico y salas administrativas y para talleres de la UP, además de una cafetería, y plaza pública. Se trata de una inversión que supera los
dos millones de euros que además albergará más de cincuenta plazas de aparcamiento público en rotación.
El alcalde, Juan Carlos Ruiz Boix, explicó que se trata de una visita a “prácticamente la finalización de una de las inversiones principales que han desarrollado en este mandato en el conjunto del municipio y muy especialmente en el Valle del
Guadiaro”. Desea así cumplir “con las peticiones de los vecinos de la barriada con un edificio administrativo más amplio, luminoso, mejor ubicado y con un consultorio de salud propio del siglo XXI, espacioso y adaptado para que los profesionales de la sanidad tengan las mejores condiciones”. Recordó el alcalde que lo primero que hicieron fue adquirir la parcela, que no fue
gratuita y que compraron a la Guardia Civil por un importe de 350 mil euros.
Luego, un proyecto que ha supuesto contar con casi 1.500 metros cuadrados de superficie pública diferenciada en dos edificios. Detalló el primer edil que uno de ellos tiene destino claro, consultorio-centro de salud que contará con una sala de espera, dos consultas, enfermería y médico de familia.
Aclaró que la consulta de enfermería se podrá suplir para contar con pediatra en esta barriada. “Espero y deseo -matizó- que el Servicio Andaluz de Salud (SAS) de la Junta de Andalucía provea de todos los servicios, el equipamiento y podamos realizar el traslado cuanto antes”.
Apuntó Ruiz Boix que se trata de un edificio independiente, con puerta independiente a la otra parte del municipio, la presencia del Ayuntamiento de San Roque. “Contará con salas administrativas y con dos aulas para talleres de la Universidad Popular, otra sala de espera, acceso principal y una zona
administrativa”. Señaló que dicho espacio también ofrecerá un nuevo servicio de cafetería o restaurante, que podrá utilizar la plaza pública de amplias dimensiones, que supondría ocupar toda la superficie del edificio más esa plaza pública, que supera de forma amplia los 1.500 metros cuadrados. El alcalde explicó que debajo de dicho espacio hay un total de 54 plazas de aparcamiento que van a estar disponibles para los vecinos que quieran entrar y salir en rotación, y que, por tanto, no serán de alquiler permanente. Para ello, se iniciará un expediente para contratar una empresa especializada. “El objetivo -aclaró- es intentar facilitar la llegada de clientes a los muchos bares y restaurantes; en definitiva, a uno de los centros gastronómicos principales que tiene el municipio de San Roque, que es la Avenida Mar del Sur en Torreguadiaro”.
28 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
M. Gil
New multi-purpose building in Torreguadiaro, at final stage
Municipal authorities visited the work, practically finished, at the Multi-Purpose Building for the neighbourhood of Torreguadiaro, which will provide residents with two completely revamped buildings with a medical consultation space and administrative rooms and spaces for workshops of the Open University, as well as a café, and public square. This involves an investment of over two million Euros, and it will also have fifty public parking spaces on a rotation basis.
The mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, explained that this is a visit “practically at the end of one of the main investments that they have made during this mandate in the municipality as a whole, and particularly in Valle del Guadiaro.” The desire is thus to fulfil “the requests of residents in the neighbourhood with a larger administrative building that is bright, better located and with a health centre characteristic of the 21st century, spacious and adapted for healthcare professionals to have the best conditions”. The mayor recalled that the first thing they did was to purchase the plot, which was not free, and which they purchased from the Civil Guard for an amount of 350 thousand Euros. Then, there was a project that involved almost 1500 square metres of public space spread across two buildings. The mayor stated that one of them has a clear use, a consulting roomhealth centre that will have a waiting room, two consultation rooms, nurses, and family doctor. He clarified that the nursing consultation service may be completed to have a paediatrician in this neighbourhood. He stated, “I hope and wish that the Andalusian Health Service (SAS) of the Andalusian Regional Government will provide all the services, equipment and that we can carry out the transfer as soon as possible.”
Ruiz Boix stated that it is a separate building, with a separate door to the other part of the municipality, the presence of the Council of San Roque. “It will have administrative rooms and two classrooms for workshops of the Open University, another waiting room, main entrance and an administrative area.” He stated that this space will also offer a new café or restaurant service, which will be able to use the large public square, which would involve taking up the entire space of the building plus that public square, which surpasses 1,500 square metres.
The mayor explained that under this space there is a total of 54 parking spaces which will be available for residents who want to come in and out on a rotating basis, and therefore, they will not be
for permanent rent. To this end, a file will be opened in order to contract a specialised company. He clarified that “the aim is to make it easier for clients to get to the
many bars and restaurants; ultimately, to one of the main gastronomic centres in the municipality of San Roque, which is Avenida Mar del Sur, in Torreguadiaro.
29 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Doma Clásica en Dos Lunas
La mejor Doma Clásica tiene su epicentro muy cerca de Sotogrande. Las extraordinarias instalaciones de Dos Lunas acogieron un sobresaliente Concurso Nacional de Doma Clásica 3***, con gran éxito.
30 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
TEPPANYAKI · SUSHI · GRAN SELECCIÓN DE VINOS · NOCHES TEMÁTICAS · CATAS
Desde Restaurante Don Diego Sotogrande ofrecemos una magnífica fusión de la cocina japonesa y peruana donde podrás experimentar mil sabores diferentes en el precioso rincón de la Ribera del Marlin en Sotogrande.
TEPPANYAKI PLATE · SUSHI · WINES SELECTION · THEMATIC NIGHTS · WINE TASTINGS
At Don Diego Sotogrande Restaurant we offer a magnificent fusion of Japanese and Peruvian cuisine where you can experience a thousand different flavors in the beautiful corner of Ribera del Marlin in Sotogrande.
¡Siguenos! Follow us!
Ribera del Marlin, Puerto de Sotogrande, 26
Reservas: dondiegosotogrande.com / +34 666 55 19 89
31 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
NUESTRAS FOTOS
Inversión público, encuentros empresariales, éxitos deportivos, citas culturales e históricas y reconocimientos, principales atractivos durante la Semana Santa 2023, con mucha presencia de visitante en la urbanización. Sotogrande se prepara para vivir una temporada por todo lo alto en esta campaña.
Public investment, business meetings, sporting successes, cultural and historical events and recognitions, the main attractions during Easter Week 2023, with a large number of visitors to the urbanisation. Sotogrande is preparing to experience a season in style during this campaign.
1. El Ayuntamiento de San Roque promueve la construcción de diez viviendas públicas en la zona de Gudiaro. En la imagen, Juan Carlos Ruiz Boix, alcalde de San Roque, en el acto de puesta de la primera piedra junto a miembros de su gobierno.
2. Trocadero Sotogrande acogió hace sólo unos ideas un interesante encuentro empresarial en colaboración del REM, mujeres emprendedoras, y REDES.
3. Laurentino Gil, jugador del Club de Golf LaCañada, conquista el pitch & putt autonómico en Magna Marbella
4. Alejandro de Miguel, golfsta español y recientemente campeón del mundo de golf para ciegos, junto a su guía Javier Parrilla (izq.)
5. El afamado escritor Santiago Posteguillo, expero en el mundo y época romana, realiza una ilustrativa ponencia en el Teatro Juan Luis Galiardo.
6. Fotografía de familia del hermanamiento entre San Roque y Castellar de la Frontera, con motivo de la presentación la reina de la Feria Real 2022, Patricia Pardal, como Romera de Castellar 2023.
7. Francisco Cuenca y Stephen Menou, del hotel SO/ Sotogrande, reciben el distintivo especial de Bike Territory como destino ‘premium’ en espacios naturales, de manos de la Real Federación Española de Ciclismo.
32 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
33
2
4
1 6
Otro gran éxito del golf español y otra vez se rompe el techo de cristal para seguir creciendo y creciendo deportiva y humanamente. Jon Rahm logra hacer aumentar su leyenda tras conquistar, en una jornada final épica con remontada incluida, la mítica chaqueta verde que le condecora como ganador del Masters de Augusta.
Another great success for Spanish golf and once again the glass ceiling is broken to continue growing and growing sportingly and humanly. Jon Rahm manages to increase his legend after conquering, in an epic final day with a comeback included, the mythical green jacket that decorates him as winner of the Augusta Masters.
33 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023 956 77 50 74 laborclean.com comercial@laborclean.com ercial@l 5
JON RAHM SE COLOCA LA CHAQUETA VERDE EN AUGUSTA
JON RAHM TAKES THE GREEN JACKET IN AUGUSTA
7
Dentro de su recorrido por todos los campos de golf andaluces, la Copa Solheim realizó una visita de lujo al impresionante complejo de La Hacienda, que además correspondió a esta visita con la celebración de un torneo especial.
34 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
35 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
San Roque (Cádiz)
Mediation tools to enhance cognitive immunity
Do you not feel, more and more frequently, a sense of loss of freedom of coexistence? I often hear, both in cabinet and outside, arguments about how manipulated we are by politicians and the media within contextualisations that are either non-existent or full of frustration and destructiveness. I am sure that most of you who read me will agree that investing energy and time in imagining devastating scenarios from a sea of impotence, going round and round the problem without transcending it, understanding it and relativising it, is very unhealthy and damaging to our immune system.
The media offer us a huge variety of information about the problems and biased information about the solutions. This, combined with the stressful pace of life and the lack of quiet time for reflection, is like poison for critical thinking and creativity. Half-long periods of this stress and informational poison stifle personal relationships on many levels. Couples, families with children, companies, teams, friendships, sick with conflict. That which feeds on maintaining the destructive situation may be more or less aware of the evil, but life never wins that way if it does not serve to transcend the problem.
This is where we can talk about mediation tools as something healthy and educational to have judgement about the things around us. From the news we hear on TV, to a situation at work, with the family or in class, the best way to grow through it is to have our own criteria, clear ideas about how the situation affects us and where it can lead us to take one position or another. Mediation practitioners apply tools to help their clients to do the same in a particular conflict situation.
Mediation tools serve to gain perspective and this is healthy. We have to protect our immune system also against stimuli and ideas that generate stress, worry and encourage confrontation based on mistrust and fear. This is where cognitive immunity comes in.
More and more people are aware of how many misconceptions are circulating and how harmful they are to health. Consuming them can lead to tension or stress, or to media isolation. Can you think of anyone who has told you that they don’t watch the news or watch less of it lately? The solution, in all cases, is to achieve a healthy balance between the perception of the circumstances and the capacity to generate one’s own creative ideas about them. This cognitive balance is what mediation tools favour and why I am talking about them. They are tools that encourage critical and informed thinking.
The key is to order the information that comes to us, to prioritise it according to our personal values and objectives and, thirdly, to communicate opinions according to our desires and interests and not to fears. This is what mediation tools promote. We can apply them to any situation, to personal relationships, professional relationships, novelties, news from the media, etc. They are tools for the healthy exercise of personal autonomy and responsible decision-making.
¿No tenéis, con cada vez mayor frecuencia, una sensación de perdida de libertad convivencial? A menudo escucho, tanto en gabinete como fuera, argumentos sobre lo manipulados que estamos por los políticos y los medios de comunicación dentro de contextualizaciones nulas o repletas de frustración y destructividad. Seguro que la mayoría de quienes me leéis, estaréis de acuerdo en que invertir energía y tiempo en imaginar escenarios devastadores desde un mar de impotencia, dándole vueltas y vueltas al problema sin trascenderlo, comprenderlo y relativizarlo, es algo muy poco saludable y perjudicial para nuestro sistema inmunitario. Los medios de comunicación nos ofrecen variadísima cantidad de información sobre los problemas y sesgada sobre las soluciones. Ello, unido a los estresantes ritmos de vida, a la falta de ratos tranquilos para reflexionar, es como un veneno para el pensamiento crítico y la creatividad. Las temporadas medio largas de este estrés y veneno informativo ahogan las relaciones personales a muchos niveles. Parejas, familias con hijos, empresas, equipos, amistades, enfermas de conflictos. Aquello que se alimenta de mantener la situación destructiva puede ser más o menos consciente del mal, pero nunca la vida gana por esa vía si no sirve para trascender el problema.
Aquí es dónde podemos hablar de herramientas de mediación como algo saludable y educativo para tener criterio sobre las cosas que nos rodean.
Desde las noticias que nos cuentan por la tele, hasta una situación en el trabajo, con la familia o en clase, la mejor manera de crecer a través de ello, es teniendo un criterio propio, unas ideas claras sobre cómo nos afecta esa situación y a dónde nos puede conducir tomar frente a ella una u otra postura. Los profesionales de la mediación aplican herramientas para ayudar a sus clientes a hacer esto mismo frente a una situación particular de conflicto.
Las herramientas de mediación sirven para tomar perspectiva y esto es saludable. Hemos de proteger nuestro sis-
-
tema inmunitario también frente a estímulos e ideas que generen estrés, preocupación y fomenten la confrontación basada en la desconfianza y el miedo. Ahí es dónde cabe hablar de inmunidad cognitiva.
-
the Mediation Units of Quironsalud Marbella and Campo de Gibraltar. Article writer for the Sotogrande Newspaper in a section dedicated to mediated conflict resolution.
www.co-mediacion.com
cb@co-mediacion.com
Cada vez más personas son conscientes de la cantidad de ideas falsas que circulan y de lo perjudiciales que son para la salud. Consumirlas puede generar crispación o estrés, o bien aislamiento mediático ¿os viene, por ejemplo, a la cabeza alguien que os haya dicho que, últimamente, no ve las noticias o las ve menos? La solución, en todos los casos, pasa por lograr un saludable equilibrio entre la percepción de las circunstancias y la capacidad de generar ideas propias y creativas al respecto. Este equilibrio cognitivo es lo que favorecen las herramientas de mediación y por lo que os hablo de ellas. Son herramientas que propician el pensamiento crítico e informado.
La clave está en ordenar la información que nos llega, priorizarla de acuerdo con nuestros valores y objetivos personales y, en tercer lugar, comunicar opiniones de acuerdo a nuestros deseos e intereses y no a miedos. Esto es lo que favorecen las herramientas de mediación. Podemos aplicarlas a cualquier situación, ante relaciones personales, profesionales, novedosas, noticias de los medios de comunicación, etc. Son herramientas para el ejercicio saludable de la autonomía personal y la toma de decisiones responsables.
36 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Mediación
Catalina Bernaldo de Quirós
Directora de “Co-Mediación”, responsable de las Unidades de Mediación de Quironsalud Marbella y Campo de Gibraltar. Articulista del Periódico de Sotogrande en sección dedicada a la resolución de conflictos mediados.
Director of “Co-Mediation”, responsible for
Herramientas de mediación para mejoran la inmunidad cognitiva
COLEGIO SAN JOSÉ EDUCACIÓN
MUN SAN JOSE
El Colegio San José ha celebrado la VII edición de MUN San José. Los alumnos de 3º de Secundaria han puesto de manifiesto su interés por las relaciones internacionales y han debatido durante dos días sobre temas de relevancia mundial mostrando sus habilidades de diálogo, diplomacia, dialéctica, trabajo en grupo, oratoria, resolución de conflictos, construcción de consenso, cooperación y liderazgo. Se han sucedido las negociaciones sobre “Transformación Digital”, “Cambio Climático”, “Mejora de los ensayos clínicos” y “Acceso a una educación de calidad”, tras las cuales los jóvenes delegados de Naciones Unidas han presentado y aprobado sus correspondientes resoluciones. La participación en programas internacionales como éste confirma el compromiso del Colegio San José de unir la formación académica a la educación en valores. El trabajo en equipo, la inquietud por la cultura, la curiosidad por el conocimiento, el pensamiento crítico y la mentalidad internacional son fines cuyo alcance constituye el rasgo de identidad del Colegio.
FALLADO EL XXIX CONCURSO NACIONAL DE CUENTOS JOSÉ MANUEL ÁLVAREZ GIL Recientemente se ha fallado el XXIX Concurso Nacional de Cuentos “José Manuel Álvarez Gil”, que se convoca anualmente con el objeto de honrar la memoria del fundador del colegio y de fomentar la
MUN SAN JOSE
Colegio San José celebrated the VII edition of MUN San José. The 3rd year Secondary pupils expressed their interest in international relations and debated over two days on matters of global relevance outlining their skills at dialogue, diplomacy, dialectics, group work, public speaking, conflict resolution, consensus building, cooperation, and leadership.
There were negotiations on “Digital Transformation,” “Climate Change,” “Improvement of clinical trials” and “Access to quality education,” after which the young delegates from United Nations presented and approved their corresponding resolutions.
The participation in international
creatividad literaria entre los jóvenes.
En palabras de su coordinador, el profesor D. Juan José Bazán, “el hecho de configurar una historia, buscar el lenguaje adecuado y someterlo a una disciplina ortográfica y de redacción es ya un objetivo educativo de primer orden. Los alumnos que tienen un marcado talento literario encuentran
en nuestro concurso el espacio ideal para desarrollar sus inquietudes”.
Los ganadores de esta XXIX edición son:
- Categoría Educación Primaria: Miguel Correa Montes, con “El ladrón de palabras”. Colegio El Buen Pastor de Sevilla.
- Categoría Educación Secundaria: Isabel Niño Calderón, con “El Cua-
dro”. Colegio El Centro Inglés de El Puerto de Santa María (Cádiz).
- Categoría Enseñanzas Medias: Alisa Anastasiia Pisotska, con “Una última confesión”. IES Jaime II de Alicante.
El Concurso está dotado con los siguientes premios:
EDUCACIÓN PRIMARIA: 400 €, ordenador portátil, AirPods de 3ª generación, lote de libros y trofeo.
EDUCACIÓN SECUNDARIA: 700 €, ordenador portátil, Apple TV 4K, lote de libros y trofeo. ENSEÑANZAS MEDIAS: 1.000 €, ordenador portátil, iPad de última generación, lote de libros y trofeo. Los premios se entregarán el próximo 21 de abril en una ceremonia celebrada con motivo del Día del Libro en el Colegio en Estepona.
programmes like this one confirms the commitment of Colegio San José to combine academic training with an education in values. Teamwork, an interest in culture, curiosity about knowledge, critical thinking and an international mentality are goals whose attainment constitutes the hallmark of the School.
ANNOUNCEMENT OF WINNERS OF XXIX JOSÉ MANUEL ÁLVAREZ GIL
NATIONAL STORYTELLING COMPETITION
Recently, the winners were announced of the XXIV “José Manuel Álvarez Gil” National Storytelling Competition, which is organised each year with the aim of honou-
ring the memory of the school’s founder and encouraging literary creativity among young people. According to its coordinator, the teacher Mr Juan José Bazán, “the act of creating a story looking for the right language and subjecting it to orthographic and writing discipline is a first-rate educational objective in itself. Pupils who have a marked literary talent find our competition to be an ideal space for developing their interests.”
The winners of this 29th edition are:
- Primary Education Category: Miguel Correa Montes, with “The word thief.” Colegio El Buen Pastor de Sevilla.
- Secondary Education Category:
Isabel Niño Calderón, with “The Painting”. Colegio El Centro Inglés in El Puerto de Santa María (Cádiz).
- High Schools Category: Alisa Anastasiia Pisotska, with “A last confession.” IES Jaime II de Alicante.
The Competition offers the following prizes:
PRIMARY EDUCATION: €400, laptop, 3rd generation AirPods, batch
of books and trophy.
SECONDARY EDUCATION: € 700, laptop, Apple 4K TV, batch of books and trophy.
HIGH SCHOOLS: € 1,000, laptop, state-of-the-art iPad, batch of books and trophy.
The prizes will be awarded on 21 April at a ceremony held to mark Book Day at the School in Estepona.
37 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
PARA TODA LA FAMILIA
El Ayuntamiento de San Roque proyecta un moderno parque infantil para Guadiaro
• La próxima semana comienzan las obras y se le denominará Parque Infantil Barbésula, ubicado en el recinto ferial de Guadiaro. Un proyecto de más de 2.500 metros cuadrados y con un presupuesto superior al 1,2 millones de euros.
El alcalde de San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix, anunció el inminente inicio de las obras para la construcción de un Parque Infantil en Guadiaro, que se denominará Barbésula. Tienen un presupuesto en torno al millón doscientos mil euros, y un periodo de ejecución de 6 meses, y serán abonados con cargo íntegramente a los presupuestos del Ayuntamiento de San Roque.
El parque se proyecta dentro del recinto ferial de Guadiaro. En concreto, en una parcela de una superficie aproximada de 2.500 metros cuadrados. El parque pretende hacer referencia al origen romano de la barriada, por lo que su diseño está tematizado tanto en los elementos de juego como en el cerramiento y en los pavimentos. Así pues, el parque simula una ciudad romana a orillas del río Guadiaro.
El cerramiento del parque será también tematizado, usando para ello columnas de acero con capitel, jugando con dos alturas distintas de columna, que simulan ser las famosas columnas romanas, y contará un camino realizado en caucho continuo, que simula ser una calzada romana, el
cual ayuda a recorrer el parque por todas sus zonas.
Tendrá varios elementos destacados, como un gran fuerte romano de 20 metros de largo y 6 metros de alto, en el cual los niños pueden introducirse y jugar en su interior, así como lanzarse de dos grandes toboganes de acero inoxidable que salen de su interior; y un gran columpio axial de gran formato sustentado por 8 columnas tematizadas, y un columpio con cesta nido.
Si avanzamos por el camino (calzada romana) encontramos un elemento dentro de él, a modo de glorieta, consistente en un carrusel inclusivo, también protegido con carpa.
A la derecha encontraremos dos
elementos espectaculares, consistentes en una gran colchoneta de salto, circular de 14 metros de diámetro y tematizada con elementos romanos, rodeada de arena. Alrededor de esta gran colchoneta se dispone un elemento que simula ser un coliseo romano, realizado en estructura metálica con distintos arcos romanos dispuestos en tres pisos, el cual cuenta también con elementos de juego de trepa de cuerdas. La calzada romana bordea por completo el coliseo y, por tanto, la colchoneta de saltos.
Se instalará otra colchoneta, en este caso de 6 metros de diámetro y tematizada como si fuese un escudo romano, también con perímetro de arena. La última zona
de juegos es el río, pavimentado en caucho de azul, donde se instalará un gran barco romano de 15 metros de longitud con múltiples juegos, así como 3 muelles para los más pequeños, los cuales estarán protegidos por carpas. Entre el elemento río y el borde del parque se dispone una franja ajardinada en césped natural y arboleda, la cual hace alusión al margen contrario del río, San Enrique.
Se dotará al parque de alumbrado público independiente y mobiliario urbano, compuesto por bancos de fundición-madera, bancos elipsoides de hormigón, papeleras y una fuente de beber.
Se ubicará en una parcela de una superficie aproximada de 2.500
metros cuadrados, destinada actualmente a parque canino, bastante frecuentado, por lo que se decide que debe seguir en uso, ubicándolo en parcela cercana. Además de los elementos del parque canino, la parcela cuenta con mobiliario urbano, el cual será trasladado conjuntamente con los juegos caninos. El proyecto de área infantil a ubicar en el recinto ferial de Guadiaro, en el que se use como base temática el origen romano de la barriada, de ahí el nombre que recibe el parque, “Barbésula”, nombre que recibió la ciudad romana ubicada en el margen derecho de la desembocadura del Río Guadiaro, muy cercano al lugar donde se proyecta el parque.
38 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
HCP Sotogrande
Council of San Roque plans modern children’s park for Guadiaro
• Work is starting next week, and it will be called Barbésula Children’s Park, located in Guadiaro
• fair enclosure. A project of over 2,500 square metres and with a budget of over 1.2 million Euros.
The mayor of San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix, announced the imminent start of construction work on a Children´s Park in Guadiaro, which will be called Barbésula. The work has a budget of around one million two hundred thousand Euros, and an execution period of 6 months, and will be fully paid using the budgets of the Council of San Roque. The park is being created within Guadiaro fair enclosure. Specifically, on a plot with an approximate surface area of 2,500 square metres. The park aims to refer to the Roman origins of the neighbourhood, therefore its design is themed into both the play elements and the enclosure and paving. Thus, the park mimics a Roman city on the banks of the Guadiaro river.
The park enclosure will also be themed, using steel columns with a capital, playing with two different column heights, which mimic the famous Roman columns, and it will have a continuous path made from rubber, imitating a Roman road, which helps to explore all areas of the park.
It will have several notable elements, such as a large Roman fort that is 20 metres long and 6 metres high, which children can go into and play inside, and also go down two large slides made from stainless steel which begin inside it; and a large format swing supported by 8 themed columns, and a swing with a next basket seat.
If we go along the path (Roman road) we will find an element in it, in the shape of a roundabout, consisting of a carrousel, and also protected by a canopy.
On the right we will find two spectacular elements, consisting of a large jumping mat, circular with a diameter of 14 metres and themed with Roman elements, surrounded by sand. Around this large mat there is an element that mimics a Roman colosseum, created with a metallic structure with different Roman arches arranged in three levels, which also has rope climbing play elements. The Roman road completely goes around the coliseum, and therefore, the jump mat.
Another mat will be installed, in this case with a diameter of 6 metres and themed as if it were a Roman shield, also with a perimeter of sand. The last play area is the river, with a floor of blue rubber, where a large Roman boat will be installed, 15 metres long with multiple games, as well as 3 docks for the little ones, which will be protected by canopies.
Between the river and the edge of the park there is a landscaped strip in natural grass and with trees, which alludes to the other side of the river, San Enrique. The park will be fitted with separate public lighting and urban furniture, formed by cast-wood benches, ellipsoidal concrete benches, bins, and a drinking fountain.
It will be located on a plot with an approximate surface area of 2,500
square metres, currently allocated to a dog park used quite a lot, therefore it has been decided that it should remain in use, with it being put on a nearby
plot. In addition to the elements of the dog park, the plot has urban furniture, which will be moved along with the dog play area. The children’s area project to
be put on Guadiaro fair enclosure, will use the Roman origins of the area as a basis, hence the name of the park, “Barbésula,” the name of the Roman city
that was located on the right-hand side of the mouth of the Guadiaro River, very close to the place where the park is planned..
39 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Quirónsalud advierte de los peligros de usar el móvil al volante
El teléfono móvil supone una de las principales distracciones que causan accidentes de tráfico. Así lo recoge el último estudio de la Dirección General de Tráfico, que señala que las distracciones al volante se cobran la vida de más de 300 personas al año. “Aproximadamente un 22% de las personas conductoras españolas reconoce haber hablado sin manos libres, leído mensajes o consultado las redes sociales durante el último mes”, manifiesta Álvaro Gómez, director del Observatorio Nacional de Seguridad Vial de la DGT.
La Unidad de Lesionados de Tráfico de Quirónsalud Campo de Gibraltar presta servicio durante 24 horas al día, los 365 días al año, a pacientes que han sufrido accidentes en carretera y necesitan de un diagnóstico efectivo y un tratamiento especializado. Para precisar de esta Unidad, no es necesario tener
seguro de salud, ya que el personal de la unidad informa de los trámites a realizar de manera gratuita a cualquier persona que haya tenido un accidente. La doctora Lourdes Álvarez, especialista en Medicina Física y Rehabilitación del Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar enumera una serie de consejos de cara a la Operación Salida de la Semana Santa, empezando
por “cerciorarnos de que los sistemas de seguridad, como los cinturones y las sillas para niños (adecuadas a la normativa por peso y edad), se encuentren en perfecto estado. Es conveniente planificar la ruta con descansos cada 2 horas y asegurarnos de estar hidratados. Además, debemos evitar el consumo de cualquier medicación que pueda mermar nuestros reflejos por
sus posibles efectos secundarios, como la somnolencia en el caso de los antihistamínicos o algunos analgésicos”. Durante el viaje que millones de españoles emprenderán en estas vacaciones de Semana Santa, la doctora Álvarez pone énfasis en evitar las distracciones al volante. “Es muy importante concienciarnos de no caer en distracciones mientras estamos al volante. Actualmente la principal causa es el uso del móvil, ya sea para usar alguna aplicación o buscar direcciones en el mapa. Todas estas conductas suponen una temeridad y lo recomendable es realizar este tipo de movimientos de manera previa a la puesta en marcha del viaje”, apostilla la especialista de la Unidad de Tráficos de Quirónsalud Campo de Gibraltar. Uno de los aspectos fundamentales que destaca la doctora Lourdes Álvarez es la in-
mediatez a la hora de que el paciente se ponga en manos de profesionales especializados en las lesiones que se derivan de este tipo de accidentes. “La mayoría de los accidentes suelen afectar al raquis, desde el cuello hasta la zona lumbar. Pero en aquellos casos que son más complejos, contamos con el apoyo de un equipo multidisciplinar con todos los especialistas que sean necesarios para tratar la lesión en cuestión. La asistencia médica después de un accidente de carretera debe ser en las primeras 72 horas, acudiendo al Servicio de Urgencias de nuestro Hospital para contemplar si existe alguna lesión grave que requiera un ingreso. Por tanto, es primordial ponernos en manos de profesionales que estén acostumbrados a tratar este tipo de casos de forma inmediata”, manifiesta Lourdes.
Quirónsalud warns of dangers of using mobile phone at the wheel
Mobile phones are one of the main distractions that cause traffic accidents. This is outlined in the latest study by the Directorate General of Traffic, which outlines that distractions at the wheel cost the lives of over 300 people a year.
“Approximately 22% of Spanish deliver acknowledge having spoken without handsfree, having read messages or consulted social networks over the last month” states Álvaro Gómez, director of the National Observatory of Road Safety of the Directorate General of Traffic.
The Traffic Injuries Department at Quirónsalud Campo de Gibraltar
provides a service 24 hours a day, 365 days a year, to patients who have suffered a road accident and require an effective diagnosis and specialised treatment. To use this Unit, it is not necessary to have health insurance, as staff from the unit provide information on the procedures to carry out for free to anyone who has suffered an accident.
Doctor Lourdes Álvarez, a specialist in Physical Medicine and Rehabilitation at Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar lists a series of tips ahead of Operation Departure for Holy Week, beginning with a “check to ensure that safety sys-
tems, such as belts and seats for children (appropriate for legislation according to weight and age) are in perfect condition. It is advisable to plan the route with rest breaks every 2 hours and ensure that you are hydrated. Also, you should avoid the consumption of any medication that could diminish your reflexes due to possible secondary effects, such as sleepiness in the case of some antihistamines and some painkillers.”
During the journeys that millions of Spaniards will undertake during the Holy Week holidays, doctor Álvarez puts an emphasis on avoiding distractions behind the wheel.
“It is particularly important to be aware of not getting distracted while behind the wheel. At present, the main cause is the use of the mobile, whether to use an application or look for directions on the map. All of this behaviour is reckless, and it is recommended to carry out these kinds of movements before beginning the journey” states the specialist from the Traffic Unit of Quirónsalud Campo de Gibraltar.
One of the main aspects that Dr Lourdes Álvarez highlights is the immediacy when it comes to the patient being put in the hands of professionals specialising in inju-
ries resulting from these kinds of accidents. “Most accidents normally affect the rachis, from the neck to the lower back. However, in more complex cases, we have the support of a multidisciplinary team with all the specialists needed to treat the injury in question. Medical care after a road accident needs to be in the first 72 hours, by going to the Emergency Service of our Hospital in order to see if there is any severe injury that requires admission. Therefore, it is essential to immediately put ourselves in the hands of professionals who are used to dealing with these types of cases” states Lourdes.
40 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
• La Unidad de Lesionados de Tráfico de Quirónsalud Campo de Gibraltar presta servicio de forma gratuita a pacientes que han sufrido un siniestro y precisan de un diagnóstico y tratamiento especializado.
SOTOGRANDE
MUCHO MÁS PARA TUS COMPRAS. MUCHO MÁS PARA TI.
instalaciones más amplias, cómodas y modernas y mucha, muchísima
más variedad en productos frescos, … Con
espacios exclusivos de grandes marcas, como La Real, y nuestro Club del Gourmet. Ven a conocerlo.
Y COMO SIEMPRE, EN EL CORTE INGLÉS, CON LOS MEJORES SERVICIOS.
RECOGIDA EN TIENDA
Envío gratuito a domicilio con más tramos horarios.
Envío gratuito a domicilio con más tramos horarios. Desde 100 € con la tarjeta de El Corte Inglés o 120 € con otra forma de pago.
Servicio de cajas rápidas.
2 puntos de recarga de coche eléctrico. Haz tu compra en web o app y recógela en nuestro aparcamiento.
Elevador de cestas. Compra on-line y recoge el pedido en tu tienda.
41 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
EL
INGLÉS,
C/
TE
Urb. Sotogrande, N-340, km. 132, 11310 Sotogrande, Cádiz. Centro Comercial Shopping Centre Sotomarket.
CORTE
S.A.
Hermosilla 112, 28009 Madrid
Manuel Gil
Sotogrande lanza una oferta de 146 puestos de trabajo para reforzar sus plantillas
• The Beach Club y el hotel SO/ Sotogrande son los dos enclaves que incorporarán la totalidad de los trabajos ofertados: 96 para el primero y 50 para el segundo.
En concreto, Sotogrande demanda trabajadores del sector servicios, en su mayoría profesionales de hostelería, para reforzar sus plantillas durante los meses de mayor actividad, que coincide con la época estival. Puestos de cocina, de servicio en mesa y en barra, de limpieza, conserjería, recepción, reservas o personal training, entre otros, son las ocupaciones demandadas por The Beach Club y el hotel SO /Sotogrande. El proceso de selección de candidatos ya está en marcha y se pretende cerrar la contratación de todas las vacantes a finales de mayo. Para todos aquellos profesionales interesados en trabajar en un entorno envidiable, pueden
contactar o ampliar información en rrhh@sotogrande.com para los trabajos ofertados en The Beach Club; o en people.sotogrande@ so-hotels.com para los del SO/ Sotogrande.
The Beach Club y SO/ Sotogrande, referentes en hostelería y turismo
Uno de los aspectos más atractivos de la oferta de los 146 puestos de trabajo es la calidad y excelencia de los dos enclaves contratantes. Por una parte, el hotel SO/ Sotogrande, de cinco estrellas, ha sido reconocido como el mejor resort y SPA del sur de Europa, y la propiedad está gestionada por la marca SO/, que forma parte del grupo Ennismore (ACCOR). Y por
otro lado, The Beach Club, que reúne en un entorno envidiable restaurantes, bares de playa, un lago donde practicar actividades deportivas y una piscina, única en su clase, que trae la fina arena de las playas de Cádiz a la colina. Sotogrande, gran generador de empleo en la zona
La influencia de Sotogrande en la comarca del Campo de Gibraltar es palpable, no solo por ser su referente turístico por excelencia sino por ser un motor económico y creador de empleo de primer orden. De esta forma, y según datos del propio departamento de RRHH de Sotogrande®, de los más de 200 trabajadores que confor-
Sotogrande launches offer of 146 jobs to strengthen its workforces
• The Beach Club and the hotel SO/ Sotogrande are the two places that will incorporate all of the jobs offered: 96 for the former and 50 for the latter.
Specifically, Sotogrande is requesting workers from the services sector mostly hospitality professionals, in order to strengthen its workforces during the months of most activity, which coincides with the summer period. Roles in kitchens, in table and bar service, cleaning, concierge, reception, bookings and personal training, among others, are the jobs sought by The Beach Club and hotel SO/ Sotogrande. The selection process for candidates is already underway and the aim is to have filled all the vacancies by the end of May. All professionals who are interested in working in an enviable environment, can contact or find out more information at rrhh@sotogrande.com about the jobs on offer at The Beach Club; or people.sotogrande@so-hotels.com for those of SO/ Sotogrande. The Beach Club and SO/ Sotogrande, are benchmarks in hos-
pitality and tourism. One of the most appealing aspects of the offer of the 146 jobs is the quality and excellence of the two places which are hiring. On one hand, hotel SO/ Sotogrande, with five stars, has been recognised as the best resort and SPA in southern Europe, and the property is managed by the SO/ brand, which is part of the Ennismore (ACCOR) group. And on the other, The Beach Club, which
brings together, in an enviable setting, restaurants, beach bars, a lake for doing sports activities and a pool, unique in its class,, which brings the fine sand of the beaches of Cadiz to the hill.
Sotogrande, creator of employment in the area
The influence of Sotogrande in the province of Campo de Gibraltar is palpable, not only as it is its tourist benchmark par excellence but because it is a firstrate economic driving force and creator of employment. Thus, and according to data from the HR department of Sotogrande®, of the more than 200 workers who currently work there, 74% reside in Campo de Gibraltar. Also notable is the figure that the municipality that provides the greatest number of employees to Sotogrande is San Roque, with almost 40% of the total
man actualmente su plantilla, el 74% reside en el Campo de Gibraltar. Destaca además el dato de que el municipio que mayor nú-
mero de empleados aporta a Sotogrande es San Roque, con casi el 40% del total.
Dos eventos para comenzar la primavera con fuerza. El próximo domingo, 23 de abril, competición de Paddle Surf en The Beach a las 10:00 h; mientras que para el 1 de mayo está programa una carrera solidaria de 5/10 kms. Para más información e incripciones, visita: ww.sotogrande.com
42 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Llegan los grandes eventos a Sotogrande
43 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
DEPORTES
Paraíso del Caballo
Dos Lunas y Doma Clásica, el mejor espectáculo ecuestre
• Impresionante cita hípica en Dos Lunas Dressage & Polo con la celebración del Concurso Nacional de Doma Clásica 3*** Copa ANCCE.
• Un centenar de jinetes, algunos de los mejores del escaparate nacional, acuden al evento ecuestre en Dos Lunas.
La Doma Clásica muestra su mejor versión, a sólo un paso de Sotogrande. Las extraordinarias instalaciones de Dos Lunas Dressage & Polo, acogieron un fabuloso y excelso Concurso Nacional de Doma Clásica 3*** Copa ANCCE, una de las pruebas marcadas en rojo al inicio del calendario cada año para los mejores jinetes de la región y la máxima competición autonómica en este ámbito. Destacar la fantástica competición con cerca de medio centenar de binomios en Dos Lunas, además de una organización de excepción,
pistas en perfecto estado de revista y un ambiente espectacular durante todo el evento de gran calidad para los amantes del caballo, además con un maravilloso tiempo.
Respecto a los ganadores de la cita: Inmaculada Velasco (Clásica I), Ignacio Torres (Juveniles Equipos), Alberto García (Intermedia I, Intermedia B, Gran Premio U25, Final 6 años, Intermedia II, Intermedia A y Preliminar 6 años), Pablo Martínez (Jóvenes Jinetes Individual y Equipos), Roberto C. Cruz (San Jorge, Final 4 años y Preliminar 4 años), José A. Rodríguez (Pre-
liminar 5 años), Cristóbal Belmonte (Gran Premio y GP Especial), Alexa Giráldez (Alevines Equipos), Curro Ramírez (Ponis Individual y Equipos), Marcos Legarre (Infantiles Individual y Equipos), Elena Aragón (Preliminar y Final 7 años), Carla González (Juveniles 0 Individual y Equipos), Matteo Ludovico (Juveniles Individual), Margarita Echeverría (Clásica II), Loreto Cala (Final 5 años), Carla Ortiz (Alevines Individual), Destacar también el buen papel del equipo local Dressage Sotogrande, con la participación de siete binomios en la
prueba y logrando nada menos que 8 preseas (3 oros, 3 platas y dos bronces), y sobre todo muy buenas sensaciones que auguran una emocionante temporada también en la alta competición.
En pocos lugares del mundo se disfruta más y mejor que en Dos Lunas Dressage & Polo, uno de los mejores complejos hípicos de
un gran ejemplo de ello.
44 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
todo el sur de Europa. Este fin de semana,
•
Dos Lunas and Classical Dressage, the best equestrian spectacle
Impressive day of riding at Dos Lunas Dressage & Polo with celebration of the National Classical Dressage Competition 3*** ANCCE Cup.
• One hundred riders, some of the best on the national scene, attended the equestrian event at Dos Lunas.
dividual),
It is also worth highlighting the good performance by the local team from Dressage Sotogrande with the participation of seven pairs in the event and achieving no fewer than 8 awards (3 golds, 3 silvers and two bronzes), and especially the good vibes that
point to an exciting season in elite competition too. Few places in the world enjoy more and better quality than Dos Lunas Dressage & Polo, one of the best riding complexes in all of southern Europe. This weekend was a great example of that.
Classical Dressage shows its best version, just a stone’s throw from Sotogrande. The extraordinary facilities of Dos Lunas Dressage & Polo hosted a fabulous and sublime National Classical Dressage Competition 3*** ANCCE Cup, one of the events marked in red on the calendar at the start of the year for the best riders in the region and the top regional competition in this field.
It is worth highlighting the fantastic competition with close to fifty pairings at Dos Lunas as well as exceptional organisation, arenas in perfect condition and
a spectacular atmosphere during the entire high-quality event for those who love horses, and also with fantastic weather.
With regard to the winners of the event: Inmaculada Velasco (Classic I), Ignacio Torres (Under-19’s Teams), Alberto García (Intermediate I, Intermediate B, Grand Prix U25, Final 6 years, Intermediate II, Intermediate A and Preliminary 6 years), Pablo Martínez (Young Riders Individual and Teams), Roberto C. Cruz (San Jorge, Final 4 years and Preliminary 4 years), José A. Rodríguez (Preliminary 5 years), Cristóbal
Belmonte (Grand Prix and Special GP Especial), Alexa Giráldez (Under-12’s Teams), Curro Ramírez (Ponies Individual and Teams), Marcos Legarre (Under-14’s Individual and Teams), Elena Aragón (Preliminary and Final 7 years), Carla González (Under-19’s 0 Individual and Teams), Matteo Ludovico (Under-19s Individual), Margarita Echeverría (Classic II), Loreto Cala (Final 5 years), Carla Ortiz (Under-12’s In-
45 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
DEPORTES
Paraíso a ‘dos ruedas’
SO/ Sotogrande obtiene el distintivo de Bike Territory Turismo
• La Real Federación Española de Ciclismo entrega este sello al establecimiento hotelero por su infraestructura y sus múltiples servicios para los ciclistas. El resort de convierte de este modo en el primer alojamiento de cinco estrellas de la Costa del Sol en recibir dicho reconocimiento, referente para ciclistas del panorama nacional.
Establecido sobre la lujosa urbanización de Sotogrande, en la localidad de San Roque, SO/ Sotogrande SPA & Golf Resort ha recibido por la Real Federación Española de Ciclismo el distintivo de Bike Territory en materia de Turismo. Este sello ratifica que el alojamiento de cinco estrellas, localizado en la provincia de Cádiz, presenta todas las ventajas y servicios para los cicloturistas y aficionados a la bicicleta. Además, SO/ Sotogrande ofrece beneficios exclusivos para los federados con licencia y los usuarios de carnet ciclista de la Real Federación Española de Ciclismo. Erigido sobre un antiguo cortijo andaluz, este magnífico resort bañado por las aguas del mar de Alborán permite a
sus visitantes disfrutar del bienestar y de la serenidad tras recorrer en bici las múltiples rutas desde los alrededores de Gibraltar hasta la costa malagueña.
Durante la estancia en SO/ Sotogrande SPA & Golf Resort, el visitante podrá hacer uso de todos los servicios específicos para ciclistas además de su Wellness Club, su espacio de 2.800 m2 dedicado al bienestar -recientemente galardonado con el premio World Luxury Spa Awards-, el cual cuenta con unas completas instalaciones compuestas por: circuito hidrotermal, hamman, sauna, ocho cabinas de tratamiento con luz natural y vistas al Mediterráneo, crioterapia, floratrium, y gimnasio 24/7. Asimismo, este resort con ubi-
cación privilegiada cuenta además con cuatro bares y restaurantes que son un tributo a la tradición de Andalucía; y ofrece de manera adicional otras múltiples experiencias deportivas con bicicletas de alquiler y salidas guiadas por la zona con sus e-bikes.
De este modo, el SO/ Sotogrande SPA & Golf Resort se posiciona como un establecimiento de referencia para los ciclistas y aficionados a la bicicleta en el territorio nacional y para aquellos venidos de más allá de la península, sumando a sus múltiples posibilidades y servicios de calidad una climatología idónea para la práctica del ciclismo con más de 300 días de sol durante todo el año.
46 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
SO/ Sotogrande obtains distinction of Bike Territory Tourism
• The Royal Spanish Cycling Federation awarded this seal to the hotel for its infrastructure and multiple services for cyclists. The resort thus becomes the first five-star hotel on the Costa del Sol to receive this distinction, a benchmark for cyclists nationwide.
Located in the luxury resort of Sotogrande, in the town of San Roque, SO/ Sotogrande SPA & Golf Resort has received the Bike Territory distinction from the Royal Spanish Cycling Federation for Tourism.
This seal validates that the five-star hotel, located in the province of Cadiz, offers all the benefits and services for cycling tourists and fans of cycling. Also, SO/ Sotogrande offers exclusive benefits for
lly, it offers many other sports experiences with rental bikes and guided excursions around the area with its e-bi-
kes. Thus, SO/ Sotogrande SPA & Golf Resort is positioning itself as a leading establishment for cyclists and fans
of biking on a national level and for those coming from outside the peninsula, adding an ideal climate for cycling
with more than 300 days of sunlight during the year to its many options and quality services.
federated members with a licence and users with the cycling pass of the Royal Spanish Cycling Federation.
Built on an old Andalusian Cortijo, this magnificent resort bathed by the waters of the Alborán enables visitors to enjoy wellbeing and serenity after exploring the multiple routes from the area around Gibraltar to the coast of Malaga by bike.
During their stay at SO/ Sotogrande SPA & Golf Resort, visitors can use all the specific services for cyclists, as well as its Wellness Club, its 2,800 m2 space devoted to wellbeing -recently awarded the World Luxury Spa Awards prize-, which has complete facilities formed by: Hydrothermal circuit, Hamman, sauna, eight cabins with natural light treatment and views over the Mediterranean, cryotherapy, flotarium, and 24/7 gym.
Likewise, this resort with a privileged resort also has four bars and restaurants which are a tribute to the tradition of Andalusia; and additiona-
47 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
DEPORTES Paraíso hípico
El caballo, siempre protagonista en Sotogrande
El caballo, durante todo el calendario, es un elemento eminentemente protagonista en Sotogrande en todas sus disciplinas: polo, doma, salto, rutas, ocio, etc. Sin duda, todo un elemento diferenciador que durante esta Semana
Santa también tuvo protagonismo para el Salto en el SMEC. En la primera jornada, los ganadores fueron: en 0.60 mt Celia Bosch Gómez, en 0.80 mt Ana Parias Astolfi, en 1.00 mt Francisco Campos Moreno, en 1.10 mt Kateryna Downer, en
1.20 mt María Sainz De Rozas De La Cámara, en 1.30 mt Patricio De Valdenebro Del Rey y en 1.35 mt Rogier Linssen. En la segunda: en 0.60 mt Daria Vikhrova, en 0.80 mt Celia Bosch Gómez, en 1.00 mt Alexandra Gómez Albella, en
1.10 mt Antonio Etzel, en 1.20 mt Jorge Juan Ruiz Ramírez, en 1.30 mt Carlos Bosch Cebrián y en 1.35 mt Rogier Linssen. Mientras que en la última jornada de competición, los galardonados fueron: en 0.60 mt Fernanda Martinez Sainz De
Rozas, en 0.80 mt Celia Bosch Gómez, en 1.00 mt Helena Klausen Langarita, en 1.10 mt Isabella González Xie, en 1.20 mt Fernando Osborne Díez, en 1.30 mt Cassandre Malherbe y en 1.35 mt Elena Appendino Putsche.
Horses, always stars in Sotogrande
Throughout the entire years, horses play an eminently starring role in Sotogrande across all disciplines: polo, dressage, show jumping, routes, leisure, etc. Undoubtedly, a distinguishing element that this Holy Week also had a
starring role for Show Jumping at the SMEC.
On the first day, the winners
were: in 0.60 mt Celia Bosch
Gómez, in 0.80 mt Ana Parias
Astolfi, in 1.00 mt Francisco
Campos Moreno, in 1.10 mt Kateryna Downer, in 1.20 mt Ma-
ría Sainz De Rozas De La Cámara, in 1.30 mt Patricio De Valdenebro Del Rey and in 1.35 mt Rogier Linssen.
On the second: in 0.60 mt Daria Vikhrova, in 0.80 mt
Celia Bosch Gómez, in 1.00 mt Alexandra Gómez Albella, in
1.10 mt Antonio Etzel, in 1.20 mt Jorge Juan Ruiz Ramírez, in 1.30 mt Carlos Bosch Cebrián and in 1.35 mt Rogier Linssen.
Meanwhile, on the last day of competition, the winners
were: in 0.60 mt Fernanda Martinez Sainz De Rozas, in
0.80 mt Celia Bosch Gómez, in 1.00 mt Helena Klausen Langarita, in 1.10 mt Isabella González Xie, in 1.20 mt Fernando Osborne Díez, in 1.30 mt Cassandre Malherbe and in 1.35 mt Elena Appendino Putsche.
48 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
San Roque será sede del Circuito Provincial de Triatlón
• La prueba del prestigioso formato se celebra el próximo 17 de junio en la zona.
Sanlúcar de Barrameda, Chiclana, San Roque, Rota y San Fernando serán las sedes del Circuito Provincial de Triatlón Trofeo Diputación de Cádiz. La cita, que se disputará en San Roque el 17 de junio, alcanzará la edición número nueve. Una temporada más, y ya son tres, vuelveacelebrarseelCircuitoProvincial de Triatlón Trofeo Diputación de Cádiz, organizado por la Federación Andaluza de Triatlón en colaboración con Diputación y los clubes y ayuntamientos anfitriones de cada una de las pruebas. El diputado provincial responsable del Servicio de Deportes, Jaime Armario, ha querido reconocer el esfuerzo que realizan los ayuntamientos que organizan las pruebas de esta modalidad deportiva. No hay que olvidar el trabajo de clubes y federaciones tanto de triatlón como de otros deportes, por contar con la Diputación de Cádiz como aliada para hacer crecer el deporte provincial y acercarlo a la ciudadanía.
San Roque will host Provincial Triathlon Circuit
Sanlúcar de Barrameda, Chiclana, San Roque, Rota, and San Fernando will be the venues of the Council of Cadiz Provincial Triathlon Circuit Trophy. The event, which will take place in San Roque on 17 June, will be in its ninth edition.
For another season, there have now been three, the Council of Cadiz Provincial Triathlon Circuit Trophy is taking place again, organised by the Andalusian Triathlon Federation in collaboration with the Council and the host clubs and councils of each of the events.
The provincial representative in charge of the Sports Service, Jaime Armario, wanted to recognise the effort made by the councils that organise the events of this sporting discipline. We must not forget the work of clubs and federations, both triathlon and other sports, using the Council of Cadiz as an ally to grow provincial sport and bring it to citizens. In turn, the delegate in Cadiz of the Andalusian Triathlon Federation, expressed his gratitude for the involvement of the Council in the organisation of this circuit that is aimed at “strengthening triathlon in our province, to made it a benchmark at a regional level.” This third edition of the Circuit is comprised of five events. The first one will take place on 30 April. It is the II Trimanzanilla Triathlon of Sanlúcar de Barrameda. This event will be followed on the calendar by the XXXVI Ciudad de Chiclana Triathlon-VI Carlos Sena Memorial, on 21 May; the IX San Roque Triathlon, on 17 June; the XXVI Villa de Rota Triathlon, on 3 September; and the IV Ciudad de San Fernando Triathlon, on 10 September.
Por su parte, el delegado en Cádiz de la Federación Andaluza de Triatlón, Raúl Plazuelo, ha agradecido la implicación de la Diputación en la organización de este circuito que tiene como objetivo “fortalecer el triatlón en nuestra provincia, para situarlo como referente a nivel autonómico”.
El Circuito se compone en esta tercera edición de cinco pruebas. La primera se llevará a cabo el próximo 30 de abril. Se trata del II Triatlón Trimanzanilla de Sanlúcar de Barrameda. A esta prueba le sucederán en el calendario el XXXVI Triatlón Ciudad de Chiclana–VI Memorial
Carlos Sena, el 21 de mayo; el IX Triatlón San Roque, el 17 de junio; el XXVI Triatlón Villa de Rota, el 3 de
septiembre; y el IV Triatlón Ciudad de San Fernando, el 10 de septiembre.
49 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
HOLISTIC LEGAL
Jon Rahm conquista el Masters de Augusta y hace crecer su leyenda
“Tenía que ser hoy”. Con esta frase, echado en brazos de José María Olazábal, resumía Jon Rahm el sentir de los casi 300.000 federados españoles que le han estado alentando en un domingo extenuante. El mismo día que su ídolo Severiano Ballesteros hubiese cumplido 66 años, el vasco se ha convertido en el cuarto jugador español capaz de ganar el Masters de Augusta. El grande entre los Grandes.
Seve, ganador en 1980 y 1983; Chema, triunfador en 1994 y 1999; y Sergio García, vencedor en 2017, han sido los tres modelos a seguir por Jon Rahm en su búsqueda de la ansiada chaqueta verde, que le ha llegado a los 28 años y que lleva un premio aparejado: la recuperación del número 1 del Ranking Mundial.
Un dato que pone de relieve lo que ha conseguido Rahm en estos ocho años de profesional: es el único jugador europeo que ha ganado US Open y Masters de Au-
gusta. Nadie más lo ha hecho. ¿Qué les
18 hoyos magistrales para imponerse con autoridad
Lo hizo Koepka con su golf más gris de toda la semana -cuatro bogeys sin acierto alguno en los doce primeros hoyos-, pero no Rahm. El español selló su primer birdie del día al 3 con un buen putt de unos dos metros, y repitió en el ocho con un cuarto golpe excelso que dejó la bola a un palmo del hoyo.
A partir de ahí, y a pesar del bogey al 9, se sintió dominador y ejerció de tal. Los dos birdies al 13 y al 14, consecuencia de putts aparentemente sencillos gracias su solidez con los hierros, prácticamente dejaron finiquitada la cuestión, y le concedieron un placer poco habitual, disfrutar de unos últimos hoyos cómodos en Augusta. Por contextualizar, Jon Rahm ha ganado con -12 al total y cuatro
impactos de ventaja sobre Brooks Koepka y Phil Mickelson. Fue colíder tras la primera jornada junto al noruego Viktor Hovland, ambos con 65 golpes (-7), y supo manejarse entre las dificultades e incomodidades que propusieron las fuertes lluvias que azotaron al campo de Georgia el viernes y el sábado.
Ahí comenzó a ganar el sexto título en Augusta para España, justo el día del cumpleaños de Seve y cuando se hacen cuarenta años de la segunda chaqueta verde del Genio de Pedreña. Un consejo: disfruten de este chico. Porque es español, y porque es el mejor golfista del mundo. De largo.
“Ganar el día del cumpleaños de Seve es muy especial”
A instantes de recibir su primera chaqueta verde, Jon Rahm destacó que para él “la historia de este deporte es muy importante. Seve es una de las razones por las que empecé a jugar al golf, y ganar el
día del cumpleaños de Seve es algo muy especial, es un homenaje hacia Seve”.
“El birdie del hoyo 8 fue clave, tenía que pasar el amen corner, donde se estaban haciendo birdies, y luego también era importante no meterme en problemas en el 11 y 12, y en el 13 fue cuando empecé a atacar”.
Una de las primeras personas con
Jon Rahm wins Augusta Masters and adds to his myth
“It had to be today”. With this phrase, said in the arms of José María Olazábal, Jon Rahm summarised the feeling of the almost 300,000 federated Spanish players who were cheering him on during an exhausting Sunday. On the same day that his idol Severiano Ballesteros would have celebrated his 66th birthday, the Basque player became the fourth Spanish player capable of winning the Augusta Masters. The great among the Greats. Seve, winner in 1980 and 1983; Chema, winner in 1994 and 1999; and Sergio García, winner in 2017, were the three role models to follow for Jon Rahm in his pursuit of the eagerly-awaited green jacket, which he has earned at the age of 28 and that comes with another prize: the return to number 1 in the World Ranking.
One fact that highlights what Rahm
has achieved over these eight years as a professional: he is the only European player to have won the US Open and the August Masters. Nobody else has done it. What do you think?
Jon Rahm knew that 9 April was the time to continue making history, and he knew that Augusta National was the place. He “only” had to wait for Brooks Koepka to weaken, as he had been absolutely unbeatable on Friday and Saturday, in order to strike the winning blow. And when the American slightly slipped up, he was there.
The player from Barrika restarted his third round first thing on Sunday at the same point where he left it on a rainy Saturday: with the chance of a birdie to take a shot off Koepka’s four-shot lead. He made the birdie and added another at the 8th hole to reach the club house for a well-deserved break
before the final assault, two shots behind the American.
18 masterful holes to dominate with authority Koepka did so with his worst golf of the entire week -four bogeys without any success in the first twelve holes-, but not Rahm. The Spaniard earned his first birdie of the day on the 3rd hole with a good putt of two metres, and he did so again at the eighth with a sublime fourth shot that left the ball a palm from the hole.
From there on, and despite the bogey at 9, he felt in control and acted as such. The two birdies at 13 and 14, the consequence of apparently simple putts thanks to his strength with the irons, practically settled the matter, and granted him a rare pleasures, enjoying the last few holes at Augusta comfortably.
To provide some context, Jon Rahm won with a total of -12 and a four-shot lead over Brooks Koepka and Phil Mickelson. He was co-leader after the first day alongside the Norwegian Viktor Hovland, both with 65 shots (-7), and was able to manage the difficulties and discomfort presented by the heavy rain that battered the course in Georgia on Friday and Saturday. That is when Rahm began winning the sixth title at Augusta for Spain, precisely on the day of Seve’s birthday, and forty years after the second green jacket of the Genius from Pedreña. A tip: enjoy this guy. Because he is Spanish, and because he is the best golfer in the world. By far.
“Winning on Seve’s birthday is very special” Moments before receiving his first
las que se cruzó Rahm tras embocar en el 18 fue José María Olazábal, con el que se fundió en un sentido abrazo. “Espero que sea el primero de muchos”, me ha dicho en el hoyo 18. También me ha dicho algo de Seve, y si hubiera estado un poco más con él, nos hubiéramos puesto a llorar los dos”, dijo emocionado el ganador del Masters 2023.
green jacket, Jon Rahm stressed that for him “the history of this sport is very important. Seve is one of the reasons why I started playing golf, and winning on Seve’s birthday is very special, it is a tribute to Seve”.
“The birdie at the 8th hole was essential, I had to go round amen corner, where birdies were being made, and then it was also important to not get into problems at the 11th and 12th, and the 13th was when I began to attack”. One of the first people that Rahm encountered after holing at the 18th was José María Olazábal, with whom he melted into a heartfelt hug. “I hope that it is the first of many” he told me at the 18th hole. He also told me something for Seve, and if I had been with him for a little longer, both of us would have been crying” said the emotional 2023 Masters winner.
50 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Gonzalo Baños y Yago Horno, en el podio de Playa Serena Golf
Gonzalo Baños y Yago Horno, alumnos de la Escuela de Golf La Cañada, San Roque, lograron una actuación muy destacada en el Puntuable Ranking Nacional Cadete Masculino celebrado en Playa Serena en Roquetas del Mar, Almería, del 14 al 16 de abril. El torneo fue ganado por Juan Miró, de Valencia, quien logró mantener su liderazgo a pesar de una ronda final desafiante.
Juan Miró comenzó el último día en la cabeza junto con Martín Saquicoray de Madrid, quien desafortunadamente tuvo una ronda de 81 golpes (+9). Miró tuvo un comienzo difícil en el día y estaba +6 después del hoyo 12, pero logró recuperarse con un gran ea-
Gonzalo Baños and Yago Horno, on the podium in Playa Serena Golf
Gonzalo Baños and Yago Horno, students of La Cañada Golf School, San Roque, achieved a very outstanding performance in the National Cadet Men’s National Ranking Scoring held at Playa Serena in Roquetas del Mar, Almería, from the 14th to the 16th of April. The tournament was won by Juan Miro from Valencia, who managed to maintain his lead despite a challenging final round.
Juan Miro started the last day in the lead along with Martin Saquicoray from Madrid, who unfortunately had a round of 81 strokes (+9). Miro had a difficult start to the day and was +6 after the 12th hole, but managed to recover with a great eagle on the 13th hole and a score of -4 over the last six holes, allowing the talented golfers from La Cañada to come in second and third place. On one side, Gonzalo Baños finished in second place, just two strokes behind Miró, while Jorge Sánchez and Yago Horno shared third place, four strokes behind the winner. It was an impressive performance from the pupils of the San Roque golf school La Cañada.
This was the third event of the Cadet National Ranking 2023, after the National Ranking held at Lauro Golf (Malaga) in mid-February, won by Jan Farré from Barcelona; and the U18 National Championship played in Zaudín (Sevilla), won by Raúl Gómez as the best Cadet golfer.
gle en el hoyo 13 y un puntaje de -4 en los últimos seis hoyos.En el sprint final permitía a los talentosos golfistas de La Cañada entrar en el segundo y tercer lugar. Por un lado, Gonzalo Baños terminó en segunda posición, a solo dos golpes detrás de Miró, mien-
tras que Jorge Sánchez y Yago Horno compartieron el tercer lugar, a cuatro golpes del ganador. Fue una actuación impresionante de los alumnos de la escuela sanroqueña de golf La Cañada. Este fue el tercer evento del Ranking Nacional Cadete 2023, des-
pués de la Clasificación Nacional celebrada en Lauro Golf (Málaga) a mediados de febrero, ganada por Jan Farré de Barcelona; y el Campeonato Nacional Sub-18 jugado en Zaudín (Sevilla), ganado por Raúl Gómez como el mejor golfista Cadete.
Descalficación y Ósmosis para:
Se estima que podría llegar a ahorrar más de 33€ al mes al reducir la cantidad de detergente y articulos de higiene de su cesta de la compra, ya que utilizará menos cantidad o, simplemente, dejara de usarlos.
Cut
shopping bill
We estimate you could typically save more than £33 a month by reducing your shopping bill on detergents and toiletries, where you’ll use significantly less or they’re simply not needed
Analizamos el
51 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Comunidades, Restaurantes, Hospitales, Arquitectos, Promotores, Hoteles, Empresas, Particulares, etc. Imagínese un mundo de agua pura y de calidad imagine a world of Soft water ¡Un electrodoméstico que se amortiza por sí solo! ¡Los Beneficios de la Descalcificación para tu familia! Thehouseholdappliancethatpaysforitself! BenefitsofDecalcificationitselfyourfamily!
el gasto en su cesta de la compra
Reduzca
your hounsehold
AGUA
AQUAPURIF INGIENERÍA DEL
agua de tu casa gratis Tel.: 952 919 015 . 660 757 455 . proyectos@aquapurif.com • Eliminación de la cal • Alarga la vida de tú fontaneria, electrodomésticos y ropa • Durabilidad de la caldera y el calentador • Protege la piel y el pelo • Reducción consumo de energía • Evita obstrucción en tuberias • Reduzca el consumo de suavizante y jabones • No tendrá manchas de cal • Limescale removal • Laudry that stays like new • Soft water lathers beautifully and cares for your laundy too •Waterthat’sgentleonyourskinandhair •Softwaterwillgiveyoubeautifulsoftskinandhair •Relief fromeczema anddryskin •Softwatercanhelprelievethosesufferingwithdryskinconditions
La copa Solheim, una visita de lujo en La Hacienda Golf
en Finca Cortesin.
Dentro de su recorrido por todos los campos de golf andaluces, la Copa Solheim realizó una visita de lujo al impresionante complejo de La Hacienda, que además correspondió a esta visita con la
celebración de un torneo especial.
De esta forma, esta emblemática copa sigue recorriendo diferentes campos de golf del país, promocionando el golf femenino antes de la celebración
de su próxima edición de 2023 en Finca Cortesín. Esta competición internacional, que cada dos años mide a las mejores jugadoras de Norteamérica y Europa, se celebrará del 22 al 24 de septiembre de
2023, en Finca Cortesín, ubicado entre Marbella y San Roque (Sotogrande), demostrando que en esta zona de Andalucía se encuentran varios de los mejores resorts de golf de Europa. El evento ‘One Year To Go’ se-
Solheim cup, luxury visit to La Hacienda Golf
guirá celebrándose por diferentes campos de golf de España para conmemorar que la Solheim Cup, la comúnmente denominada “Ryder femenina”, se celebrará en 2023 por primera vez a nuestro país.
• The spectacular complex held a special tournament to mark the visit of the trophy that is taking place next September at Finca Cortesin.
Within its route around all the golf courses of Andalusia, the Solheim Cup had a luxury visit to the impressive complex of La Hacienda, which also responded to the visit by holding a special tournament.
This, this emblematic cup continues to travel around different golf courses in the country, promoting women’s golf before the celebration of its next 2023 edition at Finca Cortesín.
This international competition, which sees the best female players from North America and Europe compete against each other every two years, will take place from 22 to 24 September 2023, at
Finca Cortesín, located between Marbella and San Roque (Sotogrande), showing that this area of Andalusia is home to several of the best golf resorts in Europe.
The ‘One Year To Go’ will con-
tinue to take place at different golf courses in Spain to commemorate the fact that the Solheim Cup, popularly known as the “women’s Ryder Cup,” will be held in 2023 for the first time in our country.
52 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
6 6 480m2 1754m2
• El espectacular complejo celebra un torneo especial por la visita del trofeo que se disputa el próximo septiembre
Alejandro de Miguel, campeón del mundo de golf para ciegos celebrado en Sudáfrica
El golfista madrileño Alejandro de Miguel se ha alzado con el título de campeón del mundo de golf para ciegos totales, disputado en Ciudad del Cabo (Sudáfrica).
Es el primer español en conseguir este trofeo, después de dos jornadas de juego muy complicadas por el viento. De Miguel partía el último día con seis golpes de desventaja, pero supo agarrarse al campo y, junto a su guía, Javier Parrilla, finalizó levantando la copa que le acredita como el nuevo rey del golf para ciegos. Cabe recordar que Alejandro de Miguel fue el primer español ciego en ganar el British Open (2022); el primero en disputar la Ryder Cup (Europa
Alejandro de Miguel, world champion of golf for blind people held in South Africa
The Madrid golfer Alejandro de Miguel was crowned world golf champion for fully blind people, at the tournament in Cape Town (South Africa).
He is the first Spaniard to win this trophy, after two days of very difficult play due to the wind.
De Miguel started on the last day six shots behind, but he was able to get to grips with the course and, alongside his guide, Javier Parrilla, he ended up lifting the cup that accredits him as the new king of golf for blind people.
It is worth remembering that Alejandro de Miguel was the first blind Spaniard to win the British Open (2022); the first to compete in the Ryder Cup (Europe against the United States and Canada with the same format as the traditional one). In 2018 he was the world runner-up. In the same tournament, the other Spanish participant, Marc Oller, finished fifth in the B2 category (golfers with a visual handicap).
contra EE.UU. y Canadá con el mismo formato que la tradicional). En 2018 fue subcampeón del mundo. En el mismo torneo,
el otro participante español, Marc Oller, finalizó en quinta posición en categoría B2 (golfistas con discapacidad visual).
53 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Gran jornada de convivencia con la XVII Carrera Popular del Sierra Almenara
Esperada por alumnos de la ESO, acompañados por familiares y profesores del centro de Secundaria de Pueblo Nuevo de Guadiaro se han dado cita hoy, viernes, en la XVII edición de la Carrera Popular del IES Sierra Almenara, donde los más de 200 participantes han corrido cerca de 5 kilómetros en esta tradicional cita de carácter no competitivo.
Tras tres años de ausencia con
motivo de la crisis sanitaria del Covid-19, se ha celebrado en la mañana de hoy, viernes, la XVII edición de la Carrera Popular del IES Sierra Almenara a la que han concurrido más de 200 corredores entre alumnado, familiares y profesores del centro de Secundaria ubicado Pueblo Nuevo de Guadiaro. Asistió al evento el teniente de alcalde delegado de Deportes, Ángel Gavino, quien señaló que
es una carrera diseñada por los docentes y donde colabora todo el equipo de Deportes. Una vez más se ha cumplido la meta en el fomento del deporte en edades tempranas en esta tradicional carrera que forma parte de la educación y en los hábitos de la vida sana. Por su parte, el director del IES Sierra Almenara, Jorge Ortiz, destacó que todas las ediciones han contado hasta ahora con un éxito muy alto de participación y mucho más en esta edición de 2023, ya que después de tres años de ausencia con motivo de la crisis sanitaria del Covid-19 todos los corredores tenían muchas ganas de participar. El lugar de salida ha sido el Trocadero Beach Club (Sotogrande) y la llegada al punto de meta emplazado en la entrada del instituto tras hacer un recorrido de aproximadamente 5
kilómetros. Los participantes han pasado por distintas calles de Sotogrande, el colegio Gloria Fuertes y Pueblo Nuevo de Guadiaro, hasta llegar al IES Sierra Almenara en una jornada donde lo principal es el deporte no competitivo y la convivencia
de alumnos, profesores y familiares.
Los tres primeros corredores en cruzar la meta han sido Yasinne El Khataby, Mario González y Carlos Clavijo, alumnos de cuarto y segundo respectivamente.
Great day of socialising with XVII Fun Run of Sierra Almenara
Eagerly awaited by Secondary school pupils accompanied by their family and teachers from the Secondary school in Pueblo Nuevo de Guadiaro, they gathered on Friday at the XVII edition of the Fun Run of IES Sierra Almenara, where the more than 200 participants ran almost 5 kilometres in this traditional non-competitive event.
Not held over the last three years
due to the Covid-19 health crisis, the XVII edition of the IES Sierra Almenara Fun Run took place this morning, with participation of over 200 runners, among pupils, families and teachers from the Secondary school located in Pueblo Nuevo de Guadiaro.
The event was attended by the delegate for Sport, Ángel Gavino who stated that it is a run designed by the teachers and with co-
llaboration from the entire Sports team.
Once again the goal was achieved of encouraging sport at an early age at this traditional event which is part of education and healthy lifestyle habits.
In turn, the director of IES Sierra Almenara, Jorge Ortix, highlighted that thus far all the editions have had enormous success in terms of participation and much more so at
this 2023 edition, as after an absence of three years due to the Covid-19 health crisis, all the runners were really looking forward to taking part.
The starting location was Trocadero Beach Club (Sotogrande), and the end point was located at the entrance to the school after a route of approximately 5 kilometres. The participants went through the different streets in Sotogrande,
Colegio Gloria Fuertes and Pueblo Nuevo de Guadiaro, before reaching IES Sierra Almenara on a day where the most important thing is non-competitive sport and socialising between pupils, teachers, and family members. The three first runners to cross the line were Yasinne El Khataby, Mario González and Carlos Clavijo, pupils from years four and two, respectively.
54 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Laurentino Gil gana en el pitch & putt autonómico en Magna Marbella
El recorrido Magna Marbella, en la provincia de Málaga acogió la tercera prueba puntuable del circuito de pitch & putt de la Real Federación Andaluza de Golf. El campeón en esta nueva parada fue Laurentino Gil, alumno de la Escuela de Golf La Cañada que se ha impuesto en una final muy emocionante.
Laurentino Gil acabó con un magnífico resultado de dos bajo par, un golpe menos que José López, jugador adscritoigualmentealcampo
Laurentino Gil wins regional pitch & putt at Magna Marbella
The Magna Marbella course, in the province of Malaga hosted the third qualifying even of the pitch & putt circuit of the Royal Andalusian Golf Federation. The champion at this new event was Laurentino Gil, a pupil at La Cañada Golf School, who won in a very exciting final.
Laurentino Gil finished with a magnificent result of two under par, one shot less than José López, a player who is also a member of the San Roque course of La Cañada. The podium was completed by Luca Schilling with a total of +1. The winner handed in a very stable and strong card with 16 pars and two birdies at holes 10 and 11.
Chanya Huaysan, from Lauro Golf, finished in fourth place with a card of +2, level with Blanca Gómez-Balboa, Juan José Grande, and Gonzalo Rosa.
With regard to the handicap qualification, the first category was won by José López, tied with Álvaro Gómez and in the second category the winner was Luca Shilling.
The next pitch & putt tournament will be on 23 April in Pozoblanco, Cordoba, for players in the fourth, fifth and sixth categories.
de sanroqueño de La Cañada. Completó el podio Luca Schilling con un total de +1. El ganador firmó una tarjeta muy estable y sólida con 16 pares y dos birdies en
los hoyos 10 y 11. Chanya Huaysan, de Lauro Golf, terminó en el cuarto puesto con una tarjeta de +2, empatada con Blanca Gómez-Balboa, Juan José
Grande y Gonzalo Rosa. En cuanto a la clasificación hándicap, en primera categoría ha ganado José López, empatado con Álvaro Gómez y en segunda se ha impuesto
Luca Shilling. El siguiente torneo de pitch & putt será el próximo 23 de abril en Pozoblanco, Córdoba para jugadores de cuarta, quinta y sexta categoría.
55 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
56 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023 8 JULIO La Reserva Club Sotogrande CÁDIZ - ESP 10 JUNIO Almenara Golf SO/ Sotogrande CÁDIZ - ESP 19 AGOSTO La Zagaleta New Course MÁLAGA - ESP 2 SEPTIEMBRE La Hacienda Links CÁDIZ - ESP GRAN FINAL 15 NOVIEMBRE Real Club Valderrama CÁDIZ - ESP 20 MAYO Fairplay Golf & Spa Resort CÁDIZ - ESP INSCRIPCIONES ABIERTAS EN: www.sotograndedigital.com X EDICIÓN MAYO-NOVIEMBRE 2023 ORGANIZA:
El X Circuito de Golf Sotogrande arranca en Fairplay el 20 de mayo
• Despega la décima edición del Circuito de Golf Sotogrande, en marcha desde 2013, con un nuevo impresionante calendario deportivo que cada año lograr reunir a más de 500 jugadores en la competición golfística de referencia en el sur de Andalucía. Las inscripciones ya están abiertas, ¿te lo vas a perder?
El mejor ambiente, los mejores campos, las mejores marcas, la mejor atención al jugador, las mejores entrega de premios y regalos, los mejores escenarios y por supuesto, el mejor golf del sur de Europa. Calienta motores el X Circuito de Golf Sotogrande, la competición de golf de referencia en Sotogrande y todo su área de influencia [en marcha desde 2013], con impresionante nuevo calendario de pruebas y con todos los ingredientes para una campaña arrolladora en uno de los años más especiales de golf en Sotogrande con el desembarco de LIV Golf en Real Club Valderrama, el próximo verano.
La temporada arranca el próximo sábado, 20 de mayo, en el fantástico resort de Fariplay Golf & Spa en Benalup. Un escenario que ya se ha convertido en todo un clásico del circuito y que también acogerá la noche antes la presentación de esta décima edición del circuito (la organización plantea un fantástico paquete para esta prueba inicial que engloba una oferta hotelera y la inscripción al torneo en el resort cinco estrellas). La siguiente parada, el sábado 10 de junio en el resort Almenara Golf – SO/ Sotogrande; sin duda, una cita imprescindible y una de las pruebas más esperadas por los jugadores. Enfrentarse
a un competitivo trazado como Almenara en el marco del cinco estrellas de SO/ Sotogrande siempre es todo un lujo.
Al igual que la prueba posterior y ecuador del torneo, el sábado 8
de julio en el imponente y excelso recorrido de La Reserva Club de Sotogrande. Uno de los mejores trazados de la zona y que tan sólo a través del Circuito de Golf Sotogrande se puede disfrutar en unas condiciones únicas. Una situación muy similar a lo que ocurre con la cuarta prueba, el sábado 19 de agosto, en el fabulosos y selecto, también muy técnico, trazado de New Course en Zagaleta, uno de los complejos más exclusivos del mundo.
La temporada regular cierra su espectacular calendario el sábado 2 de septiembre, en el renovado y fantástico recorrido Links de La Hacienda, todo un referente y ac-
tualmente nombrado como European Tour Destination. Un recorrido de ensueño para este X Circuito de Golf Sotogrande.
PARA INSCRIBIRTE EN EL TORNEO, DIRECTAMENTE ESCANEAESTECÓDIGOQR
The 10th Circuito de Golf Sotogrande starts at Fairplay on May 20th
The best atmosphere, the best courses, the best brands, the best player assistance, the best awards ceremonies and gifts, the best venues and of course, the best golf in southern Europe. The engines of the X Sotogrande Golf Circuit are revving up, the leading golf competition in Sotogrande and its entire area of influence (running since 2013), with an impressive new calendar of events and all the ingredients
for a resounding campaign in one of the most special years of golf in Sotogrande with the arrival of LIV Golf at Real Club Valderrama, next summer. The season is getting underway on Saturday, 20 May, at the fantastic Fairplay Golf & Spa resort in Benalup. A setting that has now become a real classic on the circuit and the night before it will also host the presentation of this tenth edition of the circuit (the
organisers are considering a fantastic package for this initial event that encompasses a hotel offer and entry into the tournament at the five-star resort). The next stop, Saturday 10 June at the Almenara Golf – SO/ Sotogrande; undoubtedly, an essential event and one of the most eagerly-awaited events by players. Tackling a competitive course such as Almenara within the setting of the five-star SO/ So-
Disfruta de un inicio cinco estrellas con alojamiento y BBQ en Fairplay
El X Circuito de Golf Sotogrande presenta una propuesta espectacular para su prueba inaugural en Fairplay Golf & Spa [20 de mayo]. Disfruta de un fin de semana increíble con alojamiento y una barbacoa de bienvenida a los jugadores en la noche previa al torneo [viernes 19 de mayo], además de todas las ventajas de la inscripción del torneo.
togrande is always a real luxury.
Just like the subsequent event and midway point of the tournament, Saturday 8 July at the stunning and sublime course of La Reserva Club de Sotogrande. One of the best courses in the area and only through the Sotogrande Golf Circuit can it be enjoyed in unique conditions. A very similar situation to the fourth event, on Saturday 19 August, and the fabulous and se-
lect, and also very technical, New Course at Zagaleta, one of the most exclusive resorts in the world.
The regular season ends its spectacular calendar on Saturday 2 September, at the revamped and fantastic Links course at La Hacienda, a real benchmark and currently named a European Tour Destination. A dream course for this X Sotogrande Golf Circuit.
Enjoy a five-star start with accommodation and BBQ at Fairplay
The X Sotogrande Golf Circuit presents a spectacular proposal for its inaugural event at Fairplay Golf & Spa [20th May]. Enjoy an amazing weekend with accommodation and a welcome barbecue for the players on the night before the tournament [Friday 19th May], plus all the advantages of the tournament [Friday 19th May].
on the night before the tournament [Friday 19th May], plus all the advantages of the tournament registration.
Esta propuesta incluye el alojamiento y desayuno en el hotel cinco estrellas Fairplay (de viernes a sábado), además de la barbacoa de recepción de jugadores en la noche previa al torneo (19 de mayo). También, abarca la inscripción al torneo del sábado día 20 que incluye el GF + buggy, picnic, cóctel tras la competición y la entrega de premios y sorteo de regalos (su coste es de 85€ si lo hace de manera independiente). Además, con este plan disfrutará de grandes descuentos y ventajas en el reconocido SPA de Fairplay.
El precio por persona es de: 175 euros para habitación doble (jugador); 120 euros para habitación doble (no jugador) y 215 euros para habitación individual (jugador). Pueden obtener más información en el teléfono 956424824 y en el email: reservas@fairplayresort.es No olviden identificarse en el hotel como jugadores del Circuito de Golf Sotogrande. Un plan insuperable.
This offer includes accommodation and breakfast at the fivestar Fairplay Hotel (Friday to Saturday), plus the players’ welcome barbecue on the night before the tournament (19th May). It also includes registration for the tournament on Saturday 20th (€85 if you do it independently) which includes the GF + buggy, picnic, cocktail after the competition and the prize giving and raffle of gifts. In addition, with this plan you will enjoy great discounts and advantages in the renowned Fairplay SPA.
The price per person is: 175 euros for double room (player); 120 euros for double room (non-player) and 215 euros for single room (player). For more information please call 956424824 and email: reservas@fairplayresort.es Please do not forget to identify yourselves as Sotogrande Golf Circuit players.
57 Nº 424 Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
CONSEJOS DE ALIMENTACIÓN
El ajoblanco, posiblemente la sopa más antigua de España
Según se los datos recabados sobre esta receta, su origen se remonta a la época romana e incluso griega. Comenta Álvaro Cunqueiro que «Roma conoció el ajo blanco con almendras sicilianas, dorado aceite de la Campaña, y gordas transparentes uvas de Albano.»
De todas formas, hoy la invención del ajoblanco se la disputan popularmente Málaga y Granada, y algunos estudiosos la centran en la zona de la Axarquía malagueña, siendo la localidad de Almáchar la que la reivindica con más contundencia. Allí se celebra, desde 1968, todos los años el primer sábado de septiembre la fiesta en celebración del ajo-
ELABORACIÓN:
Quitarles las pieles a las almendras. Llevar a hervor un cazo de agua, echar las almendras, y dejarlas hirviendo durante 2-3 minutos. Retirarlas con una cuchara ranurada y mojarlas inmediatamente en agua fría; secarlas. Colocarlas sobre un paño limpio, cerrar el paño y frotarlo enérgicamente hasta que las pieles de las almendras se desprendan. Quite a mano las pieles que no se separaron.
En un robot de cocina, moler las almendras y el ajo con el agua helada y la leche. Añadir el pepino, 85 g de uvas, el aceite de oliva, y el vinagre y moler otra vez. Añadir gradualmente el pan mezclando hasta conseguir una pasta lisa y fina. Trasladar la mezcla a un tazón, cubrirla, y refrigerarla durante al menos 1 o 2 horas, removiéndola periódicamente.
blanco. Al ajoblanco se le tiene por muchos como el precursor del actual gazpacho. Podríamos llamarlo la madre de todos los gazpachos, ya que es muy anterior a la llegada de tomates y pimientos a la península, ingredientes estos que los definen.
Ingredientes:
140 g de almendras crudas, 2 dientes de ajo pelados, 1/4 l. de agua helada, 120 ml de leche entera, ½ pepino, pelado y picado, 85 g de uvas blancas sin pepitas, más 12 a 16 uvas enteras para guarnición, 60 ml de aceite de oliva virgen extra, 2 cucharaditas de vinagre de jerez, 170 G de pan campesino, sin la corteza y roto en pedazos.
Filtrar la sopa con un tamiz cónico o chino en un tazón limpio. Prensar todo el líquido en el chino con el reverso de una cuchara; descartar las partes sólidas. Cubrir y refrigerar el ajo blanco durante varias horas, hasta que se enfríe a fondo.
Remover antes de verterlo en los tazones individuales. Después, cortar en trozos las uvas restantes y añadir unos cuantos a cada tazón antes de servir.
NOTA: Si se usa pan seco de varios días, cubrir las rebanadas con agua, dejar que se empape durante unos minutos, y luego retirar con cuidado el agua sobrante antes de añadir el pan al robot de cocina.
Ajoblanco, possibly the oldest soup in Spain
According to the information gathered on this recipe, its origins go back to Roman and even Greek times. Álvaro Cunqueiro comments that ‘Rome knew white garlic with Sicilian almonds, golden oil from the Campaign, and fat transparent grapes from Albano’.
In any case, today the invention of ajoblanco is popularly disputed between Málaga and Granada, and some scholars centre it in the Axarquía area of Málaga, with the town of Almáchar being the one that claims it most strongly. Every year since 1968, the ajoblanco festival has been held there on the first Saturday in September.
Ajoblanco is considered by many to be the forerunner of today’s gazpacho. We could call it the mother of all gazpachos, as it predates the arrival of tomatoes and peppers to the peninsula, the ingredients that define it.
Ingredients:
140 g raw almonds, 2 peeled garlic cloves, 1/4 l. ice water, 120 ml whole milk, ½ cucumber, peeled and chopped, 85 g white seedless grapes, plus 12 to 16 whole grapes for garnish, 60 ml extra virgin olive oil, 2 teaspoons sherry vinegar, 170 G peasant bread, crusts removed and broken into pieces.
PREPARATION:
Remove the skins from the almonds. Bring a pan of water to the boil, add the almonds and boil for 2-3 minutes. Remove them with a slotted spoon and immediately dip them in cold water; dry them. Place them on a clean cloth, close the cloth and rub vigorously until the almond skins come off. Remove by hand any skins that have not separated.
In a food processor, grind the almonds and garlic with the ice water and milk. Add the cucumber, 85 g of grapes, the olive oil, and the vinegar and grind again. Gradually add the bread, mixing until a smooth, fine paste is formed. Transfer the mixture to a bowl, cover, and refrigerate for at least 1-2 hours, stirring periodically.
Filter the soup through a conical or Chinese sieve into a clean bowl. Press all the liquid into the chinoise with the back of a spoon; discard the solid parts. Cover and refrigerate the white garlic for several hours, until thoroughly chilled.
Stir before pouring into individual bowls. Then chop the remaining grapes and add a few to each bowl before serving.
NOTE: If using several days old dry bread, cover the slices with water, allow to soak for a few minutes, then carefully remove the excess water before adding the bread to the food processor. minutos, y luego retirar con cuidado el agua sobrante antes de añadir el pan al robot de cocina.
58 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
SERVICIOS
Los perros abandonados como Osuna de SOS PERRERA DE LOS BARRIOS necesitan desesperadamente tu ayuda. Entra en www.perreradelosbarrios.com o en su pagina de facebook @soslosbarrios y entérate de como poder ayudarlos.
59 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
SOTOGRANDE
SO/ Sotogrande
Conoce y disfruta el nuevo hotel 5 estrellas de Sotogrande.El mejor punto de encuentro, con gastronomía del más alto nivel y el mejor Wellness Center (Spa y Gimnasio), de toda la Costa del Sol.Más información en: & 956 582 000www.so-sotogrande.com
Avenida Almenara, s/n, Sotogrande
Hotel Encinar de Sotogrande
Auto.del Mediterráneo, Km.130, Sotogrande & 956 695 444
Hotel MiM Sotogrande Club Marítimo
Puerto Deportivo Sotogrande & 934 922 244
OTROS HOTELES
Hotel Patricia Avda. Mar del Sur
Torreguadiaro & 956 615 300
Hotel Las Camelias
Avda. Mar del Sur
Torreguadiaro & 956 615 065
Hotel Castellar
C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018
Hotel Boutique Milla de Plata
Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561
Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa
Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800
Hotel NH Campo de Gibraltar
Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101
Hotel Casino Admiral San Roque Lounge
San Roque & +956 926 513
DEPORTES Y OCIO
The Beach (La Reserva Club)
La Reserva Club Sotogrande & 956 791 006
Polo Valley
Vereda de los pescadores (Secadero) & 952 112 295
AUTOBUSES
Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456
Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665/902 450 550
A. Portillo & 956 653 456
Linesur & 956 667 649
Alsa & 91 327 05 40
TAXIS
Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383
Número único & 956 780 101
Taxi San Roque & 956 780 058
San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222
BARCOS
APBA & 956 585 400
Información Estación Marítima & 956 585 463
FRS & 956 681
Hoteles Transportes Info Útil
Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300
Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061
RAD-ONE (Puerto Dptvo Sotogrande) & 600 44 33 00
Centro de Salud San Enrique 24 h.
Teléfono Urgencia & 955 545 060
Teléfono & 956670649
Teléfono & 956615199
Centro de Salud San Roque 24h. & 956024702
M. de Salud Torreguadiaro & 956 01 20 07
Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59
My First Doctor/pediatra
C.C. Sotomarket Sotogrande & 650 963 517
Smile & More Dental Clinic
C.C. Sotomarket. Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE & 956 776 182
COLEGIOS
Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902
Colegio Alma Forest (Sotogrande) & +34 646 596 155
Colegio San José (Estepona) & 952800148
Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888
Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016
CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290
CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688
IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905
IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072
TELÉFONOS DE INTERÉS
Torre de Control Puerto
Sotogrande & 956790000
Sotogrande SA & 856 560 922
Correos Guadiaro & 956 614 074
Correos Sotogrande & 956 790 404
EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040
Notaría San Roque & 956 780 124
Notaría Edificio Ayala
Pueblo Nuevo & 956 785 062
Notaría Edificio Guadiaro
Pueblo Nuevo & 956 795 029
60 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
AGENDA
830 Balearia & 902 160 180 Acciona & 902 454 645
Renfe & 902 320 320 Venta internet & 902 109 420 Servicio Atendo & 902 240 505 Estaciones & 902 432 343 AEROPUERTOS Sevilla & 954 449 000 Jerez de la Frontera & 956 150 000 Málaga & 902 143 144 Gibraltar: &35 020 073 026
TRENES
Farmacias de Guardia
ABRIL
Jueves 20 – Sotogrande
Viernes 21 – Pueblo Nuevo
Sábado 22 – Guadiaro
Domingo 23 – Guadiaro
Lunes 24 – San Enrique
Martes 25 – Torreguadiaro
Miércoles 26 – Sotogrande
Jueves 27 – Pueblo Nuevo
Viernes 28 – Guadiaro
Sábado 29 – San Enrique
Domingo 30 – San Enrique
MAYO
Lunes 1 – Torreguadiaro
Martes 2 – Sotogrande
MIércoles 3 – Pueblo Nuevo
Jueves 4 – Guadiaro
Viernes 5 – San Enrique
Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n
956 614105
Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n
956 610005/629 894 587
Horario de Invierno de 9:30 a 14:00 y de 17:00 a 20:30.
Sábado 6 – Torreguadiaro
Domingo 7 – Torreguadiaro
Lunes 8 – Sotogrande
Martes 9 – Pueblo Nuevo
Miércoles 10 – Guadiaro
Jueves 11 – San Enrique
Viernes 12 – Torreguadiaro
Sábado 13 – Sotogrande
Domingo 14 – Sotogrande
Lunes 15 – Pueblo Nuevo
Martes 16 – Guadiaro
MIércoles 17 – San Enrique
Jueves 18 – Torreguadiaro
Viernes 19 – Pueblo Nuevo
Sábado 20 – Pueblo Nuevo
Domingo 21 – Guadiaro
Horario de misas
MARTES A JUEVES
Guadiaro 19:00 h.
VIERNES
Pueblo Nuevo 19:00 h.
SÁBADO Y VÍSPERAS
Torreguadiaro 18:00 h. Pueblo Nuevo (en inglés) 19:00 h. Guadiaro 19:00 h.
DOMINGOS Y FESTIVOS
Sotogrande 10:00 h. Pueblo Nuevo (en inglés) 10:30 h. Pueblo Nuevo 12:30 h. San Enrique 11:30 h. Guadiaro 19:00 h.
* Los lunes no hay misa
Horario de autobús
LA LÍNEA -SOTOGRANDE - ESTEPONA
+30 min aprox.)
DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no)
ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA
Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052
Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente
956 615128
Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961
Urgencias
Emergencias Sanitarias: & 061
Guardia Civil
P.N. de Guadiaro & 956 794 304
Policía Local San Roque & 956 780 256
Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)
Policía Local Emergencias & 112
Centro San Enrique 24 h &955 545 060
Protección Civil San Roque &956 780 106 (4920)
Policía Nacional & 091
Bomberos Consorcio Provincial & 085
Toxicología Madrid & 915 620 420
Autobús Valle del Guadiaro
5’5’5’3’
Pueblo Nuevo Guadiaro San EnriquePuerto de Sotogrande Torreguadiaro
LABORABLES
12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30
SÁBADOS
Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl):
08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres):
09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30, 20:30
DOMINGOS Y FESTIVOS
Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl):
09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres):
10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30
61 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
La Línea 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00 (Sotogrande: +25 min aprox.) Estepona 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande:
Algeciras 8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45(Sotogrande:
Málaga 5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15
+20 min. aprox.)
Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15,
Desde Pueblo Nuevo (Av.
Desde
Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande
Desde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo el año.
Fotos: Doro Plana –Archivo Histórico de Sotogrande Propiedad de Grupo HCP.
Discover the
story and origins of Sotogrande with us
For some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of year.
62 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
En el número anterior se mostró una foto de una de las elegantes fiestas en los inicios de la urbanización.. In the previous issue we showed a photo of one of the elegant parties in the early days of the development.
Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.
Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.
Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.
Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.
Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.
Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.
Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.
Construida en los setenta y renovada en un estilo moderno, esta villa de una plan ta que está situada en uno de los lugares más solicitados de Sotogrande, ofrece calefacción central, aire acondicionado individual en las habitaciones principales y piscina climatizada. Está construida alrededor de un patio de estilo árabe con fuentes y se compone de salón con chimenea y acceso a la piscina y al jardín, salón TV, cinco dormitorios dobles con baños incorporados, cocina equipada/sala de desayuno y lavandería. El jardín privado está plantado principalmente con césped.
63 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023
Nacho MierLaura García Javier Mier Nicola Yildiz Inma Gavira Gisèle André
1548 1548
1548 1548
1548 1548
WWW.TESEOESTATE.COM PARCELAM2 PRECIO 50091535841.309.241€ 50091633471.222.664€ 500917 2787 1.018.095 €
- Ref: TS-03145P 9.718 m2
64 Nº 424_ Del 20 de Abril al 18 de Mayo de 2023