Abayomi. Encontro Precioso. Fotopoesia. Português-Español (2019). Matilde Belén Escobar Negri

Page 1

abayomi encontro precioso fotopoesia português-español

matilde belén escobar negri

HEBEL



Matilde Belén Escobar Negri ABAYOMI. ENCONTRO PRECIOSO FOTOPOESIA HEBEL



abayomi encontro precioso fotopoesia português-español

matilde belén escobar negri

HEBEL ediciones Alicias | Poesía


ABAYOMI. ENCONTRO PRECIOSO. FOTOPOESIA © Matilde Belén Escobar Negri, 2018 © HEBEL Ediciones Colección Alicias | Poesía Santiago de Chile, 2019 www.issuu.com/hebel.ediciones Fotografías: Matilde Belén Escobar Negri Diseño y collage: Luis Cruz-Villalobos Qué es HEBEL. Es un sello editorial sin fines de lucro. Término hebreo que denota lo efímero, lo vano, lo pasajero, soplo leve que parte veloz. Así, este sello quiere ser un gesto de frágil permanencia de las palabras, en ediciones siempre preliminares, que se lanzan por el espacio y tiempo para hacer bien o simplemente para inquietar la vida, que siempre está en permanente devenir, en especial la de este "humus que mira el cielo".


esta ĂŠ minha viagem


as coordenadas fixaram o ponto no médio do céu azulinho

lá vou, disse uma voz pequenina.



no médio zum-zum da pa(i)ssagem

[vuelo frágil, aleteo de colibrí]

meus olhos feicharam-se e quando desperté no sonho

ficava na ilha da magia...



uma ilha da flores-pĂĄssaros. qual fĂŞnix do fogo

e corpos anidados nessa terra

isso, lembrou-me para voar

enraizada.



é a pequena porção da terra cor verde

como um coração esmeralda no médio da imensidade

ele~eu palpitamos em som da musiquinha viva do batuque.



ĂŠ uma viagem de semilla para re-verdecer.



abayomi é o encontro com a mãe

com sua proteção sua voz do murmulho de onda

é a sensação de ficar em casa.



lá estava escrito na beira do mar

mais eu, não poderia lembrar nenhuma palavra

até meus olhos ficaram claros

então, eu vi.



o (meu) Afri escolheu essa idosa e bela árvore para ver as ondas que trazem uma (seu) canção, dessa terra longe.



botรณn do ouro amorrado no meu olhar.



o céu laçou a lua da copa da árvore mais bela desta terra.

lá, ela olhava-me quando pequena eu ficava fascinada com sua presença.



espirito da poesia na Lagoa da Conceição falou

[tocou tudo o ar da noite]

com uma voz do vento doce num poeta da rua

vocês embriagem-se...


(imagem na minha alma).


a melhor maneira de conhecer uma lĂ­ngua ĂŠ ouvir a musica das vozes na rua

em sua poesia

e seu gingar com o ar da festa do convite.



as ruas apentagramadas de cançþes livres



os sons do tambor, berimbau, adufés e agogôs

gingaram muito meu espirito

e ficaram lá para que meu corpo vibre outra vez

o coração lembrou-se essas cançõezinhas.



você tem outra voz quando fala esta língua

é a voz da criança e(m) seu sorriso.



uma lĂ­ngua aberta do som, dos tons

que eu amei ouvir, e tentar o jeito de ficar assim...



ela já tem um caminho desenhado no seus olhos

ainda não conhece qual é.

mais ela caminha no meio das tempestades

Fotografia gentileza: María Lorena Gauna



(seu) caminho ĂŠ o poema em progressĂŁo



saudade: dic. uma sensação, uma paixão que não traduz-se

só em o coração de quem sente.

é o recordo da experiência do linguagem da beleza,

sim mais.



eu adorei o trânsito por uma língua onde (a) viagem escreve-se (em) feminino.








Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.