Hispano de Tulsa 10/13/2011

Page 1

HISPANO DE TULSA Bilingual newspaper

semanal/weekly

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

gratis/Free

Hispanos celebran y demuestran su herencia en Tulsa y el país Hispanics celebrate and display their heritage in Tulsa and across the U.S.

Hispano de Tulsa anuncia concurso de “Calaveras”

B-1

A-7

Octubre: Mes de concientización sobre la violencia doméstica

Perú: Comisión de UNESCO supervisará Machu Picchu en enero

October: Domestic Violence Awareness month

LIMA (AP) – Representantes de la Organización de las Naciones Unidas para la Educacion, Ciencia y Cultura (UNESCO) visitarán Perú en enero próximo para inspeccionar la situación de la célebre ciudadela inca de Machu Picchu, informó el 10 de octubre la ministra de Cultura Susana Baca. En torno a Machu Picchu existe actualmente un debate entre autoridades regionales sobre cuál es el número adecuado de visitantes que debe recibir para que sea garantizada su preservación. Anteriormente se había fijado en 2.500 el número máximo de turistas que pueden ingresar a la ciudadela al día, pero desde mediados de año se ha estado autorizando un mayor número de visitas debido a la alta demanda. La UNESCO no se ha pronunciado sobre este tema. Machu Picchu es el máximo atractivo turístico de Perú y Patrimonio Mundial de la Humanidad, y está ubicado en la región de Cusco a 500 kilómetros al sureste de Lima. Baca y autoridades regionales fueron invitados por la Comisión de Comercio Exterior y Turismo del Congreso para hablar sobre la situación de la ciudadela inca. La ministra aseguró que el ministerio de Cultura lleva a cabo una política adecuada de preservación de la ciudadela, así como de todos los monumentos arqueológicos del país. Otras autoridades invitadas para exponer sus posiciones, como el Director Regional de Comercio Exterior y Turismo de Cusco, Carlos Zúñiga, y Oscar Valencia, alcalde de Machu Picchu Pueblo, desde donde se accede al santuario arqueológico, expresaron estar a favor de que se amplíe la capacidad de visitas que recibe la ciudadela a más de 2.500. A mediados de julio, se registraron protestas de turistas extranjeros en Machu Picchu, que incluso bloquearon un puente, cuando se les impidió el ingreso a las ruinas porque ya se había alcanzado el límite de 2.500 visitantes. Como una posible salida al problema, las autoridades han establecido tres turnos de ingreso a Machu Picchu, de manera que no haya más de 2.500 personas al mismo tiempo transitando por el sitio arqueológico. Mientras tanto, las autoridades discuten si se debe ampliar oficialmente el número máximo de visitantes por día.

DVIS provee servicios de intervención en español DVIS provides intervention services in Spanish

ENGLISH A-3

Juan Miret/HISPANO DE TULSA Amparo Maez-Jara, nuevo miembro del equipo de consejeros bilingües de DVIS. Amparo Maez-Jara, new bilingual counselor at DVIS.

Argentina: gobierno niega que impulse tercer mandato de Fernández BUENOS AIRES (AP) – El gobierno negó el 11 de octubre que impulse una reforma constitucional para que la presidenta Cristina Fernández pueda aspirar eventualmente a un tercer mandato consecutivo. El jefe de Gabinete, Aníbal Fernández, dijo al canal de televisión Telefe que la reforma de la carta magna es un “sin sentido” planteado por la oposición. “La discusión la han inventado... Si hay alguien que ha respetado a las instituciones ha sido Cristina Fernández desde cualquiera de los lugares que ha ocupado”, agregó. La constitución argentina permite la reelección presidencial después de un primer mandato, lo que según todas las encuestas Fernández conseguiría con comodidad en las elecciones del 23 de octubre. La mandataria peronista asumió la presidencia en 2007 y en diciembre completará cuatro años en el poder. Pero la carta magna prohibe un tercer mandato con- Cristina Fernández podría aspirar a un tercer período. secutivo al establecer que el

Marcha de los millonarios se toma centro de Nueva York NUEVA YORK (AP) – Cientos de manifestantes, envalentonados por el floreciente movimiento Ocupemos Wall Street, marcharon el martes 11 de octubre por el centro de Manhattan en lo que dieron en llamar “Marcha de los millonarios”. Marchando de a dos por la acera, se propusieron pasar frente a los hogares de algunos de los residentes más acaudalados de la ciudad. Un organizador dijo que no tenían autorización y que querían

evitar bloquear el paso de los peatones. Los manifestantes manifestaron preocupación por la menor cantidad que los ricos pagarán cuando expire en diciembre el “impuesto a los millonarios” del 2 por ciento en Nueva York. Se proponían pasar frente a las residencias del director general de News Corp. Rupert Murdoch, el director general de JP Morgan Chase Jamie Dimon, y el magnate petrolero David Koch, entre

AP

aspirante a presidente debe dejar al menos un periodo de cuatro años después de su salida del poder para pelear de nuevo por la primera magistratura. Hace unos días, la candidata presidencial Elisa Carrió, de la opositora Coalición Cívica, afirmó que el también aspirante a presidente Hermes Binner, segundo en las encuestas, pactaría con el oficialismo una reforma constitucional para que Fernández pelee por otra reelección en los comicios de 2015. Binner, del centroizquierdista Frente Amplio Progresista, ha negado reiteradamente que tenga esas intenciones aunque sí reconoció que es partidario de cambios que permitan que el actual sistema presidencialista derive en uno parlamentario. Este 11 de octubre dijo a radio 10 que una posible reforma para eliminar los límites a la reelección presidencial “es un tema de otra galaxia”.

AP

Varios centenares de manifestantes fueron arrestados en Nueva York hace más de una semana.

otros. Los manifestantes han acampado durante semanas en el Parque Zuccotti en el bajo Manhattan, cerca de Wall Street, diciendo

que luchan por el “99 por ciento”, o la vasta mayoría de estadounidenses que no caen dentro del 1 por ciento más acaudalado de la población.

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)

Tel.: 918-272-9393 Michael Brooks-Jiménez, abogado

A-2

Cada vez más compañías demandan al Gobierno de Hugo Chávez CARACAS (AP) – Los planes de nacionalizar propiedades privadas en Venezuela podrían salirle caro al Gobierno de Hugo Chávez: Varias empresas extranjeras han entablado demandas en las que exigen miles de millones de dólares como compensación. Grandes corporaciones como la petrolera estadounidense Exxon Mobil Corp. e incluso empresas pequeñas de otras partes del mundo están exigiendo el equivalente de por lo menos una tercera parte del presupuesto aprobado por la Asamblea Nacional, lo que limitaría la habilidad de Chávez de gastar dinero de cara a las elecciones presidenciales del año entrante. El resultado podría tener repercusiones en toda Latinoamérica, donde gobiernos como los de Argentina y Bolivia han nacionalizado partes de su economía. Chávez no puede ignorar las demandas si quiere atraer la inversión extranjera y lograr su meta de incrementar la producción petrolera a fin de financiar los múltiples programas sociales de la llamada “revolución bolivariana”. Sin embargo, pagar esas cuantiosas compensaciones le privaría a su gobierno de los fondos necesarios para financiar tales programas. Chávez reconoció el mes pasado que las demandas son debatidas en su gobierno. A-2


A-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

Noticias/News Sullivan, ¿senador? Senator Sullivan? JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La última vez que entrevisté al representante republicano John Sullivan, en junio pasado, a propósito de su alocución ante miembros de la Cámara de Comercio de Tulsa, me percaté que ya no era el mismo. No solo por elementos superficiales, como lo fue el hecho de haber desechado las botas de vaquero por zapatos formales, portar una corbata azul cobalto, en vez de la tradicional amarilla, así como exhibir una iluminación de estrellas y barras detrás de su podio, sino por su discurso. Sí, era otro léxico. Incluso, presentó durante sus breves palabras, a su equipo de trabajo, entre ellos a un director estatal – algo inusual para un representante distrital. Pero lo que me sonó a voz de senador fue su proyecto energético, la H.R. 2401, o propuesta de Transparencia en la Regulación de Análisis de Impacto en la Nación. Allí habló del peligro en la dependencia foránea de petróleo y del enorme costo que representa la Organización de Países Exportadores de Petróleo para los Estados Unidos. Ese proyecto ha ido avanzando desde entonces; de hecho la Cámara de Representantes la aprobó el pasado mes de septiembre. El destino de la propuesta en el senado es incierto. Por otro lado, la administración del presidente Barack Obama, ya ha manifestado un eventual veto, en caso que el proyecto sea aprobado por el congreso. Le aprueben o le veten el proyecto a Sullivan, es un triunfo para su futuro político. Si gana, obviamente venderá la imagen del mesías de la energía, y si pierde, entonces se convierte en un mártir castigado por un mandatario cuyas encuestas dan lástima. Quizás en el 2012 veamos a Sullivan corriendo para senador; a menos que se vuelva a poner las botas.

TULSA, Oklahoma – The last time I interviewed Republican Congressman John Sullivan – in June when he spoke at a meeting of the Tulsa Metro Chamber – I realized that he was not the same. It wasn’t just appearance, such as his trading in his cowboy boots for formal shoes, wearing a cobalt blue tie instead of the traditional yellow one, and speaking with an illuminated display of stars and stripes behind the podium. It was also his speech. Yes, it was another lexicon. Even during his brief remarks, he introduced his team, including a state director – something unusual for a U.S. representative. But what sounded like the voice of a senator was his energy bill, H.R. 2401, known as the Transparency in Regulatory Analysis of Impacts on the Nation Act. He spoke of the danger of dependence on foreign oil and the huge cost to the United States caused by the Organization of the Petroleum Exporting Countries. That bill has been making progress since then. In fact, the House of Representatives approved it in September. Its fate in the Senate is uncertain. The administration of President Barack Obama has already announced a veto if the resolution is approved by Congress. Whether it is approved or vetoed, it is a victory for Sullivan’s political future. If he wins, obviously he can sell the image of the messiah of energy, and if he loses, he becomes a martyr who was punished by a president whose public opinion polls are pitiful. Maybe in 2012 we will see Sullivan running for senator – unless he puts his boots back on.

Obama promueve medidas para estimular la economía PITTSBURGH (AP) — El presidente Barack Obama defiende su último plan de estímulo económico de 447.000 millones de dólares pesa a la certeza de que no será aprobado por el Congreso, dispuesto en cambio a adoptar propuestas gubernamentales más modestas para combatir la marchita economía y el elevado desempleo. Obama, que continúa su campaña para defender el plan, visitó el 11 de octubre un centro de capacitación laboral en Pittsburgh, en un estado crucial para sus deseos de reelección, Pensilvania. Al mismo tiempo, el Senado, dominado por los demócratas, votará si considera el proyecto de ley — un paso que requerirá una mayoría de 60 votos para lo cual necesitará la colaboración de los republica-

nos. El presidente, ansioso de demostrar su celo en pos de la creación desempleo, presentará ante un consejo de empresarios y líderes sindicales de Pittsburgh su plan, al mismo tiempo que se difunde un informe que recomienda cambios profundos y urgentes en la política gubernamental. La Casa Blanca anunció además medidas para acelerar la aprobación de normas reguladores del medio ambiente y de otros tipos en 14 proyectos de obras públicas en todo el país. Obama se reunirá además con obreros de la construcción desempleados durante su visita a Orlando, en la Florida, donde acudirá en unas horas para recaudar fondos electorales en dos eventos.

is published weekly by

Vega-treviño

Office Address the thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 tulsa, oK

Pres. Barack Obama.

EEUU: López Obrador propone combatir narco con políticas sociales

AP

Andrés Manuel López Obrador.

WASHINGTON (AP) — Andrés Manuel López Obrador, el candidato mexicano que perdió por estrecho margen la última elección presidencial de su país, dijo que es necesario combatir crimen organizado con políticas sociales que resuelvan la falta de oportunidad para los jóvenes y buscar una relación con Estados Unidos basada en la cooperación para el desarrollo y no en seguridad. El dirigente izquierdista, que durante su anterior campaña se mantuvo distante de los círculos políticos de Washington y de la prensa internacional, dijo al pronunciar una conferencia en el Centro Wilson que las políticas sociales para aumentar el acceso al empleo y a la educación “dan resultados pronto” y calificó de equivocado el énfasis del presidente Felipe Calderón en buscar resolver problemas económicos y sociales

con medidas coercitivas. Calderón ha librado, con el respaldo de Estados Unidos, una batalla contra el narcotráfico que ha dejado al menos 35.000 muertes desde 2006. El gobierno estadounidense ha desembolsado 1.400 millones de dólares a través de la Iniciativa Mérida, destinada a combatir el narcotráfico en México y Centroamérica. “Hay que ver las causas y suele pasar que no queremos reparar en que no ha habido crecimiento económico durante los últimos 28 años. Raro sería que no hubiera violencia tras 28 años sin crecimiento económico”, indicó el dirigente tras precisar que el crecimiento anual promedio para el PIB mexicano ha sido de 2,3 por ciento, que al tomar en cuenta el aumento de población queda en 0,4 por ciento per cápita al año, “una de las mas bajas en América y el mundo”. Al responder a preguntas de reporteros tras el discurso, López Obrador fue tajante en negar que de llegar a la presidencia buscaría pactar con los carteles del crimen organizado. López Obrador, insistió en que no pronunció su discurso como candidato ni precandidato presidencial, sino que más bien presentaba un plan de gobierno concebido por una organización civil llamada Movimiento Regeneración Nacional (Morena) del que él es miembro fundador. En cuanto a la relación con su vecino del norte, López Obrador dijo que le gustaría “convencer a Estados Unidos que, por el bien de ambos, es más eficaz aplicar una cooperación para el desarrollo y no insistir en la cooperación policial y militar. Nuestra propuesta es obtener más recur-

sos y cambiar las prioridades. Lo primero debe ser el desarrollo y la creación de empleos”. El ex alcalde de la capital mexicana, quien ya ha expresado su interés para ser candidato presidencial en el 2012, presentó un amplio programa con énfasis en la democratización del sector energético para modernizarlo, la inversión en infraestructura, el combate a los monopolios, el apoyo al sector agrícola para alcanzar una seguridad alimentaria y una distribución equitativa de la riqueza. Expresó rotundamente su rechazo a cualquier posible coalición con partidos como el oficialista Partido de Acción Nacional (PAN) o el Partido Revolucionario Institucional (PRI), que gobernó el país durante cerca de 70 años hasta el 2000 y que se perfila como favorito para recuperar el poder en los próximos comicios. “No podemos ir en alianza con el PRI ni el PAN. Intentamos abrir un camino del todo nuevo. Es muy claro que quienes mandan en México no quieren ningún cambio. Usan un partido u otro a conveniencia. Como ya nos les funciona el PAN, la apuesta ahora es el regreso del PRI”, agregó. López Obrador perdió por escaso margen los comicios presidenciales del 2006 en los que resultó vencedor el actual presidente Felipe Calderón, al cual denunció como fraudulento y se hizo llamar presidente “legítimo” durante varios años. Por el PRI, han manifestado su interés presidencial el senador Manlio Fabio Beltrones y Enrique Peña Nieto, ex gobernador del populoso Estado de México que aparece al frente de las encuestas preliminares.

Indígenas que protestan contra carretera llegarán a La Paz la próxima semana TEGUCIGALPA (AP) – Centenares de indígenas que marchan contra una carretera en la Amazonía llegarán a La Paz la próxima semana para no cruzarse con una inédita elección para autoridades judiciales en Bolivia que se realizará el 16 de octubre, mientras que otra oficialista arribará en las próximas horas a la sede de gobierno. “Estaremos en La Paz la próxima semana entre el martes y miércoles para que el gobierno no diga que queremos afectar las elecciones”, dijo Miguel

Charupa, dirigente del comité de los marchantes, tras los temores oficialistas de que los nativos estarían en la sede de gobierno en vísperas de los comicios judiciales. “No tenemos ningún apuro de llegar a La Paz”, agregó. Unos 5 millones de bolivianos están llamados a participar el domingo para elegir por voto popular a 56 autoridades de la Corte Suprema, el Tribunal Constitucional y otras instancias del poder Judicial. El presidente Evo Morales, un indígena de ten-

dencia izquierdista, había denunciado días atrás que los nativos intentaban perjudicar el proceso electoral. Los amazónicos comenzaron a mediados de agosto a marchar desde un poblado a 600 km al noreste de La Paz y ahora se encuentran en una zona a unos 70 km de la sede de gobierno. El gobierno intentó vanamente, con el uso de policías, dispersar la protesta hace dos semanas. “Somos unos 2.000 que estamos marchando en contra de la carretera”

de 300 km que Morales quiere construir en el territorio indígena TIPNIS, en el centro del país, y rico en flora y fauna, afirmó el dirigente Charupa. Esta caminata llegará a La Paz por el norte, mientras que otra por el sur, de campesinos y cocaleros oficialistas, espera arribar a la capital desde los Andes el 19 de octubre para manifestar apoyo al presidente Morales y respaldar el proceso electoral judicial.

Sus causas van desde derribar Wall Street hasta combatir el calentamiento global. El movimiento cobró fuerza mediante las redes sociales, y se han efectuado protestas en varias otras ciudades. En Boston, cientos de estudiantes universitarios marcharon por el centro de la ciudad el 10 de octubre con carteles que proclamaban “Financien la educación y no a las empresas”. Los manifestantes están indignados con un sistema de educación que, según dicen, se asemeja “a las prácticas irresponsables, injustificables y antiéticas” de Wall Street. Unos 50 manifestantes en Boston fueron arrestados durante la noche después que desoyeron las órdenes de la policía de salir de un sitio donde estaban acampados desde hacía más de una semana, dijo la policía.

Cada vez más compañías demandan al Gobierno de Hugo Chávez “Es un tema de permanente debate entre nosotros, y discusión”, dijo Chávez a reporteros. Alejandro Grisanti, economista con el banco de inversiones Barclays Capital, dijo que Venezuela definitivamente tendrá que pagar y que la única interrogante es cuánto. Muchos de los casos están siendo ventilados en el Centro Internacional de Resolución de Disputas por Inversiones (CIRDI), vinculado al Banco Mundial. “En todos los casos, el gobierno está esperando que va a tener que pagar algo”, expresó Grisanti. El sitio del CIRDI muestra 18 disputas pendientes contra Venezuela. El procurador general venezolano, Carlos Escarrá, declaró recientemente que el país tiene en total 28 casos de arbitraje, muchos de ellos ante el CIRDI. El grupo empresarial venezolano Conindustria dice que el gobierno de Chávez ha efectuado 1.045 “intervenciones” contra compañías u otras propiedades privadas desde 2002 hasta septiembre de este año, y que 44 por ciento de esas intervenciones estaban vinculadas con el sector de la construcción. Chávez mantiene que las empresas administradas por el Estado pueden suministrar servicios a menor costo y que son necesarias para el sistema socialista que anhela edificar.

Testimonio de Shelly Hernández: “Anago ha cambiado mi vida” “Tener mi franquicia de Anago me ha permitido pautar mis propias horas y ser mi propio jefe” “Anago ha hecho mucho, no sólo por mi, sino también por mi familia y su bienestar. Me ha hecho más responsable, me motiva, me permite tener mejor organización y delegar responsabilidades a mi equipo de trabajo. Por lo que al comunicarme con mis clientes les demuestro que no hay porque preocuparse, pues todo está bajo control”

¡MANTENGASE INFORMADO! Para más información

Visite: www.hispanodetulsa.com

HISPANO DE TULSA

AP

Marcha de los millonarios se toma centro de Nueva York

Editor in chiEf Margarita Vega-treviñ o margarita@hispanodetulsa.com AssisTAnT ediTOr Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

Mailing Address P.o. BoX 52054 tulsa, oK. 74152

TrAnsLATiOns rolf olsen editor@hispanodetulsa.com

Phone: (918) 622.8258 Fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com

OFFiCe mAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

918-361-4077

www.anagotulsa.com

WriTers Juan carlos Yá nez jcyanez@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

phOTOgrAphy francisco J. treviñ o Juan Miret

AdverTising COnsuLTAnT Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

disTribuTiOn carlos Moreno Agustin flores

design Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com

WebsiTe francisco treviñ o

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in HISPANO DE TULSA® are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All rights reserved. Copyright ©2010

Editorial / Editorial


A-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

Tulsa Octubre: Mes de concientización sobre la violencia doméstica October: Domestic Violence Awareness month DVIS provee servicios de intervención en español DVIS provides intervention services in Spanish JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El mes de octubre está dedicado nacionalmente al aprendizaje sobre la violencia doméstica, así como la identificación de organizaciones que proveen servicios a las víctimas, ayudándolas a reconstruir sus vidas por medio de la defensa de sus derechos, albergues de emergencia, consejería y educación. Una de esas agencias a nivel local está representada por los Servicios de Intervención de Violencia Doméstica, cuya sede principal está ubicada en la 4300 S. Harvard Ave. “La violencia doméstica le puede suceder a cualquier persona, no importa la raza, edad, nivel socioeconómico”, dijo Amparo Maez-Jara, consejera bilingüe para mujeres. “Cuando hablamos de violencia, no siempre vemos golpes; también el abuso verbal y el daño psicológico es una forma de violencia doméstica, tan grave como los maltratos físicos”. Oklahoma ocupa el undécimo lugar a nivel nacional por el número de mujeres asesinadas por hombres en crímenes relacionados con violencia doméstica, según lo afirmó en el capitolio de Oklahoma City, el pasado 4 de octubre, el procurador general del estado Scott Pruitt, a propósito del lanzamien-

to de una campaña estatal para alertar sobre dicha situación local, la cual no escapa de la tendencia nacional, cuyas estadísticas indican que 1 de cada 4 mujeres serán víctimas de violencia doméstica en algún momento de sus vidas. “La violencia doméstica es algo real que lamentablemente pasa con mucha frecuencia”, dijo Maez-Jara. “Afortunadamente hay una red de agencias que están listas para intervenir”. Maez-Jara señaló que “cualquier tipo de violencia doméstica, sea física o verbal, es inaceptable”, agregando que “para eso estamos nosotros aquí, para ayudar”. Los servicios de la agencia son gratuitos y confidenciales. “Nuestras puertas están abiertas para las víctimas que nos necesiten. No importa si tienen recursos económicos o no. Tampoco su situación inmigratoria”, dijo MaezJara. “Aquí lo importante es estabilizar la crisis, proveer un plan de seguridad física y emocional, incrementar la autoestima, reconectar a la víctima con su familia y con el resto de la comunidad y por supuesto, prevenir que se produzcan situaciones similares en el futuro”.

las 24 horas del día, todo el año. Es el 918-7HELPME (918-743-5763). “Tenemos personal bilingüe”, acotó Maez-Jara. “Siempre hay alguien que podrá atender a quien lo necesite en español”. La línea provee consejería inmediata, informando acerca de cómo ingresar al programa de ayuda, así como beneficiarse de recursos disponibles en la comunidad con agencias similares: ámbito legal y laboral. Los Servicios de Intervención de Violencia DoJuan Miret/HISPANO DE TULSA méstica se sostienen por las donaciones de comer- DVIS está ubicado en la 43 y Harvard. cios, personas, fundacio- DVIS is located on Harvard & 43rd. nes privadas y algunas ready to intervene.” a plan of physical and take care of anyone in agencias gubernamentales. Maez-Jara said that emotional security, raise need in Spanish.” “any form of domestic vi- self-esteem, reconnect vicThe line provides imolence, either physical or tims with their families mediate counseling, inverbal, is unacceptable.” and the rest of the commu- forming callers about how TULSA, Oklahoma – She said: “That is why we nity, and of course, pre- to sign up for help, as well October is dedicated na- are here, to help.” vent similar situations as obtaining community tionally to learning about DVIS services are free from arising in the future.” resources in legal and emdomestic violence and to and confidential. ployment areas from simiidentifying organizations “Our doors are open Crisis line lar agencies. that provide services to for the victims who need The agency provides a DVIS operates through victims, helping them re- us. It does not matter if helpline, available 24 donations from businessbuild their lives by defend- they have or don’t have fi- hours a day, year round. It es, individuals, private ing their rights and provid- nancial resources. Nor is 918-7HELP-ME (918- foundations and some ing emergency shelters, does their immigration 743-5763). “We have governmental agencies. counseling and education. status,” said Maez-Jara. bilingual staff,” said One of these agencies “The important thing is to Maez-Jara. “There is alis Domestic Violence In- stabilize the crisis, provide ways someone who can tervention Services, 4300 S. Harvard Ave. “Domestic violence LA viOLenciA y LOS númerOS can happen to anyone, reDe acuerdo con las cifras de los Servicios de intervención de violencia gardless of race, age or soDoméstica, durante el año 2010 en Tulsa: cioeconomic level,” he • Se atendieron a 450 víctimas de asalto sexual Línea de crisis said Amparo Maez-Jara, a • 3.149 personas solicitaron asistencia para trámites de órdenes de proLa agencia provee una bilingual counselor for tección línea de ayuda, disponible women. “When we talk of • Hubo 37.551 llamadas a la línea de crisis violence, we don’t always • 547 mujeres y niños fueron alojadas en refugios de emergencia see the bruises. Verbal • 4.568 personas recibieron servicios de consejería abuse and psychological harm are also a form of STATiTiSTicS On viOLence domestic violence, as seriAccording to DviS figures, in 2010: ous as physical abuse.” • 450 sexual assault victims were helped Oklahoma ranks 11th • 3,149 people applied for protective orders nationally for the number • 37,551 calls were made to the crisis hotline of women killed by men in • 547 women and children were housed in emergency shelters crimes related to domestic • 4,568 people received counseling services violence, as stated Oct. 4 by Attorney General Scott Pruitt at the Capitol. He ¿Sabía usted que? spoke during the launch of De acuerdo con cifras a statewide campaign to de la procuraduría ge- Servicios de Intervención Gala inaugural de Cobijas Opening Night Quilt Gala raise awareness about the neral, en el 2010 se re- de Violencia Doméstica Domestic Violence local situation. Statistics gistraron en Oklahoma 26 de octubre – Oct. 29 indicate that 1 in 4 women más de 25.000 llama- Intervention Services 5:30 p.m. – 9:00 p.m. will be victims of domesdas a agencias del or4300 S. Harvard Ave. Arte al aire libre tic violence at some point den público relaciona(918) 743-5763 Art Walk in their lives. das con violencia doDVIS.org “Domestic violence is méstica. De estas, 75 28 de octubre – Oct. 28 something real that unforresultaron casos donde Subasta de Cobijas 5:00 p.m. – 11:00 p.m. tunately happens too ofhubo muerte. Quilt Auction Noche de clausura del ten,” said Maez-Jara. espectáculo de las cobijas “Fortunately there is a netDid you know? Living Arts Closing Night of the Quilts work of agencies that is According to figures 308 S. Kenosha Ave. For Love Show from the attorney general, in 2010 there were 13 de octubre – Oct. 13 Juan Miret/HISPANO DE TULSA www.quiltsforlove.com more than 25,000 calls 6:30 p.m. – 9:00 p.m. RSVP@quiltsforlove.com to law enforcement Amparo Maez-Jara: “La violencia doméstica le puede suceder agencies related to doa cualquiera”. mestic violence. SevenAmparo Maez-Jara:”Domestic vity-five of them inolence can happen to anyone.” volved a death.

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico

CERTIFICADOS MEDICOS $25

¿Necesita ayuda legal? Siempre te atendemos en español ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S LO PODEMOS AYUDAR

• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m. sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com

¡MANTENGASE INFORMADO! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD

Para más información

Visite: www.hispanodetulsa.com

918 - 622-8258

TERREL B. DOREMUS AbogAdo en Leyes

Con más de 30 años de experiencia

Accidentes, Casos criminales, DUI EN CASOS DE COMPENSACIÓN POR ACCIDENTES, SI NO GANAMOS, ¡NO PAGAS!

918-477-7709 10202 E. 41st Street (41 y Hwy 169)

CLIMA DE TULSA 7 DAy FOrECAST

Excelencia en urgencias desde 1978

Jueves Thursday

78o /52o

Viernes Friday

Sábado Saturday

80o /47o

82o /50o

MEMBER FDIC

Sólo necesitas dos de los siguientes documentos: •Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236

445 South Lewis Ave Tulsa, OK

Domingo Sunday

85o /58o

Lunes Monday

83o /62o

Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma. Martes Tuesday

70o /52o

Miércoles Wednesday

76o / 63o

www.hispanodetulsa.com


A-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

Tulsa PARTE III Elecciones Municipales 2011 Candidatos al concejo municipal de Tulsa presentan plan de gobierno PART III City Elections 2011 Candidates for the Tulsa City Council present their platforms JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El candidato demócrata por el distrito 8, William Suliburk, y los candidatos por el distrito 9, el republicano y actual concejal G.T. Bynum, y el demócrata Mike Batman, conversaron con el Hispano de Tulsa, acerca de sus propuestas gubernamentales. Phil Lakin, candidato republicano por el distrito 8, declinó declarar. Distrito 8 Suliburk, 63, obtuvo la nominación demócrata sin necesidad de ir a las primarias, por ser el único candidato de dicha tolda. Por su parte, su contendor, Lakin, 44, se adjudicó la preferencia republicana el pasado 13 de septiembre, con el 54 por ciento de los votos. El actual concejal de dicho distrito, Bill Christiansen, no fue a la reelección. “Servicios, desarrollo económico, político y calidad de vecindarios”, son las prioridades de Suliburk, un banquero retirado y graduado de la escuela de negocios de la universidad de Harvard, según comentó vía correo electrónico. Además, tiene como plan “restaurar el equilibrio e independencia de poderes entre el alcalde y los concejales, para que Tulsa sea vista como la ciudad innovadora, la que puede hacer cosas”. El candidato demócrata indicó que “algunas veces, hay cierta noción de que el sur de Tulsa solamente tiene una limitada diversidad”; sin embargo, agregó que el distrito 8 tiene “un ambiente más variado de que lo usualmente se piensa.” De acuerdo con la Junta Electoral del condado de Tulsa, dicho distrito cuenta con unos 30,000 electores inscritos. “He revisado cada registro de elector y he desarrollado varios tipos de hojas de cálculo para la campaña”, acotó Suliburk. “Hay una

amplia variedad de apellidos étnicos, ya sean europeos, hispanos, del Medio Oriente, del sur o del este de Asia”. Con respecto al alcance de los electores hispanos, Suliburk dijo que su intención es “escuchar sus temas”. Distrito 9 Bynum, 34, quien ha representado dicho distrito desde el 2008, obtuvo una cómoda victoria en los comicios primarios, donde contabilizó el 71 por ciento de los votos republicanos. Su rival es Batman, 55, quien fue el único demócrata que inscribió su candidatura. Las tres prioridades de Bynum, según afirmó en un correo electrónico, son “buscar iniciativas de desarrollo económico, tales como mejorar la colaboración con las escuelas del distrito escolar y el desarrollo del río Arkansas; prepara la propuesta de las calles para que sean consideradas por los votantes, y mejorar el nivel de colaboración entre el concejo municipal y la oficina del alcalde”. Bynum indicó que “trabaja arduamente para estar disponible a todos los constituyentes del distrito 9, y para ello estoy a la disposición a través de mi celular personal, correo electrónico, Facebook, Twitter.” Además agregó que “las mejores ideas que he desarrollado en el concejo no han sido mías – vinieron de residentes de Tulsa que se comunicaron conmigo”. Con respecto a la comunidad hispana, el actual concejal dijo que espera que le indiquen “cómo puedo ser una ayuda para ellos”. También agregó que tiene un “historial comprobado en apoyar la diversidad”. Batman, un empresario de origen sirio y quien ha vivido en los Estados Unidos desde 1981, decidió presentar su candidatura “para inspirar a los inmigrantes”, dijo mientras

recorría el área de Brookside. “Esta nación es una fuente de oportunidades. Todo es posible con trabajo y dedicación”. Batman indicó que el trabajo de concejal “requiere valor, honestidad, integridad y sentido común”, agregando que “estoy seguro que tengo todas esas cualidades”. Batman dijo que si es electo “me aseguraré de que mi voto, en el tema que sea, beneficie a Tulsa y a sus ciudadanos en conjunto, no solo a aquellos con mucho dinero”, también acotó que “voy a trabajar duro, para que tengamos la mejor ciudad”. Con respecto a la comunidad hispana, Batman dijo que “son muy trabajadores y muy leales”. Además espera poder “representarlos como su concejal”. Las elecciones generales en Tulsa son el 8 de noviembre.

TULSA, Oklahoma – William Suliburk, Democratic candidate for City Council District 8, and District 9 City Council candidates G.T. Bynum, who is a Republican and is also the incumbent, and Democrat Mike Batman all spoke with Hispano de Tulsa about their campaign platforms. Phil Lakin, the Republican candidate for District 8, declined to be interviewed. District 8 Suliburk, 63, won the Democratic nomination without having to go to the primaries, since he was the only candidate for that party. His opponent, Lakin, 44, won the Republican nomination in the Sept. 13 primaries, garnering 54 percent of the vote. The current council member, Bill Christiansen, did not seek re-election. Suliburk said in an email that his the priorities are “Services, economic development, political,

Juan Miret/HISPANO DE TULSA G.T. Bynum, candidato republicano por el distrito 9. G.T. Bynum, republican candidate for district 9.

and neighborhood quality.” Suliburk, a retired banker and a Harvard University business school graduate, said his plan is “to restore the constructive use of checks and balances among the mayor and city councilors so that Tulsa is viewed as the innovative, can-do city.” He said that “sometimes there is the sense that south Tulsa has only modest diversity.” However, Suliburk said that District 8 has “a more varied environment than is commonly thought.” According to the Tulsa County Election Board, the district has about 30,000 registered voters. “I have reviewed each voter record and develJuan Miret/HISPANO DE TULSA oped various types of spreadsheet analyses for Mike Batman, candidato demócrata por el distrito 9. the campaign,” said Mike Batman, democratic candidate for district 9. Suliburk. “There is a wide variety of ethnic sur- work hard, so we can have he hopes he can “represent names, whether European, the best city.” them as their city counHispanic, Middle Eastern, As for the Hispanic cilor.” South Asian, or East community, he said: The general elections Asian.” “They are hard workers are Nov. 8. As for the range of His- and very loyal.” He said panic voters, Suliburk said his intention is “to listen to their topics.” Apoyo para los electores District 9 Los electores con limitaciones visuales o físicas Bynum, 34, who has represented the district pueden ejercer el derecho al voto con la ayuda de since 2008, won a comotra persona. fortable victory in the priSi el elector necesita de alguna asistencia espemaries with 71 percent of cial para sufragar, puede seleccionar cualquier perthe Republican votes. His sona, excepto a su empleador, a un representante rival is Batman, 55, who de su empleador o de su sindicato. El elector puede was the only Democrat designar a un familiar, amigo o alguno de los ofiwho registered for the ciales del recinto electoral en el cual vota. race. Bynum listed his three Para votar en Oklahoma priorities in an e-mail: “Pursuit of economic deLos requisitos para poder votar son: tener al velopment initiatives like menos 18 años para la fecha de la elección, ser ciubetter collaboration with dadano estadounidense y residir en el estado. area school districts and Para poder sufragar en una elección, uno debe developing the Arkansas registrarse al menos 24 días antes de esa elección. River; assembling the next Una vez que la información es procesada, la perstreets package for voter sona recibirá por correo regular una credencial de consideration; improving elector, la cual indica el centro de votación que le the level of collaboration corresponde. between the City Council Los electores deben comprobar su identidad and the mayor’s office.” antes de recibir su boleta de votación. El documenBynum said he works hard “to be accessible to to de identidad debe haber sido emitido por una all constituents within agencia gubernamental estatal o federal; incluyenDistrict 9 and do so by do a los gobiernos tribales. Dicho documento debe making myself available tener el nombre del votante, fotografía y una fecha via my personal cell de vencimiento posterior al día de la elección. Exphone, e-mail, Facebook, iste la excepción para los electores mayores de 65 Twitter.” He said: “The años, cuyos documentos de identificación estatal best ideas I have advanced no tienen fecha de vencimiento. La credencial de on the council were not elector, la cual no tiene fotografía o fecha de venmine; they came from Tulcimiento, puede ser utilizada como documento de sans who contacted me.” identificación. Regarding members of the Hispanic community, Junta Electoral del estado de Oklahoma he hopes they will tell him (405) 521-2391 “how I can be helpful to Elections.OK.gov them.” He said he has a “proven record of supportAssistance for voters ing diversity.” Batman, a Syrian-born Voters with visual or physical limitations may businessman who has vote with the help of another person. lived in the United States Those who need special assistance can select since 1981, decided to run any person except their employer, a representative “to inspire immigrants.” Interviewed as he was goof their employer or union. One may choose a reling through the Brookside ative, friend or any of the officials in the voting area, he said: “This nation precinct. is a source of opportunities. Everything is possible To vote in Oklahoma with work and dedication.” A person is eligible to vote if he or she is a U.S. Batman said a council citizen, resides in the state and is at least 18 years member’s job “requires old by the date of the election. To vote in an eleccourage, honesty, integrity tion, one must register at least 24 days before that and common sense.” He election. said: “I know for sure I After the person’s information is processed, he have all these qualities.” or she will receive a voter registration card by mail. Batman said that if he It will list the voter’s polling place. is elected, “I will make Voters must prove their identity before receivsure that my vote on any ing their ballot. The identification document must issue is going toward what be one issued by a state or federal government is good for Tulsa and its agency, including tribal governments. The docucitizens as a whole, not ment must have the voter’s name and photograph only the ones with a lot of and an expiration date that is a date after the day of money.” He added: “I will the election. There is an exception for voters over 65 years of age whose identification documents have no expiration date. The voter registration Juan Miret/HISPANO DE TULSA card, which has no picture or expiration date, can William Suliburk, candidato debe used as identification. mócrata por el distrito 8. William Suliburk, democratic candidate for district 8.

Oklahoma State Election Board (405) 521-2391 Elections.OK.gov


A-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

Tulsa Cámara Metropolitana de Tulsa lanza programa de diversidad Tulsa Metro Chamber unveils new program to promote diversity JUAN CARLOS YANEZ HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La Cámara Metropolitana de Tulsa el 6 de octubre hizo una presentación oficial del programa Mosaico, diseñado con el propósito de atraer y retener negocios e individuos de minorías étnicas en Tulsa. El anuncio estuvo a cargo del presidente del programa, Shane Fernández, durante una conferencia de prensa en el sitio conocido como el Centro del Universo, ubicado en la 20 E. Archer St. “Las compañías que acojan la diversidad y la inclusión fomentan un ambiente laboral donde todos los empleados, clientes y comunidades a las que sirven, sean tratadas con respeto y dignidad”, dijo Fernández. Fernández explicó que Mosaico ayudará a las empresas locales a obtener el conocimiento necesario para entender y preparar las tendencias de diversidad en la comunidad. De acuerdo con Gerard Clancy, presidente del ente comercial, el censo del 2010 muestra que la región de Tulsa sigue evolucionando demográficamente; sin embargo, menos del 3 por ciento de todos los negocios en Tulsa pertenecen a minorías. Mosaico le proveerá a los negocios contactos para consultores y asesores. Estos podrán brindar estudios integrales acerca de su fuerza laboral, en lo que respecta a diversidad e inclusión. Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA

Shane Fernández, presidente del programa Mosaic. Shane Fernández, chair of Mosaic.

TULSA, Oklahoma – The Tulsa Metro Chamber unveiled a new program known as Mosaic, designed to help attract and retain minority businesses and individuals in the Tulsa region. The announcement was made by Shane Fernandez, chair of Mosaic, during a news conference Oct. 6 at the Center of the Universe site at 20 E. Archer St. “Companies that embrace diversity and inclusion foster a work environment where all employees, customers and communities served are treated with respect and dignity,” said Fernández. Fernández said Mosaic will help area companies with the knowledge necessary to understand and prepare for trends in diversity in the community. Gerard Clancy, chair of the Tulsa Metro Chamber, said the 2010 census shows that the demographics of the Tulsa region continue to evolve, although minority-owned business account for less than 3 percent of all businesses in the metropolitan area. Mosaic will provide businesses with referrals to consultants, who can provide a comprehensive survey of their workforce regarding diversity and inclusion.

Información general General information

ww3.tulsachamber.com

TCC ofrecerá curso de historia hispanoamericana en el 2012 TCC to offer course next year in Hispanic American history JUAN CARLOS YANEZ HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La primera clase universitaria de historia hispanoamericana en el estado de Oklahoma será impartida a partir del próximo semestre primaveral en Tulsa Community College, según lo informó Daniel Chaboya, director del programa de inglés como segunda lengua de TCC. La clase empieza el 23 de enero. “Los hispanos son el grupo étnico de mayor crecimiento en el país”, dijo Chaboya, quien será el instructor del nuevo curso académico. “La clase se enfoca en la historia de los latinos en los Estados Unidos”. De acuerdo con Chaboya, el “formato de las clases será como un seminario; tendremos una conferencia regular y algunas salidas a negocios y lugares que representan la historia de la comunidad hispana en Oklahoma. Muy pocas universidades y tecnológicos tienen una clase de educación general como ésta”. Chaboya dijo que es “muy importante que todos los estudiantes Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA sean expuestos a las contribuciones que han hecho los hispanoa- Prof. Daniel Chaboya. mericanos en nuestro país”. Además, “es crucial que todos reconozcamos ture and then field-trips to businesses and que el éxito de cada grupo cultural en places that represent the history of the nuestra nación es beneficioso para nues- Hispanic community in Oklahoma,” said Chaboya. “Very few universities and coltro éxito colectivo”. leges in Oklahoma have a general education class like this one.” “It is very important that all students TULSA, Oklahoma – The first course be exposed to contributions that Hispanic to be offered in Oklahoma on Hispanic Americans have made to our country,” American history will be held in the said Chaboya. “It is also crucial we all acspring semester at Tulsa Community Col- knowledge that the success of every cullege, according to Daniel Chaboya, ESL tural group in our nation is beneficial to director of TCC’s English as a Second our collective success.” Language program and the course instructor. The class will start Jan. 23. Información general “Hispanics are the fastest growing ethGeneral information nic group in the country,” says Chaboya. “If the Hispanic community do bad, the United States population do bad. The TulsaCC.edu class focuses in the history of Latinos in dchaboya@tulsacc.edu the United States.” (918) 595-7544. Chaboya said the class format “will be like a seminar. We will have a regular lec-

¡ MAnTÉngASE InFOrMADO!

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD www.hispanodetulsa.com


A-6

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

Inmigración/Immigration Organizaciones nacionales dicen que ley de Alabama, H.B. 56, perjudicará a los niños National organizations say Alabama law, H.B. 56, will harm children JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Activistas por los derechos de los inmigrantes afirmaron el pasado 5 de octubre que la ley migratoria de Alabama, conocida como la H.B. 56, debe ser suspendida para evitar la violación de los derechos constitucionales y humanos de los niños que residen en dicho estado. La ley entró en vigencia el pasado 29 de septiembre. Las declaraciones se hicieron durante una conferencia telefónica auspiciada por el Consejo Nacional de La Raza en el cual participó El Hispano de Tulsa. La conferencia incluyó a los líderes de las dos agrupaciones sindicales de maestros de escuelas más grandes de los Estados Unidos: la Asociación Nacional de Educación y la Federación Americana de Maestros. También estuvieron presentes los representantes de la Coalición de Intereses Hispanos de Alabama y del Southern Poverty Law Center, una organización en Montgomery, Ala., que se especializa en la identificación de grupos de odio. A continuación se relatan los aspectos más relevantes de la teleconferencia. “Esta ley brutal e inconstitucional anula mucho del arduo trabajo que Alabama ha hecho para recuperarse de su oscuro historial con los derechos civiles”, dijo Janet Murguía, presidenta del concejo. “En éste caso, los niños son las víctimas. Muchos no entienden que ésta ley no solamente afecta a los estudiantes latinos, sino a todo niño inscrito en el sistema escolar del estado. Interrumpir el proceso de aprendizaje tendrá un impacto abrumador y dañino en la efectividad de los educadores de Alabama”. “Nuestras escuelas brindan un lugar seguro de vital importancia para todos los niños”, dijo Dennis Van Roekel, presidente de la Asociación Nacional de Maestros. “Esta ley está generando un efecto desalentador y los niños se están desvaneciendo de los salones de clase de Alabama. Los empleados escolares son contratados para ayudar en el aprendizaje de los niños, no para verificar su situación inmigratoria”.

Randi Weingarten, presidente de la Federación Americana de Maestros, dijo que las “familias inmigrantes han visto de forma correcta a la educación pública como el camino para el Sueño Americano”, agregando que “si permitimos que prevalezca, ésta ley severa y contraproducente dejará ese sueño destrozado”. La Coalición de Intereses Hispanos de Alabama estuvo representada por Rosean Rodríguez, miembro de la junta directiva de dicho ente. “Las voces de odio han prevalecido en Alabama a través de la H.B. 56”, agregando. “Esta no es la Alabama que conozco”. Mary Bauer, directora legal del Southern Poverty Law Center, dijo que “una crisis se está desarrollando aquí en Alabama”, agregando que “los niños, más que ningún otro segmento, se encuentran atrapados bajo fuego cruzado”. El centro legal, junto a otros grupos de derechos civiles, ha puesto en funcionamiento la un número de teléfono, el 1-800-9821620, para que los inmigrantes, residentes y ciudadanos denuncien posibles atropellos cometidos por las autoridades en Alabama, en la ejecución de la ley H.B. 56. La H.B. 56 criminaliza a los indocumentados que gestionen una licencia de conducir o de negocios; obliga a las escuelas públicas a verificar la situación migratoria de los estudiantes. También invalida todos los contratos entre inmigrantes indocumentados y otra persona o institución.

TULSA, Oklahoma – A group of activists who support the rights of immigrants are calling for the suspension of Alabama’s immigration law, H.B. 56, to avoid violations of the Constitutional and human rights of children in that state. The law went into effect on Sept. 29. The comments were made during a conference call on Oct. 5 in which the Hispano de Tulsa participated. The event was hosted by the National Council of La Raza. Among those on the conference call were leaders of the two largest teachers’ unions in the U.S. – the National Educa-

Mensaje de bienvenida en la frontera del estado de Alabama. Welcoming message at Alabama’s state border. Janet Murguía, presidente del Consejo Nacional de La Raza. JanetMurguia, president of the Natinal Council of La Raza.

tion Association and the American Federation of Teachers – and representatives of the Hispanic Interest Coalition of Alabama and of the Southern Poverty Law Center, a civil rights organization based in Montgomery, Ala., that monitors hate groups. Following are some of the highlights of the conference call. “This brutal and unconstitutional law negates so much of the hard work that Alabama has done to overcome its dark history with civil rights,” said Janet Murguía, president and CEO of the national organization. “In this case, children are the unfortunate victims. Many do not realize that this law will harm not only Latino students, but every child enrolled in the state’s school system. Disrupting the learning process will have

an overwhelming and crippling impact on the effectiveness of Alabama’s educators.” “Our schools provide a crucial safe harbor for all children,” said Dennis Van Roekel, president of the National Education Association. “This law is having a chilling effect and children are vanishing from Alabama classrooms. School employees are hired to help students learn, not check their immigration statuses.” Randi Weingarten, president of the American Federation of Teachers,

said “immigrant families have correctly viewed public education as the path to the American dream.” He said: “If allowed to stand, this harsh and counterproductive law will leave that dream in tatters.” “The voices of hate have prevailed in Alabama through H.B. 56,” added Rosean Rodríguez, member of the board of the Hispanic Interest Coalition of Alabama. “This is not the Alabama I know.” “We have a crisis in full development in Alabama,” said Mary Bauer, legal director of the Southern Poverty Law Center. “Children, above any oth-

¿Sabía usted que?

er segment, are trapped under crossfire.” The center, along with other civil rights groups, has set up a telephone line, 1-800-982-1620, for immigrants, residents and citizens to report possible violations committed by the authorities in Alabama as H.B. 56 is implemented. H.B. 56 criminalizes undocumented immigrants who obtain a driver’s license or a business permit, requires public schools to verify the immigration status of the students. It also invalidates all contracts between undocumented immigrants and another person or institution.

Did you know?

De acuerdo el Centro Hispano Pew, en Alabama residen aproximadamente 95,000 inmigrantes indocumentados.

According the Pew Hispanic Center, about 95,000 undocumented immigrants live in Alabama.

eLeCCIones generales general eLeCTIons 8 de noviembre - November 8

Su voto es su voz Your vote is your voice información general – General information: Junta electoral del condado de Tulsa Tulsa county election Board (918) 596-5780

Llame a Carlos Galán Sirviendo a la “El Galán”, quien le comunidad por ayudará a obtener el más de 20 años seguro de su auto, de su casa, negocios y de vida. Aceptamos licencias de cualquier país.

CArLOS gALAn A g E n T E

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Cell: 630-1863 Fax 494-3963 Licencia # 303991

¡MANTENGASE INFORMADO! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA DEL

918 - 622-8258 Para más información

Visite: www.hispanodetulsa.com

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 E-mail: natalia.j@brooksjimenez.com Natalia Riveros-Jacobsen, abogada


A-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

Hispanos celebran y demuestran su herencia en Tulsa y el paí s Hispanics celebrate and display their heritage in Tulsa and across the U.S. JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Desde el pasado 15 de septiembre y hasta éste 15 de octubre, la unión americana celebra el Mes de la Herencia Hispana, una conmemoración en la cual se evocan los logros y contribuciones de los hispanos en este país. La historia de la celebración Los inicios del mes de la hispanidad se remontan al 17 de septiembre de 1968, cuando el congreso estadounidense autorizó al presidente Lyndon B. Johnson a que proclamara la Semana Nacional de la Herencia Hispana, la cual incluía el 15 de septiembre, a propósito de la coincidencia de varias fechas conmemorativas a las independencias de países latinoamericanos; así como el 16 de septiembre y el 18 de septiembre, para honrar las independencias de México y Chile. En 1974, el presidente Gerald R. Ford, emitió una proclama donde exhortaba a las escuelas y a las organizaciones de derechos humanos a participar de lleno durante la semana de la hispanidad. Posteriormente, el 17 de agosto de 1988, el presidente Ronald Reagan firmó un proyecto de ley estableciendo la celebración de todo un mes. Desde 1988, los presidentes estadounidenses han emitido una proclama en honor a la celebración del mes de la hispanidad. Este año, el presidente Barack Obama estableció como tema de la celebración mensual: “Renovando el Sueño Americano”.

Durante el mes de la hispanidad, el Hispano de Tulsa formuló varias preguntas a través de Facebook y Twitter. A continuación se muestran algunas de las respuestas obtenidas: ¿Cuál es la canción que más le gusta de su país? Zoraida Cortez-López: “Cielito Lindo”. Esta popular melodía mexicana fue compuesta en 1882 por Quinino Mendoza y Cortés. Adolfo Hernández: “La Cucaracha”. De autor desconocido, éste tradicional corrido mexicano se menciona en la novela La Quijotita y su Prima, de José Joaquín Fernández de Lizardi, escrita en 1819. Cynthia Castillo: “México Lindo y Querido”. Considerada como unas de las más famosas de las rancheras mexicanas, fue compuesta por Chucho Monge e inmortalizada por la interpretación de Jorge Negrete. Randee Alford: “Patria, del cantante Rubén Blades. ¡Que viva Panamá!”. Josué Ochoa: “Luna de Xelajú”, canción guatemalteca donde el instrumento principal es la marimba. Marta Galván: “Canción Mixteca”. Fue compuesta en el año de 1915 por el oaxaqueño José López Alavez. Le ha dado un gran prestigio a nivel internacional al estado de Oaxaca.

¿Cuál es el postre típico de su país? Verónica Ayala: “Chongos zamoranos”. Un postre de leche de la gastronomía de México. Su origen se atribuye a los conventos de la época virreinal, en la ciudad de Zamora de Hidalgo, Michoacán. María Sandoval: “Leche Asada”. Este postre peruano es una versión del tradicional flan, aunque más fácil y rápido para preparar. Carlota Blanco: “Los gaznates”. Originario de Argentina, éste postre tiene versiones a lo largo del continente americano. Es un pastelito frito relleno de dulce de leche.

Cynthia Castillo: “México Lindo y Querido.” Considered one of the most famous of Mexican “rancheras,” it was composed by Chucho Monge and immortalized by the version of Jorge Negrete. Randee Alford: “Patria” by singer Rubén Blades. Long live Panama! Josué Ochoa: “Luna de Xelajú,” a Guatemalan song in which the main instrument is the marimba. Marta Galván: “Canción Mixteca.” It was composed in 1915 by Oaxaca native José López Alavez. It has brought much prestige internationally to the state.

¿Cuál es el baile típico de su país o región? Arumi Ortiz: “La Bruja”. Considerado el baile emblemático del estado de Veracruz, México. Cristina Mershon: “La Muiñeira”, en referencia a una danza popular de las comunidades autónomas españolas de Galicia, de Castilla y León y de Asturias, en España. Saúl Pérez: “La Guabina”, la cual es una danza colombiana, típica de la región andina y especialmente del departamento de Antioquia.

What is a typical dessert in your country? Verónica Ayala: “Chongos zamoranos.” A dessert made from milk, from the cuisine of Mexico. Its origin is attributed to the convents of the colonial era in the city of Zamora de Hidalgo, in Michoacán [state]. María Sandoval: “Leche Asada.” This dessert is a Peruvian version of the traditional flan, but it is easier and quicker to make. Carlota Blanco: “Gaznates.” Originally from Argentina, there are many version of this across the Americas. It is a fried pastry filled with dulce de leche [caramelized milk].

¿Cuál es el platillo típico de su país? Mileiny González: “Arroz con gandules, morcillas, pasteles, pernil, ensalada de papa o coditos”, en referencia a la gastronomía de Puerto Rico. Ludwing Gamez: “Las Baliadas”. Una comida hondureña, a base de frijoles. Jessica Caballero: “Las Pupusas”. Conocido como el pan de Guatemala, las pupusas son una versión de la tradicional tortilla. During Hispanic Heritage Month, Hispano de Tulsa has been asking several questions by way of Facebook and Twitter. Below are some of the answers:

Which song from your country do you like the most? Zoraida Cortez-López: “Cielito Lindo.” This popular Mexican song was composed in 1882 by Quinino Mendoza y Cortés. Adolfo Hernández: “La Cucaracha.” Composer unknown, this traditional Mexican “corrido” is mentioned in the novel, “La Quijotita y su Prima,” by José Joaquín Fernández de Lizardi, written in 1819.

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales una biblioteca. Tu Conexión al mundo.

PROGRAMAS INFANTILES BIBLIOTECA BROKEN ARROW SUR Cuentos con Fidelia JUEVES, 13, 20, 27 DE OCTUBRE • 10:30-10:50 A.M. Los invitamos a disfrutar cuentos en inglés y español. Para niños 0 a 5 años. BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN Cuentitos Bilingües JUEVES, 13, 20, 27 DE OCTUBRE • 11-11:30 A.M. MIÉRCOLES, 19, 26 DE OCTUBRE • 6:30-7 P.M. Cuentos en inglés y español. Para niños 3 a 5 años. Bebé ... teca JUEVES, 13, 20, 27 DE OCTUBRE • 11-11:30 A.M. MIÉRCOLES, 19, 26 DE OCTUBRE • 6:30-7 P.M. Los invitamos a un espacio para los padres y sus hijos más pequeños donde explorarán lo que es la lectura en familia con actividades divertidas. Para niños 0-2 años. Bailando con las Estrellas MIÉRCOLES, 12 DE OCTUBRE • 6:30-7:30 P.M. Panamá es un pequeño país con un corazón muy grande, con una música estupenda. ¡Ven a bailar típico al sabor panameño! Para niños menores de 13 años.

CLASES DE INFORMÁTICA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN Computación e Internet para principiantes MIÉRCOLES, 12 DE OCTUBRE • 9:45-11:45 A.M. Les enseñaremos cómo crear una cuenta de correo electrónico y cómo usarla para enviar y recibir correo. Para todas las edades. Correo Electrónico II MIÉRCOLES, 12 DE OCTUBRE • 6:15-8:30 P.M. Esta clase es continuación de la anterior. Les enseñaremos cómo usar el correo electrónico más eficientemente, creando carpetas, abriendo archivos, guardando fotos. Para todas las edades. Correo Electrónico II MIÉRCOLES, 19 DE OCTUBRE • 9:45-11:45 A.M. Esta clase es continuación de la anterior. Les enseñaremos cómo usar el correo electrónico más eficientemente, creando carpetas, abriendo archivos, guardando fotos. Para todas las edades. Computación para principiantes MIÉRCOLES, 19 DE OCTUBRE • 6:15-8:30 P.M. Esta clase es para personas con poca o ninguna experiencia usando computadoras y el internet. Los familiarizará con el uso y la terminología de la computación. Para todas las edades. Internet para principiantes MIÉRCOLES, 26 DE OCTUBRE • 6:15-8:30 P.M. Los familiarizará con la terminología del internet y diferentes sitios útiles e interesantes. Para todas las edades.

What is a typical dance in your country or region? Arumi Ortiz: “La Bruja.” Considered the emblematic dance of the state of Veracruz, Mexico. Cristina Mershon: “La Muiñeira,” in reference to a popular dance of the autonomous communities of Galicia, Castilla and Leon, and Asturias, in Spain. Saúl Pérez: “La Guabina,” a dance from Colombia that is typical of the Andean region and especially the department of Antioquia. What is a typical food of your country? Mileiny González: “Rice and pigeon peas, blood sausage, pasteles [like tamales], roasted pork, potato or elbow macaroni salad,” from Puerto Rican gastronomy. Ludwing Gamez: “Las Baliadas.” A Honduran dish, made with beans. Jessica Caballero: “Las Pupusas.” Known as Guatemala’s bread, pupusas are a version of the traditional tortilla.

S A C S U B

R I R I U DQ

A DUCTOS O R S P O I IC V R E S O ¡Hazlo en

?

intercambio!

Business Exchange

es una empresa de intercambio de negocio a negocio. Incrementa tus ventas y ahorra tu dinero en efectivo.

Llama a Business Exchange para más información 918-628-2929

www.hispanodetulsa.com


A-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011


Secció n B

Entretenimiento

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Entertainment Mundial: Venezuela noquea a Argentina y Colombia conquista La Paz

Los milagros no existen B-4

B-3

Postres de la Infancia B-5

G

Gloria Estefan

loria Fajardo o bajo su nombre artístico: Gloria Estefan, nació en La Habana, Cuba, en 1957. Emigró a Miami pocos meses después del triunfo de la Revolución. Su padre fue uno de los mil cuatrocientos anticastristas que desembarcaron en Bahía de Cochinos. Gloria estudió en un colegio católico de Miami, donde aprendió a tocar la guitarra y se inició en el aprendizaje de la música. Por aquel entonces conoció a quien posteriormente sería su esposo, Emilio Estefan, hijo de español y libanesa, integrante de The Miami Latin Boys, grupo salsero de escasos recursos económicos (todos sus miembros habían adquirido los instrumentos en tiendas de segunda mano). Gloria debutó con ellos como vocalista en una fiesta para cubanos en el Hotel Dupont, interpretando el tema What a difference a day makes, en 1974. Quedaba formado de este modo la base de lo que sería el grupo Miami Sound Machine. Se casó en 1979 con Emilio (por el mismo sacerdote que casó a sus padres en La Habana). La trayectoria ascendente de Gloria Estefan pudo haberse frustrado la noche del 20 de marzo de 1990, cuando un tractor embistió por detrás el autobús en el que descansaba la banda durante una tormenta de nieve, en una carretera de Pennsylvania. La fractura de dos vértebras cervicales obligó a la intérprete a sucesivas intervenciones quirúrgicas que pasaban por la sustitución total de varios músculos de la espalda por varillas metálicas de hasta ocho pulgadas de longitud para sujetar las vértebras dañadas y más de cuatrocientos puntos de sutura. Gloria recibe en marzo de 1994 el Grammy al “mejor disco latino tropical” de 1993 por Mi Tierra, un álbum totalmente dedicado al recuerdo de su isla natal. En 1995 vuelve con otro álbum latino, “Abriendo Puertas”. El éxito lleva a Gloria Estefan a la posición más alta en su carrera, convirtiéndola en la estrella de música latina más importante de la década. Siguieron entre sus exitos Destiny en inglés, 1996, Gloria! 1998, también en inglés. A pesar de ello, Gloria grabó también la versión en castellano, del sencillo “Oye”. En el año 2000 publicó Alma caribeña, una especie de continuación de Mi tierra, pero con más fusión. Como cantante, Gloria Estefan le ha dado toda una paleta de sabores y colores a sus fans, tanto en inglés como en español. Reapareció en 2003 con Unwrapped, nuevo disco grabado en inglés con una fuerte carga de sonidos étnicosPero con su nuevo álbum de Latin dance “Miss Little Havana” 2011, la estrella cubana revela una faceta que no había explorado con el tono de su voz: la de su gran sensualidad.

Descubriendo a Tulsa:

6 6 a t u R a L JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La histórica ruta 66, oficialmente establecida en 1926, une de costa a costa a los Estados Unidos. Literalmente se puede ir de Chicagos a Los Angeles, en una alfombra de asfalto de 2.448 millas. Quien fuera considerado el “Padre de la Ruta 66”, Cyrus Avery, hizo de Tulsa a su hogar y trajo el desarrollo y prosperidad económica a la región, gracias a un puente, el cual para muchos historiadores salvó a Tulsa. El famoso puente, el cual se ubica en la calle 11, justo sobre el río Arkansas, es una joya arquitectónica del arte deco. Este puente fue activamente utilizado entre 1916 y 1972, cuando se descontinuó su uso con la entrada del sistema interestatal de autopistas.

Michael Wallis, residente de Tulsa y autor del libro “Route 66: The Mother Road”, una amplia reseña de la famosa carretera, dijo en una entrevista concedida en su despacho en julio del 2010, que “si quieres comer verdadera comida americana, entonces debes comer mientras visita la Ruta 66; de lo contrario no estás comiendo comida americana”. De acuerdo con Wallis, la comida de los restaurantes que se encuentran a lo largo y ancho de la famosa ruta es “genuina, autentica, impredecible”. Agregando que “así es el tipo de comida en la Ruta 66”. La historia de la ruta 66, también puede apreciarse con monumentales avisos en luz de neón. De hecho en la esquina suroeste de la calle 11 y la avenida Quaker, se puede apreciar el icónico anuncio de Meadow Gold, una patente concedida en 1901. El proyecto de restauración y nueva ubicación del ahora monumento histórico culminó en mayo del 2009. Los trenes también forman parte de la ruta 66 y en el boulevard suroeste de la ciudad, puede apreciarse el monumento Frisco, el cual incluye la primera torre petrolera en Tulsa. Este proyecto fue culminado en éste verano. Oklahoma forma parte de los 7 estados que son cubiertos por la ruta.

TULSA:

Concurso de “ Calaveras” Ando buscando autores, que escriban sobre su suegra, Calaveras de lectores, de aquellos con tinta negra. Ahora que si la aman tanto pos’ escriban de su jefe o el malo que al camposanto les gustaría que se fuese. Vuela vuela palomita y dile a la Calaquita que como buen ciudadano ¡me inscribo para el HISPANO!

¡Escribe tu Calavera! Las mejores Calaveras se publicarán en la edición del 27 de octubre del Hispano de Tulsa. Todas las calaveras serán colocadas en www.hispanodetulsa.com Habrá premios para las Calaveras ganadoras.

¿Sabía usted que? La Ruta 66 dio su nombre a una compañía y también fue inmortalizada en la literatura, la música pop y la televisión. Sin embargo varios negocios están asociados con la Ruta 66 porque están cerca o en ella, Phillips 66, actualmente toma parte de su nombre directamente de la carretera. Debido a que la carretera a través de Oklahoma era relativamente llana y recta, dos ingenieros químicos decidieron probar una nueva gasolina en una compañía petrolífera de Tulsa a finales de los años veinte. El coche de la compañía que estaban conduciendo corría excepcionalmente bien con la nueva mezcla, lo que impulsó al ingeniero que iba de copiloto a exclamar que el coche estaba siendo manejado “como a sesenta’. Su acompañante miró el velocímetro y dijo que iban a más de 66 millas por hora. La combinación del número de la carretera y la velocidad del vehículo dio lugar al nombre de la gasolina Phillips 66, una mezcla que aún se comercializa.

En 1939, el escritor californiano John Steinbeck publicó Las uvas de la ira, una novela sobre la emigración a California de los granjeros de Oklahoma debido al “Dust Bowl” o sequía prolongada. El libro describía los problemas de muchos de ellos mostrando, incluidos prejuicios y pobreza, como viajaron hacia una mejor vida futura. En el libro se dedica un capítulo a describir el paso hacia el oeste, con la concentración en Oklahoma City y la continuación por la Ruta 66 en adelante. El autor se refería a la Ruta 66 como Carretera Madre, un sobrenombre que la carretera aún conserva. El libro ganó un premio Pulitzer e hizo la carretera aún más famosa.

Envía tu Calavera a: editor@hispanodetulsa.com, o por fax al: 918-622-8258.


B-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

Gente/People

Roberto cumplió 6 años ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – Con una bonita fiesta decorada con su súper héroe favorito y organizada en la casa de su abuelito Tom Seely el pasado fin de semana, el pequeño Roberto Seely celebró su sexto año de vida. Su abuelita materna Rosamaría Salas, sus papás Sean y Ana, su hermanita Ana Elena, y como también el resto de sus amiguitos, estuvieron puntuales para pasarla de lo mejor, disfrutando de una deliciosa merienda, piñata, dulces, y juegos. De esta manera, el cumpleañero apagó sus 6 velitas al son del “Happy Birthday”, luego partió el rico pastel con su gran personaje y después abrió sus regalos. La familia Seely agradeció a todos los presentes, por ser cómplices de esta maravillosa tarde.

“ SOY DEMASIADO TIMIDA” Doña Prudencia, Tengo 30 años y me cuesta admitir que no he tenido novio. NUNCA. Y no es que no me gusten los muchachos, sino que soy demasiado tímida. Hace dos años, me enamoré perdidamente de un muchacho que conocí en la iglesia. Pero, fue un amor platónico. Nunca se dio por enterado y claro, ahora está casado y con dos niños. Esa experiencia me rompió el corazón, y ahora menos me atrevo a salir de mi burbuja, por miedo a pasar por una decepción. Quiero formar una familia, tener pareja y unos lindos niños, pero no sé como dar ese paso. No estoy de mal ver, de echo me da pena admitirlo, pero siempre me han dicho que es una lástima y un desperdicio que sea tan tímida con lo bonita que soy.

( “...yo te gradúo de zorra nopalera y de a gratis”.

Doña Prudencia

Y para comenzar, te vienes a trabajar en unos de mis antros de Tepito. Allí siempre hay viejos rabos verdes. En menos de dos semanas, ya volarás por las mesas. Te convertiré en un horno caliente, donde hasta la pala humea. Claro, no te voy a dar ni un cinco, más bien, tú deberías de pagarme por las clases, pero como me caístes bien, yo te gradúo de zorra nopalera y de a gratis. EMPIEZAS EL LUNES.

a s o ¡Vam sta! e i f u t Comparte tus fotos y reseña de tu fiesta en la sección Sociales de Hispano de Tulsa. Envíanos tus fotos o invítanos a cubrir el evento. También lo podrás compartir con tus familiares y amigos en: www.hispanodetulsa.com

Bonita pero tímida

Mijita, tienes que abrir esa bolsa de Sabritas y ya verás que más nunca la puedes cerrar. Yo puedo convertirte en una vieja calenturienta, pa' que te quemes en una hoguera de perdición.

HISPANO DE TULSA MANTENGASE INFORMADO D E L O Q U E PA S A EN NUESTRA COMUNIDAD

¿Necesitas de algún consejo? Escríbele a Doña Prudencia: prudencia@hispanodetulsa.com Fax: 918-622-4431 Dirección: PO BOX: 52054 Tulsa, Oklahoma 74152

EWING

Mall 31 suite I Por la 31 y Sheridan

622-4077

music & electronics Gran variedad de intrumentos musicales, música en libro, música y equipos de karaoke. Clases de música: piano, violin, guitarra, flauta, clarinete, voz y saxofon.

Especial paquete de guitarra acústica de 6 cuerdas $79.99

ABIERTO TODOS S LOS DIA

@hispanodetulsa

Mojigata

Llama al 918-622-8258, o envía tu información a: editor@hispanodetulsa.com


B-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

Deportes/Sports Mundial: Venezuela noquea a Argentina y Colombia conquista La Paz PUERTO LA CRUZ (AP) – En un año en el que fue la revelación en la Copa América, Venezuela dio otro golpe impactante. La selección Vinotinto de Fútbol hizo historia al ganarle en Puerto La Cruz a la Argentina de Messi. Con un cabezazo de Juan Arango a la zona de anotación Fernando Amorebieta logró anotar el primer gol y definitivo del partido en el minuto 62. La única de las diez selecciones de Sudamérica que nunca ha ido a una Copa del Mundo logró el martes una inédita victoria sobre Argentina. El triunfo como local 1-0, con gol de Fernando Amorebieta, fue lo más destacado dentro de una segunda jornada de las eliminatorias mundialistas que estuvieron marcados por hechos históricos. Luego de un primer tiempo igualado a cero la selección nacional pudo contener a los argentinos y

neutralizar a Lionel Messi. Para el segundo tiempo se vio en el campo una Venezuela que salió a buscar goles, con una propuesta clara y ofensiva que los llevó a conseguir sus primeros 3 puntos en esta eliminatoria rumbo a Brasil 2014. La fanaticada venezolana coreo y ovacionó a la Vinotinto que busca cumplir el sueño de ir a un mundial Con un estadio a casa llena Venezuela y Argentina se enfrentan en el segundo partido de la ronda eliminatoria mundialista, al torneo de Brasil 2014. Tal y como estaba previsto las selecciones saltaron al campo del estadio José Antonio Anzoátegui de Puerto La Cruz a las 8:15 pm de este martes para incidir con los actos protocolares del encuentro. Los fanáticos de la selección nacional llenaron el 90 por ciento de las lo-

calidades del coso de Puerto La Cruz y al unísono entonaron el Gloria al Bravo Pueblo Más de 300 representantes de los medios de comunicación social cubren el evento deportivo, que será transmitido vía satélite a 200 países del mundo. Colombia por su parte se estrenó en la tortuosa carrera sudamericana hacia Brasil 2014 con un triunfo 2-1 ante Bolivia. Fue la primera vez que los coAP lombianos cantaron victoria en la siempre temida El venezolano Fernando Amorebieta, a la derecha, celebra con sus compañeros tras marcar el gol de altura de La Paz. También la victoria 1-0 sobre Argentina en las eliminatorias del Mundial en Puerto La Cruz, Venezuela, el son el único equipo que martes 11 de octubre de 2011. hasta ahora ha podido ga- lombiano Leonel Alvarez. Además, Chile se recu- de Puerto La Cruz tanto nar fuera de casa. “Seguramente vamos a peró de un pésimo estreno por torcer la tendencia hisDespués de ingresar en perder partidos, lo impor- y venció de local 4-2 a Pe- tórica como por la forma la recta final, Radamel tante es que se le ganó a rú. de la gesta del equipo diriFalco culminó un contra- una gran selección y que Ecuador fue el equipo gido por César Farías. golpe para sentenciar el lo planificado salió”. que tuvo descanso, pero La siguiente fecha se triunfo colombiano en los Diego Forlán marcó su igual tuvo actividad al de- jugará el 11 de noviembre 3.650 metros de altura de tanto número 32 para con- rrotar 1-0 a Estados Uni- con los partidos: ArgentiLa Paz. vertirse en el goleador his- dos en un amistoso dispu- na-Bolivia, Paraguay“No es tampoco para tórico de Uruguay, que sa- tado en Nueva Jersey. Ecuador, Uruguay-Chile y tirar las campanas muy có un empate 1-1 de su viNotable triunfo de la Colombia-Venezuela. arriba”, dijo el técnico co- sita a Asunción. “Vinotinto” en su reducto

Brasil acaba con paso invicto de México en amistoso MEXICO (AP) – La selección brasileña anotó dos goles en cuatro minutos en inferioridad numérica y venció 2-1 a México en un duelo amistoso en el norte mexicano. Ronaldinho clavó el primer tanto del pentacampeón del mundo a los 79 minutos con un soberbio disparo de tiro libre; a los 83, Marcelo, defensor del Real Madrid, definió con un potente disparo para concretar la voltereta en el estadio TSM de Torreón. La selección mexicana había tomado la delantera con un autogol, después de que el volante Pablo Barrera sacó un centro por la derecha que fue desviado por el defensor brasileño David Luiz a los 10 minutos. Esta es la primera de-

AP

Marcelo, al centro, celebra con sus compañeros luego de anotarle a México en un amistoso el martes 11 de octubre del 2011 en la ciudad norteña mexicana de Torreón.

rrota de José Manuel de la Torre desde que tomó el mando de la selección mexicana a finales de 2010. Había ligado 14 encuentros sin derrota hasta que se enfrentó con el

próximo anfitrión de la Copa del Mundo en 2014. México controló la mayor parte del juego y desperdició un penal a los 45 minutos, cuando Andrés Guardado lanzó su

tiro a un costado que el arquero sudamericano desvió sin problema. Brasil sufrió la expulsión de su lateral Dani Alves en la jugada que el árbitro marcó penal, y luego se sobrepuso a la desventaja numérica para establecer condiciones y alcanzar el triunfo. La selección tricolor encontró su anotación gracias a la presión que ejerció en el campo rival. Barrera desbordó por la derecha y sacó un disparo que Luiz desvió y clavó en su propia portería. El cuadro local tuvo control a partir de la delantera y sólo permitió un par de chispazos de las estrellas brasileñas Neymar y Hulk, como máximos peligros en su área. En el complemento, el

delantero mexicano del United, Javier Hernández, tuvo un cabezazo a los 74 minutos que una vez más desvió con fortuna el arquero Jefferson. Brasil encontró sus tantos en descuidos mexicanos. Una falta en los linderos del área le dio la oportunidad a Ronaldinho para definir con un derechazo que fue inalcanzable para el arquero Oswaldo Sánchez. El segundo tanto brasileño llegó de la pierna de Marcelo cuando controló el balón dentro del área y definió con un fuerte disparo que pasó por arriba de Sánchez. La selección mexicana ya no tuvo oportunidad de reponerse y cayó por primera vez desde el 4 de septiembre de 2010 cuando perdió 2-1 ante la selección de Ecuador en un duelo amistoso.

Por violencia, Egipto cancela eliminatorias de fútbol olímpico EL CAIRO (AP) Egipto desistió de organizar las eliminatorias olímpicas del fútbol africano entre noviembre y diciembre debido a recientes hechos de violencia en El Cairo, informó el lunes la federación del balompié local. Un dirigente del fútbol egipcio, Azmy Mejahed, dijo a The Associated Press que la federación ya había comunicado su decisión a la Confederación del Fútbol Africano (CFA). La federación le presentó disculpas a la CFA luego de que la autoridades egipcias le dijeron que no podían organizar el torneo por motivos de seguridad.

Egipto sufrió el 9 de octubre los peores incidentes de violencia sectaria desde la renuncia forzada del presidente Hosni Mubarak en febrero. Una manifestación pacífica de cristianos coptos devino en un enfrentamiento con soldados que ha dejado al menos 26 muertos. Egipto tenía previsto recibir a ocho equipos africanos para el torneo entre el 26 de noviembre y el 10 de diciembre. Tres equipos clasifican automáticamente para los Juegos Olímpicos de Londres el año próximo y un cuarto va a repechaje. El torneo podría ser trasladado a Argelia.

AP

Decenas de dolientes acompañan el lunes 10 de octubre, los restos de tres de las víctimas fatales de un enfrentamiento entre cristianos coptos y el ejército egipcio el domingo 9 en El Cairo. Ante esos hechos, la federación egipcia de fútbol anunció el lunes 10 que desistía de organizar un torneo eliminatorio olímpico del fútbol africano.

Guatemala supera 3-1 a Belice GUATEMALA (AP) – Guatemala derrotó el 11 deoctubre a Belice por 3-1 en un paso hacia la segunda vuelta de las eliminatorias para Mundial de Brasil 2014. La afición local celebró a lo grande cuando Carlos “el Pescadito” Ruiz, que milita en México con los Tiburones Rojos, cobró atinadamente a los 78 minutos un penal marcado al suplente Evral Trapp que le costó su expulsión. Guatemala sacó la ventaja inicial a los siete minutos también de penal. Carlos Gallardo abrió la cuenta al ejecutar una falta del beliceño Harrison Tsher sobre Mario “El Loco” Rodríguez. El primer gol generó el primer momento de euforia entre la afición guatemalteca, que soportó una lluvia constante en el Estadio Mateo Flores. En los primeros minutos del partido, el beliceño Dalton Eiley sufrió una fuerte entrada del guatemalteco Fredy Thomson, lo que le provocó una lesión que ameritó su traslado a un centro asistencial. Trapp lo sustituyó. Belice no se quedó atrás y a los 30 minutos Harrison Roches envió el balón en un pase de contragolpe a los pies de Deon McCaulay, quien logró el empate 1-1. Tras la intensa lluvia, las condiciones de la cancha fueron más difíciles para los jugadores, pero esto no impidió que a los 65 minutos Guatemala pusiera el 2-1 en un pase de Jonathan López por la derecha a Ignacio López Campollo.

LIGA DE SOCCER DE SANTO TOMAS Tercer Lugar Centenario

¡Tigres Campeón! Segundo Lugar C.A.

Olimpia

Para registrarse con nosotros puede llamar al 918-378-2626 Recuerde que puede registrar a sus niños desde Los 4 años de edad y sólo cuesta $35.00 incluye registración y seguro

www.santotomassoccer.com

www.hispanodetulsa.com


B-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

Vida/Life

EEUU recomienda ensaladas pero consume más hamburguesas

Los milagros

no existen

No sea una víctima, muchos de los testimonios con los que promocionan estos productos son tan falsos como ellos. Desconfíe de productos que aseguran ser rápidos y efectivos para toda una serie de males, de aquellos que usan ganchos publicitarios como “gran descubrimiento científico”, “cura milagrosa” o “ingrediente secreto”.

LUISA FERNANDA MONTERO LA COLUMNA VERTEBRAL

No, los milagros no existen, o al menos no los venden por televisión ni salen en los anuncios de los periódicos. No, tampoco aparecen de repente en la bandeja de entrada de su correo electrónico. Para que un producto farmacéutico o medicinal llegue a sus manos como tal, ha de superar un proceso científico y legal que de fe de sus cualidades y efectividad. Muchos productos disponibles en el mercado no han pasado ese proceso. Aun cuando algunos son inofensivos, al tratarse de suplementos vitamínicos, en muchos casos los llamados productos milagro, que se ofrecen como píldoras mágicas para adelgazar, para rejuvenecer o para recuperar la perdida lozanía milagrosamente, sencillamente no sirven para nada. De acuerdo con la Administración de Drogas y Alimentos de

Estados Unidos – FDA – en general las medicinas fraudulentas son artículos cuya efectividad medicinal no ha sido comprobada. El problema es que además de hacerle perder su dinero, estas supuestas medicinas por lo menos harán que el verdadero tratamiento que usted necesita para enfrentar su dolencia se retrase, mientras usted pierde el tiempo con medicamentos falsos. Pero el panorama puede ser menos alentador aun, si su dolencia es seria y usted no le da la atención adecuada, eso puede complicar severamente su salud. Desde el 2008 la FDA ha estado advirtiendo a los consumidores que eviten el uso de falsas medicinas que más de 28 compañías estadounidenses ofrecen en línea y que prometen curar el cáncer. Estos productos incluyen pastillas, tés, tónicos, bálsamos y cremas que se venden bajo 180 marcas distintas. De igual modo desde ese mismo año la FDA ha detectado la presencia de más de 70 productos para perder peso que contienen ingredientes farmacéuticos inadecuados y químicos que no están en la etiqueta del producto y que pueden representar un gran riesgo para la salud. Y aun cuando la eficacia de ciertos suplementos dietéticos es com-

probada, como la de vitaminas, minerales, aminoácidos y encimas entre otros, la FDA advierte que no todos han sido probados en su efectividad. Por favor, no le crea a esos anuncios que le ofrecen productos con los que adelgazará mágicamente comiendo todo lo que le apetezca. Además de los productos que ofrecen curas milagrosas están también los que ofrecen tamaños milagrosos y no falta el incauto que cree que con una crema o un ungüento alguna parte de su cuerpo va a ser más eficiente. Se lo repito, por si hace falta, no hay tal. Los productos que prometen erradicar disfunciones eréctiles y mejorar ciertas capacidades, disfrazados de suplementos dietéticos no son más que drogas o medicinas ilegales que contienen ingredientes peligrosos que pueden lastimarlo. Entre las estrategias de venta preferidas de los vendedores de productos fraudulentos está asegurar que hay un número limitado del dichoso producto mientras ofrecen todo tipo de facilidades de pago y devoluciones de dinero. Su médico será en este caso, su mejor consejero, pero hágale caso a su sentido común y recuerde que no venden milagros en la televisión.

Aprende a comer bien y despídete de los kilos de más sin dietas Seguir una alimentación sana y equilibrada es indispensable para prevenir enfermedades, incrementar tus niveles de energía y evitar los kilos de más. ¡Descubre las claves de una alimentación equilibrada! El primer paso para comenzar una alimentación más sana es conocer la esencia del concepto “dieta equilibrada”, que no es otro que darle a tu cuerpo los nutrientes que necesita, tanto en variedad como en cantidad, conforme a tus requerimientos físicos y condiciones individuales, como el sexo o la edad. Sin embargo, nuestra alimentación se aleja cada vez más de una dieta saludable, con frecuencia nos excedemos con las grasas, la bollería industrial, embutidos y carnes rojas, aumentando nuestra vulnerabilidad frente a las enfermedades y favoreciendo el exceso de peso. Una dieta equilibrada prioriza los alimentos de origen vegetal. Los alimentos que debes consumir con más frecuencia son los de origen vegetal, tales como hortalizas, frutas, legumbres y cereales. Mientras que los de origen animal ricos en grasas como las carnes rojas, embutidos, huevos, mantequilla o el queso, deben reducirse en la dieta diaria. Por otra parte, existen algunos alimentos que deberían limitarse a un consumo “ocasional”. En este grupo encontramos los dulces, aperitivos fritos o salados, bollería industrial y bebidas azucaradas. Las claves de una alimentación sana y

equilibrada. 1. Come pan, cereales y pasta, preferentemente integrales, varias veces al día para mantener los niveles de energía estables y asegurar un aporte de fibra suficiente. 2. Introduce en tu dieta verduras y hortalizas a diario. Al menos 400 gramos por día. 3. Reemplaza las carnes grasas por pescado, aves de corral o carnes magras. 4. Sustituye los lácteos enteros por sus versiones bajas en grasa y sal. Es una buena opción optar por los yogures y leches elaborados con soja, pues te ayudarán a regular los niveles de colesterol. 5. Limita la ingesta de dulces y elimina por completo la bollería industrial. 6. Acostúmbrate a cocinar con poca sal, idealmente, procura tomar una cantidad no superior a una cucharadita de sal diaria. Para evitar la temida retención de líquidos, emplea especias naturales para dar sabor a tus platos y utiliza sal hiposódica. 7. No te excedas con el alcohol. Algunos estudios apuntan que las mujeres no deberían tomar más de una bebida alcohólica al día, ya que metabolizan peor el alcohol. 8. Descubre las formas de cocinar más sencillas: al vapor, al horno, al microondas o a la parrilla. Los alimentos guardan mejor sus nutrientes y su sabor con estos métodos culinarios, además de conseguir reducir grasas añadidas.

NUEVA YORK (AP) – Aunque los estadounidenses hablan de mantener la línea, consumen comida chatarra que les hace engordar. No importa que la primera dama Michelle Obama haya iniciado una cruzada hace año y medio para promover el consumo de alimentos nutritivos que ayuden a la gente a bajar de peso, ni que se obligue a que algunos restaurantes publiquen una lista de calorías en sus menús. Tampoco parecen importar las reiteraciones de las intenciones estadounidenses de comer alimentos nutritivos, porque cuando salen a comer siguen pidiendo hamburguesas y papas fritas. En un país donde más de dos tercios de la población es gorda u obesa, la selección del consumo de alimentos se hace a menudo por un impulso, sin tomar en cuenta la razón. Eso explicaría la popularidad del sándwich de tocino y queso compuesto por dos rebanadas de pollo frito empanizado en lugar de pan, que vende la cadena Kentucky Fried Chicken (KFC). Esa es la razón por la cual IHOP (la Casa Internacional de los Panqueques) tiene una orden especial de yogurt y fruta, pero su platillo más popular sigue siendo un desayuno modelo de huevos, tocino, salchicha, jamón, papas y cebollas fritas y panqueques, equivalente a 1.180 calorías. Es la misma razón por la cual sólo un 11 por ciento de los padres pide rodajas de manzana como una alternativa a las papas fritas que vende McDonald's en sus paquetes de comida para niños. El confuso mensaje no ha impedido que muchos restaurantes ofrezcan una lista de productos más alimenticios. Después de que el gobierno intensificó su vigilancia y su influencia sobre la industria, a la que responsabiliza por el aumento de peso de los estadounidenses, se prevé que las normas a nivel nacional para colocar el listado calórico de los alimentos en venta entren en vigencia a partir del próximo año. La primera dama Michelle Obama fomenta que los restaurantes y las empresa reduzcan las calorías de sus productos, pero los cambios en la elaboración de un menú pueden ser un asunto difícil y caro, que podría tomar meses o incluso años.


B-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

P ostres de la Infancia

Hay sabores y deliciosos aromas que evocan imágenes del pasado. Saborear una rica natilla, deleitarse con una marquesa de chocolate o festejar con un tentador tres leches, son una especie de travesía gastronómica a la casa de los abuelos, es revivir el olor de las galletitas de mantequilla al horno, salpicadas de leche fría. Y es que con ésos postres tradicionales ¡somos niños, otra vez!

INGREDIENTES:

Bizcocho 4 huevos 100g de azúcar 120g de harina 1 cucharadita de levadura Almíbar 300 gr de agua 250 gr de azúcar moreno 250 gr de azúcar 200 gr de vino dulce Canela

Natilla INGREDIENTES: 3 Litros de leche 2 Tazas y media de fécula de maíz 2 Vainas de vainilla para perfumar 1/2 Kg de panela raspada 2 Cdas de mantequilla Canela en polvo para decorar PREPARACION: Mezclar en un bol el 1/2 litro de leche con la fécula de maíz hasta obtener una pasta homogénea. El resto de la leche se pone a hervir a fuego lento con la pane-

la y la vainilla en rama, revolver regularmente hasta que rompa el hervor. Agregar la leche con la fecula y las dos cucharadas de mantequilla a la leche caliente, bajar el fuego y sin dejar de revolver se hace hervir durante 10 minutos. Volcar la preparación en moldes individuales o bien en un molde grande, espolvorear con canela y dejar enfriar.

PREPARACION: Precalentamos el horno a 180º Colocamos la mariposa en las cuchillas y echamos en el vaso los huevos y el azúcar. Programamos 6 minutos, 37º, velocidad 4. Al terminar el tiempo, programamos de nuevo otros 6 minutos, velocidad 4, sin temperatura. Añadimos la harina y la levadura alrededor de la mariposa y programamos 4 segundos, velocidad 3. Retiramos la mariposa y terminamos de envolver la mezcla con la espátula. Vertemos la mezcla de un molde

Tres leches

INGREDIENTES: Para el bizcocho: 6 huevos 200 grs. de azúcar 200 grs. de harina 1 cdta. de vainilla 1 cdta. de polvos de hornear Para la crema: 1 pote de leche condensada 1 pote de leche evaporada (grande) 1 pote de crema espesa (grande) Para el merengue: 3 claras de huevo Azúcar (la que usted crea necesaria) PREPARACION: Bizcocho: Precalentar el horno a 200ºC. Batir los huevos con una batidora y agregar el azúcar poco a poco, batir hasta que la mezcla triplique su volumen, luego agregar la harina y batirla a mano con movimientos envolventes, agregar luego la vainilla y los polvos de hornear. Colocar la mezcla en un molde enmantequillado y enharinado y llevar al horno

aproximadamente de 25 a 30 minutos, se recomienda pinchar el biscocho con un cuchillo fino, si este sale seco el biscocho está listo. Retirar del horno y dejar reposar. Crema: Batir en la licuadora el contenido de los tres potes de leches (condensada, evaporada y crema de leche) con esta mezcla se baña el bizcocho en el mismo molde donde se horneó. Merengue: Batir las claras a punto de nieve e ir agregando poco a poco el azúcar hasta que el merengue quede con consistencia y tenga el dulce que guste. Con este merengue se cubre la torta por encima y se lleva a la nevera a enfriar. Una vez terminado el postre, se puede adornar con un poco de canela por encima si gusta, o hacer un caramelo suave y dejar caer encima del bizcocho en forma de hilo fino. También puede decorar con cerezas, frutillas o frambuezas. El postre se puede dejar en el mismo molde donde se horneó, pero si desea lo puede desmoldar antes de bañarlo con la crema y pasarlo a otro molde para presentación, y posteriormente bañarlo con la crema y luego adornar con el merengue.

¿SABIAS QUE? ¿Sabías que hay un truco para evitar la oxidación de las peras? La pera se oxida con mucha facilidad cuando la cortamos. Para evitarlo, en la tabla en la que la vayamos a cortar, untamos limón. Además, untamos también la pera. Así evitaremos que se ponga negra. Además, la pera es un buen alimento para los diabéticos, ayuda a mantener el control de azúcar en la sangre. Su consumo habitual puede ayudar a mantener estable los niveles de colesterol. Rica en pectina, alivia las digestiones pesadas. La pera es útil en las dietas de pérdida de peso, entre comidas, su contenido en fibra mantiene la sensación de plenitud y limpia el organismo. La pera es un alimento ideal para el destete de los bebes, debido a su sabor suave y al hecho de que rara vez provocan reacciones alérgicas. En la medicina china la pera tiene “naturaleza refrescante” y es útil para el tratamiento de los Pulmones.

Borrachos

¿

cuadrado o rectangular no muy grande (el mío era de 30 x 15 cm aprox.) , engrasado con mantequilla o forrado con papel de hornear. Lo introducimos al horno unos 15 minutos. Aclaramos el vaso y ponemos el agua, el azúcar moreno y el azúcar. Programamos 15 minutos, temperatura varoma, velocidad 1. Añadimos el vino, retiramos del vaso y dejamos templar. Desmoldamos el bizcocho y cortamos en rectángulos pequeños. Bañamos en almíbar, espolvoreamos con canela y los colocamos en una bandeja o en cápsulas de papel.

Leche Asada INGREDIENTES: 3/4 De taza de azúcar (para acaramelar el molde) 6 Huevos 2 Tarros de leche condensada 1 Tarro de leche evaporada 1 Cucharadita de vainilla PREPARACION: Se unen las dos leches en un tazón y se agregan los huevos uno por uno, batiendo hasta que quede una mezcla uniforme. Luego, se agregan dos o tres cucharaditas de vainilla y se pasa a moldes individuales resistentes al calor. Los moldes se ponen al horno en baño Maria bien hirviente por 40 minutos aproximadamente (o hasta que vean que la parte de arriba este doradita e inflada como una burbuja) y se sacan para dejar enfriar. Tratar de que los dos tarros de leche contengan más o menos la misma cantidad.

?

CÓMO

Cuidado de la vista para toda la familia

MIDES

EL VALOR DE LA EDUCACIÓN

Entendemos que hay normas que se usan para medir el nivel educativo entre las escuelas; así como existen calificaciones de exámenes que determinan el valor de un alumno; y actividades extracurriculares que se usan para elaborar una carpeta de trabajo. Pero fundamentalmente estamos en desacuerdo en convertir a tu hijo en una estadística. Claro, tenemos la confianza en decirte que el 100 por ciento de nuestros estudiantes están preparados para la universidad, donde obtienen una calificación promedio de 3.48 puntos; aún así no te diremos que tu hijo es un número para nosotros. Esto se debe a que nuestros números son bajos, con una relación de 8 a 1, con respecto al número de estudiantes y maestros. Nuestra facultad conoce a tu hijo, conoce sus fortalezas, sus debilidades, sus sueños y aspiraciones. Es allí donde nosotros colocamos el valor, cuando tu hijo conoce a nuestros inspirados educadores. Esa es la forma en la cual nosotros medimos el valor de la educación.

¡Aceptamos MEDICAID con gusto!

n Exámeista v la de s, y lenteenos m l a por

Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2

$149

Personal completamente bilingüe

Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

EDADES: Desde el primer diente a los 18 años Contamos con: • Personal bilingüe • Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia) • Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCare Horario Lunes a Jueves de 8am a 5pm Viernes de 8am a 12pm 602 S. Utica Ave. Tulsa, OK pediatricdentalgroup.com Panaderia & CarniCeria

La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba

Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.

“En los malos y en los buenos tiempos, participa, involúcrate, y crece con la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa” Francisco Anaya Cuatro generaciones de liderazgo empresarial

Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)

(918) 582-4366

Pasteles Creativos Pasteles para toda ocasión Bodas, XV años, etc.

3 leches Fondant Buttercream

Francisco Anaya Galvez Francisco Anaya Navarrete 1912-1983 1885-1966 Artesano, México Fundador, México

Felipe Anaya Nuñez 1936-2001 Innovador, México

Francisco Anaya Torres 1962 Tulsa, OK

Variedad de postres 918-282-1108 5459 S. Mingo Rd., Suite G www.hispanodetulsa.com


B-6

HISPANO DE TULSA

Clasificados/Classifieds

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

EMPLEOS/EMPLOyMENT

APARTAMENTOS/ APARTMENTS

Sierra Pointe Apartments

VARIOS MISCELLANEOUS

NAIL TECHNICIAN needed. If you are unhappy with your current work environment, I am looking for a professional bilingual with experience to join my team. Great location on 31st & Memorial area. Must have nail tech license. Please call 918-280-8637.

OCTUBRE ¡mes de súper oferta! Precios desde $299 Con un bajísimo costo al mudarse por $99

Pero apúrate, pues este ofertón termina el 31 de octubre Llama hoy para más detalles al 918-437-8080

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA

The

Lakes • Una y dos recámaras • De uno y dos pisos • Conexiones para lavadora y secadora • Cocinas equipadas

BLA SE HAÑOL ESPA

Llame al 918-493-7037 8028 South Weeling Tulsa Ok, 74136 81 y Riverside (En frente del casino RiverSpirit)

WILLOWBEND APARTAMENTOS

¡realice su sueño de tener

su propio negocio!

• DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA - Apartamento • $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 muestra disponible RECAMARAS, EN EL PRIMER MES - Cocinas amplias DE RENTA

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

Tamaño junior a $395 DISPONIBILIDAD INMEDIATA

Village East

Los invitamos al Castillo de Cuentos en la Biblioteca Regional Martin cada jueves a las 6:30 pm para cuentos y mucha diversión para todos los niños de 3-5 años de edad.

• Amplio programa de capacitación • Clientes garantizados • NO necesita vender • Se provee todo el sistema administrativo • Inicio flexible/opción de inversión • Financiamiento parcial garantizado • Crecimiento sin limite a su propio ritmo

- Alberca - Servicio de lavandería

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

¡Vuelven los cuentitos de los Jueves!

Con una inversión de mínima de hasta $950, Jan-Pro le ofrece todo lo necesario para ser su propio jefe

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN

Comuníquese con Mike Sturm or Tony Craig llamando al 918-599-8001

¡No faltes!

Se requiere suficiente inglés para comunicarse con sus clientes

Apartments

11327 E. 23rd Street - 918-437-3737

Las Bibliotecas de Tulsa. 25 Sucursales. Una Biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS Contamos con: • Gerencia fija • Excelente servicio de mantenimiento • 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

$200odepara

Descuenetntos de apartam aras 2 recám

Visite nuestra página en internet para conocer más sobre las franquicias de limpieza de oficinas de Jan-Pro www.jan-pro.com

VARIOS/MISCELLANEOUS

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

Country Hollow, Eagle Point, Red River, River Park

SE RENTA habitación amueblada. Informes al 918-281-5736. COMPRO AUTOS chocados o descompuestos. Informes al 918852-4555.

¿NO TIENE LICENCIA DE OKLAHOMA?

SE LAVAN ALfOMBRAS y SE LIMPIAN PISOS (SE qUITA y SE PONE CERA). INfORMES AL 918-902-1971.

“Disfrute vivir al Sur de Tulsa”

Red River, 71 entre Riverside y Lewis 918-496-0547 Country Hollow, 81 y Yale, 918-492-4230 Eagle Point, 71 entre Sheridan y Yale, 918-496-2730 River Park, 81 & Riverside, 918-497-2012

Anderson Dental Arts G. Bret Anderson D.D.S.

Limpieza y exámen por $45 La mayoría de las extracciones por $90 Puentes parciales a partir de $600 • Servicio dental para TODA la familia • Trato profesional y agradable en español • Abrimos después de las 5 p.m. 8165 E. 31st St. (31 y Memorial)

918-493-7445

Se aceptan pacientes sin cita previa

MASAJES MIGUEL, para hombres y mujeres. Informes 918.813.0543

¡NO TE ARRIESGUES! INFORMATIVO, PROFESIONAL Y CON ATENCION PERSONAL Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.

FARmERS INSURANcE TE ATIENdE EN TU IdIOmA

!

Precios99 3 desde u$ales s men $400 Recibecuento de deser este al tra ón. cup

NUEZ DE LA INDIA: Baje de pe- BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, so sin rebote. Controla es- MESAS y dECORACIONES para totreñimiento, ansia de comer, de da ocasión. 918-902-6320. fumar. 918-313-8998 REPARACION DE LAVADORAS, SOBADORA MINERVA 918-978- SECADORAS y PUERTAS DE GARAGE. TEL. 918-951-8715. 3153

AUTOS

Celular: 859-0674 E-mail: ceagles@farmersagent.com

SE VENDE Chevy Blazer '96. SE VENDE Chevy Silverado’95. $1,100. Roberto al 918-852-4555. 4X4. 66mil millas. $5,000. Llamar al 918-951-8715

Aceptamos licencias de conducir de otros paises • La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses • Garantía de 5 o 10 años en instalación de aire acondicionado

CASAS VENTA O RENTA HOMES FOR SALE OR RENT VENDO CASA en Zapopan y LOTE CON CASA en Arenal, Guadalajara. Tel. (708) 257-0416.

VENDO CASA en Guadalajara (Zapopan). 8m2 x 30m2. Toda financiada. Tel. (708) 257-0416.

CASAS EN VENTA FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO SIN VERICACION DE CREDITO

$2,000 PAGO INICIAL

SERENITY PARK Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.

918-951-3795 María Macías

738 N. Columbia Pl. 4 recámaras, 1 baño. $49,000. $625 mensuales

1225 N. Oswego Ave. 3 recámaras, 1 baño. $47,000. $595 mensuales Por favor, llamar en inglés:

(918) 514-4444

SE VENDEN CASAS 3 Recámaras, 1 Baño - Con necesidad de reparaciones

•6 West 65th Street N. $13,000 •2847 E 42nd Pl North. $8,500 •333 E 58th St North, $12,000

•525 E 59th St North, $9,500 DIDA! $11,500 •529 E 59th St¡VEN North, ! A ¡VENDIDN Atlanta Ave, $13,500 •2032

Informes en inglés al 918-798-9491

INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS

¡Obtenga una mirada encantadora!

Horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m.

Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón. Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.

918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok

Ofrecemos planes de pago. Para citas llame al tel:

955-4113

Resistentes al agua.

DESCUBRE LOS BENEFICIOS DE UNA

BUENA NUTRICION Mejore su salud, aumente su energía y controle su peso. ¡Disfrute de la vida al máximo! Llame a: (918) 351-0481 • (918) 351-0498 ó visítenos en: 808 Callahan St., Muskogee OK

Inscripc abiertas iopnes niños de 3ara y 5 años., 4

Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-9094 2510 E. ADmIrAL BLvD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe) Usted es bienvenido para realizar un recorrido.


B-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 13 de octubre de 2011 - Thursday, October 13, 2011

HISPANO DE TULSA

TEL.(918)

622-8258

FAX.(918)

622-4431

www.hispanodetulsa.com


B-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308 MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

918-599-0559

Autos confiAbles

Chrysler 300 2008 de piel, motor Hemme, systema de navegacion

Esta es MI cámara.

Precios rAzonAbles ¡y AhorA con dos locAles PArA

GMC 2500 Año 2003 Diesel, Standard, cabina y media

Red de Contactos Desarrollo de negocios Programas educacionales Publicidad y mercadeo Recursos entre miembros Planeación de inauguraciones Eventos Sociales y Culturales

Ford F-150 2009 4x4 Automatica

Honda Accord 2007 5 velocidades 4 cyl.

servirte mejor!

GMC Yukon SLT 2007 como nueva

Revisa nuestro inventario:

www.broncoautosales.com

Nissan Altima 2010 4 cyl. Automatico

ANUNCIA TU AUTO EN VENTA O TU AGENCIA DE AUTOS

¡AHORA TAMBIEN EN INTERNET!

ADVERTISE YOUR CAR FOR SALE OR YOUR DEALERSHIP

NOW ALSO ON THE INTERNET! Cámara de ComerCio Hispana de Tulsa Francisco J. Treviñ o, director ejecutivo

918-664-5326

execdir@tulsahispanicchamber.com

Francisco González Tacos Fiesta Mexicana Miembro desde el 2009

Buy or sell your car here! HISPANO DE TULSA

www.hispanodetulsa.com

622-8258

¡ANÚNCIATE! Para más información

sobre publicidad llame al

622-8258 www.hispanodetulsa.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.