1st place
2011
Gratis/Free
ario Mejor semanla nación e bilingüe d bilingual Outstanding e nation weekly in th
www.hispanodetulsa.com
Jueves 16 de febrero de 2012 - Thursday, February 16, 2012
EDITORIAL 2
ENGLISH 4
Otra vez: ¡I-L-E-G-A-L! Once again: I-L-L-E-G-A-L!
Conociendo a los concejales: Blake Ewing, el más joven del grupo Getting to know the councilors: Blake Ewing, youngest of the group
Ingreso a Zarrow, escuela de inmersión en español, tendrá sistema de lotería Admission to Zarrow, the Spanish immersion school, to be through a lottery
Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA La escuela internacional Zarrow alberga 333 estudiantes. JUAN CARLOS YANEZ
TULSA, Oklahoma – Con una década de haber sido fundada y con 333 estudiantes, la escuela internacional Zarrow, ubicada en la 3613 S. Hudson Ave., ha anunciado cambios en el proceso de matriculación. “Este año estamos modificando los requisitos de ingreso”, indicó Jania Wester, directora del centro escolar, durante
un recorrido por algunos de los salones. “Tenemos un sistema de lotería, el cual se activa después de recibir las solicitudes. De esa forma tendremos una buena representación de cada distrito”. De acuerdo con Wester, el número de solicitudes sobrepasa la cantidad de cupos disponibles, razón por la cual se ha promovido la adopción del nuevo sistema.
Mecánico hispano busca inspirar a inmigrantes JUAN CARLOS YANEZ
TULSA, Oklahoma – Jorge Luis Castillo, mecánico y empresario de origen nicaragüense, llegó a Tulsa hace tres años, dejando atrás un régimen gubernamental represivo. “Formé parte del ejército, bajo el mando del presidente de Nicaragua, Daniel Ortega”, dijo desde su taller ubicado en el norte citadino. “Nunca me gustó el ejército, pero era obligatorio”. Castillo encontró en las dificultades socioeconómicas de su país, la motivación para buscar un futuro mejor. “Empecé a descubrir las oportunidades que habían en los Estados Unidos”, dijo. “Era mi motivación salir del país, especialmente por mis niños. Quería una vida mejor para ellos”. Cuando Castillo llegó a Tulsa, se dedicó al oficio de la mecánica. “Siempre tuve una pasión por arreglar carros y motores”, di-
ENGLISH
Now in its 10th year and with an enrollment of 333 students, Zarrow International School , 3613 S. Hudson Ave. , has announced some changes in its enrollment process. “This year we are modifying the entry requirements,” said Jania Wester, school
principal, during a school tour. “We have a lottery system, which will be activated after the applications are received. That way we will have a good representation from each district.” According to Wester, the number of applications is greater than the number of openings, which is why the new system was adopted. P-3
Rick Santorum, aspirante a la candidatura presidencial, visita Tulsa
Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA Jorge Castillo: “La actitud marca la diferencia”.
jo. “Solía trabajar con mi hijo reparando Corvettes en un taller de un amigo”. La apertura de su taller no fue tarea fácil, según relata Castillo; sin embargo, “no hay nada imposible”. Además, “si luchas por lo que quieres en la vida, no te decepcionarás”. Para Castillo “la actitud marca la diferencia”,
agregando que esa ha sido la clave del éxito de su negocio. “Por eso tengo a unos 60 clientes por semana”. La sugerencia de Castillo a los inmigrantes que llegan en búsqueda de una mejor vida es “persevar sin desmayar”, agregando que “una cosa es vivir sin dejar huella y otra es dejarla”.
Rescatando nuestros sabores
Salsas que saben a historia Son tan versátiles que son el acompañante ideal e irresistible... ENGLISH
Preserving our flavors
Sauces that taste of history They are so versatile they are the perfect and irresistible accompaniment... P-5
Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA 4 mil personas estuvieron en el evento. JUAN CARLOS YANEZ
TULSA, Oklahoma – Rick Santorum, el ex senador republicano de Pensilvania y aspirante a la candidatura presidencial, estuvo el pasado 9 de febrero durante una hora en el auditorio Mabee Center de la Universidad Oral Roberts, ubicada en la 7777 S. Lewis Ave. Santorum, 53, presentó su plataforma política ante unas 4,000 personas. “Tenemos un presidente que está dejando a nuestros enemigos preparar ataques contra nosotros”, dijo Santorum. “Tenemos un presidente que no está apoyando a Israel y que está en contra
de la libertad religiosa en nuestro país”. Aunque las elecciones primarias en Oklahoma están fijadas para el 6 de marzo, Santorum aprovechó su visita para solicitar el apoyo de los republicanos mientras sostenía con su mano derecha una copia de la Constitución. “Yo no estaría postulándome si no fuera por Obamacare (reforma de salud propuesta por el presidente)”, dijo. “Imagínense nuestro país regido por el presidente Obama por cuatro años más. Imagínense el daño que él causaría nacional e internacionalmente”.
El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)
Tel.: 918-272-9393
Michael Brooks-Jiménez, abogado
P-3
2 Jueves 16 de febrero de 2012 - Thursday, February 16, 2011
Tulsa Otra vez: ¡I-L-E-G-A-L! Once again: I-L-L-E-G-A-L! JUAN MIRET TULSA, Oklahoma – 11. Sí, desde el 2007 he escrito 11 editoriales sobre éste tema; sin embargo, nunca falta un ser mononeuronal que pierde la brújula y se empeña en tildar como “ilegales” a inmigrantes indocumentados. Olvidemos por un momento que la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos ha venido promoviendo el abandono del miserable término desde el 2006. También ignoremos que el prestigioso diario The New York Times, por sugerencias de su propio ex editor ejecutivo Bill Keller, está evaluando el destierro definitivo de dicho vocablo. Y pretendamos que no existe ningún principio moral, y que, por lo tanto, hay seres humanos ilegales. En ésta oportunidad encaminaré mi artillería en algo tan simple que aún podrán entender los tristes payasos mononeuronales que usan el término ilegal. Sustituir ‘inmigrante indocumentado’ con ‘ilegal’ es una aberración gramatical. Solo un personaje sórdido cambia un adjetivo y lo convierte – por odio – en un sustantivo. El estampar ese hierro incendiario de ilegal en las pieles de los inmigrantes indocumentados destruye cualquier debate civilizado, ya que tiene un efecto deshumanizante. Después de eso ya no hay nada que decir. Quizás un par de bofetadas, pero más nada. El estigma de ilegal tiene connotaciones muy negativas, ya que se relaciona con crímenes graves. Viene cargado de prejuicios. Al decir ilegal, se impone un veredicto definitivo. De allí para la guillotina. Las palabras pesan e importan mucho. Por lo pronto, yo propongo tildar de mononeuronales a las fieras que pronuncian: ¡ilegales! Como dirían las abuelitas: “lo que es igual, no es trampa”. ENGLISH TULSA, Oklahoma – Eleven. Yes, since 2007 I have written 11 editorials on this subject. However, there is always a single-neuron being that loses his bearings and is intent on labeling undocumented immigrants as “illegals.” Forget for a moment that the National Association of Hispanic Journalists has been calling for ending the use of the miserable term since 2006. And never mind that the prestigious New York Times, based on the suggestion of its own former executive editor, Bill Keller, is evaluating banishing the term. And we can pretend that there is no moral principle, and thus there are illegal human beings. This time I will aim my artillery at something so simple that it can be understood even by the sad single-neuron clowns who use the term illegal. To replace “undocumented immigrant” with “illegal” is a grammatical aberration. Only a sordid person changes an adjective and converts it – out of hate – into a noun. To press that fiery brand of illegal into the skin of undocumented immigrants destroys civilized debate because it has a dehumanizing effect. After that there is nothing more to say. Maybe a couple of slaps, but nothing more. The stigma of illegal has very negative connotations because it is linked to serious crime. It is loaded with prejudice. When one says illegal, one sets up a final verdict. Next is the guillotine. Words carry much weight and they matter much. For now, I propose to label the beasts who say “illegal” as single-neuron beings. If fairness matters, then, as the saying suggests, a level playing field is needed.
Is published weekly by
Vega-treviño
Office Address The Thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 Tulsa, OK Mailing Address P.O. BOX 52054 Tulsa, OK. 74152 Phone: (918) 622.8258 Fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com
DESCUBRIENDO A TULSA: un parque para ladrar
Conociendo a los concejales: Blake Ewing, el más joven del grupo Getting to know the councilors: Blake Ewing, youngest of the group JUAN MIRET
Juan Miret/HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Con apenas 32 años, Blake Ewing, concejal del distrito 4, tiene 6 negocios en el centro citadino y una agenda que no desperdicia ni un solo minuto. “Es verdad, estoy muy ocupado”, dijo desde su oficina en la alcaldía de Tulsa, ubicada en la 175 E. Second St. “Pero esto vale la pena. Es una forma eficiente de cambiar las cosas. Hay que involucrarse y proveer soluciones. Es mejor que quejarse y no hacer nada”. Uno de los proyectos que está abordando Ewing es la revitalización de la ruta 66, la cual cruza parte de su distrito. “Tenemos cosas muy buenas en Tulsa y la ruta 66 es solo una muestra”, dijo. “Todos debemos participar”. Ewing explicó que el relanzamiento de la ruta 66 no es un proyecto únicamente de embellecimiento público, sino una forma de activar el sector turístico en la ciudad. La comunidad hispana ha estado presente en las juntas informativas que ha tenido el concejal en el vecindario histórico de KendallWhittier. “Poco a poco he podido hablar con algunas familias hispanas”, dijo. “Fui la escue-
Blake Ewing: “Tenemos cosas buenas en Tulsa”. Blake Ewing:”We have good things in Tulsa.”
JUAN MIRET
la San Miguel y me parece un proyecto extraordinario. Un valuarte de la comunidad hispana”. Ewing exhortó a la comunidad hispana a comunicarse con él. “Me gustaría conocer lo que necesitan, para poder ayudar.” El concejal forma parte del grupo de los 7 nuevos concejales que fueron electos en el 2011. ENGLISH
TULSA, Oklahoma – At just 32 years of age, Blake Ewing, city councilor for District 4, has six businesses in downtown Tulsa – and an agenda in which not one minute is wasted. “It is true. I am
busy,” Ewing said while in his office at City Hall, 175 E. Second St. “But it is worth it. It is a way to change things. You have to be involved and provide solutions. It is better than to complain and do not do anything at all.” One issue that Ewing is addressing is the revitalization of Route 66, which crosses through part of his district. “We have very good things in Tulsa , and Route 66 is just a sample, He said. “All of us should participate.” Ewing explained that the revival of Route 66 is not just a public beautification project, but a way to activate tourism in the city. Members of the Hispanic community have
gone to the informational meetings that he has held in the KendallWhittier neighborhood. “Step by step I have been able to talk to some Hispanic families,” he said. “I went to San Miguel School and I think it is an extraordinary project, a great asset of the Hispanic community.” Ewing urged the Hispanic community to get in touch with him. “I would like to know what they need, so I can help.”
TULSA, Oklahoma – ¿Se imaginan un parque donde puedan soltar a su perro y dejarlo correr y jugar todo lo que quiera? Pues bien, existe; y se encuentra a menos de una milla al oeste del centro de Tulsa, en la 2270 Charles Page Blvd. Se trata del parque Joe Station Bark, un antiguo estadio de béisbol, transformado en un prado para el disfrute de los caninos, abierto al público desde agosto del 2008. El parque está abierto todos los días, desde las 5 a.m. y hasta las 9 p.m. en el invierno y hasta las 11 p.m. en el verano. Cuenta con un amplio estacionamiento, 5 entradas, áreas para perros pequeños, gradas, pérgolas, mesas, dispensadores de agua y baños. Además es gratis. Este parque fue el primero de su clase en la ciudad, la cual ya cuenta con uno similar ubicado en Hunter’s Park. Parque Joe Station Bark
Blake Ewing (918) 596-1990 dist4@tulsacouncil.org
Joestation.com 2270 Charles Page Blvd.
¡Siempre encontrarás
%
Dto. 50 en artículos selectos todos los miércoles
• ropa para toda la familia • Muebles • Joyas • artículos variados
31 y Garnett 918-622-7414 Hablamos español Horario todos los días: 10:00 AM - 7:00 PM Miércoles 10:00 AM - 8:00 PM 71 y Garnett 918-451-2424 46 y Peoria 918-747-5252
Testimonio de Shelly Hernández:
“Anago ha cambiado mi vida...
...tener mi franquicia de Anago me ha permitido pautar mis propias horas y ser mi propio jefe”
918-361-4077 www.anagotulsa.com
@miretjuan
EdITOr In chIEf Margarita Vega-Treviñ o margarita@hispanodetulsa.com
oFFiCe mAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com
AssisTAnT ediTor Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
WriTers Juan carlos Yá nez jcyanez@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
TrAnsLATions rolf Olsen editor@hispanodetulsa.com
AdverTising ConsuLTAnTs Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com
heraclio rosales hrosales@hispanodetulsa.com design Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com phoTogrAphy Juan Miret francisco J. Treviñ o Juan carlos Yá nez
WebsiTe Juan Miret francisco Treviñ o disTribuTion carlos Moreno Agustin flores Advisory boArd Kristen Bergman Sara Martí nez henry Toro Marisa Treviñ o Bruce Willis
La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de Hispano De Tulsa®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in Hispano De Tulsa®are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.
All rights reserved. Copyright ©2010
EDITOrIAL
3 Jueves 16 de febrero de 2012 - Thursday, February 16, 2012
Tulsa Ingreso a Zarrow, escuela de inmersión en español, tendrá sistema de lotería Admission to Zarrow, the Spanish immersion school, to be through a lottery DE 1/FROM 1
La escuela cuenta con un programa de inmersión lingüístico, específicamente en español, desde el jardín de infancia y hasta el quinto grado. “El proceso de inmersión le permite a los estudiantes el aprendizaje de un nuevo idioma de una forma natural”, explicó Wester. “La excelencia de éste programa es que empieza a una edad temprana, 5 o 6 años. Esto permite que los estudiantes aprendan el nuevo idioma con suficiente dominio y con un acento nativo”, dijo Wester. “Cuando los estudiantes empiezan en el jardín de infancia, lo hacen en español. Los estudiantes que egresan como ciu-
dadanos bilingües tiene oportunidades ilimitadas”. La directora dijo que el programa curricular de la escuela, se complementa con artes, educación física, computación, tecnología, ciencia y música. Además de actividades extra académicas, como lo son los consejos y grupos estu-diantiles. El proceso de solicitud para ingresar a la escuela en el año académico 20122013 ya ha empezado. ENGLISH
The school offers a language immersion program, specifically in Spanish, from kindergarten through fifth grade. “The immersion process lets students learn a language in a natural
way,” said Wester. “The excellence of this program is that it starts at an early age, at 5 or 6. This allows students to learn the new language with enough mastery and with a native accent.” Wester said that “when students begin kindergarten, they do so in Spanish. Students who graduate as bilingual citizens have unlimited opportunities.” Wester said the curriculum is complemented by art, physical education, computers, technology, Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA science and music. Also available are extra-curricu- Jania Wester: "Los estudiantes que egresan como ciudadanos bilingües tiene oportunidades ilimilar activities, such as the tadas". student council and student groups. Escuela Internacional Zarrow The application process for the 2012-2013 academZarrow International Elementary School ic year has already begun. zarrow.tulsaschools.org 3613 S. Hudson Ave. (918) 746-9180
INMIGRACION Rick Santorum, aspirante a la candidatura presidencial, visita Tulsa han jugado los inmigrantes en la unión americana. En su sitio de Internet Santorum expresa que para promover la prosperidad económica se debe desarrollar una sólida política inmigratoria. “Desafortunadamente, el presidente Obama no solo ha fracasado en reformar el desarticulado sistema inmigratorio americano, sino que también ha fracasado en asegurar la frontera contra amenazas serias”. Su propuesta inmigratoria se sustenta en los siguientes aspectos: • En primer lugar, asegurar la frontera y luego atender otros aspectos de la reforma inmigratoria para poder resolver los retos de la seguridad nacional y ganar credibilidad con el pue.blo americano.
• Modernizar el sistema inmigratorio para evitar retrasos burocráticos innecesarios. • Expandir el muro fronterizo donde sea necesario y aumentar la presencia física para la seguridad en la frontera. • Tener más recursos para poder hacer cumplir la ley, así como para tener más agentes fronterizos. • Incrementar el uso y acceso de tecnología. • Promover programas de verificación laboral, como el EVerify. • Oponerse a una amnistía. • Apoyar y aliarse a las autoridades estatales y locales
para la lucha contra la inmigración indocumentada. • Hacer que el inglés sea el idioma oficial del gobierno. • Deportar inmediatamente a todos los inmigrantes indocumentados que estén involucrados con actividades criminales. • Capturar una mayor cantidad de inmigrantes indocumentados en la frontera. • Incrementar la incautación de contrabando de drogas ilícitas. Los republicanos que estén registrados para votar en Oklahoma podrán sufragar en los comicios del 6 de marzo.
¿Sabía usted que?
Para que un candidato republicano obtenga la nominación presidencial debe alcanzar al menos 1,144 delegados, de un total de 1,400.
Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA El ex senador republicano de Pennsylvania y aspirante a la candidatura presidencial, Rick Santorum, estuvo una hora en Tulsa.
DE 1
Inmigración según Santorum El tema migratorio no fue abordado durante la breve presentación local de Santorum;
sin embargo, en su portal informativo www.RickSantorum.com dedica un apartado al tópico, el cual inicia indicando que como hijo de un inmigrante italiano, valora la importancia del papel que
Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico
CERTIFICADOS MEDICOS $25
¿Quién es Rick Santorum?
Nació el 10 de mayo de 1958. Fue senador de Pensilvania desde 1995 y hasta el 2007. Es abogado. Está casado con Karen Santorum y tiene ocho hijos. Es católico. RickSantorum.com
¿Necesita ayuda legal? Siempre te atendemos en español ABRE TU CUENTA DE CHEQUES
G R AT I S LO PODEMOS AYUDAR
Excelencia en urgencias desde 1978
• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300
Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m. sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.
No se necesita hacer cita.
www.medcenterOK.com
TERREL B. DOREMUS AbogAdo en Leyes
Con más de 30 años de experiencia
Accidentes, Casos criminales, DUI EN CASOS DE COMPENSACIÓN POR ACCIDENTES, SI NO GANAMOS, ¡NO PAGAS!
918-477-7709 10202 E. 41st Street (41 y Hwy 169)
Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:
MEMBER FDIC
•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)
382-5236
445 South Lewis Ave Tulsa, OK
Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.
El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 E-mail: natalia.j@brooksjimenez.com Natalia Riveros-Jacobsen, abogada www.hispanodetulsa.com
Jueves 16 de febrero de 2012 - Thursday, February 16, 2012
Dr. Matthew Wofford % 25 de Descuento
Inventario en:
en EXAMEN COMPLETO DE LA VISTA
Honda CRV 2007 4x4
Precios rAzonAbles
#
Autos confiAbles
@miretjuan
12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308
Chevy Tahoe 2007 4x4 muy limpia
Oculista
SE HABLA ESPAÑOL
4002 S. Yale Suite B, Tulsa, ok
918-663-3937
¡y AhorA con Nissan Pathfinder 2005 de piel, 4x4 y muy bonita
dos locAles PArA servirte mejor!
Toyota Tundra 2008 pocas millas y automática
E RECIB EO Q E U UN CH ITO GRATU TE S CON E CUPON$50)
Toyota Yalis 2010 36 mil millas garantia de fábrica
Revisa nuestro inventario:
www.broncoautosales.com
Toyota RAV4 2010 40 mil millas, garantia de fábrica
DE
#
(VALOR
Dr. Jack W. Wise Naturopathic Endocrinologist
Medicina naturista para todo tipo de enfermedades Detección de enfermedades con la alta tecnología ZYTO Compass.
LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite ABLA SE H ÑOL A P ES
918-829-1760 MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION
6562 E. 51ST ST. (51st y SHERIDAN FARM SHOPPING CENTER)
12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)
918-599-0559
o v i t c e f e e a r T ¡ s o r t o y nos s o l s o pagam ! s o t s impue Una cuadra al oeste de la Sheridan
5 Jueves 16 de febrero de 2012 - Thursday, February 16, 2012
JUAN MIRET
Comida saludable “Donde poco dinero basta para llenar su canasta”
TULSA, Oklahoma – La gastronomía hispana se nutre de salsas, que sirven de barnices multicoloridos, con sabores tan particulares, que constituyen un platillo por sí solas. Son tan versátiles que son el acompañante ideal e irresistible, para carnes, aves o vegetales.
jo. “Además es una gran alternativa para platos vegetarianos, ya que es una salsa tan jugosa y con tanto sabor que sobresale”. Con birria de Jalisco
Francisco González, cocinero mexicano, dijo haber perfeccionado la mejor salsa para
González, colocó los ingredientes en una olla de agua hirviendo, durante 15 minutos. “Luego se licua, aunque la forma original usa un molcajete”, aclara. “Eso es todo. Solo faltaría la birria”. Un sabio refrán popular nos recuerda que “no hay mejor salsa que un buen apeti-
chili, because it is not hot; it just adds aroma and taste.” The dishes chosen by Montes to be drenched in the sauce include a large chicken leg and a large serving of enchiladas. These were served with rice and black beans, which were sprinkled with white cheese. “The freshness
2119 S. Garnett Rd., Tel. (918) 794-2578
5147 S. Peoria Ave., Tel. (918) 712-3222
Cuatro generaciones haciendo buen pan
raíces Huastecas
Panaderia #2: 11685 E. 21st St. Entre Garnett y 129 918-234-3000
Panaderia #1: Admiral y Garnett 918-439-0100
EdadEs: desde el primer diente a los 18 años Contamos con: • Personal bilingüe • Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia) • Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCare Horario Lunes a Jueves de 8am a 5pm Viernes de 8am a 12pm 602 S. Utica Ave. Tulsa, OK pediatricdentalgroup.com PANAdERIA & CARNICERIA
La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba
Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.
Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.
Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)
(918) 582-4366
Cuidado de la vista para toda la familia n Exámeista v la e d s, y lenteenos m l a r po
$149
¡Aceptamos MEDICAID con gusto! Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2
Personal completamente bilingüe
Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)
La salsa pipián es quizás la cenicienta de la cocina azteca. “No es muy conocida, pero no tengo dudas en afirmar que es la mejor”, dijo el chef Emmanuel Montes, originario de Tamaulipas, México, mientras preparaba una versión de la salsa en su restaurante, ubicado al suroeste de Tulsa. “Tiene una textura particular, además realza el sabor del plato en el cual se use. Es única”. Montes aclara que la salsa pipián “no es el mole de los Huastecos”, es sencillamente una salsa cremosa y maravillosa, es pipián y nada más”. La receta del chef es una combinación de apuntes familiares y de viajes hechos a la llamada región Huasteca, compuesta por los estados mexicanos de Hidalgo, Veracruz, San Luis Potosí y Tamaulipas. “En una oportunidad, recorriendo la ruta del río Pánuco, pude probar éste tipo de salsa”, indicó. “Las más populares son la roja y la verde. La que yo preparo es ligeramente naranja”. Entre los ingredientes revelados por Montes destaca las semillas de calabazas, previamente rostizadas, cacahuates, ajonjolí y chile ancho, o como lo llama el chef: “chile de sabor, porque no pica, solo aporta aromas y sabores”. Los platillos escogidos por Montes para ser bañados por la salsa, fue un enorme muslo de pollo y unas gigantescas enchiladas; éstas acompañadas de arroz y frijoles negros, salpicados con queso blanco. “La frescura de la salsa de pipián forma parte del éxito”, di-
Para obtener las recetas completas visíte: To obtain the complete recipes visit:
www.hispanodetulsa.com birrias. Y lo puso en prueba desde su restaurante ambulante, el cual generalmente se ubica cercano a la calle 11 y la avenida Lewis. “A muy poca gente le gusta revelar su receta para acompañar la birria”, dijo. “Pero vale la pena para que otros disfruten”. La birria es un plato de borrego, cordero o chivo; sin embargo, la particularidad reside en las salsas que la acompañan. “Birria, aunque complicado, cualquiera puede hacerlo; pero cuando hablamos de salsa, ahí ya es otra cosa”, indicó González, mientras revisaba los ingredientes para su “salsa maestra”. Tomate, tomatillos – tomate verde mexicano – chile de árbol, jalapeños en vinagre, chile ancho, chile serrano, clavo molido, comino, orégano, pimienta negra, cebolla, ajo y sal al gusto, conforman la base para la salsa. “Lo importante es el equilibrio y la cantidad de los ingredientes”, dijo González. “Si se nos va la mano con alguno de ellos, entonces eso será lo único que probaremos en la salsa”.
Esta temporada de impuestos... ¡INVIERTE EN TU pRopIo NEgocIo! Con una inversión de mínima de hasta $950, Jan-Pro le ofrece todo lo necesario para ser su propio jefe • Amplio programa de capacitación • Clientes garantizados • NO necesita vender • Se provee todo el sistema administrativo
• Inicio flexible/opción de inversión • Financiamiento parcial garantizado • Crecimiento sin limite a su propio ritmo
Comuníquese con Jeff Park o Rick Castro:
918-599-8001
Se requiere suficiente inglés para comunicarse con sus clientes
www.jan-pro.com
to”. Aunque la salsa de pipián y el aderezo para la birria, bien podrían ser la excepción.
of the pipián sauce is the key to success,” he said. “It is also a great alternative for vegetarian dishes, since it is a sauce that is so juicy and with so much flavor that it stands out.” For a Jalisco ‘birria’
TULSA, Oklahoma – Hispanic cuisine sustains itself through sauces, which serve as multicolored coatings with such particular flavors that they are dishes in and of themselves. They are so versatile they are the perfect and irresistible accompaniment for meat, poultry or vegetables. Huasteca region roots
Pipián sauce may be the Cinderella of Aztec cuisine. “It is not well known, but I don’t hesitate in stating that it is the best one,” said Emmanuel Montes, a chef originally from Tamaulipas , Mexico . He spoke while preparing a version of that salsa in his Tulsa restaurant. “It has a special texture; besides, it brings out the flavor of the dish in which it is used. It is unique.” Montes said that pipián sauce “is not the mole of the Huastecos; it is simply a wonderful creamy sauce; it is pipián and that’s all.” His recipe combines the know-how from family and from travel to region known as the Huasteca, which takes in the Mexican states of Hidalgo , Veracruz , San Luis Potosí and Tamaulipas. “One time, traveling along the Panuco River , I had a chance to try this type of sauce,” he said. “The most popular are the red and the green ones. The one that I make is slightly orange.” Among the ingredients that Montes uses are roasted pumpkin seeds, peanuts, sesame and chile ancho, which he describes as “a flavorful
Francisco González, a Mexican cook, said he has perfected the best sauce for a birria, a sort of stew. He put it to the test at his mobile restaurant, usually parked near 11th Street and Lewis Avenue . “Few people like to give out their recipe to accompany the birria,” he said. “But it is worth it, so that others may enjoy it.” Birria is a dish made with mutton, lamb or goat, but it stands out due to the sauce that accompanies it. “Although birria complicated, anyone can make it. But when it comes to the salsa, that’s something else,” González said, while checking the ingredients for his top-notch sauce. The base of the sauce is made up of tomatoes, tomatillos (the Mexican green tomato), chile de árbol, jalapeños, vinegar, chile ancho, chile serrano, ground cloves, cumin, oregano, black pepper, onion, garlic and salt to taste. “The important thing is the balancing and the amount of ingredients,” said González. “If we go overboard with any of them, then that is all we will taste in the sauce.” González put the ingredients in a pot of boiling water for 15 minutes. “Then it is blended, although the original method is using a molcajete” he said. “That’s all. The only thing that is missing is the birria.” A wise adage reminds us that “there is no better sauce than a good appetite.” However, the pipián sauce and the sauce for the birria might be an exception. www.hispanodetulsa.com
6
Gente
Jueves 16 de febrero de 2012 - Thursday, February 16, 2012
Veladas Románticas en el Día de San Valentín Flores y bombones fueron los acompañantes perfectos para que las parejas de Tulsa se dieran una cita con el amor. Entre cenas románticas, ramos de flores, y muestras de afecto, las parejas de Tulsa celebraron y recordaron momentos inolvidables el pasado 14 de febrero.
Karina García y George Priet.
Jeremiah Johnson y Viviana Gonzalez.
Sonia y Marcos Moreno.
7
C Deportes
LA BELLEZA TIENE SU CHISTE
TULSA, Oklahoma –¿Quién hubiese pensado que para adelgazar hay que dormir? Pero claro, como todo en la vida: EQUILIBrIO. No se vayan a instalar de por vida en su cama. El descanso es necesario para recuperar energías y así poder emprender con ganas nuestra rutina de ejercicios. El dormir suficiente nos ayuda a permanecer sanos. Dormir bien es fundamental para nuestro bienestar y nos ayuda a prevenir el sobrepeso. Para los escépticos les aclaro que hay un trabajo científico que indica que dormir un número razonable de horas – entre 7 y 8 – puede favorecer, junto a una dieta adecuada y ejercicio diario, a mantener un peso correcto. La investigación, realizada en la Universidad Laval, en Canadá, y publicada en la revista Sleep, se realizó con 276 adultos de entre 21 y 64 años. En ellos se registraron sus medidas físicas y la duración de su sueño durante un periodo de seis años.
Jueves 16 de febrero de 2012 - Thursday, February 16, 2012
olumnas deportivas
LOS DEPORTES QUE SI IMPORTAN
TULSA, Oklahoma – Y no hay mejor forma que comenzar mi columna que con FUTBOL EUrOPEO: What a candy is Alessandro Del Piero. No solo es un jugador extraordinario sino que hasta hace milagros. resulta que el delantero del Juventud, despertó a una muchachita de 12 años, quien se encontraba en estado de coma. Alessandro come and wake me up baby! El que se puede tragar sus palabras es el marinovio de Shakira, me refiero al defensa del Barcelona, Gerard Piqué, quien le vociferó al real Madrid que la liga “se les va a hacer muy larga. Van a ser otros quienes van a tener que ganarla”. Cuidado money, too much Colombian coffee for you. BOXEO: Ahora resulta que Juan Manuel Márquez, quiere ser diputado en México. Al menos el campeón mundial sabrá defenderse. Let’s see. TENIS: Ya arrancó la Copa Davis, Grupo II, la cual se disputa en republica Dominicana. Yo le voy a Bolivia and I better win this time! BEISBOL: La república Dominicana se proclamó campeona de la Serie del Caribe del 2012 al conquistar la corona 19 en la historia del evento. Who cares?! Este torneo no le ve nadie. ¡Hasta la próxima!
Dividieron a los participantes en el estudio en tres grupos: sueño corto, de 5 a 6 horas, medio, de 7 a 8 y largo, de 9 a 10. Los resultados fueron concluyentes: los que dormían poco ganaron 1.98 kilogramos más que los de sueño medio y tenían un riesgo un 27 por ciento mayor de desarrollar obesidad. Los que durmieron más salieron mejor parados, pero no por mucho, ya que ganaron 1.58 kilogramos más que los de sueño de duración media, y su riesgo de sufrir obesidad fue un 21 por ciento mayor. El responsable del estudio concluye que dormir una cantidad razonable de horas puede ayudarnos, junto a una dieta adecuada y ejercicio diario, a luchar contra la obesidad y mantener un peso saludable. Ya lo saben. Hay que dormir, pero también hay que ejercitarse.
que tiene en el talón de Aquiles, de la pierna derecha no ha mejorado del todo, pues cuando se le incrementan las cargas de trabajo se maximiza el dolor. Así lo señaló el preparador físico del cuadro celeste, el argentino Daniel Ipata. “Vamos casi por la semana 10 de evolución de esa lesión y ha sido muy rebelde, el tendón de Aquiles no ha respondido, ha avanzado mucho en las cargas de trabajo, pero sigue con dolor, entonces hoy no está a disposición del equipo”.
FUTBOL PARA LA RAZA
TULSA, Oklahoma – El ‘Piojo’ Herrera sigue creando controversia. En ésta oportunidad dijo que prefiere “jugadores entregados al 100 por ciento, las figuras están en las vitrinas y las estrellas en el cielo, quiero jugadores que me demuestren que son considerados a ser figuras, cracks o como quieran llamarle. En el caso del 'rolfi' no quiero una figura del fútbol argentino, quiero un jugador que demuestre que es diferente y esperar que esos jugadores te cubran el espacio con gran calidad y que la pongan al servicio del club”. El entrenador prosiguió y dijo que “el extranjero tiene que marcar diferencia, pero hay que darle adaptación porque va a marcar diferencia en el momento que esté adaptado, que asimile lo que pide el técnico. La presión que inmiscuye a este plantel es mayor y a los extranjeros más, por eso ellos lo asimilan y por eso están trabajando al máximo. No hay un parámetro para Vizcarrondo, lo trajimos para que triunfara, no estamos pensando para que con cuatro o cinco partidos rinda. Tiene muchas cosas en contra porque no fue a pre temporada, llegó faltando cinco días para que empezara el torneo. No estamos con la prisa de que nos demuestre que es un Beckenbauer, es un gran jugador con toda la actitud y con toda la confianza”. El defensa central chileno Waldo Ponce, continúa sin fecha probable de reaparición, luego que la lesión
Gonzalo Pineda no olvida el Bicampeonato que ganó con los Pumas en 2004, y aunque aún le guarda respeto al club que lo debutó en Primera División y donde pasó 20 años de su vida, el mediocampista mexicano reconoció que le sabría mejor un título con el Puebla, equipo por el que nadie se atrevería a apostar y del que nadie espera grandes cosas. El “Gonzo”, quien defendió los colores universitarios durante seis torneos en Primera División, manifestó que atesora gratos momentos en el Club Universidad, pero ahora está concentrado y comprometido con el conjunto camotero, al que llegó como refuerzo para el Torneo Apertura 2011. “Sí sabría más (el título) porque es un equipo del que no se espera mucho, se dice que si calificamos a la Liguilla ya para nosotros es un triunfo, es un equipo que no tiene los reflectores encima como en el caso de Pumas, pero nosotros estamos trabajando para eso, para darle un título a esta institución y a la afición que nos apoya y que va cada 15 días al estadio”. El delantero colombiano Jackson Martínez calificó la liga de México como la mejor de toda Latinoamérica y de paso criticó a los árbitros de la Primera División, señalándolos como “lo único malo de la Liga mexicana”. Dijo que “la mejor liga de Latinoamérica es la mexicana, luego la brasileña y en tercer lugar diría que la argentina, aunque muy cerca de la colombiana”. El atacante de los Jaguares de Chiapas aseguró que la decisión de llegar al fútbol azteca fue acertada, ya que el buen nivel del torneo le ha permitido mejorar tanto en lo individual como en lo colectivo, situación que se ve reflejada en los 28 goles que ha conseguido en 50 juegos que ha disputado con el conjunto felino.
www.hispanodetulsa.com
8
Clasificados
Jueves 16 de febrero de 2012 - Thursday, February 16, 2012
APARTAMENTOS
VARIOS
Village East
¿coMputADor infectADo de se BuscAn músicos con expe- repArAcion De lAVADorAs, BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, virus o spyware? Llama de inme- riencia para un grupo norteño. In- secADorAs Y puertAs De MESAS y dECORACIONES para toda ocasión. 918-902-6320. gArAge. tel. 918-951-8715. diato al 918-277-3616 de lunes a teresados llamar al 918-605-5131 viernes. rento HABitAcion amueblada. Informes al 918-281-5736.
Apartments
11327 E. 23rd Street - 918-437-3737
ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS Contamos con: • Gerencia fija • Excelente servicio de mantenimiento • 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.
$200odepara
Descuenetntos de rtam apa ras 2 recáma
(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)
WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) • DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA • $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 RECAMARAS, EN EL PRIMER MES DE RENTA
- Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería
- Apartamentos de 1 y 2 recámaras SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO
Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474
Tamaño junior a $395 dISPOnIBILIdAd InMEdIATA
Hampton Inn & SuIteS SolIcIta camareraS (oS)
Disponibles para trabajar fines de semana y días festivos. Debe contar con seguridad de su transporte. Sueldo competitivo y bonos mensuales por desempeño. Solicitar personalmente en 7141 S. 85th e. ave (al este de la calle 71 y memorial).
Me propongo... iniciar Mi propio negocio un negocio propio ofrece lo siguiente:
• No jefe • No límite de ingreso • Horario flexible • seguridad de empleo
¿NO TIENE
O
¡LLAMENOS AHORA! Quizás tenemos una solución para usted. Programa 100% legal, consultores disponibles en todo el estado.
888-828-0077 www.theReelFhtm.net.
(866) 691-4435 EXT. 2
G. Bret Anderson D.D.S.
limpieza y exámen por $45 la mayoría de las extracciones por $90 puentes parciales a partir de $600
Llame a Carlos Galán Sirviendo a la “El Galán”, quien le comunidad por ayudará a obtener el más de 20 años seguro de su auto, de su casa, negocios y de vida.
• servicio dental para TOda la familia • Trato profesional y agradable en español • abrimos después de las 5 p.m. 8165 e. 31st st. (31 y Memorial)
Aceptamos licencias de cualquier país.
CARLOS GALAN
se aceptan pacientes sin cita previa
A G E N T E
FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO SIN VERICACION DE CREDITO
¡NO TE ARRIESGUES!
$2,000 PAGO INICIAL MUDATE EN ESTE MES DE DICIEMBRE Y EL PRIMER PAGO LO DAS EN FEBRERO 2012.
INFORMATIVO, PROFESIONAL Y CON ATENCION PERSONAL
$45,000. $560 mensuales
738 n. columbia pl. 4 recámaras, 1 baño
de
se vende vArillA pArA concreto informes con sergio
FARmERS INSURANcE TE ATIENdE EN TU IdIOmA
918-785-2841
Celular: 859-0674 E-mail: ceagles@farmersagent.com
Por favor, llamar en inglés:
9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Cell: 630-1863 Fax 494-3963 Licencia # 303991
¡Atención contrAtistAs construcción!
Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.
$49,000 $625 mensuales
(918) 514-4444
sueldo comienza de $10 a $12 la hora. se descansan los domingos y un día a la semana. solicitar en 11147 e. 31st esquina garnett zona comercial. informes al 918-622-7639 requiere licencia de manejo de los estados Unidos
Anderson Dental Arts
CASAS EN VENTA
1334 n. Atlanta pl. 3 recámaras, 1 baño,garage para un auto. Calefacción y aire acondicionado central.
soliCita
para transporte y entreGa
LICENCIA DE KLAHOMA
Comuníquese con Virgil al:
918-493-7445
CASAS VENTA O RENTA
easyHoMe
personal bilinGüe
Aceptamos licencias de conducir de otros paises
918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok
EMPLEOS
ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales una biblioteca. Tu Conexión al mundo.
Escápate de la tristeza invernal Enero 23- Marzo 29 Toma parte en el programa de lectura de invierno, lee o escucha 8 libros y gana una bolsa de la biblioteca para libros. También tendrás la oportunidad de entrar al sorteo de un leedor de libros: Kindle Fire, donado por los Amigos de la Biblioteca Helmerich. http://cdn.macrumors.com/article-new/2011/11/kindle_fire_in_hand.jpg
Para completar el programa: ·
Lee o escucha 8 libros entre Enero 23 y Marzo 29
·
Visita la página web:
https://www.surveymonkey.com/s/AWRP para escribir los libros leídos · Imprime la página de confirmación y preséntala en cualquier biblioteca para recibir tu bolsa para libros. Tu nombre será automáticamente incluído en el sorteo de un Kindle Fire (leedor de libros). Los ganadores serán anunciados el 2 de abril. * Participantes deben tener 18 años y ser miembros de las Bibliotecas de la Ciudad y el Condado de Tulsa. * Sólo se permite un premio por persona.
S A C S U B
Business Exchange
es una empresa de intercambio de negocio a negocio. Incrementa tus ventas y ahorra tu dinero en efectivo.
?
R I R I U DQ
A DUCTOS O R S P O I IC V R E O S ¡Hazlo en
?
intercambio!
Servicios Médicos, Servicios de Belleza, Imprentas, Joyerías, Restaurantes, Regalos, Zapatos, Entretenimiento, y mucho, mucho más lo encuentras en:
Llama a Business Exchange para más información 918-628-2929
9 Jueves 16 de febrero de 2012 - Thursday, February 16, 2012
www.hispanodetulsa.com
10 Jueves 16 de febrero de 2012 - Thursday, February 16, 2012