HOPSCA III

Page 1

HOPSCA

HOPSCA

城市综合体 3

国际出版 传播设计

疆域无限 价值无限

高迪国际出版有限公司是一家专业化出版机构,长期致力 于建筑、室内、景观、平面设计及文化、艺术类图书的出版、 策划及宣传推广。 产品资源以全球化为主,涉及范围广,质量高。公司策划 出版的书籍精美且可读性强,并远销欧美及东南亚市场。

城市综合体

Hi-design International Publishing Co., Ltd. is a professional publishing company specialized in publishing, planning and promoting books about architecture, interior design, landscape design, graphic design, culture and art. With extensive range of globalized resources, we plan and publish hi-quality hardcover books which are sold all over the world.

3

Address: Room 31B, Building 7, yangriwanpan, Haide 3rd Avenue, Nanshan District, Shenzhen, China Tel: 0755-86586558 Fax: 0755-86586558 Email: info@hi-design.hk Book Show: www.issuu.com/hidesignpublish

www.hi-design.hk

Phoenix Science Press

Edited by HI-DESIGN PUBLISHING

Edited by HI-DESIGN PUBLISHING

Phoenix Science Press


HOPSCA 城市综合体 3 高迪国际 HI-DESIGN PUBLISHING 编 卢晓娟 梁良 吴雪 霍香利 张宁 邓丽君 译



Richard Yuan AIA, LEED AP, Senior Vice President of RTKL Beijing

袁孝楠 美国建筑师协会认证建筑师,RTKL 北京公司资深副总裁

综合体带动城市发展 城市是未来。到 2025 年,预计 18 亿人将居住在城市,这使得从公寓单元布 局到酒店品牌化再到综合技术的方方面面正在逐渐适应这种变化并为未来做准备。 在过去,向郊区发展是成熟和经济稳定的标志,但如今人们正在寻求城市多功能生活 方式所带来的利益:举几个例子来说,就业的机会,不必开车的生活方式的可能性, 文化活动的获得以及更短的通勤时间等。最近的研究甚至表明,在适宜步行的地方居 住的人们幸福感更强,健康状况也更好。 作为建筑师和城市规划者,数十年前,我们坚持认为多功能的、适宜步行的欧式风 格城市中心,是城市和郊区向前发展的道路,那时我们的理念被认为是领先时代的。我们 的预言正在应验,因为不管是大学刚毕业的学生还是退休人员都涌向曾经被冷落的城市中 心区域。 可以肯定的是,多功能小区也带来了一系列的设计挑战。建筑师设计一座建筑的时候, 他们通常在脑海中都有一个具体的最终用户,或者是购物者、酒店房客,抑或是公寓大厦的住 户。另一方面,多功能小区的建筑师必须做到既契合一系列人群的需求,同时又不忽视每个组 成部分的完整性和同一性。 从我们的角度来看,最好的多功能小区是在更广泛的城市框架中创造迷你城市,它们也可以 是使郊区城市化的一种方式,为依赖汽车的城镇提供最佳的城市环境。无论在何处,其核心是, 一个独特的多功能小区要在各组成部分之间起到平衡作用,这确实是非常重要的“场所感”的基础, 是每个建筑师都力求达到的目标。 拿洛杉矶为例:1997 年,RTKL 开始讨论我们的方案来进行市中心一个区域的重建规划,从那时 起那里就被称为“LA LIVE”,它曾经破败不堪,尽管位置优越。实施了我们的多功能总体规划和其他 一些吸引年轻人和年轻家庭的策略后,曾经荒凉的地区,现在称得上是世界的娱乐之都;在过去十年里, 犯罪已经大幅下降,人口也增加了五倍。 中国深圳的华润中心是又一个很好的例证:一个多功能小区彻底转变为集步行零售区、住宅、写字 楼和一个知名酒店为一体的居民区。 在其他城市、乡村和城镇中,多功能小区也能够实现同样的目标,但如何实现呢?简而答之就是我们 要从详细的研究、文化渗透和精心的规划入手,但是现实总是有更多细微的差别。它不只是规划不同类型的 建筑;它还包括理解建筑物之间的空间,以及建筑、规划、景观和环境之间如何相互作用,更重要的是人和 建成的环境如何联系起来。结论是,不是只要拥有一个强有力的组成部分就大功告成了,比如一个高级酒店或 者一个受欢迎的购物中心,你最终还是需要一个能够以各种不同的原因来吸引人们的城市焦点。 最后,弄清楚人们为什么来到这里之后,你还必须弄明白人们如何而来。这就涉及以尽可能多的方法来整合 交通、车辆和行人通行,因为对任何社区而言,流动性都是其有形支柱,是可持续发展的基石。在中国,政府、 公交公司以及私营开发商都在密切关注交通运输与土地使用的关系,同时也必然关注如何设计才能够释放交通线附 近地产的附加值,这是让各地的建筑师和城市规划者非常高兴的事情。文明的、多功能的、交通导向型的城市规划 和设计,现在比以往任何时候对我们的城市、不断增长的人口,以及世界的持续健康发展都更加重要。

004


序言

PREFACE

MOVING FORWARD BY MIXING USES Cities are the future. By 2025, 1.8 billion people will be living in them and everything from apartment unit layouts to hotel branding to integrative technology is adapting and paving the way. In the past, heading for the suburbs was a mark of maturity and financial stability, but people are now seeking out the benefits of urban, mixed-use living: employment opportunities, the potential for a car-free lifestyle, access to cultural activities and shorter commutes to name a few. Recent studies have even shown enhanced well-being and better health outcomes for people living in walkable places. As architects and urban designers, we were considered ahead of our time decades ago when we insisted that mixed-use, European-style downtowns with walkable amenities were the way forward for both suburbs and cities alike. Our predictions are are coming to fruition as everyone from fresh university graduates to retirees flock to once-spurned downtown areas. To be sure, mixed-use developments present their own set of design challenges. When architects design a building, they usually have a specific end-user in mind, whether it’s a mall shopper, a hotel guest or an apartment tower resident. On the other hand, designers of mixed-use developments must appeal to a range of people without losing sight of the integrity and identity of each component. From our perspective, the best mixed-use developments create mini cities within the wider urban framework and they can also be a way of urbanizing the suburbs, delivering the best of the city environment to car-dependent towns. No matter where it is, at its heart, an exceptional mixed-use development strikes the right balance between components, which is really the foundation of the all-important “sense of place” that every architect strives for. Take Los Angeles for example: In 1997 when RTKL began discussing our plans to regenerate a section of the city’s downtown that has since become known as LA LIVE, it was a blighted neighborhood albeit with a great location. After implementing our mixed-use master plan and a number of other strategies to draw young people and families, the once desolate area is now worthy of the entertainment capital of the world; crime has gone way down and the population has quintupled in the last decade. The City Crossing development in Shenzhen, China is another great illustration of a mixed-use development completely transforming a neighborhood with walkable retail, residential buildings, office towers and a renowned hotel all in one place. Mixed-use development can achieve the same thing in other cities, countries and towns, but how do we get there? The short answer is that we start with detailed research, cultural immersion and meticulous planning, but the reality is always more nuanced than that. It’s much more than planning different types of buildings; it’s also about understanding the spaces between buildings and how architecture, planning, landscaping and environmental graphics interact with each other and, most importantly, how people connect with the built environment. The result is that instead of having one strong component, a top hotel or a popular shopping center for instance, you end up with an urban hot spot that draws people for a lot of different reasons. Finally, after figuring out why people will come, you have to figure out how they’ll get there. That involves integrating transit, vehicle and pedestrian traffic in as many ways as possible because mobility is the physical backbone of any community and the cornerstone of sustainability. In China, government and transit agencies along with private developers are taking a close look at the relationship between transportation and land use and, inevitably, how design can unlock the added value of properties near transit, much to the delight and interest of urban planners everywhere. Now more than ever, enlightened, mixed-use, transit-oriented planning and urban design is essential to the continued health of our cities, growing populations and the world.

005


CONTENTS 目 录

008

MixC Shenyang

024

Buyaka

040

Lerthai Center

054

Ganzhou Catic City

沈阳万象城

Buyaka 综合发展区

勒泰中心

赣州中航城

122

Hangzhou Intime City

136

Panjin Aqua City

154

Wisdom Plaza

166

Shanghai Star-Moon International Business Plaza

杭州银泰城

盘锦水游城

智慧广场

上海星月国际商务广场

006

080

Huizhou Huamao Center

092

Guangzhou Auto Group Plaza

108

Indigo

惠州华贸中心

广州圣丰广场

颐堤港

178

Danzishi Retail and Entertainment District

188

Wuhan Greenland Center 武汉绿地中心

198

Chengdu East Railway Station Longemont City

弹子石商业零售娱乐城

成都东客站龙之梦城


230

SOHO Hailun Plaza

246

City Life Milan

258

M-City

270

Shenyang Longemont Asia Pacific City

286

Yixing Wanda Plaza

304

Ningbo Liansheng International Plaza

320

Nanjing World Trade Center

332

Index

SOHO 海伦广场

米兰都市生活区

莫斯科城

沈阳龙之梦亚太城

宜兴万达广场

宁波联盛国际广场

南京世界贸易中心

索引

007


MIXC SHENYANG LOCATION: Shenyang, Liaoning Province, China

ARCHITECT RTKL

008

CLIENT China Resources Land (Shenyang) Co., Ltd.

沈阳万象城

AREA 510,967 m2

PHOTOGRAPHER RTKL/MF Vision


Like several of the other locations, MixC Shenyang was constructed in phases to maximize

The element of water is also used to express the “timelessness” concept. Inside the MixC,

commercial success. Phase 1 encompassed a 125,000 m² MixC retail and entertainment

the circulation plan is organized around a graceful, sweeping arc, resembling the shape of a

center in addition to a 65,000 m² office tower. In Phase 2, a 105,000 m² residential tower was

fish and its movements and revealing more than 350 exclusive retail tenants within the vertical

constructed, as well as another tower comprising residential apartment units and 24,000 m²

retail concept. The skylight undulates like the ripples on an ocean wave as it floods the spaces

of office and meeting space. A 67,000 m² Grand Hyatt Hotel was completed in Phase 3 and

below with natural light, accenting the main circulation path through the space. An open and

connects to the office tower and MixC through the six-level Winter Garden.

airy core sits at the center where escalators crisscross over six levels. When looking above

Before architectural concept design began, the RTKL team master planned the project to

from the first level, the interweaving escalators represent water cascading down through the

optimize and ease accessibility to and from the development, as well as ensure that the

cylindrical core.

right mix of uses would meet current needs and grow with the community in the future. With

Connecting to the MixC through the Winter Garden, the 350-key Grand Hyatt Shenyang is

that in mind, the team envisioned a concept of “timelessness”, using enduring architecture

poised to become the leading dining destination in the city. The Sky Lobby with fantastic

techniques and the theme of the four seasons to bring the idea to fruition. The elliptical, glass-

city views coupled with the largest five-star ballroom and event space in Shenyang will draw

enclosed, six-level Winter Garden is part of this theme, providing space for year-round events.

domestic and international travelers to the development and the province, increasing revenue

The Winter Garden interfaces directly with the urban plaza situated across from the beautiful

and enhancing the community.

Qing Nian Park and serves as a hub that brings together the office space, Grand Hyatt Hotel, luxury retailers, upscale dining and ice rink.

009


WEST ELEVATION

010


EAST ELEVATION

011


如同其他几个地产项目一样,沈阳万象城分期动工建设,以获得最大的商业成功。该项目第

君悦酒店、奢侈品牌店、高档餐厅和滑冰场。

一期建设包括一个占地 125 000 平方米的万象城购物娱乐中心以及配套的 65 000 平方米的办公

水元素也被用来表达“不受时间影响”这一理念。在万象城内部,流通规划是围绕着一个优

大厦。项目第二期建设包括建造一个 105 000 平方米的高层住宅楼盘,以及另一栋高楼,包括住

美的大弧形展开的,勾勒出一条鱼的动感形态,有 350 多户独家直销零售租户进驻这里。自然光

宅公寓和 24 000 平方米的办公和会议区。占地 67 000 平方米的君悦酒店在项目第三期完工,通

线透过天窗如大海的涟漪般涌入室内空间,这个设计强调空间的主体流通路径。内部空间的中心

过六层的冬景花园与办公大厦和万象城相连。

是中空开放的,自动扶梯交错穿行于六个楼层间。从第一层往上看,自动扶梯相互交织,好像顺

在开始建筑设计之前,RTKL 团队负责规划整个项目的优化和提出便利的方案,并确保项目

着圆柱形中心倾斜而下的流水。

的多功能设计满足当前需求并符合未来社区的发展。秉持这种理念,团队将“不受时间影响”作

拥有 350 个房间的君悦酒店通过冬景花园与万象城连接,它已然成为沈阳市内一个最主要的

为基本原则,使用耐久的建筑材料,将“四季”作为设计主题,这些都促使这种理念成为现实。

就餐场所。沈阳万象城拥有能够尽揽城市美景的空中走廊,作为沈阳最大的五星级娱乐和活动场

椭圆状玻璃表面的六层冬景花园构成这个主题的一部分,它为全年的重大活动提供场地。冬景花

所之一,将吸引国内外游客莅临观光,提高地区收入,促进社区建设。

园直接与位于美丽的青年公园对面市区广场相连。以冬景花园为中心,该区域汇集了办公场所、

012


013


014


015


016


017


018


019


020


021


022


023


BUYAKA LOCATION: Umraniye, Istanbul

Buyaka 综合发展区

ARCHITECT Uras+Dilekci Architects / Durmus Dilekci - Emir Uras

INVESTOR GROUP Artell-Koytur A.S. STATIC PROJECT YBT Construction and Project Co. Ltd. / Yusuf B. Tımbır

PROJECT TEAM Salih Kucuktuna, Fikret Sungay, Handan Akbudak, Evren Alpay, Aylin Ayvaz, Elvan Dervisoglu

Buyaka is located in the Asian part of Istanbul, Umraniye district. This district is one of the subcenters of trade and residential zones. Buyaka was designed without using a thematic overlay. The design approach portrays an honest intent to do with its program as a mixed use building. It attempts to reflect a sense of integrity with its formal language, emphasizing that good design doesn’t need thematic overlays. In architecture, meaning and content has been transposed. We are living in an era where the authentic has lost its importance and has been overruled by the superficial and fake realities

MECHANIC PROJECT Dinamik Proje Engineering and Consulting Co. Ltd. / Zühtü Ferah

have become the norm. Fake, theatrical facades are applied to buildings without a relationship with function and program. Materials mimic other materials with the excuse of cost-effectiveness, creating a potpuri of post-modern clutter. What does the building say? Who is the user? It an open

ELECTRICITY PROJECT Enmar Electrical Engineering and Project Services

question. This potpuri of formal clutter has overtaken the fundamental role of architecture and architecture has become more of a pictorial race of artisans where origin and authentic notions have

AREA 44,000 m2 (Project), 248,000 m2 (Construction)

disintegrated.

PHOTOGRAPHER Murat Germen

architecture for the sake of architecture. It takes its references from itself and creates a formal

024

Trying to design purposeless projects for developers without identified users has become a big challenge for architects. Amongst this conversation, Buyaka stands at a place speaking of dialogue unique to itself.


MALL-OFFICE-HOUSING ELEVATION D 025


D

LAYOUT PLAN

Buyaka 综合发展区位于伊斯坦布尔亚洲部分的 Umraniye 区。该地区是商业和住宅的次中 心区之一。 在 Buyaka 综合发展区的设计中,没有使用主题装饰。该设计方法体现了该方案的一个真实 意图:设计多功能建筑。它试图通过其形式语言来彰显一种完整性,强调良好的设计不需要主题 装饰。 在建筑学中,意义和内容被颠倒了顺序。我们生活在这样一个时代:真实已失去其重要性, 被肤浅的东西所颠覆,虚假的现实成为标准。虚假、做作的外立面被应用到建筑物上,与功能和

规划毫无关系。以成本、效率为借口,一些建筑材料模仿其他材料,创造了一种大杂烩式的后现 代主义建筑风格。建筑意味着什么?它的用户是谁?这是一个尚未解决的问题。 这种大杂烩风格已经压倒了建筑的基本作用。建筑已在很大程度上成为工匠们的绘画竞技场, 在此,起源和真实的观念已经分离。 在没有确定用户的情况下试图为开发商进行毫无目的的项目设计,这成为建筑师的一大挑战。 在此次对话中,Buyaka 综合发展区设计秉持的立场是“为了建筑而建筑”。它以自身为参考, 并创立了对其本身而言独特的形式对话。

DIAGRAM 1 026


D

DIAGRAM 2 027


028


HOUSING ELEVATION D

HOUSING ELEVATION B

HOUSING SECTION 029


HOUSING FLOOR PLAN

HOUSING SECTION 030


RESIDANCE BLOCK FACADE DETAIL 031


MALL&OFFICE ELEVATION A 032

MALL&OFFICE ELEVATION C


MALL&OFFICE ELEVATION B 033


034


MALL SECTION

MALL SECTION

MALL&OFFICE SECTION 035


DIAGRAM 3

SHOPPING MALL FACADE DETAIL 036


SHOPPING MALL STORES DETAIL 037


038


039


LERTHAI CENTER LOCATION: Shijiazhuang, Hebei Province, China

ARCHITECT The Jerde Partnership

勒泰中心

LOCAL ARCHITECT OF RECORD ECADI

AREA 624,000 m2

PHOTOGRAPHER Kerun Ip

Pioneering the continued growth of the city, Lerthai Center encompasses over 620,000 m2

arching interior street running parallel to an exterior entertainment village street, with hotels

of total Gross Floor Area (GFA) within an integrated high-rise and public commercial district

anchoring both ends of the site. 200 flagship stores and unique entertainment uses activate

containing hotels, offices and apartments, and a first-to-the-market shopping center integrating

the 34-meter high commercial podium.

international and local leasing strategies for retail, dining, entertainment, and leisure.

The new iconic design represents Shijiazhuang’s continued evolution and growth as one of

In a district and site referred to locally as “the diamond on the ring”, the project sits on

China’s premier metropolitan cities, featuring vibrant multi-functional spaces to live, work, play,

2

approximately 60,000 m at the edge of the region’s main ring road in the heart of downtown

stay, and gather, and a fifth-level Entertainment Zone under a dramatic corrugated glass roof.

Shijiazhuang. Highlighted by stunning spatial volumes and five intersecting interior pedestrian

The new Lerthai Center boldly represents a benchmark of urbanity and livability for China,

streets, the retail program and circulation is broken down as human-scaled compartments

illustrating that the old, big-box-style mall and standard block housing and offices are not

reminiscent of real Chinese streets and urbanity. The primary circulation armature is a gently

viable solutions in developing places for people or future social advancement.

040


041


SITE PLAN ︰

走在城市持续发展前列的勒泰中心总建筑面积逾 620 000 平方米,由一个超高层建筑集群和 公共商业区组成,包括酒店、写字楼、公寓和率先进入市场的购物中心,该购物中心集合了国际 国内零售、餐饮、娱乐和休闲的招商租赁功能。

具一格的娱乐功能使得 34 米高的商业裙楼充满活力。 作为中国的主要城市之一,石家庄市在不断变化和发展,该项目创新的标志性设计充分体现 了这点。其特点是:充满活力的多功能空间内配置了住宿、工作、娱乐、休息和聚会功能,娱乐

该项目处在当地所谓“戒指上的钻石”的位置,占地面积约 60 000 平方米,位于石家庄市

区在第五层,房顶是令人印象深刻的波纹玻璃。该项目大胆地呈现出中国都市风格和居住性能的

中心的主环道边缘。令人瞠目的空间体量和五条交叉的室内步行街是其亮点,零售规划和人行路

基准,表明了在为人类或未来社会的发展而开辟空间时,老式的、四四方方的商场和标准型住宅

线被分隔成尺度宜人的区域,使人联想到真正的中国街道和都市风格。该项目的主要流通枢纽是

及办公楼都不是可行的解决方案。

一条略呈拱形的室内街道,与外部的休闲小镇街道相平行,酒店位于其两端,200 个旗舰店和别

042


PROJECT RENDERING FULL EAST ELEVATION ALONG LIKANG ROAD

043


SJZ STREET INTERNAL ELEVATION

044


SJZ STREET INTERNAL ELEVATION

045


046


SECTION

SECTION 02

SECTION

SECTION 02 047


048


CLEAR GLASS FRITTED GLASS

CLEAR GLASS

CLEAR GLASS FRITTED GLASS CLEAR GLASS FRITTED GLASS

CLEAR GLASS

CLEAR GLASS

CLEAR GLASS FRITTED GLASS

CLEAR GLASS

049


050


STREET LEVEL SCHEMATIC PAVING PLAN

051


B01 LEVEL SCHEMATIC PAVING PLAN

052


053


GANZHOU CATIC CITY LOCATION: Ganzhou, Jiangxi Province, China

ARCHITECT Capol

054

赣州中航城

CLIENT Ganzhou Catic Real Estate Development Co., Ltd.

AREA 314,683 m2 (Gross Floor Area)


Ganzhou Catic City is located in the core of Zhangjiang’s newest district, Ganzhou city

Parcel A’s modern design forms an important node of Ganzhou Old Town. The apartment,

in Jiangxi province. Adjacent to Ganzhou Gold Plaza, the city’s largest municipal plaza, it

hotel, and residential buildings encircle each other to create a rich urban skyline, while working

is located in Zhangjiang’s riverside zone and faces the old town on the other riverbank.

in concert with Golden Plaza and the shopping mall to embody the city’s expectations for its

Zhangjiang’s plan for Ganzhou’s future involves an administrative center with a charming town

future. The residential community in Parcel B stands relatively independent, and is designed

setting featuring all-in-one administration, commerce, culture, exhibition, living, and more. Catic

to take full advantage of the surrounding environment’s natural resources. High density towers

City’s design must address its position as the first mixed-use development in this third-tier city;

are arranged around the borders of the parcel, forming an enclosed community garden and

albeit one that has a bright developmental future.

creating favorable orientations for each residential unit. A retail street running between the

The project is divided into two parcels, A and B. Parcel A is planned as a commercial area

two parcels helps separate the commercial and residential areas, while taking advantage of

with hotels, office buildings, and apartments, while Parcel B contains high-rise residential

pedestrian traffic from both zones.

buildings with community businesses and kindergartens. The first step in design took into

As the future landmark building in Ganzhou’s urban administrative center, the Catic City design

consideration the redevelopment of the ponds and farmland in the low-lying land in the middle

does not follow the typical model of urban mixed-use developments. Instead, the design

of the site. The property lines were adjusted to create a harmonious balance between the new

seeks to actively integrate with the existing urban order by balancing the relationship between

neighborhoods and the existing plaza. Balancing the commercial and residential areas allowed

different building types. By considering the terrain, urban context, and traffic conditions,

for the Parcel A’s shopping mall to work in concert with Gold Plaza to create an active and

Catic City creates interconnected communities that will interface with the surrounding urban

vibrant public community space.

environment.

055


IT

056


057


CATIC CITY

中航城购物中心

赣 州 中 航 城 购 物 中 心

C A IC C IT Y

058

天 虹 百 货


Y

059


060


赣州中航城位于江西省赣州市章江新区的核心地段,紧邻赣州最大的市政广场——黄金广场,

于住宅与酒店之间,三者相互环抱,形成丰富的城市天际线,也是建筑对黄金广场的呼应;而集

且地处章江滨江带,与河套老城区隔江相望。章江新区被规划为未来赣州的行政中心,一座集行政、

中的购物商场承载着这个三线城市对未来的美好期待。而 B 地块的住宅社区相对独立,设计充分

商务、文化、博览、居住等为一体的魅力新城。如何为这个前景广阔但发展相对落后的三线城市

发掘周边的环境资源和自身的园林景观资源,高容积率塔楼沿用地周边布置,自然地围合成小区

设计首个城市综合体,并打造一个具有前瞻性的地标建筑,成为首要命题。 项目分 A、B 两个地块,A 地块规划为商业、酒店、写字楼、公寓等,B 地块则用作高层住宅、 社区商业、幼儿园等。基于原始地块中间的低洼处大部分为水塘和耕地,建筑师首先重新考虑了

花园,力求每户都拥有好的朝向和景观视野。商业内街的引入,把 A、B 地块不同性质的建筑区 分开来,以减少商业对住宅的干扰,同时也作为商住两区的纽带,对集中商业给予良好的补充, 又利用集中商业的优势来带动商业内街销售。

城市空间的营造及城市界面的发展。为使新的街区与现有的城市广场之间达成和谐的统一,在不

中航城以前瞻性的姿态融入现有的城市秩序中。作为赣州未来核心区域的地标性建筑和首个

改变住宅和商业面积的前提下,适当调整了 A、B 地块之间的红线范围,平衡商业与住宅的建筑

综合体项目,设计没有秉承固定的城市综合体模式,而是在尊重地形环境、城市文脉、交通、密

群体量关系,也使得 A 地块的购物商场和黄金广场能够形成良好的呼应。这不仅是建筑形态上的

度的同时,通过平衡各类建筑群体量关系与打造相互贯通的生活场所,以使其自身的发展体量和

契合,更承担起激活社区公共生活的责任,给广场上驻足的人群带来一个精彩的城市展示面。

节奏适应城市空间及界面的生长。

A 地块是连接赣州新区老城的核心节点,亦是整个建筑群的形象,极具现代展示性:公寓位

061


062


063


064


065


066


067


068


069


070


071


072


073


074


075


076


077


078


079


080


HUIZHOU HUAMAO CENTER LOCATION: Huizhou, Guangdong Province, China

惠州华贸中心

ARCHITECT Perkins Eastman

OWNER Beijing Guohua Property Real Estate Company Ltd.

LANDSCAPE Design Land Collaborative

MEP China Team Worldwide Ltd.

STRUCTURAL ENGINEERING Thornton Tomasetti, Inc.

AREA 771,450 m2 (Total Area), 135,920 m2 (Site Area)

CURTAIN WALL Thornton Tomasetti, Inc. PHOTOGRAPHER Paul Dingman

081


The Huizhou Huamao Center is envisioned as a vibrant retail commercial and residential

a core with relevant connections to the rest of the city is crucial to the success of a city with

destination on a 13.6-hectare site—redefining the city center while setting the stage for

distinct, divided areas.

Huizhou City’s future. Perkins Eastman’s vision for a contemporary multi-use community was

Another predominant goal of the plan was to create a sense of place that would be vibrant and

designed to complement the existing recreational, cultural, and residential projects in the area.

inviting while remaining pedestrian-friendly. Sited around the open activated pedestrian space

It creates a user-friendly singular hub that is full of vitality and memorable, even in the larger

that functions as a major organizing element, the buildings will also bolster this space as an

context. The overall configuration of the major architectural elements strives to create synergies

identifiable urban focal point. Together, the open space and buildings will allow for a variety of

with surrounding land-uses while simultaneously maintaining distinct environments within the

civic activities, distinguished on both city planning and architectural levels.

site.

Another critical factor to the long-term success of any major urban development is its potential

Critical to the success of any urban scheme is how well it is woven and integrated into the

to create value. Through smart urban planning practices and boldly designed architecture,

existing urban fabric. Therefore, careful consideration was given to how this scheme ties

the development will generate special addresses for high-profile retail establishments and

into the surrounding city blocks while allowing for improved amenities. By promoting public

professional tenants. This will, in turn, promote a positive urban setting for residents seeking an

pedestrian circulation through the site and creating en route destinations, the master plan

exclusive environment.

establishes links into a wider context of inter- and extra-urban networks. The placement of such

082


083


084


085


086


087


088


089


090


惠州华贸中心的设想是在一块 13.6 公顷的土地上建成一个繁华的商业和住宅区——重新定

他区域相连接的中心区,对于一个有着独特且独立区域的城市开发项目至关重要。

义城市中心,并为惠州市未来的发展创造条件。Perkins Eastman 建筑师事务所预备建立一个现

该项目的另一个主要目标是建立一个充满活力与吸引力,同时确保行人出行方便的区域。开

代化的多功能社区,以补充该地区已有的娱乐、文化设施和住宅项目。它打造了一个宜人又独特

放活跃的步行空间是一个起主要作用的有机元素,坐落在其周围的建筑还要促使这一区域成为城

的中心区域,甚至在较大范围内,充满活力和令人难忘。主要建筑的整体布局努力与周边建筑形

市中独一无二的焦点。开放空间及其周围的建筑都要顾及各种社区活动,使其在城市规划和建筑

成协同效应,同时保持其在区域内的独特地位。

水平两方面都独具一格。

任何城市规划获得成功的关键在于如何与现有的城市结构巧妙地融为一体。因此,在改善服

对于任何一个重要的城市开发项目的长期成功而言,另一个关键因素在于其创造价值的潜力。

务设施的同时建筑师仔细考虑了如何使项目与周边城区相结合。通过促进区域内公共道路畅通,

通过巧妙的城市规划实践和大胆设计的建筑设计,该开发项目将专门打造高档的零售店和专供出

并创建中转站,总体规划在更大的背景下将区域内外的城市网络串联起来。布局一个与城市的其

租的公寓。反过来,这又将为寻求独特环境的住户提供满意的家居之所。

091


GUANGZHOU AUTO GROUP PLAZA LOCATION: Guangzhou, Guangdong Province, China

ARCHITECT Steffian Bradley Architects

广州圣丰广场

PHOTOGRAPHER Shu He

Guangzhou Auto Group Plaza rises at the core of Guangzhou’s Central Business District.

Graceful lines, sinuous curves, and a rounded shape give a distinct and unique image to the

Sheathed in both transparent and reflective glass, the 180-m, 12-hectare World Headquarters

outward expression of Guangzhou Auto Group Plaza.

Building is designed to invoke the image and feeling of the best of high-performance

The floor plans are designed to be clean, efficient, and flexible to accommodate a variety of

automobiles.

office space layouts. Floor-to-ceiling glass provides unobstructed views of the city.

The project’s concept is based on the idea of “Auto Dynamics”, a synthesis of fluid

Interior facilities include auto exhibition hall, office, conference and meeting space, roof

architecture exemplified by the clean, flowing, aerodynamic lines of contemporary auto design

garden, spa and health club, café, specialty shop, restaurant, night club, and 5-star hotel.

aesthetics—an aesthetic that also represents the core values of the Guangzhou Auto Group.

092


093


WEST ELEVATION 094


SITE PLAN

095


096


EAST ELEVATION

NORTH ELEVATION

SOUTH ELEVATION 097


广州圣丰广场位于广州商业中心的核心区段。广汽集团总部大楼表层被透明的反 光玻璃覆盖,建筑整体高 180 米,占地 12 公顷,整座建筑的设计目的是唤起人们对 高性能汽车的美好想象。 建筑整体设计基于“汽车动力学”理念。它利用具有现代汽车设计美学特点的光滑、 连贯的流线来表现流体结构——这种美学特点同样代表了广汽集团的核心价值。 蜿蜒、优美的曲线线条和球形造型让广汽集团总部大楼外部设计给人留下独特且 令人难忘的印象。 地面层设计力求简练、高效并能灵活适应各类办公空间的布局。落地玻璃的设计 能够让人将城市景色一览无遗。 建筑内部设施包括汽车展厅、办公区、会议室及接待室、屋顶花园、水疗和健身 俱乐部、咖啡厅、专卖店、餐厅、夜总会和五星级宾馆。

BUILDING SECTION 098


099


100


BUILDING SECTION

101


102


103


TYPICAL HOTEL FLOOR PLAN 1. ELEVATOR LOBBY 2. CORRIDOR 3. GUEST ROOM 4. SUITE 5. SERVICE

TYPICAL OFFICE FLOOR PLAN 1. ELEVATOR LOBBY 2. OPEN OFFICE

104


105


1. MECHANICAL

12. OFFICE COMPUTER ROOM

23. INSPECTION

2. HIGHVOLTAGE

13. BOILER

24. TESTING

3. TRANSFORMER

14. STORAGE

25. TRASH

4. FAN ROOM

15. TOOLS

26. COOLER

5. ENGINEERING

16. LOW VOLTAGE

27. STORAGE

6. TELE DATA

17. REPAIR

28. REPAIR

7. CELL PHONE

18. SERVICE

29. SERVICE

8. OBSERVATION

19. HOTEL COMPUTER

30. HOTEL COMPUTER

9. CABLE

20. TELEPHONE

31. TELEPHONE

10. OFFICE FIRE CONTROL

21. LOADING

32. LOADING

11. HOTEL PA/FIRE

22. RECIEVING

33. RECIEVING 34. BIKE STORAGE 35. REPAIR SHOPS 36. ELEVATOR LOBBY

BASEMENT FLOOR PLAN - SERVICES

1. MECHANICAL 2. FAN ROOM 3. ELECTRICAL 4. TOOLS 5. HVAC CONTROLS 6. HVAC SYSTEMS

BASEMENT FLOOR PLAN - PARKING 106


1. HOTEL LOBBY 2. OFFICE LOBBY 3. ELEVATOR LOBBY 4. LOBBY BAR 5. SALES CENTER 6. AUTO DISPLAY 7. MECHANICAL 8. ADMINSTRATION 9. RETAILS 10. SHOP

FIRST FLOOR PLAN

1. OPEN TO BELOW 2. RETAILS 3. ELEVATOR LOBBY 4. ALL DAY BUFFET RESTAURANT 5. KITCHEN 6. MECHANICAL

SECOND FLOOR PLAN 107


INDIGO

LOCATION: Beijing, China

颐堤港

ARCHITECT Benoy Ltd.

INTERIOR ARCHITECT Benoy Ltd.

MASTERPLANNER Benoy Ltd.

DEVELOPER Swire Properties Limited, Sino-Ocean Land Holdings Limited

AREA 175,000 m2   (Gross Floor Area)

PHOTOGRAPHER Michael Weber Photograpy, Benoy Ltd.

108


Benoy is responsible for the full scope of Masterplanning, Architecture, Interior Architecture

A unique area that has been created within the retail mall is the “Winter Garden”, conceived

and Design for all aspects of this retail-led mixed-use development in Beijing. The 175,000 m2

as a multi-functional events space with a floor area of 2,400 m² and 33 m height covered by a

business and leisure destination includes 87,000 m² of retail, the award-winning 369 room

spectacular free form monocoque roof cable net structure glazing wall.

Hotel EAST, Beijing, and the 25-storey Grade A office tower, ONE INDIGO.

Benoy worked closely with the client to ensure the INDIGO development and Hotel EAST,

The project has been inspired in concept by its unique setting. Stunning landscaped parkland

Beijing was created with an environmentally conscious agenda, delivering a solution with

is located to the east of the development, which is counter-balanced by the urban cityscape

minimal impact on the world around us. The mall and Hotel EAST, Beijing have been awarded

lying to the west. This connection of two different but reflective sides of the Chaoyang district

Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) Gold ratings from the U.S. Green

has been a key element of the design process.

Building Council, and ONE INDIGO has been awarded LEED Platinum rating.

109


110


这是一处以零售业为主导的多功能建筑,由贝诺 (Benoy)设计公司负责总体设计、室内外建筑以及各 方面规划。这处楼面面积为 175 000 平方米的商务休闲 项目包括 87 000 平方米的零售商城、369 间客房且屡获 殊荣的北京东隅酒店和 25 层高的甲级办公楼颐堤港。 该项目的设计概念来源于其独特的环境。项目的东 面是瑰丽、艳美的绿地公园,与西面的城市景观和谐呼应。 朝阳区这种不同却相互呼应的关联效应是设计过程中要 考虑的主要因素。 该项目还在零售商城内营造了一个名为“冬季花园” 的独特空间,冬季花园被设计为一个多功能活动空间, 这个空间的楼面面积达 2400 平方米,高 33 米,覆盖在 一个壮观的不规则硬壳式屋顶索网结构的玻璃幕墙下。 贝诺设计公司与客户紧密合作,确保颐堤港项目和 北京东隅酒店的建设始终把环保意识放在首位,并找到 对周边环境影响最小的解决方案。颐堤港商场和北京东 隅酒店都荣获了美国绿色建筑协会的能源与环境设计先 锋评级(LEED)金奖认证,甲级办公楼颐堤港荣获该评 级白金奖认证。

EAST ELEVATION

111


SOUTH ELEVATION

NORTH ELEVATION

112


WEST ELEVATION

113


114


115


116


LEVEL 3 FLOOR PLAN

117


118


119


120


121


HANGZHOU INTIME CITY LOCATION: Hangzhou, Zhejiang Province, China

ARCHITECT Oval partnership

122

CLIENT China Yintai Holdings Co., Ltd.

杭州银泰城

AREA 400,000 m2


With a 400,000 m2 floor area, west Hangzhou Intime Cit project, a large scale city development

service and a high-quality environment for all visitors; making the west city center more

programme, is a comprehensive regional shopping mall which is young in appearance, family-

practical.

oriented with fashionable businesses and an original concept.

Yintai has a clear industry format and planning structure, which is comprised of a Galleria

The Oval Partnership is the executive design consultant of the development programme of the

dumbbell type shopping center, a fashion trendsetter street along the river in the south block,

project. Oval Partnership undertakes the master plan, architectural design and interior design

the CANAL CITY recreational area and the central park. The development plan gathers over a

as well as directing landscape design, lighting design and so on.

hundred international and local boutique shops, fashion shops, Huanyu food, supermarkets,

As a core business landmark of the west city, Yintai creates a multi-platform for local people

a star level cinema, entertainment and sports, cultural recreation, extending the services of the

and community to interact and enjoy pleasure. To cater to the new middle-class consumption

community, parental attention, a high-quality business hotel and apartments, creative office

subject from west city and Hangzhou, the project focuses on the characteristics of a

space and central park.

combination of businesses with fashionable originality culture as well as the features of the

The project opened in October, 2013. On the first day, it attracted over 200,000 people and set

open city. So the combination of the Galleria, a shopping center, and an open city that is a

a 12 million RMB sales record.

fashion and recreation center provides high-quality businesses, excellent culture and leisure

123


124


125


126


127


杭州城西银泰城项目(快乐之源 Dolce Vita)是一个 400 000 平方米的大规模都市发展计划,是一个融合了年轻化、家庭化、时尚商业 与创意的全能区域购物中心。 Oval Partnership 欧华尔顾问有限公司(香港)是该项目发展计划的总设计顾问,负责总体规划、建筑设计及室内设计 , 并指导景观设 计及灯光设计等。 作为城西核心的可持续发展综合商业地标,该项目致力于为本地人民和社区提供多元交流和生活娱乐的平台。针对城西和杭州新中间阶 层的消费主体,规划注重商业与时尚创意文化共融的特质和开放城市的特点,形成 GALLERIA 购物中心与 OPEN CITY 潮流休闲天地的自然结合, 为区域所有访客提供优质商业、文化与休闲服务和生活环境,形成最具人性化的城西中心。 该项目业态与规划结构清晰,主要由 Galleria 哑铃式购物中心综合体、地块南部沿河一线的时尚潮人街、CANAL CITY 休闲区和中央公 园组成。发展计划云集上百家国际及本地的精品名店、时尚潮流店、寰宇美食、百货超市、星级影院、娱乐体育、焦点文娱、社区延伸服务、 家庭关怀、精品商务酒店公寓、创意办公空间、中央公园。 该项目于 2013 年 10 月开幕,首日开放即吸引了 20 余万人,并创造了 1200 万人民币的销售业绩。

128


129


130


131


132


133


134


135


PANJIN AQUA CITY

LOCATION: Panjin, Liaoning Province, China

ARCHITECT HMA Architects & Designers

盘锦水游城

INTERIOR DESIGNER Semba(Shanghai)Co.,Ltd.

AREA 80,896.06 m2 (Site Area), 506,159 m2 (Total Built Area)

PHOTOGRAPHER Xiao Kaixiong

The project is located in Xinglongtai Distict, Panjin City. The building will combine urban

good insulation performance and technologies like an insulated glass curtain wall to realize

living spaces for commerce, residences, hotels, restaurants, conferences and others to

the purpose of environmental protection.

form a multifunctional, efficient and vibrant urban commercial complex and a harmony of

3. Imposing magnanimous image, establishing a new local landmark

people, city and nature.

Modern design language and simple shapes represent the novelty and grandness, whilst

1. Embodying the life course of water

stylish materials and the compact architectural form integrate into the surroundings. The

Water-themed, the business area together with the architectural functions and space

design tries to build a local landmark enhancing the image of the city.

shows the features of water in its different stages throughout its life course. The life of water

4. People-oriented, creating a new urban commercial place

starts from icebergs and meanders through waterfalls, streams, rivers and finally flows into

The project, based on the "people-oriented" concept, brings in various design techniques,

the sea. The red beach symbolizes the renowned landscape of Panjin City.

utilizes the commercial atmosphere and the orderly commercial environment to attract

2. Temperature conception and low-carbon environmental protection

and keep customers. The interlinked corner square, entrance plaza and atrium space fully

With local resources and the design of energy efficiency, the program implements

create an upscale business atmosphere. The design, with clean and smooth lines and a

the strategies of energy saving, environmental protection and achieving sustainable

design offering comfort and modern space, create a vigorous commercial space.

development. To achieve the efficiency and environmental concept, it uses materials with

136


5. Combining urban functions and the renaissance of urban vitality The design combines the business activities in the same area, same block and even the same building, effectively uses the linkage between different activities, arranges different themes in different time periods, and combines urban functions to create a more popular urban recreational center. 6. Experiencing natural, garden-like, and dynamic environment to create a new shopping experience The designs of a green square, courtyards, roof, gardens and other spaces form a landscape with the character of the local culture and the modern architectural quality.

137


138


139


140


141


该项目基地位于盘锦市兴隆台区,将对商业、居住、酒店、餐饮、会议、文娱等城市生活空 间进行组合,从而形成一个多功能、高效率、充满活力的城市商业综合体,形成人、都市、自然 和谐共融的整体。

4. 以人为本 , 打造城市商圈新节点 从“以人为本”的理念出发,引入多种设计手法,利用浓郁的商业氛围、有序的商业环境吸

1. 体现水的生命历程

引人流、留住人流。街角广场、入口广场以及各个中庭空间的交替组织,充分营造出高端的商业

以“水“为主题,结合空间功能展现水的整个生命历程中的各个阶段的特点。从冰山开始经

氛围。

过瀑布、溪流、江河一路蜿蜒流转,最终到达大海,红色的海滩隐喻盘锦知名的景观。 2. 温度概念与低碳环保 利用当地特有资源和节能设计方法,贯彻节约能源,保护环境,实现可持续发展的终极目标。 采用保温性能好的材料并采取隔热节能玻璃幕墙等技术措施,践行节能、低碳的环保理念。 3. 大气形象 , 建立本地区的新地标 利用现代化的设计语汇和精练的设计造型展现大气、新颖的建筑意境。同时采用时尚的建筑 材料、精巧的建筑形态使之与周边的建筑群遥相呼应,力求打造该地区的地标性建筑,为提升城

142

市整体形象留下点睛之笔。

5. 复合城市功能,复兴城市活力 注重商业活动在同一地区、同一地块甚至同一建筑中的复合,有效利用不同活动之间的诱发 联动关系,不同的时间段有不同的活动主题,复合城市功能,打造更具人气的城市休闲娱乐中心。 6. 体验自然、庭园、动感 , 营造全新购物体验 在整体上通过绿化、广场、中庭、屋顶花园等空间的设计,形成景观特征,塑造具有当地文 化特色、现代时尚的空间品质。


143


144


145


146


147


148


149


150


151


152


153


DANZISHI RETAIL AND ENTERTAINMENT DISTRICT

LOCATION: Chongqing, China

ARCHITECT Gordon Affleck

弹子石商业零售娱乐城

FIRM 10 DESIGN

AREA 360,000 m2 (Site Area), 800,000 m2 (Gross Floor Area), 150,000 m2 (Retail Area)

Comprising a total of 800,000 m² of accommodation, the development includes 150,000 m²

in activating upper and lower levels. By taking advantage of this key topographical feature, the

of dedicated high-end retail and entertainment area including cultural, sport, hospitality, and

design multiplies the commercial value of the various podium levels significantly. This multi-

entertainment functions. This accounts for the majority of podium level accommodation, whilst

level retail diagram is further activated by footfall along the riverside promenade at the lower

the remaining area is given to commercial office space, hotel and serviced apartments, all

end, and a light rail station at the top of the site from which pedestrians are drawn into the core

accommodated in a series of towers ranging between 100-250 m in height.

of the development by means of the elevated link bridges. These walkways extend from the

Working within the parameters of local planning constraints, the design aims to provide a

terraced retail podiums to provide seamless retail circulation such that the district becomes

cohesive solution that is both pragmatic and architecturally innovative within the context. By

both a dynamic multi-dimensional experience for the occasional retail visitors and an efficient

creating a series of terraced retail courtyards surrounding sheltered garden plazas and linked

business environment for the day-to-day inhabitant.

together by elevated walkways, the plots are connected by common features whilst allowing

Just as the surrounding mountain valleys with the river passing through them, the architecture

for distinct architectural languages to differentiate their respective identities.

itself takes from the imagery of water and stone interacting. Fluid circulation routes lead through

The steep site topography sloping down to the Yangtze River is characteristic of Chongqing

the terraced retail landscape and envelop sculpted buildings providing a holistic circulation

and reminiscent of the city’s traditional stepped streets and buildings fronting onto the river.

diagram across the site. This civic and retail landscape, punctuated by sculpted towers, is

A 70 m level difference across the development area provides a unique opportunity to create

certain to establish the Danzishi Headquarter Economic Zone as a premier high-end retail and

multiple retail levels each activated by street frontage, and each becoming mutually beneficial

business destination in the region and beyond.

178


179


180


LIGHTING

SECTION

PLAN OVERALL RETAILCIRCULATIONLOOP 181


DIAGRAM

SECTION 182


183


项目总建筑面积为 800 000 平方米,包括 150 000 平方米的专属高端零售及娱乐区,配备

面的互动而实现双赢。设计方案利用这种主要的地形特征,使处在各种水平位置的裙楼的商业价

有文化、体育、聚餐及娱乐功能,这些功能区占据了裙楼的主要空间,而在其余的高度为 100 至

值倍增。此外,在低处江边漫步道的客流将进一步活化这种多层次的零售业态,而且,位于场地

250 米的系列塔楼中,则全部用于安置商务办公空间、酒店及酒店式公寓。

最高点的轻轨站也经由高架链桥将人流源源不断地引入项目区域的核心地段。这些通路从阶梯造

按地方规划限制所设的参数,项目设计旨在提供一个既实用又具备建筑创新性的整体解决方 案。阶梯式零售庭院围绕荫庇式花园广场而建,其间由高架行人道相连接。各地块相连,具有共 同的建筑特征,同时独特的建筑语言又突出了单体建筑各自的特性。

型的商业零售裙楼延伸出去,形成的无缝商业流动线,不仅使该区域生机勃勃,为偶尔来此购物 的人们带来多维度体验,还为每日居住于此的人们营造了高效的商业环境。 正如周边山谷和穿流于其间的河流一样,建筑本身也取自于水与石头交互的形态。水路环流

基地地势陡峭,向下延伸的坡道直通长江江岸,这不仅体现出重庆典型的地形特征,也令人

一直深入到台阶式零售景观和外墙精雕细琢的建筑群中,编织出贯穿基地的整体环流网。造型各

联想起传统的楼梯式街道和面朝长江的旧时建筑。70 米的地势高差贯穿整个建筑群,为打造多重

异的塔楼成为置身于此公共商业景观内的特色节点,弹子石总部经济区也势必得益于该突出的设

零售层,由临街面激发活力的商业业态创造了得天独厚的机遇。每一零售层都可通过与上、下层

计,确立起其在地区内外的主要高端零售与商务目的地的核心地位。

184


185


186


SKETCH

187


WUHAN GREENLAND CENTER

LOCATION: Wuhan, Hubei Pronince, China

ARCHITECT Adrian Smith, Gordon Gill

188

武汉绿地中心

FIRM Adrian Smith + Gordon Gill Architecture

Area 300,000 m2


The 119-level tower in Wuhan, China will be comprised of about 300,000 m2 of floor area, including about 200,000 m2 of offices, 50,000 m2 of luxurious apartments and condominiums, a 45,000 m2 five-star hotel, and a 5,000 m2, 27-meter-tall private club with spectacular views at the tower’s penthouse level. Wuhan Greenland Center features a uniquely streamlined form that combines three key shaping concepts—a tapered body, softly rounded corners and a domed top—to reduce wind resistance and vortex action that builds up around supertall towers. The building’s extremely efficient aerodynamic performance will allow it to minimize the amount of structural material (and the associated embodied carbon) needed for construction. The tower’s three corners rise from its tripod-shaped base and taper upward, culminating in an arched tip above the dome at the top. The corners will be of smooth curved glass, contrasting markedly with the more textured curtain wall cladding the body of the tower. The curtain wall will enclose a composite concrete core with steel framing. Apertures in the curtain wall at regular intervals will assist in venting wind pressure against the tower; the apertures will also house windowwashing systems and air intake and exhaust systems on mechanical floors. In addition, the As+GG interiors studio is developing the tower’s fluidly sculpted interior public spaces, many of which reflect the tower’s exterior silhouette. The conical silhouette is visibly echoed in the entrances to the primary elevator bank from the main lobby, as well as in the shapes of the elevator cabs and other public spaces. The lobbies and other amenity spaces within the tower also feature sweeping, fluid lines and a neutral blue-gray palette that recalls the reflective glass of the exterior wall. The transparency of the ground-floor lobby wall allows views from inside toward the entry canopy drop-off areas, establishing a seamless relationship between the interior and exterior.

189


190


191


192


193


194


195


196


坐落在中国武汉的这座 119 层高楼的建筑面积将达到约 300 000 平方米,其中包括约 200 000 平方米的办公层、50 000 平方米的豪华住宅和公寓、一座 45 000 平方米的五星级酒店和一家位于 高楼顶部高 27 米、占地 5000 平方米的拥有壮观视野的私人俱乐部。

一个钢构架的复合混凝土核心。幕墙上分布均匀的孔洞帮助减轻建筑承受的风压。这些孔洞里也安 装了洗窗系统,而在设备层的孔洞还安装了进排气系统。 此外,As+GG 公司的室内设计工作室正在规划造型流畅的室内公共空间,其中大多体现了建

武汉绿地中心的特点是其独特的流线型外形,结合了三种主要的造型理念——锥形的主体、柔

筑的外部轮廓。在正厅到主电梯组的入口处以及电梯轿厢和其他公共空间的造型,都明显地与圆锥

和的圆角和一个半球形的穹顶——以减弱在摩天大楼周围形成的风阻和涡流效应。这栋建筑卓越的

形的轮廓相呼应。建筑内部的大厅和其他宜人的空间也是以流畅的弧线和中性的蓝灰色调为特色,

空气动力学性能够将所需建筑材料的用量减少到最小(相应的使碳排放最小化)。

与外部墙体的反光玻璃相呼应。底层大厅的墙是透明的,从内部可以看到带顶棚的入口下客区,在

这栋建筑的三个转角从其三脚架形的地基升起,逐渐变细,最后在顶部的穹顶上形成一个拱形

内部和外部之间建立了密切的联系。

尖。转角由光滑的曲面玻璃覆盖,与建筑主体质地更为粗糙的幕墙覆面形成明显的对比。幕墙包裹

197


198


CHENGDU EAST RAILWAY STATION LONGEMONT CITY

LOCATION: Chengdu, Sichuan Province, China

ARCHITECT HSarchitects (HSa)

成都东客站龙之梦城

AREA 1,680,000 m2

Longemont City is located in the west of the new Chengdu East Railway Station. Namely, it is at the junction of Chengdu-Deyang-MianyangMeishan-Leshan urban economic zone and Chengdu-Chongqing economic zone. Relying on this High-speed Railway Station, the project will include entertainment, shopping, tourism, leisure and other commercial services. Longemont City, together with the station, forms a tight group. On the one hand, the railway network radiates the entire Sichuan Province, even the whole country; on the other hand, the metro lines around the site radiate the whole city—Chengdu. It will revitalize the superior resources of the region by taking advantage of the role of the east station as a traffic hub, which will promote the overall development of the region and that of the public area in front of the station. The public area in front of the station will become a new active center of society, culture and city under the support of the public traffic system. The commercial business district and the convenient traffic terminals surrounding the east station will coexist harmoniously.

199


总体平面图

北立面图

200


A 地块

201


剖面图

202


203


南立面图

204


205


206


207


L1

208


L2

209


B 地块

210


211


该项目位于成都市东部的新客站西面,地处成都 - 德阳 - 绵阳 - 眉山 - 乐山城市经济带及成渝经济 带的交会处。依托成都高铁东客站,该项目将具有娱乐购物、旅游休闲等商业服务功能。 该项目与东客站结合成紧密的组团。一方面,铁路网络覆盖全省,乃至全国;另一方面,基地周边 地铁覆盖全市。该项目利用东客站的交通集聚作用,盘活区内优势资源,使其与站前公共区整体发展。在 公共交通系统的支撑下,站前地区将成为一种新型的社会、文化和城市活力中心。东客站周围的商业商务 区和便捷的交通集散场将和谐共存并相互促进。

212


西立面图 213


东立面图

214


215


216


酒店南立面图

公寓北立面图

酒店北立面图

公寓南立面图 217


底层平面图

218


219


C 地块

220


221


222


剖面图

223


裙房立面图 224

裙房立面图


剖面图

225


底层平面图

226


二层平面图

227


228


D 地块

229


SOHO HAILUN PLAZA

LOCATION: Shanghai, China

SOHO 海伦广场

ARCHITECT UNStudio

PROJECT TEAM Ben van Berkel, Caroline Bos, Astrid Piber with Hannes Pfau, Markus van Aalderen and Luis Etchegorry, Ger Gijzen and Cynthia Markhoff, Veronica Baraldi, Joerg Lonkwitz, Shuojiong Zhang, Severin Tuerk, Paxton Sheldahl, Tomas Mokry, Nanthan Melenbrink, Caroline Smith, Dan Luo, Yue Zhou, Alan Chin Che Hung, Nan Jiang

CLIENT SOHOChina, Beijing

AREA 112,132 m2 (Gross Floor Area), 28,103 m2 (Site Area)

The general massing of the Hailun Plaza project consists of a 33 storey, 112,000 m2, 136 m high

create one building massing, while the diagonal axis becomes a leisure and entertainment

tower and a series of smaller mixed-use pavilions. Placed as objects in the flow of commuters,

boulevard: an internal street where outdoor seating, performances and kiosks form an active

the buildings organize outdoor spaces of different scales and provide a platform for a variety of

link between the high-rise tower and the pavilions. As a result, the conventional organization

urban activities. The office tower is located on the south side, while the pavilions are arranged

and layout of a shopping mall are transformed into a strategy of articulating singular retail

on the North side. The pavilions are designed as a series of connected volumes with a public

spaces within an assembly. The traditional Chinese urban tissue network of different public and

plaza at their centre and enjoy a direct connection to the metro station. The ground floor retail

private paths forms the guiding concept for the circulation, linking the different retail pavilions

is oriented towards the open public space, while the rest of the upper floors accommodate

and connections to neighboring streets and creating a village type retail experience with a

office use.

unique public street life atmosphere.

The diagonal direction of a protruding subway access tunnel—where no construction is

The facade design emphasizes the buildings as singular objects. The curved geometry of

possible above ground—becomes the organizational device that determines the grid, the

the buildings, with strong vertical lines, anchors the buildings within the city, while the faceted

distribution of retail and largely defines the pedestrian routing, creating a landscape podium

and colored texture of the facades provide a changing appearance when approached from

towards the city. The extended pavilion and tower podium bridges over the subway tube to

different directions, adding to the dynamics of this Shanghai location.

230


231


232


233


234


235


236


237


238


239


整个庞大的海伦广场项目由一栋 33 层、面积 112 000 平方米、高 136 米的塔楼和一系列较

线轴则成为一条休闲娱乐大道:这条设有户外座椅、活动区域和凉亭的内部街道成为连接塔楼和

小的多功能馆组成。这些建筑根据交通路线定位,形成了不同规模的室外空间,并为各种都市活

多功能馆的纽带。这样一来,原本常规的建构和商厦布局就变成集单一零售空间于一个有机整体

动提供了平台。写字楼位于南侧,多功能馆则置于北侧。多功能馆设计为一系列相连的建筑,并

的设计策略。由大道与小径构成的传统中国城市组织网络践行了“流通指导”的设计理念,将不

直接与地铁站相通,这些建筑的中央是一个公共广场。底层的零售店面朝向开阔的公共空间,而

同的零售场馆与通往临街的通道串联起来,从而营造了具有独特公共街道生活氛围的田园式零售

上面的其余楼层都用作办公空间。

体验。

在突出的地铁入口隧道的对角线方向,这里的地面上几乎不可能有什么建筑,成为确定街道

建筑的外立面设计强调建筑的独立性。弯曲的几何结构加之鲜明的垂直线条,让建筑牢牢地

网格布局和零售店分布的方位坐标,并在很大程度上界定了人行路线,创造了一道面向城市的景

屹立于城市中,而外立面的雕琢小面和彩色纹理效果,使得从不同的方向走向建筑时,其外观有

观平台。延伸的多功能馆与高楼的裙楼在地铁隧道上方桥接,形成了一个整体建筑体块,而对角

变化之感,为城市注入了新的活力。

240


241


242


243


244


245


CITY LIFE MILAN

LOCATION: Milan, Italy

ARCHITECT Zaha Hadid Architects

米兰都市生活区

CLIENT City Life Consortium

The Residential plot is composed by 7 linear buildings set along a continuous path around

or, perhaps more significantly, the lobby interior. For the Fiera Milano, Zaha Hadid Architects

two land areas: Rc1, including buildings C1-C2-C3 and Rc2 with buildings C4-C5-C6-C7. The

have investigated the urban location of the tower as a portal, or gate into the Fiera along Viale

land areas are divided by a strip of a public park.

Scarampo and Via Bartolomeo. Derivations of the passageway from the site into this gate

The buildings can accommodate up to 230 luxurious apartments, with common facilities. The

give shape to a certain torsion or vortex, and it is this movement, this dynamism that we are

skyline of the residential complex is defined and characterized by a sinuous fluid line. The roof

investigating.

outline rises continuously from building to building, starting from 5-storey C2 building facing

Moving from the ground datum of the Piazza Porta Fiera, the retail base of the tower slowly

Piazza Giulio Cesare, and reaches its maximum height at building C6 13th floor, thus ideally

rises and twists, in provision of a pedestrian ramp, to a bifurcation along its length servicing

setting a unified and unique skyline.

a galleria/promenade. This line of torsion continues to the tower that releases its horizontal

The high-rise office tower as a building typology has traditionally been treated as a static,

energy into a vertical, spiraling vector from the base to its crown that finally aligns with the

fixed strategy; the tower is reduced to a technocratic “engineering solution” governed by

snaking forms of the housing across the river.

specific economic factors. Architects, in this role, have been left with the spire, exterior shell

246


247


Axis

of BP

at Level

00 SSL

217.32 slm P23

Toilets

Office

Lift Lobby

Office 213.48 slm P22

Office

Toilets

Machine room

Lift Lobby

Office 209.64 slm P21

Plant room 205.80 slm P20

201.96 slm P19

198.12 slm P18

Office

Toilets

Lift Lobby

Office 194.28 slm P17

248


249


该 项 目 住 宅 地 块 由 7 栋 细 长 的 建 筑 组 成, 建筑群沿着一条小路环绕两块区域分布:Rc1 区 (包括 C1、C2、C3 三栋建筑)和 Rc2 区(包括 C4、C5、C6、C7 四栋建筑)。整个项目区域被 一长条形公园绿地分隔开来。 该项目可提供多达 230 套的豪华公寓,且配 有公用设施。建筑综合体的空中轮廓分明,呈蜿蜒 曲折的流线型特点。屋顶轮廓渐次增高,从正对着 朱利奥凯撒广场的五层高 C2 栋一直到最高的 13 层建筑 C6 栋,整体建筑群轮廓独特而统一。 高层写字楼作为一种建筑类型,往往采用一 种静态且固定的设计策略。这种高楼则简化为由 具体经济因素控制的一种技术统治论下的“工程 解决方案”。因此,建筑师只需做好剩下的工作: 设计尖顶和建筑外壳,或者再深入一些,进行大 堂内部设计。对于米兰展览中心(Fiera Milano) 大 楼 而 言, 扎 哈 • 哈 迪 德 建 筑 师 事 务 所 通 过 调 研,将大楼的城市区位定位为沿着斯卡莱姆坡大 街(Viale Scarampo)和巴尔托落梅奥大街(Via Bartolomeo)通往菲埃哈区的门户。从现场通往 门户的通路呈现出扭曲和漩涡的形态,而这种动态 构成正是设计师研究的目的所在。 从波塔 • 菲埃哈广场(Piazza Porta Fiera) 的地面基准开始,大楼的零售区底层缓慢地扭转、 上升,有一个缓步斜坡一直延伸至分叉点,形成一 条商业街或漫步长廊。这种扭转的线条一直延续至 大楼本身,将水平的活力转换成沿着基底到尖顶释 放的一个垂直的螺旋矢量,最终与河对岸蛇形排列

240

的住宅和谐、统一。

250


该 项 目 住 宅 地 块 由 7 栋 细 长 的 建 筑 组 成, 建筑群沿着一条小路环绕两块区域分布:Rc1 区 (包括 C1、C2、C3 三栋建筑)和 Rc2 区(包括 C4、C5、C6、C7 四栋建筑)。整个项目区域被 一长条形公园绿地分隔开来。 该项目可提供多达 230 套的豪华公寓,且配 有公用设施。建筑综合体的空中轮廓分明,呈蜿蜒 曲折的流线型特点。屋顶轮廓渐次增高,从正对着 朱利奥凯撒广场的五层高 C2 栋一直到最高的 13 层建筑 C6 栋,整体建筑群轮廓独特而统一。 高层写字楼作为一种建筑类型,往往采用一 种静态且固定的设计策略。这种高楼则简化为由 具体经济因素控制的一种技术统治论下的“工程 解决方案”。因此,建筑师只需做好剩下的工作: 设计尖顶和建筑外壳,或者再深入一些,进行大 堂内部设计。对于米兰展览中心(Fiera Milano) 大 楼 而 言, 扎 哈 • 哈 迪 德 建 筑 师 事 务 所 通 过 调 研,将大楼的城市区位定位为沿着斯卡莱姆坡大 街(Viale Scarampo)和巴尔托落梅奥大街(Via Bartolomeo)通往菲埃哈区的门户。从现场通往 门户的通路呈现出扭曲和漩涡的形态,而这种动态 构成正是设计师研究的目的所在。 从波塔 • 菲埃哈广场(Piazza Porta Fiera) 的地面基准开始,大楼的零售区底层缓慢地扭转、 上升,有一个缓步斜坡一直延伸至分叉点,形成一 条商业街或漫步长廊。这种扭转的线条一直延续至 大楼本身,将水平的活力转换成沿着基底到尖顶释 放的一个垂直的螺旋矢量,最终与河对岸蛇形排列

240

的住宅和谐、统一。

250


251


252


ENZIALE Rc - PROGETTO PRELIMINARE. FASE A

HDD_PRE.Rc_ARC_REL_001

ATTICI: STUDI TRIDIMENSIONALI

RELAZIONE ILLUSTRATIVA ARCHITETTONICA

HDD_PRE.Rc_ARC_REL_001

ATTICI: STUDI TRIDIMENSIONALI

253


254


255


256


257


YIXING WANDA PLAZA

LOCATION: Yixing, Jiangsu Province, China

ARCHITECT HMD

宜兴万达广场

During 2013, the Wanda Group has opened 19 Wanda plazas for business across the country, and the Yixing Wanda Plaza is the second one. Yixing Wanda Plaza covers an area of 530,000 m² with total investment of about 3.5 billion RMB. The Plaza consists of an international shopping center, a luxurious Wanda residential building, a 5A-grade office building, a five-star LEM hotel, and so on. The international shopping center sits upon an area of more than 215,000 m² , introducing a series of flagship stores to operation such as Wanda Merchandise Market, Wanda

AREA 139,200 m2 (Floor Area), 530,000 m2 (Gross Built Area)

IMAX cinema, Superstar KTV, Big Player, Tongqing restaurant, H&M, Uniqlo, etc. In particular, it also introduced KFC, McDonald, Starbucks, Häagen Dazs, Pizza Hut, DQ, and many other global brands. It contains everything you want from the basic necessities of life, beer and skittles, to business and leisure activities. No matter the scale, quality, business condition or function, it has formed a new standard of life here. It also effectively integrated the original imperfect commercial layout of the region, and not only turned it into the largest commercial cluster, but also built up a new commercial circle and new center of the city, which can be compared with other well-known places in the city. Therefore, the Plaza has realized a high degree of unity of enterprise benefits as well as social benefits. As the chief project of urban complex, Yixing Wanda Plaza bears an extreme significance in the planning of Dongjiu New Town in Yixing city, boosting the commercial degree of the district, promoting regional industrial transformation and upgrading, and improving the level of the development of the service industry.

286


287


2013 年万达集团在全国开业 19 座万达广场,宜兴万达广场是万达集团 2013 年开业的第二 座万达广场。 宜兴万达广场总建筑面积约 530 000 平方米,总投资逾 35 亿元,由国际购物中心、万达公 馆、5A 甲级写字楼、艾美五星级酒店等组成。其中,国际购物中心建筑面积超过 215 000 平方 米,引入万达百货、万达影城、大歌星 KTV、大玩家、同庆楼、H&M、优衣库等主力店进驻经营, 与此同时,还特别引入了肯德基、麦当劳、星巴克、哈根达斯、必胜客、DQ 等众多全球品牌。

288

宜兴万达广场网罗衣食住行、吃喝玩乐、商务休闲等各种生活元素,一站式满足顾客消费需 求,无论是规模、品质、业态、功能,都为宜兴树立了全新的生活标杆,将区域内原本并不完善 的商业格局有效整合,不仅成为宜兴最大的商业集群,还形成可与城中片区媲美的新商圈和城市 新中心。宜兴万达广场实现了企业效益与社会效益的高度统一 . 宜兴万达广场作为宜兴首席城市综合体项目,对于实现宜兴东新城规划建设,推动区域商业 等级,促进区域产业转型升级,提升宜兴的服务业发展水平具有十分积极的意义。


289


290


291


292


293


294


295


296


297


298


299


300


301


302


303


NANJING WORLD TRADE CENTER

LOCATION: Nanjing, Jiangsu Province, China

ARCHITECT Gensler

RETAIL ARCHITECT Mix StudioWorks

南京世界贸易中心

LANDSCAPE ARCHITECT SWA

AREA 112,132 m2 (Gross Floor Area), 28,103 m2 (Site Area)

Set within the prestigious Nanjing World Trade Center, the Crossing introduces a new kind

features, landscape, events and art are all planned for this exciting new destination. As is

of retail experience to Nanjing. It is conceived and developed to provide a unique everyday

common in many international cities, restaurants and cafés are designed to spill into the plaza.

people destination, a new neighborhood living space in Hexi. The Crossing re-activates the

This concept of an informal, blended mix of marketplace, restaurants and outdoor plaza on a

senses and rejuvenates its visitors with a more open connection to the exterior. Visitors need

grand scale becomes the new neighborhood living room in the Hexi District.

not come with intention of just shopping or dining. The Crossing provides a richer environment

This interior and exterior blending continues up through all levels of the project. At ground level,

to attract visitors any time of the day or night and becomes the new social neighborhood place

the visitor’s arrival to the retail district that features natural landscape and open views to the

to go.

Sunken Plaza. The Crossing promotes nature as an essential part of its visitor experience. The

One of the distinguishing features of the Crossing is the Grand Sunken Plaza. A natural focal

shade, comfort and revitalizing aspects of trees, water and earth are important principals of its

point of the development, the Plaza rivals the size of many European piazzas and serves

design. Above the ground level, open terraces line each of the projects three main shopping

not only as the main arrival place but also as the vital heart of the project. The Grand Plaza is

levels. Each terrace has its own landscaped balcony edge as nature is visually lifted up

designed to actively attract and encourage visitors to meander through the project along the

through the project, becoming a lush landscaped garden on the roof.

entire length of the Grand Plaza before inviting them to explore the levels above. Facades will

From the terraced levels, visitors can enjoy al fresco dining while viewing the world-class water

be completely opened during pleasant weather, breaking down the barriers between inside

features and events of the Grand Plaza.

and out. The “interior” marketplace becomes a covered extension of the outdoor plaza. Water

SITE PLAN

320


321


322


OFFICE AND SERVICED APARTMENT SECTION A-A 写字楼和服务式公寓剖面 A-A

323


WEST ELEVATION (ALONG WITH THE SUNKEN PLAZA) 西立面图(沿中心下沉广场)

324


325


326


CUT-AWAY VIEW OF THE RETAIL AND ENTERTAINMENT PODIUM

327


CUT-AWAY VIEW AT THE PODIUM MAIN ENTRY

328


新街口位于著名的南京世界贸易中心内,它将一种新型零售体验引入南京。根据方案设想和发展规划,它将为人们提供一个独具特色的日常生活场所, 并将成为河西区新的社区生活空间。新街口以更加开放的姿态与外界相连,通过这样的方式重新激活和恢复游客的感观。游客到此旅游的目的不必只是购 物或就餐。新街口提供了更加丰富的环境,以吸引游客 24 小时随时前来参观游览,并成为人们参与社交活动、休闲娱乐的新去处。 大撒肯广场是新街口的显著特征之一。作为建筑群的一个显著焦点,该广场的规模可与很多欧洲广场媲美。它不仅是游客旅游的主要目的地,而且 是整个项目的重心所在。设计下沉广场的主要目的是吸引游客,并鼓励他们在游览上层景观之前,沿着广场漫步,浏览整个建筑项目。天气晴好时,外立 面会完全打开,以打破内部与外部之间的障碍。 “内部”交易市场就会变成外部广场的一种有覆盖的延伸。这个充满魅力的新兴旅游胜地包含了水景、 自然景观、各种活动及艺术等众多元素。与很多国际城市的普遍模式相同,该广场的设计也包含众多餐厅和咖啡厅。大规模的休闲市场、餐厅和户外广场 融合为一体,这种建筑理念使其成为河西区新型社交活动场所。 这种内外结合的设计方法贯穿于该项目的各个层面。在地上一层,游客可以直达零售区,该区以自然景观和拥有大撒肯广场的开放视野为主要特色。 新街口提倡以自然元素作为游客观光的核心部分。树木、水与泥土带来树荫、舒适和活力,这是该设计的重要原则。该项目地上三层是购物中心,每一层 都配有开放式露台。每个露台都有自己的景观阳台边缘,犹如在整个项目中将自然元素提升起来,使得在房顶形成郁郁葱葱的景观花园。 置身于开放式露台,游客可以一边欣赏大撒肯广场的世界级水景和各种活动,一边享受户外大餐。

329


330


331


INDex

索 引

URAS X DILEKCI

Mix StudioWorks

“We make spaces, spaces make us.”

Mix StudioWorks was founded

Uras×Dilekci is focused on designing and

by Brian Honda in 2005, who

participating in the practice of making progressive

has continuously applied over three decades of his distinctive

architecture. Emir Uras and Durmuş Dilekci formed Uras×Dilekci in 2003 after working as principals of their own

experience and insight into the design and planning of unique architecture and mixed-use projects throughout the world.

firms for ten years. Every project is developed with a core design team and the

MIX endeavors to express the unseen forces of the urban landscape, the innate

team members working together throughout the realization of the project.

qualities of the site, and the needs of the client to realize projects of unusual

The project partners coordinate the work of the design team and develop the project continuously with the aid of working models and design reviews. The office has vast experience in residential, office, retail and mixed-use projects and is always searching for new ideas, approaches and materials to push the

power. The approach is as intuitive as it is rational. It relies on intelligent analysis, spatial innovation, creative juxtapositions and the willful collaboration with different professionals. Most of all, it relies on our uncommon experience with and understanding of people.

borders of making architecture.

Steffian Bradley Architects Established in Boston in 1932, Steffian Bradley Architects

RTKL

works with clients in North America, Europe, and Asia A worldwide architecture, engineering, planning

from their offices in the United States, United Kingdom,

and creative ser vices organization. Part of

Canada, and China. They are experts in architecture,

the ARCADIS global network since 2007, RTKL

interiors, planning, lighting, and urban design. SBA’s

specializes in providing its multi-disciplinar y

China office is located in Dongfengdong Road in

services across the full development cycle to

Guangzhou.

create places of distinction and designs of lasting

Among many other project types, SBA has developed corporate and commercial

value. RTKL works with commercial, workplace, public and healthcare clients on

facilities for a variety of clients and industries, creating comfortable, attractive work

projects around the globe.

environments for employees and customers. Their designs for corporate spaces have included financial, corporate, and law firms; city and government agencies; and telecommunications and technologies companies.

Benoy Benoy is a world-leading, international firm of Architects, Masterplanners, Interior and

The Jerde Partnership

Graphic Designers. Founded in 1947 in

The Jerde Partnership is a visionary architecture

the UK, the company now operates from

and urban design firm that creates distinct

offices in the UK, Middle East, India, China and Asia, with a global team of over

places for people that deliver memorable

500 people working in over 50 countries.

experiences. Over 1 billion people visit Jerde

Underpinned by real personality and united by the desire to create the very best,

Places annually. Founded in 1977, the firm

the Benoy Team brings together international experience and local understanding,

has pioneered “placemaking” throughout

creative flair and design integrity. As a result, Benoy consistently delivers design

the world with projects that provide lasting social, cultural and economic value,

solutions that are inspiring, enduring, cost-effective and commercially sound.

and promote further investment and revitalization. Based in a design studio in

Internationally recognised, Benoy’s core philosophy remains simple. Creativity

Los Angeles with project offices in Hong Kong, Shanghai and Seoul, Jerde takes

and viability are not mutually exclusive. They are essential and complementary elements of the unique “Benoy Offer”. Benoy’s global reputation is built on award-wining projects including Elements in Hong Kong, ION Orchard in Singapore, Shanghai ifc mall, Westfield London, Ferrari World in Abu Dhabi, Bluewater Kent, and the recently opened INDIGO development and EAST, Beijing hotel.

332

a signature, co-creative approach to design and collaborates with private developers, city officials, specialty designers and local executive architects to realize the vision of each project. The firm has received critical acclaim from the Urban Land Institute, International Council of Shopping Centers, and American Institute of Architects. To date, over 110 Jerde Places have opened in diverse cities, including Atlanta, Budapest, Hong Kong, Istanbul, Las Vegas, Los Angeles, Osaka, Rotterdam, Seoul, Shanghai, Shijiazhuang, Taiwan, Tokyo and Warsaw.


PERKINS EASTMAN

Capol Capol was established in

Perkins Eastman is among

November 2000 with headquarter

the top design and

in Shenzhen and branch offices

architecture firms in the

in Guangzhou, Shanghai, Changsha, Chongqing, and Hong Kong. With its Class-A

world. With more than 700 employees in 13 locations around the globe, Perkins

Comprehensive Architectural Design Qualification and Class-B Municipal Planning

Eastman practices at every scale of the built environment. From niche buildings

Design Qualification, Capol now boasts more than 1,500 employees. Honored

to complex projects that enrich whole communities, the firm’s portfolio reflects

as one of the Top 10 Privately Owned Design Enterprises in China, as an Annual

a dedication to progressive and inventive design that enhances the quality

Industry Leader, as the Most Competent Company, and as an Outstanding Private

of the human experience. The firm’s portfolio includes high-end residential,

Company in Survey and Architectural Design, Capol enjoys a stellar reputation

commercial, hotels, retail, office buildings, and corporate interiors, to schools,

among well-known real estate developers, such as Vanke, CRC, Huawei, Longfor,

hospitals, museums, senior living, and public sector facilities. Perkins Eastman

Poly, China Merchants, CITIC, AVIC, Shum Yip, Kingkey, Gemdale, Excellence,

provides award-winning design through its offices in North America (New York,

Franshion, HWL, Mapletree and so on; at the same time, CAPOL engaged in

NY; Boston, MA; Charlotte, NC; Chicago, IL; Pittsburgh, PA; San Francisco, CA;

fruitful cooperation with SOM, Foster + Partners, RTKL, Nikken Sekkei, CALLISON,

Stamford, CT; Toronto, Canada; and Washington, DC); South America (Guayaquil,

BENOY, TFP, ARUP, JERDE and other top design companies in the world.

Ecuador); North Africa and Middle East (Dubai, UAE); and Asia (Mumbai, India, and Shanghai, China).

HSarchitects Shanghai (HSa)

Oval Partnership The Oval Partnership is an

HSarchitects Shanghai (HSa) is

international practice of

a partnership architecture firm

architects, planners and designers, with offices in Hong Kong, Beijing, Chengdu,

with Class-A Architecture Design Certificate, providing master

London and Liverpool. Our mission is to conceive and execute leading sustainable urban projects in

planning, architecture, structure, electronics, interior and landscape design

the Asia Pacific region to help ensure the continued long term growth of its social

service. Focusing on commercial complex design over a long-term, HSa has a

and economic capital. It is our objective to design and execute pleasurable,

deep understanding of commercial investment, operation, fire protection and

desirable and financially viable projects which embrace principles of sustainability

transport organization. The whole process covers planning, construction and

and enhance living standards.

coordination in the field. Innovation, creative and teamwork are the spirits of each firm members, and 3D design make sure that each HSa building has its own personality.

UNStudio

MADA s.p.a.m.

UNStudio, founded in 1988 by Ben van Berkel and

Founded by Mr. QingYun Ma and ZhanHui

Caroline Bos, is a Dutch architectural design studio

Chen in 1996 in New York and, launched

specializing in architecture, urban development and

in Shanghai in 1999, MADA s.p.a.m. has

infrastructural projects. The name, UNStudio, stands for

been developed into the most energetic

United Network referring to the collaborative nature of

and creative design firm in China. Based

the practice. At the basis of the practice are a number

on its trans-cultural mission and cross-

of long-term goals, which are intended to define and

pacific practice, MADA has become one of the most visible firms both in China

guide the quality of our performance in the architectural

and around the world through its critical thinking and participative practice. MADA

field. We strive to make a significant contribution to

s.p.a.m.'s work has been widely published and exhibited, including the first cultural

the discipline of architecture; continue to develop our qualities with respect to

facility exhibited in the Venice Biennale, the Pompidou Center in Paris, and the first

design, technology, knowledge and management and to be a specialist in

solo show from China in Aedes Gallery in Berlin. Currently, they have more than 50

public network projects. We see as mutually sustaining the environment, market

designers and architects based in the head office in Shanghai.

demands and client wishes that enable our work, and we aim for results in which our goals and our client’s goals overlap.

333


MVSA Architects

HMD

MVSA Architects, founded in 1984 as Meyer and

HMD is an international multidisciplinary

Van Schooten Architects, is an international agency

design consultancy, registered in London,

that strives for innovation in design, approach

UK, with design offices in New York, and

and implementation. The office is led by Roberto

four mainland China cities: Shanghai,

Meyer. With its renowned designs, characterised by

Beijing, Shenzhen and Chongqing. The scope of HMD’s work in China includes

elegant pragmatism, transparent construction and

City Planning, Urban Design, Architectural Design, Landscape and Interior Design.

technological ingenuity, MVSA has made its mark

HMD's design work focuses on hotel, commercial, retail, tourism and large-scale

on the international architecture landscape.

residential projects. The three directors Mr. Jeff Xu (Managing Director), Mr. Paul

Since the 1990s MVSA’s portfolio has grown considerably, in both range and

Rice (Design Director) and Mr. Lee Jianbo (Design Director), together with the core

scope. The agency ’s work currently includes residential projects, offices,

team of HMD staff have worked together in China for many years. The HMD China

infrastructural projects, hotels, university buildings and hospitals.

team, which numbers more than one hundred fifty professional staff, works in

The architectural work of MVSA is characterized by a clear, consistent and

collaboration with our Manhattan design office.

innovative design. An integrated approach of design and thinking from an

HMD's goal is to form a socially responsible professional business model,

early stage on up to the actual implementation is the key to provide solid and

integrating international best practice and Chinese cultural values. It is the aim

sustainable architectural solutions. In addition to its head office in Amsterdam,

of the company to create design work of long term value, practicality and

MVSA Architects now also has an office in Switzerland.

elegance.

Zaha Hadid

HMA Zaha Hadid, founder of Zaha Hadid Architects,

HMA is an international design company

w a s a w a r d e d t h e Pr i t z ke r A r c h i t e c t u r e

focusing on commercial real estate and

Prize (considered to be the Nobel Prize of

cultural creative real estate.

architecture) in 2004 and is internationally

In commercial real estate sphere, with

known for her built, theoretical and academic

peculiar space combination approach

work. Each of her dynamic and pioneering

and maximizing integration into nature design approach, HMA interprets Fifth

projects builds on over thirty years of

Generation commercial shopping space of “ timeliness, experience and

exploration and research in the interrelated

entertainment”, and has completed a series of urban commercial complex

fields of urbanism, architecture and design.

design works in Nanjing, Tianjin, Panjin, Wuhan and Yichang, etc., with the theme

Born in Baghdad, Iraq in 1950, Hadid studied mathematics at the American

of “Aqua” together with excellent development teams from home and abroad.

University of Beirut before moving to London in 1972 to attend the Architectural

As for the aspect of peculiar commercial pedestrian street, HMA also combines

Association (AA) School where she was awarded the Diploma Prize in 1977. She

with some local cultural elements for innovations and breakthroughs.There are

founded Zaha Hadid Architects in 1979 and completed her first building, the Vitra

already some projects which were started in succession. And in the near future,

Fire Station, Germany in 1993.

commercial real estate market would come into being.In the field of cultural

Hadid taught at the AA School until 1987 and has since held numerous chairs and

creative industrial park and comprehensive protection and design for industrial

guest professorships at universities around the world. She is currently a professor at

heritage, HMA provides for the industry someextremely representative design

the University of Applied Arts in Vienna and visiting professor of Architectural Design

works, such as “Shanghai No. 8 Bridge” (phase1-3), “EXPO 2010 City Perfect

at Yale University.

Practice Area B4 Pavilion” and “Daning Business Central Plaza”, etc.

Working with senior office partner, Patrik Schumacher, Hadid’s interest lies in the

HMA would adhere to the design service concepts of being “international,

rigorous interface between architecture, landscape, and geology as her practice

multiple, professional and whole-process”, creating more social values forpeople,

integrates natural topography and human-made systems, leading to innovation

urban space and the environment and creating more spaces for communication

with new technologies.

among them through creative design.

334


MAPA Architectural Design Consultancy Services Ltd

Adrian Smith + Gordon Gill Architecture

M A PA A r c h i t e c t u r a l D e s i g n

Adrian Smith + Gordon Gill Architecture is dedicated to

Consultancy Services Ltd is an

the design of high-performance, sustainable architecture

award winning multi-disciplinary

on an international scale. AS+GG approaches each

architectural design consultancy firm with extensive knowledge and expertise

project with an understanding that architecture has

in the design of office buildings, high-rise residential, mixed-use complexes,

the power to influence civic life, advance modern

masterplanning projects and landscape design and execution. MAPA was

technology and sustain the environment. AS+GG’s

founded in 2003 in Singapore and subsequently moved its headquarters to

practice includes architecture, interior design, urban

Shenzhen China to expand and further its design causes.

planning and sustainable design with designers in a range of building types

MAPA’s design approach is to create responsive designs that are unique, value-

including, supertall towers, large-scale mixed-use complexes, corporate offices,

added and sustainable. The ability to understand and produce tailor-made

hotels, residential complexes and cultural facilities. AS+GG was founded in 2006

design solutions to individual client’s projects marks the inherent talents and

by partners Adrian Smith, Gordon Gill and Robert Forest. Today, there are 100

passions of MAPA’s staff.

employees in offices in Chicago and Beijing.

Their multi-disciplined design strategy seamlessly combines both their building architecture and landscape design capabilities, guarantees that each project will be resolved in relation to both internal/external context and natural/constructed environment.

Architects Nikko

IO design IO is a leading International partnership

Architects Nikko was founded in Shanghai, China in

o f A r c h i t e c t s, U r b a n i s t s, La n d s c a p e

1995 with sole Japanese proprietorship. Architects

Designers and Animators. We work at all

Nikko has five design consortiums. It is led by a group of foreign and domestic senior architects with its business covering many areas like architectural design, urban planning, environmental landscape, interior design and engineering technical consulting. Architects Nikko has always stuck to the creative idea of “being extensive and adhering the essence of Chinese culture”. It specifically means to take Chinese territory, history and culture as the root, collect

scales and sectors, including corporate, cultural, hospitality, retail, education and residential. IO's Architecture evolves from the multicultural nature of our clients, and is driven by their respective social, economic and ecological conditions. They have offices inHong Kong, Edinburgh, Shanghai and Dubai. Their recent competition wins have included the Infinity Loop Bridge in Zhuhai, China and larger scale master planning for the China-Taiwan Cross Strait Forum

the essences of multiple foreign cultures, strive to explore the integration of

and CBD development in Pingtan Island, China.

tradition and modernism, fully respect the urban cultural deposits and territorial 日興設計•上海興田建築工程設計事務所 environment, appropriately reflect the mutual supplementary relation between Architects NIKKO·Shanghai Xingtian Architectural Design Group

Current landmark projects include the Danzishi Central Business District in

architecture and nature, and create a spatial environment featuring harmony

Use Development in Weihai, China; Al Barari Living Wall Residential Development

between men and nature.

in Dubai, UAE; and an Urban Regeneration of a Rail Yard in Turkey.

Chongqing, China; CITIC Cityplaza in Huizhou, China; Huafa Kowloon Bay Mixed

Major projects under construction include Chengtou New Jiangwan Business Park in Shanghai, China; Zhongxun Times in Chongqing, China; The Fujian Photonic University in Xiamen, China; Moonbay Renaissance Hotel in Changzhou, China; Greatwall Changchenghui Mixed Use Development in Wuhan; Summer International Shopping Mall in Zhuhai, China; KL Gateway in Kuala Lumpur, Malaysia; Mavişehir Residential Development in Izmir, Turkey; and Gap Inşaat Tower in Istanbul, Turkey.

335


ACKNOWLEDGEMENTS We would like to thank everyone involved in the production of this book, especially all the artists, designers, architects and photographers for their kind permission to publish their works. We are also very grateful to many other people whose names do not appear on the credits but who provided assistance and support. We highly appreciate the contribution of images, ideas, and concepts and thank them for allowing their creativity to be shared with readers around the world.

336


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.