Hispano de Tulsa March 10th, 2011 edition

Page 1

HISPANO DE TULSA Bilingual newspaper

semanal/weekly

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

Evento sobre derechos civiles congrega a legisladores e hispanos Meeting about civil rights draws Hispanics and legislators A-3

EL PASO, Texas (AP) – Una entrevista de televisión con el anticastrista Luis Posada Carriles fue mostrada el 8 de marzo a los miembros del jurado y en ella decía que no sentía remordimiento alguno además de que deseaba asumir su “responsabilidad histórica” por perpetrar una serie de ataques en Cuba. Posada Carriles no asumió en la entrevista de 1998, con la periodista María Elvira Salazar de Miami, la responsabilidad directa de la autoría intelectual de una serie de explosiones en La Habana ocurridas en 1997. Los miembros del jurado vieron una figura dibujada de Posada Carriles que le decía a Salazar cómo él no sentía remordimiento por los ataques, y que “la única opción” que los cubanos tenían era “combatir al violento régimen con violencia”. Posada Carriles, de 83 años, pasó décadas recorriendo América Latina con el propósito de desestabilizar regímenes izquierdistas. Ahora se le acusa de 11 cargos de perjurio, obstrucción de la justicia y fraude migratorio por mentirle a funcionarios de inmigración estadounidenses durante su audiencia de naturalización. Las autoridades dicen que, entre otras cosas, Posada Carriles mintió sobre la forma en que ingresó a Estados Unidos y sobre su participación en los atentados contra hoteles cubanos y un importante restaurante turístico en La Habana. Salazar entrevistó a Posada Carriles a mediados del 1998, poco después que el New York Times publicara otra entrevista con él, en la cual admitía la responsabilidad por las explosiones. Desde entonces se ha retractado de esas declaraciones. En la entrevista con Salazar, Posada Carriles asumió responsabilidad por “cualquier acción contra el régimen de La Habana, dentro de territorio cubano” cuando se le preguntó si él concibió, organizó y envió gente a colocar las bombas en hoteles cubanos y el restaurante de La Habana. Salazar dijo en su testimonio que su impresión fue que Posada Carriles “asumía la responsabilidad por algo que había hecho o no” en esa época, pensó que Posada Carriles se estaba “jactando, vanagloriándose”. Posada Carriles le dijo a Salazar que le había mentido a los periodistas del New York Times con el objeto de proteger sus fuentes de financiamiento. “Desinformé al New York Times, les dije cosas que no eran ciertas”, dijo el acusado en la entrevista, grabada en Honduras.

INDICE /INDEX A2 Noticias/News A 3-5 Tulsa A6 Inmigración/Immigration A7 Especial

Escuela San Miguel mantiene a estudiantes en buena dirección San Miguel School keeps students on right track A-5

Carrera de la Herencia Hispana será el 16 de abril en el centro Hispanic Heritage Run will be held downtown on April 16 A-4

Propuestas inmigratorias avanzan en legislatura estatal Immigration proposals advance in state legislature

Dos propuestas inmigratorias, la H.B. 1446 y la S.B. 908, las cuales combinan provisiones de la actual ley estatal H.B. 1804 y la S.B. 1070 de Arizona, han ido avanzando dentro de la legislatura de Oklahoma. Two immigration bills, H.B. 1446 and S.B. 908, which combine provisions of state law H.B. 1804 and Arizona’s controversial S.B. 1070, have been moved along in the state legislature.

A-6 Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Para Tom Adelson, senador demócrata de Tulsa, las propuesta H.B. 1446, contiene áreas que se contraponen a la constitución del estado y que generan preocupación en materia de derechos civiles. For senator Tom Adelson (dem.), the H.B. 1446 proposal contains sections that contradict the State constitution, and create a concern in regards to civil rights.

4.500 Salvadoreños obtienen permiso de trabajo provisional SAN SALVADOR (AP) – La Oficina de Servicios de Inmigración y Ciudadanía de Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en ingles) ha emitido 4,500 permisos de trabajo provisionales a salvadoreños que esperan una decisión final sobre solicitudes de reinscripción al programa temporal migratorio conocido como TPS, informó la cancillería. Los beneficiarios son los salvadoreños inscritos al TPS tras los terremotos del 2001 que participaron en la nueva reinscripción entre julio y septiembre del 2010. La cancillería informó que los permisos de trabajo provisionales “permitirán a los beneficiarios del TPS continuar trabajando mientras el USCIS termina de procesar sus casos”. La USCIS informó que ya se han procesado más de 208 mil solicitudes de reinscripción al TPS, cuya nueva prórroga venció el 9 de marzo de 2012. “USCIS igualmente reitera a los beneficiarios, que para mantener la autorización de empleo vigente hasta el 2012 deberán responder en el tiempo establecido a cualquier petición que se les haga, ya sean solicitudes de documentos adicionales de evidencia para probar

Gadafi sigue desafiando al mundo y Occidente prepara respuesta a la represión

AP

El Gobierno de El Salvador, a través de su embajada en Washington, emitio permisios de trabajo que reciben miles de salvadoreños en Estados Unidos bajo el programa de Estatus de Protección Temporal (TPS).

su elegibilidad o asistir a citas para toma de datos biométricos, entre otros”. La cancillería recomendó a los salvadoreños que tienen su permiso de trabajo vencido y no han recibido uno provisional, acercarse a la embajada de El Salvador en Washington, D.C o al consulado más cercano donde se le brindará asistencia gratuita.

Aeropuertos de Atlanta y Puerto Rico operarán vuelos a Cuba ATLANTA (AP) – Varios aeropuertos de Estados Unidos recibieron autorización federal para operar vuelos de alquiler directos a Cuba. La autorización otorgada permite operar vuelos de alquiler para viajeros con familiares en Cuba y otras personas que participen en actividades médicas, agrícolas, religiosas o docentes en la isla caribeña, reportó el aeropuerto internacional Hartsfield-Jackson de Atlanta, el más concurrido del mundo. La medida permitirá a decenas de miles de cubano-estadounidenses reunirse con sus amigos y familiares en la isla con mayor facilidad, dijo el director general del aeropuerto, Louis Miller. Por su parte, el director de

B1 B2 B3 B4 B5 B6-7

la Autoridad de Puertos puertorriqueña Alberto Escudero dijo que el anuncio se da en momentos en que Estados Unidos busca reducir las restricciones de viajes a Cuba. Aún se desconoce cuándo Fotografía: EL UNIVERSAL comenzarán a operar los vuelos, aunque Es- Los nuevos aeropuertos autorizados se cudero dijo que se suman a los de Los Ángeles, Miami y Nuereunirá con represen- va York, los únicos de donde partían vuetantes de dos aerolí- los hacia la isla. neas esta semana. Chicago, Dallas, Nueva York Delta Air Lines dijo que y Miami. cuenta ya con licencia para No todas las personas pooperar vuelos de alquiler a drán abordar los vuelos. Los Cuba y espera iniciar vuelos ciudadanos estadounidenses directos de Atlanta a La Ha- que no son originarios de Cubana dentro de unos meses. ba no pueden viajar legalOtros aeropuertos que re- mente a la isla. cibieron la autorización se encuentran en Los Angeles,

Entretenimiento/Entertainment Gente/People Deportes/Sports Vida/Life Mi Comida Clasificados/Classifieds

CLIMA DE TULSA 7 DAy forECAST

Presentadora televisiva declara en juicio a Posada Carriles

gratis/Free

TRÍPOLI (AP) – El líder libio Muamar el Gadafi acusó el miércoles a los países occidentales de impulsar un “complot colonialista” para hacerse con el control del petróleo de Libia, tras haber intensificado la contraofensiva contra las fuerzas rebeldes. Gadafi replicaba así a las iniciativas impulsadas por EEUU, Francia y Gran Bretaña para poner fin a la violenta represión de la rebelión, empezando por la posible imposición de una zona de exclusión aérea sobre Libia para impedir el bombardeo de la población. El vicepresidente estadounidense, Joe Biden, se reunirá durante el día en Moscú con el presidente Dimitri Medvedev, para tratar de vencer las reticencias rusas a la creación de una zona de exclusión aérea. El presidente de EEUU, Barack Obama, está sometido a una fuerte presión interna para brindar apoyo militar a la rebelión que estalló en Libia el 15 de febrero y que controla gran parte del país, principalmente en el este. Los enfrentamientos dejaron centenares de muertos y provocaron la fuga de unas 200.000 personas -en su mayoría inmigrantes- hacia las fronteras con Túnez y Egipto. Las fuerzas de Gadafi lanzaron en los últimos días ataques aéreos y terrestres contra posiciones insurgentes, que controlan la zona petrolera del este y varios enclaves del oeste. El dirigente libio, de 68 años, en el poder desde 1969, mantiene su autoridad en la región de Trípoli, la capital. La aviación continuaba bombardeando el miércoles la zona del puerto petrolero de Ras Lanuf, la posición más avanzada de los insurgentes, a 300 km de Bengasi, donde los insurgentes instalaron un Consejo Nacional de Transición (CNT). La comunidad internacional ya impuso a Gadafi y su clan toda una serie de sanciones, que van del bloqueo de haberes y la prohibición de viajes fuera de Libia a la apertura por la Corte Penal Internacional de una investigación por crímenes contra la humanidad. Pero nada de eso parece hacer mella en su determinación de aferrarse al poder. A-2

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

Lunes Monday

Martes Tuesday

60o /30o

74o / 37o

63o / 39o

62o /39o

56o / 43o

64o / 43o

Miércoles Wednesday

62o / 40o


A-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

Noticias/News Los Tres Chiflados The Three Stooges JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Cuando hablo de los tres chiflados, no me refiero a los legendariamente cómicos Moe, Larry y Curly; sino a Faught, Shortey y Terrill. Lamentablemente, éstos últimos no tienen ni el talento, ni la fuerza carismática de los primeros, sino todo lo contrario. Los tres han etiquetado a Oklahoma como una tierra intolerante, xenofóbica y excluyente. Como prueba tenemos a Terrill con su infame 1804, fuente inspiradora de la 1446 de Faught y la 908 de Shortey. Estas dos últimas – según me afirmaron sus autores – son una medida para presionar a Washington, ya que según ellos, el gobierno federal ha ignorado el problema inmigratorio por más de 20 años. Semejante premisa es absurda e ilógica, así como lo eran las guerras de pasteles entre los tres chiflados originales. ¿Acaso no sería más fácil llamar a James Inhofe y a Tom Coburn y decirles que hagan su trabajo? Faught me repitió varias veces que su 1446 iba detrás del elemento criminal. Yo le pregunté que por qué no consideraba el programa 287(g), el cual no le cuesta nada al estado, trae ingresos a la cárceles de lo condados y deja el tema inmigratorio en manos del gobierno federal – con asistencia local, pero guiado federalmente. Nunca me respondió. Shortey, quien me afirmó que sus propuestas no pretenden atacar a los hispanos, hizo una morisqueta pública al sugerir la construcción de un muro, en las zonas limítrofes de Oklahoma, como una medida preventiva contra la inmigración indocumentada. Esta perlita ni al disparatado de Curly se le hubiera ocurrido. Por ahora tenemos que lidiar con éste elenco tragicómico.

LIMA (AP) – A un mes de la primera vuelta presidencial peruana, el ex mandatario Alejandro Toledo figura como favorito, aunque sin los votos necesarios para acceder al poder, lo que obligará a una segunda ronda en que podría enfrentar a Keiko Fujimori, hija del condenado ex mandatario Alberto Fujimori, según analistas. En las últimas encuestas Toledo lidera la intención de voto con cerca de 30 por ciento hacia la elección del 10 de abril, y su contendor en un eventual balotaje se definirá entre la congresista Fujimori y el ex alcalde de Lima, Luis Castañeda, en medio de una campaña que no genera un mayor entusiasmo entre la población. Fujimori y Castañeda se pisan los talones con una diferencia de uno o dos puntos, entre 19 y 22 por ciento, aunque ella tiene cierta ventaja, pues ha mantenido una cifra estable durante meses mientras el ex alcalde ha ido perdiendo fuerza en las últimas semanas. Más allá de los nombres, la campaña se ha caracterizado por una casi unanimidad de mantener

HISPANO DE TULSA is published weekly by

Vega-treviño

office Address the thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 tulsa, oK Mailing Address P.o. BoX 52054 tulsa, oK. 74152 Phone: (918) 622.8258 fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com

el modelo actual que ha generado un crecimiento sostenido de la economía (8,8 por ciento en 2010), que los principales candidatos no ponen en duda y ante el cual sólo proponen correctivos para reducir los niveles de pobreza. “Toledo tiene todo a su favor para acceder al balotaje del 5 de junio porque ha llevado mejor su campaña y ha podido captar los votos de distintos sectores en todas las regiones del país”, dijo a la Prensa Asociada el analista e historiador Nelson Manrique. Según Manrique, la candidata Fujimori cuenta con el mismo nivel de hace seis meses, que es “el techo histórico del fujimorismo”. “El capital que tiene es por ser hija del ex presidente Fujimori y no atrae voto nuevo”, refirió. El sociólogo Eduardo Toche, del Centro de Promoción del Desarrollo, subrayó que Keiko Fujimori podría pasar al balotaje, pero advirtió sus limitaciones. “Tiene un núcleo duro que de todas maneras votará por ella, pero su gran problema es su anti voto, porque hay un amplio sector que nunca votaría por

DE A-1

AP

Principales candidatos a la elección presidencial del 10 de abril en Perú (de I a D): el ex presidente Alejandro Toledo, el ex alcalde de Lima Luis Castañeda, la congresista Keiko Fujimori y Ollanta Humala del Partido Nacionalista.

ella”, anotó. El ex presidente Fujimori cumple actualmente una pena de 25 años de prisión por violación a los derechos humanos durante su régimen (19902000), aunque goza de gran popularidad en algunos bolsones de la población. No obstante, Toche refirió que con un caudal de 20 por ciento la hija del ex gobernante sí puede convertir a su agrupación en

Primera dama, Michelle Obama elogia a las mujeres de todo el mundo

WASHINGTON (AP) – Michelle Obama dice que mientras las mujeres han roto barreras y destacan en carreras que sus madres y sus abuelas creían que se les tenía prohibido, es necesario un mayor progreso para lograr una verdadera igualdad. TULSA, Oklahoma – When I talk about the Las mujeres estadouniThree Stooges, I’m not re- denses siguen ganando ferring to the legendary sueldos menores a los comedians Moe, Larry hombres y no dominan los and Curly, but to Fought, Shortey and Terrill. Unfor- campos de las matemátitunately, the latter have cas ni de las ciencias, desneither the talent nor the tacó el 9 de marzo, miencharismatic force of the tras que muchos otros paíformer. In fact, it is quite the opposite. ses excluyen a las voces The three have brandfemeninas en la toma de ed Oklahoma as the land decisiones de sus gobierof intolerance, as xenonos. phobic and exclusive. As Aún así, la primera daproof we have Rep. Randy Terrill with his infamous ma exclamó: “hemos llelaw, 1804, which is the gado muy lejos, damas”. inspiration for Rep. “Nosotros como naGeorge Faught’s bill 1446 ción nos beneficiamos de and Sen. Ralph Shortey’s 908. cada niña cuyo potencial These last two bills – es logrado, de cada mujer as the authors assured cuyo talento es aproveme – are a way to preschado”, destacó la señora sure Washington, because, as the two say, the Obama en una recepción federal government has ofrecida en la Casa Blanca ignored the immigration en homenaje a las mujeproblem for more than 20 years. Such a premise is illogical and absurd, as were the cake-throwing fights involving the real Three Stooges. Wouldn’t it be easier to call Jim Inhofe and Tom Coburn and tell them to do their job? Faught told me several times that his 1446 was aimed at the criminal element. I asked him why he did not consider supporting the federally guided 287(g) program, which costs the state nothing, brings in revenue to the county jails, and leaves the immigration issue in the hands of the federal government. He never replied. Shortey, who said his proposals are not meant to attack Hispanics, publicly made a joke in bad taste suggesting the construction of a wall around Oklahoma to prevent illegal immigration. Even Curly would not have thought up such a gem. For now we have to deal with this tragicomic cast.

Gadafi sigue desafiando al mundo y Occidente prepara respuesta a la represión

A un mes de elecciones en Perú, despuntan Toledo y Keiko Fujimori

res. “Nosotros como nación nos beneficiamos de su inteligencia, de su trabajo intenso, de su creatividad y de su liderazgo”, agregó. “Y eso no solo es cierto en Estados Unidos”, desAP tacó. “Una y otra vez, hemos visto La primera dama estadounidense Obama (izquierda) abraza a la que los países de Michelle secretaria de Estado, Hillary Rodham todo el mundo son Clinton, en la ceremonia del Premio Inmás prósperos, ternacional Mujeres de Valor en el Deson más pacíficos, partamento de Estados en Washington, cuando las muje- el martes 8 de marzo del 2011. res tienen mayor propuesta de que las muigualdad”, destacó. jeres deben ser incluidas La señora Obama se en cualquier proceso que hizo eco de los comenta- se desarrolle”, destacó rios vertidos horas antes Clinton, quien estuvo con por la secretaria de Esta- Michelle Obama. do, Hillary Rodham ClinLas ceremonias en el ton, que imploró a los paí- Departamento de Estado y ses del Medio Oriente, co- en la Casa Blanca se realimo Egipto y Túnez, que zaron con motivo de la ceatraviesan por una transi- lebración del Día Internación, de un autocracia a la cional de la Mujer. La Cademocracia, permitirles a sa Blanca también declaró las mujeres a que tomen a marzo como el Mes de decisiones también. la Historia de las Mujeres “Estados Unidos tiene en Estados Unidos. una firme posición ante la

Joven jefa mexicana de policía busca asilo en Estados Unidos EL PASO, Texas, EE.UU. (AP) - La joven fue designada recientemente como jefa de la policía en una violenta ciudad de México se encuentra en Estados Unidos para solicitar asilo tras recibir amenazas de muerte, informaron autoridades mexicanas y estadounidenses. Marisol Valles García, de 20 años, causó asombro entre la población y en los medios de comunicación cuando aceptó ser la jefa de la policía en la localidad norteña de Praxedis G. Guerrero, que cercana a la frontera con Texas y una de las localidades azotadas por la violencia del crimen organi-

zado. El predecesor de Valles García fue secuestrado, asesinado y decapitado en julio del 2009. Valles García se encuentra ahora en Estados Unidos y se le permitirá exponer su caso ante un juez de inmigración, dijo el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas estadounidense (ICE por sus siglas en inglés) en un comunicado. Praxedis G. Guerrero forma parte del estado de Chihuahua, donde el visitador de la comisión estatal de derechos humanos, Gustavo de la Rosa, confirmó que Valles García estaba en Estados Unidos, y dijo que comenzó el trámite para pedir

asilo. El servicio de inmigración y De la Rosa se abstuvieron de mencionar el lugar donde está Valles García, y dijeron que lo hacían por motivos de seguridad y privacidad. Según vecinos de la localidad, Valles García había recibido amenazas de muerte. Las autoridades locales dijeron que le habían dado permiso para ausentarse del 2 al 7 de marzo con el fin de viajar a Estados Unidos y atender asuntos personales, pero jamás regresó. Valles García fue despedida oficialmente el lunes por aparente abandono del cargo. La policía se reportará con el alcalde hasta que se nombrado un nuevo jefe, dijo el gobierno local en un comunicado.

Editor in chiEf Margarita Vega-treviñ o margarita@hispanodetulsa.com

oFFiCe MAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

design Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com

AssisTAnT ediTor Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

WriTers david Lafó n david@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

phoTogrAphy francisco J. treviñ o Juan Miret

AdverTising ConsuLTAnT Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

disTribuTion carlos Moreno Agustin flores

TrAnsLATions rolf olsen editor@hispanodetulsa.com

WebsiTe francisco treviñ o

protagonista importante de la política peruana en los próximos cinco años. Una de las particularidades de la elección es que el APRA, el partido en el poder, no tendrá candidato, pues su aspirante, la ex ministra de Economía Mercedes Aráoz, se retiró de la contienda por diferencias internas dentro del partido, aunque las encuestas igual sólo le daban un 6 por ciento de intención de voto.

El Parlamento Europeo abogó porque la Unión Europea (UE) reconozca el Consejo Nacional de Transición (CNT), un día antes del inicio de las reuniones que la OTAN y la UE realizarán el 10 y 11 de marzo en Bruselas para discutir las mejores maneras de apoyar a la oposición libia. Francia y el Reino Unido trabajan desde hace días en un proyecto de resolución del Consejo de Seguridad de la ONU para imponer una zona de exclusión aérea. La secretaria de Estado norteamericana, Hillary Clinton, subrayó que su país sólo contribuirá a aplicar esa medida si cuenta con el aval de las Naciones Unidas. Los cancilleres de la Liga Arabe (22 miembros) se reunirán el sábado en El Cairo para “discutir las medidas a tomar para proteger al pueblo libio”, incluida la zona de exclusión. La Organización de la Conferencia Islámica (OCI) -integrada por 57 países musulmanes- y las monarquías árabes del Golfo ya se pronunciaron a favor de esa medida.

Ortega satisfecho con el fallo de La Haya MANAGUA (AP) – El presidente Daniel Ortega, manifestó el 9 de marzo su “satisfacción” por el fallo de la Corte Internacional de Justicia de La Haya sobre la demanda de Costa Rica contra su país y afirmó que la respetará. “Estamos satisfechos y la acataremos”, dijo Ortega. “Vamos a trabajar por la paz, la estabilidad entre el pueblo de Costa Rica y el de Nicaragua y entre los dos gobiernos”, agregó durante un acto de celebración del Día Internacional de la Mujer en la denominada Casa de los Pueblos. “No hay que decir quién ganó ni quién perdió”, dijo. “Nos benefició a todos: a Costa Rica a Nicaragua, a Centroamérica y América Latina, porque todos queremos paz y unidad”, apuntó. Para Ortega sería ideal que Nicaragua y Costa Rica llegaran a un acuerdo bilateral para no gastar recursos en un juicio. “Eso permitiría que nuestras relaciones se puedan normalizar, fortalecer y desarrollar en beneficio de nuestros pueblos”, agregó. El presidente dijo que ha realizado contactos con México y Guatemala para acordar una agenda de diálogo con Costa Rica para evitar nuevas tensiones. Agregó que esperaba el regreso al país del agente

nicaragüense en La Haya, Carlos Argüello, para trazar estrategias de mediano y largo plazo, sobre lo que queda pendiente en la corte, que podría durar varios años. Para Ortega se demostró que la OEA no tenía nada que ver en el asunto, como lo pretendía Costa Rica. Sobre las acusaciones costarricenses de que Nicaragua invadió su territorio, Ortega dijo que la Corte “ni lo mencionó para nada”. Agregó que la Corte quedó satisfecha con la información de Nicaragua sobre la conclusión de la obra de dragado en el caño y que por consiguiente ya no tiene personal militar no civil en la zona en disputa. Nicaragua sostiene que las operaciones que realizaba eran de lucha contra el narcotráfico, pero que estas se realizaban en su territorio. Concordó con el tribunal en que los humedales aledaños al río en ambos países deben ser cuidados y habrá de ponerse de acuerdo con Costa Rica y la organización Ramsar, para hacerlo. “Ramsar se dará cuenta que del lado de Nicaragua hay grandes bosques” y que en el lado costarricense hay poco, dijo.

SolucioneS de negocio: • registro y solicitud de permisos • consejería de negocios • contabilidad mensual • Preparación de documentos y manuales de empleo Freddy ValVerde

918-260-7155 • 10802 e. 31ST STreeT (entrada oeste del Bank of america) 4famebusinessolut@sbcglobal.net

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in HISPANO DE TULSA® are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All rights reserved. Copyright ©2010

Editorial / Editorial


A-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

Tulsa Evento sobre derechos civiles congrega a legisladores e hispanos Meeting about civil rights draws Hispanics and legislators TULSA, Oklahoma – La Coalición pro Sueño Americano auspició un evento informativo sobre derechos civiles en el capitolio estatal el pasado 1 de marzo, al cual se presentaron varios legisladors, incluso el autor de una propuesta que contiene provisiones de la controversial ley S.B. 1070 de Arizona. “Estamos aquí con la intención de informar a nuestros representantes y senadores sobre el impacto que tendría en nuestro estado algunas de las propuestas inmigratorias que están siendo discutidas”, dijo Marvin Lizama, presidente de la coalición, momentos previos al inicio del programa oficial. “Hemos traído para todos los legisladores un paquete informativo muy detallado, muy completo. Incluso hay un estudio constitucional sobre algunas de las propuestas de inmigración y su impacto sobre los derechos civiles”. La senadora demócrata de Tulsa, Judy Eason McIntyre, quien asistió al evento, manifestó que “estas reuniones son muy importantes”, agregando que “senadores y representantes necesitan hablar con la comunidad hispana”. El evento fue calificado como “muy positivo e informativo” por el representante demócrata de Tulsa, Eric Proctor. La representante demócrata de Oklahoma City, Anastasia Pittman, dijo que “eventos como éste pueden ayudarnos a tomar mejores decisiones”. El senador republicano de Oklahoma City, Ralph Shortey, autor de la propuesta inmigratoria S.B. 908, cuyo lenguaje recopila algunas provisiones de la ley S.B. 1070 de Arizona, asistió al evento y

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Marvin Lizama, presidente de la Coalición pro Sueño Americano, escucha al oficial de la policía de Tulsa Jesse Guardiola hablar sobre la importancia de seguir confiando en la policía. Marvin Lizama, American Dream Coalition president, listens to OffiJuan Miret/HISPANO DE TULSA cer Jesse Guardiola, from the Tulsa Police Department, speak about the importanc of trusting the police. (I-D): La abogada Giovanni Perry y Mana Tahaie, directora de justicia racial de la YWCA, escuchan a la senadora demócrata de Tulsa, Judy Eason McIntyre. very nice,” said Shortey. “I portunity to be the voice of (L-R): Giovanni Perry, lawyer, and Mana Tahaie, racial justice director at the YWCA, listen to Demo- hope to see all of you Tulsa’s businesspeople,” cratic senator Judy Eason McIntyre.

agradeció la oportunidad de conocer a empresarios hispanos y representantes de organizaciones promotoras de los derechos de los inmigrantes. “Esta visita ha sido muy agradable”, dijo. “Espero verlos nuevamente”. Dave López, secretario de comercio y turismo de Oklahoma, estuvo entre los asistentes y expresó que “en momentos como los actuales es crítico tener la presencia de los comerciantes hispanos”, agregando que “los hispanos constituyen un factor fundamental en nuestra economía y deben formar parte de las decisiones que se toman en el capitolio”. “Al estar aquí reunidos con los legisladores de Oklahoma, tenemos la oportunidad de ser la voz de los empresarios de Tulsa”, dijo Vicente Ruiz, miembro de la junta directiva de la Cámara de Co-

mercio Hispana de Tulsa. “Somos una gran fuerza económica y por eso estamos aquí, hablando con los representantes y senadores”. La Coalición Pro Sueño Americano fue fundada en el 2006 y de acuerdo con su portal informativo, su misión es abogar por los derechos civiles y libertades garantizadas por la constitución a todas las personas que viven en Oklahoma, sin restricciones de raza, credo o situación inmigratoria.

TULSA, Oklahoma – The Coalition for the American Dream hosted an informational meeting on civil rights at the state Capitol on March 1, drawing several legislators, including the author of a bill that mirrors language from Arizona’s controversial

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN vacaciones. Para niños de 5-12 años.

PROGRAMAS INFANTILES EN MARZO Cuentos bilingües MIÉRCOLES, 16, 23, 6:30-7 P.M. JUEVES, 10, 17, 24, 31 11-11:30 A.M. Cuentos en inglés y español. Para niños de 3-5 años. Cuentos Bilingües para Bebés JUEVES, 10, 17, 24, 31 10:30-10:50 A.M. Cuentos en inglés y español. Para niños de 0-2 años. ¡Juegos de Mesa y Más! LUNES, 14 DE MARZO • 2-4 P.M. ¡Twister, Wii, Bingo y más juegos! Vente a jugar con nosotros mientras estés de

Zumba para niños... y mamás... MIÉRCOLES, 16 DE MARZO 6:15-8:30 P.M. Ven a hacer ejercicio con la música latina. ¡Todos listos para bailar y ponerse en forma! Para niños de 5-12 años. CLASES DE INFORMÁTICA EN MARZO Microsoft Powerpoint para principiantes MIÉRCOLES, 16 DE MARZO 6:15-8:30 P.M. Te enseñamos cómo usar Microsoft Powerpoint para crear presentaciones por computadora; útil para presentaciones en la escuela o en el trabajo. Para todas las edades.

S.B. 1070. “We are here with the intention of informing our representatives and senators about the impact that some of the immigration proposals being discussed would have on our state,” said Marvin Lizama, president of the coalition, before the event began. “We brought all the legislators an information packet that is very detailed, very comprehensive. There is even a constitutional study on some of the immigration proposals and their impact on civil rights.” Republican Sen. Ralph Shortey of Oklahoma City, author of S.B. 908, which contains provisions of Arizona’s S.B. 1070, welcomed the chance to meet with Hispanic business owners and representatives of organizations promoting the rights of immigrants. “This visit has been

Correo Electrónico I MIÉRCOLES, 23 DE MARZO 9:30-11:45 A.M. Les enseñaremos cómo crear una cuenta de correo electrónico y como usarla para enviar y recibir correo. Para todas la edades. Microsoft Powerpoint para principiantes MIÉRCOLES, 23 DE MARZO 6:15-8:30 P.M. Esta clase es la continuación de la anterior. Correo Electrónico II MIÉRCOLES, 30 DE MARZO 9:30-11:45 A.M. Esta clase es continuación de la anterior. Les enseñaremos cómo usar el correo electrónico más eficientemente,

$90

Abrimos después de las 5 p.m. 8165 E. 31st St. (31 y Memorial)

918-493-7445

Se aceptan pacientes sin cita previa

Farmers Insurance te atIende en tu IdIoma

Carmen Eagles, celular: 859-0674 Correo electrónico: ceagles@farmersagent.com Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.

Aceptamos licencias de conducir de otros paises

918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok

Coalición pro Sueño Americano Coalition for the American Dream

www.adctulsa.org (918) 231-3340

creando carpetas, abriendo archi-vos, guardando fotos. Para todas la edades. Internet para principiantes en la tarde MIÉRCOLES, 30 DE MARZO 6:158:30 P.M. Esta clase es para las personas con poca o ninguna experiencia usando computadoras y el Internet. Los familiarizará con la terminología del Internet y con sitios útiles e interesantes.

INJURY LAWYERS

G. Bret Anderson D.D.S.

• Servicio dental para toda la familia • Contamos con laboratorio para servicio rápido • Trato profesional y agradable en español

said Vicente Ruiz, a member of the board of directors of the Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce. “We are a great economic force, and that’s why we are here, talking to representatives and senators.” The Coalition for the American Dream was founded in the 2006. According to its Web site, its mission is to advocate for civil rights and freedoms guaranteed by the Constitution to all people living in Oklahoma, regardless of race, creed or immigration status.

Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales. una biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

Anderson Dental Arts Limpieza y exámen por $45 La mayoría de las extracciones por

again.” “These meetings are very important,” said Judy Eason McIntyre, a Democratic senator from Tulsa who attended the event. “Senators and Representatives need to talk to the Hispanic community.” Democratic Rep. Eric Proctor, also of Tulsa, said the event was “very positive and informative.” Rep. Anastasia Pittman, D-Oklahoma City, said: “Events like this one may help us to take better decisions.” Dave López, Oklahoma secretary of commerce and tourism, said that “at times like this, it is critical to have the presence of Hispanic business people.” He added: “Hispanics constitute a key factor in our economy and should be part of the decisions made at the Capitol.” “By being here, meeting with Oklahoma’s legislators, we have the op-

AbogADo en Leyes Con más de 30 años de experiencia

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

• • • •

MEMBER FDIC

•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236 445 South Lewis Ave Tulsa, OK

Accidentes Casos criminales DUI Inmigración

10202 E. 41st Street Tulsa, OK (41 y Hwy 169)

TERREL B. DOREMUS Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.

918-477-7709 Siempre te atendemos en español

¡ MAnTÉ ngASE InforMADo! www.hispanodetulsa.com


A-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

Tulsa Carrera de la Herencia Hispana será el 16 de abril en el centro Hispanic Heritage Run will be held downtown on April 16 JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La cuarta edición anual de la carrera de la Herencia Hispana se llevará a cabo el próximo 16 de abril en el centro de la ciudad. El evento es organizado por la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa y patrocinado por Herbalife y Nutrabaja, según informó el comité organizador del evento. La ruta de cinco kilómetros ésta certificada por la asociación de atletismo de los Estados Unidos, teniendo como punto de partida la intersección de la calle 3 y la avenida Boston, llegando hasta el parque de los veteranos y retornando al punto inicial. Para Moisés Echeverría, miembro del comité organizador de la carrera, ésta es una “buena oportunidad para mantenerse saludable y representar nuestra cultura”, según acotó vía electrónica. “Espero que muchas personas participen en éste evento y que apoyen a la cámara de comercio hispana, de ésta manera podemos decirle a nuestros vecinos angloamericanos que somos parte de la comunidad de Tulsa”. “Nuestra ciudad tiene grandes carreras durante todo el año. Además tenemos un centro maravilloso del cual debemos estar orgullos y por eso siempre es una gran idea participar en la carrera de la Herencia Hispana, para mostrar nuestra ciudad”, dijo vía electrónica Javier Alejandro Flores, representante de la agencia de relaciones públicas Cubic. “El centro de Tulsa es un lugar maravillo para estar y también para correr”. El comité informó que la carrera tiene un costo de $15 por persona, incluye la camiseta oficial y ésta abierto para todas las eda-

des. Se otorgarán 96 medallas, distribuidas a los primeros tres corredores de cada grupo, repartidos en 32 categorías, tanto en masculino como en femenino. Los campeones absolutos recibirán, cada uno, un zarape mexicano, obsequiado por la organización cultural Casas Guanajuato. Las ganancias del evento serán dirigidas a los programas y servicios de la fundación de la cámara hispana.

TULSA, Oklahoma – The five-kilometer Hispanic Heritage Run will be held downtown on April 16. The fourth annual event is organized by the Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce and is sponsored by Herbalife and Nutrabaja. The organizing committee said the course is certified by the U.S. Track and Field Association. Participants will begin at Third Street and Boston Avenue, go to Veterans Park and return to the starting point. For Moisés Echeverría, who is a member of the organizing committee, this is a “good opportunity to stay healthy and represent our culture.” He made his comments in an e-mail. “I hope many people take part in this event and support the Hispanic chamber of commerce. This is a way in which we can tell our Anglo-American neighbors that we are part of the Tulsa community.” “Our city has great races all through the year. We also have a wonderful downtown, which we should be proud of and that is why it is always a great idea to participate in the race of Hispanic Heritage Run, to showcase our city,” Javier Alejandro

Francisco J. Treviño/ HISPANO DE TULSA

La Carrera de la Hispanidad se llevará a cabo en el centro de la ciudad, en son de apoyo al desarrollo comercial de esa área. The Hispanic Heritage Run will be held in downtown Tulsa, in support for the economic development of the area.

Flores said in an e-mail message. He works with the public relations agency Cubic. “Downtown Tulsa is a wonderful place to be and to run.” Cost to take part in the race is $15 per person, which includes a T-shirt. It is open to all ages. A total of 96 medals will be awarded, with these prizes going to the top three contestants in each of 32 male and female groups. The topmost winners will each receive a Mexican serape donated by the cultural organization Casas Guanajuato. Proceeds will go to the programs and services of the chamber’s foundation.

Francisco J. Treviño/HISPANO DE TULSA

Los participantes de la carrera representan a gran gama de culturas y edades. The participants represent a great variety of cultures and ages.

INFORMACIÓN GENERAL Y REGISTRO GENERAL INFORMATION AND REGISTRATION www.tulsahispanicchamber.com (918) 664-5326

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General

¡Vuelven los cuentitos de los miércoles! Los invitamos al Castillo de Cuentos en la Biblioteca Regional Martin cada miércoles a las 6:30 pm para cuentos y mucha diversión para todos los niños de 3-5 años de edad.

CERTIFICADOS MEDICOS $25

Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico

Excelencia en urgencias desde 1978

• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español

¡No faltes! Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales. una biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

• 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

http://www.torowebdesigns.com/

Negocios

Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m. Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com

“Atención en español”

Atención en español...

Tu negocio en Internet.

Llama para saber como tener tu negocio en Internet; te atendemos en español:

918-636-0892

preguntas@torowebdesign.com


A-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

Tulsa Escuela San Miguel mantiene a estudiantes en buena dirección San Miguel School keeps students on right track JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La escuela San Miguel no es una escuela convencional, asegura Joe O’Connor, presidente del centro educativo. “Nuestra escuela va expresamente dirigida a estudiantes que sin nosotros caerían en las grietas del sistema tradicional de educación”, dijo O’Connor desde su despacho ubicado en la 2444 E. Admiral Blvd. San Miguel es una escuela católica, privada, con 66 estudiantes, cubriendo la escuela media, es decir, desde el sexto y hasta el octavo grado. Cuenta con 10 maestros a tiempo completo y 2 tutores. “Somos diferentes a otras escuelas porque nuestro sistema es personal, intensivo, integral, católico y transformador”, dijo O’Connor. “Nuestros estudiantes son los líderes del mañana”. La escuela no recibe fondos de la diócesis católica de Tulsa, y su presupuesto se sustenta 99 por ciento con donaciones. “Nuestra escuela va expresamente dirigida a estudiantes que sin nosotros caerían en las grietas del sistema tradicional de educación”, explicó O’Connor. Los estudiantes que llegan a San Miguel están rezagados en su nivel académico, especialmente en la lectura. Por otro lado, carecen de recursos económicos para ingresar a una escuela privada. La escuela tiene un calendario escolar distinto al resto, de hecho se extiende por 11 meses y tiene un horario de 9.5 horas, que va desde las 7:30 a.m. y

culmina a las 5 p.m. Además, diariamente One of the outstanding se proveen “desayunos nudonors is the Hispanic tritivos, almuerzos y meAmerican Foundation. riendas”, según acotó Ali“It’s wonderful to have son Stookey, directora de friends like the foundadesarrollo de misión, tion,” said O’Connor. “Its mientras enseñaba una sedonations allow us to rie de gráficos ilustrativos move forward.” sobre el presupuesto escoRonald Brown, founlar. “Los niños no pueden dation president, said in an aprender con el estomago e-mail that board members vacío. Ellos no pueden paare “committed to expandgar por sus comidas, así ing our scholarships proque nosotros nos encargagrams while supporting mos”. our many community partUno de los contribuners.” yentes más notables de Veronica Donnelly, the San Miguel es la Fundafoundation’s executive dición Hispano Americana. rector, said by e-mail that “Es maravillo tener ami“all of the foundation’s efgos como la fundación”, forts go toward its mission dijo O’Connor. “Sus donaof preserving and promotciones nos permiten seguir ing Hispanic culture and adelante”. of offering educational opRonald Brown, presiportunities to Hispanic dente de la fundación, inyouth.” dicó vía electrónica que Max Vowell, one of the Margarita Vega-Treviño/HISPANO DE TULSA los miembros de su direcfoundation’s contributors, frente) Jonathan Maldonado y Ciro Torres, estudiantes del séptimo grado en la escuela San tiva están “comprometidos (Al was pleased with the orgaMiguel. a expandir nuestros pro- Jonathan Maldonado (front) and Ciro Torres, 7h graders at San Miguel School middle school. nization’s support of the gramas de becas, mientras school. “The foundation apoyamos a nuestros nu- formar parte del grupo de otherwise fall through the demically, especially in always finds a good cause merosos aliados comuni- contribuyentes de San Mi- cracks of the traditional reading. Also, they lack to help,” he said by teletarios”. guel. “Debemos romper el education system,” said the financial resources to phone. “Education and Veronica Donnelly, di- ciclo de la pobreza, pero O’Connor, speaking in his go to a private school. culture are very important rectora ejecutiva de la fun- eso solo es posible con office at the school, 2444 The school has a calen- things.” dación, indicó vía elec- educación”, dijo. “Necesi- E. Admiral Blvd. O’Connor urged Hisdar different than most. It trónica que “todos los es- tamos ayuda de los comerruns over 11 months and panic business people to fuerzos de la fundación ciantes hispanos”. The private Catholic the daily schedule lasts support San Miguel. “We van encaminados a su miLa escuela San Miguel school currently has 66 nine and a half hours, from must break the cycle of sión de preservar y pro- se fundó en Julio del 2004. students in grades 6, 7 and 7:30 a.m. to 5 p.m. poverty, but that is only mover la cultura hispana, Su primera promoción 8. San Miguel has 10 fullAlso, says Alison possible with education,” así como ofrecer oportu- egresó en el 2007, y la time teachers and two tu- Stookey, director of mis- he said. “We need help nidades educaciones para mayoría de sus estudiantes tors. sion advancement, daily from Hispanic businessla juventud hispana”. ingresaron a las preparato“We are different from fare includes nutritious men.” Uno de los contribu- rias locales de Cascia Hall other schools because our breakfasts, lunches and yentes de la fundación, y Bishop Kelly. The school was foundsystem is personal, inten- snacks. “Children cannot Max Vowell, mostró su ed in July 2004. The first sive, comprehensive, learn with an empty stomcomplacencia con el apoclass graduated in 2007 Catholic and transforma- ach,” she said while showyo del grupo cultural a San tive.” he says. “Our stu- ing some graphs of the and most students went to Miguel. “La fundación TULSA, Oklahoma – dents are the leaders of to- school budget. “They can- Cascia Hall and Bishop siempre encuentra una San Miguel Middle morrow.” not afford their meals, so Kelly high schools in Tulbuena causa para ayudar”, School of Tulsa is not a sa. The school receives no we take care of it.” dijo Vowell vía telefónica. conventional school, as- funding from the Catholic “La educación y la cultura serts Joe O’Connor, school diocese, and 99 percent of Escuela San Miguel - San Miguel School son cosas muy importan- president. its budget is made up of tes”. donations. O’Connor exhortó a los (918) 728-7337 “Our school is expressStudents who go to San empresarios hispanos a ly for students who might Miguel are lagging acawww.sanmigueltulsa.org

www.hispanodetulsa.com


A-6

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

Inmigración/Immigration Propuestas inmigratorias avanzan en legislatura estatal Immigration proposals advance in state legislature FROM A-1 JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Las dos propuestas forman parte de un grupo de 30 proposiciones del mismo tipo que se presentaron antes del 20 de enero, fecha límite para la radicación de proyectos legislativos. “Esto es un espectáculo; esto es absurdo. No necesitamos esto. Ya tenemos la H.B. 1804”, dijo al ser entrevistado el 1 de marzo en el capitolio estatal, el senador demócrata de Oklahoma City, Andrew Rice, líder de la minoría partidista, “Algunos legisladores solo quieren estar en la televisión, periódicos y radio. Es un espectáculo”. H.B. 1446 El representante republicano de Muskogee, George Faught, autor de la H.B. 1446, afirmó desde su despacho en Oklahoma City, que su propuesta “es la solución” al problema inmigratorio. Sin embargo, acotó que “inmigración es un tema federal, pero debemos presionar a Washington. Y éstas legislaciones hacen precisamente eso”. La propuesta de Faught contó con la aprobación del comité judicial de la cámara baja el 1 de marzo con una votación de 12 a 3. La H.B. 1446 podría ser sometida a votación en los próximos días por los representantes del hemiciclo legislativo. De ser aprobada en ésta instancia, avanzaría al senado. Hasta el momento, no cuenta con un autor en dicha cámara; sin embargo, Faught afirmó que sería el senador republicano de Chickasha, Ron Justice, quien declinó a confirmar dicha aseveración. El texto de la H.B 1446, criminaliza el transportar, albergar y refugiar a inmigrantes indocumentados. La solicitud de empleo por parte de indocumentados también sería un crimen. Por otro lado, propone la creación de disposiciones para la confiscación de bienes de inmigrantes indocumentados. La propuesta revoca el disfrute del costo de la matrícula estudiantil como residentes para aquellos que sean indocumentados. Sin embargo, para Tom Adelson, senador demócrata de Tulsa, la propuesta contiene áreas que se contraponen a la constitución del estado y que generan preocupación en materia de derechos civiles, según explicó desde su despacho en el capitolio local. “Estamos abriendo las puertas a muchos problemas”, dijo. Añadió que el lenguaje de éstas propuestas es muy similar al de la S.B. 1070 de Arizona. La H.B. 1446 propone que agentes del orden público puedan indagar sobre la situación inmigratoria de una persona. “La in-

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

El representante republicano de Muskogee, George Faught, autor de la H.B. 1446, afirmó desde su despacho en Oklahoma City, que su propuesta “es la solución” al problema inmigratorio. Rep. George Faught, a Republican from Muskogee and author of H.B. 1446, said from his office in Oklahoma City that his proposal is “the solution” to the immigration problem.

cludes subject matter that conflicts with Oklahoma’s constitution and which Juan Miret/HISPANO DE TULSA raises concerns about civil Tracey Medina, estudiante y activista, ayuda a explicar las propuestas inmigratorias durante un foro rights. “We are opening the door to many probinformativo. Tracey Medina, student and activist, helps explain the inmigration proposals during an informational lems,” he said from his offorum. fice at the Capitol. He said tención es muy simple: las Reacciones a las 1 in the Capitol. “We do the language of the bills is personas que estén ilegal- propuestas not need this. We already very similar to Arizona’s mente en Oklahoma deben Unas 70 personas se have H.B. 1804.” He said S.B. 1070. H.B. 1446 proposes ser identificadas”, dijo congregaron el pasado 7 some legislators “only Faught. “Los inmigrantes de marzo en Caridades Ca- want to be on TV, newspa- that law enforcement officers be able to ask about a ilegales son una carga muy tólicas, ubicada en la 2450 pers and radio.” person’s immigration stapesada para los contribu- N. Harvard Ave., a protus. “The intention is very yentes. Esta propuesta es pósito de un foro informa- H.B. 1446 para ahorrar recursos eco- tivo, auspiciado por el Rep. George Faught, a simple: People who are ilnómicos”. DREAM Act Oklahoma, Republican from Musko- legally in Oklahoma must identified,” said sobre las propuestas inmi- gee and author of H.B. be S.B. 908 gratorias que se han pre- 1446, said from his office Faught. “Illegal immiEl senador republicano sentado en Oklahoma. in Oklahoma City that his grants are a very heavy de Oklahoma City, Ralph Este es el segundo foro proposal is “the solution” burden for taxpayers. This Shortey, autor de la pro- inmigratorio al cual ha to the immigration prob- bill is to save economic repuesta S.B. 908, afirmó en asistido “Luisa” en menos lem. He said that “immi- sources.” el capitolio estatal el pasa- de un mes. Esta inmigran- gration is a federal matter, do 1 de marzo, que su pro- te mexicana de 36 años de but we need to pressure S.B. 908 Sen. Ralph Shortey, an yecto “no está atacando a edad y con casi una década Washington,” which he los hispanos, es más, tam- viviendo en Tulsa, ha deci- said is what the bills will Oklahoma City Republican, said his bill, S.B. 908, poco está atacando a los dido estar informada sobre do. inmigrantes”, agregando los últimos acontecimienFaught’s proposal was “is not attacking Hispanque “solamente se dirige tos legislativos, según afir- approved by the House Ju- ics; even more, it’s not aten contra de los inmigran- mó. “Todos debemos estar diciary Committee on tacking immigrants eites ilegales”. informados. Cuando pasó March 1 by a vote of 12 to ther.” He said it “goes dito illegal La S.B. 908 le otorga- la ley (1804) no estaba 3. H.B. 1446 could come rectly immigrants.” ría facultades a agentes del muy enterada, por eso me up for a vote in the full S.B. 908 also deals orden público a cuestionar interesa venir a todas éstas house in the coming days. y arrestar aquellas perso- reuniones”, dijo. “Ahora If approved, it would be with seizure of property nas que sospechen sean in- estoy más tranquila. Hay sent to the Senate. So far, and with power for law enmigrantes indocumenta- muchos rumores y necesi- it has no Senate author, but forcement officers to ask dos, así como provisiones to saber si lo que dice la Faught said Republican about immigration status. para la confiscación de gente es verdad o no”. Sen. Ron Justice from Shortey denied that the isbienes. Shortey negó que “Las propuestas inmi- Chickasha would assume sue of reasonable doubt el principio de sospecha gratorias se han alimenta- that role. Justice would not could lead to discrimination. “No, that is not my razonable fomente la dis- do de emociones, no de confirm that statement. criminación. “No, ésa no hechos”, dijo Dick H.B 1446 would crimi- intention, never,” he said. es mi intención, nunca”, Klinge, representante le- nalize the transporting, “We must face the probdijo. “Debemos enfrentar gislativo de Caridades Ca- harboring and sheltering lem of illegal immigration. el problema de la inmigra- tólicas, durante su presen- of undocumented immi- We cannot ignore it.” Shortey agreed that imción ilegal, no lo podemos tación en el foro. “Para grants. An undocumented migration is a federal matignorar”. cambiar las cosas hay que person seeking employter, but said: “We must Al igual que Faught, el estar informados y por su- ment would also be made senador republicano coin- puesto hay que llamar a a crime. It also proposes pressure Washington.” The bill was approved cidió al indicar que inmi- nuestros representantes y provisions for the seizure 9-7 by the House approprigración es un tema federal senadores y decirles nues- of the property of undocuations committee on “pero debemos presionar a tra opinión”. mented immigrants and Washington.” Irma Chajecki, directo- making undocumented March 3. Rep. Randy TerLa propuesta fue apro- ra de los servicios de inmi- students pay out-of-state rill, Republican of Moore, joined as co-author. Durbada con una votación de gración de Caridades Ca- tuition. 9 a 7, por el comité de tólicas, le informó a los However, Sen. Tom ing the committee, Shortapropiaciones de la cáma- asistentes al foro que “nin- Adelson, a Democrat from ey joked that a wall should ra alta, el pasado 3 de mar- guna de éstas propuestas Tulsa, said the bill in- be built around Oklahoma to keep undocumented imzo, adhiriendo al repre- son leyes. Ninguna”, y sentante republicano de agregó: “Recuerden que Moore, Randy Terrill co- ustedes tienen derechos y mo su autor en la cámara aquí estamos para ayudarbaja. Durante la plenaria le”. del comité, Shortey bromeó al sugerir la construcción de un muro en los límites fronterizos de OklaTULSA, Oklahoma – homa para prevenir el The two proposals are ingreso de inmigrantes in- among 30 such bills that documentados. were introduced before the El capitolio estatal ha Jan. 20 deadline for the recibido para la actual se- submission of bills. sión legislativa un total de “This is a show; this is 2.229 propuestas, de las absurd,” Sen. Andrew cuales 1.217 provienen de Rice, a Democrat from la cámara baja y 1.012 del Oklahoma City and the senado. La sesión culmina Senate Democratic leader, el 27 de mayo. said in an interview March

INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION Cámara de Comercio Hispana de Tulsa Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce (918) 664-5326

Rep. George Faught (405) 557-7310 George.faught@okhouse.gov

Coalición de Organizaciones Hispanas Coalition of Hispanic Organizations (918) 381-8610

Autor de la propuesta S.B. 908 Author of S.B. 908 Sen. Ralph Shortey (405) 521-5557 shortey@oksenate.gov

Coalición pro Sueño Americano Coalition for the American Dream (918) 231-3340 YWCA (918) 663-0001

¿Quién es mi representante, quién es mi senador? / Who is my representative, who is my senator?

Caridades Católicas Catholic Charities (918) 508-7184

El siguiente enlace oficial del capitolio de Oklahoma le informa sobre sus legisladores, de acuerdo con su dirección: The Web site below lists state legislators based on your address:

Autor de la propuesta H.B. 1446 Author of H.B. 1446

www.oklegislature.gov/FindMyLegislature.aspx

migrants out. A total of 2,229 bills have been filed at the Capitol. Of those, 1,217 arose in the House and 1,012 in the Senate. The legislative session ends May 27. Reactions to the proposals About 70 people gathered March 7 at Catholic Charities, 2450 N. Harvard Ave, for an informational forum on the immigration proposals that have been filed in Oklahoma. The forum was sponsored by DREAM Act Oklahoma This is the second such forum that “Luisa” has gone to in less than a month. The 36-year-old Mexican immigrant, who has been living for nearly a decade in Tulsa, said she has decided to stay informed on the latest legislative developments. “Everyone should be informed. When the law (1804) passed, I was not aware, so I’m interested in coming to all these meetings,” she said. “I’m more at ease now. There are many rumors, and I need to know if what people say is true or not.” “The immigration bills have been fed with emotions, not facts,” Dick Klinge, a lobbyist for Catholic Charities, said during the forum. “To change things around us, we must be informed and of course we have to call our representatives and senators.” Irma Chajecki, director of immigration services at Catholic Charities, told attendees that “none of these proposals are laws. None.” She said: “Remember that you have rights and we’re here to help.”


A-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

Un asunto hispano: ver telenovelas A Hispanic thing: watching soap operas JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Son predecibles, básicas y repetitivas, pero sin duda son tan adictivas que quedamos literalmente pegados al televisor –por 120 episodios o más– para disfrutar del drama entre la pobre sirvienta que se enamora del apuesto joven millonario, quien resulta ser su medio hermano y del cual queda embarazada, y eso sin olvidar que en el ínterin quedó temporalmente amnésica, paralítica, ciega y que un día milagrosamente se transformó en una sofisticada dama de sociedad. Las telenovelas hispanas son muy distintas a sus homologas en inglés, conocidas como soap operas. Distintas no sólo en duración, sino también en el horario. Las hispanas duran entre 6 y 9 meses, y son el plato fuerte de las cadenas televisivas: horario estelar. “Yo sé lo que va a pasar, claro que sé, pero me encanta ver mis novelas”, afirmó vía electrónica Elena Contreras. “Con mi abuelita veía a “Los Ricos También Lloran”, con Verónica Castro y Rogelio Guerra. Mi abuelita me llamaba y me decía “ya la comedia va a comenzar”; eso es algo inolvidable para mí”. Para Sanjuana Alvizo las telenovelas “son una pérdida de tiempo”, según indicó vía electrónica. “Además les afecta mucho a los televidentes, porque se creen que son el William Levy o La Usurpadora”. Alvizo expresó que “todas las telenovelas tienen el mismo principio y final”, agregando que “hay cosas más productivas que hacer, como ejercicio”. Aunque es un tema prácticamente tabú para los caballeros, Cristóbal Campos, aseguró vía

Cuna de Lobos”

“Corazón Salvaje”.

electrónica que sí ve telenovelas. “Me gustan, pero solo puedo ver una al año. Es que consumen mucho tiempo”, dijo. “Me relajan y me hacen reír”. Laura Quiñónez comentó vía electrónica que solamente le gustan las telenovelas brasileras. “Son más reales. Los actores se parecen a uno”, dijo. “Y aunque el final es parecido al resto, por lo menos son más reales”. Otras como María Fernanda Graterol consideran que las telenovelas son parte de las tradiciones hispanas. “Aunque no las veamos, sabemos que están allí, que son parte de nosotros, de nuestra cultura”, dijo vía electrónica. “Y aunque a muchos les duela reconocerlo, a todos los hispanos nos gusta ver novelas”. Por lo pronto, los hispanos seguirán disfrutando de las peripecias y los enredos de las telenovelas, a pesar de que en el primer capítulo ya sabemos que habrá boda al final.

TULSA, Oklahoma – They are predictable, simple and repetitive, but without doubt they are so addictive that we can be literally glued to the TV for 120 episodes or more, as we enjoy the drama between the poor maid who falls in love with the handsome young millionaire – who happens to be her half brother and by whom she becomes pregnant, without forgetting that in the meantime she had temporary amnesia and was paralytic and blind, but one day she miraculously was transformed into a sophisticated lady of society. These soap operas, known in Spanish as “telenovelas,” are very different from their counterparts in English. Different not only in duration but also as to when they are shown. The Hispanic soaps last between six and nine months, and they are the main course of the television networks as they are shown during prime time.

“I know what will happen; of course I know, but I love seeing my soaps,” Elena Contreras said in an e-mail. “With my grandmother I would watch ‘Los Ricos También Lloran’ (‘The Rich Also Cry’), with (actors) Verónica Castro and Rogelio Guerra. My grandmother would call me and tell me: ‘The soap is about to begin.’ That is something I will never forget.” Sanjuana Alvizo said in an email that soap operas “are a waste of time.” She added: “Besides, it really affects viewers, because they think they are (actor) William Levy or (actress) ‘La Usurpadora.’” Alvizo said “all the soaps have the same beginning and end.” She said: “There are more productive things to do, like exercise.” Although it is almost a taboo interest for men, Cristóbal Campos said in an e-mail that he does watch soap operas. “I like them, but I can only see one a

year. They are time consuming, “he said. “They relax me and make me laugh.” Laura Quiñónez said in anemail that she likes only Brazilian soaps. “They are more realistic. The actors look like us,” she said. “And although the ending is like the rest of them, at least they are more realistic.” Others, such as María Fernanda Graterol, consider soap operas to be a Hispanic tradition. “Even if we don’t watch them, we know they are there, that they are part of us, of our culture,” she said by e-mail. “And even though it pains many to admit it, all Hispanics like to watch the soaps.” For now, Hispanics will continue to enjoy the adventures and entanglements in the soap operas – even though we know from the very first program that in the end there will be a wedding.

Planifica

para enfrentar los momentos más difíciles. Recibe GRATIS una guía de pre-planificación y una tarjeta de $25 de QuikTrip como regalo* La guía contiene información sobre: - Trámites funerarios - Planeación anticipada - Médico - Seguros - Banco/Inversiones - Propiedades - Contactos de emergencia *Se aplican algunas restricciones.

www.floralhaven.com Para informes o planeación llame Cementerio • Servicios Funerarios a Marcelino Leal, Crematorio • Traslados línea directa: 6500 South 129th East Avenue Broken Arrow, OK 74012

918-459-1553

LIBRERíA PARROqUIAL DE

Sto. Tomás Moro Horario Viernes después de Catecismo Sábado 12 a 2 p.m. Domingo desde 10 a.m. después de cada misa

2722 S. 129th E. Ave. – 437-0168 www.hispanodetulsa.com


A-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011


Secció n B

Entretenimiento

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

Entertainment

Estudio: Exito en el ROMANCE decae cuando hay demasiadas opciones

Bilardo: Argentina ya no es invencible en B-3 Sudamérica

Gatos vs. perros Cómo determinar cuál es el que más le conviene B-4

B-4

Lechuzas mariachis narran aventuras de

Fallece Alberto Granado, amigo y compañero del Che en su viaje en motocicleta LA HABANA (AP) – El argentino Alberto Granado, el hombre que acompañó a Ernesto Che Guevara en su viaje por motocicleta en América Latina, falleció de muerte natural. Tenía 88 años. La televisión estatal cubana informó en una nota leída por el presentador del noticiero que Granado “En su juventud Granado recorrió en motocicleta junto al Che el continente sudamericano en viaje legendario que dejó profundas huellas en ellos y fraguó una amistad que perduró más allá de los años. Su relación con el Che desde la temprana adolescencia de éste fue un ejemplo de sencillez y sincera amistad”, agregó la información. Granado nació el 8 de agosto de 1922, en Córdoba,

era médico de formación y vivió en Cuba desde 1961. Amigo de la infancia del Che, Granado lo acompañó en 1952 en un viaje en motocicleta por América Latina, que despertó la conciencia y convicción políticas del legendario guerrillero argentino. El Che tenía 23 años entonces y estudiaba medicina, mientras que Granado acababa de graduarse como bioquímico. Viajaron de Argentina a Chile con la moto y siguie-

ron, ya sin ella, a Perú, Colombia y Venezuela en un periplo que duró nueve meses. Granado narró el viaje en el libro “Con el Che por Sudamérica”, en el que explicó que esa travesía les reveló la miseria y explotación de vastas poblaciones del continente y señaló que a partir de entonces comenzó la transformación de Guevara hacia el mítico “Che”. Este libro de Granado y los cuentos que escribió el Che sobre el viaje inspiraron la película “Diarios de Motocicleta” del brasileño Walter Salles que se rodó en 2004. El mexicano Gael García Bernal, protagonizó el papel de Guevara, en tanto el argentino Rodrigo de la Serna, interpretó a Granado. En Cuba, Granado participó en la fundación de la Escuela de Medicina de Santiago de Cuba y del Centro de Sanidad Agropecuaria. De acuerdo con la “voluntad” de Granado, sus restos fueron cremados en la capital cubana y sus cenizas serán esparcidas en Cuba, Argentina y Venezuela, precisó el reporte.

Lucero y Mijares separados

MÉXICO (AP) – Los cantantes mexicanos Manuel Mijares y Lucero anunciaron la semana pasada su separación después de 14 años de matrimonio. “Por esta vía, queremos hacer del conocimiento de

los medios de comunicación, amigos y allegados, el final de una historia que ustedes vieron nacer”, dijeron los cantantes en un comunicado divulgado por Mijares en su cuenta de Twitter. En los últimos años la pareja había sorteado varios rumores sobre su separación. En el texto, los cantantes señalaron que la decisión la habían tomado desde hace varios meses, aunque deci-

dieron posponer el anuncio “hasta que todo se acomodara de forma óptima para que nuestros hijos lo tomaran de la mejor manera posible”. Señalaron que tras su matrimonio “les quedan dos hijos maravillosos y una lista hermosa de acontecimientos que vivimos juntos”. Mijares y Lucero Hogaza, el nombre de la cantante también conocida como la Novia de América, se casaron en 1997 y su boda fue transmitida por la televisora Televisa a nivel nacional, siendo la primera de su tipo en México.

Thalía será

nuevamente madre NEW YORK (AP) – Thalía está nuevamente embarazada y su bebé nacerá a finales de este verano. La noticia la dio a conocer la cantante de 39 años en un comunicado enviado a la prensa por su disquera Sony. En 2007 nació su primogénita, Sabrina Sakaë, pero en esa ocasión dio la exclusiva a la revista ¡Hola!. Este sería el segundo hijo del matrimonio de más de una década entre Thalía y el reconocido productor musical Tommy Mottola. Para Mottola, por su parte, sería su cuarto descendiente. En su página de Twitter, donde tiene más de un millón de seguidores, la actriz que ahora reside en Nueva York adelantó que tenía buenas noticias pero no reveló ningún detalle hasta la mañana de ayer. En esa red social también compartió que está preparando su nuevo disco y un libro, además de conducir el programa radial Conexión Latina. La popular cantante contrajo en 2008 la Enfermedad de Lyme, al ser mordida por una garrapata en la zona boscosa donde vive. Por esta condición que afecta el sistema nervioso, permaneció en cama durante meses y sus deseos de ser madre tuvieron que esperar, según comentó ella misma. Sin embargo, recientemente, la intérprete de Amor a la mexicana había comentado a la prensa sobre su anhelo de tener otro hijo.

Dan último adiós a Kippy Casado MEXICO (MEzCALENT.COM) – Kippy Casado recibió el último adiós de parte de amigos y familiares en una funeraria de la capital mexicana. La actriz y conductora de shows como “La Hora del Gane” falleció la mañana del 6 de marzo víctima del cáncer a los 71 años. Durante muchos años en especial durante los 80 y 90 Kippy era considerada la animadora por excelencia de la televisión mexicana. Condujo “Alegrías de Mediodía” y “Kippy Cosas” antes de dar el salto a los programas de concursos como “Adivine mi Chamba” “A todo Dar” y “La Hora del Gane”. Kippy con un estilo humorístico y jovial aderezaba el futuro de los concursantes cuando convocaba al canario “Gurrumina” a adivinarles su suerte. Le sobreviven su hija Alby su hijo Juan José con quien participó en varios programas y su nieta Elvia. Humberto Dupeyrón amigo de la familia desde hace tiempo fue de las pocas celebridades del medio artístico que se dieron cita a pesar de encontrarse enfermo y en silla de ruedas.


B-2

HISPANO DE TULSA

Gente/People

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

Estudiantes practican su español en concurso

HISPANO DE TULSA

El pasado 7 de marzo estudiantes de la escuela primaria Discovery School of Tulsa, participaron en un concurso de canto, recitación, poesía y baile, todo en el idioma español. Los estudiantes pusieron en práctica lo que han aprendido del idioma español, bajo el cargo de la profesora Edith Tow, originaria de Perú. Los alumnos que ganaron el primer y segundo lugar en la competencia de la escuela, irán a competir en Oklahoma City en durante el mes de mayo contra otras escuelas Charter de Oklahoma.

EWING

Los consejos de Doña Prudencia Hay mi doña, estoy harta de que yo trato de tener mi casa en orden y limpia, pero en cuanto llega mi “maridito” no le importa que esté la casa bien, en cuanto cruza la puerta principal se quita los zapatos, uno lo avienta para la sala el otro lo avienta donde llegue su vuelo; en seguida los calcetines (gediondos de todo el día) salen disparados como cuentes sin dirección; la correspondencia parece lotería en la mesa a ver cual es el ganador para ver cual es el primero en abrirse. Cuando termina de cenar, si el plato aún hay tres frijolitos que el señor ya no se comió, guarda el tremendo plato con los frijolitos tal y como está en el refrigerador incluyendo los cubiertos, y por qué no, con todo y servilleta. Al principio de nuestro matrimonio traté de ser paciente y explicarle que por lo menos hay que mantener limpio y él también trataba de no hacer tanto desorden. Pero ya que hay después de tantos años de casados, ya volvió hacerlo inconscientemente y no le importa mi malestar. Ahora sí tienes que darme tu buen punto de vista, ¿Cómo re-educar a un hombre en cosas de la limpieza?

Doña Prudencia: Mi reina, ni como ayudarte con tu situación. Como siempre digo yo, la culpa no la tiene el ofensor sino el ofendido. Así lleves uno o veinte años de casada (seguro son muchos porque de la verguenza ni dijiste cuantos llevas) desde el primer mes debiste haberle puesto un alto a esa situación. Es hora de dejar esa cruz del mandilón que tienes como maridito y a buscarse otro. Ni al caso de tratar de enderezar ese nopalito malcriado. Así que me voy directo a la solución. Te me pones bien sensualota, ya sabes faldita bien corta y pegadita, camisita blanquita, casi transparente y ajustada a punto de explotar, así que ni respires, y claro, la boca bien rojita. Luego te me vas a bailar con unas amigas y comienzas una nueva vida, a buscar un hombre de verdad y no ese chicharito gordinflón. Dentro de un año le envías una postal desde Cancún a tu ex con tu nuevo mango tropical. Recuerda, pa´ maestra su madrecilla. Tú a disfrutar.

¿Necesitas de algún consejo? Escríbele a Doña Prudencia: E-mail: prudencia@hispanodetulsa.com Fax: 918-622-4431 Dirección: PO BOX: 52054 Tulsa, Oklahoma 74152

Esposa harta

HISPANO DE TULSA

Mall 31 suite I Por la 31 y Sheridan

622-4077

music & electronics Gran variedad de intrumentos musicales, música en libro, música y equipos de karaoke. Clases de música: piano, violin, guitarra, flauta, clarinete, voz y saxofon.

Especial paquete de guitarra acústica de 6 cuerdas $79.99

ABIERTO TODOS S LOS DIA

a s o ¡Vam sta! e i f u t Comparte tus fotos y reseña de tu fiesta en la sección Sociales de Hispano de Tulsa. Envíanos tus fotos o invítanos a cubrir el evento. También lo podrás compartir con tus familiares y amigos en: www.hispanodetulsa.com Llama al 918-622-8258, o envía tu información a: editor@hispanodetulsa.com

MANTENGASE INFORMADO D E L O Q U E PA S A EN NUESTRA COMUNIDAD http://www.torowebdesigns.com/

Negocios

“Atención en español”

Atención en español...

Tu negocio en Internet.

Llama para saber como tener tu negocio en Internet; te atendemos en español:

918-636-0892

preguntas@torowebdesign.com

! E T N AME

M I X O ¡PR

5807 S. GARNETT, SUITE K • Tel.: 918 254-7556 • Fax: 918 252-0036 • E-mail: kxtdr@tulsacoxmail.com

www.quebuenatulsa.com


B-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

Deportes/Sports COLUMNA FUTBOLERA UNAM y la maldición DAVID LAFON

Dentro de la gran irregularidad que caracteriza al torneo mexicano, el equipo de los Pumas de la Universidad Nacional Autónoma de México, ha logrado poner el ejemplo de lo que debe ser una institución futbolística dentro y fuera de la cancha. Dentro de la cancha, la UNAM ha dado cátedra desplegando un estilo de juego muy vistoso y efectivo; todos los jugadores tienen la idea del técnico bien grabada en la mente cuando salen a la cancha. El Pumas de hoy en día es un conjunto de jugadores jóvenes y veteranos, el cual sabe crear un fútbol agradable al ataque y punzante a la defensa. Pumas es un ejemplo fuera de la cancha porque la directiva ha tenido la paciencia de llevar un proyecto a largo plazo que hoy está dando frutos. Han optado por no comprar refuerzos y jugársela con “escuincles” mexicanos provenientes de la cantera; sin embargo, se han asegurado que los extranjeros y veteranos que militan en el equipo sientan el amor por la camiseta de la UNAM y sepan arropar a los jóvenes talentos provenientes de las fuerzas básicas universitarias. En otras palabras, Pumas “anda bien y de buenas.” Han logrado mantenerse invictos durante las primeras nueve jornadas del torneo, han cosechado veintiún puntos y son súper líderes del Clausura 2011. De hecho, si los Pumas logran traerse una victoria o un empate de Morelia el próximo domingo, estarían rompiendo su propio récord como el mejor comienzo de campeonato en un torneo corto. Sin darle muchas vueltas al asunto, los seguidores de la UNAM están que no caben de gusto por el gran futbol que el equipo ofrece. Qué lástima que en el fútbol mexicano no sirva de nada jugar bien toda la temporada o ser el superlíder. Al final de cuentas, casi siempre termina ganando el que más suerte tiene en la liguilla. Si no me creen, pregúntenle al Cruz Azul del torneo pasado o a cualquiera de las docenas de equipos que han sufrido la maldición de superlíder.

Bilardo: Argentina ya no es invencible en Sudamérica ASUNCION (AP) – Los equipos argentinos “ya no son invencibles como cuando yo era jugador”, sostuvo el técnico argentino Carlos Bilardo en un seminario de la FIFA en Asunción. Dijo que eso sucede “gracias a la Conmebol, que desarrolló los torneos para las divisiones inferiores equilibrando las fuerzas en una cancha de fútbol”. Bilardo integró en los años 60 el equipo de Estudiantes de la Plata, campeón tres veces de la Copa Libertadores. “En la actualidad vivimos tiempos de equilibrio porque se trabaja mucho en la formación de los jugadores y los certámenes menores ayudan al crecimiento técnico, físico e intelectual de sus protagonistas”, expresó Bilardo durante su participación

en el seminario “Fútbol Base” organizado por la FIFA en la sede de la Conmebol, en la capital paraguaya. El paraguayo Nicolás Léoz, presidente del organismo continental, aclaró que actualmente “se disputa el torneo sub15, precisamente, para que los jugadores lleguen con mejores condiciones físicas y técnicas a las categorías mayores. Este proceso es fundamental para que el fútbol sudamericano siga dando al mundo futbolistas notables”. Al seminario asistieron, entre otros, el colombiano Francisco Maturana, Marco Etcheverry de Bolivia, Víctor Hugo Fuentes de Chile, Sixto Vizuete de Ecuador, Carlos Andrealo Fotografía: NEWS SERVICE de Uruguay y Juvencio Betancourt de Venezuela. Los equipos argentinos “ya no son invencibles como cuando yo era jugador”, sostuvo este lunes el técnico argentino Carlos Salvador Bilardo en un seminario de la FIFA en Asunción.

Efraín Juárez y Carlos Vela, seis meses de castigo sin Tri MEXICO, (MEDIOTIEMPO) – Efraín Juárez y Carlos Vela cumplieron su castigo de seis meses fuera de la Selección Mexicana. Los dos jugadores fueron suspendidos tras la fiesta del 8 de septiembre en Monterrey, luego del amistoso ante Colombia, y después de cumplir con su ‘condena’ podrán volver a enrolarse con el Tri, si es que son requeridos por el técnico nacional, José Manuel de la Torre. Pero, ¿qué ha sido de sus vidas durante ese lapso de tiempo? Aquí te mostramos lo que Juárez y Vela han hecho mientras es-

taban castigados. Efraín Juárez Un día después de enterarse de la decisión de los altos mandos de la Selección Mexicana, Juárez aceptó sentir tristeza y molestia. “Si hay algo que me puede molestar es que se dude de mi profesionalidad o de implicación con la Selección”, expresó en aquella ocasión el jugador surgido de la cantera de Pumas. Incluso unos días después, Neil Lennon, estratega del Celtic, reconoció que el castigo para Efraín era excesivo, pues no veía en eso un error grave.

Cuba se encomienda a un técnico argentino en básquetbol LA HABANA (AP) – Cuba apostó por el técnico argentino Ariel Amarillo en su afán de regresar en el 2012 a los Juegos Olímpicos, 40 años después de conquistar la medalla de bronce en la cita de Múnich. “Volver a poner a Cuba en el lugar que debe estar”, es la meta de Amarillo, según declaró el lunes en entrevista a la emisora cubana Radio Rebelde. “Los cubanos son buenos jugadores, hemos visto a varios que han pasado por nuestro país. El objetivo es crear las condiciones para hacer un buen papel en el preolímpico de este año”, agregó Amarillo a la radio estatal. El torneo preolímpico continental se celebrará a finales de agosto en Mar del Plata, Argentina, con la participación de 10 equipos. Los dos primeros ganan un boleto directo a los Juegos de Londres en tanto que los tres siguientes jugarán otra eliminatoria. Amarillo llegó a la isla el pasado viernes para trabajar en el marco de “un

programa de ayuda a las federaciones nacionales por parte de FIBA Américas, y también incluirá clínicas para entrenadores y equipos nacionales de otras categorías y sexo”, explicó Ruperto Herrera, presidente de la Federación Cubana de este deporte. Cuba participó en seis Juegos Olímpicos entre 1948 y 1980, y su mejor resultado fue el bronce que obtuvo en 1972. En los campeonatos mundiales participó por última vez en 1994, donde quedó en el puesto 15. El basquetbol cubano sufrió un gran número de deserciones, incluida una en el torneo preolímpico de San Juan, Puerto Rico, en 1999, donde pidieron asilo político sus principales figuras: Lázaro Borrel, Roberto Carlos Herrera, Héctor Pino y Ángel Caballero. En agosto de 2009 se quedaron en España Taylor García Bustamante, Geoffrey Silvestre Hernández, Georvis Elías Sayus y Grismay Paumier Chacón.

Tras ese episodio con el Tri, Juárez comenzó a perder minutos con el Celtic e incluso se llegó a rumorar que la ausencia del mexicano se debía a un posible castigo por parte de su club. El mexicano sólo tuvo un juego como titular y luego de esa ocasión, pasaron ocho compromisos en los que sumó un par de minutos, con seis de ellos sin ser convocado y uno más donde se quedó en la banca. Carlos Vela Tras la sanción impuesta por la FMF, Carlos Vela ha jugado 453 minu-

tos con dos equipos de la Premier League: Arsenal y West Bromwich, de los cuales, 325 han sido con los Gunners, mientras que los 128 restantes con los Baggies; en diferentes competiciones (Carling Cup, Premier League, Champions League y FA Cup). Fue convocado en 15 partidos con Arsenal, pero sólo en tres fue titular, todos ellos por la Carling Cup, mientras que en cinco ocasiones no fue utilizado y se quedó en el banquillo. Su última aparición con los 'Gunners' fue el 12 de enero en la derrota por

1-0 ante Ipswich Town por la Carling Cup, donde sólo tuvo actividad durante 11 minutos. Luego de que casi no era convocado con el Arsenal, tanto el técnico del conjunto de Londres, Arsene Wenger, como el mismo Vela, buscaron la manera de que se enrolara con otro club al menos hasta que terminara la actual temporada de la Premier League. El estratega francés accedió a que el mexicano cambiara de equipo siempre y cuando tuviera asegurada una constante participación con su nuevo equipo.

16APRIL 2011 th

INSCRIPCIÓN Pre-Inscripción $15 Día de la carrera $20 Incluye camiseta

Champion Liga ¡No te quedes sin inscribirte! Ya empezó la temperada

PREMIOS Y TROFEOS: Campeones Masculino y Femenino Grupos de edades (3 primeros masculinos y femeninos) Inscripción el día de la carrera empieza a las 8:00 a.m.

Race D ay Registration begins at 8:00 a.m .

Equipos que deseen participar favor de contactarce al 918-271-2978 con Guillermo Gaytán. 15% descuento para Nuevos Equipos

HISPANO DE TULSA www.hispanodetulsa.com


B-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 3, 2011

Vida/Life Pocos actos son más generosos que el de adoptar una mascota.

Gatos vs. perros

Particularmente en estos tiempos económicos difíciles, asumir el compromiso emocional y financiero con una mascota es una decisión admirable.

Cómo determinar cuál es el que más le conviene

CONTEXTO LATINO

Pero independientemente de lo admirable que pueda resultar la decisión, también es difícil. Los potenciales dueños, ya sean solteros, parejas jóvenes o familias, deben decidir qué tipo de mascota desean. Para muchos, la decisión oscila entre gatos o perros. Ambos son mascotas maravillosas, pero los que consideren una adopción deben saber lo que tendrán antes de decidirse por unos o por otros. Conocimientos básicos sobre felinos Antes de adoptar un gato, es útil conocer algunos detalles acerca de estos animales con frecuencia incomprendidos pero adorables. • Son animales sociales. Contrariamente a la creencia popular, muchos gatos adoran la atención y la interacción social. El concepto erróneo de que los gatos son solitarios procede fundamentalmente de la comparación con los perros. Aunque los gatos no necesitan tanta

atención de sus dueños como los perros, exigen un tiempo de juego diariamente y el afecto de sus dueños. El gato no es simplemente una mascota que el dueño alimenta, alberga y luego se olvida de ella. Necesitan atención y compañía de sus dueños. • Los gatos pueden alcanzar longevidad. La expectativa de vida de un gato es mayor que la de un perro. En su libro Caring for Your Dog: The Complete Canine Home Reference, el Dr. Bruce Fogle afirma que la expectativa de vida promedio de los perros es 12.8 años. Aun-

que la expectativa de vida del gato varía en dependencia de su raza, los veterinarios les aconsejan comúnmente a los dueños potenciales que los gatos caseros pueden vivir hasta 15 años e incluso mucho más. Los que piensen adoptar un gato deben tener en cuenta que será un compromiso de 15 años. • La extirpación de las uñas es dolorosa. Los dueños potenciales de gatos podrían ignorar que la eliminación de las uñas, que consiste en la extirpación del primer nudillo de cada pata, es extremadamente dolorosa en los gatos. Mu-

chos productos, incluyendo los postes para arañar, son efectivos para evitar que los gatos dañen el mobiliario. • Las familias con niños pequeños deben evitar los cachorros de gatos. Los padres de niños menores de tres años deben adoptar gatos de más edad en vez de gatitos. Conocimientos básicos acerca del mejor amigo del hombre ¿Ha decidido adoptar un perro en vez de un gato? Considere lo siguiente antes de visitar el refugio más cercano.

Estudio:

Exito en el ROMANCE decae cuando hay demasiadas opciones AP

En el ámbito del romance, tener demasiadas opciones es garantía de soledad. Investigadores británicos analizaron citas rápidas para ver si los solteros a quienes se ofrecía una mayor variedad de posibles citas tenían más probabilidades de encontrar compañía. Resultó que no. Los expertos hallaron que, mientras más opciones tenía la gente de citas potenciales, más probable era que terminara solitaria, según el estudio que publica una revista británica. Los investigadores analizaron las decisiones románticas tomadas por casi 4.000 varones y mujeres en 84 citas rápidas en el Reino Unido, donde los solteros tenían tres minutos para hablar con decenas de posibles candidatos. Concluyeron que la gente que tenía una amplia gama de candidatos con diferentes intereses, empleos y

características físicas tenía menos probabilidades de elegir a alguien. La gente tenía en cambio más probabilidades de concertar una cita si sus candidatos eran más parecidos. Cuando gente similar participó en encuentros con la intervención de casi 50 varones y mujeres solteros, los organizadores hallaron que recibieron unas 123 propuestas de los solteros, lo que significa que deseaban una cita futu-

$149

Ir a Marte sin billete de vuelta AP

voluntarios.

Como suele decirse en momentos de tensión, tenemos dos noticias: una buena y una mala. La primera es que podremos volar a Marte, la segunda que no nos permitirán volver. El científico Stephen Hawking declaró hace poco que la supervivencia de la raza humana pasa por diseñar estrategias de colonización de otros planetas. ¿En qué condiciones se hará este viaje? ¿Cuántas personas están dispuestas a hacerlo? ¿Te atreverías tú?

Parecidos con la tierra Marte es un serio candidato a acoger vida humana. Nuestros días son similares, allí duran 24 horas 39 minutos y 35. 244 segundos. También se parecen las estaciones, aunque para los marcianos cada una se extiende por periodos de casi dos años. Los estudiantes estarán contentos con las vacaciones de verano. Otra ventaja es que cuenta con atmósfera, aunque increíblemente delgada: sólo el 0,7 de la que disfrutamos aquí. Recientes estudios de la NASA certifican la presencia de agua en el planeta rojo. Parece que en Marte hay cantidades significativas de todos los elementos necesarios para la vida.

Plan de abordaje El plan de arranque consiste en enviar dos naves, con una pareja de tripulantes cada una. Al llevar todo el material de supervivencia por duplicado, podrían auxiliar a la otra en caso de emergencia. ¿Qué se pide a los candidatos? Primero: conocimientos científicos, en concreto uno de ellos ha de ser experto en Física. Luego, que tengan cierta edad. Ya han de haber pasado la época reproductiva. Lo ideal es que les queden unos veinte años hasta el final de su esperanza de vida. ¿Quién puede apuntarse a semejante misión medio suicida? Los medios lo ignoran, pero parece que hay demanda. La NASA afirma ir sobrada de

Cuidado de la vista para toda la familia n Exámeista v la e d s, y lenteenos m l a r po

ra con alguien a quien conocieron en el encuentro. Pero cuando las sesiones de citas a velocidad incluyeron una gama más amplia de personas, los organizadores sólo hallaron 88 propuestas. Alison Lenton, de la Universidad de Edimburgo y quien condujo el estudio, dijo que demasiadas opciones podrían ser abrumadoras o confusas para la gente.

• Aunque “todos los perros van al cielo”, también son diferentes entre sí. Los perros son muy diferentes en dependencia de la raza. Antes de elegir un tipo específico de perro, infórmese acerca de las razas, incluyendo patrones de comportamiento, y escoja aquel con el que se siente más compatible. • En los refugios también hay perros de raza. Muchas personas asumen erróneamente que los refugios se especializan en perros “satos”. Sin embargo, según la Sociedad Protectora de Animales de los Estados Unidos (Humane Society of the United States), el 25 por ciento de los perros que viven en refugios son de raza. También existen organizaciones sin fines de lucro que rescatan razas particulares, ya sea bulldogs ingleses o galgos, de situaciones de vida infortunadas, y ofrecen a sus protegidos por una suma nominal. • Los perros necesitan atención y afecto. Si bien los gatos necesitan atención y afecto, los perros

¡Aceptamos MEDICAID con gusto! Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2

Personal completamente bilingüe

Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

¡MAntÉngASe inforMAdo!

Problemas a la vista Por desgracia, la temperatura es mucho más baja. Entre 63 y 104 grados bajo cero. Debido a su lejanía del Sol, recibe la mitad de rayos que nosotros. La órbita del planeta es más excéntrica, propiciando mayores cambios climáticos. La baja presión atmosférica obligará a usar equipos específicos para elevarla. Hablamos de cabinas al estilo de las naves espaciales. Además la gravedad es sólo una tercera parte de la de aquí, lo que afecta a la masa muscular y descalcificación ósea.

¡Déja tus impuestos en nuestras manos! Deja tus documentos aquí,

¡y despreocúpate!

• preparación de impuestos de negocio • preparación de impuestos personales • preparación de impuestos atrasados • contabilidad con más de 25 años de experiencia • formas de inmigración

Tramitamos documentos para establecer negocios con el estado y el gobierno federal Preparamos impuestos TODO el año

¡Lo nuestro es la consultoría gratuita!

Horario:\

Lunes - Sábado 9-9 Domingos 12-6

HISPANO DE TULSA

¡SuScríBASe yA!

918.622.8258

los necesitan mucho más. El perro que no recibe suficiente atención y/o afecto de su dueño sufre en el aspecto físico y emocional. No adopte un perro si no tiene tiempo o no desea dedicarse al animal, ni puede ofrecerle un hogar donde lo quieran. • No todos los perros se adaptan a su entorno. El dueño no sólo debe ser compatible con su perro. La situación de vida del mismo también debe serlo. A menudo los perros actives sufren si viven en espacios reducidos como apartamentos o casas pequeñas sin patio o sin parquet de perros cercano donde jugar. Investigue las razas de perros que pueden prosperar en su hogar, ya sea un apartamento de un dormitorio o una mansión.

Leonora Bustos-Carrillo Consultora y especialista de impuestos

7966 E. 41st Street, Suite 23 (41 y Memorial)

918-632-0909


B-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 3, 2011

Platanos E

ste fruto, también llamado plátano macho, plátano de guisar o hartón, pertenece a la familia de las Musáceas (Musaceae), especie Musa paradisiaca, más grande y menos dulce que otras variedades de su misma familia. Es originario del Sudoeste Asiático, aunque lo largo de los años, su cultivo se ha extendido a muchas regiones de Centroamérica y Sudamérica, así como de África Subtropical. Constituye la base de la alimentación de muchas regiones tropicales, y es de gran versatilidad y adaptación para diferentes preparaciones. El plátano macho es una fruta de uso exclusivamente culinario. La cocción no altera su contenido de hidratos de carbono (almidón). Normalmente se guisa de igual modo que se cocinan las patatas y las hortalizas (cocido, frito, asado, al horno, y también puede ser empleado como ingrediente de ciertas sopas. En diversos países tropicales, el plátano macho sirve para producir una harina que se utiliza para la elaboración de pan, obtenida por deshidratación de la pulpa y de alto valor alimenticio.

Mofongo INGREDIENTES: • 3 plátanos verdes • 1/2 libra de chicharrón • 3 dientes de ajos • 1 cucharada de aceite de oliva PREPARACION: Monde los plátanos y córtelos diagonalmente en tajadas de aproximandamente 1 pulgada de ancho. Remojelos en 4 tazas de agua con 1 cucharada de sal durante unos 15 minutos. Escúrralos. Caliente abundante aceite vegetal. Añada las tajadas de plátano y fria lentamente a temperatura moderada por unos 15 minutos, hasta que se cuezan, sin llegar a tostarse. Sáquelas y escúrrralas. En un mortero, muela bien los ajos y mezclelos con el aceite de oliva. Sáquelos del mortero. Muela en el mortero 3 tajadas de plátano frito. Añada un poco de chicharrón y muélalos. Agrégueles parte del ajo con aceite y mezcle. Forme bolas y sirva caliente.

Torta de Plátano Maduro PREPARACION:

Plátanos Rellenos INGREDIENTES: • 4 plátanos maduros • 4 onzas de queso • 2 huevos • 3 cucharadas de harina con royal • 1 taza de aceite • 2 cucharadas de azúcar • 1/2 cucharadita de canela en polvo • 1/4 taza de leche • 1 pizca de sal PREPARACION: Cocinar los plátanos con la corteza cortados en dos partes y cuando ya estén suaves, quitarles el agua y la

corteza para dejarlos reposar. Partir los plátanos por la mitad a lo largo y con la ayuda de una cucharita sacarles el corazón, raspando con cuidado para que no se quiebren. Rellenarlos con queso desmenusado y volver a taparlos bien. Con el huevo batido, sal, leche y harina formar una crema espesa y con ésta bañar los plátanos rellenos uno a uno, para luego freírlos en eceite hirviente hasta que doren. Espolvorearles azúcar mezclada con canela en polvo y así servirlos calientes.

INGREDIENTES: • 4 plátanos maduros medianos • 2 huevos • 1/2 libra de queso crema • 1 cucharada de azúcar • 1 cucharadita de mantequilla o margarina • 1/2 cucharadita de canela en polvo • 2 cucharadas de maicena • 1 cucharadita de polvo de hornear • 1 taza de polvo de galletas dulces

Lavar tres plátanos y partiéndolos por la mitad, cocinarlos con cáscara en poca agua con una pizca de sal hasta que suavicen. Escurrir bien, retirar la cáscara y pasarlos por un prensapuré antes de que enfríen. El plátano sobrante rallarlo crudo para añadirlo al cocido mezclándolo bien. Luego agregar la mantequilla derretida, azúcar, canela, polvo de hornear, los huevos batidos y maicena. Una vez conformada una masa liviana, poner la mitad de masa preparada en un molde previamente engrasado y espolvoreado de galleta en polvo. Regarle el queso rallado para luego taparla con el sobrante de masa preparada. Cubrir con el resto de galleta en polvo toda la superficie, llevando así el pastel al horno de temperatura moderada hasta que tome color dorado.

POZOLE BLANCO ESTILO COLIMA Karla Sánchez Salgado, México INGREDIENTES: • Espinazo de puerco • Patitas y trocitos de puerco • Ajo • Sal • Chile de árbol rojo • Maíz para pozole, Juanita • 1 Cebolla grande PREPARACION 1. Se lavan muy bien las carnes que vamos a usar en una olla grande, se ponen a cocer el espinazo y las patitas de puerco con suficiente agua. 2. Al cocimiento anterior

se le agrega sal al gusto una cabeza de ajo y la cebolla entera y se deja hervir por 2 horas aproximadamente, se le añade los trocitos de puerco y el grano de maíz para pozole y se deja cocer todo junto por 2 horas mas. 3. En una sartén aparte se frie con un poco de aceite el chile rojo y despues de que este bien dorado se licua con ajo y sal, esa salsita la usamos para el pozole. 4. El pozole puede acompañarse con tostadas, repollo, rábanos, cebolla picada, limón, aguacate y un poquito de orégano.

Flan de Plátano INGREDIENTES: • 6 plátanos maduros • 8 huevos • 1 litro de leche • 2 tazas de azúcar para el flan • 100 g de azúcar para el caramelo • 1/4 taza de jerez dulce • 1 taza de nueces picadas PREPARACION: Derrita el azúcar para el caramelo y cubra un molde. Licue los demás ingredientes excepto las nueces. Mezcle éstas al licuado y vierta sobre el caramelo. Se coce en olla express durante 15 min., enfría y desmolde.

¿SABIAS QUE? El Seven Up: Esta popular bebida, inventada en 1920, contenia litio, que era la droga comunmente prescrita en la actualidad por los médicos para las personas que sufren trastornos bipolares. La bebida originalmente se distribuyó para combatir la resaca, debido a su contenido en litio. Fue lanzada pocos años antes del crash de 1920, y se llamaba “Bib-Label Lithiated Lemon-Lime Soda”, Pero el nombre se acortó a 7-Up después, aunque mantuvo el litio entre sus ingredientes hasta 1950. Algunos mitos populares aseguran que el nombre de la bebida era porque contenía 7 ingredientes, y el “up” hacia referencia a la parte de litio, o bien a que el litio tiene de masa atómica 7.

Panaderia & CarniCeria

La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba

Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.

Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)

(918) 582-4366

¡Gánate una despensa!

por tu rECEtA orIGINAL

“En los malos y en los buenos tiempos, participa, involúcrate, y crece con la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa” Francisco Anaya Cuatro generaciones de liderazgo empresarial

El periódico Hispano de Tulsa y Súper Mercados Morelos te invitan a que compartas tu receta secreta, original o familiar con nosotros.

Envíanos tu receta a: PO Box 52054 Tulsa, Oklahoma 74152 E-mail: editor@hispanodetulsa.com

Francisco Anaya Galvez Francisco Anaya Navarrete 1912-1983 1885-1966 Artesano, México Fundador, México

Felipe Anaya Nuñez 1936-2001 Innovador, México

Francisco Anaya Torres 1962 Tulsa, OK

www.hispanodetulsa.com


B-6

HISPANO DE TULSA

Clasificados/Classifieds APARTAMENTOS/ APARTMENTS

EMPLEOS / EMPLOyMENT

The

Lakes • Una y dos recámaras • De uno y dos pisos • Conexiones para lavadora y secadora • Cocinas equipadas

SE HABLA ESPAÑOL

¡¡PRIMER MES GRATIS!!

Llame al 918-493-7037 8028 South Weeling Tulsa Ok, 74136 81 y Riverside (En frente del casino RiverSpirit)

Stratford House

Apartments

SE HABLA ESPAÑOL

Tiene disponibilidad inmediata 1, 2 y 3 recámaras nuevamente remodelados ofrecemos servicio de teléfono, internet y cable gratis sin costo de aplicación

918-313-7176

4111 E. 51st./ 44 HWY Tulsa, Ok 74135

Mariana Gómez

WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA $300 EN APT DE 1 RECAMARA $400 EN APT DE 2 RECAMARAS

- Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

Tamaño junior a $395

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

DISPONIBILIDAD INMEDIATA

RIDGEVIEW A P A R T M E N T S 717 South 101st East Ave.

Excelente personal de mantenimiento ¡ Especial de mudanza! $49 por el primer mes de renta y sin costo de aplicación

VARIOS/MISCELLANEOUS

EXCELENTE SE SOLICITA ¿NO TIENE LICENCIA TIENDA DE ABARROTES DE OKLAHOMA? EMPLEO OFICIAL BILINGÜE EN LIMPIEZA DEL HOGAR

PARA SEGURIDAD

Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico Comienza ganado a $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos.

Tiempo completo. Turno matutino. Se requiere pasar prueba para obtener licencia de manejo en armas, el cual ofrecemos asistencia. Presentar documentos legales para trabajar. $11 hora. Informes al 918-277-1860

Se requiere automóvil. Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4. SENIOR MANAGEMENT AND EXECUTIVES VACANCY Account Rep, Admin manager, Admin Secretary, Sales Manager, HR coordinator/ manager, Marketing Manager, Receptionist. Full Time / Part Time, self-motivated, self-learning, creative, exemplary communication skills, proven leadership and management skills and organized person. The position offers competitive pay and full benefits. Please forward resumes in confidence to: [GWILSHIRE@MSN.COM] PDF or MS Word format Only

SOLICITAMOS PERSONAL PARA LIMPIEZA Excelente Pago y Beneficios en un agradable ambiente familiar. Solicitar personalmente en: Residence Inn Tulsa,

11025 E. 73rd St. Tulsa, OK 74133 (A lado del Cine Imax)

en venta al Este de Tulsa Bien establecida y con alta clientela. Bien establecida y con alta clientela. Personas seriamente interesadas llamar al: Llame al

918.808.3428

¡GANA MAS DE $20/HORA! ¡Mejora tu calidad de vida y la de tu familia! Cursos de soldadura en español CLASES desde básico hasta avanzado contamos EMPIEZAN EL con todos clases y certificaciones en los procesos (SMAW) (GMAW) y (GTAW) 29 DE MARZO CERTIFICATE por solo $225.00 para información comunícate con Héctor Saucedo al TEL.261-5539 ó al 269-1177

VARIOS/MISCELLANEOUS VENDO CASA MOVIL, 2 recámaras, 2 baños. Incluye electrodomésticos. Ubicada en distrito Union. 918-829-2591.

GRAN REMATE de bodega y tienda. Ropa de marca para adultos y niños por $1 dollar. Informes al 1-888-277-3888.

No permitas que te quiteN tu auto por no tener aseGuraNZa yo te puedo ayudar a obtener tu seguro de automóvil.

SE LAVAN alfombras y se REPARACION DE LAVADORAS, limpian pisos (se quita y se pone SECADORAS Y PUERTAS DE cera). Informes al 918-902-1971. GARAGE. TEL. 918-951-8715. COMPUTADOR INFECTADO de virus o spyware? Servicio desde BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, $60. Lunes-Viernes 918-277-3616 MESAS y dECORACIONES para toda ocasión. 918-902-6320. BAJA DE PESO en 10 días. 918477-7259. CENTRO DE EVENTOS SOCIALES. al Centro de Tulsa disponible para cualquier tipo de celebridades. Informes en Inglés: MultiplexEventCenter.com, 2008 E. Pine. 918-583-2008. SE VENDE. Talavera: 4 lavabos, 1,600 azulejos. Todo en $550. Fotos en Craig’s List Tulsa. (918) 636-1636. INSTALACION Y REPARACION de aires acondicionados centrales y calefacción. Servio de lunes a domingo. Informes al 809-6271.

Ven a RidgeView, Tu casa.

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

VENDO ó RENTO TERRENO. 5acres. Tel. 902-4859

Marzo 30% de Descuento

CARLOS GALAN A G E N T E

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 oficina 494-0740 cell: 630-1863 fax 494-3963 Licencia # 303991

Incentivos en contrato de 3 años de renta Excelente ubicación Edificio recién remodelado. Se pueden rediseñar de acuerdo a sus necesidades. 3 oficinas disponibles: 700, 1038 y 1378 pies cuadrados. Mensualidades a partir de $495

Todo Tipo de manTenimienTo para el jardín

Poda de árboles

918-899-2332

Planta de temporada

Llame a Beatriz para más detalles Tel. 835-8571

Village East

Apartments

11327 E. 23rd Street - 918-437-3737

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS Contamos con: • Gerencia de Planta • Excelente servicio de mantenimiento • 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

por ¡Pregunteas tr nues nes promocionza! a d de mu

Limpieza de los canales de desagüe

Tourism & Cultural Sales Manager This position will work with industry stakeholders to create and recruit groups to visit and experience the arts, culture, heritage and history of the Tulsa region and assist current staff to solicit convention and travel groups the area. Bachelor’s degree required and 5 + years experience in marketing, public relations, or hospitality management required. See website for full details www.tulsachamber.com

Estimados gratis

Submit resume, cover letter, references and past five year salary history to hr@tulsachamber.com

José Luis Vergara

Trabajos competitivos

918-955-8202

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

CASAS VENTA O RENTA HOMES FOR SALE OR RENT

SERENITY PARK Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.

Director of Sales, Tulsa Sports Commission

¿BUSCANDO VENDER SU CASA, AUTO O LOCAL? Clasificados HISPANO DE TULSA. La mejor opción para su venta.

This position is responsible for supervising and coordinating daily activities for the Tulsa Sports Commission including ongoing recruitment and solicitation of new sports related conventions, tournaments, and clinics to the Tulsa regional area. Bachelor’s degree in related field and 8 plus years experience in diverse athletic/sports sales required. See website for full details www.tulsachamber.com Submit resume, cover letter, references and past five year salary history to hr@tulsachamber.com

Planta la semilla de TU prosperidad Invierte tu reembolso de impuestos en tu negocio propio.

Tel. 622-8258.

918-951-3795 María Macías

• La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses • Garantía de 5 o 10 años en instalación de aire acondicionado

¡Obtenga una mirada encantadora! Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón.

Llama y pregunta por Jerome para atención en español

918.361.4077

Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente. AnagoTulsa.com

El mejor PRECIO

955-4113

Resistentes al agua.

¡ANÚNCIATE! El mejor ESPACIO

Para citas llame al tel:

TU MEJOR OPCION

Para más información sobre publicidad llama al

622-8258 www.hispanodetulsa.com

DESCUBRE LOS BENEFICIOS DE UNA

BUENA NUTRICION Mejore su salud, aumente su energía y controle su peso. ¡Disfrute de la vida al máximo! Llame a: (918) 351-0481 • (918) 351-0498 ó visítenos en: 808 Callahan St., Muskogee OK


B-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 3, 2011

HISPANO DE TULSA

TEL.(918)

622-8258

FAX.(918)

622-4431

www.hispanodetulsa.com


B-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de marzo de 2011 - Thursday, March 10, 2011

LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308

MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

918-599-0559

Autos confiAbles

Honda Civic 2005 Automatico Pocas millas

Ford F-150 2006 King Ranch 4x4

Precios rAzonAbles ¡y AhorA con dos locAles PArA

Honda Odessy 2008 Como nueva

servirte mejor!

Toyota Corolla 2007 Automatico, muy limpio

Nissan Murano 2006 All wheel drive, automatico

Revisa nuestro inventario:

Toyota Highlander 2006 Automatica, 3 asientos

www.broncoautosales.com

OBTENGA LO MAXIMO EN

PAGINAS HISPANAS 2011 La mejor opción para su negocio.

MAXIMOS BENEFICIOS A MINIMO COSTO

74 3- 2 2 74 Tulsa Gold & Gems 91st & Yale ¡¡Donde tu oro sí vale!!

TUS JOYAS

¡no necesiTas idenTificación!

por DINERO en EFECTIVO Pagamos mejor por tu oro que nadie más en el pais!

!

Compramos joyas y pedacería

Compramos oro, plata, platino, diamantes, monedas, relojes, y joyas. 10kt., 14kt. 18kt., 22kt. ¡CUIDADO CON LOS COMPRADORES ILEGALES! ¡NO tE DEjES ENGAñAR!

“ iPad al dIa Por TU JoyerIa”

En En cualquiera cualquiera de de tus tus transacciones transacciones en en Tulsa Tulsa Gold Gold and and Gems Gems tienes GANADOR! tienes la la oportunidad oportunidad de de ser ser un un GANADOR!

¡Ven y participa! *Por tiempo limitado.

Visítanos, nuestra UNICA sucursal está en la 91 y Yale • Llámanos ya para más información 743-2274 • www.WeAreGoldBuyers.com

#

El valor del oro nunca ha estado tan alto como ahora ¡Hoy es el momento de vender!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.