Hispano de Tulsa_31 de mayo_May 31

Page 1

Gratis/Free

1st place

2011

rio Mejor semana nación la bilingüe de bilingual Outstanding e nation weekly in th

www.hispanodetulsa.com

Jueves 31 de mayo de 2012 - Thursday, May 31, 2012

EDITORIAL 2 Lucy, el dolor de cabeza de Romney Lucy, Romney’s headache

ENGLISH 5

Rescatando nuestras raíces: Los refranes Preserving our roots: Sayings

Hispanos rinden tributo al Patrono de los Inmigrantes JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – Más de 1,000 feligreses hispanos caminaron cuatro millas el pasado 26 de mayo desde el templo diocesano de Nuestra Señora de la Guadalupe, en la iglesia de San Francisco Xavier, hasta el templo de San Pedro y San Pablo, ubicado en la 1436 N. 67th E. Ave., en peregrinaje en honor a Santo Toribio Romo, el Patrono de los Inmigrantes. “Vengo a darle las gracias al padre Toribio”, dijo María Ruvalcaba, quien manejó unas dos horas desde Fayetteville, Arkansas, para sumarse a la procesión. “Es un santo milagroso y me ha ayudado con mi enfermedad de los pulmones”. El templo de San Pedro y San Pablo es el único santuario dedicado a la veneración del mártir de la llamada rebelión de los Cristeros, llevada a cabo el siglo pasado en la década de los años 20 en México. P-3

Juan Miret/HISPANO DE TULSA Más de mil feligreses, incluyendo 60 jinetes a caballo, participaron en la cuarta peregrinación anual en honor a Santo Toribio Romo.

Casas Guanajuato ofrece talleres artesanales gratuitos JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma - Catrinas, esqueletos, alebrijes y fantásticas figuras de cartón podrán ser creadas en el taller artesanal, que será impartido en los espacios de Casas Guanajuato, ubicado en la Plaza Santa Cecilia, en la 2160 S. Garnett Rd., a partir del 18 de junio y hasta el 22 de dicho mes. "Esta es una gran oportunidad para que todas las personas, pero especialmente los niños y jóvenes aprendan de una tradición muy bonita", dijo Simón Navarro, presidente de Casas Guanajuato, desde la sede del centro cultural. "Invito a toda la comunidad". El taller de verano, auspiciado por Casas Guanajuato y por el departamento de cultura de dicho

estado en México, está dirigido a todas las personas, en especial a los niños a partir de los 8 años de edad, explicó Navarro. "Serán de 4 a 5 horas diarias", dijo. "A partir del mediodía".

siguen utilizando las técnicas y formas de la cartonería tradicional, sin embargo, los cambios en la utilización de las piezas -el que ahora cumplan esencialmente una función decorativa mientras que antes cumplían una función ritual- han transformado los límites y las fronteras de esta artesanía, donde los creadores han orientado su imaginación para reinventar los patrones antiguos. Las inscripciones son gratuitas y ya están abiertas; sin embargo, el cupo es limitado. Los interesados pueden comunicarse al (918) 282-0959.

El taller infantil se enfocará en las tradicionales catrinas del Día de los Muertos. La cartonería en México surge en el siglo XVIII, con las figuras pirotécnicas que animaban las fiestas religiosas; aunque otros encuentran sus raíces en la artesanía de cartón proveniente de China, que habría llegado a estas tierras durante el siglo XVI. Hoy en día, los maestros cartoneros

Departamento de policía de Tulsa sirve como modelo nacional

Juan Miret/HISPANO DE TULSA “Catrina” de papel maché.

Parrillada hispana: cocinando con actitud P-5

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma - La policía de Tulsa ha sido seleccionada entre 350 departamentos a nivel nacional, como modelo del programa de Alcance Comunitario Hispano, instaurado hace dos años. La selección fue parte de una evaluación nacional conducida por el Departamento de Justicia de los Estados Unidos y por el Instituto de Justicia Vera.

Hispanic barbecue: cooking with an attitude P-5

Juan Miret/HISPANO DE TULSA Jesse Guardiola: "Tulsa cuenta con un gran programa para la comunidad hispana".

P-2

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)

Tel.: 918-272-9393

Michael Brooks-Jiménez, abogado


2 Jueves 31 de mayo de 2012 - Thursday, May 31, 2012

Tulsa EDITORIAL

Departamento de policía de Tulsa sirve como modelo nacional

Lucy, el dolor de cabeza de Romney

DE 1

"Esto es una gran noticia para Tulsa, para el departamento de policía y para toda la comunidad", dijo Jesse Guardiola, oficial del departamento y uno de los directores del programa hispano, quien junto con el sargento Mark Sherwood, han sido invitados a la ciudad de Nueva York, éste 6 de junio, para compartir detalles del programa, el cual servirá como guía para otras agencias. "Siempre pensamos que éste tipo de programa vienen de grandes ciudades, de la costa este o de la costa oeste, pero el programa hispano en Tulsa será un modelo para todos los Estados Unidos", dijo Sherwood, quien también dirige el programa. Guardiola y Sherwood crearon un programa compuesto de 6 áreas, con la finalidad de combatir el significativo número

Lucy, Romney’s headache JUAN MIRET

ENGLISH TULSA, Oklahoma – Mitt Romney, who is essentially the Republican Party’s presidential nominee, has a headache by the name of Lucy Allain. She is an extraordinary journalism student who has twice been able to confront him in public. Allain is undocumented, but that does not diminish her huge talent. Her first incursion was Jan. 17, when she asked Romney to explain his total opposition to the DREAM Act. The second thrust was on May 23 in Washington, D.C., where Romney was courting Hispanic voters at the Latino Coalition’s Annual Economic Summit, addressing the issue of the nation’s educational crisis. As expected, his lack of direction and of a couple of neurons made Romney avoid the issue of the DREAM Act, but Lucy was there to remind him of it. “I am undocumented and I have a dream. Are you still supporting selfdeportation?” she asked him. There was no answer, just a crude request by one of the candidate’s associates that she leave the venue. I should state clearly that Romney is entitled to oppose the DREAM Act. But his reasons and his way of going about it are wrong. That’s not how one gets to the White House. In fact, that’s not how one gets to the bathroom. Lucy, as well as other talented young people like her, are once again pointing out that the immigration system is broken down and that Romney and Barack, who has deported more immigrants than any other president in this country’s recent history, do not want to solve this problem. Let’s be Romney’s headache; let’s be like Lucy.

Is published weekly by

Vega-treviño

Office Address The Thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 Tulsa, OK Mailing Address P.O. BOX 52054 Tulsa, OK. 74152 Phone: (918) 622.8258 Fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com

Juan Miret/HISPANO DE TULSA Mark Sherwood: "Comunidades de la coste este, de la coste oeste y de Tejas, tienen a Tulsa como ejemplo".

Inscripciones para concurso de escritura para jóvenes culmina el 4 de junio

PAGUe

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – El 4 de junio culmina el proceso de aceptación de manuscritos para el concurso de escritura creativa para jóvenes entre 10 y 18 años, presentado por el sistema de bibliotecas públicas de Tulsa. El concurso está compuesto por cuatro divisiones por edad y cuatro categorías de escritura en inglés: poesía, cuento corto, ensayo informal y obra dramática breve. No hay costo por participar, y los ganadores por cada división y categoría recibirán premios: $100 al primer lugar, $50 al segundo y $25 al tercero. Pueden participar los jóvenes que tengan entre 10 y 18 años y que vivan en el condado de Tulsa o que asistan a la escuela en dicha área o que tengan una tarjeta de la biblioteca.

sUs MUlTAs de TrAnsiTo

Unidad móvil de la Corte Municipal de Tulsa Viernes 1 de junio 5 p.m. a 7 p.m. Panadería Pancho Anaya 21 & Garnett

Información TulsaLibrary.org (918) 549-7491

Librería ParroquiaL de

Sto. Tomás Moro

Horario Viernes después de Catecismo Sábados 12 a 2 p.m. Domingos a partir de 10 a.m. después de cada misa

2722 S. 129th E. Ave.

437-0168 Testimonio de Shelly Hernández:

¡Obtenga una mirada encantadora!

“Anago ha cambiado mi vida...

www.spanisheyestulsa.com Para citas llame al tel:

955-4113 Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón.

918-361-4077 www.anagotulsa.com

Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.

¡MANTENGASE INFORMADO!

Resistentes al agua.

www.hispanodetulsa.com

EdITOr In chIEf Margarita Vega-Treviñ o margarita@hispanodetulsa.com

oFFiCe MAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

AssisTAnT ediTor Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

WriTers Juan carlos Yá nez jcyanez@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

TrAnsLATions rolf Olsen editor@hispanodetulsa.com

...tener mi franquicia de Anago me ha permitido pautar mis propias horas y ser mi propio jefe”

AdverTising ConsuLTAnTs Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

phoTogrAphy Juan Miret francisco J. Treviñ o Juan carlos Yá nez WebsiTe Juan Miret francisco Treviñ o disTribuTion carlos Moreno Agustin flores

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD

Para más información

Visite:

Advisory boArd Kristen Bergman Sara Martí nez henry Toro Marisa Treviñ o Bruce Willis

918 - 622-8258

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de Hispano De Tulsa®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in Hispano De Tulsa®are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All rights reserved. Copyright ©2010

TULSA, Oklahoma – Mitt Romney, virtual candidato presidencial del partido republicano, tiene un dolor de cabeza. Se llama Lucy Allain, una extraordinaria estudiante de periodismo, quien lo ha enfrentado exitosamente y de forma pública dos veces. Allain es indocumentada, pero eso no le resta brillo a su enorme cantera de talento. Su primera incursión fue el 17 de enero, cuando le preguntó a Romney la razón de su oposición absoluta al DREAM Act. La segunda estocada fue el pasado 23 de mayo, en Washington, D.C. Allí Romney estuvo cortejando al electorado hispano en el marco de la reunión anual de economía de la Coalición Latina, abordando el tema de la crisis educacional de la nación. Como era de esperarse, la falta de brújula y un par de neuronas hizo que Romney obviara el tema del DREAM Act, pero allí estaba Lucy para recordárselo. “Soy indocumentada y tengo un sueño. ¿Usted todavía apoya la auto-deportación?”, le preguntó Allain. No hubo respuesta, sino una vulgar solicitud por parte de unos de los colaboradores del candidato de que se retirara del recinto. Tengo que aclarar que Romney está en su derecho de oponerse al DREAM Act. Pero sus razones y la forma de hacerlo están equivocadas. Así no se llega a la Casa Blanca. Es más, ni siquiera llega al baño. Nuevamente, Lucy, así como otros jóvenes talentosos como ella, demuestran que el sistema inmigratorio está destartalado y que Romney o Barack, quien ha deportado más inmigrantes que ningún otro presidente en la historia contemporánea de éste país, no quieren resolver éste problema. Seamos el dolor de cabeza de Romney; seamos como Lucy.

de crímenes en la comunidad hispana, que no son reportados; haciendo énfasis en la cultura de los inmigrantes. Los oficiales confeccionaron una guía de español 'de sobrevivencia', especialmente dirigida a los oficiales que no hablan el idioma. "Nuestra función es proteger a toda la comunidad", dijo Sherwood. "Y había un sector de la comunidad que no estaba siendo atendido eficientemente, por éso surge el programa de alcance hispano". Guardiola dijo que el departamento ha hecho grandes esfuerzos no solo con la aplicación del programa, sino también en el reclutamiento de oficiales de ascendencia hispana y bilingues. "Es un proceso contínuo y muchas de las metas han sido alcanzadas".


3 Jueves 31 de mayo de 2012 - Thursday, May 31, 2012

Tulsa Hispanos rinden tributo al Patrono de los Inmigrantes agregó Macías. Al grupo se le sumó una suerte de banda guerrera que transportaba a los asistentes a la época de los aztecas, exhibiendo enormes penachos y portando cada uno sus arcos y flechas, mientras saltaban al son de los tambores. “Esto es como una clase de historia y religión para los niños”, dijo Eugenia López, quien llevó a sus tres hijos. “Además le podemos dar las gracias a Santo Toribio, quien siempre nos cuida”. La procesión, que to-

DE 1

La imagen de Santo Toribio y una reliquia de un trozo de uno de sus huesos, la cual fue traída especialmente a Tulsa en el 2008, provienen directamente del templo en donde reposan sus restos, en Santa Ana de Guadalupe, México. “Yo he venido desde la primera procesión”, dijo Cristóbal Ramírez, quien recordó que fue el 25 de mayo del 2008 cuando se llevó a cabo la primera peregrinación. “Y viene

Una gran cantidad de niños participó en la procesión.

mó tres horas, culminó con el arribo de la imagen al santuario, iniciando inmediatamente la ceremonia festiva. “Mis hijos están conmigo después de ocho años”, dijo Clara Marcano, mientras escribía sus agradecimientos al Patrono de los Inmigrantes en un libro de testimonios ubicado a la entrada del templo. “Eso para mí es como un milagro y sé que el padre Toribio tuvo algo que ver”. La imagen de Santo Toribio está expuesta en el pasillo central de la iglesia de San Pedro y San Pablo. La costumbre dicta que los feligreses le toquen su mano izquierda.

mucha gente, no solo de Tulsa, sino de otros estados”. Las espectaculares vestimentas y el enérgico retumbar de los tambores de los llamados ‘Matachines’ adornaron el peregrinaje. El grupo de danza del templo guadalupano le abría camino, junto a una exhibición de banderas de distintos países, al altar móvil que llevaba a Santo Toribio, quien iba protegido por la llamada Orden de los Caballeros de Colón, seguidos por una cabalgata compuesta por más de 60 jinetes. “Poder festejar al padre Toribio es algo muy importante para los inmigrantes”, dijo David Sánchez, quien exhibía la imagen del santo homenajeado en la montura de su caballo. “El padre Toribio sabía lo que era ser perseguido; por eso nos protege”. Jinetes tan jóvenes como Gael Quintero, 5, y José Macías, 6, dominaban con destreza a sus pequeños caballos. “Vengo a ver a Santo Toribio”, dijo Quintero. “Yo también”,

¿Cómo llegó Santo Toribio a Tulsa? “La ley 1804”, afirmó sin vacilación alguna Simón Navarro, presidente de la organización cultural Casas Guanajuato, durante una entrevista previa a la peregrinación. “Esa es la razón por la cual tenemos al padre Toribio. Ya todo lo humano se había hecho para luchar contra esa ley tan severa. Solo

INMIGRACION Legislador republicano compara a inmigrantes con perros

Navarro y agregó: “Y el propio Señor Obispo (Edward Slattery, de la diócesis católica de Tulsa), el 21 de mayo del 2008, en una misa especial, firmó una proclamación en la cual establecía a la iglesia de San Pedro y San Pablo como un santuario para el Patrono de los Inmigrantes”. Cuatro días más tarde se llevó a cabo la primera procesión de Santo Toribio en Tulsa. Como anécdota histórica, Navarro dijo que cuando fue a buscar en el 2008 la imagen de 6 pies de alto de Santo Toribio, Juan Miret/HISPANO DE TULSA decidió hacerlo con un grupo de inmigrantes. “Había un residente, quedaba Dios, la iglesia y una persona con permiso sus santos. En éste caso, de trabajo temporal; otra quien mejor que Santo persona con visa de turisToribio Romo, el Patrono ta; y yo que soy ciudade los Inmigrantes”. dano, pero a la vez soy inPara el padre Tim Da- migrante”, dijo Navarro. vison, párroco de la igle- “Era algo bonito, ya que sia de San Pedro y San los cuatro representábaPablo, “las adversidades mos a una parte de la covienen también con opor- munidad de los inmigrantunidades.” tes en Tulsa.” “Quizás por eso tene“La parte interesante mos la gran dicha de con- sucedió en la frontera, tar con un santuario para donde lamentablemente se los inmigrantes”, dijo Da- usan las imágenes religiovison durante la plática sas para otras cosas y alcon Navarro. “La historia gunas veces piden docude la iglesia católica siem- mentos especiales, como pre ha sido la de estar de radiografías, para demoslado de quienes más lo trar que la imagen no connecesitan, y en el 2007, la tiene nada en su interior. comunidad inmigrante ne- Eso no lo teníamos, pero cesitaba algo como esto”. aún así no hubo ningún De esta forma y con problema. Por eso puede múltiples gestiones –y decirse que el padre competencias de otros es- Toribio cruzó la frontera tados que también desea- sin sus papeles. Al llegar a ban una imagen y reliquia Tulsa y empezar con los de Santo Toribio para in- eventos para las ceremostaurar un santuario–, Tul- nias, la imagen fue presa “lo logró”, dijo Nava- parada y recibió la bendirro. “Hubo problemas, ción, ya que en México no pero las puertas se abrían se la habían dado, porque una detrás de la otra. A ve- se imaginaron que en la ces yo mismo me quedaba frontera la iban a revisar. impresionado. Y me decía Todo salió perfecto. No a mí mismo: el padre Tori- tengo ninguna duda, el bio quiere estar en Tulsa”. padre Toribio nos ayudó”. Davison coincidió con

Legislador republicano Steve King.

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – El representante republicano por Iowa, Steve King, 63, comparó a los inmigrantes con perros durante una visita a la ciudad de Pocahontas, Iowa, el pasado 22 de mayo, cuando dijo que los Estados Unidos atraen a los mejores inmigrantes, pero relacionándolo posteriormente con la cría de perros. “¿Quieres tener un buen perro cazador de pájaros? ¿Quieres uno que sea agresivo? Escoge el que sea más juguetón, el que se acople mejor y no el que se encuentre durmiendo en el rincón”, dijo King. El Consejo Nacional de la Raza, a través de un comunicado público, indicó que King tiene un vasta historia de “aseveraciones prejuiciosas”, y que se le debería cuestionar su liderazgo entre los legisladores republicanos, así como su visibilidad como un vocero en el tema migratorio. “No es ninguna sorpresa que Steve King haya cruzado la línea otra vez”, señaló en dicho comunicado Janet Murguía, presidenta del consejo. “Para los que hemos

Rep. Steve King SteveKing.house.gov (202) 225-4426

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

CERTIFICADOS MEDICOS $25

Tulsa, OK

¡Siempre encontrarás

%

Dto. 50 en artículos selectos todos los miércoles

MEMBER FDIC

•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236 445 South Lewis Ave

seguido la problemática carrera del representante King, él ha arrasado con esa línea hace años”. Murguía expresó en el comunicado las diversas oportunidades en la cuales King ha dado a conocer sus posturas en materia inmigratoria. “El ha pedido una frontera electrificada. Ha comparado la inmigración indocumentada con un holocausto en cámara lenta, y ha sido el único miembro del congreso en votar en contra de una resolución que honraba a los esclavos que trabajaron en la construcción de nuestro capitolio nacional” dijo Murguía. “¿Por qué éste hombre es el vicepresidente del subcomité de inmigración de la Cámara de Representantes? ¿Por qué está constantemente en televisión, proclamándose como un experto en inmigración?”. Murguía concluye indicando que “la comunidad latina sabe lo que él piensa. Lo que ellos necesitan saber es que si continúa el apoyo de su partido, eso significa que están de acuerdo con él”. King quien se está postulando para la reelección ha ocupado su curul desde el 2003.

Excelencia en urgencias desde 1978

• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100

Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m. sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

• ropa para toda la familia • Muebles • Joyas • artículos variados

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com

31 y Garnett 918-622-7414 Hablamos español Horario todos los días: 10:00 AM - 7:00 PM Miércoles 10:00 AM - 8:00 PM 71 y Garnett 918-451-2424 46 y Peoria 918-747-5252

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 E-mail: natalia.j@brooksjimenez.com Natalia Riveros-Jacobsen, abogada www.hispanodetulsa.com


4

C

ultura

Jueves 31 de mayo de 2012 - Thursday, May 31, 2012

Rescatando nuestras raíces: Los refranes JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – ‘No te metas en camisa de once varas’, dirían las abuelitas, como presagio de que el tema de los refranes es algo complicado, pues éstas frases efímeras y de autores desconocidos encierran mucha historia en sus palabras, y en cierta forma recopilan la memoria y sabiduría popular, pasándola de una generación a otra, usando la más filosa de las armas: la lengua. Una de las más certeras definiciones de los refranes – y queda ‘como anillo al dedo’ – es la que Miguel de Cervantes logra con su inmortal personaje Don Quijote de la Mancha: “los refranes son sentencias breves, sacadas de la experiencia y especulación de nuestros antiguos ancianos”. Bueno, no cabe duda que estaba en lo cierto, quizás por aquello que dice ‘más sabe el diablo por viejo, que por diablo’. Pero para meternos de lleno en el asunto y para no ‘dorar la píldora’, la indiscutible sabiduría que se exhibe en cada refrán a veces es negada por algunos. Esto no debería causar sorpresa, pues hay personas que aunque saben ‘donde le aprieta el zapato’, les encanta ‘tapar el sol con un dedo’. Los refranes están llenos de verdad, independientemente de que carezcan de diplomacia, y gozan de ese sabor popular que te regaña, pero ‘con guante blanco’, mezclando ironía y humor. Es como cuando llegan más invitados de los esperados y soltamos ‘éramos muchos y parió la abuela’, o cuando la suerte parece estar de vacaciones y gritamos ‘cuando el pobre lava, llueve’, o cuando ese mujerón no nos presta atención y nos resignamos, cantando ‘esas pulgas no brincan en mi petate’. Y cómo dejar por fuera al insoportable compañero de la oficina, el cual ‘ni lava, ni presta la batea’. Con les refranes también podemos enviar mensajes subliminales a un par de tortolitos que empiezan una vida de casados: ‘ahora vas a saber lo que es amar a Dios en tierra ajena’. Y si la cosa –es decir, el matrimonio– no funciona, entonces vale decir ‘lo que Dios no quiere, santos no pueden’. Y por supuesto, éste refrán resulta absolutamente prohibido de pasar por alto: ‘suegras, ni de chocolate’. Con éste seguramente la parejita vivirá muy feliz. La realidad que contienen los refranes va mucho más allá de la palabrería popular. Qué mejor que decir ‘al nopal solo lo visitan cuando tiene tunas’ para describir que en las buenas, o en la ‘época de las vacas gordas’, todos nos buscan, pero en las malas – sí, cuando las ‘vacas están flacas’ – nadie, ni nada. Por lo pronto, cada quien a lo suyo; es más, ‘zapatero a sus zapatos’. Y estén pendientes que entre tanto refrán no vayan a ‘meterle gato por liebre’.

Preserving our roots: Sayings

One of the most accurate definitions of a saying – which fits “like a glove” (in Spanish: a ring that fits one’s finger) – is what Miguel de Cervantes achieves through his immortal character, Don Quixote: “Proverbs are short maxims, derived from the experience and speculation of our ancient elders.” No doubt he was right; consider the Hispanic saying that tell us that the devil knows more because he is old and experienced rather than because he is the devil. But delving into the issue – and not “sugarcoating” the matter – the indisputable wisdom that is demonstrated by each saying is occasionally rejected by some. This should not come as a surprise, given that there are people who while they know what irritates them (in Spanish: “where the shoe irritates them,”), they love to pretend things are not there – they can “blot out the sun with a single finger.” Sayings are full of truth, even if they might lack diplomacy; they have that popular flavor that scolds one in the manner of a gentleman wearing white gloves, mixing irony and humor. When more guests arrive than expected, a Hispanic might let loose with a saying about how a “grandmother gave birth” to many; and when luck is nowhere to be found, he might recall the saying about how when the poor wash their clothes, it inevitably rains. Or when a beautiful woman ignores a man, that elicits a disdainful remark about how “those fleas won’t be hopping in my bed.” In cases where one wishes to exclude an unbearable office colleague, one might resort to the saying about how he does nothing yet gets in the way – as in the “dog in the manger” story. Sayings can also allow us to send a subliminal message to a pair of lovebirds who are about to start their married life: “Now you will find out what it is like to love God in a foreign country.” And if the marriage does not work out, then there is little to be done about it, so the saying is along these lines: What God does not bless, neither can the saints. And there is also one about mothersin-law that invites them to stay away, even if they sweet as chocolate. With such advice, surely the couple will live happily ever after. The truth within the sayings goes beyond idle talk. What Camarón que se duerme, se lo lleva better way to say that

people only come around when things are good – those “fair weather friends” – than when there are tasty prickly pear fruits on the cactus, or when the cattle are fat, not when they are skinny. So, each to their own, as communicated in the saying that a “shoemaker should attend to his shoes.” And beware that you are not sold “a pig in a poke,” or in the Spanish version, given a cat when you thought you were getting rabbit.

Estas son lentejas, si las quieres las tomas y si no, las dejas Desde la cabeza,

apesta el pescado El ojo del amo,

Barriga llena. engorda al corazón contento. ganado

Más vale una vez colorado y no mil No hay bonita que admire, ni descolorido fea que espante Cae más pronto un hablador que un cojo El que es buen gallo en Candil de la calle, oscuridad de su casa cualquier gallinero canta El que nace para maceta, no pasa del corredor

ENGLISH

TULSA, Oklahoma – “Don’t get in over your head” is a saying that a grandmother might proffer. (In Spanish the same warning comes via a saying that one should avoid getting into a shirt that is too big and complicated). Such advice given this way indicates that sayings or proverbs can be a complicated subject. These ephemeral phrases, often of unknown authorship, contain much history and in a way preserve popular recollections and wisdom, which are passed on from one generation to another through a most powerful weapon: words.

No te arrugues cuero viejo que te quiero pa’ tambor

la corriente

El que sabe, sabe

Más vale una vez colorado y no mil descolorido


5 Jueves 31 de mayo de 2012 - Thursday, May 31, 2012

JUAN MIRET

Comida saludable “Donde poco dinero basta para llenar su canasta”

5147 S. Peoria Ave., Tel. (918) 712-3222

2119 S. Garnett Rd., Tel. (918) 794-2578

TULSA, Oklahoma – Aumentan las temperaturas, se abren las albercas y se saca el asador, o la parrillera, o la plancha. Es hora de disfrutar de una carne asada, pero hispana –nada de hamburguesas o perros calientes. Y es que la carne asada, los asados o simplemente las parrilladas hispanas, tienen cierta actitud; sobresalen del resto, tal vez porque mezclan diferentes cortes de carne en un mismo asador y en ocasiones se deslizan trozos de pollo, cerdo – en forma de chorizo – y también mariscos. En fin, al escuchar las melodiosas palabras, ‘carne asada’, inmediatamente pensamos en un suculento plato de carne humeante, salpicado con cebollas y, porque no, unos frijolitos charros, yuca frita, y una buena porción de pico de gallo o chimichurri argentino. en búsqueda de la mejor carne

BoTaS, Ropa VaqueRa y TejanaS, jeanS, BoTaS de TRaBajo

Calidad y variedad de precios

para todos los bolsillos

SiStema de

y apartado e eSpecial S diaS todoS loS

918-439-9820

2115 S. Garnett, Unit C

LUn. a JUe. 10 a 8 • Vier. y Sáb. 10 a 9 • Dom. 10 a 7

atendidos personalmente por su propietario, Juvenal Saldívar “El Potro” de Zacatecas

¡exquisitos pasteles para toda ocasion!

Para poder tener la perfecta carne asada, hay que comenzar con la selección de la carne, razón por la cual el Hispano de Tulsa le preguntó a dos carniceros. “Arrachera. Esa es la mejor carne para asar”, dijo Silvestre Ocando, quien se ha desempeñado como carnicero por nueve años en una tienda ubicada en el este de Tulsa. “Este tipo de carne es muy suave. Es un clásico para la carne asada”. Este corte, cuyo nombre es muy particular, “es un invento de los regiomontanos”, dijo Ocando, en referencia a los que provienen de la capital del estado de Nuevo León en México. “La carne viene del diafragma de la res y se parece a una faja. Y arrachera es una faja; una faja para los caballos”. Ocando insistió que el tipo de carne no es tan importante como la forma en la cual se corta. “Tu puedes tener la mejor de las carnes, pero si la cortas en contra de sus fibras, entonces te comerás una piedra”. Precisamente eso es lo que los comensales buscan: un trozo de carne gustoso y suave. “Después que el corte está bien hecho, te fijas en el color. Una carne fresca es rosada. Un rojo oscuro o marrón es una mala señal”. El lomo y el aguayón son los cortes favoritos de José Estrada, carnicero originario de Zacatecas, México, quien lleva cuatro años trabajando en un supermercado ubicado en el lado este de Tulsa. “Pero el truco está en marinar la carne al menos ocho horas antes de asarla”, dijo. “Yo utilizo mucho ajo, aceite, limón, pimienta negra, sal, y un par de chiles de árbol. Esa es mi salsa para marinar”.

¿carbón o gas?

Rogelio Martínez, quien tiene un puesto móvil de comida mexicana en la parte este de Tulsa, dice que un asador de carbón es “mucho mejor que el de gas”, agregando que “el calor es más uniforme. Pero hay que esperar que todo esté en brasas, que no haya llamas. El sabor es mejor. No se puede utilizar comercialmente, pero para estar con los amigos, es lo mejor”. A dos cuadras del puesto de Martínez se ubica el carro móvil de Paco González, quien opina lo contrario. “Un asador de gas te cocina mucho más rápido que uno de carbón”, dijo. “Pero si no sabes, te puede quemar la carne por fuera y dejarla cruda por dentro. Hay que saber usarlo”. Martínez reveló su secreto para prender al carbón. “Yo no uso esos encendedores automáticos; eso sería como cocinar con gasolina”, dijo. “Nada mejor que un papel periódico con aceite. Se coloca en el centro de los carbones y se enciende”. Aproveche las cálidas temperaturas y atrévase a conquistar el asador; es la excusa perfecta para combinar chorizos, carne de res, nopales, quesos y hasta una ensalada criolla.

Panaderia #1: Admiral y Garnett 918-439-0100

Panaderia #2: 11685 E. 21st St. Entre Garnett y 129 918-234-3000

looking for the best meat

But to attain the perfect carne asada, one must start with the selection of the meat, which is why the Hispano de Tulsa posed the question to two butchers: “Skirt steak (arrachera). That is the best meat for grilling,” said Silvestre Ocando, who has worked as a butcher for nine years in a store in east Tulsa. “This type of meat is very soft. It is a classic cut for grilling.” This cut, whose name is very particular,” is an invention of the people of Monterrey,” said Ocando, referring to those from Monterrey, the capital of the Mexican state of Nuevo Leon. “The meat comes from the cow’s diaphragm and looks like a girdle. And arrachera is a cinch – a cinch for horses.” Ocando emphasized that the type of meat is not as important as the manner in which it is cut. “You can have the best meat, but if you cut against the grain, then you will eat a rock.” Diners want a piece of meat that is tasty and easy to chew. “After the cut is correctly made, check the color. Fresh meat is pink. Dark red or brown is a bad sign. “ The loin and sirloin are the favorite cuts for José Estrada, a butcher originally from Zacatecas, Mexico, who has worked for four years in an east Tulsa supermarket. “The trick is to marinate the meat at least eight hours before grilling,” he said. “I use a lot of garlic, oil, lemon, black pepper, salt and a couple of chiles de arbol. That is my marinade.”

charcoal or gas?

Rogelio Martínez, who has a Mexican food truck in east Tulsa, says a charcoal grill is “much better than a gas one,” noting that “the heat is more uniform. But you have to wait until it is all just coals, without any flames. The flavor is better. It can’t be used commercially, but when one is with friends, it is the best.” Two blocks from Martínez’s food outlet, Paco Gonzalez, who runs a mobile food unit, believes otherwise. “A gas grill will cook a lot faster than one with charcoal,” he said. “But if you don’t know how, you can burn the outside of the meat and leave it raw inside. You have to know how to use it.” Martinez revealed his secret for lighting charcoal: “I do not use these automatic lighters; that would be like cooking with gasoline,” he said. “There’s nothing better than a newspaper with oil. You place it in the middle of the coals and light it.” Enjoy the warm temperatures and take on the challenge of conquering the grill. It is the perfect excuse to mix in sausage, beef, nopales (prickly pear pads), cheese and even a mixed salad.

Cuidado de la vista para toda la familia

edades: desde el primer diente a los 18 años

Cuatro generaciones haciendo buen pan

TULSA, Oklahoma – Temperatures rise, pools open – and out comes the barbecue grill. It is time to enjoy grilled meat, but Hispanic style – this isn’t about hamburgers and hot dogs. This kind of Hispanic cooking or carne asada comes with a certain attitude, standing out from the other outdoor roasting perhaps because there is a mix of different cuts of meat and sometimes even a bit of pork, such as chorizo sausage, and chicken or seafood. When we hear the melodious words, “carne asada,” we immediately think of a succulent plate of steaming meat, sprinkled with onions and, why not, some charro beans, fried cassava and a good portion of picot de gallo or Argentine chimichurri.

Contamos con: • Personal bilingüe • Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia) • Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCare Horario Lunes a Jueves de 8am a 5pm Viernes de 8am a 12pm 602 S. Utica Ave. Tulsa, OK pediatricdentalgroup.com

n Exámeista de la vtes, y len enos m por al

$149

¡Aceptamos MEDICAID con gusto! Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2

Personal completamente bilingüe

Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

centro de serVicios de salud para la MuJer La Clínica de Santa Teresa, ubicada en Caridades Católicas, y el Departamento de Obstetricia y Ginecología del Centro de Ciencias de la Salud de la Universidad del estado de Oklahoma, se unen para proveer servicios en español para la mujer en ambas ubicaciones. serVicio para MuJeres eMbarazadas CLiniCA de LA MAdre TeresA CAridAdes CAToLiCAs 2450 north harvard Ave.

Martes, miércoles y jueves 8-4 p.m. se puede atender a personas sin previa cita. Teléfono: (918) 508-7199

serVicio coMpleto de obstetricia y GinecoloGia osu physiCiAns depT. oF obsTeTriCs And gyneCoLogy 717 s. houston Ave. suite 200 Lunes a jueves 8-5 p.m. viernes 8-3 p.m. Teléfono: 918-586-4500

prueba de eMbarazo Gratuita en aMbas clinicas www.hispanodetulsa.com


6 Jueves 31 de mayo de 2012 - Thursday, May 31, 2012


7

Deportes

Jueves 31 de mayo de 2012 - Thursday, May 31, 2012

JUAN CARLOS YANEZ

ADIOS Guardiola

TULSA, Oklahoma – ¿Adiós al mejor entrenador de fútbol de ésta generación o quizás de la historia? Pep Guardiola se despidió del Barcelona, quien se llevó la Copa del Rey. Su otrora entrenador – y jugador – le cambió la cara a esa club. Durante su primera temporada como entrenador , el Barcelona ganó la Liga Española, la Copa del Rey y la Champion League. Con esto, se convirtió en el entrenador europeo más joven en conquistar tales triunfos. La siguiente temporada, Guardiola llevó al equipo hacia el triunfo de la Súper Copa Española, la UEFA y la Copa Mundial de Clubes de la FIFA. 4 años después de asumir el liderato, Guardiola deja al equipo con el cual conquistó 14 títulos. Sus pupilos hablan bien de él. Y es que 4 años de gloria no es para menos. El Barcelona ha inspirado al fútbol mundial. “Ustedes me han dado todo”, dijo

el ya legendario entrenador a unos 100 mil fanáticos que le dieron una despedida en el estadio Camp Nou. “Aquí dejaré mi corazón, para siempre”. Cuando Guardiola tomó posesión de su puesto como entrenador, hubo cambios que no le gustaron a muchos. Por ejemplo, cuando dijo que Ronaldihno, Deco, Samuel, Eto’o y otros no estaban en sus planes para futuras temporadas. Pero con apenas 5 meses, ya estaban dando frutos sus cambios. Victoria tras victoria eran la marca del maestro del fútbol. Este entrenador se acercó a los jugadores como individuos. El construyó un equipo en vez de un grupo de fútbol. Así deben ser los entrenadores. Algunas veces como un padre cuando guía a su hijo.

Guardiola lo hizo y triunfó.

www.hispanodetulsa.com


8 Jueves 31 de mayo de 2012 - Thursday, May 31, 2012

Clasificados APARTAMENTOS

EMPLEOS

Village East

Apartments

11327 E. 23rd Street - 918-437-3737

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS

$200odepara

Contamos con: • Gerencia fija • Excelente servicio de mantenimiento • 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

Descuenetntos de apartam aras 2 recám

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) • $300 DESCUENTO EN APT DE 2 RECAMARAS, EN EL PRIMER MES DE RENTA

BusCa

vENDEDoREs DE puBLiCiDaD Excelente presentación, experiencia y con motivación propia

918-622-8258 o editor@hispanodetulsa.com

- Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería

SOLICITANDO PERSONAL PARA LIMPIEZA

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

•Asistente de mesero con buena presencia •Busboy •Asistente de cocinero (no es necesario

dISPOnIBILIdAd InMEdIATA

Solicitar en persona en: Spring Hill Suites 11015 E. 73rd St. 71 & Garnett

tener experiencia)

$7.50/hora más propinas Solicitar personalmente de 11 a.m. a 1:30 p.m. en 6526-A E. 51st Street dentro del centro comercial The Farm.

EMPLEOS

Se SoLicita personal bilingüe con Concrete Finisher con experiencia. excelente pago. informes al 918-683-3931.

n

easyhoMe

solicita

SOLICITAMOS

adMin. de cuentas Ventas Gerente

* Housekeepers con automovil * Personal bilingue para oficina * Posicion de Lunes-Viernes * $8/hora-negociable si tiene experiencia

sueldo comienza de $10 a $12 la hora para administración y ventas, y $33,000 al año para gerente.. se descansan los domingos y un día a la semana. solicitar en 11147 e. 31st esquina garnett zona comercial.

MAID-PRO (918) 270-2800 opción 2

¿NO TIENE LICENCIA DE KLAHOMA

O

coMPro aUtoS chocados o descompuestos. 918-852-4555.

¡LLAMENOS AHORA!

Se renta salón para fiestas. $250. (918) 902-4859.

VARIOS

personal bilinGüe para las siGuientes posiciones:

¿coMPUtador inFectado de Se Vende equipo para restauvirus o spyware? Llama de inme- rante. (918) 902-4859. diato al 918-277-3616 de lunes a viernes. reParacion de LaVadoraS, SecadoraS Y PUertaS de GaraGe. teL. 918-951-8715.

Con documentos válidos para trabajar y aprobar exámenes de drogas

918-270-2666

Se neceSita VendedoreS de carroS Gente interesada con experiencia llamar al 918-640-6893

BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, aLeGra tUS FieStaS inFanMESAS y dECORACIONES para to- tiLeS con LoS PaYaSitoS coranZoncitoS Y FideitoS. da ocasión. 918-902-6320.

Excelente sueldo más beneficios. Ambiente agradeable de trabajo.

SE SOLICITA PERSONAL

Tamaño junior a $395

VARIOS

SerVicio de Mecanico de autos a domcilio. 918-852-4555

INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO

(866) 691-4435 EXT. 2

PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS Horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m. Ofrecemos planes de pago.

Inscripc abiertas iopanes niños de 3 ra y 5 años., 4

Anderson Dental Arts G. Bret Anderson D.D.S.

Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

informes: 918-622-7639 requiere licencia de manejo de los estados unidos

Quizás tenemos una solución para usted. Programa 100% legal, consultores disponibles en todo el estado.

592-9179, 402-2656 o al 357-9094 2510 E. ADmIrAL BLvD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe) Usted es bienvenido para realizar un recorrido.

Limpieza y exámen por $45 La mayoría de las extracciones por $90 Puentes parciales a partir de $600 • servicio dental para Toda la familia • Trato profesional y agradable en español • abrimos después de las 5 p.m. 8165 e. 31st St. (31 y Memorial)

918-493-7445

se aceptan pacientes sin cita previa

Llame a Carlos Galán Sirviendo a la “El Galán”, quien le comunidad por ayudará a obtener el más de 20 años seguro de su auto, de su casa, negocios y de vida.

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales una biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

Los servicios bibliotecarios son gratuitos.

PROGRAMAS INFANTILES Cuentos Bilingües Miércoles, 2, 9, 16, 23, 30 de mayo 6:30-7 p.m. Jueves, 3, 10, 17, 24, 31 de mayo 11-11:30 a.m. Disfruta cuentos, canciones, y actividades en inglés y español. Para niños 1 a 5 años.

CLASES DE INFORMÁTICA Computación e internet para principiantes Miércoles, de 2 mayo • 6:15-8:30 p.m. Esta clase es para personas con poca o ninguna experiencia usando las computadoras y el internet. Las familiarizará con el uso y la terminología de la computación, uso del teclado, del ratón y del internet para

Aceptamos licencias de cualquier país.

su uso diario en el trabajo, la casa, para entretenimiento, y/o escuela. Para todas las edades. La computadora, el correo electrónico y sus usos Miércoles, de 9 mayo • 6:15-8:30 p.m. Cómo crear una cuenta de correo electrónico y cómo usarla para enviar y recibir correo electrónico gratis. Para todas las edades. Herramientas gratis para la búsqueda de trabajo, el currículum, y otros documentos Miércoles, de 16 mayo • 6:15-8:30 p.m. Presentaremos recursos que la biblioteca y el internet ofrecen para mejorar tu búsqueda de trabajo, tu currículum, al igual que otros documentos necesarios (cartas y tarjetas de presentación). Para todas las edades. Microsoft Word y sus Usos (Volantes, Tarjetas, Cartas) Miércoles, de 30 mayo • 6:15-8:30 p.m. Usos del Microsoft Word para crear tus propios documentos. En esta clase aprenderemos el uso de Microsoft Word y su aplicación para redactar cartas, currículos vitae, tarjetas de cumpleaños y volantes para promocionar eventos tanto familiares como profesionales. Para todas las edades.

S A C S BU

A G E N T E

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Cell: 630-1863 Fax 494-3963 Licencia # 303991

¡SUSCRIBETE HOY! Subscribe today!

y recíbenos en la puerta de tu casa. And we’ll come to your door.

918 622.8258 admin@hispanodetulsa.com

Business Exchange

es una empresa de intercambio de negocio a negocio. Incrementa tus ventas y ahorra tu dinero en efectivo.

?

R I R I U DQ

A DUCTOS PRO ICIOS V R E O S ¡Hazlo en

CARLOS GALAN

?

intercambio!

Servicios médicos, Servicios de Belleza, Imprentas, Joyerías, restaurantes, regalos, Zapatos, Entretenimiento, y mucho, mucho más lo encuentras en:

Llama a Business Exchange para más información 918-628-2929


9 Jueves 31 de mayo de 2012 - Thursday, May 31, 2012

www.hispanodetulsa.com


10 Jueves 31 de mayo de 2012 - Thursday, May 31, 2012

LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite

Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) โ ข 918-437-1308

MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

918-599-0559 Accura TSX 2007 4 Cyl de piel y navegador

Toyota FJ V6 Standard

@miretjuan

Nissa Altima 2009 4 puertas Automรกtico 4 cyl

Nissan Titan 2008 Automรกtica

Toyota Tacoma 2007 4x4 4 puerstas automรกtico

Toyota Tundra 2008 V-6 4 puertas automรกtico

Autos confiAbles Precios rAzonAbles

ยกy AhorA con dos locAles PArA servirte mejor!

Revisa nuestro inventario:

www.broncoautosales.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.