Hispano de Tulsa January 19th, 2012 edition

Page 1

1st place

2011

ario Mejor semanla nación e bilingüe d bilingual Outstanding e nation weekly in th

Gratis/Free www.hispanodetulsa.com

Jueves 19 de enero de 2012 - Thursday, January 19, 2012

EDITORIAL 2

ENGLISH 4

¿Castigamos a Obama? Shall we punish Obama?

Un asunto hispano: cantando cumpleaños A Hispanic Matter: birthday songs

ENGLISH 5

Los mancha manteles hispanos Hispanic “tablecloth-staining” meals

Hispanos conmemoran legado de Martin Luther King, Jr. JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – Organizaciones hispanas formaron parte de los 250 grupos que marcharon aproximadamente una milla el pasado 16 de enero desde la intersección de la avenida Detroit y el boulevard John Hope Franklin hasta el distrito comercial de la avenida Greenwood a propósito de la conmemoración del legado del Dr. Martin Luther King Jr.. El lema de la marcha éste año fue: Todo el Mundo, Todas las Razas, Todas las Religiones. El Sueño sigue Vivo. “Todavía falta mucho por hacer para poder superar la discriminación”, dijo mientras se preparaba para marchar Diana Cortés, 18, estudiante de ingeniería petrolera en la Universidad de Tulsa y miembro del grupo DREAM Act Oklahoma. “Hoy más que nunca debemos recordar al Dr. King, debemos de poner en práctica su mensaje”. Francisco Castillo, 21, estudiante de la Universidad de Tulsa, “marchar es una forma de decirle a la comunidad que estamos presentes, tratando de cambiar y mejorar las cosas”, dijo mientras compartía con otros jóvenes del DREAM Act Oklahoma. “Nuestro mensaje es sencillo: promover el DREAM Act”, complementó Richard Carmona, 19, estudiante de la Universidad de Tulsa.

“Nada que un hombre haga lo envilece más que el permitirse caer tan bajo como para odiar a alguien”. “Hemos aprendido a volar como los pájaros, a nadar como los peces; pero no hemos aprendido el sencillo arte de vivir como hermanos”. “Nada en el mundo es más peligroso que la ignorancia sincera y la estupidez concienzuda”. “Si el hombre no ha descubierto nada por lo que morir, no es digno de vivir”.

P-3

Martin Luther King Jr. Juan Miret/HISPANO DE TULSA El

Conociendo a los Concejales G.T. Bynum, presidente del concejo municipal

Programa de ‘Comunidades Seguras’ será obligatorio en el 2013

Getting to know the City Councilors G.T. Bynum, chairman of the council TULSA, Oklahoma – El nuevo presidente del concejo municipal de Tulsa, se define como una persona que “resuelve problemas” y a quien le fascina la “política urbana y la federal. Mucho más que la del estado”. Esas fueron las palabras introductorias de G.T. Bynum, 34, mientras enseñaba una galería fotográfica en su oficina, ubicada en el cuarto piso de la alcaldía de Tulsa, en la 175 E. Second St. “Me encanta mi trabajo y lo que más me gusta es que puedes ver los G.T Bynum resultados”. Bynum ha sido el concejal del distrito 9 desde el Hemos comenzado una 2008, y fue releecto en nueva etapa”. Uno de los primeros noviembre del 2010. “Este cambios bajo la presidennuevo grupo de concejales tiene una tarea muy impor- cia de Bynum ha sido el tante”, dijo. “Devolverle la cambio en el horario de recredibilidad y el respeto a uniones, el cual por casi 20 un trabajo como éste. años estuvo dividido en Nosotros podemos hacer dos días, martes y jueves, de Tulsa una gran ciudad, pero con una votación de 6 con un futuro brillante. a 2 fue cambiada a un solo día.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA JUAN MIRET

“Es más eficiente, además, éste es un trabajo a medio tiempo, tiene más sentido”, apuntó. “Este cambio hará que otros ciudadanos quieran participar y formar parte de los próximos concejos municipales”. P-2

TULSA, Oklahoma – De acuerdo con un comunicado oficial de la agencia de Inmigración y Control de Aduanas, conocida como ICE por sus siglas en inglés, el programa de Comunidades Seguras, diseñado por el Departamento de Seguridad Nacional para identificar inmigrantes que se encuentren en cárceles estadounidenses, será de implementación obligatoria a partir del 2013 en todos los estados de la unión americana.

El comunicado expresa que el proceso de captación de huellas digitales cambiará en el 2013, con el propósito de crear un método más directo para la agencia inmigratoria. Además, indica que las opciones que tenían las agencias de orden público para negar o limitar su participación en el programa serán eliminadas, afirmando que “el proceso, en esencia, será obligatorio en el 2013”.

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)

Tel.: 918-272-9393

Michael Brooks-Jiménez, abogado


2 Jueves 19 de enero de 2012 - Thursday, January 19, 2011

Tulsa ¿Castigamos a Obama? Shall we punish Obama? JUAN MIRET TULSA, Oklahoma – No hay duda, su alteza real Barack Hussein Obama nos coquetea cual adolescente desbocado, y es que sus últimas acciones delatan su desesperación por cautivar el voto hispano. El sabe que somos una máquina electoral; de hecho, unos 50,000 jóvenes estadounidenses de origen hispano cumplen 18 años cada mes, y eso no se puede ignorar. Su sed de poder lo llevó a mover piezas claves en la rama ejecutiva, ascendiendo a Cecilia Muñoz al cargo de directora del Consejo de Política Nacional. Pero antes de regalarle otra vez el 67 por ciento de los votos –como lo fue el apoyo hispano en noviembre del 2008– la minoría étnica más grande del país debería recordar su promesa incumplida, específicamente la que le hizo hace unos cuatro años al periodista Jorge Ramos, donde afirmaba que durante su primer año de gobierno promovería una reforma inmigratoria. Cual pinocho nos mintió, escudándose en un mar de excusas: que si el rescate al sistema de salud era prioritario, que si la guerra contra el terrorismo, que el jardín botánico de Michelle, y muchas sandeces más. La acción de Obama en postergar una reforma inmigratoria es una miopía cerebral, un acto desatinado, una idiotez. El momento perfecto que tanto busca el presidente jamás llegará. La historia está llena de momentos inoportunos. Ahí tuvimos al presidente Ronald Reagan, quien criticó en Alemania al horrendo muro comunista; no era el momento perfecto. Cuando el Dr. Martin Luther King Jr., pronunció su inmortal discurso ‘Yo tengo un sueño’, no era el momento perfecto. Y cuando Rosa Parks, se sentó en la silla frontal de un autobús, tampoco era el momento perfecto. Entonces, ¿castigamos a Barack Hussein, o dejamos que nos siga mintiendo?

ENGLISH TULSA, Oklahoma – There is no doubt; his Royal Highness Barack Hussein Obama is flirting with us like an out-of-control teenager; his latest actions reveal his desperation about captivating the Hispanic vote. He knows that we are a voting machine. In fact, some 50,000 young Americans of Hispanic origin turn 18 every month, and that cannot be ignored. His thirst for power led him to move key pieces in the executive branch, promoting Cecilia Muñoz to director of the Domestic Policy Council. But before again giving him upwards of 67 percent of the vote – which is what the Hispanic support amounted to in November 2008 – the largest ethnic minority in the country should remember his unkept promise, which he specifically stated four years ago to broadcast journalist Jorge Ramos when he stated that during his first year in office he would push for immigration reform. But he lied to us like Pinocchio, hiding behind a sea of excuses: the bailout to the health system was a priority, the war against terrorism, Michelle’s botanical garden, and much more nonsense. Obama’s delay on immigration reform is brain myopia, a foolish act, an idiotic move. The perfect time which the President seeks will never come. History is full of inopportune moments. Recall President Ronald Reagan criticizing the horrendous German communist wall; that was not the perfect moment. When Dr. Martin Luther King Jr. delivered his immortal speech, “I have a dream,” it was not the ideal moment. And when Rosa Parks sat in the front seat of a bus, that also was not the best time. So, shall we punish Barack Hussein, or should we let him keep lying to us?

Is published weekly by

Vega-treviño

Office Address The Thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 Tulsa, OK Mailing Address P.O. BOX 52054 Tulsa, OK. 74152 Phone: (918) 622.8258 Fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com

Conociendo a los Concejales G.T. Bynum, presidente del concejo municipal Getting to know the City Councilors G.T. Bynum, chairman of the council DE 1/FROM 1

Bynum y los hispanos “Quiero trabajar con la comunidad hispana”, dijo, y ante la interrogante de cómo piensa hacerlo, Bynum fue enfático al afirmar que “siempre soy muy accesible. Pueden llamarme, enviarme un mensaje en Facebook, Twitter o un correo electrónico. Para ayudar a la comunidad hispana, primero necesito saber sus necesidades”. Bynum dijo que ya ha comenzado ha reunirse con hispanos. “De hecho soy el orador de orden en el primer almuerzo del año de la Cámara (de Comercio) Hispana de Tulsa”, agregando que “estoy muy complacido con la invitación. Es una gran oportunidad para conocer a nuevas personas y también para que ellos conozcan un poco más de mi trabajo”. Planes y metas Mejorar la relación entre el concejo municipal y el alcalde ocupa un lugar prioritario en la agenda de Bynum, seguido por la mejora de las vías de comunicación. “Mi distrito ha mejorado sus calles. Yo

estoy convencido que los barriles anaranjados son símbolos de progreso”. A su juicio, el desarrollo económico va de la mano con la seguridad pública. “Necesitamos mejorar ambas áreas”, dijo. “Si queremos atraer empresas y jóvenes, entonces necesitamos una mejor infraestructura y mayor seguridad pública”. ENGLISH

TULSA, Oklahoma – The new chairman of the Tulsa City Council describes himself as a “problem solver” who is fascinated by urban and federal politics – “much better than the state.” Those were the opening words of G.T. Bynum, 34, while showing a display of photographs in his office on the fourth floor of City Hall, 175 E. Second St. “I love my job and what I enjoy the most is that you can see results.” Bynum has been the District 9 Councilman since 2008, and he was reelected in November 2010. “This new group of City Councilors has a very

TULSA, Oklahoma – El Hispano de Tulsa ha lanzando su nueva plataforma electrónica con un diseño vanguardista, ajustándose a los cambios del periodismo interactivo. La nueva página en Internet continuará en su habitual dirección, www.hispanodetulsa.com. Los cambios tecnológicos estuvieron a cargo de Henry Toro, miembro del Consejo Editorial del semanario y presidente de la empresa Toro Web Designs.

La nueva plataforma permitirá el acceso a la edición digital, así como a reportajes que complementan la información impresa. Por otro lado, habrá una sección de videos, así como la facilidad de compartir las noticias a través de las redes sociales. El Hispano de Tulsa también cuenta con una intensa actividad en Facebook y Twitter, ofreciendo noticias locales al instante. Los cambios forman parte de los eventos conmemorativos del semanario en su décimo noveno aniversario de fundación.

El Hispano de Tulsa en la red

Toro Web Designs, LLC

www.hispanodetulsa.com

torowebdesigns.com questions@torowebdesigns.com

Facebook: Hispano de Tulsa

Bynum and Hispanics “I want to work with the Hispanic community.” he said. When asked how he plans to do so, Bynum said that “I am very accessible. People can call me, send me a message on Facebook, Twitter or by email. To help the Hispanic community, first I need to know their needs.” Bynum said he has be-

high on Bynum’s agenda, followed by street repairs. “My district has improved its streets. I am convinced that orange barrels are a symbol of progress.” In his view, economic growth goes hand in hand with public safety. “We need to improve both areas,” he said. “If we want to attract businesses and young people, then we need a better infrastructure and more public safety.”

Plans and goals Improving the relationship between the council and the mayor has been

Sobre Bynum Antes de tomar posesión de su cargo como concejal en el 2008, Bynum se desempeñó durante seis años como asistente de los senadores republicanos Don Nickles y Tom Coburn. Afirmó ser un ávido lector y entre los libros de autores hispanos que ha leído, destacó ‘El general en su laberinto’ de Gabriel García Márquez. Aparte de su actividad política, Bynum tiene una empresa de consultoría para relaciones con el gobierno federal. About Bynum Before taking office as a city councilor in 2008, Bynum served for six years as an assistant to Republican Sens. Don Nickles and Tom Coburn. He said he is an avid reader and among books by Hispanic authors that he has read is “The General in His Labyrinth” by Gabriel García Márquez. Besides his political activity, Bynum runs a federal government relations firm. Próxima edición – 26 de enero Thomas Mansur, concejal distrito 7 Next issue - January 26 Thomas Mansur, city councilman, District 7

Descubriendo a Tulsa: el parque ‘Centennial’

Hispano de Tulsa presenta nueva página en Internet JUAN MIRET

important task,” he said. “To give back the credibility and the respect to this job. We can make Tulsa a great city with a bright future. We have started a new phase.” One of the first changes under his chairmanship was a change in the council’s meeting times, which for nearly 20 years were held on two days, Tuesdays and Thursdays. But by a vote of 6 to 2, it was changed to a single day. “It is more efficient; besides this is a part-time job, so it makes more sense.” he said. “This change will make other citizens want to participate and be part of the future City Councils.”

gun meeting with Hispanics. “As a matter of fact, I am the guest speaker of the first luncheon of the year of the Tulsa Hispanic Chamber (of Commerce). It is a great opportunity to meet new people and also they can know more about my job.”

918.200.9077

Twitter: @hispanodetulsa

en el año 2048. En su interior reposa un vehiculo Plymouth Prowler de 1998, un reporte financiero de la ciudad de Tulsa, escritos de estudiantes disertando sobre cómo será la ciudad en dicha época, e información sobre restaurantes. Mesas para comer al aire libre, así co-

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – Una joya del paisaje urbanístico de Tulsa. Así podría definirse al parque Centennial, ubicado en la 1028 E. 6th St., ligeramente al oeste de la calle 6 y la avenida Peoria. Centennial es una suerte de oásis empedrado, con fuentes y extensos jardines que Juan Miret/HISPANO DE TULSA abarcan caprichosamente más de 11 acres. Parque Centennial, 1028 E. 6th St. Y por si fuera poco, el parque ofrece dos camo parrilleras, están disponibles al lado ras, ya que al caer la noche, la estampa de de las caminerías. los edificios del centro citadino brinda Area de recreación infantil con fuenuna panorámica espectacular. tes, columpios y cobertizos hacen de CenEl parque también cuenta con una cap- tennial un sitio ideal para el esparcimiensula del tiempo, la cual será desenterrada to de toda la familia.

Testimonio de Shelly Hernández:

INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO

“Anago ha cambiado mi vida” “Tener mi franquicia de Anago me ha permitido pautar mis propias horas y ser mi propio jefe” “Anago ha hecho mucho, no sólo por mi, sino también por mi familia y su bienestar. Me ha hecho más responsable, me motiva, me permite tener mejor organización y delegar responsabilidades a mi equipo de trabajo. Por lo que al comunicarme con mis clientes les demuestro que no hay porque preocuparse, pues todo está bajo control”

PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS www.anagotulsa.com

918-361-4077

Horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m. Ofrecemos planes de pago.

Inscripc abiertas iopnes niños de 3ara y 5 años., 4

Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-9094

¡Obtenga una mirada encantadora!

2510 E. ADmIrAL BLvD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe) Usted es bienvenido para realizar un recorrido.

Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón.

Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.

EdITOr In chIEf Margarita Vega-Treviñ o margarita@hispanodetulsa.com

oFFiCe mAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

AssisTAnT ediTor Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

WriTers Juan carlos Yá nez jcyanez@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

TrAnsLATions rolf Olsen editor@hispanodetulsa.com

AdverTising ConsuLTAnTs Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

Para citas llame al tel:

955-4113

Resistentes al agua.

heraclio rosales hrosales@hispanodetulsa.com design Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com phoTogrAphy Juan Miret francisco J. Treviñ o Juan carlos Yá nez

WebsiTe Juan Miret francisco Treviñ o disTribuTion carlos Moreno Agustin flores Advisory boArd Kristen Bergman Sara Martí nez henry Toro Marisa Treviñ o Bruce Willis

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de Hispano De Tulsa®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in Hispano De Tulsa®are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All rights reserved. Copyright ©2010

EDITORIAL


3 Jueves 19 de enero de 2012 - Thursday, January 19, 2012

Tulsa Hispanos conmemoran legado de Martin Luther King Jr. DE 1

El grupo juvenil de la iglesia Santo Tomás Moro, ubicada al este citadino, también estuvo presente en el desfile cívico, portando vestuarios de distintas regiones de México, así como cabezas gigantes, alegóricas a la época de carnaval. “Me encanta que estén aquí. Me siento muy orgullosa de ser hispana y de ver a nuestra gente participando”, dijo Lourdes Mendoza, 36,

mientras vitoreaba a la comparsa hispana a la altura del centro cultural Greenwood. “Se ven tan bonitos y bailan muy bien”. Caminata por La Paz El pasado 15 de enero se conmemoraron 83 años del natalicio de King, líder fundamental del movimiento promotor de los derechos civiles de la comunidad afroamericana, y quien fuera ase-

sinado el 4 de abril de 1968. Para evocar el onomástico, la Sociedad Conmemorativa de Martin Luther King Jr. realizó una procesión cívica, llamada la Caminata por la Paz, la cual empezó en la calle 7 y la avenida Cincinnati, y llegó hasta la iglesia metodista unida de la avenida Boston, ubicada en la calle 13. Juan Miret/HISPANO DE TULSA “El Sueño” es en referencia al discurso pronunciado por King en 1963.

Conociendo al Dr. King Para un entendimiento de las acciones históricas de King, el Hispano de Tulsa conversó con el reconocido autor Hannibal B. Johnson. A continuación reproducimos dicha plática: Actualmente, ¿usted ve a un Dr. King entre nosotros? “Hoy no veo a un Dr. King entre nosotros, pero eso no me perturba. Para mí, es más importante que cada uno de nosotros tenga un sentido del otorgamiento de poder que deriva de tener a un gran hombre para que nos guíe. El Dr. King es un ícono, pero él entendió que su poder y posición eran algo irrelevante. Las masas que manifestaban, protestaban, resistían, marchaban, sangraban y morían durante la era de los derechos civiles eran la fuerza de vida detrás del la figura del Dr. King”. De acuerdo con su opinión, ¿qué necesita aprender el liderazgo hispano del movimiento social dirigido por el Dr. King, para promover una reforma inmigratoria integral? “En la actualidad, inmigración es un tema político. Eso es algo desafortunado. Necesitamos dialogar sin el rencor y el resentimiento que existe hoy en día. Estar calmado, ser respetuoso y evitar peleas gana aliados en el largo plazo. Escuchar los diversos puntos de vista es importante. IgualJuan Miret/HISPANO DE TULSA mente lo es continuar la narración de las historias que ponen en evidencia lo desarticulado del actual sistema. Y finalmente, es crítico que luchen por Todas las edades y etnias participaron en el desfile. sus derechos, usando el sistema para identificar a aquellos que intenten pisotear a los que no tienen ni poder, ni voz”.

¿Cómo podemos luchar en contra de la xenofobia y traer de vuelta la misión y visión desarrollada por el Dr. King? “Tenemos que continuar enseñado a nuestros niños que cada persona merece ser respetada dignamente. Tenemos que exponer a aquellas personas que son distintas a otros, y permitirles que vean que la humanidad no conoce sobre color, género, etc. No podemos dejarle esto a otros”. ¿Cómo vive el legado del Dr. King en la actualidad? “El legado del Dr. King vive hoy por su impacto en los aspectos morales y básicos de la verdad y porque cada ser humano tiene el derecho de ser respetado con dignidad. El Dr. King nos recuerda nuestra porción de humanidad – esa que nos indica que estamos en todo esto juntos, que nuestros destinos están ligados inexorablemente. Esos mensajes son inmortales y tienen una vigencia mundial”.

¿Sabía usted qué? Martin Luther King recibió 50 doctorados honoríficos, otorgados por diversas universidades tanto en los Estados Unidos como alrededor del mundo. Entre sus discursos más famosos destaca el de “Yo Tengo un Sueño”, pronunciado en la capital nacional en marzo de 1963. Fue galardonado con el premio Nobel de la Paz en 1964. Fuente www.thekingcenter.org

INMIGRACION Programa de ‘Comunidades Seguras’ será obligatorio en el 2013 DE 1

Juan Pedroza, investigador del Instituto Urbano, indicó vía correo electrónico, a propósito de una entrevista en el 2011, que “desafortunadamente, Comunidades Seguras ayudan a deportar demasiados inmigrantes sin haber comprobado que han cometido un crimen, sea serio o menor”. A nivel local, de los 77 condados de Oklahoma, 30 participan en el programa, y estos han deportado a 781 inmigrantes desde noviembre del 2009. En el caso de Tulsa, ciudad que forma parte de las 1,253 jurisdicciones que participan en dicho programa, se han deportando – según cifras oficiales de ICE – desde noviembre del 2009 a 234 inmigrantes. De estos, solamente el 11 por ciento están clasificados en el nivel de ofensa 1; es decir, aquellos que han cometido crímenes graves o que tengan dos o más crímenes, cada uno con castigo de

más de un año, según lo indica la sección 101(a)(43) de la ley nacional de inmigración y nacionalidad. “Comunidades Seguras debe enfocarse en los crímenes graves”, acotó Pedroza. Sin embargo, las cifras oficiales en Tulsa revelan que el 9 por ciento de los deportados ha involucrado a aquellos sin antecedentes criminales. De acuerdo con el Centro de Política Inmigratoria, hay seis áreas que merecen atención dentro del programa de seguridad: obstáculos a la acción policial local, ya que a diferencia del programa de entrenamiento acelerado 287(g), el de Comunidades Seguras no requiere de un memorando de entendimiento entre inmigración con la cárcel, el alguacil del condado o con el departamento de policía; detención prolongada e innecesaria, y el

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico

CERTIFICADOS MEDICOS $25

programa podría limitar el acceso a un abogado o a una fianza; arrestos por discriminación, las cárceles locales podrían tener un incentivo o al menos la habilidad para arrestar en base a la raza u origen étnico; ausencia de mecanismos para quejarse; falta de supervisión y transparencia; y finalmente la insuficiencia de una base de datos adecuada. Con respecto a supuestas prácticas de discriminación racial, Pedroza indicó que “es sumamente difícil de comprobar”, agregando que desconoce la existencia de “un estudio que haya logrado examinar a los programas 287(g) y Comunidades Seguras para verificar si esos avanzan la discriminación racial”. El programa de Comunidades Seguras fue lanzado en marzo del 2008.

• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m. sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com

Es un programa diseñado por el Departamento de Seguridad Nacional para identificar inmigrantes que se encuentren en cárceles estadounidenses y que están sujetos a deportación de acuerdo a las leyes de inmigración. Bajo dicho programa, las cárceles participantes envían las huellas digitales de los arrestados tanto a las bases de datos criminales como a las de inmigración. No se requiere un memorando de entendimiento con agencias de seguridad local, ni tampoco es necesario que los oficiales sean entrenados especialmente para hacer cumplir las leyes inmigratorias. Fuente: Centro de Política Inmigratoria

¿Sabía usted qué? En el condado de Tulsa, desde la aplicación del programa de Comunidades Seguras, un 18 por ciento de los inmigrantes arrestados han sido objeto de detenciones relacionadas con actividades fuera de la clasificación de ofensas criminales, como lo son, por ejemplo, las violaciones de tránsito. Fuente: Inmigración y Control de Aduanas

Análisis de Juan Pedroza sobre Comunidades Seguras blog.metrotrends.org/author/jpedroza/

¿Necesita ayuda legal? Siempre te atendemos en español ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S LO PODEMOS AYUDAR

Excelencia en urgencias desde 1978

¿En qué consiste ‘Comunidades Seguras’?

TErrEL B. DOrEmUS AbogAdo en Leyes

Con más de 30 años de experiencia

Accidentes, Casos criminales, DUI EN CASOS DE COMPENSACIÓN POR ACCIDENTES, SI NO GANAMOS, ¡NO PAGAS!

918-477-7709 10202 E. 41st Street (41 y Hwy 169)

Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

MEMBER FDIC

•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236

445 South Lewis Ave Tulsa, OK

Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 E-mail: natalia.j@brooksjimenez.com Natalia Riveros-Jacobsen, abogada www.hispanodetulsa.com


4

C

ultura

Jueves 19 de enero de 2012 - Thursday, January 19, 2012

Cuidado de la vista para toda la familia JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – La versatilidad de los hispanos llega incluso hasta las fiestas de cumpleaños. Y es que dependiendo del lugar donde se celebre la parranda, la lírica cambia, aunque la tonada festiva sigue siendo la misma: regalos, comida, pastel y baile hasta el amanecer. En México, los cumpleañeros son homenajeados con Las Mañanitas, una canción cuyo origen no ha podido ser determinado con exactitud. Sin embargo, podría decirse que fue inmortalizada por Pedro Infante, quien la interpretó en 1948 en la película ‘Nosotros los pobres’.

say that it was immortalized by Pedro Infante, who sang it in the 1948 movie, “Nosotros Los Pobres” (“We the Poor”). Las Mañanitas, whose title refers to the morning when the song is presented to the honoree, tells a tale of a romantic song from King David – perhaps in reference to the Biblical character of the Old Testament – to the “pretty girls” – a phrase that does not seem to bother men when it is their birthday, as they accept it and even ask for the song. Mexican novelist Jorge Ibargüengoitia Antillón on several occasions expressed his displeasure at not being able to determine the real origin of the song, which he considered as part of the Aztec heritage, along with the mariachi and the Christmas parties known as posadas.

Las Mañanitas narran una romántica tonada del rey David – quizás en referencia al personaje bíblico del antiguo testamento – a las “muchachas bonitas”, lo cual no parece importarles a los caballeros cuando cumplen años, ya que la reciben y hasta la piden.

In Colombia – played with the vibrant vallenato rhythm – the “Happy Birthday” song is similar to the well-known international song, but a funny verse is added that is typical of South American humor. The Colombian song ends wishing that the person celebrate happily, that he or she will celebrate the birthday again, and that he or she “keep celebrating until the year 3000.”

El novelista mexicano Jorge Ibargüengoitia Antillón manifestó en varias oportunidades su molestia por no haber podido determinar el origen real de la canción, la cual la consideraba parte del pabellón azteca, junto al mariachi y a las posadas. En Colombia – con el sonoro ritmo vallenato – el Cumpleaños Feliz es parecido a la archiconocida versión internacional, pero agregando un estribillo jocoso, típico del buen humor suramericano. La canción colombiana termina diciendo: “Que los cumpla feliz, que los vuelva a cumplir, que los siga cumpliendo, hasta el año 3000”.

¡Aceptamos MEDICAID con gusto!

n Exámeista v la de s, y lenteenos m l a por

Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2

$149

Personal completamente bilingüe

Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

EdadEs: desde el primer diente a los 18 años Contamos con: • Personal bilingüe • Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia) • Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCare Horario Lunes a Jueves de 8am a 5pm Viernes de 8am a 12pm 602 S. Utica Ave. Tulsa, OK pediatricdentalgroup.com

Argentines are brief as far as the melody for the anniversary, repeating four times, “May you celebrate happily.” Cubans celebrate their birthdays by singing "Congratulations on your day, may you spend it in good cheer, many years of peace and harmony, happiness, happiness, happiness."

Los argentinos son breves en lo que respecta a la melodía onomástica; repiten cuatro veces “que los cumplas feliz”.

Venezuelans invented their own song and since 1953 have celebrated their birthday with a tune as familiar as their own national anthem. The title is: “Oh, what a precious night.” It was authored by singer Luis Cruz and popularized by Emilio Arvelo, who changed the original rhythm and gave it a chachachá flavor.

Por su parte los cubanos celebran sus cumpleaños cantando “felicidades en tu día, que lo pases con sana alegría, muchos años de paz y armonía; felicidad, felicidad, felicidad”. Los venezolanos se inventaron su propia canción y desde 1953 han celebrado su santo con una melodía tan conocida como su propio himno nacional. Se trata de ‘Ay que noche tan preciosa’, original del cantautor Luis Cruz y popularizada por Emilio Arvelo, quien cambió el ritmo original y le puso sabor de chachachá.

¡Siempre encontrarás

%

Dto. 50 en artículos selectos todos los miércoles

Whether it is Las Mañanitas or any other tune, the birthday songs of Hispanics no longer belong to any one nation; they have transcended borders, and whatever the version, they all convey the same message: happiness ... and revelry.

• ropa para toda la familia • Muebles • Joyas • artículos variados

31 y Garnett 918-622-7414 Hablamos español Horario todos los días: 10:00 AM - 7:00 PM Miércoles 10:00 AM - 8:00 PM

Sean Las Mañanitas o cualquier otra tonada, las canciones cumpleañeras de los hispanos, ya no pertenecen ninguna nación; ha trascendido las fronteras y sea cual sea su versión, todas llevan el mismo mensaje: felicidad … y parranda.

71 y Garnett 918-451-2424 46 y Peoria 918-747-5252

TULSA, Oklahoma – The versatility of Hispanics is shown even at birthday parties. And depending on where the party takes place, the lyrics change, but the festive tone is the same: gifts, food, cake and dancing until dawn.

SE NECESITAN CARPINTEROS CON EXPERIENCIA, OBREROS PARA CONCRETO Y OPERADORES DE MAQUINARIA PESADA Crossland Heavy Contractors está buscando individuos para incorporarse inmediatamente, con EXPERIENCIA en la carpintería. concreto y manejo de maquinaria pesada, como removedoras y excavadoras, para las áreas de Oklahoma City y Tulsa. Los candidatos deben tener transporte propio y estar motivados. Se requiere de exámenes de drogas y físico, así como de revisión de antecedentes criminales. Ofrecemos un pago excelente y beneficios, incluyendo seguro médico, dental, 401k y pago de días feriados. También ofrecemos pago de oportunidades educativas para desarrollar su carrera.

In Mexico, birthday celebrants are honored with Las Mañanitas, a song whose origin has not been precisely determined. However, one could

Los candidatos interesados deben llenar una solicitud en persona en: 14149 E. Admiral Tulsa, OK 74116 Para mayor información, contacte a Viriginia González al 918-712-1441 o por correo electrónico a hiring@heavycontractors.com Las solicitudes pueden obtenerse de forma electrónica en www.heavycontractors.com

Somos un Empleador con Oportunidades Equilibradas - M/F/V/H

¿Planeando su boda, quinceañ os o algún evento social? Trade Winds Central la mejor opción en Tulsa • Salones para 25 a 200 personas • Precios económicos de $200 a $800 • Elephant Run provee las bebidas

Dr. matthew Wofford

(VALOR

DE

#

% 25 de Descuento

Oculista

E RECIB EO Q E U UN CH ITO GRATU TE S CON E CUPON$50)

en EXAMEN COMPLETO DE LA VISTA

Evelyn le atiende en español

Dr. Jack W. Wise Naturopathic Endocrinologist

(918) 746-8295 www.tradewindstulsa.com

3141 E. Skelly Dr. (esquina con Harvard)

Medicina naturista para todo tipo de enfermedades Detección de enfermedades con la alta tecnología ZYTO Compass.

#

@miretjuan

SE HABLA ESPAÑOL

4002 S. Yale Suite B, Tulsa, ok

918-663-3937

ABLA SE H ÑOL A P ES

918-829-1760 6562 E. 51ST ST. (51st y SHERIDAN FARM SHOPPING CENTER)


5 Jueves 19 de enero de 2012 - Thursday, January 19, 2012

TULSA, Oklahoma – La cocina hispana bautiza como mancha manteles a los platillos cuyo alegórico sabor causa un éxtasis tan extraordinario en el comensal que provocan salpicaduras de salsas y jugos sobre el mantel, la ropa y todo lo que se ponga por delante. Los mancha manteles, más que recetas, son “un estilo de guiso”, según explica el chef José Ramón Espinosa en la bitácora electrónica Historia de la Gastronomía. Para Espinosa un auténtico mancha manteles debe agasajar tres sentidos y así deleitar la memoria; por ello, el suntuoso platillo colma la vista, el olfato y obviamente el gusto. Otros, quizás más puristas en la forma que debe cocinarse un mancha mantel, recurren a complicados platos. Así lo narra Héctor Zagal Arreguín, en un artículo JUAN MIRET

Pasteles Creativos Pasteles para toda ocasión Bodas, XV años, etc.

3 leches Fondant Buttercream

Variedad de postres 918-282-1108 5459 s. Mingo Rd., suite G PANAdERIA & CARNICERIA

La Sonrisa

publicado en el 2010, en la revista mexicana Istmo.

Reviviendo a los mancha manteles

“El mancha manteles toma prestadas las frutas del chile en nogada y las engulle en su rojiza y picante salsa”, indica. “Pedazos de cerdo nadan indemnes alrededor de pedazos de manzana y pera. Ignoro si, como en el caso del mole, fueron monjas las sabias artífices del mancha manteles, o si lo fueron patrióticas doncellas, como en el caso de los chiles en nogada – verde, blanco y rojo, el pabellón nacional”.

En el 2010, cuando México celebraba los 200 años de su independencia y los 100 años de la revolución, el Claustro de Sor Juana lanzó una convocatoria al público en general para reinventar una receta mexicana que formara parte del menú de conmemorativo.

Atendido por la familia Olazaba

Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)

(918) 582-4366

Zagal Arreguín es enfático al explicar que el mancha mantel no es un festín tosco. Y es que la cocina mexicana e hispana no es un mar de sabores destructivos del chile, revueltos con tortillas y frijoles, sino una forma de ver la vida. Un desafío a esas etiquetas cortesanas que nos llegan de la colonia española y por eso hoy en día tenemos mancha manteles. Los tenemos porque nuestra cocina es un fogón de excentricidades y explosión de sabores, donde pintar de guisado un mantel es un elogio a la buena sazón.

Una brigada gastronómica mexicana llamada el Lienzo Culinario decidió participar en la categoría de sopa con el caldo mancha manteles, un guisado a base de chiles y res, con un profundo sabor a chocolate y guarnición de camote amarillo y blanco, con plátano macho frito y frituras de juliana de camote amarillo y chile ancho para decorar. La inspiración de esta sopa proviene del atemporal mancha manteles y tiene su referencia bibliográfica en el recetario de Doña Dominga de Guzmán, una ama de casa mexicana que durante 50 años recopiló las recetas de su familia.

cooking,” says chef José Ramón Espinosa on a blog about the history of cooking. For Espinosa, a real mancha manteles should please three of the senses and thus please our memory; thus the sumptuous dish should fully satisfy one’s sight, smell and – obviously – taste. Others, perhaps more purists as to the way one should cook a “tablecloth stainer,” turn to complicated dishes. That is how Héctor Zagal Arreguín tells it in an article published in 2010 in the Mexican magazine “Istmo.” A mancha manteles “borrows the fruits from the chile en nogada (chiles in walnut sauce) and absorbs them into its reddish and spicy sauce,” he says. “Pieces of pork swim about unbothered around pieces of apple and pear. I do not know if, as in the case of mole, it was nuns who were the wise creators of the mancha manteles, or if it was due to patriotic maidens, as in the case

“Entre los comales y las cazuelas late la palabra secreta de la cocina mexicana: mancha manteles”, explica Zagal Arreguín.

Cuatro generaciones haciendo buen pan

El chef Miguel Salvatierra define a los mancha manteles en su recetario, Delicias de Oaxaca, como uno de los platos más representativos de la gastronomía mexicana. “Es una especie de salsa que se prepara en el estado de Oaxaca, el estado de los moles”, dice, agregando que “se prepara con lomo de cerdo y una deliciosa salsa que seguramente manchará tu mantel”.

TULSA, Oklahoma – Hispanic cuisine gives the name “tablecloth stainer” to those dishes whose flavor creates such an extraordinary ecstasy in the diner that it results in spattering of sauce and juice upon anything in the vicinity, including clothes and the tablecloth. These mancha manteles or stainers of tablecloths are more than just recipes, they are “a style of

Panaderia #1: Admiral y Garnett 918-439-0100

Panaderia #2: 11685 E. 21st St. Entre Garnett y 129 918-234-3000

of the chiles en nogada – green, white and red, the national colors.” Zagal Arreguín is emphatic when explaining that the food is not a plain meal. Mexican and Hispanic cuisine is not a sea of destructive flavors composed of chili, mixed in with beans and tortillas, but a way of seeing life. It is a challenge to the courtly rules that come to us from the Spanish colony and that is why today we have our

tablecloth-staining meals. We have them because our kitchen is a hearth full of eccentricities and explosion of flavors, where staining a tablecloth with a food is a compliment to tasty cooking. “Among the griddles and pans lies the secret word of Mexican cuisine: mancha manteles," says Zagal Arreguín. Chef Miguel Salvatierra defines the food in his recipe book, “Delights of Oaxaca,” as one of the dishes that is most representative of Mexican cuisine. “It is a kind of sauce that is prepared in the state of Oaxaca, state of the moles,” he says, adding that “it is made with pork loin and a delicious sauce that will surely stain your tablecloth.” Reviving the mancha manteles In 2010, when Mexico was celebrating its 200 years of independence and 100 years of since its revolution, the Cloister of Sor Juana put out a call seeking people to reinvent a Mexican recipe for use in the celebratory menu. A Mexican culinary group known as Lienzo Culinario decided to participate in the category of soups with a mancha manteles version, a stew based on chiles and beef, with a deep chocolate flavor, served with white and yellow sweet potatoes, and garnished with fried plantains and julienne strips of fried yellow sweet potato and ancho chile. The inspiration for this soup comes from the timeless mancha manteles and has a bibliographic reference in the recipes of Doña Dominga de Guzman, a Mexican housewife who for 50 years collected her family’s recipes.

Para obtener las recetas completas visíte: To obtain the complete recipes visit:

www.hispanodetulsa.com

Comida saludable “Donde poco dinero basta para llenar su canasta”

5147 S. Peoria Ave., Tel. (918) 712-3222

2119 S. Garnett Rd., Tel. (918) 794-2578 www.hispanodetulsa.com


6

Gente

Jueves 19 de enero de 2012 - Thursday, January 19, 2012

Hispanos en Tulsa Hispanos de Tulsa disfrutan de sus lugares predilectos en Tulsa: parques, centro de espectáculos y museos. El Hispano de Tulsa le invita a enviar sus fotografías en sus lugares favoritos de la ciudad así como de sus eventos especiales a: editor@hispanodetulsa.com

Fotografías: JUAN CARLOS YANEZ PHOTOGRAPHY

Holly Darnell disfruta de una tarde en el puente de Riverside, sobre las aguas del rio Arkansas.

Alberto y Jackie Calderón caminan por la avenida Boston, en el centro de Tulsa.

S A C S U B

Business Exchange

es una empresa de intercambio de negocio a negocio. Incrementa tus ventas y ahorra tu dinero en efectivo.

?

R I R I U DQ

A DUCTOS O R S P O I IC V R E O S ¡Hazlo en

?

intercambio!

Servicios médicos, Servicios de Belleza, Imprentas, Joyerías, restaurantes, regalos, Zapatos, Entretenimiento, y mucho, mucho más lo encuentras en:

Llama a Business Exchange para más información 918-628-2929

@miretjuan


7

C Deportes

LA BELLEZA TIENE SU CHISTE

TULSA, Oklahoma – Lesiones, lesiones y más lesiones, pueden ser las consecuencias de ignorar una sesión de enfriamiento después de habernos ejercitado. Lo sé, la caminata o el trote han sido agotadoras, pero aún así es necesario enfriarse, de lo contrario corremos el riesgo de afectar los músculos y quizás la actividad cardíaca. No es recomendable detenernos de forma abrupta, parar el ejercicio e irnos a duchar. Al contrario, es necesario incorporar dos fases de enfriamiento. La primera, en la cual disminuimos la intensidad; y la segunda, donde hacemos ejercicios lentos de estiramientos, con la finalidad de relajar los músculos. Así no solamente evitamos lesiones, sino dolores y por consecuencia, excusas para no hacer nada al día siguiente. A continuación les muestro una guía sencilla de ejercicios de enfriamiento: Estiramiento de la pantorrilla Mire hacia una pared, parándose como a 2 pies de ésta. Manteniendo sus talones en el piso y su espalda derecha, inclínese hacia adelante lentamente y presione sus manos y frente hacia la pared. Usted debe sentir el estiramiento en el área encima de sus talones Mantenga esta posición de estiramiento por 20 segundos y luego relaje. Repita 10 veces. Estiramiento de los muslos Mire hacia una pared, parándose como a 1 pie de ésta. Apóyese poniendo su mano derecha contra la pared. Levante su pie derecho por detrás y agárrelo con su mano izquierda. Suavemente, levante el talón hacia el glúteo, estirando los músculos enfrente de la pierna durante 20 segundos. Repita el estiramiento con la pierna izquierda. Estiramiento de la entrepierna Agáchese hacia el piso y ponga ambas manos en el piso delante suyo. Estire su pierna izquierda hacia atrás. Mantenga su pie derecho completamente en el piso, e inclínese hacia adelante con el pecho hacia su rodilla derecha, luego gradualmente dirija su peso hacia su pierna izquierda manteniéndola lo más derecho posible. Mantenga este estiramiento durante 20 segundos. Repita el ejercicio de estiramiento con su pierna derecha hacia atrás. Estiramiento de los músculos posteriores del muslo Acuéstese con la espalda derecha contra el piso y ambas rodillas dobladas. Sus pies deben estar planos contra el piso, separados entre sí, cerca de 6 pulgadas. Doble la rodilla derecha hacia su pecho y sostenga con ambas manos su muslo derecho por atrás de la rodilla. Lentamente estire la pierna derecha, sintiendo un leve estiramiento en la parte trasera de su pierna. Mantenga este estiramiento durante 20 segundos. Repita el estiramiento con la pierna izquierda.

FUTBOL PARA LA RAZA

TULSA, Oklahoma – La institución fresera presuntamente no cumplió con los adeudos económicos que tiene con Cuauhtémoc Blanco y podría ser execrada como miembro de la Federación Mexicana de Fútbol. De acuerdo con fuentes cercanas al organismo rector del balompié nacional, el incumplimiento de pago tuvo que subsanarse antes del 30 de diciembre del año pasado, sin embargo, Blanco no recibió ningún pago. El caso podría ser similar al del hoy desafiliado conjunto de Indios de Ciudad Juárez, por lo que ahora podría no llevarse a cabo el choque entre Irapuato y Veracruz, pactado para este fin de semana. La escuadra guanajuatense pasa por serios problemas económicos y el plantel no recibió su sueldo en diciembre y su pago correspondiente a la primera quincena de este mes está en una situación comprometida. Cuauhtémoc Blanco se desvinculó de Irapuato apenas hace unas semanas y fichó con Dorados de Sinaloa. El mediocampista español Marc Crosas se integrará aL Santos Laguna como refuerzo para el Torneo Clausura 2012, anunció el presidente del equipo, Alejandro Irarragorri. Santos tenía una plaza de extranjero disponible tras la naturalización de Daniel Ludueña, lo cual abrió las puertas al español de 24 años, quien inició su carrera en el FC Barcelona, para pasar después al Olympique, Celtic de Escocia y Volga Nizhni de Rusia. Se acabaron las denuncias en la prensa, destapar amenazas, y ponerle tensión al ambiente. Esta vez José Saturnino Cardozo, técnico del Querétaro, sólo tuvo palabras de elogio para Ricardo Ferretti, estratega con quien rivalizó y hasta intentó demandar el noviembre pasado. De la polémica en la Liguilla, cuando desenterraron rencillas de cuando coincidieron como Diablos, esta vez el paraguayo abrió un con-

olumnas deportivas

Jueves 19 de enero de 2012 - Thursday, January 19, 2012

LOS DEPORTES QUE SI IMPORTAN

TULSA, Oklahoma – GRANDES LIGAS: Lo anuncié la semana pasada y sucedió. El anciano boricua Jorge Posada confirmó su retiro de la gran carpa. Fueron 17 años con los Yankees de Nueva York, pero es que 40 años de edad pesan mucho. Bye grandpa! FUTBOL EUROPEO: El pibe Messi dijo que cambia dos Balones de Oro por la Copa Mundial de Argentina. What a loser! Mucho billete, mucha fama, pero eres tan loser como el Chicharito. El Athletic de Bilbao volvió papilla al Albacete en la Copa del Rey con un 4-0 en la Catedral. El ‘loco’ Marcelo Bielsa se llevó la gloria. But, who cares?! José Mourinho, técnico del Real Madrid, volvió a defender a su jugador, el mega hunky Cristiano Ronaldo, en esta ocasión con severidad, mientras develaba los números del portugués. Al final pidió respeto “al Balón de oro”. Really?! El artillero brasileño Rivaldo, 39, anunció que ha firmado con el Kabuscorp de Angola. En su extensa carrera, Rivaldo ha jugado en trece equipos de seis países y de cuatro continentes. Please, call 911! FUTBOL DE VERDAD, VERDAD: Barcelona-Real Madrid es el partido más importante que tiene el mundo del fútbol. De esto no hay dudas. Olvídense de esas ridiculeces de Las Chivas y del América. Did you hear me David?. Lo interesante en ésta oportunidad es ya se pusieron a la venta las entradas para un partido que aún no se sabe si se va a jugar; y si se juega tampoco está confirmado el día y el horario de dicho encuentro. Como verán, ésto es pasión, ésto es fútbol. Nada de Chicharito here, Chicharito there. BOXEO: El campeón mundial welter del Consejo Mundial de Boxeo, el invicto gabachtio Floyd Mayweather Jr., ha comenzado a desafiar al campeón mundial welter de la Organización Mundial de Boxeo, el filipino Manny Pacquiao. Veamos si el combate se da el próximo 5 de mayo en el MGM Grand en Las Vegas. I‘m off that day! Alejandro Sanabria pondrá en juego su diadema de plata del Consejo Mundial de Boxeo -por primera vez- contra Balweg "Hitman" Bangoyan, el 28 de este mes en el Gimnasio Manuel Bernardo Aguirre, en Chihuahua. Good luck honey … la vas a necesitar. FORMULA 1: El doble campeón mundial, el español Fernando Alonso, que afrontará su tercera temporada al volante de un Ferrari, opina que la clave para optar a un título este año, estará en su nuevo coche … dah!!!!!!! algo que le preocupa más que el rendimiento de sus principales rivales. NBA & NFL: Mientras más me pidan que escriba sobre ésta ridiculez, menos lo haré. OMG Get over it! Y para cerrar, quiero recordarles que el tasteless del Chicharito sigue lesionado. CU next week!

traste de paz, al reconocer al brasileño por todo lo que ha logrado en su carrera, y al que felicitó por llegar a 200 partidos como Tigre. Estudiantes Tecos no da pie con bola. Perdió 2-0 ante los Guerreros del San Luís en la apertura de la jornada dos del Torneo Clausura 2012. José Luís Salgado, técnico de los zapopanos no encuentra la fórmula para hacer que su equipo funcione. San Luís llegó a ese encuentro sin idea ofensiva. Pensaron en no dejar mover a Tecos y darle un empujón más hacia la división de ascenso. Pero el cuadro visitante se fue al frente del marcador luego de que Alfredo Moreno contrarremató un disparo de él mismo en el minuto 19. Tecos quiso reaccionar y creó varias jugadas de peligro, pero la poca eficacia de su delantero y las intervenciones del portero sanluisino Oscar “Conejo Pérez, evitaron el empate. La segunda parte fue más de lo mismo, Tecos con muchas ganas pero sin idea y San Luís aguantando y contragolpeando. San Luís puso cifras definitivas al 77 por Wilmer Aguirre. Necaxa y León empatan 1-1 al abrir la fecha 2. Los Rayos tuvieron el dominio y las opciones de gol en el primer lapso. Mientras que las Esmeraldas reaccionaron en la segunda parte e igualó los cartones pero estuvo más cerca de ganar el partido, aunque al final repartieron puntos con un 1-1. Necaxa desaprovechó su condición de anfitrión, aunque sumó su primera unidad del presente certamen y salió del penúltimo sitio de la tabla, luego de caer 2-0 ante Mérida en la primera fecha. El delantero argentino-mexicano Guillermo Franco, refuerzo del Pachuca para el Torneo Clausura 2012, fue operado de apéndice el pasado 14 de enero, según informó la directiva del club mexicano en un comunicado.


8 Jueves 19 de enero de 2012 - Thursday, January 19, 2012

Clasificados ApARTAmENTos

EmplEos

Village East

Apartments

11327 E. 23rd Street - 918-437-3737

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS Contamos con: • Gerencia fija • Excelente servicio de mantenimiento • 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

$200odepara

Descuenetntos de rtam apa ras 2 recáma

DomesticAide Tulsa's leading Home Cleaning Company is NOW seeking applicants for office assistant.

Qualifications: Office or secretarial experience. Experience with computers, including MS word and excel. Customers service experience a plus but not mandatory. Self-starter- Preform duties under own initiative with supervisory guidance.

Monday -Friday - No nights or weekends25-35 hours per week. Requirements: Ability to pass background check, Variable references. Valid driver's license, legal work documents and a FUN personality!!

Bilingual skills required.

Apply Monday-Wed 10am -1:00pm. 5401 S. Sheridan #203 Tulsa OK 74145 No phone calls PLEASE!

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

¡realice su sueño de tener

WILLOWBEND APARTAMENTOS

su propio negocio!

• DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA • $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 RECAMARAS, EN EL PRIMER MES DE RENTA

- Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

Tamaño junior a $395

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

dISPOnIBILIdAd InMEdIATA

@miretjuan

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

Con una inversión de mínima de hasta $950, Jan-Pro le ofrece todo lo necesario para ser su propio jefe • Amplio programa de capacitación • Clientes garantizados • NO necesita vender • Se provee todo el sistema administrativo • Inicio flexible/opción de inversión • Financiamiento parcial garantizado • Crecimiento sin limite a su propio ritmo

CAsAs VENTA o RENTA HomEs FoR sAlE oR RENT

Comuníquese con Mike Sturm or Tony Craig llamando al 918-599-8001

CASAS EN VENTA

Se requiere suficiente inglés para comunicarse con sus clientes

FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO SIN VERICACION DE CREDITO

$2,000 PAGO INICIAL MUDATE EN ESTE MES DE DICIEMBRE Y EL PRIMER PAGO LO DAS EN FEBRERO 2012. 1334 N. Atlanta Pl. 3 recámaras, 1 baño,garage para un auto. Calefacción y aire acondicionado central. $45,000. $560 mensuales

738 N. Columbia Pl. 4 recámaras, 1 baño

Visite nuestra página en internet para conocer más sobre las franquicias de limpieza de oficinas de Jan-Pro www.jan-pro.com

$49,000 $625 mensuales Por favor, llamar en inglés:

(918) 514-4444

VARIos ANDAMIOS USADOS en venta. Varios tamaños con piezas especializadas. descuento según cantidad. Llamar a Rick al 918-5851437.

EmplEos

¡NO TE ARRIESGUES!

¿NO TIENE LICENCIA DE OKLAHOMA?

INFORMATIVO, PROFESIONAL Y CON ATENCION PERSONAL

REPARACION DE LAVADORAS, SECADORAS Y PUERTAS DE GARAGE. TEL. 918-951-8715.

Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.

VENDO EQUIPO para restaurante y carnicería. Llame al 918-9024859.

FARmERS INSURANcE TE ATIENdE EN TU IdIOmA Celular: 859-0674 E-mail: ceagles@farmersagent.com

¿COMPUTADOR INFECTADO de virus o spyware? Llama de inmediato al 918-277-3616 de lunes a viernes.

Aceptamos licencias de conducir de otros paises

918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok

Anderson Dental Arts G. Bret Anderson D.D.S.

Llame a Carlos Galán Sirviendo a la “El Galán”, quien le comunidad por ayudará a obtener el más de 20 años seguro de su auto, de su casa, negocios y de vida.

Limpieza y exámen por $45 La mayoría de las extracciones por $90 Puentes parciales a partir de $600 • servicio dental para Toda la familia • Trato profesional y agradable en español • abrimos después de las 5 p.m. 8165 E. 31st St. (31 y Memorial)

Aceptamos licencias de cualquier país.

CARLOS GALAN

918-493-7445

A G E N T E

se aceptan pacientes sin cita previa

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Cell: 630-1863 Fax 494-3963 Licencia # 303991

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA

EmplEos

LibRERía PaRRoquiaL dE

Sto. Tomás Moro

BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales una biblioteca. Tu Conexión al mundo.

A partir del 23 de enero y hasta el 29 de marzo, el sistema de bibliotecas públicas de Tulsa estará ofreciendo el programa de lectura invernal para adultos, el cual consiste en leer al menos ocho libros, con el incentivo de poder ganar un lector digital Kindle, patrocinado por la asociación de Amigos de la Biblioteca Helmerich. Los servicios bibliotecarios son gratuitos.

Conozca a la autora Lisa See 13 de marzo 7 p.m. biblioteca Central, calle 4 y avenida denver Panel informativo sobre novelas 26 de marzo 7 p.m. biblioteca Central, calle 4 y avenida denver

Eventos especiales en invierno

Horario Viernes después de Catecismo Sábado 12 a 2 p.m. Domingo 10 a.m. después de cada misa

2722 S. 129th E. Ave.

918- 437-0168

Conozca a los autores Chris Crutcher y Brent Hartinger Cinco Bibliotecarios, Cinco Minutos, Cinco Li- 29 de marzo 7 p.m. bros biblioteca Hardesty, calle 91 y avenida Me24 de enero morial 7 – 8: 30 p.m. biblioteca Central, calle 4 y avenida denver

INFORMACION GENERAL

La lectura grupal cambia vidas 22 de febrero 12 – 1 p.m. biblioteca schusterman, 4502 E. 41st st.

www.tulsalibrary.org


9 Jueves 19 de enero de 2012 - Thursday, January 19, 2012

www.hispanodetulsa.com


10 Jueves 19 de enero de 2012 - Thursday, January 19, 2012

LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite

MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

918-599-0559

Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308

Toyota Rav4 2010 como nueva 40 mil millas

Autos confiAbles

Toyota Tacoma 4x4 standard año 2006

Precios rAzonAbles ¡y AhorA con Toyota Tacoma 2006 4 puertas 4x4 automática

Toyota Yaris 2010 4 puertas, automático

dos locAles PArA servirte mejor!

aHoRa visíta el nuevo

Toyota Tundra 2008 4 puertas pocas millas 67 mil millas

Revisa nuestro inventario:

www.broncoautosales.com

Nissan Titan 2008 4 puertas automática

.CoM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.