Hispano de Tulsa 3/17/11 edition

Page 1

HISPANO DE TULSA Bilingual newspaper

semanal/weekly

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Estudiantes hispanos en la Universidad de Tulsa crean concejo de diversidad University of Tulsa Hispanic students create diversity council A-3

Rey declara estado de emergencia en Bahréin

gratis/Free

Un asunto hispano: Cocinar y comer tamales A Hispanic thing: Cooking and eating tamales

Cámara de representantes aprueba propuesta migratoria; ahora avanza al senado House approves proposed immigration law, H.B. 1446; now it goes to Senate A-4

A-7

Programa de inglés como segunda lengua cumple 20 años en TCC TCC’s English as a Second Language program turns 20 JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

INDICE /INDEX A2 Noticias/News A 3-5 Tulsa A6 Inmigración/Immigration A7 Especial

Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – “El sueño que teníamos hace 20 años; hoy es una realidad”, dijo Pam Chew, profesora adjunta de lenguas extranjeras y fundadora del programa de inglés como segunda lengua (ESL) del Tulsa Community College, mientras recorría unos de los salones de clases, ubicados en la sede noreste de la 3727 E. Apache. “El 24 de marzo estaremos celebrando dos décadas. 20 años enseñando inglés y brindándole a los estudiantes un lugar donde pueden aprender y prosperar”. En 1990 el programa contaba con 12 estudiantes, en su mayoría hispanoparlantes y asiáticos. Solamente había una profesora: Chew. En la actualidad, el programa tiene 95 estudiantes, repartidos en más de 30 clases y un personal docente de 15 personas. Incluso la geografía escolar es mucho más grande: 21 países son representados entre los estudiantes inscritos en el actual semestre, los cuales hablan 16 idiomas distintos al inglés. “Somos una ventana cultural”, dijo la fundadora. “Somos como una casa multicultural.”

(I-D / L-R) Daniel Chaboya y Pam Chew, maestros de idiomas, posan con los estudiantes Esmeralda Eusebio, Gracie Atsu, y Bao Nguyen.

COMASAGUA, El Salvador (AP) La legalización de los salvadoreños en los Estados Unidos y la reconstrucción de su centro escolar, son las peticiones de un grupo de niños que se preparan para recibir al presidente estadounidense Barack Obama. En tanto, el presidente Mauricio Funes dijo que la visita de Obama a El Salvador la semana entrante será una gran oportunidad de desarrollo para el país. “Nos sentimos orgullosos de ser el país elegido por el mandatario de la primera potencia mundial para expresar su solidaridad y deseo de cooperación con América Latina”, señaló Funes en un discurso durante un encuentro anual de empresarios locales la noche del 15 de marzo. Obama “tiene especial interés en establecer con El Salvador una alianza para el crecimiento. Tiene interés en considerarnos un socio y eso abre una oportunidad histórica que debemos aprovechar para dar el gran paso que desde hace años esperamos”, expresó el gobernante. Unos 100 niños del centro escolar Estados Unidos de América, en la montañosa población de Comasagua y a unos 28 kilómetros (17 millas) al oeste de la capital, serán los encargados de formar una valla para dar la bienvenida de Obama en el aeropuerto internacional. “Si pudiera hablar con él le pediría que ayude a los salvadoreños (en Estados Unidos) y nos ayude a reconstruir la escuela”, dijo a la Prensa Asociada Ileana Inocente, de 12 años. “Al ayudar a los salvadoreños nos ayuda a todos”, agregó mientras junto a sus compañeros armaba las banderas de Estados Unidos y de El Salvador que usarán en la ceremonia. German Peña, de 16 años, hizo una pausa en su trabajo de madrugada en una panadería para estar con sus compañeros y “participar en un acto histórico para todo El Salvador. Todos coincidimos que la petición es ayudar a los salvadoreños en Estados Unidos”. Unos 2,8 millones de salvadoreños viven en Estados Unidos de los cuales 217.000 están amparados en el programa temporal migratorio TPS (por sus siglas en inglés), que les permite residir y trabajar en ese país. El beneficio está vigente desde 2001 y la prórroga más reciente concluirá en marzo de 2012. Funes ha reiterado que en el encuentro B1 B2 B3 B4 B5 B6-7

Entretenimiento/Entertainment Gente/People Deportes/Sports Vida/Life Mi Comida Clasificados/Classifieds

AP

Estudiantes ensamblan banderas de Estados Unidos y El Salvador en composición con fotografías del presidente Barack Obama en la escuela Estados Unidos de América en Comasagua, El Salvador, el 15 de marzo.

con Obama solicitará la residencia permanente para los beneficiados del TPS. Discutirán además temas de seguridad, lucha contra la pobreza, cooperación económica y la energía renovable. Obama llegará a El Salvador en su primer viaje por Centro y Sudamérica, que incluirá Brasil y Chile y que coincidirá con el 50 aniversario de Alianza para el Progreso, un programa de ayuda económica y social que lanzó el ex presidente John F. Kennedy en 1961. El centro escolar Estados Unidos de América fue construido en 1963 por medio de Alianza para el Progreso, pero según el director Carlos Blanco, la ayuda quedó suspendida tras el conflicto armado de 12 años en El Salvador y que concluyó en 1992 con la firma de un acuerdo de paz entre el ejército y el ex guerrillero Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), ahora partido político que arropó la candidatura del presidente Funes. “In God We Trust¡ (En Dios confiamos) el lema impreso en las monedas y dólares estadounidenses ahora adorna uno de los patios del centro escolar.

A-6

Presidente Santos anuncia muerte de un jefe FARC

Niños piden a Obama legalizar a salvadoreños

CLIMA DE TULSA 7 DAy forECAST

MANAMA, Bahréin (AP) – El rey de Bahréin declaró el 15 de marzo el estado de emergencia por tres meses y dio al jefe militar del país amplios poderes para reprimir a los manifestantes que piden una apertura democrática y que amenazan el régimen monárquico. El decreto de ley marcial – leído por la televisión estatal de Bahréin – tuvo lugar al día siguiente de llegar al país más de 1.000 soldados saudíes para apuntalar al régimen amenazado por la revuelta popular que ha pendido en el norte de Africa. Un funcionario de seguridad en Arabia Saudí dijo que el sargento saudí Ahmed al-Raddadi fue muerto de un disparo el 15 de marzo efectuado por un manifestante en la capital de Bahréin, Manama. No fueron facilitados más detalles. El funcionario habló con la condición de no ser identificado porque no estaba autorizado a hablar con los medios. Una fuerza de 1.000 soldados de Arabia Saudí y otros países del Consejo de Cooperación del Golfo Pérsico llegó el 14 de marzo a Bahréin. El envío de fuerzas de los aliados del Golfo pone de manifiesto los temores regionales sobre un posible contagio de los sucesos de Bahréin, donde miembros de la mayoría chií llevan un mes de manifestaciones y algaradas callejeras contra la dinastía suni para romper su monopolio del poder. Otros líderes del golfo temen que las concesiones de los gobernantes de Bahréin puedan fomentar más protestas contra sus propios regímenes, como ha sucedido ya en Omán, Kuwait y Arabia Saudí. Hay además temores de que los avances que pueda lograr la comunidad chií de Bahréin permitan la expansión de la influencia ejercida por el régimen chií de Irán en el mundo árabe del Golfo. El decreto de emergencia establece que las fuerzas armadas de Bahréin han sido autorizadas “para adoptar las medidas necesarias a fin de restaurar la seguridad nacional”. Horas antes del anuncio, la capital Bahréin cesó completamente sus actividades con el cierre de escuelas y comercios y las principales carreteras del país fueron bloqueadas por la policía. Los chiíes suman el 70 por ciento de la población de Bahréin de unas 525.000 personas, pero en general son excluidos de los cargos políticos o puestos de seguridad de alto nivel.

BOGOTA (AP) – El presidente Juan Manuel Santos informó que durante una operación militar fue muerto un cabecilla de las FARC, que negociaba droga con carteles mexicanos. Olidem Romel Solarte Cerón, alias “Oliver Solarte”, “manejaba todo el narcotráfico y el tráfico de armas del Bloque Sur de las FARC”, dijo Santos a la prensa en la casa presidencial, acompañado de los mandos militares y del Ministro de Defensa, Rodrigo Rivera. “Este personaje tenía contactos y era el contacto con los carteles de México, con los carteles de Norte del Valle, en su labor de traficar en drogas y de conseguir financiación para este grupo terrorista”, precisó el mandatario. Solarte, de unos 39 años, fue abatido el 14 de marzo durante una operación conjunta de ejército, armada, fuerza aérea y

policía, en un área rural de la población de San Miguel, a 560 kilómetros al suroeste de Bogotá y en el departamento de Putumayo, fronterizo con Ecuador. El guerrillero estaba solicitado en extradición por la justicia de los Estados Unidos. El guerrillero también era requerido por terrorismo, secuestro extorsivo, rebelión, homicidio agravado, hurto calificado y daño en bien ajeno. Las autoridades colombianas conocieron la importancia de Solarte, cuando comenzaron a indagar en los computadores encontrados tras la muerte de Raúl Reyes, alto jefe de la guerrilla que fue abatido el 2008. Advirtió a las FARC que “si siguen en las que están, van a ir cayendo uno tras otro, porque aquí nosotros no vamos a bajar la guardia y tenemos muchos más en la mira”.

Emperador de Japón insta a su país que no desmaye TOKIO (AP) – El emperador Akihito expresó el 16 de marzo su condolencia a las víctimas de su país devastado por un terremoto y un maremoto, y exhortó a los japoneses a que no se rindan. En un mensaje televisado, el emperador también expresó su preocupación por la crisis en la planta nuclear dañada por los desastres que han provocado una fuga radiactiva. “Estoy profundamente preocupado por la situación nuclear debido a que es impredecible”, destacó

el soberano. “Con la ayuda de todos los involucrados espero que las cosas no empeoren”, agregó. “Es importante que cada uno de nosotros comparta los días aciagos que se nos presentan”, destacó Akihito, de 77 años, una figura profundamente respetada en todo el país. El emperador agradeció a todos aquéllos que participan en las operaciones de socorro, entre ellos a los gobiernos extranjeros, e instó a que se realice un rescate a todo nivel.

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

Lunes Monday

Martes Tuesday

80o /60o

80o / 62o

70o / 50o

75o /56o

77o / 60o

80o / 29o

Miércoles Wednesday

78o / 55o


A-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Noticias/News El síndrome de la alfombra

Hugo Chávez y aliados comandan cruzada para mediar con Libia

CARACAS (AP) – Aunque Moamar Gadafi The doormat se encuentra cada vez más syndrome aislado en el terreno internacional, aún le quedan alJUAN MIRET gunos amigos en tierras leHISPANO DE TULSA janas. Los izquierdistas más TULSA, Oklahoma – Quizás algún día las prominentes de Latinoacrónicas psiquiátricas mérica salieron pronto en describan un fenómeno su defensa y mantienen único de Oklahoma: el síndrome de la alfombra. esa posición aun cuando Este severo desequilibrio ex amigos, vecinos y commental surgió en el patriotas han abandonado 2007, a propósito de la al asediado líder libio y ley inmigratoria H.B. pedido su dimisión. 1804. Hoy ha regresado Hugo Chávez, de Vene– con mayor fuerza – motivado por la propues- zuela; Fidel Castro, de Cuta H.B. 1446, cuyo lenba, y Daniel Ortega, de Niguaje recopila algunas caragua, fueron los primeprovisiones de la controros líderes en oponerse a la versial S.B. 1070 de Ariparticipación de las fuerzona. zas armadas de Estados Este síndrome consiste en aceptar propues- Unidos y la OTAN, y en tas que proponen una re- insinuar que los reportes forma inmigratoria a nide atrocidades cometidas vel estatal y no federal. Además, acepta la absur- por las tropas de Gadafi son desproporcionados y da cortina de humo que alega ir solamente detrás no han sido comprobados. del elemento criminal, “¿Qué quiere Estados cuando en realidad, para Unidos (en Libia)? Una aplicarse necesita de guerra para tomar control ejercer la discriminación del petróleo”, afirmó Cháracial. El síndrome es tan vez el domingo. agresivo que acepta fraTambién elogió a la ses como “sospecha raUnión Africana por desigzonable” e incluso pernar una comisión de gomite que brillantes estudiantes indocumentados, bernantes que viaje a Libia sean castigados con mapara promover el diálogo, trículas más elevadas al un esfuerzo acorde con su resto; sencillamente, por misión de paz. su situación migratoria. El llamado de Chávez Para rematar, el síndrome acepta el argumento de pies de barro que dice que con propuestas estatales se presiona a Washington. El síndrome de la alfombra es como un cómplice cruel y ruin que permite que satanicen a los indocumentados. Particularmente me niego a ser alfombra. Ya basta que nos pisen. Es hora de hablar sin temor, aún cuando nos digan que éste no es el momento. La H.B. 1446 no es la solución, aún con enmiendas, aún diluida. Yo no soy alfombra, ¿y tú?

TULSA, Oklahoma – Maybe someday the annals of psychiatry will describe a phenomenon unique to Oklahoma: the doormat syndrome. This severe mental imbalance arose in 2007 in relation to House Bill 1804, Oklahoma’s immigration law. Now it is back – with greater force – and motivated by H.B. 1446, which includes some of the controversial provisions of Arizona’s S.B. 1070. This syndrome has to do with accepting bills that propose immigration reform at the state level instead of at the federal level. In addition, it agrees with the absurd smoke and mirrors claim that the intent is to go after the criminal element, when, in fact, to enforce the law would require the application of racial discrimination. The syndrome is so aggressive that it accepts wording such as “reasonable suspicion” and even would allow the brightest undocumented students to be punished with paying higher tuition fees than anyone else pays simply because of their immigration status. To top it off, the syndrome accepts the reasoning, which has feet of clay, that state proposals can be used to pressure Washington. The doormat syndrome is like a cruel and vile accomplice, one that allows the demonization of undocumented immigrants. I refuse to be a doormat. We’ve been stepped on long enough. It’s time to speak up, even when told that this is not the right moment. H.B. 1446 is not the solution – even with amendments, even diluted. I am not a doormat. What about you?

HISPANO DE TULSA is published weekly by

Vega-treviño

office Address the thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 tulsa, oK Mailing Address P.o. BoX 52054 tulsa, oK. 74152 Phone: (918) 622.8258 fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com

AP

El líder libio Moamar Gadafi, cuyo retrato aparece en esta imagen, tiene aliados entre los gobernantes de izquierda en América Latina. El retrato fue colocado el lunes 14 de marzo en el vestíbulo de un hotel en Trípoli donde se reunieron líderes tribales.

para una mediación refleja tanto su afinidad con Gadafi como su ambición de ser un interlocutor global al arengar a las naciones en contra de Estados Unidos. Pero sus detractores dicen que el mandatario venezolano no tiene credibilidad para promover la mediación porque ha ignorado los abusos por parte del régimen de Gadafi. Y su posición es incómoda para algunos de sus aliados y partidarios políticos, quienes apoyan el levantamiento y dicen que es hora de que el dictador li-

Colombia y México aún sin contactar algunos ciudadanos en Japón BOGOTA (AP) – Colombia y México no habían podido aún establecer contacto con algunos de sus ciudadanos en Japón, luego del terremoto y del tsunami que devastaron algunas zonas de la nación asiática. La embajada de Colombia en Japón informó en un comunicado en su página de internet que no había tenido contacto con al menos ocho personas y dos familiares en cuatro distintas localidades japonesas, mientras que en ciudad de México, la cancillería mexicana refirió

que aún se trata de ubicar a siete mexicanos. Se calcula que unos 2.000 colombianos y alrededor de 1.500 mexicanos están radicados en Japón. Autoridades colombianas refirieron que también analiza enviar un avión a la nación asiática para repatriar a sus nacionales. La embajada colombiana “está elaborando un censo de personas que por un lado que quieran venir, ubicar a todos los colombianos y poder definir cuántas personas tenemos, cuántas quieren volver y empezar a mirar cómo ha-

bio deje el poder. Los izquierdistas más acérrimos de la región acogieron desde hace tiempo a Gadafi como un colega que lucha contra la influencia de Estados Unidos, e instintivamente rechazan cualquier intervención de la Casa Blanca en casi cualquier parte. Tanto Castro como Chávez han insinuado repetidamente que Estados Unidos está incitando los problemas en Libia para hacerse del petróleo de ese país, y han rechazado tajantemente la idea de que haya una fuerza militar ex-

cemos la repatriación o bien con otros países...o inclusive pensar en mandar un avión”, dijo la canciller María Angela Holguín a la radio Caracol. Dijo que hasta el momento no se han confirmado víctimas fatales entre los colombianos. En casos como la crisis política del mes pasado en Egipto, Colombia y países como Chile fletaron de forma conjunta aviones para sacar a sus nacionales hacia otros países. En México, la cancillería señaló que hasta ahora no hay ningún mexicano que haya sido víctima de los desastres naturales.

Sudáfrica pide a EEUU que examine con Haití regreso de Aristide PRETORIA (AP) – Sudáfrica ayudará al depuesto presidente de Haití, Jean-Bertrand Aristide, para que regrese a su patria desde su exilio en Pretoria, y cualquier objeción que tenga Estados Unidos, deberá tratarla con el país caribeño, dijo un funcionario sudafricano. Aristide podría regresar a Haití en los próximos días o en una semana, dijo a la prensa el viceministro del exterior Marius Fransman. Un funcionario sudafricano había dicho la semana pasada que Aristide tenía intención de regresar antes de la segunda ronda presidencial del domingo en Haití. El portavoz del Departamento de Estado norteamericano, Mark Toner, dijo que Aristide tiene el derecho a regresar desde Sudáfrica, pero si lo hace esta semana “sólo puede ser visto como una decisión deliberada para influir en las elecciones de Haití”. Toner exhortó a Aristide a que “demore su regreso para después del proceso electoral a fin de permitir que el pueblo hai-

AP

Un retrato del depuesto presidente de Haití, Jean-Bertrand Aristide, centro, está a la venta en una tienda en el centro de Puerto Príncipe. La imagen corresponde al 14 de marzo. Aristide vive desde 2004 exiliado en Sudáfrica.

tiano acuda a las urnas en un ambiente pacífico”. “No es nuestra responsabilidad que Estados Unidos considere que Aristide deba ir a Haití en dos, tres o cuatro semanas”, manifestó Fransman. “Washington necesitan ponerse en contacto con el gobierno haitiano”, apuntó. Aristide ha vivido en Sudáfrica desde que salió de Haití en el 2004 a bordo de un avión de Estados Unidos. Aristide acusó a diplomáticos estadounidenses de haberlo secuestrado, aunque Washington

niega esa aseveración. El ex sacerdote de los pobres fue el primer presidente elegido de manera democrática en Haití, donde mantiene popularidad entre los sectores desfavorecidos de la población. Aristide ha reiterado durante meses que quiere regresar para ayudar a su patria a recuperarse del devastador sismo de enero de 2010. La posibilidad quedó abierta cuando Aristide recibió en febrero un pasaporte diplomático.

Alemania apaga temporalmente 7 reactores nucleares

AP

Un grupo de manifestantes muestra carteles en los que pide cesar la generación de energía nuclear, el martes 15 de marzo, en Berlín. Alemania apagará siete reactores temporalmente, tras el desastre en Japón.

BERLIN (AP) – Alemania apagará 7 de sus 17 reactores nucleares durante tres meses mientras el país considera el plan de extender la vida útil de esas plantas de electricidad por 12 años, ante los sucesos ocurridos en Japón, anunció la Canciller Angela Merkel. Alemania apagará temporalmente todos sus reactores nucleares que entraron en servicio antes de concluir 1980, anunció Merkel tras reunirse con los gobernadores de los estados con plantas nucleares. Destacó que no todos producen ahora electricidad, por labores de mantenimiento. Antes de las elecciones en las próximas dos semanas en tres estados, Merkel adoptó la decisión ante los temores desatados por la crisis atómica en Japón. Hace una década el gobierno decidió apagar los 17 reactores nucleares para el 2021, pero el gobierno de Merkel extendió el año pasado su vida útil en un

promedio de 12 años. Esa decisión fue suspendida por 3 meses. “La seguridad tiene prioridad”, dijo Merkel. “Ese es el criterio con los que hemos actuado hoy”. El ministro del Medio Ambiente, Norbert Roettgen, dijo que el apagado de los reactores es una medida “cautelar” hasta que sea examinada la seguridad de todas las plantas nucleares, aunque no aclaró si serán desactivados permanentemente los reactores más viejos. La energía nuclear ha sido impopular en Alemania desde el desastre atómico de Chernobyl, en Ucrania, en 1986, que emitió una nube de radiación en la mayor parte de Europa. La prolongación de la vida útil de las plantas nucleares es una medida polémica incluso en Alemania que, al contrario que otros países europeos, no tiene planes para construir nuevas instalaciones.

SolucioneS de negocio: • registro y solicitud de permisos • consejería de negocios • contabilidad mensual • Preparación de documentos y manuales de empleo Freddy ValVerde

918-260-7155 • 10802 e. 31ST STreeT (entrada oeste del Bank of america) 4famebusinessolut@sbcglobal.net

Editor in chiEf Margarita Vega-treviñ o margarita@hispanodetulsa.com

oFFiCe MAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

design Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com

AssisTAnT ediTor Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

WriTers david Lafó n david@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

phoTogrAphy francisco J. treviñ o Juan Miret

AdverTising ConsuLTAnT Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

disTribuTion carlos Moreno Agustin flores

TrAnsLATions rolf olsen editor@hispanodetulsa.com

tranjera en la nación del norte de Africa. Esa posición los ha puesto en desacuerdo con algunos de sus amigos. Los gobiernos de inclinación izquierdista en Argentina y Brasil han condenado la represión de Gadafi contra la oposición, e incluso algunos seguidores de Castro y Chávez se han retractado de sus posiciones. Comentarios publicados en los sitios de internet del gobierno cubano y en artículos del cibersitio pro Chávez aporrea.org han objetado el respaldo para

el excéntrico mandatario de Libia. Un artículo difundido en aporrea.org bajo el título “¡Ni Gadafi ni el imperialismo!” afirma que el gobierno de Chávez debería apoyar a las “masas revolucionarias” de Libia que se han levantado para derrotar al “dictador capitalista”. “Gadafi no es ningún revolucionario sino un contrarrevolucionario. ¡El gobierno bolivariano (de Venezuela) debe apoyar a las masas revolucionarias de Libia!”, dice. Cuando Gadafi visitó América Latina por primera vez en el 2009, participó con Chávez en una cumbre en Venezuela. El líder libio se destacó con sus gafas oscuras, vestimenta africana y un grupo de mujeres guardaespaldas, pero en cuestión de ideología hizo hincapié en los mismos temas que Chávez: ideales socialistas y la necesidad de hacer frente a las potencias mundiales. Mediante un intérprete, Gadafi le dijo a su amigo. “Estamos en el mismo frente, en la misma trinchera contra el mismo enemigo”.

WebsiTe francisco treviñ o

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in HISPANO DE TULSA® are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All rights reserved. Copyright ©2010

Editorial / Editorial


A-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Tulsa Estudiantes hispanos en la Universidad de Tulsa crean concejo de diversidad University of Tulsa Hispanic students create diversity council JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Un grupo de estudiantes hispanos de la Universidad de Tulsa, han fundado un concejo de diversidad con la misión de promover la educación superior entre minorías locales y jóvenes con bajos recursos económicos. Así lo explicó su coordinadora, Kasey Hughart, estudiante de sociología y presidenta del DREAM Act Oklahoma. Hughart indicó que como meta inmediata del grupo, quieren “proveer información a los padres acerca del proceso de aplicación para la universidad”. Igualmente tienen planificado “adoptar una escuela preparatoria local y enfocar nuestra energía en motivar a más minorías a que ingresen a la universidad”. El componente de estudiantes internacionales en la Universidad de Tulsa es significativo, así lo manifestó vía electrónica, Eleazar Palomo, miembro del concejo. “Creo que TU (la universidad de Tulsa) tiene un ambiente muy diverso”, apuntó. “Creo que es una razón por la cual la escuela es tan buena”. Palomo es el primero en su familia en ingresar a la universidad, razón por la cual éste concejo estudiantil tiene un significado especial, según relató. “Nosotros los hispanos, necesitamos de esa persona a la cual mirar, la persona que será nuestro modelo a seguir”, dijo. “Eso es lo que nuestra nueva organización estará dispuesta a ofrecer”. Para José Moreiras, el elemento que lo motivó a unirse al grupo fue el querer “incrementar la diversidad” en el centro universitario, según indicó vía electrónica. El estudiante resaltó los eventos multiculturales que se llevan a cabo en la universidad de Tulsa, tales como la Noche de Indonesia, el Día de Malasia y el Bazar Internacional; sin embargo, manifestó que es necesario “tener un evento enfocado en la

cultura hispana. Quizás un mariachi estaría bien”. Hughart exhortó a los jóvenes universitarios a que se incorporen al nuevo grupo estudiantil.

TULSA, Oklahoma – A group of Hispanic students at The University of Tulsa have created a diversity council to promote higher education among local minorities and young people with low income, according to group member Kasey Hughart, a sociology student and president of DREAM Act Oklahoma. Hughart said the group’s immediate goal is “to provide information to parents about the process of applying for college.” The group also plans to “adopt a local high school and focus our energy into encouraging more minorities to enter college.” The number of international students at the University of Tulsa is significant, Eleazar Palomo, a council member, said in an e-mail message. “I believe TU has a very diverse environment,” Palomo wrote. “I think that is one reason as to why the school is so great.” Palomo is the first in his family to go to college, which is why the council has special meaning for him, he said. “We Hispanics need a person to look up to, a person who will be our role model,” he said. “That is what our new organization will be able to offer.” José Moreiras said in an email that he joined the group because of his desire to “increase diversity.” He pointed out the multicultural events that are held at the university, such as the Indonesia Night, Malaysia Day and the International Bazaar. Still, he said it is necessary “to have an event focused on Hispanic culture. Maybe some mariachis would be nice.”

Universidad de Tulsa - Concejo de Diversidad Estudiantil University of Tulsa - Student Diversity Council

Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Kasey Hughart, estudiante de la Universidad de Tulsa, indicó que como meta inmediata del grupo, quieren “proveer información a los padres acerca del proceso de aplicación para la universidad”. University of Tulsa student Kasey Hughart said the group’s immediate goal is “to provide information to parents about the process of applying for college.”

kasey-hughart@utulsa.edu eleazar-palomo@utulsa.edu jose-moreirasreynaga@utulsa.edu

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN PROGRAMAS INFANTILES EN MARZO Cuentos bilingües MIÉRCOLES, 23, 6:30-7 P.M. JUEVES, 17, 24, 31 11-11:30 A.M. Cuentos en inglés y español. Para niños de 3-5 años. Cuentos Bilingües para Bebés JUEVES, 17, 24, 31 10:30-10:50 A.M. Cuentos en inglés y español. Para niños de 0-2 años.

Zumba para niños... y mamás... MIÉRCOLES, 16 DE MARZO 6:15-8:30 P.M. Ven a hacer ejercicio con la música latina. ¡Todos listos para bailar y ponerse en forma! Para niños de 5-12 años. CLASES DE INFORMÁTICA EN MARZO Correo Electrónico I MIÉRCOLES, 23 DE MARZO 9:30-11:45 A.M. Les enseñaremos cómo crear una

Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales. una biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

cuenta de correo electrónico y como usarla para enviar y recibir correo. Para todas la edades. Microsoft Powerpoint para principiantes MIÉRCOLES, 23 DE MARZO 6:15-8:30 P.M. Esta clase es la continuación de la anterior. Correo Electrónico II MIÉRCOLES, 30 DE MARZO 9:30-11:45 A.M. Esta clase es continuación de la anterior. Les enseñaremos cómo usar

G. Bret Anderson D.D.S.

$90

• Servicio dental para toda la familia • Contamos con laboratorio para servicio rápido • Trato profesional y agradable en español

Abrimos después de las 5 p.m. 8165 E. 31st St. (31 y Memorial)

918-493-7445

Se aceptan pacientes sin cita previa

Farmers Insurance te atIende en tu IdIoma

Carmen Eagles, celular: 859-0674 Correo electrónico: ceagles@farmersagent.com Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.

Aceptamos licencias de conducir de otros paises

918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok

Internet para principiantes en la tarde MIÉRCOLES, 30 DE MARZO 6:15-8:30 P.M. Esta clase es para las personas con poca o ninguna experiencia usando computadoras y el Internet. Los familiarizará con la terminología del Internet y con sitios útiles e interesantes.

INJURY LAWYERS

Anderson Dental Arts Limpieza y exámen por $45 La mayoría de las extracciones por

el correo electrónico más eficientemente, creando carpetas, abriendo archivos, guardando fotos. Para todas la edades.

AbogADo en Leyes Con más de 30 años de experiencia

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

• • • •

MEMBER FDIC

•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236 445 South Lewis Ave Tulsa, OK

Accidentes Casos criminales DUI Inmigración

10202 E. 41st Street Tulsa, OK (41 y Hwy 169)

TERREL B. DOREMUS Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.

918-477-7709 Siempre te atendemos en español

¡ MAnTÉ ngASE InforMADo! www.hispanodetulsa.com


A-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Tulsa Cámara de Comercio anuncia nominados para los Premios Excelencia Chamber of Commerce announces nominees for Excelencia Awards cio Hispana de Tulsa, fundada en 1999, define su misión como la de “crear negocios entre las personas y organizaciones.”

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La Cámara de Comercio Hispana de Tulsa anunció el 11 de marzo los nominados para los Premios Excelencia. Los ganadores se darán a conocer el 21 de mayo en el hotel Hyatt, ubicado en la 100 E. 2nd St. Deborah Easter, presidenta del comité organizador del evento, estuvo encargada del anuncio oficial. “Estamos complacidos de anunciar a los nominados”, dijo. “La Cámara reconocerá a aquellos miembros que hayan contribuido con nuestra misión”. Los nominados para el Premio Avance, galardón destinado para el negocio hispano del año son: Oficinas Legales Dirani, Romero’s Auto Center, y Supermercados Morelos. Para el Premio Fred Bendaña Amigo, el cual va dirigido al líder comunitario del año, fueron nominados: Tulsa Community College y la Coalición pro Sueño Americano. El socio corporativo del año, será galardonado con el Premio Adelante y los nominados para dicha categoría son: la Cámara de Comercio de Tulsa, Blue Cross Blue Shield Oklahoma y BAMA. Easter indicó que los ganadores serán anunciados durante la gala, la cual tendrá como orador de orden al actor, filántropo, líder comunitario y empresario, Edward James Olmos. El tema de este año estará ambientado en el esplendor del baile de salón

¿Qué? / What?

TULSA, Oklahoma – Nominees for the Excelencia Awards to be presented by the Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce were announced March 11. The winners will be honored May 21 at the Hyatt Hotel, 100 E. Second St. Deborah Easter, president of the committee that is organizing the event, announced the nominees, stating that “the chamber will recognize those members who have contributed to our mission.” Nominees for the Avance Award, which goes to the Hispanic business of the year, are: Di-

rani Law Offices, Romero’s Auto Center, and Supermercados Morelos. For the Fred Bendaña Amigo Award, which goes to the community leader of the year, the nominees are: Tulsa Community College, and the Coalition for the American Dream. Nominated for the Adelante Award, presented to the corporate member of the year, are the Tulsa Metro Chamber, Blue Cross Blue Shield Oklahoma, and BAMA. Easter said the winners will be announced during the gala, where Edward James Olmos, the actor, philanthropist, community leader and businessman, will be the keynote speaker. The event’s theme will be Latin splendor as represented by the music and ballroom atmosphere of the 1940’s. The honorary

chairman of the gala is David Charney, owner of Capital Homes. Sponsors are Farmers Insurance, Tr3s Photography, the Hyatt, and VegaTreviño. Sponsoring the musical entertainment, which includes the Havana NRG band from Dallas, is Angélica’s Check Cashing. Other corporate partners for the gala include Alyssa’s Bridal, Eduardo Mora, Toro Web Design, Treasured Concepts Fine Jewelry and Gems, and Macy’s at the Promenade. Funds raised will go to the educational programs of the chamber foundation. The Greater Tulsa Chamber of Commerce, founded in 1999, defines its mission as “growing business through people and partnerships.”

Margarita Vega-Treviño/HISPANO DE TULSA

Kim Becker, representó a Farmers Insurance para reiterar el compromiso de Farmers hacia la comunidad hispana. Kim Becker represented Farmers Insurance to reaffirm Farmers’ commitment to the Hispanic community.

latino de los años 40. El presidente honorario de la gala es David Charney, propietario de Capital Homes y como patrocinantes se encuentran: Farmers Insurance, Tr3s Photography, el hotel Hyatt, y Vega-Treviño. El entretenimiento musical, en el cual destaca la orquesta Havana NRG, es auspiciado por Angélica’s Check Cashing. Entre otros so-

cios corporativos para la gala se encuentran: Alyssa’s Bridal, Eduardo Mora, Toro Web Design, Treasured Concepts Fine Jewelry and Gems y Macy’s en el Promenade. Los fondos recaudados en la gala serán destinados a los programas y servicios educacionales de la fundación del ente comercial. La Cámara de Comer-

¿Dónde? / Where?

Gala de los Premios Excelencia Excelencia Awards Gala

Hyatt 100 E. Second St. Tulsa

¿Cuándo? / When?

Información / Information

21 de mayo a las 6:30 p.m. May 21 at 6:30 p.m.

(918) 664-5326 ExcelenciaAwardsGala.com Facebook.com/ExcelenciaAwardsGala

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General

ACTIVIDADES DE LABIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN ¡Vuelven los cuentitos de los miércoles! Los invitamos al Castillo de Cuentos en la Biblioteca Regional Martin cada miércoles a las 6:30 pm para cuentos y mucha diversión para todos los niños de 3-5 años de edad.

¡No faltes!

Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales. una biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

http://www.torowebdesigns.com/

Negocios

Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico

CERTIFICADOS MEDICOS $25

Excelencia en urgencias desde 1978

• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m. sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

No se necesita hacer cita.

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

www.medcenterOK.com

“Atención en español”

Atención en español...

Tu negocio en Internet.

Llama para saber como tener tu negocio en Internet; te atendemos en español:

918-636-0892

preguntas@torowebdesign.com


A-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Tulsa Programa de inglés como segunda lengua cumple 20 años TCC’s English as a Second Language program turns 20 FROM A-1

De acuerdo con Daniel Chaboya, coordinador del programa, sus estudiantes “son unos héroes”. El académico afirmó que muchos no solo enfrentan el impacto de incorporarse a una nueva cultura, sino que mientras aprenden un nuevo idioma, trabajan. “Aprender una nueva lengua no es una tarea fácil y lleva tiempo”. “Aquí compartimos, aprendemos y crecemos en un ambiente que valora y respeta la diversidad cultural”, dijo Chaboya, agregando que los programas de inglés como segunda lengua “proveen un servicio esencial para los inmigrantes y refugiados en nuestra comunidad”. Chaboya destacó que a diferencia de programas similares, el del Tulsa Community College “tiene una consejera académica”, apuntó. “Y eso es muy importante para los estudiantes”. Esta posición ha sido ejercida por Salli Wandke, durante los últimos 6 años. “Estoy tan orgullosa de ayudar a tantos estudiantes”, dijo. “Este programa construye un futuro mejor para todos ellos”. Para el profesor asistente, Tom Rowe, el programa es “una llave al éxito”, agregando “y lo ha sido por 20 años.” Chaboya dice que el objetivo del programa es ayudar a los estudiantes a obtener mayor facilidad en el idioma mientras que desarrollan sus habilidades para tener éxito en la universidad y en el trabajo. Hablan los estudiantes Esmeralda Eusebio, México: “El programa ha sido una gran ayuda para mí”, dijo. “Aprender inglés es algo muy impor-

tante y necesario”. Gracie Atsu, Togo: “Este programa es una de las mejores cosas en mi educación”, dijo “Me siento como en casa. Esto es lo mejor.” Bao Nguyen, Vietnam: “La mejor forma de aprender inglés y conocer otras culturas es aquí mismo”, dijo. “Es un programa muy moderno”. Olena Kurst, Ucrania: “Para avanzar en tu carrera profesional necesitas aprender inglés y aquí tenemos un gran programa”, dijo. “Este es mi segundo semestre”. Alejandro Torres, México: “El programa me ha ayudado en mi gramática”, dijo. “También te ayudan a mejorar tu vocabulario y comunicación.”

TULSA, Oklahoma “The dream we had 20 years ago – today it is a reality,” said Pam Chew, an associate professor of foreign languages and founder of the English as a Second Language program at Tulsa Community College. “We will be celebrating two decades on March 24,” she said as she visited some of the classrooms at the northeast campus, 3727 E. Apache St. “Twenty years teaching English and providing students a place to learn and prosper.” In 1990 the program had 12 students, mostly Spanish-speaking or Asian, and only one teacher: Chew. Currently, the program has 95 students in more than 30 classes and a teaching staff of 15. The students are from 21 countries and they speak 16 languages in addition to English. “We are a cultural win-

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

En la actualidad, el programa tiene 95 estudiantes, repartidos en más de 30 clases y un personal docente de 15 personas. Currently the program has 95 students, spread out into 30 classes, and 15 professors.

dow,” she said. “We are a like a multicultural house.” Daniel Chaboya, the ESL program coordinator, said the students “are heroes.” He said many of them face not only the impact of fitting into a new culture, but while they are learning the language, they also work. “Learning a new language is not an easy task, and it takes time.” “Here we share, learn and grow in an environment that values and respects cultural diversity,” said Chaboya, adding that ESL programs “provide an essential service for immigrants and refugees in our community.” Chaboya said that unlike similar programs, the one at Tulsa Community College has an academic

counselor, “and that's very important for the students.” That job has been held for six years by Salli Wandke. “I am so proud to help so many students,” she said. “This program builds a better future for all of them.” For assistant professor Tom Rowe, the program is “a key to success. . . . It has been for 20 years.” Chaboya said the program’s mission is to help students improve their language fluency while developing skills to succeed in college and work. Student comments Esmeralda Eusebio, Mexico: “The program has been a great help to me,” she said. “Learning English is something that is very important and nec-

essary.” “This program has been one of the best things in my education,” Atsu said. “I feel like home. This is the best.” “The best way to learn English and meet other cultures is right here,” said Nguyen. “This program is very modern.” “You need to learn English to move forward

in your professional career and here we have a great program,” said Kurst. “This is my second semester.” Alejandro Torres, Mexico: “The program has helped me in my grammar,” he said. “They also help you improve your vocabulary and communication.”

ANIVERSARIO / ANNIVERSARY ¿Qué? / What? 20 años del programa de inglés como segunda lengua 20th year for the English as a Second Language program ¿Cuándo? / When? 24 de marzo a las 2 p.m. / March 24 at 2 p.m.

¿Dónde? / Where? Tulsa Community College Sede del noreste Northeast campus 3727 E. Apache Información /Information (918) 595-7544 tulsacc.edu/esl

www.hispanodetulsa.com


A-6

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Inmigración/Immigration Cámara de representantes aprueba propuesta migratoria; ahora avanza al senado House approves proposed immigration law, H.B. 1446; now it goes to Senate

No hay nada en esta mundo que haga que yo vote por ésta propuesta. No quiero poner mi nombre en algo como esto; no quiero que mis nietos miren un día al pasado y vean que yo estoy votando por esto”. “There is no way on this Earth that I will vote for this bill. I do not want my name on something like this. I do not want my grandchildren looking back and seeing I am voting for this.

REBECCA HAMILTON, Representante demócrata de Oklahoma City Democratic representative from Oklahoma City

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La propuesta inmigratoria H.B. 1446, fue aprobada en la cámara de representantes de Oklahoma, el pasado 10 de marzo, con una votación de 85 a favor, 7 en contra y 9 abstenciones. Su autor, el representante republicano de Muskogee, George Faught, dijo durante el debate aprobatorio, que su proyecto es una “recopilación de muchas propuestas inmigratorias que fueron presentadas en la cámara de representantes”, agregando que había “tomado algunas de las mejores ideas, combinándolas en una propuesta”. La propuesta incorpora un lenguaje similar a la ley inmigratoria de Arizona, la S.B. 1070, la cual entró en vigencia en julio del 2010. De acuerdo con Faught, su propuesta penaliza el tráfico humano y le otorga poderes a las agencias de orden público para confiscar propiedades utilizadas para transportar o albergar inmigrantes indocumentados, según acotó en su despacho, durante una entrevista previa a la votación, realizada el pasado 1 de marzo. “El lenguaje final será el resultado de un trabajo intenso”, dijo. “Tendremos una respuesta al problema de la inmigración ilegal”. La H.B. 1446 incluye una provisión, la cual de ser aprobada eliminaría el costo de la matrícula académica como residente estatal a estudiantes indocumentados.

Faught, quien comparte la presidencia de un comité bicameral de inmigración, con el senador republicano de Chickasha, Ron Justice, afirmó durante la votación del proyecto, que gracias a dicho grupo se han podido adoptar ideas “para hacer de esto una gran propuesta”, agregando que el objetivo principal sería la seguridad pública. “Trabajaremos a favor de una reforma inmigratoria integral”. La propuesta H.B. 1446, sufrió una enmienda, específicamente una acción conocida como el retiro del título, lo cual según su autor, le permitiría efectuar algunos cambios. “Esto aún no está terminado”, dijo. “Pueden haber áreas donde haremos el lenguaje más rígido”. A favor El representante republicano de Moore, Randy Terrill, autor de la ley H.B. 1804, estuvo a cargo del discurso de cierre a favor del proyecto de Faught. “Los exhorto a votar por la propuesta”, dijo. “Voten por ella”. Terrill concluyó su participación indicando que espera ver mayor rigidez en el lenguaje de la propuesta. “Con fortuna, al final veremos una mejor ley”, dijo. “Pero estén pendientes, ustedes necesitan estar al pendiente de éste comité bicameral (de inmigración).” En contra El discurso en contra de la H.B. 1446, estuvo a cargo de la representante demócrata de Oklahoma City, Rebecca Hamilton. “Los exhorto a que voten en contra”, dijo. “No hay nada en esta mundo que haga que yo vote por ésta propuesta. No quiero poner mi nombre en algo como esto; no quiero que mis nietos miren un día al pasado y vean que yo estoy votando por esto”. Hamilton aseveró que éste tipos de propuestas van dirigidas a un grupo étnico en particular: “hispanos”, dijo. “Ustedes creen que pueden tomar a los hispanos y odiarlos a muerte, odiarlos hasta que se vayan.” La legisladora criticó el lenguaje de la propuesta, el cual según ella criminaliza a los indocumentados, argumentando que bajo la H.B. 1446 se impediría que se denuncien crímenes de violencia doméstica.

Información general / General information www.oklegislature.gov/BillInfo.aspx?Bill=hb1446

H.B. 1446

fect in July. Faught, inter- for this bill. I do not want viewed March 1 in his of- my name on something fice, said his proposal like this. I do not want my makes human trafficking a grandchildren looking crime and gives law en- back and seeing I am votforcement agencies the ing for this.” power to seize property Hamilton said such used to transport or harbor proposals are directed at a undocumented immi- particular ethnic group: grants. “The final lan- “Hispanics,” she said. guage will be the result of “You think you can take an intensive work,” he Hispanics and hate them to said. “We will have an an- death, and hate them swer to the problem of il- away.” legal immigration.” The lawmaker said the H.B. 1446 includes a bill criminalizes the unprovision that would stop documented immigrants, undocumented students arguing that H.B. 1446 from being able to pay in- would prevent the reportstate college tuition. ing of domestic violence Faught, who is co- crimes. chairing the legislature’s “You are making it imJoint Immigration Com- possible to the victim to go mittee with the Republi- the police,” she said. “You can senator from Chick- are taking an entire segasha, Ron Justice, said ment of the community during the vote that thanks and putting them outside to that panel several idea the protection of the law.” have been adopted “to make a great bill of this.” Reactions Faught said the main Tamya Cox, deputy diobjective is public safety. rector of the American Juan Miret/HISPANO DE TULSA “We are going to work to- Civil Liberties Union of Tamya Cox: “Esta medida se enfoca claramente en alienar y presen- ward comprehensive im- Oklahoma, said in an etar como demonios a los indocumentados en Oklahoma”. migration reform.” mail that “we are very Tamya Cox: “This measure is clearly focus on alienating and demoThe bill was amended concerned with H.B. nizing undocumented Oklahomans.” in an action known as 1446.” She wrote: “I be“Ustedes están haciendo pano de Tulsa. “striking the title,” which lieve this bill will lead to imposible que la víctima Para que dicho proyec- Faught said would allow more racial profiling probacuda a la policía”, dijo. to se convierta en ley, ne- him to make some lems.” “Ustedes están tomando a cesita ser aprobado en el changes. “This is a work “This measure is cleartodo un segmento de la co- pleno del senado y ser fir- in progress,” he said. ly focused on alienating munidad y lo están colo- mado por la gobernadora “There may be areas and demonizing undocucando afuera del amparo Mary Fallin. where we tighten some of mented Oklahomans,” legal”. La sesión legislativa de that language up.” said Cox. Also, “to take Oklahoma culmina el 27 away residency tuition for Reacciones de mayo a las 5 p.m. In favor a student who is obviously Tamya Cox, subdirecMoore Rep. Randy trying to make something tora de la Unión AmeriTerrill, author of H.B. of their life by attending cana de Libertades Civiles 1804, made the closing re- school does not curb imde Oklahoma, afirmó vía TULSA, Oklahoma – marks about Faught’s bill. migration at all,” she said. correo electrónico que Immigration bill H.B. “I do encourage you to Such a step “only creates a “estamos muy preocupa- 1446 was approved by the vote for the bill,” he said. subclass of undereducated dos con la H.B. 1446”, Oklahoma House of Rep- “Vote for it.” Oklahomans.” agregando que “creo que resentatives on March 10. Terrill concluded by ésta propuesta conllevará The vote was 85-7, with saying that he hopes to see Next step a mayores problemas de nine abstentions. greater rigidity in the proH.B. 1446 goes to the discriminación racial”. The bill’s author, posal. Hopefully we will Senate. The bill’s co-auCox aseveró que “ésta Muskogee Rep. George see a better law at the thor is Sen. Justice, who medida se enfoca clara- Faught, a Republican, said end,” he said. “But be declined to talk to the Hismente en alienar y presen- during the debate that his alert. You need to be alert pano de Tulsa. tar como demonios a los bill is “a compilation of to this Joint (Immigration) For the bill to become indocumentados en Okla- many immigrations bill Committee.” law, it would have to be homa”, además comentó that were filed on the approved in the Senate and sobre la provisión educa- House side.” He said: “We Against be signed by Gov. Mary cional de la propuesta. have taken some of the Rebecca Hamilton, a Fallin. “Quitar la matrícula como best ideas and combined Democratic representative The Oklahoma legislaresidente a un estudiante them into one bill.” from Oklahoma City, tive session ends on May que obviamente está haThe bill includes lan- spoke against the bill. “I 27. ciendo algo con su vida, al guage similar to Arizona’s urge you to vote no,” she acudir a la escuela, no immigration law, S.B. said. “There is no way on cambia en absoluto la si- 1070, which went into ef- this Earth that I will vote tuación inmigratoria”. Agregando que “solamente crea una subclase de gente de Oklahoma sin Senate approves immigration proposal S.B. 908 educación”.

Senado aprueba propuesta inmigratoria, S.B. 908

Próximo paso La H.B. 1446 prosigue su avance en la cámara alta, cuyo coautor es el senador Justice, quien declinó a conversar con el His-

H.B. 1446

Video del debate / Debate video okhouse.granicus.com/MediaPlayer.php?view_id=2&clip_id=197

Votación / Votes webserver1.lsb.state.ok.us/cf/2011-12%20SUPPORT%20DOCUMENTS/votes/House/HB1446_VOTES.HTM

Foro Inmigratorio - Immigration forum

CUANDO / WHEN 21 de marzo March 21 6 p.m. DONDE / WHERE Escuela preparatoria East Central East Central High School (12150 E. 11th St.)

AUSPICIADO POR PRESENTED BY DREAM Act Oklahoma ACLU Oklahoma Alianza de Pastores de Tulsa INFORMACION INFORMATION

(918) 381-8610

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

La propuesta inmigratoria S.B. 908, la cual permitiría a los agentes del orden público indagar sobre el estado migratorio de las personas, fue aprobada por el Senado el 16 de marzo por una votación de 29 a favor y 15 en contra. Su autor, el senador republicano de Oklahoma City, Ralph Shortey, dijo en el pleno del senado que su propuesta “es la mejor opción para Oklahoma” y que la presentó porque está “harto del gobierno federal”, el cual según el legislador ha ignorado el tema migratorio. La propuesta le permitiría a los agentes del orden público preguntar sobre el estado migratorio bajo lo que se conoce como sospecha o causa probable. También agrega provisiones para confiscación de bienes a indocumentados. El senador demócrata Andrew Rice, quien concedió una entrevista al Hispano de Tulsa en la legislatura, dijo que “éstas propuestas son un error” y que la “inmigración es un tema federal, no estatal”. El título de la propuesta ha sido retirado, razón por la cual su contenido aún puede ser enmendado. La propuesta ahora avanza a la Cámara de Representantes. Más detalles en la próxima edición del Hispano de Tulsa.

S. B. 908, the immigration proposal that would allow law enforcement officers to ask about a person’s immigration status and the seizure of property from undocumented immigrants, was approved March 16 by the Senate by a vote of 29-15. The bill’s author, Ralph Shortey, the Republican senator from Oklahoma City, said on the Senate floor that his

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Sen. Andrew Rice.

bill “is the best option for Oklahoma.” He said he introduced the bill because he is “sick and tired of the federal government,” which he said has ignored the immigration issue. The bill proposes giving authority to law enforcement officers to ask about a person’s immigration status under what is known as probable cause. It also adds provisions for the seizure of property. Sen. Andrew Rice, a Democrat, who granted Hispano de Tulsa an interview at the legislature, said “these bills are a mistake” and he said that “immigration is a federal issue, not a state issue.” The title of the bill was stricken, which means the language in the proposal can still be amended. The bill now goes to the House. More details will follow in the next edition of Hispano de Tulsa.


A-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Un asunto hispano: Cocinar y comer tamales A Hispanic thing: Cooking and eating tamales JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Desde el río Bravo y hasta las pampas argentinas, el tamal, bollo, humita, pastel o hallaca, es un elemento fundamental en la mesa latinoamericana. Con carne o frutas, sea dulce o salado, con picante o humedecido en crema de leche, envuelto en hoja de plátano o maíz, servido frío o caliente –su sabor y presencia son sinónimos de hispanidad. Para Emiliano Gutiérrez, gerente del restaurante mexicano Tacos San Pedro, ubicado al este citadino, “los tamales son una comida completa y además muy nutritiva”. Ademas dijo que “se pueden comer durante todo el año, en época de frío o de calor”. El chef venezolano Sumito Estévez, miembro del equipo del canal culinario Gourmet, indicó en una entrevista telefónica concedida al Hispano de Tulsa en noviembre, que “uno de los platos más complicados es la hallaca o tamal venezolano”. La razón, según explicó Estévez, se debe “a que hay muchos ingredientes en juego y todos compiten en sabor. Hay que mantener un equilibrio y si se tiene éxito, el resultado es delicioso”. Los tamales son una especie de viaje directo a la infancia de María Elena Santos, oriunda de Puerto Rico, según explicó vía electrónica. “Mi abuela preparaba un tamal dulce, con leche de coco, llamados guanimes de maíz”, manifestó. “Su secreto era agregarle la canela, mucha canela”. ¡Buen provecho!

spicy or dipped in cream, wrapped in banana leaves or corn husks, served cold or hot – their flavor and presence are symbols of Hispanic culture. Emiliano Gutiérrez, manager of the east-side Tacos San Pedro Mexican restaurant, said tamales “are a full meal and also very nutritious.” He said tamales can be eaten year-round, “during the cold or hot season.” Venezuelan chef Sumito Estévez, part of the Gourmet cooking channel team, said in a telephone interview in November with Hispano de Tulsa that “one of the most complicated dishes is the Venezuelan tamale or hallaca.” The reason, Estévez said, is that “there are many ingredients at play and they all compete in taste. You have to keep a balance, and if one is successful,

Los tamales vienen en varias formas, tamaños y sabores. Tamales come in a variety of forms, sizes and flavors.

the result is delicious.” Tamales are a kind of way of going back in time to childhood, according to María Elena San-

tos, a native of Puerto Rico. “My grandmother used to make a sweet tamale, with coconut milk, called corn guanimes,” she

wrote in an e-mail. “Her secret was adding cinnamon, lots of cinnamon.” Bon appétit!

TULSA, Oklahoma – From the Rio Grande to the Argentine pampas, the tamale or the similar bollo, humita, pastel and hallaca are a key element in the Latin American diet. With meat or fruit, be they sweet or salty,

Planifica

para enfrentar los momentos más difíciles. Recibe GRATIS una guía de pre-planificación y una tarjeta de $25 de QuikTrip como regalo* La guía contiene información sobre: - Trámites funerarios - Planeación anticipada - Médico - Seguros - Banco/Inversiones - Propiedades - Contactos de emergencia *Se aplican algunas restricciones.

www.floralhaven.com Para informes o planeación llame Cementerio • Servicios Funerarios a Marcelino Leal, Crematorio • Traslados línea directa: 6500 South 129th East Avenue Broken Arrow, OK 74012

918-459-1553

¡ MAnTÉ ngASE InforMADo! DE Lo qUE PASA En nUESTrA CoMUnIDAD En LA SECCIón TULSA

¡SuScríBASe yA!

918.622.8258 www.hispanodetulsa.com


A-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011


Secció n B

Entretenimiento

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Entertainment

Pumas logra su mejor arranque, Cruz Azul gana clásico en Sudamérica B-3

Recetas para LA VIGILIA 1: Papas

Cosas que desconoce acerca de las gasolineras B-4

Maná

B-5

El grupo mexicano de rock Maná adelantará el material de su próximo disco Drama y Luz del que se desprende el sencillo Lluvia al corazón

Una inmensa expectativa a nivel internacional es la que ha creado el lanzamiento de Drama y Luz, el nuevo material discográfico del grupo Maná. Luego de cinco años de ausencia, el multigalardonado grupo mexicano Maná regresará al ruedo musical con “Drama y Luz”, su nueva producción que será lanzada el 12 de abril, anunció su casa disquera. La banda recientemente concluyó la grabación del nuevo material, realizada en Puerto Vallarta, México y en Los Angeles, California, indicó Warner Music en un comunicado. Sin revelar la fecha exacta, el sello informó que en breve se dará a conocer el primer sencillo del nuevo álbum. La producción de los mexicanos sigue a “Amar es combatir”, lanzado en 2006 y cuya gira fue una de las más taquilleras de Estados Unidos en 2008. Durante los 5 años que tomó al grupo lanzar su nueva producción con temas inéditos, sus miembros se aventuraron a incursionar en proyectos alternos. El guitarrista Sergio Vallín probó suerte como solista en 2009 con el álbum “Bendito entre las mujeres”, mientras que Alex González, el baterista, incursionó como empresario con la apertura de un restaurante en Nueva York.

Mexicano Carlos Slim encabeza otra vez la lista Forbes de hombres más ricos

Banderas: Ha sido un “enorme placer” dar voz al Gato con botas NUEVA YORK (AP) – Antonio Banderas afirmó que no tiene acento cuando habla en inglés y que muestra de ello es la voz del Gato con botas en la nueva película animada “Puss in Boots”. “La gente dice que tengo acento, pero no, para nada”, dijo el español, bromeando, al referirse al acento latino que lo caracteriza. El actor asistió a la presentación del filme en que da vida al personaje del legendario gato, conocido por las nuevas generaciones debido a su amistad con “Shrek”. Vestido en vaqueros y chaqueta negra, Banderas habló a un grupo de periodistas y críticos de cine sobre su papel en la cinta animada que se estrena a finales de año en Estados Unidos. “Ha sido una experiencia surrealista pero al mismo tiempo bonita”, dijo Banderas de la película, que relata las aventuras del Gato con botas antes de conocer a Shrek y que ha sido producida por el mexicano Guillermo del Toro. “Ha sido un enorme pla-

cer dar vida a este personaje”. Salma

él. ro,

Hayek presta asimismo su voz a la sensual novia del felino, “Kitty”. “Trabajar con Salma Hayek de nuevo, en una película animada, ha sido una gran experiencia”, explicó el actor, quien añadió que empezó a dar voz al Gato con botas hace ocho años en Nueva York. En aquel entonces, Banderas actuaba en el musical de Broadway “Nine” y recordó como una noche se quedó sin habla debido a la enorme preparación que supuso entrenar para dar voz al personaje animado. “Me ha encantado formar parte de este equipo”, afirmó. Del Toro dijo que el filme de DreamWorks Animation fue “muy emocionante” para

Del Toquien

vive a las afueras de Los Angeles, presta su voz al Comandante, uno de los personajes de la película. El director de “Puss in Boots”, Chris Miller, explicó que hace años la gente quedó fascinada por el personaje de Shrek pero también por sus amigos, como el Gato con botas. “Creo que está lleno de intriga. Me contagia el acento español”, bromeó Miller. El Gato con botas apareció por primera vez en la película “Shrek 2” y desde entonces es uno de los favoritos de la saga. “Estamos muy orgullosos y contentos de que Antonio Banderas se haya vuelto a unir al proyecto”, dijo Miller.

Don Francisco niega intento de soborno en juicio por paternidad SANTIAGO DE CHILE (AP) - Don Francisco negó el martes pasado rotundamente su participación en un intento de soborno para alterar los exámenes de ADN a que tuvo que someterse en un juicio de paternidad que enfrenta. “Yo jamás he sobornado a nadie. No conozco al señor Velásquez que sale ahí en la prensa. Tampoco sé de nada que tenga que ver con manipulación en el Servicio Médico Legal”, declaró el animador, quien viajó de urgencia desde Miami para refutar su supuesta participación en un intento de soborno.

El presentador, cuyo verdadero nombre es Mario Kreutzberger, dijo que todo lo que ha hecho en el curso del proceso judicial que enfrenta desde el año pasado por una demanda de paternidad del comerciante Patricio Flores, de 43 años, ha sido dentro de la ley y que ha cumplido con las exigencias del tribunal que indaga el hecho. El veterano animador de 70 años dijo que es la primera vez en su vida que tiene que comparecer ante un tribunal y que viajó especialmente para responder ante el fiscal José Morales, quien indaga el supuesto intento de soborno. En su breve declaraciones en la terminal aérea de Santiago, Don Francisco no aceptó preguntas a la espera, según dijo, de poder conversar antes con el fiscal.

Esta mansión, es la nueva adquisición en Nueva York del archimillonario Carlos Slim, avaluada en $44 millones de dólares. NUEVA YORK (AP) – El empresario mexicano Carlos Slim sigue siendo el hombre más rico del mundo, según la lista Forbes 2011, en la que el español Amancio Ortega se sitúa séptimo pero los países BRIC (Brasil, Rusia, India y China) muestran una clara progresión. Por segundo año consecutivo en la clasificación anual de la revista, el hombre más rico del mundo no es un estadounidense sino un mexi- mundiales, el francés Bernard Arcano, Carlos Slim, que acumula una nault (LVMH, lujo) y el español fortuna de 74.000 millones de dóla- Amancio Ortega (Zara, ropa) salvan res, por delante de Bill Gates, co- la representación europea con el fundador de Microsoft (56.000 mi- cuarto y el séptimo lugar, ya que el llones), cuya segunda posición se resto son indios (2), estadounidenexplica por el volumen de sus dona- ses (4), un mexicano y un brasileño. ciones. Luisa Kroll, una de las responEn un año, el rey mexicano de sables de la publicación, destacó el las telecomunicaciones y su familia notable crecimiento de China. Seincrementaron su patrimonio con gún ella, “hoy es más fácil convermás de 20.000 millones de dólares. tirse en millonario instalándose en Parece que la crisis económica Shangai” que en otro lado. Asia, deno ha dañado los bolsillos de algu- nominada “la fábrica de millonanos ciudadanos: el mundo suma en rios”, produce cada vez más ricos 2011 1.210 millonarios -un récord con 115 chinos, 55 indios, 26 japoabsoluto desde que se empezó a neses y 14 indonesios este año. Sus elaborar esta lista hace 25 años-, fortunas vienen de la construcción, 214 más que el año pasado. la industria manufacturera, la moda Juntos, estos oligarcas reúnen y el comercio. 4,5 billones de dólares, más que el Oriente Medio y África suman PIB de Alemania, destaca Forbes. 19 nuevos millonarios, sobre todo Estados Unidos cuenta con 413 en Turquía (10) hasta alcanzar un millonarios, el 33 por ciento de los total de 38. más ricos del planeta, frente al 40 Mark Zuckerberg, cofundador de por ciento del año pasado y al 50 Facebook, salta a la 52 posición con por ciento de hace diez años. 13.500 millones de dólares, pero no Si Europa ostenta una posición es el más joven de la lista: el otro honorable con 300 ricos -52 más cofundador de la red social, Daniel que en 2010- es gracias a Rusia. Moskovitz, aparece en el lugar 420 Entre las diez primeras fortunas y tiene ocho días menos que él.


B-2

HISPANO DE TULSA

Fotografía: DJ:

Jezi y DJ: Pedro

Gente/People

LA FLAMA RESTAURANTE Reservaciones VIP: 918- 459-0121

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Mardi Gras party 2011 HISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – El pasado sábado 12 del presente mes, el restaurante mexicano La Flama estuvo de gala con la fiesta Mardi Gras Party 2011, la cual estuvo amenizada por los famosos DJ's de Tulsa, DJ Jezi y DJ Pedro. Entre ritmos caribeños como salsa, merengue, bachata, y otros, los asistentes demostraron ser fanáticos de la diversión y mostraron sus mejores pasos de baile. En medio del festín, DJ Jezi estuvo alegrando la noche regalando los tradicionales collares de colores, y por qué no, en una pistola estuvo dándoles shots gratis para darles valor y aguantar la noche de rumba.

Los consejos de Doña Prudencia Hola doñita, la felicito por sus malos y desatinados consejos; usted me recuerda a mi abuelita que nunca daba pie con bola, en su honor le envío mi dilema. Y como mi abuelita, si no me ayuda, mínimo me hará reír. Llevo 10 años de casado con una mujer espectacular, pero tiene un gran defecto, que no sabe cocinar. Mi suegra me lo advirtió desde antes de comprometerme, diciéndome que hasta el agua se le quema. Yo pensé que ese mal tenía una fácil solución y acepté la situación. Le enseñé a que por lo menos me cocinara mis frijolitos y mis tortillitas, lo cual me dió esperanzas, pero con el tiempo, de ahí no pasa. Yo quiero más variedad y solo estoy esperando tener un convivio fuera de casa para comer comida casera de verdad. Asi que mi doñita, no hayo cómo decirle que de plano no se le dá la cocina, pues ella si trata y trata, y no se le dá ni tantito. No quiero lastimar sus sentimientos, pero ya mi estómago no puede con tanto sin sabores. A ver que me aconseja, pero sin ser tan ruda, pues no quiero romperle el corazón a mi esposita linda. El mal comido

Doña Prudencia: Yo que tu dejaba de comer los merjurjes de tu esposa, porque de lo cursi que eres seguro te está tratando de envenenar. Ya deja de tratarla con pincitas, ¡al carajo con eso de “mi esposita”, y de “no lastimar sus sentimientos”!; recuerda que somos el sexo fuerte. Si ya después de 10 años no te puedes expresar diciéndole lo que no supera, es que eres un miedoso mandilón. Ya te estarás poniéndo a cocinar tú. Además, ¿quién te dijo que ese rol era de la mujer solamente? Si no se le dá la cocina aunque trate, arremángate y cocina tú. Divídanse las tareas del hogar equitativamente sin reparar en roles. Pero no sin antes compensarle a ella los 10 años que la has tenido mal guisando. Así que ándele mijito, a hacerse cargo de la casa, y de aquí a diez años, se reparten las tareas.

¿Necesitas de algún consejo? Escríbele a Doña Prudencia: E-mail: prudencia@hispanodetulsa.com Fax: 918-622-4431 Dirección: PO BOX: 52054 Tulsa, Oklahoma 74152

EWING

Mall 31 suite I Por la 31 y Sheridan

622-4077

music & electronics Gran variedad de intrumentos musicales, música en libro, música y equipos de karaoke. Clases de música: piano, violin, guitarra, flauta, clarinete, voz y saxofon.

Especial paquete de guitarra acústica de 6 cuerdas $79.99

ABIERTO TODOS S LOS DIA

¡SUSCRÍBETE HOY! Subscribe today!

Y recíbenos en la puerta de tu casa. And we’ll come to your door.

918 622.8258

admin@hispanodetulsa.com


B-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Deportes/Sports

Pumas logra su mejor arranque, Cruz Azul gana clásico en Sudamérica

COLUMNA FUTBOLERA

Harinas de otro costal DAVID LAFON El partido político mexicano Partido Revolucionario Institucional, mejor conocido como “el PRI”, en un afán de retomar la silla presidencial de México hizo una propuesta legislativa en la que obligaría a los equipos de fútbol de primera división, a reducir su el número de jugadores no nacidos en México a solo tres extranjeros por equipo. Dicha propuesta me produce un sentimiento “agridulce” ya que me parece una burla que una entidad con propósitos gubernamentales se haga metas tan mundanas y superficiales como cuántos extranjeros juegan fútbol para México. México tiene una lista interminable de problemas que lo agobian; el desempleo, la inflación de los productos de la canasta básica, la violencia y un millón de contrariedades más que abruman a mi país. Sin embargo, la iniciativa del PRI no suena del todo descabellada, según el partido político, los extranjeros impiden que un gran porcentaje del talento nacional se desarrolle. En México la mayoría de los equipos tiene 5 jugadores extranjeros y varios naturalizados (extranjeros que adquirieron la nacionalidad mexicana); no es raro ver a equipos jugando con 7 o más extranjeros en la cancha. Yo no soy PRI-ista ni nada que se le parezca, pero ante la gran incompetencia que han demostrado las autoridades en los últimos años, tal vez me atrevería a dar mi voto por este partido, por el mundano hecho de que logren mejorar la infraestructura del fútbol nacional, el desarrollo de la juventud, y consecuentemente, la selección nacional. Los futbolistas extranjeros (en exceso) afectan al fútbol mexicano no solo en cuestión de desarrollo de talento juvenil, en algunos casos especiales los extranjeros también merman el funcionamiento de la selección nacional. Prueba de esto es el delantero argentino, naturalizado mexicano, Guillermo Franco, quien ha jugado dos Copas del Mundo vistiendo la casaca del TRI, en las cuales su desempeño ha sido peor que vergonzoso. El Guille fue alineado como titular en Alemania 2006 y Sudáfrica 2010, y no fue capaz de anotar ni un miserable gol para México. Por si esto fuera poco, el muy desgraciado esta semana tuvo la desfachatez de hacer unas declaraciones a la presa argentina donde el decía que “tuvo un Mundial buenísimo”. ¡Háganme el favor! Para ponerle la cereza a este pastel, tenemos el hecho de que en el mundial del año pasado, el argentinomexicano Guille Franco le robó el lugar de delantero titular a Javier “el Chicharito” Hernández. Este, a pesar de venir desde la banca, logró anotarle goles a Francia y Argentina en el pasado mundial, y hasta ahora ha anotado 16 goles a un poco más de seis meses de haber emigrado al Manchester United. Yo de sobra sé que el principal culpable de que Guille Franco fuera titular fue el Técnico Javier Aguirre, sin embargo, nunca se me va a quitar la idea de la cabeza que el mundial hubiera sido diferente si “el extranjero” no hubiese bloqueado el desarrollo del talento joven. El fútbol y la política son temas de interés nacional, sin embargo uno no debería de inmiscuirse con el otro. Son temas que “se cuecen aparte y son harinas de otro costal” . Por otro lado, “mientras que son peras o manzanas” yo estoy tentado de votar por el PRI en el 2012.

AP

El delantero argentino del Cruz Azul Emanuel Villa festeja un gol contra el América en el estadio Azteca de la Ciudad de México, el 13 de marzo.

MEXICO (AP) – Los Pumas impusieron una nueva marca de inicio de temporada al derrotar el 13 de marzo 1-0 al Morelia, y el Cruz Azul venció 2-0 al América en el clásico de la capital en la décima fecha del torneo Clausura mexicano. Toluca se adelantó con un par de goles madrugadores y salió del bache por el que atravesaba al imponerse 3-1 a Santos. Francisco Palencia aprovechó un centro de Leandro Augusto para marcar a los 67 minutos y darle a los Pumas su cuarta victoria consecutiva. Así, el club universitario sigue invicto tras 10 fechas y supera su marca anterior, del torneo Verano 1997. “Vamos bien, seguimos adelante, nos vamos con tres puntos pero no tenemos tiempo de fijarnos en las marcas”, dijo el entrenador de los felinos, Guillermo Vázquez.

Pumas, que no ganaba en Morelia desde el 22 de septiembre de 2007, tiene 24 puntos y lidera la tabla general del torneo, seguido por Tigres con 19 y Morelia con 18. Morelia, que llevaba siete encuentros invicto, sufrió la baja de su zaguero argentino Mauricio Romero, quien a los 11 minutos chocó con su compatriota Martín Bravo y se fracturó la tibia y el peroné. Romero fue operado el 14 de marzo en Guadalajara y quedará afuera por el resto de la temporada, informó el equipo. En el estadio Azteca, el argentino Emanuel Villa aprovechó dos centros de su compatriota Christian “Chaco” Giménez para marcar a los 16 y 19 minutos para el Cruz Azul. La Máquina ganó por primera vez en tres encuentros y tiene 18 puntos, con que comparte el segundo lugar del Grupo 3.

América vio rota una racha de dos triunfos pero sigue en la cima del Grupo 2 con 16 unidades. En Toluca, el ecuatoriano Jaime Ayoví abrió el marcador al primer minuto y el argentino Diego Novaretti agregó otra anotación a los cinco para los Diablos Rojos. Emmanuel Cerca agregó el tercero a los 89 para Toluca, que ahora tiene 15 puntos y está segundo en el Grupo 2. Oribe Peralta aprovechó un centro del argentino Daniel Ludueña para marcar a los 36 minutos para Santos, que sufrió su cuarto revés consecutivo. Tres de esos tropiezos, más un par más en la CONCACAF, han sido bajo el mando del entrenador argentino Diego Cocca, quien sigue sin ganar desde que relevó a su compatriota Rubén Omar Romano.

México presenta nueva camiseta de selección MEXICO (AP) – Con pequeñas modificaciones respecto al modelo anterior, la selección mexicana de fútbol presentó la semana pasada las dos nuevas camisetas que utilizará este año en la Copa de Oro y la Copa América. La camiseta de local es verde con franjas blancas sobre los hombros y el escudo de la Federación Mexicana de Fútbol en el corazón, rodeado con un bordados dorados que no existían en la edición anterior. La de visitante es negra con franjas rojas en los hombros y los bordados en dorado son más llamativos. “Recibo esta playera con

compromiso, orgullo e ilusión”, dijo el técnico nacional, José Manuel De la Torre. “Trataré de transmitirle a los jugadores que hay que dejar todo por esta camiseta dentro y fuera de la cancha”. México jugará en junio por la Copa de Oro y un mes después irá con un equipo sub22 reforzado con cinco veteranos a la Copa América. “Estar en la selección es un gran orgullo, un sueño portar la camiseta con la que hay que luchar todos los partidos por darle alegrías a todos los mexicanos”, dijo el delantero del Racing de Santander, Giovani Dos Santos, en un mensaje grabado en video.

Japón suspende mundial de patinaje artístico PARIS (AP) – La Federación Internacional de Patinaje (ISU) anunció en un comunicado la anulación del Mundial de patinaje artístico, que estaba previsto se dispute entre los próximos 21 y 27 de marzo, tras el sismo y posterior tsunami que golpeó Japón. “Ante los hechos y la gravedad de la situación en Japón, la ISU, habiendo consultado a la federación japonesa y siguiendo el consejo de las autoridades japonesas, decidió que no se podía celebrar el Mundial de patinaje artístico del 21 al 27 de marzo”, indicó el comunicado. “La alternativa de un aplazamiento o de su simple anulación aún se está estudiando”, precisó ese texto. Esta medida también se aplica a la nueva prueba por equipos que debía tener lugar entre los próximos 14 y 17 de abril, en Yokohama. El aplazamiento de ambas competiciones permanece “sujeto a la confirmación, de las autoridades japonesas”, en caso de éstas indiquen que la situación se haya normali-

Fotografía: NEWS SERVICE

La nueva playera de la selección mexicana de fútbol fue presentada en las instalaciones del CECAP bajo el lema “Somos Guerreros”. La indumentaria que utilizará la selección mexicana para la Copa Oro y Copa América 2011 fue revelada en las instalaciones del Centro de Capacitación (CECAP). El Tri continúa con la misma marca que lució en el Mundial de Sudáfrica 2010.

16APRIL 2011 th

Fotografía: AP

La patinadora japonesa Mao Asada actuando en el Campeonato Internacional de Patinaje Cuatro Continentes, en Taipei el 20 de febrero, donde quedó en segundo lugar.

zado y se pueda desarrollar “con total seguridad” el evento de la ISU en la zona de Tokio, según el comunicado de la federación internacional. En las horas posteriores al sismo, la federación japonesa envió un mensaje a la ISU asegurando que las instalaciones en las que debían tener lugar las competiciones del Mundial no habían sufrido daños tras el terremoto. Sin embargo, los hechos del pasado fin de semana concernientes a centrales nucleares del país asiático, condujeron a la ISU a su decisión de cancelarlo.

INSCRIPCIÓN Pre-Inscripción $15 Día de la carrera $20 Incluye camiseta PREMIOS Y TROFEOS: Campeones Masculino y Femenino Grupos de edades (3 primeros masculinos y femeninos)

Champion Liga

Inscripción el día de la carrera empieza a las 8:00 a.m.

¡No te quedes sin inscribirte! Ya empezó la temperada

Race D ay Registration begins at 8:00 a.m .

Equipos que deseen participar favor de contactar a: Guillermo Gaytán 918-271-2978 15% descuento para Nuevos Equipos

HISPANO DE TULSA www.hispanodetulsa.com


B-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Vida/Life Para los conductores, la visita a la gasolinera local es una necesidad. Por suerte para muchos, el predominio de gasolineras permite obtener un buen precio, ¿no es cierto? No exactamente… y hay otras cosas que las gasolineras no le dicen al cliente.

Cosas que desconoce acerca de las gasolineras Infórmese antes de llenar el tanque de gasolina CONTEXTO LATINO

• La marca no importa necesariamente. La mayoría de las gasolineras reciben combustible de compañías petroleras que comparten la misma fuente de suministro. La única diferencia en las marcas podría ser un cuarto de detergente que se le añade a un camión lleno de miles de galones de gasolina. Algunas marcas anuncian que tienen aditivos sofisticados para mantener el más alto rendimiento del motor. Todos los proveedores de gasolina les añaden detergente para evitar la obstrucción de los inyectores. Es un requisito establecido por el gobierno de los Estados Unidos en 1994. Por tanto, en términos de calidad de la gasolina, no importa si se llena el tanque en una gasolinera lo-

cal o de marca. • No pague con tarjetas de crédito Cuando el empleado de una gasolinera pasa por la máquina una tarjeta de débito antes de encender la bomba, la compañía no sabe cuánta gasolina se venderá, por lo cual reserva una cantidad redonda. Si una persona sólo va a comprar $20, la tarjeta de débito puede reservar de $30 a $100 para protegerse. Sólo cuando la gasolinera envía el total de transacciones unos días después que todo se reconcilia. Al existir la reserva de una cantidad desconocida de dinero, es fácil que a una persona le reboten los cheques o se le acaben los fondos en su cuenta de cheques. • Las gasolineras no ganan más cuando suben los precios

Una parte de las compras de gasolina se hace con tarjetas de crédito. Por tanto, cuando el precio de la gasolina sube, las gasolineras tienen que pagar una cantidad mayor a las expedidoras de tarjetas de crédito, que cobran por el derecho de aceptar una tarjeta de crédito en la gasolinera. Algunas gasolineras cobran una prima por la gasolina que se paga con tarjeta de crédito, mientras que otras no, en un esfuerzo por mantenerse competitivas. • Algunas bombas no son exactas Las bombas más viejas o que necesitan reparación pudieran bombear y hacer conteos inexactos. Esto quiere decir que un conductor podría estar pagando por gasolina antes de que el combustible entre en el tanque, o las medidas de volumen pueden ser incorrectas. Los inspectores

que verifican la exactitud no lo hacen regularmente. • Las tarjetas de crédito de las gasolineras pueden no ser tan convenientes. Al igual que muchas tarjetas de créditos de tiendas por departamentos, las tasas de interés de las tarjetas de gasolina tienden a ser más altas que el promedio, y con escasos beneficios. • La electricidad estática puede ser un peligro en la bomba El Instituto de Equipos de Petróleo (Petroleum Equipment Institute) detectó que la electricidad estática puede inflamar los vapores de gasolina en la bomba. Cuando una persona comienza a llenar el tanque, no debe volver a entrar al vehículo y volver a salir mientras la bomba esté funcionando. La electricidad estática generada

Coleste…

¿que?

¡Colesterol! ¿Del bueno, del malo, alto, bajo? Hay para escoger. Y la verdad a veces se complica entender de qué se trata en realidad y en que consiste el equilibrio que debemos mantener para disminuir nuestros riesgos de sufrir enfermedades cardíacas, mejorar nuestra salud y claro, sentirnos mejor. LUISA FERNANDA MONTERO LA COLUMNA VERTEBRAL

¿Qué es el colesterol? El colesterol es una sustancia grasa que el cuerpo utiliza para proteger los nervios, formar tejidos celulares y producir ciertas hormonas. El hígado produce el colesterol que el cuerpo necesita pero este también nos llega a través de los alimentos que consumimos, como huevos, carne y productos lácteos. Seguramente has escuchado que los altos niveles de colesterol son un riesgo para su salud, eso es cierto, pero y ¿Cuál coles-

terol? El malo. Existen dos tipos de colesterol, lo que los diferencia es el tipo de lipoproteína que lo transporta – un compuesto formado por proteínas y lípidos; así, tenemos la Lipoproteína HDL, por las siglas en inglés de High Density Lipoprotein o Lipoproteína de Alta Densidad y la Lipoproteína LDL o Lipoproteína de Baja Densidad, Low Density Lipoprotein. Pero para entendernos mejor y mas fácilmente hablamos del colesterol bueno y el malo. La Lipoproteína LDL corresponde al llamado colesterol “malo” y hace que el exceso de colesterol se acumule y se adhiera a las paredes arteriales, es decir al interior de nuestras venas.

Cuidado de la vista para toda la familia n Exámeista de la vtes, y len enos m por al

$149

¡Aceptamos MEDICAID con gusto! Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2

Personal completamente bilingüe

Llama para hacer una cita: 270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

¡MAntÉngASe inforMAdo!

Entonces cuando el médico habla de niveles de colesterol altos, se refiere a que los niveles de colesterol malo están por encima de lo normal, y ya sabemos que eso es un factor de riesgo para las enfermedades del corazón. ¿Qué hacer? Si tus niveles de colesterol malo están altos, hay que hacer ciertos cambios. Es muy importante el consumo de fibra – al menos diez gramos al día – presente en ciruelas, granadillas, naranjas, guanábanas, vegetales de color verde y cereales, entre otros. La palabra mágica si tienes el colesterol alto: ajo. Al menos medio diente de ajo al día puede

• La gasolina fue en otros tiempos un producto de desecho A principios del siglo XX, el objetivo principal de las compañías petroleras era producir queroseno para las lámparas. La gasolina era un subproducto en la producción de queroseno. Finalmente, las compañías petroleras descubrieron que este “desecho” se podía usar para suministrarle asequiblemente a los automóviles. En 1919, el precio de la gasolina era de 30 centavos por galón. • Boicotear una marca

– según los expertos – hacer milagros. Si te gusta la leche, prefiérela descremada y evita las grasas saturadas – salsas, comidas rápidas, fritos, alimentos de paquete – despídete del tocino y recuerda que el consumo máximo de grasas saturadas no debe superar el 10 por ciento de las calorías diarias totales. Evita también el exceso de alimentos de origen animal, sobre todo la carne roja, prefiere la carne de aves y pescados y enamórate de las almendras, el aguacate y el aceite de oliva. Ahora bien, ¿qué pasa si el problema es con el colesterol bueno? resulta que los niveles de colesterol bueno o HDL pueden estar demasiado bajos y eso no es conveniente. Estudios epidemiológicos muestran que altas concentraciones de HDL - superiores a 60 miligramos por decilitro – tienen una carácter protector contra las enfermedades cardiovasculares, como la cardiopatía isquémica o el infarto de miocardio y las bajas concentra-

ciones de HDL

no hace bajar los precios En un boicot, los precios de las gasolineras que no están involucradas elevan los precios debido al suministro temporalmente limitado y a una mayor demanda. La única forma de reducir con efectividad los precios del combustible es limitar significativamente la demanda. La necesidad de gasolina, y, consecuentemente, de las gasolineras, continuará hasta que los vehículos eléctricos o la tecnología adicional sobrepasen las existencias de motores convencionales. Hasta ese día, los consumidores deben hacer compras inteligentes de gasolina conociendo la información adecuada.

- por debajo de 35 mg/dl - suponen un aumento del riesgo de estas enfermedades, especialmente para las mujeres. ¿Qué hacer? De nuevo, el ajo debe ser tu mejor amigo y será muy bueno iniciar una cordial relación con la cebolla, el pescado azul, el aceite de oliva, las manzanas, las zanahorias y las legumbres. Claro, hay que dejar de fumar. En Estados Unidos, cada 39 segundos, un adulto muere a causa de una enfermedad cardiovascular como un ataque cardiaco o un accidente cerebro vascular. Las enfermedades cardiovasculares cobran la vida de más de 800,000 adultos cada año y 150,000 de ellos tienen menos de 65 años. Cuidarse vale la pena.

¡Déja tus impuestos en nuestras manos! Deja tus documentos aquí,

¡y despreocúpate!

• preparación de impuestos de negocio • preparación de impuestos personales • preparación de impuestos atrasados • contabilidad con más de 25 años de experiencia • formas de inmigración

Tramitamos documentos para establecer negocios con el estado y el gobierno federal Preparamos impuestos TODO el año

¡Lo nuestro es la consultoría gratuita!

Horario:\

Lunes - Sábado 9-9 Domingos 12-6

HISPANO DE TULSA

¡SuScríBASe yA!

918.622.8258

en el interior del vehículo pudiera pasar de la mano de la persona a la bomba y provocar una chispa pequeña, pero peligrosa.

Leonora Bustos-Carrillo Consultora y especialista de impuestos

7966 E. 41st Street, Suite 23 (41 y Memorial)

918-632-0909


B-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Recetas para

Papas

LA VIGILIA 1 La Cuaresma es un tiempo de preparación a la Pascua. En estos cuarenta días, además de oración hay otras prácticas religiosas como son las del ayuno y la abstinencia, que están unidas a este tiempo litúrgico y que a la vez han sido consideradas expresión de penitencia y conversión. Estas costumbres han llegado a calar profundamente no sólo en manifestaciones de religiosidad popular, sino también en la cultura y hasta en la gastronomía de nuestros pueblos. Su relación con la Pascua Judía es evidente y consiste en la realización de un “gran ayuno” para poder preparar la Pascua cristiana de manera adecuada. Todos los viernes de Cuaresma son días de abstinencia de carne. No sólo la práctica religiosa, sino también las costumbres, enraizadas en el tiempo, hacen que durante cuaresma nuestros hábitos culinarios se modifiquen. A continuacion ofreceremos diferentes recetas de vigilia, que en muchos casos no son nada representativas de penitencia, sino que nos deleitan el paladar.

O Camotes en Dulce INGREDIENTES: • 3 Kg de camotes amarillos o batatas • 250 ml de miel de maíz • 1 trozo de piloncillo o azúcar integral • ½ litro de jugo de piña PREPARACION: Cocer los camotes en agua hirviendo, retirar cuando estén tiernos y dejar enfriar; luego pelar y cortar en rebanadas grue-

sas. Untar una fuente de horno con mantequilla y acomodar los camotes, verter por encima la miel de maíz y mezclar con piloncillo y el jugo de piña. Llevar a horno precalentado a 200º C y cocer durante una hora, bañando cada tanto en su propio jugo. Cuando los camotes estén tiernos y tomen brillo, retirar y dejar enfriar antes de servir.

Receta de Pastel de Brocoli y Papas INGREDIENTES: • 700 gr de papas • 500 gr de brocoli • 750 cc de leche • 100 gr de manteca • 3 cucharas de harina • 100 gr de queso parmesano rallado • Nuez moscada a gusto (una cucharita es adecuado) • Sal, pimienta • 2 cucharas de mayonesa

Croquetas de Papa con Queso

PREPARACION: Se pelan y se cortan en rodajas las papas. Se hierven en una olla con agua y una pizca de sal. Se cuelan y se frien en una sarten con manteca 2 minutos. Se saca de fuego y se enfría. Mientras tanto se cocina el brocoli hasta que se ponga semi-blando. Se cuela y se seca. Se prepara la salsa “bechamel” derritiendo la manteca (dos cucharas) en una sarten ancha. Se vuelca la harina, se revuelve con una cuchara de madera y se vuelca lentamente la leche. Se sigue revolviendo hasta llegar a una consistencia semi-espesa. Se vierte el queso y los condimentos y por último la mayonesa en un pirex 20 X 30 se enmanteca. Se ponen las papas, encima el brocoli y por último la salsa bechamel. Se hornea 30 minutos.

INGREDIENTES: • 2 libras de papa peladas y cocidas • 1 sobre de crema de cebolla • 1 huevo • 2 cucharadas de mantequilla • ½ taza de queso • 1 taza de miga de pan • 1 cucharada de perejil picado • Sal y pimienta al gusto PREPARACION: Pasar las papas por un prensa-puré, agregar la mantequilla, el queso, la crema de cebolla, el huevo y el perejil. Mezclar bien. Salpimentar si es necesario. Formar las croquetas, pasarlas por la miga de pan y freírlas en aceite caliente. Servir enseguida.

COSTILLITAS DE PUERCO EN SALSA ROJA Karla Sánchez Salgado, México INGREDIENTES: 2 Libras de costillas de puerco 4 Tomates rojos 8 chiles verdes Aceite Ajo y comino al gusto Sal y pimienta al gusto PREPARACION 1. Se corta muy bien la costilla, se lava y se pone a cocer con sal y se deja cocinando por 10 a 15 minutos aproximadamente. 2. Se le agrega aceite y se frien al gusto.

3. Se pone a cocer el tomate y el chile verde por 6 minutos, después de cocidos se ponen en la licuadora, se le agrega a la mezcla anterior pimienta, comino y ajo a la gusto. 4. Se vacía la mezcla anterior en la cazuela donde estan las costillitas de cerdo doraditas y listas. 5. Se mezcla todo junto y se deja cocinando por 5 minutos hasta que hierva.

Rinde 5 porciones, se puede acompañar con fríjol ó arroz. ¡Buen Provecho!

riginaria del continente americano, la patria de la papa es Perú. La papa es un tubérculo, de la familia de las solanáceas. Hoy en día hay muchísimas variedades y se cultiva en la mayoría de países. Originaria de la cordillera Andina fue introducida en Europa a partir del siglo XVI. Son un alimento que nos aporta mucha energía siendo adecuadas especialmente para deportistas o personas que realizan un trabajo físico. Cuando las comemos hervidas o en puré son realmente un alimento muy digestivo por lo que son ideales para personas con problemas gástricos como la acidez de estómago, problemas hepáticos o intestinales, etcétera. Tienen un efecto alcalinizante sobre el organismo favoreciendo pues la eliminación de toxinas (ideal en casos de ácido úrico) y la remineralización de nuestro organismo. Además ayuda en los casos de espasmos, tos nerviosa, y calambres. Su riqueza en potasio favorece, sin son cocidas y sin sal, la eliminación de líquidos (edemas) pudiendo ayudar a las personas con obesidad causada por retención de líquidos. Deben tener cuidado los enfermos del riñón cuyo médico les haya limitado la toma de alimentos o bebidas ricas en Potasio. Es un alimento muy “agradecido” culinariamente ya que puede prepararse de muchísimos modos, estofadas, al vapor, cocidas, en puré, fritas, al horno, a la brasa). Es importante guardarlas en lugares secos y proteidos de la luz ya que tienden a germinar fácilmente.

¿SABIAS QUE? ¿Manzana, papa o cebolla? Las manzanas, las papas, y las cebollas todas saben igual cuando se comen con la nariz tapada. Es decir, que si estás agripado y no puedes respirar por la congestion nasal, te dará exactamente igual comerte una manzana, una cebolla cruda o una patata cruda. La explicación es que los tres alimentos tienen una consistencia similar, lo que hace virtualmente imposible que las podamos distinguir sin el sentido del olfato.

Panaderia & CarniCeria

La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba

Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.

Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)

(918) 582-4366

¡Gánate una despensa!

por tu rECEtA orIGINAL

“En los malos y en los buenos tiempos, participa, involúcrate, y crece con la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa” Francisco Anaya Cuatro generaciones de liderazgo empresarial

El periódico Hispano de Tulsa y Súper Mercados Morelos te invitan a que compartas tu receta secreta, original o familiar con nosotros.

Envíanos tu receta a: PO Box 52054 Tulsa, Oklahoma 74152 E-mail: editor@hispanodetulsa.com

Francisco Anaya Galvez Francisco Anaya Navarrete 1912-1983 1885-1966 Artesano, México Fundador, México

Felipe Anaya Nuñez 1936-2001 Innovador, México

Francisco Anaya Torres 1962 Tulsa, OK

www.hispanodetulsa.com


B-6

HISPANO DE TULSA

Clasificados/Classifieds APARTAMENTOS/ APARTMENTS RENTO APARTAMENTO chico, tipo casa. En Bixby. 918-734-5811

CASAS VENTA O RENTA HOMES FOR SALE OR RENT

Lakes • Una y dos recámaras • De uno y dos pisos • Conexiones para lavadora y secadora • Cocinas equipadas

SE HABLA ESPAÑOL

¡¡PRIMER MES GRATIS!!

Llame al 918-493-7037 8028 South Weeling Tulsa Ok, 74136 81 y Riverside (En frente del casino RiverSpirit)

Stratford House

Apartments

SE HABLA ESPAÑOL

Tiene disponibilidad inmediata 1, 2 y 3 recámaras nuevamente remodelados ofrecemos servicio de teléfono, internet y cable gratis sin costo de aplicación

918-313-7176

4111 E. 51st./ 44 HWY Tulsa, Ok 74135

Mariana Gómez

Boulder Ridge Departamentos 1 y 2 recámaras Uno y dos pisos

lA SE hAbOl ESPAñ

SERENITY PARK Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.

918-951-3795 María Macías

Apartments

por ¡Pregunteas tr s e nu nes promocionza! a d u m de

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) - Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

918.808.3428

Clasificados HISPANO DE TULSA. La mejor opción para su venta.

Tel. 622-8258.

¡GANA MAS DE $20/HORA!

PARA SEGURIDAD

Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico Comienza ganado a $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos.

Tiempo completo. Turno matutino. Se requiere pasar prueba para obtener licencia de manejo en armas, el cual ofrecemos asistencia. Presentar documentos legales para trabajar. $11 hora. Informes al 918-277-1860

Cursos de soldadura en español CLASES desde básico hasta avanzado contamos EMPIEZAN EL con todos clases y certificaciones en los procesos (SMAW) (GMAW) y (GTAW) 29 DE MARZO

Se requiere automóvil. Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4.

CERTIFICATE por solo $225.00 para información comunícate con Héctor Saucedo al TEL.261-5539 ó al 269-1177

No permitas que te quiten tu auto por no tener ASEGURANZA yo te puedo ayudar a obtener tu seguro de automóvil.

SOLICITAMOS PERSONAL PARA LIMPIEZA Excelente Pago y Beneficios en un agradable ambiente familiar. Solicitar personalmente en: Residence Inn Tulsa,

Tamaño junior a $395 DISPONIBILIDAD INMEDIATA

RIDGEVIEW A P A R T M E N T S

CARLOS GALAN A G E N T E

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 oficina 494-0740 cell: 630-1863 fax 494-3963 Licencia # 303991

Todo Tipo de manTenimienTo para el jardín

VARIOS/MISCELLANEOUS EXP. TRACTOR & TRAILER MECH. CLUTCH'S, DIFFERENTIAL, EXTENSIVE ELECTRICAL KNOWLEDGE. 918-446-6181

SE VENDE. Talavera: 4 lavabos, 1,600 azulejos. Todo en $495. Fotos en Craig’s List Tulsa. (918) 636-1636.

VENDO CASA MOVIl, 2 recámaras, 2 baños. Incluye electrodomésticos. Ubicada en distrito Union. 918-829-2591.

VENDO ó RENTO TERRENO. 5acres. Tel. 902-4859

Poda de árboles Planta de temporada

REPARACION DE lAVADORAS, SECADORAS Y PUERTAS DE SE lAVAN alfombras y se GARAGE. TEl. 918-951-8715. limpian pisos (se quita y se pone cera). Informes al 918-902-1971. BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, MESAS y dECORACIONES para toGRAN REMATE, e bodega y tien- da ocasión. 918-902-6320. da. Ropa de marca para adultos y niños por $1 dollar. Informes al 1COMPUTADOR INFECTADO de 888-277-3888. virus o spyware? Servicio desde $60. Lunes-Viernes 918-277-3616

YA NO TE ARRIESGUES A que pierdan tus fotos, videos o documentos en las paqueterías. Nosotros te las enviamos electrónicamente. Seguro y al instante. Tenemos muchos más servicios digitales como scaneo, transferencia de fotos o videos a un cd o cuadro digital. Ponemos música a tus videos.

918-504-9441

Limpieza de los canales de desagüe Estimados gratis Trabajos competitivos

Marzo 30% de Descuento

José Luis Vergara

Incentivos en contrato de 3 años de renta Excelente ubicación Edificio recién remodelado. Se pueden rediseñar de acuerdo a sus necesidades. 3 oficinas disponibles: 700, 1038 y 1378 pies cuadrados. Mensualidades a partir de $495

918-955-8202

918-899-2332

717 South 101st East Ave.

Excelente personal de mantenimiento Ven a RidgeView, Tu casa.

¡ Especial de mudanza! $49 por el primer mes de renta y sin costo de aplicación

Llame a Beatriz para más detalles Tel. 835-8571

• La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses • Garantía de 5 o 10 años en instalación de aire acondicionado

Planta la semilla de TU prosperidad Invierte tu reembolso de impuestos en tu negocio propio.

¡Obtenga una mirada encantadora!

Llama y pregunta por Jerome para atención en español

918.361.4077

Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón.

AnagoTulsa.com

INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS Horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m. Ofrecemos planes de pago.

Inscripc abiertas iopnes niños de 3ara y 5 años., 4

Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-9094 2510 E. ADmIrAL BLvD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe) Usted es bienvenido para realizar un recorrido.

SA ¿BUSCANDO DE TULta. O N A P ven HIS VENDER SU Clasificados ción para su p o r . CASA, AUTO La mejo . 622-8258 l Te O LOCAL?

Llame a carlos galán “el galán”, quien le ayudará a obtener el seguro de su auto, de su casa, negocios y de vida.

Tramitamos la licencia internacional y licencias de bienes raíces para compra y venta de inmuebles.

(A lado del Cine Imax)

www.hispanodetulsa.com

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

Personas seriamente interesadas llamar al: Llame al

¿BUSCANDO VENDER SU CASA, AUTO O LOCAL?

11025 E. 73rd St. Tulsa, OK 74133

11327 E. 23rd Street - 918-437-3737

DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA $300 EN APT DE 1 RECAMARA $400 EN APT DE 2 RECAMARAS

Bien establecida y con alta clientela. Bien establecida y con alta clientela.

EN LIMPIEZA DEL HOGAR

918-437-4883

Contamos con: • Gerencia de Planta • Excelente servicio de mantenimiento • 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

en venta al Este de Tulsa

¡Mejora tu calidad de vida y la de tu familia!

622-8258

Village East

TIENDA DE ABARROTES

EXCELENTE SE SOLICITA EMPLEO OFICIAL BILINGÜE

Para más información sobre publicidad llama al

3121 S. 145th E Ave

¿NO TIENE LICENCIA DE OKLAHOMA?

VENDO CASA en esquina. 2526 E. Newton, Tulsa. 2 ½ recámaras, área de comedor. Cocina nueva total mente equipada. Aire central, calefacción, enorme jardín. Todo remodelado. $39,000. Contactar en ingles con Mike al 918-494-3799.

EMPLEOS / EMPLOyMENT

¡ANÚNCIATE!

Cámbiese antes del último de Marzo y reciba un mes gratis.

VARIOS/MISCELLANEOUS

RENTO CASA 2 recámaras. 843 N. Columbia Ave. Informes 918697-3112 ó 918-355-3236.

The

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.

Para citas llame al tel:

955-4113

Resistentes al agua.

DESCUBRE LOS BENEFICIOS DE UNA

BUENA NUTRICION Mejore su salud, aumente su energía y controle su peso. ¡Disfrute de la vida al máximo! Llame a: (918) 351-0481 • (918) 351-0498 ó visítenos en: 808 Callahan St., Muskogee OK


B-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

HISPANO DE TULSA

TEL.(918)

622-8258

FAX.(918)

622-4431

www.hispanodetulsa.com


B-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 17 de marzo de 2011 - Thursday, March 17, 2011

LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308

MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

918-599-0559

Autos confiAbles

Honda Civic 2005 Automatico Pocas millas

Ford F-150 2006 King Ranch 4x4

Precios rAzonAbles ¡y AhorA con dos locAles PArA

Honda Odessy 2008 Como nueva

servirte mejor!

Toyota Corolla 2007 Automatico, muy limpio

Nissan Murano 2006 All wheel drive, automatico

Revisa nuestro inventario:

Toyota Highlander 2006 Automatica, 3 asientos

www.broncoautosales.com

OBTENGA LO MAXIMO EN

PAGINAS HISPANAS 2011 La mejor opción para su negocio.

MAXIMOS BENEFICIOS A MINIMO COSTO

74 3- 2 2 74 Tulsa Gold & Gems 91st & Yale ¡¡Donde tu oro sí vale!!

TUS JOYAS

¡no necesiTas idenTificación!

por DINERO en EFECTIVO Pagamos mejor por tu oro que nadie más en el pais!

!

Compramos joyas y pedacería

Compramos oro, plata, platino, diamantes, monedas, relojes, y joyas. 10kt., 14kt. 18kt., 22kt. ¡CUIDADO CON LOS COMPRADORES ILEGALES! ¡NO tE DEjES ENGAñAR!

“ iPad al dIa Por TU JoyerIa”

En En cualquiera cualquiera de de tus tus transacciones transacciones en en Tulsa Tulsa Gold Gold and and Gems Gems tienes GANADOR! tienes la la oportunidad oportunidad de de ser ser un un GANADOR!

¡Ven y participa! *Por tiempo limitado.

Visítanos, nuestra UNICA sucursal está en la 91 y Yale • Llámanos ya para más información 743-2274 • www.WeAreGoldBuyers.com

#

El valor del oro nunca ha estado tan alto como ahora ¡Hoy es el momento de vender!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.