La élite del golf aterriza en Valderrama The elite of golf lands at Valderrama Espectacular swing de Sergio García, durante uno de los torneos de LIV Golf de esta temporada. García es uno de los grandes atractivos y principales favoritos a la victoria del evento en Real Club Valderrama. Foto: LIV Golf reservations@hotelcortesin.com Edición 427 - Desde 1998Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023 Especial
PRECIO 1.300.000€
REFERENCIA - REFERENCE: NP1720
4 DORMITORIOS - BEDROOMS
3 BAÑOS - BATHROOMS
PARCELA - PLOT: 1.430 M²
CONSTRUIDO - BUILT: 380 M²
TERRAZA - TERRACE: 45 M²
+34 607 911 611
info@noll-sotogrande.com
www. noll-sotogrande.com
Immaculate 4-bedroom bungalow villa located at the end of a cul-de-sac, and very close to both the SO Hotel with its restaurants and the Sotogrande International School. The exterior as well as the interior of the house convey charm and neatness. The design of the house is typical Andaluz, which means that there is an inner courtyard in the center of the house, which is sheltered from the wind and can be used all year round.
Preciosa villa de una planta con 4 dormitorios situada al final de una calle sin salida, y muy cerca tanto del Hotel SO con sus restaurantes como del Colegio Internacional de Sotogrande. Tanto el exterior como el interior de la casa transmiten encanto y pulcritud. El diseño de la casa es típico andaluz, lo que significa que hay un patio interior en el centro de la casa, que está protegido del viento y se puede utilizar durante todo el año.
2 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
for sale in Sotogrande
Encantadora Villa en venta en Sotogrande Alto Charming traditional style Villa
Alto
CHARLES GUBBINS & STEPHANIE NOLL
¡CONTACTA CON CHARLIE!
Sotogrande, en todos los carteles
El verano deja en la mayoría de los portales informativos, las conocidas como “serpientes de verano”, noticias y comunicaciones que poco o nada aportan al gran argumentario de la crónica política o económica, bastante en el ámbito social, y que permiten durante los grandes periodos vacaciones [eso será en otros puntos del mapa, ya me comprenden] rellenar horas y espacios de información que poco uso tienen.
Viviremos un verano muy atípico todos estos asuntos; bien por los comicios electorales del próximo 23 de julio [más de uno confundirá la tumbona y el mojito con la urna y el sobre]; además de todos los eventos y actividades que la misma zona tiene en marcha y proyecta para un verano que se antoja apasionante y completamente lleno de contenido.
Vamos a disfrutar de una regata imponente, de un torneo de polo internacional por todo lo alto con 22 goles en el alto HCP, algo a la altura de muy pocos destinos en el mundo y casi en ninguno en Europa; todo ello con la crónica social y estival de una urbanización que congrega a una de las comunidades internacionales más selectas del mundo.
El LIV Golf en sólo unos días, la Solheim en unas semanas a cinco minutos en coche y todo lo bueno que está por llegar [chiringuitos, festivales de música, fiestas y presentaciones, etc.]. Sí, Sotogrande está en todos los carteles este verano. Aprovechemos esta situación para el desarrollo y crecimiento que no para el enriquecimiento injustificado, es decir, “hacer el agosto”; una práctica ventajista al corto plazo y lesiva en el futuro.
Sotogrande, on every billboard
In most information sites, summer provides what are known as “summer soap operas”, news and communication that contribute little or nothing to the great case of the political or economic chronicle, quite a lot on a social level, as they make it possible, during long holiday periods (that will be in other points of the map, you understand me) to fill hours and news space that is of little use.
We will experience a very atypical summer in all of these matters: due to the elections on 23 July (plenty of people will mistake the deckchair and mojito for the ballot box and envelope); as well as all the events and activities that the area has underway and is planning for a summer that looks exciting and completely packed with content.
We are going to enjoy a stunning regatta, an international polo tournament in great style with 22 goals in the high HCP, something that is within reach of very few destinations around the world and almost none in Europe; all with the social and summer chronicle of a resort that brings together one of the world’s most select international communities.
LIV Golf in just a few days, Solheim in a few weeks just five minutes away by car and everything good that is to come (beach bars, music festivals, parties, and presentations, etc.). Yes, Sotogrande is on every billboard this summer. We want to make the most of this situation for development and growth, but not for unjustified enrichment, which is to say, “cashing in;” an opportunistic practice in the short term and damaging in the future.
3 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
HORARIO PRIMAVERA-VERANO: Oficina: de 8:30 a 15:30 h.
Fundador/Editor Grupo HCP SOTOGRANDE:
No se preocupe que no está equivocado, no hay ningún error en el GPS de su coche y acaba de estacionar su vehículo en el mejor y más ‘premium’ destino golfístico de Europa. La élite del golf mundial se da cita a lo largo de este año 2023 en sólo unos kilómetros cuadrados a la redonda. Todo lo que imaginaba y podía intuir, es cierto, no se hay el más mínimo fallo de cálculo. Usted se encuentra en Sotogrande y prepárese a disfrutar.
Real Club Valderrama, una de las marcas e instituciones deportivas más importantes, influyentes y reconocidas internacionalmente en el ámbito internacional, abre sus puertas de nuevo a uno de los mayores eventos deportivos que puede acoger un país. Aterriza el LIV Golf en Valderrama, lo hace en Sotogrande, y supone no sólo la primera prueba en España, sino de algo de estas características en todo el continente. Un formato innovador, atractivo para las jóvenes generaciones al fusionar el deporte de élite con un evento social y una experiencia en eventos de estas característicos y por supuesto, con las máximas estrellas de este deporte. Hacía décadas que no se disfrutaba de un plante de golfistas de la talla mundial que veremos en sólo unos días.
Y como siempre, Valderrama se posiciona un paso por delante, veinte miuntos antes que el resto. LIV Golf llega a Sotogrande tras un anuncio que hace girar por compelto el tablero del golf profesional mundial tras el acuerdo a tres bandas entre LIV Golf, PGA y DP World. Algo que revolucionará el golf y que sin duda alguna, hará un más importante y más trascedente las próximas visitas del imponente LIV Golf a Valderrama.
¿Quién da más? Pocos lugares del mundo pueden decirlo.
Pero esta celebración, del 30 de junio al 2 de julio, no dejará demasiada resaca en zona, todo lo contrario, hará disparar aún más esa cuenta atrás [ya inferior a 100 días], para que Finca Cortesín (a menos de 10 minutos de Sotogrande) acoja la Solheim Cup 2023; uno de los eventos más importantes a nivel mundial del golf y con una repercusión sin igual.
Pero ahí no acaba la cosa. Queda un verano extenso en la zona, queda un verano de polo, de regatas, de golf para todos los públicos, como se suele decir, con eventos como el X Circuito de Golf Sotogrande. ¿Y quién sabe si un nuevo torneo del DP World se celebrará el próximo otoño en la urbanización? Disfrutemos y no se froten los ojos, todo esto es real.
Os recuerdo que podéis contarme cualquier tema de interés, bien de forma directa o a través de @JLGarciaSG.
Don’t worry, it isn’t a mistake, there is no error in the GPS of your car and you have just parked your vehicle in the best and most premium golfing destination in Europe. The world’s golfing elite is gathering throughout 2023 in a surrounding area of just a few square kilometres. Everything you imagine and could intuit is true, there is not the slightly error of calculation. You are in Sotogrande and get ready to enjoy yourself.
Real Club Valderrama, one of the most important, influential and internationally renowned brands and sports institutions, is once again opening its doors to one of the biggest sports events that a country can host. LIV Golf is coming to Valderrama, to Sotogrande, and it is not only the first event in Spain, but rather the first of something of these characteristics on the entire continent. An innovative and appealing format for young generations by blending elite sport with a social event and an experience in events of these characteristics and of course, with the top stars in this sport. It has been decades since a line-up of golfers of the global renown that we will see in just a few days has been enjoyed.
And as always, Valderrama is positioned a step ahead, twenty minutes before the rest. LIV Golf is coming to Sotogrande after an announcement that completely flips the table of world golf following the three-way agreement between LIV Golf, PGA and DP World. Something that will revolutionise golf and which will undoubtedly make the upcoming visits of the stunning LIV Golf to Valderrama even more important and meaningful.
Who offers more? Few places in the world can say so.
Hoever, this celebration, from 30 June to 2 July, will not leave much of a hangover in the area, the complete opposite, it will trigger the countdown even more (now less than 100 days) before Finca Cortesín (less than 10 minutes from Sotogrande) hosts the Solheim Cup 2023; one of the most important global golf events and with an unparallelled impact. But, it doesn’t end there. There is a long summer left in the area, there is a summer left of polo, races, golf for all audiences, as is normally said, with events such as the X Sotogrande Golf Circuit. And who knows if a new tournament of the DP World Series will be held next autumn in the resort? Let’s enjoy it and don’t rub your eyes, all of this is real.
I want to remind you that you can inform me of any matter of interest, either directly or through @JLGarciaSG.
4 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Es cierto, usted se encuentra en la élite del golf
It is true, you are in the golfing elite
5 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
La vivienda en Andalucía, durante el final del primer semestre de 2023, tuvo un precio en ascenso del 0,93% frente al pasado mes e interanualmente, se produjo una subida del 9,98%, la tercera más alta de España.
Andalucía se situó a la misma distancia de la autonomía más cara, Baleares. En cuanto a la vivienda de segunda mano en España, en mayo de 2023 registró un precio medio de ascenso mensual del 0,46%. De un año a otro, la cifra regis-
trada marcó una subida del 6,74%.
De un mes a otro, Málaga (2,83%) fue la provincia española que más subió. Por su parte,) fue la provincia andaluza que más se ajustó según los datos del portal
especializado Pisos. Interanualmente, Málaga (17,57%) obtuvo el segundo puesto entre las provincias españolas que más crecieron.
En cuanto a las capitales andaluzas, Jaén (2,63%) fue la
tercera que más subió del país, mientras que Huelva (-1,41%) fue la sexta capital española que más se devaluó. Frente al pasado año, todas las capitales andaluzas subieron. Málaga (15,67%) fue la cuarta capital española que más subió.
6 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Manuel Gil
Andalucía es la tercera región que más sube el precio de la vivienda frente al año pasado: un 9,98%
SOTOGRANDE
Andalusia is the region with the third highest increase in house prices compared to last year: 9.98%
At the end of the first half of 2023, the price of housing in Andalusia rose by 0.93% compared to the previous month and year-on-year, there was a
rise of 9.98%, the third highest in Spain.
Andalusia was at the same distance from the most expensive autonomous region, the Balearic Islands. As for second-hand housing in Spain, in May 2023 it registered an average monthly price increase of 0.46%. Year-on-year, the figure registered a rise of 6.74%.
Month-on-month, Malaga (2.83%) was the Spanish province with the highest increase. For its part,) was the Andalusian province that adjusted the most according to data from the specialised portal Pisos. On a year-on-year basis, Malaga (17.57%) was the second fastest growing Spanish province. As for the Andalusian capitals, Jaén (2.63%) was the third highest in the country, while Huelva (-1.41%) was the sixth Spanish capital that fell the most. Compared to last year, all Andalusian capitals rose. Malaga (15.67%) was the fourth Spanish capital with the highest increase.
7 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Contact us: www.js-sotogrande.com info@js-sotogrande.com (+34) 956 795 300 TOWNHOUSE IN THE EVER POPULAR EL CASAR AREA OF SOTOGRANDE COSTA ADOSADO EN LA POPULAR ZONA DE EL CASAR DE SOTOGRANDE COSTA 450.000€ 4 Bedrooms3 Bathrooms 196 m2 Built153 m2 Plot 22 m2 Terrace EXCLUSIVA
¡Celebramos un cuarto de siglo bajo las estrellas de Valderrama!
• El Periódico de Sotogrande cumple 25 años de información y lo celebra por todo lo alto con una espectacular cena de gala en la exquisita Casa Club del Real Club Valderrama el próximo miércoles, 12 de julio.
• Durante el evento se llevará a cabo la entrega de los I Premios Sotogrande, con motivo del 25 aniversario.
Todo preparado en uno de los enclaves más emblemáticos de la urbanización para soplar 25 velas muy especiales para esta casa, para Grupo HCP Sotogrande. Estamos de cumpleaños y El Periódico de Sotogrande disfruta este curso nada menos que de su 25 aniversario; más de un cuarto de
siglo al servicio de la información y en la defensa de la comunicación y los atractivos y valores de un lugar único en el mundo como Sotogrande. Y para una ocasión tan especial, Grupo HCP Sotogrande prepara una impresionante cena de gala y de etiqueta, en la Casa Club del
Real Club Valderrama el próximo 12 de julio. Un evento de carácter íntimo y selecto, rodeado y con el apoyo de varias de las firmas y marcas más allegadas y vinculadas a el grupo editorial en los últimos años. Con una agenda repleta de sorpresas y con todos los de-
talles más que previstos (vestidos de gala, recepción de invitados, brindis con champagne, posados y por supuesto, una exquisita cena en el salón de la Casa Club de Valderrama).
Durante el evento se llevará a cabo la entrega de los I Premios Sotogrande, un recono-
cimiento muy especial para tal efeméride por la trayectoria de numerosas firmas, empresas y personalidades del entorno.
Una fecha muy especial para brindar por otro cuarto de siglo como líderes de la comunicación y de la información en Sotogrande.
Let’s celebrate a quarter century under the stars of Valderrama!
• El Periódico de Sotogrande is celebrating 25 years of information and is celebrating in style with a spectacular gala dinner at Real Club Valderrama on 12 July.
• The presentation of the I Sotogrande Awards will take place during the event.
Everything ready in one of the most emblematic settings of the resort to blow out 25 very special candles for this publishing house, for Grupo HCP Sotogrande. We are celebrating our birthday and this year El Periódico de Sotogrande is enjoying no less than its 25th anniversary; more than a quarter century at the service of information and in defence of communication and the attractions and
values of a place that is unique worldwide like Sotogrande.
And for such a special occasion, Grupo HCP Sotogrande is preparing an impressive gala and formal dinner, at the Club House of Real Club Valderrama on 12 July. An intimate and select event, surrounded by and with the support of several of the most loyal brands and companies linked to the publishing group in recent
years. With an agenda packed with surprises and all the details
well-planned (gala dressed, guest reception, champagne toast, posing and, of
course, an exquisite dinner in the lounge of Valderrama Club House).
The presentation of the I Sotogrande Awards will take place during the event, a recognition that is very special for the key date due to the trajectory of several brands, companies and figures from the area.
A very special date to toast to another quarter century as communication and information leaders in Sotogrande.
8 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
9 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
La Oficina de Turismo y el Punto de Información de Puerto Sotogrande renuevan su Q de Calidad
La Oficina Municipal de Turismo del Palacio de los Gobernadores y el Punto de Información ubicado en Puerto Sotogrande han revalidado el certificado Q de Calidad Turística, que otorga el Instituto para la Calidad Turística Española (ICTE). Este reconocimiento confirma el compromiso del Ayuntamiento de San Roque en brindar servicios turísticos de calidad y excelencia.
Según informa la Delegación
de Turismo, que dirige la concejal en funciones Ana Ruiz, la renovación de este certificado supone haber superado un riguroso proceso de evaluación que considera aspectos como la calidad del servicio al cliente, la eficiencia operativa y la promoción del turismo responsable y sostenible. Para lograr este objetivo ha sido fundamental la aportación de la consultora Qsistema. Se trata, en fin, de ofrecer información precisa y actuali-
zada, así como la promoción de un turismo responsable y sostenible, para que los visitantes disfruten al máximo de su experiencia en San Roque y sus alrededores. Hay que recordar que la Oficina Municipal de Turismo cuenta con esta Q de Calidad desde 2008, y que el Punto de Información Turística funciona en Puerto Sotogrande desde 2013.
The Tourism Office and Information Point of Sotogrande Port renew their Q for Quality
The Municipal Tourism Office of the Governor’s Palace and the Information Point located in Sotogrande Port have retained the Q for Tourism Quality certificate which is awarded by the Spanish Institute for Tourist Quality (ICTE).
This recognition confirms the commitment of the Council of San Roque to offer quality and excellent tourist services.
According to the Department of Tourism, run by the serving de-
legate Ana Ruiz, the renewal of this certificate involves overcoming a rigorous evaluation process which considers aspects such as the quality of customer service, operational efficiency and the promotion of responsible and sustainable tourism. In order to achieve this objective, the contribution of the consultancy firm Qsistema was essential.
Ultimately, this is about offering
accurate and up-to-date information, and also promoting responsible and sustainable tourism, so that visitors can fully enjoy their experience in San Roque and its surrounding area. It is necessary to remember that the Municipal Tourism Office has held this Q for Quality since 2008, and that the Tourism Information Point has been operating in the Port of Sotogrande since 2013.
10 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Summer 2/a Main Street - GIBRALTAR - Phone +0350 200 71832 - https://centroopticogibraltar.com MARCAS DE CALIDAD Y EXCLUSIVAS
Manuel Gil
LOEWE Paula’s Ibiza 2023
Obituario
Pesar por el fallecimiento de Teodoro González
Triste perdida de un grandísimo conocido en el golf de Sotogrande. Lamentamos comunicar que el pasado 14 de junio falleció Teodoro González a sus 90 años, que siempre se le recordará como uno de los profesores de golf más queridos en el Real Club de Golf de Sotogrande. De parte de toda la redacción del grupo HCP y, especialmente, del Periódico del Sotogrande trasmitir nuestro pesar a su familia. Teodoro ha sido un renombrado profesor de golf en Sotogrande, por sus manos han pasado cientos de alumnos a los que les ha ayudado a amar el golf y mejorar el swing. No era un profesor clásico, le gustaba observar al alumno y ver cuales eran sus fallos para hacerlo mejorar. Una de las cosas a destaca de su trabajo es que desarrollo una técnica particular que en la que instruía mediante dos palos.
Sorrow at passing of Teodoro González
Sad loss of a truly great friend of golf in Sotogrande. We regret to report that on 14 June Teodoro González passed away at the age of 90, he will always be remembered as one of the most beloved golf coaches at Real Club de Golf de Sotogrande. On behalf of the entire editorial office at Grupo HCP and especially, at El Periódico de Sotogrande, we want to convey our condolences to his family.
Teodoro was a renowned golf coach in Sotogrande, hundreds of students passed through his hands, whom he helped to love golf and improve their swing. He was not a classic coach; he liked to observe students and see what their errors were in order to make them improve. One of the things to highlight about his work is that he developed a particular technique in which he taught using two clubs.
Originally from Madrid, his links to Sotogrande began when he was given an offer to teach classes. At that time, he was in Real Club de Golf Costa de Azahara in Castellón, but he decided to embark on a new adventure uniting the two things he loved most. A man who was always immersed in golf and teaching. We want to convey our most heartfelt condolences to all his family and friends.
De origen madrileño, su vinculación con Sotogrande comenzó cuando le propusieron una oferta para dar clases. Por aquella época, él estaba en el Real Club de Golf Costa de Azahara en Castellón, pero decidió embarcarse en una
nueva aventura uniendo las dos cosas que más le apasionaban. Un hombre que siempre ha estado volcado en el golf y la docencia. Trasmitir nuestro más sentido pésame a toda la familia y amigos.
11 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
La Reserva
23 Junio Candlelight Dinner & Concert The Beach La Reserva Club
24 Junio
6 Décadas de Cine / E.T. Piscina de Adultos - La Reserva
15 Julio Torneo de Polo Padres e Hijos Ayala Polo Club
22 Julio Fiesta 60 Aniversario The Beach La Reserva Club
Polo
Del 15 al 25 de Junio Open de España
6-8 & 12-14 HCP
Del 29 de Junio al 9 de Julio
Memorial Manuel Prado y Colón de Carvajal
6-8 HCP
Del 29 de Junio al 9 de Julio
Memorial Fundador
Enrique Zobel 12-14 HCP
Del 24 al 29 de Julio
52 Torneo Internacional de Polo Copa de Bronce
6-8, 12-14 & 20-22 HCP
8 Julio Tercera prueba del X Circuito de Golf Sotogrande La Reserva Club Sotogrande
19 Agosto Cuarta prueba del X Circuito de Golf Sotogrande La Zagaleta New Course
7 Julio Ecos del Rocio & Paco Candela
8 Julio Pablo López
4 Agosto XXII Abierto de Golf El Periódico de Sotogrande Almenara Golf - SO/ Sotogrande
21 Julio Somos Carajotes (Compadres)
Si conoce o promueve algún evento de carácter social, para publicar en nuestra agenda, no dude en contactar con nosotros en el correo: periodico.sotogrande@grupohcp.com
12 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
AGENDA DEL VERANO
CALENDARIO EVENTOS
8 JULIO Sotogrande CÁDIZ ESP 10 JUNIO SO/ Sotogrande CÁDIZ ESP 19 AGOSTO La Zagaleta New Course MÁLAGA ESP 2 SEPTIEMBRE Links CÁDIZ ESP GRAN FINAL 15 NOVIEMBRE Valderrama CÁDIZ ESP 20 MAYO Fairplay Golf & Spa Resort CÁDIZ ESP INSCRIPCIONES ABIERTAS EN: www.sotograndedigital.com X EDICIÓN MAYO-NOVIEMBRE 2023 ORGANIZA: 4 DE AGOSTO DE 2023 ALMENARA GOLF SO/ SOTOGRANDE XXII ABIERTO DE GOLF +34 956 610 043 | info@grupohcp.com www.sotograndedigital.com Sotogrande Evento organizado por: Patrocinador oficial:
Arte y Música
Golf
13 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Un verano inolvidable para los más pequeños de la casa
• La Reserva Club presenta una propuesta insuperable para los ‘peques’ de la familia. Un extraordinario campamento de verano y Liverpool Football School que se convierten en la mejor propuesta de entretenimiento este verano en Sotogrande.
La Reserva Club presenta un espectacular campamento de verano para niños en Sotogrande. Desde el lunes 3 de julio y hasta el viernes 18 de agosto, los más pequeños, entre 6 y 12 años, disfrutarán de un sinfín de actividades, entretenimiento, juegos y muchas sorpresas más.
Con una propuesta de día completo o medio día, los más jóvenes tendrán la oportunidad de disfrutar de las fantásticas actividades que ofrece Sotogrande®. Golf, tenis, pádel, paseo a caballo, fútbol y deportes
acuáticos son algunas de las actividades incluidas cada día, un programa que sin duda añadirá diversión a cualquier plan de vacaciones de verano.
Cada jornada comenzará a las 10 de la mañana y terminará sobre las 5 de la tarde, con una pausa para comer entre medias y reponer fuerzas.
El campamento de verano tendrá un precio semanal (de lunes a viernes) por día completo o por medio día. Por otro lado, también se contempla la asistencia por días sueltos.
Escuela Liverpool Football Club
Este verano, también se presenta una emocionante novedad en el campamento en La Reserva Club para los más futboleros. Los entrenadores del Liverpool Football Club, uno de los equipos más famosos del mundo, organizarán un campamento en el Colegio Internacional de Sotogrande con dos sesiones diarias disponibles para diferentes grupos de edad. Esta fantástica propuesta de la Escuela de Fútbol del Liverpool FC, se celebra del lunes 31 de julio al viernes 18 de agosto.
De 8:00 a 9:45, para los niños de seis a ocho años, y de 16:00 a 17:45 para los de nueve a doce años. Los apasionados del fútbol tendrán la oportunidad de aprender de algunos de los mejores entrenadores, que les ofrecerán consejos y conocimientos únicos. Esta experiencia única está disponible por un suplemento por semana.
Para más información y para reservar plaza, en el correo electrónico:
lareserva.tenis@sotogrande.com
14 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
An unforgettable summer for the youngest ones
• La Reserva Club is presenting an unbeatable proposal for the little ones in the family. An extraordinary summer camp and Liverpool Football School which are becoming the best entertainment proposal this summer in Sotogrande.
La Reserva Club is presenting a spectacular summer camp for children in Sotogrande.
From Monday 3 July up until Friday 18 August, the little ones, aged between 6 and 12, will enjoy endless activities, entertainment, games and many more surprises.
With a complete or half-day proposal, the youngest ones will have the chance to enjoy the fantastic activities offered by Sotogrande®. Golf, tennis, padel, horse rides, football and water sports are some of the activities included each day, a programme that will undoubtedly add fun to any summer holidays plan.
Each day will begin at 10 in the morning and end at 5 in the
afternoon, with a break for children to eat in between and get their energy back. The summer camp will have a weekly price (Monday to Friday) for a full day. On the other hand, it also includes attending for single days or half days.
Liverpool Football Club School
As a new addition this summer, an exciting summer camp will also be offered for children at La Reserva Club, an exciting campus of the Liverpool FC Football School, from Monday 31 July to Friday 18 August. The coaches at Liverpool Football Club, one of the world’s most famous teams, will organise a camp at Sotogrande International School with two daily
sessions available for different age groups.
From 8:00 to 9:45, for children aged six to eight, and from 16:00 to 17:45 for those aged nine to twelve. Football devotees will have the chance to learn from some of the best coaches, who will offer them tips and unique knowledge. This unique experience is available for a supplement per week.
For more information and to book a place, email:
lareserva.tenis@sotogrande.com
15 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Jimena Garrido, tercera finalista en el certamen de Miss Universo Andalucía
Hablamos con Jimena Garrido, de 22 años, que el pasado 10 de junio se proclamó 3ª finalista del concurso de Miss Universo Andalucía, celebrado en Torremolinos. Nacida en Marbella, pero criada en San Roque, nos habla del crecimiento personal que ha supuesto el concurso para ella “ha sido una experiencia muy enriquecedora, me llevo muchos aprendizajes.”
Se encuentra cursando cuarto de psicología mientras trabaja en un colegio en Suiza, donde se desenvuelve en varios idiomas. Tiene vocación por ayudar a los demás, con especial interés en niños con necesidades educativas especiales, y tiene intención de seguir compaginando sus estudios y carrera profesional con el mo-
Jimena Garrido 3rd finalist in Miss Universe Andalusia contest
We spoke to Jimena Garrido, aged 22, who on 10 June was named the 3rd finalist of the Miss Universe Andalusia contest, held in Torremolinos. Born in Marbella, but raised in San Roque, she spoke to us about the personal growth that the competition has provided for it, “it has been a very enriching experience, it has taught me many lessons.”
She is in her fourth year of a
psychology degree while working at a school in Switzerland, where she uses several languages. She has a vocation to help others, with a special interest in children with special education needs, and she intends to continue combining her studies and professional career with modelling. Jimena spoke with joy about her beginnings in fashion, “aged 13 I began modelling locally in So-
togrande and Marbella”, they are memories she cherishes with lots of affection.
Miss Universe Andalusia entered her life by coincidence, she was in the airport on the way to Malaga when she saw the casting, which coincided with her return, therefore she didn’t think twice and decided to try her luck. After several try-outs, she was given the chance to represent her muni-
delaje. Jimena habla con alegría de sus inicios en la moda “con 13 años comencé a modelar localmente en Sotogrande y Marbella”, son recuerdos que guarda con gran cariño.
Miss Universo Andalucía llegó a su vida de casualidad, estaba en el aeropuerto rumbo a Málaga cuando vio el casting, que coincidía con su vuelta, por lo que no se lo pensó mucho y decidió probar suerte. Tras varias pruebas, le dieron la oportunidad de poder representar a su municipio. Han pasado muy pocos días desde que se ce-
Marisa Mena
lebró la gala, de la que habla como una experiencia única “es una experiencia que te hace conocerte mucho a ti misma y te refuerza”.
La Sanroqueña habla sobre cómo es la competición en la que se tiene en cuenta mucho más que la apariencia física. Algo que ella tenía claro es que en el certamen “quería ser yo misma en todo momento y dar lo mejor de mí sin perder mi autenticidad.” Jimena nos cuenta todo con mucha felicidad, y sobre todo muy agradecida y con ilusión por vivir nuevas experiencias.
cipality. Very few days have passed since the gala took place, which she speaks of as a unique experience, “it is an experience that makes you really get to know yourself and strengthens you.”
The San Roque local talked about the competition which takes a lot more than physical appearance into considera-
tion. Something she is clear about is that in the contest, “I wanted to be myself at all times and give the best of myself without losing my authenticity.”
Jimena tells us everything with great happiness, and above all very grateful and excited about enjoying new experiences.
16 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
SALES / VENTAS
FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE VISIT OUR WEBSITE - PARA MÁS INFORMACIÓN, VISITE NUESTRA WEB
FOR RENT / ALQUILER
IN NEED OF PROPERTIES FOR SALES AND RENT NECESITAMOS PROPIEDADES PARA VENTA Y ALQUILER
TERRACE/1PARKING/PRIVATE
SALES - RENTALS - MANAGEMENT
VENTAS - ALQUILERES- SERVICIO MANTENIMIENTO POSVENTA
Puerto Sotogrande. Plaza de los Naranjos, local B2. Sotogrande, 11310 Sotogrande (Cádiz)
Tel.: +34 956 790 370 - info@john-medina.com - www.john-medina.com
17 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
2323 Ref: 155-02556P SHORT TERM RENTAL Ref: 155-02650P SHORT TERM RENTAL
POOL
CHARMING APARTMENT IN RIBERA DE LA GOLONDRINA WITH VIEWS TO THE MARINA ENCANTADOR APARTAMENTO EN RIBERA DE LA GOLONDRINA CON VISTAS A LA MARINA
FANTASTIC DUPLEX PENTHOUSE WITH POOL IN RIBERA DE ALBOAIRE -SOTOGRANDE MARINA FANTÁSTICO ÁTICO DUPLEX CON PISCINA EN RIBERA DE ALBOAIRE -SOTOGRANDE MARINA
MORE INFO:
Ref:
PRICE/PRECIO:
5 5 365m2
SOUTH FACING REFURBISHED VILLA IN SOTOGRANDE ZONE B VILLA REFORMADA ORIENTADA AL SUR EN SOTOGRANDE ZONA B
R155-01185
1.235.000 €
Ref:
PRICE/PRECIO:
DISPONIBLE ALQUILER PARA AGOSTO 5 4 212m2 WC 1 1 1 P 91,5m2 1PARKING 1.350m2
UNIQUE SEMI-DETACHED HOUSE IN LOS GRANADOS DE SOTOGRANDE WITH PRIVATE POOL EXCLUSIVA ADOSADA CON PISCINA PROPIA EN LOS GRANADOS DE SOTOGRANDE
R155-02014P
875.000 €
Juan Carlos Ruiz Boix, investido alcalde en el Pleno de Constitución de la nueva Corporación
• En su discurso, el primer edil sanroqueño adelanta algunas de sus prioridades para el mandato 2023/27, con el objetivo de llegar a 50.000 habitantes en 2050 y incrementar las politícas sociales y de inversión en el municipio.
Juan Carlos Ruiz Boix, cabeza de lista del PSOE en las elecciones locales del pasado 28 de mayo, fue investido el pasado 17 de junio como alcalde de San Roque por cuarta vez consecutiva durante el Pleno de Constitución de la nueva Corporación Municipal. La sesión se desarrolló en el Teatro Juan Luis Galiardo ante abundante público. En su discurso, el primer edil adelantó algunas de sus prioridades para el mandato 2023/27, con el objetivo de llegar a 50.000 habitantes en 2050. El pleno se inició con la constitución de la mesa de edad, que presidió la sesión hasta la elección del alcalde. Esta mesa estuvo presidida por el concejal de mayor edad, el representante de VOX José Luis García Manzanares, ejerciendo como vocal el concejal más joven, el edil del PSOE Alfonso Valdivia Barranco, bajo la supervisión de la secretaria general, Ana Núñez de Cossío. Una vez cumplidos estos requisitos legales, se procedió a la votación de los candidatos que optaban a ser alcalde o alcaldesa. Cada uno de los ediles se acercó a la mesa de edad para depositar su voto en una urna, con el siguiente resultado: doce vo-
tos para Juan Carlos Ruiz Boix; cinco votos para Daniel Rodríguez Ruiz; tres votos para María Teresa García León; y uno para José Luis García Manzanares.
Tras el recuento por parte de la secretaria general, se proclamó a Juan Carlos Ruiz Boix como alcalde de San Roque, por cuarta ocasión consecutiva. El primer edil recibió el bastón de mando, que representa su toma de posesión del cargo, y prometió el cargo con la fórmula habitual.
Finalmente, el alcalde pronunció un discurso, que comenzó con momentos de gran emoción cuando se refirió a su familia, en especial a su padre, fallecido durante el pasado mandato. “San Roque, Más y Mejor.
No es solo un eslogan, sino es el norte que nos guiará en estos próximos cuatro años para ejecutar el Programa de Gobierno que los sanroqueños y sanroqueñas nos han encomendado con su voto que hagamos realidad. Más y Mejor Empleo: Estamos ahora en unas cifras de desempleo similares a la de años anteriores a la pandemia. Y nuestro reto, además de mantener y reforzar los planes municipales extraordi-
narios para la contratación de personas desempleadas, sigue siendo bajar de los 3.000 parados, apostando para ello por atraer nuevas inversiones para nuestros principales motores económicos: El turismo y la industria”, explicó.
“Más y mejores Políticas Sociales: Somos el municipio de la provincia que más fondos destinados a las Políticas Sociales y vamos a seguir dotando de los recursos económicos necesarios los programas de atención a las familias vulnerables”.
Finalizó con un repaso a todos los proyectos en marcha y en ejecución como: reforma del antiguo Ayuntamiento, puesta en marcha de la nueva sede de la Universidad Popular, aperturas de las sendas ciclable Guadarranque-Puente y San Roque Casco-Casino, nuevos parques infantiles Barbésula en Guadiario y Villa Victoria, rehabilitación del Parque La Rosaleda de Campamento, nuevo Edificio Multiusos Torreguadiaro, centro de Formación “Lorenzo Pérez”, rehabilitación del pabellón B del edificio Diego Salinas, la pasarela peatonal sobre el río Guadiaro, entre muchos otros.
Juan Carlos Ruiz Boix, sworn in as mayor in Plenary to Establish new Corporation
Juan Carlos Ruiz Boix, top of the PSOE list in the local elections of 28 May, was sworn in on 17 June as mayor of San Roque for the fourth consecutive time during the Plenary to Establish the new Municipal Corporation. The session took place at the Teatro Juan Luis Galiardo before a large audience.
In his speech, the mayor announced some of his priorities for the 2023/27 mandate, with the aim of reaching 50,000 inhabitants in 2050.
The plenary started with the establishment of the interim bureau, which presided the session up until the election of the mayor. This bureau was chaired by the oldest delegate, the VOX representative José Luis García Manzanares, actin as spokesperson was the youngest councillor, the PSOE delegate Alfonso Valdivia Barranco, under the supervision of the secretary general, Ana Núñez de Cossío.
Having met these legal requirements, the vote for the candida-
tes standing to be mayor or mayoress took place. Each of the councillors came to the interim bureau to cast their vote in a ballot box, with the following result:
twelve votes for Juan Carlos Ruiz Boix; five votes for Daniel Rodríguez Ruiz; three votes for María Teresa García León; and one for José Luis García Manzanares. After the count by the secretary general, Juan Carlos Ruiz Boix was proclaimed mayor of San Roque, for the fourth consecutive
time. The mayor received the mayoral baton, which represents him taking up the role, and he was sworn into the rule using the standard protocol
Lastly, the mayor gave a speech, which began with moments of great emotion when he referred to his family, especially his father who passed away during the last mandate. “San Roque, More and Better. It isn’t only a slogan, but rather it is the guiding star that will lead us over the next four
years to implement the Government plan that the people of San Roque have entrusted us with to make a reality. More and Better Employment: We now have unemployment figures similar to that of years prior to the pandemic. And our challenge, in addition to maintaining and strengthening the extraordinary municipal plans for hiring unemployed people, remains dropping below 3,000 unemployed, thus committing to attracting new investments for our
main economic driving forces: Tourism and industry” he explained.
“More and better Social Policies: We are the municipality in the province that has allocated more funds to Social Policies and we are going to continue providing the necessary economic resources for programmes to assist vulnerable families.” He ended by looking at all the projects underway and being implemented such as: renovation of the old Council, launch of the new headquarters of the Open University opening of the Guadarranque-Puente and San Roque Casco-Casino cycle paths, new Barbésula children’s parks in Guadiaro and Villa Victoria, renovation of La Rosaleda Park in Campamento, new Multi-Purpose Building in Torreguadiaro, “Lorenzo Pérez” Training centre, renovation of pavilion B of the Diego Salinas building, the pedestrian crossing over the Guadiaro river, among many others.
18 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
19 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Cuco de Frutos, arte e imagen
El fotógrafo y polifacético artista Cuco de Frutos puso en liza, con una extraordinaria puesta en escena e inauguración, su nuevo estudio y showroom, en Torreguadiaro. Como le gusta decir al artista: “a vista del mar”. Muchas caras y rostros conocidos del entorno se dejaron ver por la apertura de uno de los nuevos puntos culturales de la zona.
No te pierdas la entrevista en directo, con Cuco de Frutos, durante la puesta de largo de su nuevo estudio, en nuestra plataforma digital.
20 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
TEPPANYAKI · SUSHI · GRAN SELECCIÓN DE VINOS · NOCHES TEMÁTICAS · CATAS
Desde Restaurante Don Diego Sotogrande ofrecemos una magnífica fusión de la cocina japonesa y peruana donde podrás experimentar mil sabores diferentes en el precioso rincón de la Ribera del Marlin en Sotogrande.
TEPPANYAKI PLATE · SUSHI · WINES SELECTION · THEMATIC NIGHTS · WINE TASTINGS
At Don Diego Sotogrande Restaurant we offer a magnificent fusion of Japanese and Peruvian cuisine where you can experience a thousand different flavors in the beautiful corner of Ribera del Marlin in Sotogrande.
¡Siguenos! Follow us!
Ribera del Marlin, Puerto de Sotogrande, 26
Reservas: dondiegosotogrande.com / +34 666 55 19 89
21 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
NUESTRAS FOTOS
Eventos sociales, deportivos, políticos, artísticos y culturales llena las páginas de sociedad e imágenes más destacadas de los últimos días en la urbanización y su área de influencia. En sólo unos días, el Real Club Valderrama acogerá el LIV Golf, uno de los torneos más importantes de este deporte, y congregerá a numeroso público en Sotogrande.
Social, sporting, political, artistic and cultural events fill the society pages and the most outstanding images of the last few days in the urbanisation and its area of influence. In just a few days, the Real Club Valderrama will host the LIV Golf, one of the most important tournaments of this sport, and will bring together a large audience in Sotogrande.
2
1. Toda la corporación municipal, en el pleno de investidura del Ayuntamiento de San Roque, para el mandato 2023-2027, en el Teatro Juan Luis Galiardo.
2. Juan Carlos Ruiz Boix, alcalde de San Roque, con el bastón de mando durante la investidura.
3. Fotografía de familia de buena parte de los participantes el cierre de la temporada de San Roque Rugby Club.
4. Los aficionados al rugby disfrutaron de un colofón por todo lo alto con su fin de curso en las instalaciones de Pueblo Nuevo de Guadiaro.
5. El equipo de Los Schatzies, ganadores de la Copa Joseph McMicking 2023, en la temporada de polo organizada por Ayala Polo Club.
6. Fotografía de familia entre todos los jugadores, equipos y organización que participaron en la Copa Joseph McMicking 2023.
7. Presentación del Open de España de Polo, con los equipos participantes, en un evento celebrado en Trocadero Sotogrande (fotos de polo: M. Callejo/Ayala).
22 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
33
4
1 6
EDICIÓN ESPECIAL
El mejor golf mundo se da cita en el Real Club Valderrama
Aterriza uno de los eventos deportivos internacionales más importantes de los últimos lustros. Con la llegada de LIV Golf a Real Club Valderrama, Sotogrande concentra una vez más toda las miradas del universo del golf con la presencia de varias de las máximas estrellas de este deporte.
The best golf in the world comes to Real Club Valderrama
One of the most important international sporting events of the last lustrums lands. With the arrival of LIV Golf at Real Club Valderrama, Sotogrande concentrates once again all the attention of the golf universe with the presence of several of the top stars of this sport.
1 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
www.sotograndedigital.com
Llega a Real Club Valderrama la mejor apuesta golfística de los últimos años en Sotogrande con LIV Golf.
LIV GOLF y las grandes estrellas del golf llegan al Real Club Valderrama
• El LIV Golf Valderrama se celebra en el Real Club Valderrama, en Sotogrande, del 30 de junio al 2 de julio.
• El histórico y legendario campo de golf situado en el corazón de Sotogrande acogerá el octavo evento de la temporada 2023 del circuito LIV Golf. Del 30 de junio al 2 de julio el Real Club Valderrama recibirá en sus calles a muchos de los mejores golfi stas del mundo, como Cameron Smith, Dustin Johnson, Phil Mickelson, Brooks Koepka y Bryson DeChambeau. Los favoritos patrios Sergio García, David Puig y Eugenio Chacarra también competirán en Valderrama, estos dos últimos en su debut profesional en España.
En su segunda temporada, el campeonato LIV Golf aporta un nuevo enfoque al golf profesional con formatos de juego innovadores y de alta intensidad. El LIV Golf se celebra en todo el mundo en campos emblemáticos y ha atraído a algunos de los nombres más importantes del mundo del golf profesional para unirse a la competición.
Esto ha ofrecido a los aficionados de todo el mundo una nueva forma de experimentar el golf profesional al más alto nivel. La música en directo y el elemento añadido de un formato competitivo por equipos se suman para crear una atmósfera única que no se parece a nada que los aficionados al golf los propios jugadores hayan experimentado antes.
El LIV Golf ofrece algo para toda
la familia en cada torneo con su “Fan Village” interactivo y un ambiente de festival para que los asistentes puedan disfrutar de una gran cantidad de puestos de comida y bebida en el campo, así como zonas de hospitalidad de clase mundial en el Gallery Club y Club54. Estos cambios, incluidas las innovaciones en torno a la retransmisión en directo por Internet y conciertos de primer nivel contribuyen al objetivo de hacer crecer el deporte del golf llevándolo a todos los rincones del planeta. 2023 es la primera temporada de la Liga en la que el LIV Golf se aventura por todo el mundo con 14 eventos que tendrán lugar en Estados Unidos, Singapur, Australia, España, Reino Unido y Arabia Saudí.
Real Club Valderrama está consi-
derado como uno de los mejores campos de golf del continente y ocupa un lugar especial en la historia del golf por los inolvidables momentos vividos en la Ryder Cup de 1997. Este evento destaca como un hito en la historia del club y del golf español, ya que marcó el debut de Lee Westwood, que jugó un papel crucial en la victoria del equipo europeo ese año sobre el equipo estadounidense, que incluía al famoso golfista Phil Mickelson, en un partido muy reñido. Tanto Westwood como Mickelson participarán en el próximo torneo, lo que se suma a muchos de los hilos argumentales de cara a la edición inaugural del LIV Golf Valderrama.
Además, el Real Club Valderrama tiene un importante valor sentimental como lugar emblemático, especialmente para la leyenda
española y campeón del Masters
2017 Sergio García. El golfista español ha logrado un éxito notable en Valderrama, ganando el Andalucía Masters en tres ocasiones (2011, 2017 y 2018).
Formato del LIV Golf
A lo largo de la temporada, 48 jugadores compiten en 12 equipos que juegan tres rondas y con todos los participantes comenzando al mismo tiempo en lo que se conoce como ‘shotgun-start’ (salida a tiro). Cada jugador compite si-
multáneamente por los puntos individuales, así como por los puntos de equipo para determinar los campeones individuales y de equipo en cada evento del LIV Golf . El campeón de la liga individual 2023 se decidirá en función de los puntos acumulados a lo largo de toda la temporada, mientras que el campeonato por equipos se decidirá en un torneo de fi nal de temporada.
Para más información sobre la compra de entradas de este y otros eventos, visita www.livgolf.com
2 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
LIV Golf and major golf stars coming to Real Club Valderrama
LIV Golf, in its second season, brings a new approach to professional golf with innovative and high-intensity playing formats. The LIV Golf League takes place across the world at iconic courses and has attracted some of the biggest names in the world of professional golf to join the competition. It has given fans across the world a new way to experience professional golf at the highest level. With high-intensity shotgun-starts, live music, and the adding to element of a competitive team format, to create a unique atmosphere which is unlike anything golf fans - or players – have experienced before. LIV Golf offers something for the entire family at each tournament at its interactive “Fan Village” with a festival atmosphere so
that those attending can enjoy a host of on-course food and beverage stations, and world-class hospitality pavilions at the Gallery Club and Club54.
These changes, including innovations around online live streaming, and headline concerts contribute to the aim of growing the sport of golf by taking it to every corner of the planet. 2023 is the first season for the League which has seen LIV Golf venture around the orld with 14 events which take place across the United States, Singapore, Australia, Spain, the UK, and the Kingdom of Saudi Arabia.
Real Club Valderrama is widely regarded as one of the fi nest continental golf courses, and it holds a special place in golf history due to the unforgettable moments from the 1997 Ryder Cup. This event stands out as a highlight in the clubs and Spanish golfi ng history. It marked the debut of Lee Westwood, who played a crucial role in the European team’s victory that year over the American team, which included renowned golfer Phil Mickelson, in a closely contested match. Both Westwood and Mickelson will be participating in the upcoming tournament, adding to many of the storylines heading into the inaugural LIV Golf Valderrama event.
Furthermore, Valderrama holds signifi cant sentimental value as an iconic venue, particularly for Spanish legend and 2017 Masters Champion, Sergio García. The Spanish golfer has achieved remarkable success at Valderrama, winning the Andalucía
Masters there on three occasions in 2011, 2017, and 2018.
LIV Golf - The Format
Throughout the season, 48 players compete in 12 teams
who play three rounds with all the participants beginning at the same time in what is known as a shotgun-start. Each player competes simultaneously for individual honours, as well as team points to de-
termine individual and team champions at each LIV Golf event. The overall 2023 Individual league champion will be decided on points accumulated throughout the season and the Team Championship
is decided in an end of season tournament.
For more information about this event, and others, or to purchase tickets, please visit www.livgolf.com
3 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Sergio Garcia: “La llegada de LIV Golf a Valderrama será espectacular”
El golfista de Borriol, Sergio García, destacó en una reciente entrevista [recogida entre otros medios por el portal especializado Tennis Wolrd News], algunas de sus principales sensaciones ante la llegada por primera vez de LIV Golf a España, concretamente al Real Club Valderrama, a finales del mes de junio.
Entre algunas de sus principales conclusiones sobre esta competición destaca, entre otros aspectos, que la media de edad de sus espectadores “mucho más baja” que en otros torneos “de la PGA o de cualquier otro circuito”, lo que considera “muy bueno” para potenciar la cantera en este deporte y su difusión.
Respecto a su regreso a Valderrama y de los nuevos formatos de competición [por equipos] que aporta LIV Golf, detalla que “siempre es mucho más fácil como aficionado al deporte ser seguidor de un
equipo que de muchos jugadores”, dijo, además de destacar que esto “es algo que va a gustar a todo el mundo”. Para el golfista castellonense, “lo más importante” es “tener gente joven involucrada en tu deporte”, además de incidir
en la importancia de este hecho para el futuro de la academia de golf.
Detalla que volver a jugar en Valderrama, esta vez en un torneo LIV, es un “sueño hecho realidad”, de quién valora
al mítico recorrido como su campo “favorito” y donde ganó el torneo Andalucía Masters en 2011, 2017 y 2018.
El golfista auguró que el próximo torneo en Sotogrande será “espectacular”, ya que los aficionados españoles podrán presenciar un formato “diferente”, que aporta “mucha energía” al público que se
acerque a los campos de juego. Sergio García es el capitán del equipo Fireballs GC, del que también forman parte el español Eugenio Chacarra y los mexicanos Abraham Ancer y Carlos Ortiz. Valderrama acogerá el octavo torneo de la LIV Golf en 2023, con la participación de 48 jugadores y doce equipos de la liga.
4 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
“LIV Golf, con sus formatos de competición acerca a un público más joven”
“Al aficionado le es más fácil seguir a un equipo y es un concepto que gusta mucho”
• El castellonense repasa algunos de los aspectos más importantes en el inminente torneo y valor su regreso a su campo “favorito”.
“The arrival of LIV Golf at Valderrama will be spectacular”
In a recent interview (which was picked up by the specialised site Tennis World News among other media outlets), the golfer from Borriol, Sergio García, highlighted some of his main feelings ahead of the arrival of LIV Golf in Spain for the first time, specifically, at Real Club Valderrama, at the end of June.
Among some of his main conclusions about this competition, he highlights, among other aspects, that the average age of its spectators is “much lower” than at other tournaments “of the PGA or any other circuit” which he considers “really good” to encourage young players in this sport and its promotion.
As for his return to Valderrama and the new competition formats (teams) that LIV Golf provides, he states that “it is always much easier as a fan of sport to be the follower of a team than lots of players,” and also highlighted that “it is something that everyone is going to like.” For the Castellon golfer, “the most important thing is to have young people involved in your sport” and he also stressed the importance of this fact for the future of the golf academy.
He stated that returning to play in Valderrama, this time at a LIV tournament, is a “dream come true” for the player who views the legendary course as his “favourite” and he won the Andalucía Masters tournament in 2011, 2017, and 2018.
The golfer predicted that the upcoming tournament in Sotogrande will be “spectacular” as Spanish fans will witness a “different” format that brings “a lot of energy” to the crowds that come to the course. Sergio García is the captain of the Fireballs GC team, which also features
5 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
the Spaniard Eugenio Chacarra and the Mexicans Abraham Ancer and Carlos Ortiz. Valderrama will host the eighth LIV Golf tournament in 2023, with the participation of 48 players and twelve league teams.
“LIV Golf, with its competition formats, is bringing this sport to a younger audience”
• The player from Castellon looked at some of the most important aspects of the imminent tournament and assessed his return to his “favourite” course.
OPINIÓN
nudo se tiene sobre la importancia económica del golf, que es, aunque no lo parezca, una gran industria.
Según un estudio realizado por IE University, del que se hizo eco hace un tiempo el diario La Razón, el golf, que atrae a 1,2 millones de viajeros por año, representa un negocio turístico de 13.000 millones de euros, una inversión de 42.000 millones en segundas residencias, y la generación en forma directa e indirecta de más de 120.000 empleos estables, de calidad y bien remunerados.
Gibraltar, y en particular nuestro Sotogrande, se ha visto beneficiada por el positivo impacto económico y social de la industria del golf de España, que es el primer destino de turismo europeo de este deporte, destacando los británicos, alemanes y nórdicos. El nivel de renta y el gasto promedio de los viajeros que llegan desde el exterior para jugar en alguno de los más de 400 campos de golf españoles resultan superiores a la media de quienes visitan nuestro país todos los años.
Aunque la mayoría de los turistas
Golf, a great industry
Some people think that golf, a key sport in Sotogrande, is not popular, when in reality it ranks third in Spain in terms of number of federated members, after football and hunting. This distorted image is also linked to another mistake, which is the little recognition that there often is of the economic importance of golf which is, even if it does not seem like it, a great industry.
According to a study carried out by IE University, which was also repor-
ted a while ago by the newspaper La Razón, golf, which attracts 1.2 travellers a year, represents a tourism business of 13.000 million Euros, an investment of 42.000 million in second homes, and the direct and indirect creation of more than 120,000 stable, quality, and well-paid jobs.
One of the most important golfing areas of Spain is Andalusia, where more than 100,000 foreign golfers own a home, and especially, as Marca reported, on the “Costa del
Sol and the easternmost side of the province of Cadiz.”
The entire area of Campo de Gibraltar, and in particular our Sotogrande, has benefitted from the positive economic and social impact of the golfing industry in Spain, which is the leading European destination in this sport, notably with the British, Germans and Nordic countries. The
level of income and average expenditure of the travellers coming from abroad to play on any of the more than 400 Spanish golf courses is greater than the average of those who visit our country every year.
Although most golf tourists come from the rest of Europe, over recent years the number of non-Europeans has increased, some even
come from my far-flung native Argentina, from where in Sotogrande we are used to welcoming polo players, but not golfers.
It is thus unquestionable that golf is a powerful economic driving force for Sotogrande, Andalusia, and Spain. Our responsibility is to collaborate as much as possible to protect, preserve, and improve this great industry.
Carlos Rodríguez Braun Economista y columnista de opinión
7 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Javier Reviriego: “LIV Golf ha cambiado la dinámica del golf profesional”
Es un placer contar con tu presencia en este especial, en los días previos a la llegada de LIV Golf a Valderrama. Estamos ante uno de los eventos deportivos de mayor repercusión internacional de las últimas décadas… Así es; no sólo es el primer torneo de LIV Golf que se va a disputar en España, sino en Europa Continental. Es un acontecimiento mayúsculo y percibimos que hay una gran expectación. También notamos que existe una ilusión especial por ver a un elenco de jugadores de enorme calidad, máximas estrellas y que la mayoría aún no han jugado en España. Además, parece más que asegurado el buen tiempo y espero que tengamos una semana extraordinaria.
Y además llega en un momento clave para el golf internacional, tras el reciente anuncio de esa alianza entre LIV Golf, PGA y DP World.
Estamos muy contentos con el anuncio; es algo muy positivo y que, de entrada, pone fin a todos los litigios legales y a la hostilidad entre las partes. Ahora tendrán que explicar bien la parte comercial del acuerdo; espero que aporten soluciones que lleven al crecimiento del golf profesional en todas sus áreas. Es importante consensuar un modelo de circuito o circuitos que sea atractivo para los espectadores, los jugadores y para los sponsors. Para Valderrama, sin duda, es una gran noticia porque esperamos que el nuevo acuerdo se traduzca en que podamos atraer a jugadores de mayor nivel los próximos años. Dicho
esto, creo que es mejor ser cautos y esperar acontecimientos; todavía queda mucha información por conocerse, pero en principio nos ilusiona la posibilidad de tener a jugadores como Jon Rahm o Jordan Speith en el futuro. En cualquier caso, pase lo que pase, no se puede negar que LIV Golf ha cambiado totalmente la dinámica del golf profesional.
¿Esto refuerza aún más la apuesta que hizo Real Club Valderrama por LIV Golf?
Es cierto que en un primer momento era una apuesta, LIV Golf es un circuito completamente nuevo, pero teníamos claro que el futuro podría estar en esa dirección. Personalmente creía que el acuerdo entre todas las partes llegaría tarde o temprano pero sí nos ha sorprendido que haya sido tan rápido. Mucho antes de lo esperado.
¿Esta alianza es muy positiva para los jugadores y los torneos?
Una vez que se ha llegado a la “paz”, imagino que uno de los aspectos positivos del acuerdo es que cada jugador, libremente, podrá decidir dónde quiere jugar. Para los espectadores, sin duda será también será positivo; lo que queremos los aficionados al golf es que las grandes estrellas compitan entre ellos el mayor número de semanas posibles. Esto no ha ocurrido en el último año.
El campo se encuentra, como siempre, espectacular. ¿Junio es una de las épocas del calendario
más propicias para presentar el campo?
Nuestro torneo casi siempre se ha celebrado en octubre, una época que a veces era lluviosa, junio es un periodo fantástico. Te diría que a nivel visual el campo luce mejor en los meses de mayo y junio; esto tendrá una influencia muy positiva en el impacto visual del campo en TV.
Un evento de LIV Golf significa mucho más que golf, toda una experiencia para el espectador… Creo que ésa es la principal diferencia de LIV GOLF respecto al resto de eventos que hemos acogido en el pasado; la experiencia del espectador es increíble. Hay mucho más que golf durante la semana del torneo, muchísimas actividades para los asistentes, para los niños y además el formato permite una mayor cercanía con los jugadores. Es un ambiente mucho más distendido y divertido. Estoy convencido de que tendremos mucho público y que todo el destino se beneficiará de ello, cuando digo destino me refiero a San Roque, a Sotogrande y por supuesto a Andalucía en su conjunto. Ya somos destino número uno en turismo de golf y eventos de esta magnitud refuerzan esta posición.
Se espera un tremendo plantel de jugadores para el torneo. ¿Qué nombre debemos seguir de cerca?
Sergio [García],evidentemente, es una de las grandes atracciones del torneo. Siempre ha ju-
gado muy bien en Valderrama y acumula más de un triunfo; si está inspirado será el gran rival a batir. También podremos disfrutar del último ganador del British Open, Cameron Smith, y de una de las grandes leyendas de la PGA, Phil Mickelson. También será muy interesante ver a jugadores como Bryson DeChambeau, uno de los jugadores más mediáticos, o Bubba Watson. LIV Golf cuenta con una combinación de estrellas para todos los gustos, podremos disfrutar de grandes pegadores, será muy interesante seguirles y ver cómo se desenvuelven en un campo como Valderrama.
¿Un trazado tan técnico sorprenderá a estos ‘ mega pegadores’?
Si, es verdad, probablemente a muchos les va a sorprender Valderrama. No es un campo largo para los estándares actuales, pero, claro, se van a encontrar con un recorrido muy técnico. Veremos diferentes estrategias y será muy interesante comprobar cómo atacan el campo cada uno de ellos. Lo importante es que se
vea un gran espectáculo. Antes de acabar Javier, no siempre se le da el valor que tiene todos estos eventos suponen un impulso enorme para la imagen del destino. Un evento de estas de esta trascendencia posiciona de una manera superlativa a Sotogrande y su área de influencia.
Hemos tenido un gran apoyo por parte de las diferentes administraciones [Ayuntamiento, Diputación, Junta de Andalucía,..], han tenido esa visión y entendido que se trata de un evento con una enorme repercusión internacional que coloca en una privilegiada posición a Sotogrande a San Roque y a Andalucía. Nosotros ya estamos muy consolidados como destino de golf, pero no hay que olvidar que esto comenzó con la Ryder Cup y ahora se puede decir que somos líderes en Europa por la calidad de campos que hay en esta zona. Es difícil encontrar un destino que tenga mejores campos en un entorno concreto y creo que este evento lo que hace es reforzar la visibilidad para el destino, atrae potenciales turistas y golfistas en el futuro. En definitiva, dinamiza la economía local, crea puestos de trabajo. Mientras podamos, seguiremos apostando por este tipo de eventos.
El público norteamericano, precisamente, tiene una fuerte pujanza.
Este año se da circunstancia que a través de LIV Golf y de la Solheim Cup [en Finca Cortesín], tendremos una gran visibilidad en un mercado muy potente y que tradicionalmente no tenía un gran impacto en Andalucía. El mercado norteamericano es el más importante del mundo respecto al sector golf y estos eventos son una gran oportunidad para que nos conozcan más y demostrar la enorme calidad de servicios y nivel que tenemos en Andalucía.
8 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
“Será muy atractivo e interesante ver cómo estos grandes jugadores atacan un trazado tan técnico como Valderrama”
Disfruta de toda la entrevista en vídeo con Javier Reviriego:
• El Periódico de Sotogrande habla con el GM de Real Club Valderrama, como previa al torneo.
“LIV Golf involves much more than a great golf event”
It is a pleasure to have you in this special, in the days before LIV Golf comes to Valderrama. We are looking forward to one of the sporting events with the greatest international impact of recent decades…
Indeed, not only is it the first LIV Golf tournament to take place in Spain, but rather, it is the first in Europe. It is a major event and we note that there is attention and a special excitement to watch a line-up of players of enormous quality, top stars and the majority have still not played in Spain; I believe that it will be a real success in terms of the public and for fans. Also, the good weather seems to be guaranteed and we will have an extraordinary week.
And it also comes at a key time for international golf, following the recent announcement of the partnership between LIV Golf, PGA and DP World.
We are very happy with the announcement; it is a very positive thing and it puts an end to all the legal disputes and hostility between the parties for a start. Now they will have to explain well the commercial part of the agreement; I hope that they will provide solutions that will lead to the growth of professional golf in all its areas. It is important to agree on a model of circuit or circuits that is attractive to spectators, players and sponsors.
For Valderrama, this is undoubtedly great news because we hope that the new agreement will translate into us being able to attract players of a higher level in the coming years. That said, I think it is better to be cautious and wait for developments; there is still a lot of information to be known, but in principle we are excited about the possibility of having players like Jon Rahm or Jordan Speith in the future. In any case, whatever happens, there is no denying that LIV Golf has totally changed the dynamics of professional golf.
Does this further strengthen the bed that Real Club Valderrama made on LIV Golf?
It is true that it was initially a bet, LIV Golf is a completely new circuit, but we were certain that the future could be moving in that direction. I personally believed that the agreement between all the parties would come sooner or later but it has surprised us that it was quicker than expected.
Is this alliance very positive for players and tournaments?
Once “peace” has been reached, I imagine that one of the positive aspects of the agreement is that each player will be free to decide where he or she wants to play. For spectators, it will no doubt also be positive; what we golf fans want is for the big stars to compete against each other for as many weeks as possible. This has not happened in the last year.
The course is, as always, spectacular. Is June one of the best times of the calendar to present the course?
Our tournament has almost always been held in October, a time that was sometimes rainy, June is a fan-
tastic period I would say that visually the course looks best in May and June; this will have a very positive influence on the visual impact of the course on TV.
A LIV Golf event means much more than just golf, it’s a spectator experience.... I think that is the main difference between LIV GOLF and the other events we have hosted in the past; the spectator experience is incredible. There is much more than just golf during the week of the tournament, lots of activities for the spectators, for the children and also the format allows a greater closeness with the players. It is a much more relaxed and fun atmosphere. I am convinced that we will have a lot of public and that the whole destination will benefit from it, when I say destination I mean San Roque, Sotogrande and of course Andalusia as a whole. We are already the number one destination for golf tourism and events of this magnitude reinforce this position.
A fantastic line-up of players is expected for the tournament. Which name should we closely follow?
Sergio [García], of course, is one of the great attractions of the tournament. He has always played very well at Valderrama and has amassed more than one triumph; if he is inspired he will be the great rival to beat. We will also be able to enjoy the last winner of the British Open, Cameron Smith, and one of the great PGA legends, Phil Mickelson. It will also be very interesting to see players such as DeChambeau, one of the showiest players, and Bubba Watson. LIV Golf has a combination of stars to suit all tastes, we can enjoy big hitters, it will be very interesting to follow them and see how they deal with a course like Valderrama.
Will such a technical course surprise them?
Yes, it is true, many of them will probably be surprised by Valderrama. It is not a long course for the standards of these players, but, of course, they are going to encounter a very technical course, we will see different strategies and we will see how each of them attack the course. It will be a real spectacle.
Before finishing Javier, the value that all of these events have is not always acknowledged, they are a great boost for the image of the
destination. An event of this significance positions Sotogrande and its entire area of influence in a superlative way. We have had great support from the different administrations (Council, Provincial Council, Regional Government of Andalusia...), they have had the vision and understood that this is an event with an enormous
international impact that places Sotogrande, San Roque, and the region in a privileged position. Ultimately, these events are the ones that create a destination. We are very well-established as a destination, but it should not be forgotten that this started with the Ryder Cup and it can now be said that we are leaders in Europe for the quality
of the courses that there are in this area. It is difficult to find a destination that has better courses in a specific area and I believe that what this event does is strengthen visibility for the destination, it attracts potential tourists and golfers in the future. Ultimately, it reinvigorates the local economy, it creates jobs and meanwhile we can continue to commit to these kinds of events.
The American public, indeed, is very strong.
This year we have the situation that through LIV Golf and the Solheim Cup (at Finca Cortesín), we will have great visibility in a very strong market which traditionally did not have a big impact in Andalusia. The American market is the most important in the world in relation to the golf sector and these events are a great opportunity for them to get to know us better and show the enormous quality of services and level that we have in Andalucia.
9 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
PGA TOUR, DP World Tour y LIV Golf, una alianza imparable
El PGA TOUR, DP World Tour y el Fondo de Inversión Pública saudí (FIP) anunciaron un acuerdo histórico para unificar el juego del golf, a nivel mundial. Las partes firmaron un acuerdo que combina los negocios y derechos comerciales relacionados con el golf del PIF (LIV Golf) con los del PGA TOUR y el DP World Tour en una nueva entidad de propiedad colectiva para garantizar que todas las partes interesadas se beneficien de un modelo que ofrezca la máxima emoción y competición entre los mejores jugadores del mundo. Además, el FIP realizará una inversión de capital en la nueva entidad para facilitar su crecimiento y éxito. La nueva entidad (cuyo nombre aún está por determinar) pondrá en marcha un plan para hacer crecer estos negocios comerciales combinados, impulsar un mayor compromiso de los aficionados y acelerar las iniciativas de crecimiento ya en marcha. Con LIV Golf en mitad de su segunda e innovadora temporada, PGA TOUR, DP World Tour y PIF trabajarán juntos para presentar y hacer crecer el golf por equipos en el futuro.
En particular, el anuncio será seguido por un acuerdo mutuo para poner fin a todos los litigios
pendientes entre las partes participantes. Además, las tres organizaciones trabajarán en cooperación y de buena fe para establecer un proceso justo y objetivo para cualquier jugador que desee volver a solicitar la
membresía en el PGA TOUR o el DP World Tour tras la finalización de la temporada 2023 y para determinar criterios justos y términos de readmisión, en consonancia con las políticas de cada circuito.
“Después de dos años de interrupción y distracción, este es un día histórico para el deporte que todos conocemos y amamos”, ha señalado el Comisionado del PGA TOUR, Jay Monahan. “Esta asociación
transformadora reconoce la fuerza inconmensurable de la historia, el legado y el modelo pro-competitivo del PGA TOUR y combina con él el DP World Tour y LIV -incluyendo el concepto de golf por equipos- para crear una organización que beneficiará a los jugadores de golf, socios comerciales y caritativos y aficionados. De cara al futuro, los aficionados pueden estar seguros de que, colectivamente, cumpliremos la promesa que siempre hemos hecho: promover la competición de los mejores en el golf profesional y que estamos comprometidos a asegurar e impulsar el futuro del juego”.
“Estamos encantados de seguir adelante, al son de la experiencia inversora de talla mundial de LIV y el FIP, y aplaudo al Gobernador del FIP, Yasir Al-Rumayyan, por su visión y su enfoque colaborativo y previsor, que no es sólo una solución a la fisura de nuestro juego, sino también un compromiso para llevarlo a nuevas cotas. Esto engendrará una nueva era en el golf mundial, para ir a mejor”.
“Hoy es un día muy emocionante para este deporte tan especial y para las personas a las que afecta en todo el mundo”, declaró Yasir Al-Rumayyan.
10 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
• Las tres entidades fusionan operaciones comerciales bajo propiedad común para unificar el golf.
PGA TOUR, DP World Tour and LIV Golf, an unstoppable partnership
The PGA TOUR, DP World Tour and the Saudi Public Investment Fund (PIF) announced an historic agreement to unify the game of golf, worldwide. The parties signed an agreement which combines the businesses and commercial rights relating to the golf of the PIF (LIV Golf) with those of the PGA TOUR and the DP World Tour into a new collectively owned entity in order to guarantee that all the interested parties benefit from a model that offers maximum excitement and competition among the world’s best players.
Also, the PIF will make an investment of capital into the new entity to facilitate its growth and success. The new entity (whose name is yet to be determined) will launch a plan to make these combined commercial businesses grow, encourage a greater commitment by fans and speed-up the growth initiatives that are already underway. With LIV Golf in the middle of its second and innovative season, PGA TOUR, DP World Tour and PIF will work together to present and make team golf grow in the future.
In particular, the announcement will be followed by a mutual agreement in order to end all the pending disputes between the participating parties. Also, the three organisations will work in cooperation and good faith to establish a fair and objective process for any player who wishes to apply for membership on the PGA TOUR or the DP World Tour after the completion of the 2023 season and in order to fair criteria and terms for re-admission in line with the policies of each circuit.
“After two years of disruption and distraction, this is an historic day for the sport that we all know and love” stated the PGA TOUR Commissioner, Jay Monahan. “This transformative partnership recognises the immeasurable strength of the history, legacy, and the pro-competitive model of the PGA TOUR and combines the DP World Tour and LIV with it -including the concept of team golf- to create an organisation that will benefit the golf players commercial and charitable partners, and fans. In terms of the future, fans can be certain that, collectively, we will fulfil the promise that we have always made: to pro-
mote the competition of the best in professional golf and that we are committed to ensuring and promoting the future of the game.”
“We are delighted to forge
ahead, in line with the global investment experience of LIV and the PIF, and I applaud the Governor of the PIF, Yasir Al-Rumayyan, for his vision and collaborative and farsi-
ghted approach, which is not only a solution to the rift in our game, but it is also a commitment to take it to new heights. This will create a new era in global golf, in
order to improve.”
“Today is a very exciting day for this very special sport and for the people that it affects around the world” declared Yasir Al-Rumayyan.
ENCANTADORA VIVIENDA UBICADA EN PRIMERA LÍNEA DE GOLF Y ORIENTADA AL SUR
AND SOUTH FACING
Construido/Built: 279,74 m² -Parcela/Plot: 1.143 m² - Dormitorios /Bedrooms: 3 - Baños/Bathrooms: 3
Referencia: CSN-65-3046 - Precio/Price: 950.000€
Especialistas inmobiliarios
Establecidos en Sotogrande desde 1999, ofrecemos un servicio personalizado de consultoría inmobiliaria, nuestro amplio conocimiento del mercado nos permite asesorarle y ayudarle a encontrar la casa que mejor se adapte a sus necesidades. Nos comprometemos a ayudarle a hacer su sueño realidad.
11 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
EXCLUSIVE CHARMING HOUSE FRONT LINE GOLF
Eugenio López-Chacarra: “Me veo con mi familia en un lugar como Sotogrande”
Un placer tenerte en nuestra revista y más aún con la llegada y el desembarco de LIV Golf en el Real Club Valderrama, en pleno corazón de Sotogrande. Si echas la vista atrás, ¿crees qué todo está yendo muy deprisa? Ha tenido un crecimiento exponencial en su trayectoria como golfista.
El placer es mío. Como bien dices, es cierto que todo está yendo muy rápido en mi trayectoria desde los últimos meses. Haber ganado un importante torneo tan pronto [Bangkok en octubre de 2022] y estar en cada competición compartiendo cartel con los
a la altura de los mejores, me ha transmitido mucha confianza. Ahora tengo que seguir trabajando de la mano del fantástico equipo que tengo a mi alrededor.
¿Qué significó esa victoria en Bangkok el pasado octubre? Muchísimo. En especial a nivel de confianza en mí mismo y respeto en el mundo del golf. Sentí que era el primer fruto, la primera recompensa a ese gran esfuerzo durante años por parte de mi familia, equipo y personas que confiaron en mi desde el principio. Fue algo muy especial.
¿Cómo te ha cambiado su vida desde entonces?
mejores jugadores del planeta [LIV Golf] es algo difícil de predecir. Sabía que era capaz de conseguirlo, fui Nº1 Amateur en USA, pero cuando pasas a profesional todo es muy diferente y complejo, empiezas desde abajo. Me ha ayudado ver que mi juego puede estar
Básicamente, supone entrar en el círculo de los ganadores. Te ganas el respeto de la gente, de la comunidad, de la profesión. Empiezan a hablar de ti, sales en los medios, los especialistas hablan de tu juego. Pasas a otro escalón. Los grandes jugadores antes ni me conocían y ahora me saluda todos como a uno más, como un igual. En lo personal , sí sigo siendo el mismo.
El desembarco del LIV en Sotogrande es uno movimiento estratégico de muchos quilates para la visibilidad del golf en España. ¿El futuro del golf profesional pasa por LIV?
Para mí sí, LIV está haciendo
las cosas muy bien. Van a venir importantísimos jugadores a España, algo que no pasaba desde hacía más de 20 años, desde el último Campeonato del Mundo en Valderrama. Tener la oportunidad de ver jugadores como Koepka, Mickelson, DeChambeau, Dustin Johnson, Cameron Smith o Sergio García, sería algo imposible sin LIV. Es un producto nuevo que atrae mucho, gusta y su formatos de competición lo hacen muy interesante.
¿Conocía Valderrama más allá de su leyenda?
Sí, por supuesto. Tengo la suerte de que mi agente [Gonzalo], veranea aquí y he podido disfrutarlo y jugarlo numerosas veces. Es un campo especial, para mí es el Augusta de Europa. Tengo muchas ganas de jugar un torneo en Valderrama.
¿Qué otras referencias tienes de Sotogrande?
Es un lugar único. Un destino magnífico para estar con la familia, para ir de vacaciones y por supuesto para disfrutar del golf. He tenido la oportunidad de jugar mucho en el Real Club de Golf Sotogrande o en La Hacienda, en el magnífico Links, entre otros campos de
la zona, además de Valderrama. Es un lugar especial y me veo perfectamente preparando la pretemporada en Sotogrande y en un futuro, con mi familia, disfrutando de un entorno así. Encantado de venir a competir aquí.
¿Qué profecía y anécdota guarda con Seve?
La familia de mi padre es cántabra y tuvimos mucha relación entre ambas familias en mi niñez. Tuve la suerte de conocerlo de pequeño y le dije que me gustaría ser como él. Seve, en ese momento, me dijo unas palabras que no he olvidado y que me acompañan en todo este camino. Me explicó que si quería ser como él debía trabajar igual que él., que nunca era suficiente y siempre se puede dar más. Es algo que llevo en mi cabeza y me ayuda e inspira en mi trabajo diario. Cuando no tengo ganas de ir al gimnasio o de entrenar, recuerdos sus palabras. Tengo ese consejo muy presente como motivación.
¿Con qué trofeo sueñas?
El Masters de Augusta y el Bristish Open. Para mí son los dos torneos más importantes del mundo y ojalá algún día puede estar peleando por
ellos.
Cómo le gusta divertirse a Eugenio López –Chacarra cuando suelta la bolsa de palos. ¿Qué aficiones tienes? Principalmente los deportes, me encanta jugar al pádel y el fútbol, tengo la suerte de tener amigos tanto en el Atleti [de Madrid], como en el Real Madrid y disfruto mucho viendo sus partidos. La gastronomía es otra de mis pasiones, me encanta salir a comer con amigos en restaurantes y descubrir nuevas cocinas.
Muchas gracias, mucha suerte y le seguiremos muy de cerca en cada hoyo. Si gana en Valderrama, recuerde que nosotros se lo dijimos primero. Muchas gracias, os espero a todos en Valderrama. Un abrazo muy fuerte.
12 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Disfruta
Sotogrande
www.sotograndedigital.com
“Gracias a LIV Golf España podrá disfrutar de un nivel de jugadores que hace años que no se daba”
de la entrevista al completo en la edición de junio de La Revista
y
“I can imagine myself with my family in a place like Sotogrande”
It is a pleasure to have you in our magazine and even more so with the arrival of LIV Golf at Real Club Valderrama, in the heart of Sotogrande. If you look back, do you think that everything is going very quickly? You have hand exponential growth in your trajectory as a golfer.
The pleasure is mine. As you rightly say, it is true that everything has been going very quickly in my career in recent months. Having won an important tournament so soon (Bangkok in October 2022) and being in each competition sharing the line-up with the best players in the world (LIV Golf) is something that is difficult to predict. I knew that I was capable of achieving it, I was No.1 Amateur in the USA, but when you turn professional everything is very different and difficult, you start at the bottom. It helped me to see that my game can match the best players, it gave me a lot of confidence. Now I need to continue working alongside the fantastic team I have around me. What did that victory mean in Bangkok last October?
So much. Especially in terms of belief in myself and respect in the world of golf. I felt that it was the first fruit, the first reward for that big effort over years by my family, team and people who believed in me from the start. It was really special.
The arrival of LIV in Sotogrande is a top-quality strategic movement for the visibility of golf in Spain. Does the future of professional golf depend on LIV/ For me yes, LIV is doing things really well. Really important players are going to come to Spain, which hadn’t happened for over 20 years, since the last World Championship in Valderrama. Having the chance to see Koepka, Mickelson, DeChambeau, Dustin Johnson, Cameron Smith, and Sergio García, would be impossible without LIV. It is a new product that is very appealing, popular and its competition formats make it very interesting. Did you know Valderrama beyond its legend?
Yes, of course. I am lucky that my agent [Gonzalo], spends summer here and I have been able to enjoy it and play it several times. It is a special course, for me it is the Augusta of Europe. I am really looking forward to playing a tournament at Valderrama. What other benchmarks do you have in Sotogrande?
It is a unique place. A magnificent destination to be in with family, for holidays and of course, for enjoying golf. I have had the chance to play a lot at Real Club de Golf Sotogrande and at La Hacienda, at the magnificent Links course, among other courses in the area, as well as Valderrama I can especially see myself perfectly preparing the pre-season in Sotogrande and in the future, with my family, enjoying such an environment. I am delighted to come here to compete.
What prophecy and anecdotes do you have with Seve?
The family of my father is Cantabrian, and we had a lot of relations between both families in my childhood. I was lucky to meet him as a child and I told him that I
would like to be like him. Seve, at that point, told me words that I haven’t forgotten, and which accompany along the entire journey. He explained that if I wanted to be like him I had to work just like him, that it was never enough and
that it is always possible to give more. It is something that I carry in my head, and it helps me and inspires me in my daily work. When I can’t be bothered to go to the gym or train, I remember his words. I really bear that advice in
mind as motivation.
What trophy do you dream of?
The Augusta Masters and the British Open. For me, they are the two most important tournaments in the world, and I hope that one day I can compete for them.
13 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
¿Qué esperar de LIV Golf en Valderrama?
Los aficionados disponen de una selección de opciones exclusivas en los eventos de la LIV Golf League. El Grounds Pass te da acceso a la interactiva Fan Village, con su estilo de festival, además de excelentes comidas y bebidas. Encontrarás ambiente de fiesta, un DJ en directo y un bar en The Birdie Shack, mientras que el Gallery Club ofrece un ambiente animado y fantásticas vistas al campo. El ultraexclusivo Club 54 invita a los asistentes a ver a los jugadores calentar en el campo de prácticas, disfrutar de bebidas artesanales y platos locales creados por chefs, y te-
What to expect from LIV Golf at Valderrama?
Fans have a selection of exclusive options at LIV Golf League events. The Grounds Pass gives you access to the interactive, festival-style Fan Village, plus great food and drink. You’ll find a party atmosphere, a live DJ and bar at The Birdie Shack, while the Gallery Club offers a lively atmosphere and fantastic views of the course. The ultra-exclusive Club 54 invites attendees to watch the players warm up on the driving range, enjoy handcrafted drinks and local chef-created dishes, and have the opportunity to get up close to the 18th green during play.
A private hospitality facility is also available at LIV Golf League venues and provides an
air-conditioned space that can comfortably accommodate between 20 and 40 people each day of the tournament.
Individual and team winners will share a $405 million prize
purse during the LIV Golf League season. LIV Golf League events will not conflict with Majors, international team events or Heritage tournaments.
ner la oportunidad de acercarse al green del hoyo 18 durante el juego. Un Hospitality privado también está disponible en las sedes de la LIV Golf League también y proporciona un espacio climatizado donde puede alojar cómodamente entre 20 y 40 personas cada día del torneo. Los ganadores individuales y por equipos se repartirán una bolsa de premios de 405 millones de dólares durante la temporada de la LIV Golf League. Los eventos de la LIV Golf no entrarán en conflicto con los Major, eventos internacionales por equipos o torneos Heritage.
¿Dónde se puede ver el torneo?
Si no puedes asistir en persona, puedes ver los torneos de la LIV Golf League en directo en The CW Network, en la aplicación The CW o en LIV Golf Plus, una aplicación que ofrece eventos de la liga a audiencias de más de 180 países.
Where can you watch the tournament?
If you can’t attend in person, you can watch LIV Golf League tournaments live on The CW Network, on The CW app or on LIV Golf Plus, an app that delivers league events to audiences in more than 180 countries.
14 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
EXCLUSIVE LISTING 956 793 200 - info@sotograndesales.com JUNGLA del LORO (JdL 106) Price: 370.000 € WONDERFUL SOUTH FACING 2ND FLOOR APARTMENT 2 BEDROOMS, 2 BATHROOMS, PRIVATE PARKING & STOREROOM 2 2 108m2 23m2
SOTOGRANDE
MUCHO MÁS PARA TUS COMPRAS. MUCHO MÁS PARA TI.
Un nuevo supermercado con instalaciones más amplias y modernas, con más variedad en productos frescos, charcutería, platos preparados, parafarmacia…y espacios totalmente nuevos, como el de nutrición y bienestar, para aquellos que quieren llevar una alimentación más sana y equilibrada, buscan complementos nutricionales para su vida diaria o deportiva, o prefieren una cosmética más natural. Y todo ello, junto con espacios exclusivos de marcas como La Real, Ahumados Domínguez, COVAP, La Finca, ERIC Pâtisserie, 5J,… y nuestro Club del Gourmet
Y COMO SIEMPRE, EN EL CORTE INGLÉS, CON
RECOGIDA EN TIENDA
15 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Envío gratuito a domicilio con más tramos horarios.
2 puntos de recarga de coche eléctrico. Haz tu compra en web o app y recógela en nuestro aparcamiento.
Servicio de cajas rápidas.
Elevador de Cestas. Compra on-line y recoge el pedido en tu tienda.
LOS MEJORES SERVICIOS.
Envío gratuito a domicilio con más tramos horarios. Desde 100€ con la tarjeta de El Corte Inglés o 120€ con otra forma de pago.
Urb. Sotogrande, N-340, km. 132, 11310 Sotogrande, Cádiz. Centro Comercial Shopping Centre Sotomarket.
CONECTA2
Si tienes 1,2 millones de personas que vienen a tu país para realizar una actividad específica, ¿qué podríamos hacer? , pues sabiendo que generan anualmente un volumen de negocio de 11.183 millones de euros, es fácil entender que es una industria interesante, y esto es lo que ocurre con el golf.
Banalizado, minusvalorado e incluso estigmatizado debido al desconocimiento el golf en España es reconocido a nivel europeo y mundial, tras un esfuerzo continuo. Es un tipo de turismo muy interesante, ya que está desestacionalizado y su temporada alta es en primavera y otoño. Sin duda es un gran generador de empleo, ya que el golfista, juega, come, duerme, visita lugares, disfruta en la zona, crea oportunidades de negocio, hace networking, etc.. El golf es un deporte social por naturaleza, no solamente por el contacto en el campo y en la casa club, sino también por las interacciones que se dan en la red. Hoy en día, casi la mitad de los golfistas usa sus redes sociales a diario. Estas interacciones online tratan temas como las vacaciones de golf, las instalaciones deportivas y consejos para entrenar, principalmente.
En demasiadas ocasiones se sigue viendo campos de golf y que no se conciencia de la gran oportunidad que poseen para generar contenidos digitales y en redes sociales, creando canales de comunicación que multiplican su alcance y que les permite decir al mundo quiénes son.
Antonio Ruiz - @antonio_ark_ Marketing Director of ARK Architects • NeuroMarketing
Según el estudio que ha realizado la National Golf Foundation en los últimos años para tratar de determinar hasta qué punto los golfistas participan en el mundo on-line. Una de las áreas clave que analizaron han sido las redes sociales y por no decir menos, los resultados fueron sorprendentes. Golf y las redes sociales. Ellos defin en «los golfistas nativos» como el grupo que juega el 85% de todas las rondas, y son responsables de más del 85% de todos los ingresos en la industria del golf. Como se pueden imaginar, este grupo es bastante conservador y ni mucho menos el tipo de personas que se pueda esperar que sean muy activos en el mundo de las redes sociales. Pues bien, resulta que todo lo contrario es cierto, que están muy comprometidos con las redes sociales y son un grupo muy activo. De hecho, están más comprometidos con las redes sociales y el contenido generado por el usuario que la población en general.
Las estadísticas son esclarecedoras:
• 60% de los golfistas nativos mantienen un perfil en al menos una red social.
• 3,7 millones de golfistas nativos leen regularmente blogs sobre marcas, cursos, viajes y golf profesional.
• 6,9 millones de jugadores nativos visitan su red social primaria al menos una vez por semana.
• 3,9 millones de jugadores nativos visitan su red social primaria todos los días.
Cifras que año tras año están creciendo y suponen una oportunidad para todos aquellos enamorados del golf, así como todas las administraciones que tengan claro que desean generar más empleo.
Ahora aterriza LIV Golf , que estoy convencido que nos va a aportar y enseñar mucho a todos. La combinación de golf, entretenimiento y marketing y patrocinio de players que sigue un modelo claro con un espíritu más abierto y con intención de enamorar no sólo a golfistas sino a un público más amplio. Analizando su historia te queda claro que la NFL en USA les ha inspirado.
Sea PGA, LIV, Ryder o la que queramos , me declaro “golfista” porque serlo ayuda a toda la comunidad con una clara visión a nuestro futuro.
If you have 1.2 million people who come to your country to do a specific activity, what could we do?
Well, knowing that they generate an annual turnover of 11,183 million Euros, it is easy to understand that it is an interesting industry, and that is the case with golf.
Made to seem banal, underestimated and even stigmatised due a lack of knowledge about golf in Spain, it is renowned at a European and global level, following a continuous effort. It is a very interesting type of tourism, as it is out of season and its peak season is in spring and autumn. It is undoubtedly a great generator of employment, as golfers play, eat, sleep, visit places, have fun in the area, create business opportunities, do networking, etc...
Golf is a social sport by nature, not only because of contact on the course and at the club house, but also because of interactions that take place on the internet. At present, almost half of golfers use social networks on a daily basis. These online interactions mainly deal with issues such as golfing holidays, sports facilities, and training tips.
All too often, we continue to see golf courses and there is no awareness of the great opportunity they have to create digital content and content on social
networks, by creating communication channels that multiply their scope and make it possible to tell the world who they are.
According to the study that the Foundation has carried out to try to determine to what extent golfers participate in the online world. One of the key areas that they analysed were social networks, and the results to say the least.
Golf and social networks. They define “native golfers” as the group that plays 85% of all rounds, and they are responsible for more than 85% of all revenue in the golf industry. As you can imagine, this group is quite conservative and not at all the type of people who you would expect to be very active in the world of social networks. Well, it turns out that the complete opposite is true, that they are very committed to social networks and are a very active group. In fact, they are more committed to social networks and the content generated by users than the general public.
The statistics are insightful: 60% of native golfers have a profile on at least one social network.
3.7 million native golfers regularly read blogs about brands, courses, trips and professional golf.
6.9 million native players visit their primary social network at least once a week.
3.9 million native players visit their primary social network every day.
Figures that are rising year after year and which entail an opportunity for everyone who loves golf, as well as all the administrations who are clear that they want to create more employment.
Now LIV Golf is arriving, I am convinced that it is going to contribute a lot and teach everyone a lot. The combination of golf, entertainment and marketing and the sponsorship of players which follows a clear model with a more open spirit and with the intention of not only capturing the heart of golfers, but rather a wider audience. Analysing its history it is clear that the NFL in the USA inspired them.
Whether it is the PGA, LIV, Ryder or whatever, I declare myself to be a “golfer” because being so helps the entire community with a clear vision of our future.
16 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
We want more future, let’s play golf
Queremos más futuro, juguemos al golf
17 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
San Roque (Cádiz)
Rose70-68-71-74=283(-1)7º M. A. Jiménez (+5)
2008Volvo MastersSøren Kjeldsen65-71-69-71=276 (-8)4º Sergio García (-4)
2010Andalucía MastersGraeme McDowell68-67-72-74=281(-3)7º Miguel A. Jiménez (+1)
2011Andalucía MastersSergio García70-70-67-71=278(-6)
2016Open de EspañaAndrew Johnston67-74-74-70=285(+1)3º Sergio García (+3)
2017Andalucía MastersSergio García66-71-68-67=272 (-12)
2018Andalucía MastersSergio García68-64-69=201 (-12)*
2019Andalucía MastersChristiaan Bezuidenhout66-68-69-71= 274 (-10)2º Álvaro Quirós (-4)
2020Andalucía MastersJohn Catlin69-70-7275= 286 (+2) 17º Quirós, Campillo y Otaegui
2021Andalucía MastersMatt Fitzpatrick71-68-70-69 = 278 (-6)
2022Andalucía MastersAdrián Otaegui62-66-64-68 = 265
*El Torneo se disputó a sólo tres rondas por la lluvia.
APUNTES SOBRE EL TORNEO
En el momento de enviar a imprenta esta edición, aún restan suficientesdíasparaunposiblecambioenlaprevisiónaunque todoapuntaaquetorneodisfrutaremosdeunfantásticotiempo para engrandecer aún más el evento y la imagen del destino.
At the time of going to press, there are still enough days left for a possible change in the forecast, but it looks like the tournament will enjoy fantastic weather to further enhance the event and the image of the destination.
a Verandah Terr La Terraza
El emblemático restaurante presenta este incr espacio con las mejores vistas al Mediterráneo. El lu fecto para disfrutar de un atardecer cerca del mar el mejor ambiente y espectaculares cócteles
URB. PLAYA GUADIARO, TORREGUADIARO bierto desde las 17:00h. - 956 610 508 Cerrado los lunes / Closedon Mondays
Ránking Histórico en Real Club Valderrama
Adrián Otaegui, último ganador en el Real Club Valderrama, durante la edición 2022 del Estrella Damm Andalucía Masters.
18 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023 AÑO YEAR TORNEO EVENT GANADOR WINNER RESULTADO SCORE MEJOR ESPAÑOL TOP SPANIARD 1988Volvo MastersNick Faldo74-71-71-68=284(-4)2º Seve Ballesteros (-2) 1989Volvo MastersRonan Rafferty72-69-70-71=282(-6)3º José Mª Olazábal (-1) 1990Volvo MastersMike Harwood70-72-73-71=286(+2)4º José Mª Olazábal (+4) 1991Volvo MastersRodger Davis68-73-68-71=280(-4)4º Seve Ballesteros (Par) 1992*Volvo MastersSandy Lyle72-70-72-73=287(+3)6º José Mª Olazábal (+7) 1993Volvo MastersColin Montgomerie69-70-67-68=274(-10)10º Miguel A. Jiménez (+3) 1994Volvo MastersBernhard Langer71-62-73-70=276(-8)2º Seve Ballesteros (-7) 1995Volvo MastersAlexander Cejka74-66-72-70=282(-2)5º José Rivero (+2) 1996Volvo MastersMark McNulty72-69-67-68=276(-8)13º Carlos Suneson (+3) 1997Ryder CupEUROPA14½ - 13½ 1999*WGC-AmexTiger Woods71-69-70-68=278(-6)2º Miguel A. Jiménez (-6) 2000WGC-AmexMike Weir68-75-65-69=277(-11)5º Sergio García (-7) 2002Volvo MastersBernhard Langer C. Montgomerie 71-71-72-67=281(-3) 70-69-72-70=281(-3)7º Sergio García (+3) 2003*Volvo MastersFredrik Jacobson64-71-71-70=276(-12)2º Carlos Rodiles (-12) 2004*Volvo MastersIan Poulter71-67-69-70=277(-11)2º Sergio García (-11) 2005Volvo MastersPaul McGinley74-68-65-67=274(-10)2º Sergio García (-9) 2006Volvo MastersJeev Milkha Singh71-71-68-72=282(-2)2º Sergio García (-1) 2007*Volvo MastersJustin
Previsión meteorológica Sigue toda la actualidad del torneo a través de la plataforma digital y los diferentes canales en Redes Sociales para estar informado gracias a Sotograndedigital.com
Especial
19 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
20 Nº 427. Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
SANCTUS CONQUISTA LA QUEEN’S CUP DE POLO EN GUARDS
El equipo formado por Corinne Ricard, junto a Polito Pieres, Alejandro Muzzio y Marcos Araya, superó en una imponente gran final disputada en Polo Guards, al conjunto de La Magdeleine por un ajustado 11-10. De esta forma, Murus Sanctus conquista su primera Queen’s Cup (fotografía: Polo Guards, by Pablo Ramírez).
SANCTUS WINS THE QUEEN’S CUP POLO CUP IN GUARDS
The team formed by Corinne Ricard, together with Polito Pieres, Alejandro Muzzio and Marcos Araya, beat La Magdeleine by a tight 11-10 in a stunning final at Polo Guards. In this way, Murus Sanctus wins its first Queen’s Cup (photo: Polo Guards, by Pablo Ramírez).
23 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023 956 77 50 74 laborclean.com comercial@laborclean.com ercial@l 5
MURUS
MURUS
7
FOF Sotogrande - Summer 23
FOF Sotogrande es una red y comunidad creada por mujeres, vinculadas y con estrecha relación con la urbanización. En estas imágenes se puede apreciar su último evento, organizado en Chambao, que contó además con la colaboración de diversas marcas, entre ellas, este periódico.
INSTALADOR GAS REPSOL BUTANO - CALEFACCIÓN - AIRE ACONDICIONADO - COCINAS - VENTA DE ELECTRODOMÉSTICOS - REPARACIONES ELÉCTRICAS - RIEGOS AUTOMÁTICOS
SUELO RANDIANTE - DESCALCIFICADORES - ENERGÍA SOLAR - BOMBAS DE CALOR - PISCINAS - JACUZZIS - SAUNAS - CALDERAS - POZOS - TRATAMIENTO DE AGUAS - SANITARIOS - AZULEJOS
GASINSTALLERREPSOLBUTANE-HEATING-AIRCONDITIONING-KITCHENS-SALEOFELECTRICALAPPLIANCES-ELECTRICALREPAIRS-AUTOMATICIRRIGATION FLOORHEATING-WATERSOFTENERS-SOLARENERGY-HEATPUMPS-SWIMMINGPOOLS-JACUZZIS-SAUNAS-BOILERS-WELLS-WATERTREATMENT-SANITARYWARE-TILES
/ 659 19 03 75
24 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Plaza Mayor, s/n
SERVICIO 24 HORAS FONTANERÍA Y ELECTRICIDAD 24 HOURS SERVICE PLUMBING AND ELECTRICS Telfs. 659 19 03 74
28 - sofia@fontaneriagomez.com ontanería arantía y saneamientos Plumber , S.L. SERVICIO TÉCNICO OFICIAL DE:
- PUEBLO NUEVO DE GUADIARO (Cádiz) Telfs. 956 79 41 23
tecnico@fontaneriagomez.com
/ 608 19 62
25 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
26
@ayalapoloclub
18-21 mayo 25-28 mayo 01-11 junio 15-25 junio 29-09 julio 29-09 julio 24-29 julio 01-12 agosto 14-26 agosto 31-03 septiembre 07-10 septiembre 2023
Síguenos en nuestras redes sociales
Cursos de verano
El Colegio San José ha abierto el plazo de inscripción a los Cursos de Verano 2023. Ofrece una amplia variedad de cursos para que los participantes, de 3 a 16 años, puedan disfrutar de unas vacaciones en las que felicidad, diversión y aprendizaje orientan las actividades desarrolladas en el Colegio durante el mes de julio y la primera quincena de agosto. Estos cursos constituyen una ocasión óptima para desarrollar habilidades sociales y personales -creatividad, cooperación, investigación, toma de decisiones, resolución de problemas…-, además de fomentar la práctica de deportes y el trabajo en equipo.
KIDS CLUB
De 3 a 5 años
Natación, actividades deportivas, teatro, juegos educativos, psicomotricidad y manualidades. Inglés como lengua vehicular impartido por profesores bilingües y nativos que pertenecen al equipo docente del Colegio.
Incluye servicio de comedor.
MULTIACTIVIDAD
De 6 a 12 años
Pádel, tenis, fútbol, baloncesto, rocódromo, natación, actividades artísticas, manualidades, juegos edu-
cativos, excursiones y aventuras.
CAMPUS DEPORTIVOS: FÚTBOL, TENIS O PÁDEL
De 6 a 16 años Campus deportivos que fomentan el compañerismo, la amistad, la
Summer courses
Colegio San José has opened the registration period for the 2023 Summer Courses. It offers a wide range of courses so that participants, aged 3 to 16, can enjoy holidays where happiness, fun, and learning guide the activities carried out at the school during the month of July and the first fortni-
ght of August.
These courses constitute an optimal chance to develop social and personal skills -creativity, cooperation, research, decision making, problem solving...-, and also encouraging doing sport and teamwork.
deportividad, el esfuerzo y el trabajo en equipo mientras se trabajan objetivos específicos de cada modalidad tanto físicos, técnicos como tácticos a través del juego. Todos los cursos incluyen natación en cada jornada y las inscripciones
pueden realizarse por quincenas o por el periodo completo pudiendo añadir, si se desea, el servicio de comedor y de transporte escolar con rutas que van desde Elviria (Marbella) hasta La Línea de la Concepción.
Más información en www.colegiosanjose.net , 952 800 148 (Estepona) y 952 88 38 58 (Marbella).
KIDS CLUB
For children aged 3 to 5 Swimming, sports activities, theatre, educational games, motor skills and crafts. English as a vehicular language taught by bilingual and native teachers who belong to the School’s teaching staff. It includes a canteen service.
MULTIACTIVITY
For children aged 6 to 12 Padel, tennis, football, basketball,
climbing wall, swimming, artistic activities, crafts, educational games, excursions, and adventures.
SPORTS CAMPUSES: FOOTBALL TENNIS OR PADEL
For children aged 6 to 16 Sports campuses that encourage camaraderie, friendship, sportsmanship, effort, and teamwork while working on specific objectives in each discipline, both physi-
cal, technical, and tactical through play. All the courses include swimming each day and registrations can be made for fortnights or for the full period and if you wish it is possible to add the canteen service and school transport with routes that go from Elviria (Marbella) to La Línea de la Concepción. More information at www.colegiosanjose.net , 952 800 148 (Estepona) and 952 88 38 58 (Marbella).
27 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
COLEGIO
SAN JOSÉ EDUCACIÓN
“Places of peace”
Do you want to exercise your leadership as a mediator and contribute to promoting a culture of peace? Now you can do it through “Places of Peace”, an initiative to promote and extend mediation as a method of conflict resolution in different areas. Any individual, company, educational institution or social organisation is invited to participate, free of charge, in this project by creating one or more “Places of Peace” in their immediate environment.
Who can participate? Any person or organisation can act as an agent of social transformation with the assistance of our professional mediating team. In one or two remote working sessions we will help you to initiate changes in your environment by applying Motivational Attractors, a mediation tool specifically designed for this purpose. You will also receive support to publish the agreements reached if you wish to motivate others. How to participate? All you have to do is identify a community/ political conflict that you wish to harmonise by taking on the role of a mediating leader as a mediatable conflict. If you have doubts about whether the problem is indeed mediatable, from www.atractoresmotivacionales.com you will receive free advice by phone, e-mail or video-consultation. No matter where you are in the world, you can receive remote mediation assistance throughout the process.
What is it based on? This is an initiative promoted by www. atractoresmotivacionales.com that arises from the enormous current need to work for Peace. There is an urgent need for concrete action to transform our world into a healthier and more harmonious place of growth. Mediation is an appropriate vehicle for this as it promotes empathy between people and cultures. If mediation were more present in our culture, wars, political, social and economic conflicts would condition us less negatively. This is because, through mediation, it is possible to create criteria for dialogue and harmony, taking advantage of the urgency of building healthy relationships at family, work and community level. It is not only a matter of relieving stress and promoting health, but also a necessary transformation in the way of dealing with conflicts. The promoters of these changes exercise a new style of leadership, Mediating Leadership, which, in addition to being oriented towards specific personal objectives, takes into account factors of planetary sustainability.
When is a conflict mediated?
A conflict can be mediated when the opposing parties wish to reach agreements through dialogue and, even so, encounter difficulties in communicating and negotiating. Normally, these blockages are maintained due to a lack of trust and a lack of knowledge of possible alternatives for agreement. In many cases, with the help of a neutral external mediator, constructive dialogue can be facilitated and the escalation of violence can be stopped. A common denominator of the agreements generated through this project is to take Nature as the teacher, beyond socio-political and economic determinants. Our Mother Earth often shows us the way to the most unusual, creative and sustainable solutions. More information at info@ atractoresmotivacionales.com and +34 692250336 (Whatsapp).
¿Deseas ejercer tu liderazgo mediador y contribuir a promover una cultura de paz? Ahora puedes hacerlo a través de “Lugares de Paz”, una iniciativa para fomentar y extender la mediación como método de resolución de conflictos en diversos ámbitos. Toda persona física, empresa, institución educativa u organización social está invitada a participar, de manera gratuita, en este proyecto pudiendo crear uno o varios “Lugares de Paz” en su entorno próximo.
¿Quién puede participar? Cualquier persona u organización tiene capacidad para actuar como agente de transformación social con la asistencia de nuestro equipo mediador profesional. En una o dos sesiones de trabajo en remoto te ayudaremos a emprender cambios en tu entorno aplicando Atractores Motivacionales, una herramienta de mediación diseñada específicamente para esto. También recibirás respaldo para publicar los acuerdos alcanzados si deseas motivar a otros.
¿Cómo participar? Únicamente has de identificar como mediable un conflicto comunitario/político que desees armonizar asumiendo un rol de líder mediador. Si dudas acerca de si el problema es efectivamente mediable, desde www.atractoresmotivacionales.com recibirás asesoramiento gratuito por teléfono, e-mail o video-consulta. Da igual en qué lugar del mundo te encuentres pues la asistencia mediadora podrá ser en remoto durante todo el proceso.
¿En qué se basa? Esta es una iniciativa impulsada por www.atractoresmotivacionales.com que surge de la enorme necesidad actual de trabajar por la Paz. Urge emprender acciones concretas para transformar nuestro mundo en un lugar de crecimiento más saludable y
Catalina Bernaldo de Quirós
- Directora de “Co-Mediación”, responsable de las Unidades de Mediación de Quironsalud Marbella y Campo de Gibraltar. Articulista del Periódico de Sotogrande en sección dedicada a la resolución de conflictos mediados.
- Director of “Co-Mediation”, responsible for the Mediation Units of Quironsalud Marbella and Campo de Gibraltar. Article writer for the Sotogrande Newspaper in a section dedicated to mediated conflict resolution.
www.co-mediacion.com
cb@co-mediacion.com
armonioso. La mediación es un vehículo adecuado para ello pues promueve la empatía entre personas y culturas. Si la mediación tuviera mayor presencia dentro de nuestra cultura, las guerras, conflictos políticos, sociales y económicos nos condicionan menos negativamente. Esto es así pues, a través de mediación, es posible crear unos criterios de dialogo y concordia aprovechando la urgencia de construir relaciones saludables a nivel familiar, laboral y comunitario. No se trata sólo de aplacar el estrés y favorecer la salud, sino de una necesaria transformación en la manera de afrontar conflictos. Los promotores de estos cambios ejercen un nuevo estilo de liderazgo, el Liderazgo Mediador que, además de orientarse hacia objetivos personales concretos, contempla factores de sostenibilidad planetaria.
¿Cuándo es mediable un conflicto?
Un conflicto es mediable cuando las partes enfrentadas desean llegar a acuerdos a través del dialogado y, aun así, encuentran dificultades para comunicarse y negociar. Normalmente, estos bloqueos se mantienen por falta de confianza y desconocimiento de posibles alternativas de acuerdo. En numerosas ocasiones, con una ayuda mediadora externa y neutral, se logra facilitar el diálogo constructivo y frenar la escalada de violencia. Como denominador común de los acuerdos generados a través de este proyecto está el tomar a la Naturaleza como maestra, más allá de determinantes sociopolíticos y económicos. Nuestra Madre Tierra, a menudo nos indica el camino que favorece las soluciones más insólitas, creativas y sostenibles. Más información en info@ atractoresmotivacionales.com y en +34 692250336 (Whatsapp).
28 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
“Lugares de paz”
Mediación
29 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
ElPeriódico‘Retro’(1998-2023)
• Inauguramos esta sección para hacer un recorrido por varios de los hitos más importantes en estos 25 años de El Periódico de Sotogrande. En este segundo capítulo repasamos algunos de los detalles más simbólicos de las ediciones 80-100.
• We are inaugurating this section to take a look back at some of the most important milestones in the 25 years of El Periódico de Sotogrande. In this second chapter we look back at some of the most symbolic details of the 80-100 editions.
Inovidable portada conmemorativa por el fallecimiento del emblemático y querido Enrique Zobel, persona irremplazable para Sotogrande. Gran impulsor del polo y una persona irrepetible.
Unforgettable commemorative cover for the death of the emblematic and beloved Enrique Zobel, an irreplaceable person for Sotogrande. A great promoter of polo and an unrepeatable person.
Plazas Abogados, uno de los despachos más vinculados a esta casa celebrar su primer torneo de golf en el Real.
Plazas Abogados, one of the law firms most closely linked to the firm, is holding its first golf tournament at the Real.
Solemnidad en la redacción por el 11-M.
Solemnity in the newsroom for 11-M.
Grupo HCP Sotogrande crece este verano
Una de las portadas más queridas, la del centenario. Con este número El Periódico de Sotogrande alcanzaba las primeras cien ediciones, algo que aún sigue vigente....
One of the most beloved covers, the centenary cover. With this issue El Periódico de Sotogrande reached its first one hundred editions, something that still continues....
30 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023 HCP Sotogrande
Contacta con nosotros: info@grupohcp.com T. +34 956 610 043
Buscamos a una persona de la zona para incrementar el reparto y alcance de nuestras publicaciones durante la temporada de verano.
¡LLAMA
YA Y SÚMATE A NUESTRO EQUIPO!
Se presenta el 20º Campus de Fútbol
Adolfo Aldana
Las instalaciones y oficinas de Caixabank en Pueblo Nuevo de Guadiaro acogieron la presentación oficial del 20º Campus de Fútbol Adolfo Aldana, que se lleva a cabo a principios del mes de julio, con un nuevo éxito y aforo completo de inscripciones. En el evento acompañaron a los impulsores de esta longeva y referencial propuesta deportiva, representantes políticos y sociales de diferentes municipios de todo el arco malagueño y gaditano, con presencia en el campus de fútbol.
También, contó con un papel protagonista la figura de La Fundación de “La Caixa” que un año más colabora con el campus facilitando un total de 53 becas para jóvenes con familias vulnerables y con menos posibilidades.
Presentation of the 20th Adolfo Aldana Football Campus
The facilities and offices of Caixabank in Pueblo Nuevo de Guadiaro hosted the official presentation of the 20th Adolfo Aldana Football Camp, which takes place at the beginning of July, with a new success and full capacity of registrations.
In the event, the promoters of this long-lived and referential sporting proposal were accompanied by political and social representatives from different municipalities from all over Malaga and Cadiz, with a presence in the football campus.
The “La Caixa” Foundation also played a leading role, once again collaborating with the campus by providing a total of 53 scholarships for young people from vulnerable families and those with fewer possibilities.
To mark the occasion, gifts were presented to both the “La Caixa” Foundation and El Periódico de Sotogrande for their collaboration over the years.
Con motivo de la ocasión, se entregaron sendos regalos por su colaboración estos años tanto a La Fundación de “La Caixa” como a El Periódico de Sotogrande.
31 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Una de las fechas más esperadas por los vecinos del Valle del Guadiaro. El tradicional Torneo de Golf Feria de Guadiaro, en el Club de Golf La Cañada, congrega como cada año a más de 300 personas en su cena de gala, colofón a una gran jornada golfística en el trazado guadiareño. Como cada año, colaobra con el torneo El Periódico de Sotogrande.
32 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
Torneo de Golf Feria de Guadiaro 2023
Fotos: Enrique Mora.
33 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023 EL JARDÍN DE LUTZ RESTAURANT at FINCA CORTESIN CTRA. de CASARES S/N, 29690 CASARES, MÁLAGA · BOOKINGS + 34 952 93 78 00 / CONCIERGE@HOTELCORTESIN.COM WWW.FINCACORTESIN.COM
DETAIL.
Scallops marinated for 17 minutes with Himalayan salt and sugar. PASSION FOR
El hogar es un lugar en el que uno se siente siempre en casa. Almenara Golf es cada año una parada obligatoria en el calendario de pruebas del Circuito de Golf Sotogrande y por supuesto, en esta décima edición tan especial, no podía fallar una cita irremplazable como la de Almenara Golf – SO/ Sotogrande. Casi un centenar de jugadores disfrutaron de una jornada por todo lo alto en lso siempre competitivos y atractivos recorridos de Pinos y Alcornoques de Almenara Golf. Los participantes, como es habitual en esta edi-
Almenara Golf, una cita irremplazable para el Circuito de Golf Sotogrande
ción, por el fantástico ‘Welcome Pack’, cortesía de Supermercados El Corte Inglés Sotogrande. Lo demás, mucho golf y mejor ambiente.
Traslaprueba,comosiempre,los asistentes disfrutaron de un fantástico cóctel en uno de los salones de eventos de SO/ Sotogrande,comosiempre,convinos de Marqués de Riscal y con un fantástico ejemplar cortesía de JamonesPopi,ademásdelexquisito menú.
En el apartado deportivo, los premios especiales fueron para : Pedro Antonio Corral (Bola más
cercana indistinta), Stephen Bruinsteiner (Drive más largo caballeros) y Elizaveta Ordzhounikidze (Drive más largo en Damas). En la Cat. Damas, la victoria fue para Amelia Do Nascimiento, seguida de Lulu Pouroulis y Marie Serroels; mientras que en Segunda Cat. Caballeros el triunfo fue para Francisco Carneros, seguido de Macelo Cabrera y Rory England. En la Primera Cat. Caballeros la victoria fue Karl-Heinz Elschnes.
La próxima cita, el sábado 8 de julio en La Reserva Club de Sotogrande.
Almenara Golf, irreplacable event for Circuito de Golf Sotogrande
Home is a place where you always feel right at home. Each year, Almenara Golf is an essential stop on the events calendar of Sotogrande Golf Circuit and of course, the tenth edition simply had to include an irreplacable event like Almenara Golf – SO/ Sotogrande.
Almost one hundred players enjoyed a day in great style at the always competitive and appealing Pinos and Alcornoques courses at Almenara Golf. The participants, as is customary at this edition,
received a fantastic Welcome Pack, courtests of El Corte Inglés Supermarkets in Sotogrande. Otherwise, lots of golf and the best atmosphere.
After the event, as always, those attending enjoyed a fantastic cocktail in one of the events lounges at SO/ Sotogrande, as always, with Marqués de Riscal wines and a fantastic ham courtesy of Jamones Popi, as well as the exquisite menu.
As for the sport, the special prizes went to: Pedro Antonio Corral (Closest ball) Stephen
Bruinsteiner (Men’s longest drive) and Elizaveta Ordzhounikidze (Women’s longest drive). In the Women’s Category, victory went to Amelia Do Nascimiento, followed by Lulu Pouroulis and Marie Serroels; while in the Men’s Second Category, victory went to Francisco Carneros, followed by Macelo Cabrera and Rory England. In the Men´s First Category victory went to Karl-Heinz Elschnes.
The next event is on Saturday 8 July at La Reserva Club de Sotogrande.
34 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
María Kondratenko, de Gilmar, entrega a Francisco Carneros los premios por su triunfo en la Segunda Cat. Caballeros.
Felipe Ortiz, de AON, entrega a Karl-Heinz Elcschnes el premio de ganador de la Primera Cat. Caballeros.
Javier Plazas, de Plazas Abogados, hace entrega del trofeo de ganadora de la Categoría Damas a Amelia Do Nascimiento.
Domingo Plazas, de Plazas Abogados, entrega la Bola más cercana a Antonio Corral.
Stephen Bruinster y Elizaveta Ordzhounikidze, ganadores del Drive más largo en Caballeros y Damas.
La Reserva Club, próximo objetivo del X Circuito de Golf Sotogrande
• El sábado 10 de junio, segunda prueba puntuable en Almenara Golf – SO/ Sotogrande. ¡Apúntate ya!
La décima edición del circuito, tras su arranque en el trazado de Faripla Golf & Spa y Almenara Golf, recala en uno de sus escenarios clásicos el próximo sábado 8 de julio, como es la prueba de La Reserva Club Sotogrande. Una cita imprescindible en el calendario de cada edición y que además llega en un momento muy especial del calendario.
Todo Sotogrande está en plena ebullición golfística durante el mes de junio. La ter-
PARA INSCRIBIRTE EN EL TORNEO, DIRECTAMENTE ESCANEAESTECÓDIGOQR
La Reserva Club, the next target of the10th Circuito de Golf Sotogrande
The tenth edition of the circuit, after its start at Faripla Golf & Spa and Almenara Golf, returns to one of its classic venues next Saturday 8th July, as is the test of La Reserva Club Sotogrande. An essential event in the calendar of each edition and that also comes at a very special time in the calendar.
The whole of Sotogrande is in full swing during the month of June.
The third qualifying round of the X Sotogrande Golf Circuit is held just a few days after the great international golf spectacle of the moment lands in Sotogrande, specifically at the Real Club Valderrama: LIV Golf. Enjoy the best golf, the best atmosphere, the best attention to the player and all this accompanied by the best brands and firms in a tenth edition impossible to miss for lovers of this sport.
cera prueba clasificable del X Circuito de Golf Sotogrande se celebra tan sólo unos días después de que aterrice en
Sotogrande, concretamente en el Real Club Valderrama, el gran espectáculo del golf internacional del momento: LIV
Golf. Disfuta del mejor golf, el mejor ambiente, la mejor atención al jugador y todo ello acompañado de las mejo-
res marcas y firmas en una décima edición imposible de perderse para amantes de este deporte.
NIGHT AT THE THEATRE NOCHE DE TEATRO
20:00
THURSDAY 6 JULY / JUEVES 6 JULIO 2023
INTRODUCING / PRESENTAMOS SOTO VOCE
NATALIE FARRELL (SOPRANO) ANNA TAIT (PIANO)
WE INVITE YOU TO SIT BACK, RELAX AND IMMERSE YOURSELF THROUGH A SPECTACULAR COLLECTION OF MUSICAL NUMBERS FROM PUCCINI TO SOUNDHEIM.
LE INVITAMOS A DISFRUTAR DE UNA NOCHE ESPECTACULAR, CON UNA COLECCIÓN NÚMEROS MUSICALES DE PUCCINI A SONDHEIM.
DINNER AND THEATRE / CENA Y TEATRO
50€ PER PERSON / POR PERSONA
Bookings / Reservas
Fresco GastroBar Marina Plaza Sotogrande Ribera del Marlin 20, Sotogrande 11310 Reservas: +34-956-616-011
35 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
36 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
37 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023 El X Circuito de Golf Sotogrande brilla en Almenara Golf - SO/ Sotogrande 8 JULIO La Reserva Club Sotogrande CÁDIZ - ESP 10 JUNIO Almenara Golf SO/ Sotogrande CÁDIZ - ESP 19 AGOSTO La Zagaleta New Course MÁLAGA - ESP 2 SEPTIEMBRE La Hacienda Links CÁDIZ - ESP GRAN FINAL 15 NOVIEMBRE Real Club Valderrama CÁDIZ - ESP 20 MAYO Fairplay Golf & Spa Resort CÁDIZ - ESP INSCRIPCIONES ABIERTAS EN: www.sotograndedigital.com X EDICIÓN MAYO-NOVIEMBRE 2023 ORGANIZA:
nos
4 5 6
Across:
1
2 3
12 2
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
4 5 6
10 11
10 11
7 8 9
1. Ave rapaz diurna y carroñera
3. Mamífero carnívoro adaptado a la vida acuática
8 9
6. Insecto con cuerpo dividido y dotado de antenas
9. Mamífero cánido de tamaño mediano
11. Mamífero rumiante bóvido, hembra
Down:
4. Insecto que vive en colonias
5. Mamífero équido, macho
Sopa de letras de Ciudades s b v y a o b
e r r a b a t h
d s s s k e a u m m
n i h o a l n m o z
o l y u e n a c r k
o r b i a z c c a l Madrid Valencia Londres Lima Bruselas Roma
l i g s e d e m i e
w a u n r s d t i a
b f d l z p o a r p Oslo Brasilia Lisboa Rabat Atenas Huesca
e r r a b a t h n u
r a z o l s o s a h
d s s s k e a u m m
e r r a b a t h n u
r a z o l s o s a h
d s s s k e a u m m
o r b i a z c c a l Madrid Valencia Londres Lima Bruselas Roma
Sopa de letras de Ciudades s b v y a o b s i l
o l y u e n a c r k
l i g s e d e m i e
Soluciones: en la próxima edición
CIUDADES
n i h o a l n m o z
w a u n r s d t i a
Solutions: in the next issue
b f d l z p o a r p Oslo Brasilia Lisboa Rabat Atenas Huesca
o l y u e n a c r k
l i g s e d e m i e
o r b i a z c c a l Madrid Valencia Londres Lima Bruselas Roma
b f d l z p o a r p Oslo Brasilia Lisboa Rabat Atenas Huesca
w a u n r s d t i a
38 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
PASATIEMPOS
Sopa de letras de Ciudades s b v y a o b s i l
2. Pez de agua dulce de cuerpo alargado
8. Mamífero cánido parecido al lobo
10. Felino que habita en osques y selvas de América
12. Mamífero con dorso y cola protegidos por placas
Crucigrama ANIMALES Sudoku
Sopa de Letras
r a z o l s o s a h
n i h o a l n m o z
7. Antílope de pelaje castaño rojizo y cuernos negros
39 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023 PELUQUERIA CANINA DOG GROOMING URB. PUNTA EUROPA, Nº 24 (TORREGUADIARO) Telf. 696 41 13 71 NUEVA APERTURA SERVICIOS Los perros abandonados como Osuna de SOS PERRERA DE LOS BARRIOS necesitan desesperadamente tu ayuda. Entra en www.perreradelosbarrios.com o en su pagina de facebook @soslosbarrios y entérate de como poder ayudarlos. PLEASE CONTACT: 0034 699 621 202 Membership of the prestigious The San Roque Golf for a couple or individual offered. The direct purchase allows for a substantial discount to the price of a new membership. Otherwise it is equivalent. FOR SALE
SOTOGRANDE
SO/ Sotogrande
Conoce y disfruta el nuevo hotel 5 estrellas de Sotogrande.El mejor punto de encuentro, con gastronomía del más alto nivel y el mejor Wellness Center (Spa y Gimnasio), de toda la Costa del Sol.Más información en: & 956 582 000www.so-sotogrande.com
Avenida Almenara, s/n, Sotogrande
Hotel Encinar de Sotogrande
Auto.del Mediterráneo, Km.130, Sotogrande & 956 695 444
Hotel MiM Sotogrande Club Marítimo
Puerto Deportivo Sotogrande & 934 922 244
OTROS HOTELES
Hotel Patricia Avda. Mar del Sur
Torreguadiaro & 956 615 300
Hotel Las Camelias
Avda. Mar del Sur
Torreguadiaro & 956 615 065
Hotel Castellar
C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018
Hotel Boutique Milla de Plata
Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561
Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa
Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800
Hotel NH Campo de Gibraltar
Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101
Hotel Casino Admiral San Roque Lounge
San Roque & +856 929 830
DEPORTES Y OCIO
The Beach (La Reserva Club)
La Reserva Club Sotogrande & 956 791 006
Polo Valley
Vereda de los pescadores (Secadero) & 952 112 295
AUTOBUSES
Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456
Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665/902 450 550
A. Portillo & 956 653 456
Linesur & 956 667 649
Alsa & 91 327 05 40
TAXIS
Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383
Número único & 956 780 101
Taxi San Roque & 956 780 058
San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222
BARCOS
APBA & 956 585 400
Información Estación Marítima & 956 585 463
FRS & 956 681
Hoteles Transportes Info Útil
Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300
Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061
RAD-ONE (Puerto Dptvo Sotogrande) & 600 44 33 00
Centro de Salud San Enrique 24 h.
Teléfono Urgencia & 955 545 060
Teléfono & 956670649
Teléfono & 956615199
Centro de Salud San Roque 24h. & 956024702
M. de Salud Torreguadiaro & 956 01 20 07
Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59
My First Doctor/pediatra C.C. Sotomarket Sotogrande & 650 963 517
Smile & More Dental Clinic
C.C. Sotomarket. Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE & 956 776 182
COLEGIOS
Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902
Colegio Alma Forest (Sotogrande) & +34 646 596 155
Colegio San José (Estepona) & 952800148
Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888
Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016
CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290
CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688
IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905
IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072
TELÉFONOS DE INTERÉS
Torre de Control Puerto
Sotogrande & 956790000
Sotogrande SA & 856 560 922
Correos Guadiaro & 956 614 074
Correos Sotogrande & 956 790 404
EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040
Notaría San Roque & 956 780 124
Notaría Edificio Ayala
Pueblo Nuevo & 956 785 062
Notaría Edificio Guadiaro
Pueblo Nuevo & 956 795 029
40 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
AGENDA
830 Balearia & 902 160 180 Acciona & 902 454 645
Renfe & 902 320 320 Venta internet & 902 109 420 Servicio Atendo & 902 240 505 Estaciones & 902 432 343 AEROPUERTOS Sevilla & 954 449 000 Jerez de la Frontera & 956 150 000 Málaga & 902 143 144 Gibraltar: &35 020 073 026
TRENES
Farmacias de Guardia
JUNIO
Viernes 16 – Torreguadiaro
Sábado 17 – Sotogrande
Domingo 18 – Sotogrande
Lunes 19 – Pueblo Nuevo
Martes 20 – Guadiaro
Miércoles 21 – San Enrique
Jueves 22 – Torreguadiaro
Viernes 23 – Sotogrande
Sábado 24 – Pueblo Nuevo
Domingo 25 - Pueblo Nuevo
Lunes 26 - Guadiaro
Martes 27 - San Enrique
Miércoles 28 - Torreguadiaro
Jueves 29 - Sotogrande
Viernes 30 - Pueblo Nuevo
JULIO
Sábado 1 – Guadiaro
Domingo 2 – Guadiaro
Lunes 3 – San Enrique
Martes 4 – Torreguadiaro
Miércoles 5 – Sotogrande
Jueves 6 – Pueblo Nuevo
Viernes 7 - Guadiaro
Sábado 8 - San Enrique
Domingo 9 - San Enrique
Lunes 10 - Torreguadiaro
Martes 11 - Sotogrande
Miércoles 12 - Pueblo Nuevo
Jueves 13 – Guadiaro
Viernes 14 – San Enrique
Sábado 15 – Torreguadiaro
Horario de misas
MARTES A JUEVES
Guadiaro 19:00 h.
VIERNES
Pueblo Nuevo 19:00 h.
SÁBADO Y VÍSPERAS
Torreguadiaro 18:00 h.
Pueblo Nuevo (en inglés) 19:00 h. Guadiaro 19:00 h.
DOMINGOS Y FESTIVOS
Sotogrande 10:00 h. Pueblo Nuevo (en inglés) 10:30 h.
Pueblo Nuevo 12:30 h. San Enrique 11:30 h. Guadiaro 19:00 h.
* Los lunes no hay misa
Horario de autobús
ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA
Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n
956 614105
Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n
956 610005/629 894 587
Horario de Invierno de 9:30 a 14:00 y de 17:00 a 20:30.
Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052
Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente 956 615128
Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961
Urgencias
Emergencias Sanitarias: & 061
Guardia Civil
P.N. de Guadiaro & 956 794 304
Policía Local San Roque & 956 780 256
Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)
Policía Local Emergencias & 112
Centro San Enrique 24 h &955 545 060
Protección Civil San Roque &956 780 106 (4920)
Policía Nacional & 091
Bomberos Consorcio Provincial & 085
Toxicología Madrid & 915 620 420
Autobús Valle del Guadiaro
5’5’5’3’
Pueblo Nuevo Guadiaro San EnriquePuerto de Sotogrande Torreguadiaro
LABORABLES
Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl):
SÁBADOS
Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl):
08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15,
DOMINGOS Y FESTIVOS
Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl):
09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00
Desde Torreguadiaro (Las Torres):
10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30
20:30
41 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
LÍNEA
- ESTEPONA La Línea 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00 (Sotogrande: +25 min aprox.) Estepona 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande: +30 min aprox.)
LA
-SOTOGRANDE
DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no)
Algeciras 8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45(Sotogrande: +20 min. aprox.) Málaga 5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15
09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00
08:45,
09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30,
Desde Torreguadiaro (Las Torres):
18:30, 19:30, 20:30
11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30,
Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande
Desde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo el año.
Fotos: Doro Plana –Archivo Histórico de Sotogrande Propiedad de Grupo HCP.
Discover the story and origins of Sotogrande with us
For some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of year.
42 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
En el número anterior se mostró una foto de actividades náuticas en la desembocadura del río Guadiaro.. In the previous issue we showed a photo of a nautic’s activities at Guadiaro river.
43 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023
44 Nº 427_ Del 21 de Junio al 5 de Julio de 2023