1st place
2011
ario Mejor semanla nación e bilingüe d bilingual Outstanding e nation weekly in th
Gratis/Free www.hispanodetulsa.com
Jueves 22 de marzo de 2012 - Thursday, March 22, 2012
EDITORIAL 2
ENGLISH 5
¡El botón Judy, el botón! Judy: the button, the button!
Recetario para la Cuaresma: 40 días para descubrir nuestros sabores Recipes for Lent 40 days to discover our flavors
Mes de la historia de la mujer:
Hispanas dejan impacto positivo en la comunidad en Tulsa JUAN MIRET
La mujer hispana, tradicional y culturalmente criada como las protectoras ideales; han dejado de ser algo simplemente decorativo en la sociedad, para convertirse en ejemplo de liderazgo. Hoy en día se destacan, progresan y toman más control. Y es que a final de cuentas llevan las riendas, del hogar, de los negocios, de los niños y de la cartera. El Hispano de Tulsa celebra el mes de la historia de la mujer, descubriendo a una hispana que no solo rompe con los típicos estereotipos, sino que ha impactado a más de 9 mil familias en Tulsa. P-3
Juan Miret/HISPANO DE TULSA Ana Bañuelos aconseja a sus clientes víctimas de violencia doméstica. “Rompan el círculo, nunca acepten un no como respuesta final”.
Empresarios hispanos preparan ‘Festival 5 de Mayo’
panos desarrollará un festival cultural el próxiFrancisco Treviño/ HISPANO DE TULSA mo 4, 5 y de 6 mayo en el este de Tulsa, entre la intersección de la avenida 145 y la Empresarios hispanos toman las riendas calle 21. del primer ‘Festival 5 de Mayo’ en Tulsa. “El Festival 5 de Mayo no solo es algo inédito sino es producto de la necesidad de mantener vivas nuestras tradiciones hispanas en un ambiente familiar y conocido por nuestra comunidad”, dijo desde su despacho en el este citadino, Francisco Anaya, presidente del comité organizador del evento. “Era hora” dijo Anaya. “Ya era necesario promover un espectáculo para la familia hispana en una fecha tan reconocida por propios y extraños. Sin duda, éste festival es el inicio de una nueva etapa, donde un grupo de empresarios ha entendido la imJUAN MIRET portancia de nuestras raíces y sobre todo, la importancia de nuestra comunidad”. TULSA, Oklahoma – Un grupo de empresarios hisAnaya enfatizó que la mayor parte del entretenimien-
to durante el evento de tres días será talento local. “Acá tenemos gente y jóvenes extraordinarios”, dijo. “Solo les hace falta una oportunidad cómo ésta”. El presidente del comité también indicó que hay diversas oportunidades de patrocinio, las cuales van desde puestos promocionales hasta el escenario. “Las puertas están abiertas para todos aquellos empresarios que deseen apoyar ésta causa”, dijo, agregando que las ganancias de lo recaudado en el evento serán destinadas a los programas de la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa. “La Cámara siempre ha estado allí para la comunidad hispana. Ahora la comunidad y los empresarios apoyan a una institución muy importante para nuestra ciudad”. Anaya, quien próximamente dará más detalles del programa, exhortó a los empresarios hispanos y a todas las organizaciones que luchan por los derechos de la comunidad que aún no se han incorporado al evento a “que nos ayuden de hacer de éste festival un acontecimiento tradicional y digno para nuestra comunidad”. El Festival 5 de Mayo sería el primero en ser realizado por un grupo de empresarios hispanos en Tulsa.
Centro Hispano presenta serie conmemorativa a César Chávez JUAN MIRET
TULSA, Oklahoma – Con motivo de cumplirse el aniversario 85 del natalicio del activista hispano César Chávez, el Centro Hispano del sistema de bibliotecas públicas de Tulsa presentará una serie conmemorativa, teniendo como invitado especial al periodista Rubén Navarrette, Jr., según dijo Sara Martínez, coordinadora del centro, desde su oficina, ubicada en la biblioteca Martín, en la 2601 S. Garnett Road. Juan Miret/HISPANO DE TULSA “Estamos muy contentos con la visita de Navarrette”, dijo. “Es un columnista Sara Martínez: “Espero que todos puedan venir”. muy reconocido y con temas muy intereEl evento es gratuito y abierto al público en santes sobre diversidad y origen nacional. Algeneral. go muy importante ahora, cuando ser latino significa muchas cosas”. Martínez mencionó que Navarrette ha sido Rubén Navarrette, Jr., visita Tulsa nominado recientemente al prestigioso galardón periodístico Pulitzer. “Es una gran 29 de marzo - 7 p.m. oportunidad tenerlo como invitado”, dijo. Biblioteca Martín - 2601 S. Garnett “Navarrette tiene presencia a nivel nacional; Road sus columnas son publicadas en diarios muy Gratis y abierto al público importantes. Por eso espero que todos puedan (918) 549-7590 venir a conocerlo y a disfrutar de su presentación”.
Sombreros o Tejanas: ¿símbolos o adornos? Regular or ‘tejana’ hats: symbols or accessories? Algunos afirman que el sombrero bien pudo haber nacido en Europa, en el siglo XIV; si así fue, muchos hombres del campo, de éste lado del mar, lo agradecen. Some say the hat may have been created in Europe in the 14th century. If so, many country folk on this side of the ocean are thankful.
El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)
Tel.: 918-272-9393
Michael Brooks-Jiménez, abogado
P-4
2 Jueves 22 de marzo de 2012 - Thursday, March 22, 2011
Tulsa
Organización promueve encuesta sobre diversidad laboral
está promoviendo una encuesta estatal, hasta el 30 de abril, cuyo propósito Judy: the button, fundamental es proporcionar cifras que expliquen la the button! importancia de adoptar políticas de diversidad étnica en el mercado laboral, coJUAN MIRET mo una herramienta para TULSA, Oklahoma – Inatraer inversión, profesiosólito e inaceptable. No el nales y turismo a Oklahovoto, pues estamos en un ma; según explicó Risha país libre y democrático y Grant, presidenta del ente, cada quien vota según su albedrío. Pero escudarse desde su oficina ubicada en la idiotez y explicar en el centro de Tulsa, en la que el voto fue porque se 20 E. Fifth St. apretó el botón equivoca“Este plan de acción es do es inaudito. Y eso precisamente fue algo único en Oklahoma”, la explicación aportada Juan Miret/HISPANO DE TULSA indicó. “Pero sobre todas por la senadora demócralas cosas es algo muy neta Judy Eason McIntyre, Risha Grant: “Si queremos promover un cambio positivo, ésta es cesario. Los resultados de quien el pasado 15 de marzo votó – junto a otros una gran oportunidad”. la encuesta nos permitirán 37 senadores – a favor de JUAN MIRET La organización sin fines mejorar nuestra calidad de la propuesta S.B. 1624, la de lucro X-Out Exclusion! vida, atraer negocios y tracual pretende excluir a esTULSA, Oklahoma – bajadores, incrementar el tudiantes indocumentados
¡El botón Judy, el botón!
de poder pagar la matrícula académica en universidades estatales al nivel que pagan los que son residentes del estado. McIntyre afirma en su página de Facebook que pulsó el botón incorrecto; pero – y aquí viene la amarga cereza del pastel relleno con estupidez – ya que “apenas estaba regresando a la cámara y apreté el botón equivocado”. Pero que maravilla. Una empleada pública que entra y sale del recinto, en plena votación, y como excusa dice que ése no era el botón. Sencillamente nauseabundo. Alguien con dos dedos de frente, pone su cargo a la orden y se retira a la gélida Siberia, sin boleto de regreso. Pero para la veterana senadora, es tan solo un errorcito, una tontería de haber apretado el botón que no era. Afortunadamente existe una salida cívica para acabar con tanta majadería en nuestra legislatura: votando por gente capaz, que sepa la diferencia entre un botón bueno y uno malo. Ya basta de tantos calienta-sillas que no pueden diferenciar un simple botón. ¡Un miserable botón! Votemos por un cambio real. No apretemos el botón equivocado.
ENGLISH TULSA, Oklahoma – Incredible and unacceptable. Not the vote, because we are in a free and democratic country and everyone votes according to his or her desire. But hiding behind stupidity and explaining that the vote came about because the wrong button was pushed is outrageous. Yet that was precisely the explanation given by Democratic Sen. Judy Eason McIntyre, who on March 5 voted, alongside 37 other senators, for Senate Bill 1624, which proposes that undocumented students not be eligible for resident tuition at state universities. McIntyre stated on her Facebook page that she pressed the wrong button, but – and here is the bitter icing on a cake filled with stupidity – she said: “I was just returning to the chamber and pushed the wrong button”. Wonderful. A public employee who enters and leaves the chamber, during voting, and as an excuse says that was not the button. Simply nauseating. Anyone with the least bit of sense would give up her seat and retire to icy Siberia with a oneway ticket. But for the veteran senator, it is just a minor mistake, a silliness to have pressed the wrong button. Fortunately, there is a civic solution to halt this nonsense in our legislature: voting for capable people who know the difference between the right button and the wrong button. Enough of so many seat-warmers who can’t differentiate buttons. A miserable button! Let’s vote for real change. Let’s not press the wrong button.
Is published weekly by
Vega-treviño
Office Address The Thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 Tulsa, OK Mailing Address P.O. BOX 52054 Tulsa, OK. 74152 Phone: (918) 622.8258 Fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com
turismo y cambiar nuestra imagen, especialmente la forma en la cual el resto de la nación nos percibe”. De acuerdo con Grant, la encuesta está disponible en forma electrónica en el portal informativo www. xoutexclusion.org y sus resultados serán analizados por la división de diversidad institucional de la Universidad del Estado de Oklahoma (OSU). “Esta es una encuesta muy importante, ya que abre las puertas para implementar en el futuro un plan de acción en el campo de la diversidad”, dijo. “Si queremos promover un cambio positivo, esta es una gran oportunidad”. Grant hizo énfasis en una estadística brindada
por el censo del 2010. “En Oklahoma hay 1.2 millones de personas, sin incluir mujeres o religión, que caen en la categoría de diversidad”, acotó. “Es una cifra muy grande y por eso insisto en la importancia de ésta encuesta”. Se estima que completar la encuesta toma unos 10 minutos.
Encuesta www.xoutexclusion.org Información (918) 581-8900
Conociendo a los Concejales
David Patrick: tres veces representando a su distrito JUAN MIRET
TULSA, Oklahoma – David Patrick, 60, ha sido elegido concejal en tres ocasiones distintas desde 1996. Su triunfo más reciente fue durante las elecciones de noviembre del 2011, cuando obtuvo el 53 por ciento de los votos del distrito 3. “Esto no es algo nuevo para mí”, dijo desde su despacho en el cuarto piso de la alcaldía de Tulsa, ubicada en la 175 E. Second St. “Pero el ambiente es distinto. Tenemos un excelente equipo de concejales”. De acuerdo con Patrick, su distrito tiene necesidades muy distintas al resto de la ciudad. “El norte de Tulsa y especialmente el distrito 3 necesita de inversiones”, explicó. “Estoy trabajando en atraer nuevos comercios y nuevos habitantes. El problema son los edificios y Juan Miret/HISPANO DE TULSA propiedades abandonadas; eso es lo que debemos resolver primero”. David Patrick: “Para mí somos una gran Tulsa”. Una de las nuevas prácticas desarro-
lladas por el nuevo grupo de concejales son las visitas que hacen a cada uno a los distritos de sus colegas. “Eso me parece muy bueno”, dijo Patrick. “De esa forma, los concejales de distritos geográficamente alejados al 3 pueden entender mejor nuestras necesidades”. Patrick destacó que trabaja “para todo el mundo, para toda la comunidad” y que no hace distinciones. “Para mí somos una gran Tulsa, donde todos tenemos la oportunidad de progresar, pero para eso debemos trabajar juntos”. El concejal exhortó a la comunidad hispana a que se comunique directamente con él. “De esa forma puedo saber cómo ayudar”.
David Patrick (918) 596-1990 dist3@tulsacouncil.org
Testimonio de Shelly Hernández:
“Anago ha cambiado mi vida...
...tener mi franquicia de Anago me ha permitido pautar mis propias horas y ser mi propio jefe”
918-361-4077 www.anagotulsa.com
INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS Horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m. Ofrecemos planes de pago.
¡Obtenga una mirada encantadora!
Inscripc abiertas iopanes niños de 3 ra y 5 años., 4
www.spanisheyestulsa.com
Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al
Para citas llame al tel:
592-9179, 402-2656 o al 357-9094
955-4113
2510 E. ADmIrAL BLvD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe) Usted es bienvenido para realizar un recorrido.
Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón.
Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente. Resistentes al agua.
@miretjuan
EdITOr In chIEf Margarita Vega-Treviñ o margarita@hispanodetulsa.com
oFFiCe MAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com
design Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com
disTribuTion carlos Moreno Agustin flores
AssisTAnT ediTor Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
WriTers Juan carlos Yá nez jcyanez@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
phoTogrAphy Juan Miret francisco J. Treviñ o Juan carlos Yá nez
AdverTising ConsuLTAnTs Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com
WebsiTe Juan Miret francisco Treviñ o
Advisory boArd Kristen Bergman Sara Martí nez henry Toro Marisa Treviñ o Bruce Willis
TrAnsLATions rolf Olsen editor@hispanodetulsa.com
La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de Hispano De Tulsa®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in Hispano De Tulsa®are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.
All rights reserved. Copyright ©2010
EDITORIAL
3 Jueves 22 de marzo de 2012 - Thursday, March 22, 2012
Tulsa
Mes de la historia de la mujer
Hispanas dejan impacto positivo en la comunidad en Tulsa recibido la ayuda de bañuelos por los últimos tres años, la educadora “es un ángel con acento hispano”, dijo mientras relataba cómo su vida cambió al conocerla. “Vivía en un mundo de miedo, sin esperanzas. Fui víctima de abuso doméstico, estaba desesperada”, explicó desde la oficina de bañuelos. “Pero hoy eso ha cambiado. Ahora tengo las herramientas para salir adelante. La señora Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA Ana nunca me juzgó; me enseñó a Ana Bañuelos: "Los padres son los maestros más importantes". triunfar, a valerme por mí misma, a quererme yo, para pecialista en educación DE 1 poder querer a mis hijas. precoz y licenciada en incluso me motivó a regreAna Bañuelos eco-nomía. Durante los 13 Orientadora de padres de años en la escuela, la cual sar a la escuela”. El caso de María requifamilia exhibe el mayor índice de Su oficina no se ve. De estudiantes hispanos den- rió de un traslado de emerhecho, es difícil encontrar- tro del sistema público de gencia a un refugio para la, pero quienes han pasa- Tulsa -60 por ciento- ha mujeres maltratadas. “A do por allí, han encontrado atendido a más de 9,000 pesar de lo difícil de la situación, el problema de a una profesional que va familias. más allá de lo esperado. “Amo a mi trabajo”, di- María le abrió una puerta a “Siempre he tenido el jo. “Me identifico con los un mundo mejor”, indicó deseo de ayudar a la padres que vienen a ésta bañuelos. “Su caso lo tiegente”, dijo bañuelos oficina, porque yo estaba nen abogados de inmigramientras arreglaba algunos en su lugar hace años”. Y ción y hoy están luchando documentos en su despa- es que en 1985 la educado- por ella y sus hijas. Siemcho, ubicado en la escuela ra llegó de México a los pre hay un lado bueno en primaria Kendall Whittier, Estados Unidos, sin saber las cosas. Solo hay que luen la 2601 E. 5th Place. el idioma. “Nadie me ayu- char y saber que sí se puede salir adelante”. “Ayudo a los padres y dó. Aprendí inglés aquí”. La labor de bañuelos los asesoro en la forma bañuelos indicó que más adecuada para educar los padres necesitan mu- no culmina cuando suena a sus hijos. Los padres son cha ayuda, “especialmente la campana escolar. “Por el los maestros más impor- porque el sistema es muy contrario, apenas comientantes y necesitan ser muy distinto al de nuestros paí- za”, dijo Deborah Andrews, consejera de la esbuenos”. ses”. bañuelos es orientadoPara 'María', madre de cuela, quien ha trabajado ra de padres; aparte es es- cuatro niñas y quien ha con bañuelos durante 12 años. “Es una mujer in-
Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General
creíble y ama lo que hace. No lo considera un trabajo; es su llamado en la vida, es su pasión. incluso tiene un programa para el verano donde les explica a los padres cómo tener una vida más sana. Pero eso no es todo. Tiene tiempo para preguntarle a los niños si necesitan hablar o quizás si necesitan un abrazo”. Aparte de su labor en la escuela, bañuelos es consejera en una agencia de intervención contra violencia doméstica (DViS). “Ayudo a mujeres hispanas que están pasando por eso problema”, explicó. “En el futuro me gustaría empezar una organización que sirva de albergue y refugio para mujeres maltratadas”, agregando que le “encanta ayudar, sobre todo a las mujeres hispanas que no conocen el lenguaje o que están teniendo problemas en su hogar”. bañuelos le envió un mensaje a los mujeres hispanas: “Si son víctimas de violencia, rompan el círculo; es posible dejar de ser víctimas y convertirse en mujeres emprendedoras”, agregando que “hay pruebas de que sí es posible. Nunca acepten un ‘no’ como respuesta final”. El primer Día internacional de la Mujer se conmemoró en 1911; sin embargo, su proclamación mundial fue en 1977, durante la Asamblea General de la Organización de la Naciones Unidas.
CAmbIAndo A TuLSA, un díA A LA VEz
DEbORAH EASTER Hace seis años, ésta ejecutiva hispana inició una conferencia de negocios para jóvenes latinas con alto riesgo de desertar de la preparatoria. El éxito del evento condujo a su expansión, creando la conferencia del factor XY, especialmente dirigida para jóvenes hispanos. La conferencia reúne anualmente en el mes de noviembre a unos 600 jóvenes durante dos días. En los últimos seis años, el nivel de deserción escolar en Tulsa ha bajado.
ELiAN HURTADO Fue diagnosticada con cáncer de seno en el 2008; sin embargo, lucho y venció. En el 2011 logró reunir a un grupo de sobrevivientes, “Latinas de Rosado”, para que participaran en la edición anual de la carrera Komen para la lucha contra el cáncer, acaecida en septiembre pasado en el centro de Tulsa. Una de las metas de la joven hispana es crear una organización que ayude a mujeres latinas que enfrentan cáncer, pero que no tienen seguro médico o recursos suficientes para cubrir los altos costos del tratamiento.
INMIGRACION Hispanos se juramentan como ciudadanos de los Estados Unidos
Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico
CERTIFICADOS MEDICOS $25
Excelencia en urgencias desde 1978
• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100
Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m. sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.
No se necesita hacer cita.
• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300
www.medcenterOK.com
Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA 12 hispanos se juramentaron como nuevos ciudadanos de los Estados Unidos. JUAN CARLOS YANEZ
TULSA, Oklahoma – México, Chile, Colombia y El Salvador fueron cuatro de los 22 países representados por 42 inmigrantes el pasado 14 de marzo, fecha en la cual se juramentaron 12 hispanos como nuevos ciudadanos de los Estados Unidos en una ceremonia oficiada por el juez federal Lane Wilson en la corte del distrito noreste de Oklahoma. El tribunal esta ubicado en el centro de Tulsa, en la 333 W. Fourth St. “Es un honor ser un ciudadano americano. He es-
ABRE TU CUENTA DE CHEQUES
G R AT I S Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:
MEMBER FDIC
•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)
Beneficios de la ciudadanía - Ejercer el voto - Poder iniciar los procesos de trámites para familiares - Acceso a más trabajos gubernamentales - Poder solicitar un pasaporte estadounidense - A diferencia de la residencia permanente, la ciudadanía es irrevocable
Centros certificados por inmigración en Tulsa, para recibir asesoría Caridades Católicas (918) 949-4673 YWCA Centro Multicultural (918) 663-0001
Fuente gobiernousa.gov
382-5236
445 South Lewis Ave Tulsa, OK
perado por esto durante mucho tiempo”, dijo Angela Rodríguez, originaria de Colombia. “Hay personas que enfrentan muchas dificultades en el proceso de naturalización, pero aún así, no deben darse por vencido”. Sarai bello, quien llegó de México hace 11 años, dijo que “ésta es una gran oportunidad”, agregando que “aquellos que puedan hacerse ciudadanos, háganlo; así tienen el derecho para votar”. A nivel nacional, unas 700,000 personas adquieren la ciudadanía estadounidense cada año.
Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.
El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 E-mail: natalia.j@brooksjimenez.com Natalia Riveros-Jacobsen, abogada www.hispanodetulsa.com
C
ultura
Jueves 22 de marzo de 2012 - Thursday, March 22, 2012
sombReRos o Tejanas, ¿
RegulaR oR ‘Tejanas’: symbols oR
simbolos o adoRnos?
accessoRies?
E RECIB EO EQU UN CH ITO GRATU TE S CON E N O P CU 50) (VALOR
DE $
#
4
Dr. Jack W. Wise Naturopathic Endocrinologist
Medicina naturista para todo tipo de enfermedades Detección de enfermedades con la alta tecnología ZYTO Compass.
ABLA SE H ÑOL A ESP
918-829-1760 6562 E. 51ST ST. (51st y SHERIDAN FARM SHOPPING CENTER) EdadEs: desde el primer diente a los 18 años JUAN MIRET TULSA, Oklahoma – Some say the hat may have been created in Europe in the 14th century. If so, many country folk on this side of the ocean are thankful. The transformation into a tropical version of the top hat typical of London or the one used by Australian farmers, whose brim angles down more, has nothing to do with the wide-brimmed Mexican sombreros or ‘tejanas.” “You know, a wide brim, but curved up,” said José Durán, manager of a store carrying Western or cowboy-style clothing in east Tulsa. “And if we’re talking about good quality, they should have a small cut in the back.” The quality that Durán is referring to is indicated with a number and an X. “It’s easy to understand,” he said. “The more Xs on a tejana, the better the quality. And it costs more.” In fact, he said, there are some that cost more than $6,000. That is determined by the brand, the material and even the peculiarities of the region, since depending on the site, its shape changes, or as those in the know say: the hat’s block. He said there are tejanas with shapes known as pachuco or ranchera or from states such as Durango and Sinaloa. “And others with very definite styles, the kind that make you look dressed up.” These have names such as: Deadly Pass, the King, the Boss, the Rustler, the Millionaire, or the Great Centennial.” Marina Santana, a sales clerk in a shop in east Tulsa that sells boots, belts and hats, says that the “banda” music, the so-called Durango dance step and more recently “tribal” music have led to an upsurge in tejana hats. “Many young people come to buy their whole outfit,” she said. “You can’t overlook anything, and of course the finishing touch is the tejana.” The sometimes exorbitant cost of the tejanas makes them more than a decoration; they are a kind of status symbol. “There are some that are very expensive,” says Santana. “They usually buy them for weddings, baptisms and quinceañeras. When there is a dance, then they buy something less expensive. “ According to Santana, older buyers do so to remember the time when they were young men. “There are men who come and spend a whole afternoon trying on several tejanas,” she said. “Maybe that way they remember when they offered serenades in their town squares.” By wearing a tejana one might imagine for a moment being one of the famous singers such as Pedro Infante, Jorge Negrete, Vicente Fernández, Javier Solís and José Alfredo Jiménez. Or Lola Beltrán, Lucha Villa and Chavela Vargas. In the end, the hat does not cover up one’s mind. To the contrary, it makes it soar, and even makes it look better. Right?
Contamos con: • Personal bilingüe • Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia) • Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCare Horario Lunes a Jueves de 8am a 5pm Viernes de 8am a 12pm 602 S. Utica Ave. Tulsa, OK pediatricdentalgroup.com
Cuidado de la vista para toda la familia ¡Aceptamos MEDICAID con gusto!
n Exámeista v la e d s, y lenteenos m l a r po
El sombrero con raíces aztecas Para Julie Sopetrán, autora del ‘Sombrero en México’, dicha prenda “está pensada y hecha no sólo para cubrir, también para despejar, está creada inspirado en sus múltiples usos”, Agrega que “el sombrero te protege del polvo, le da viento al fuego para atizarlo, también lo apaga, con el sombrero el rejoneador le da un hermoso lance al toro bravo, sirve para beber agua en una necesidad, se usa para enamorar a una dama, para premiar a un torero, para librarse de un enemigo, para atrapar a una víbora, para matar a una mosca, para decir adiós, para recibir a un amigo, para protegerse de un tiro o machete”.
Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2
$149
Personal completamente bilingüe
Llama para hacer una cita: 270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)
¡Siempre encontrarás
%
The hat with Aztec roots Julie Sopetrán, author of “The Hat in Mexico,” says such a garment “is designed and made not only to cover, but also to clarify; it is created through the inspiration of its many uses.” She adds that “the hat protects you from dust, helps create a breeze to stoke a fire, or to put one out; with the hat the bullfighter on horseback gives the bull an artful pass; in a jam it can be used to drink water; it is used to win the heart of a lady, to reward a bullfighter, to free oneself of an enemy, to catch a snake, to kill a fly, to say goodbye, to welcome a friend, to protect oneself from a shot or a machete.”
Dto. 50 en artículos selectos todos los miércoles • ropa para toda la familia • Muebles • Joyas • artículos variados
31 y Garnett 918-622-7414 Hablamos español Horario todos los días: 10:00 AM - 7:00 PM Miércoles 10:00 AM - 8:00 PM 71 y Garnett 918-451-2424 46 y Peoria 918-747-5252
@miretjuan
TULSA, Oklahoma – Algunos afirman que el sombrero bien pudo haber nacido en Europa en el siglo XIV. Si así fue, muchos hombres del campo de éste lado del mar se lo agradecen. La transformación tropical del típico sombrero de copa londinense, o el que usan los campesinos australianos, cuya ala es más caída, no tiene nada que ver con las tejanas o sombreros mexicanos. “Ya sabes, con ala ancha, pero hacia arriba” explica José Durán, encargado de una tienda de ropa estilo vaquera al este de Tulsa. “Y si estamos hablando de buena calidad, deben tener una pequeña cortada atrás”. La calidad indicada por Durán viene en forma de equis. “Es fácil de entender”, dijo. “Mientras más equis tiene una tejana, mejor calidad. Y también vale más”. De hecho, según afirmó el experto en sombreros, hay tejanas que cuestan más de $6,000; esto lo determina la marca, el material e incluso las particularidades de la región, ya que dependiendo del sitio cambia su forma, o como dirían los conocedores de la materia: su horma. “Hay tejanas con horma tipo pachuco, duranguense, ranchera o sinaloense”, explicó Durán. “Y otras con estilos muy definidos, esas que te hacen vestir bien, como la del Paso de la Muerte, El Rey, El Jefe, El Cuatrero, El Millonario, o El Gran Centenario”. Marina Santana, una vendedora de una tienda de botas, cintos y sombreros ubicada al este de Tulsa, dice que la música de banda, el llamado pasito duranguense y más recientemente el ritmo tribal, han generado un auge con las tejanas. “Vienen muchos jóvenes a comprar toda su combinación”, dijo. “No puede faltar ningún detalle y claro, el toque final es la tejana”. El costo a veces exorbitante de las tejanas hace que sean más que un adorno, una suerte de símbolo de estatus social. “Hay unas muy caras”, explica Santana. “Generalmente las compran para bodas, bautizos o quinceañeras. Cuando hay un baile, ya compran algo más barato”. De acuerdo con Santana, los compradores de mayor edad, lo hacen para recordar sus tiempos mozos. “Hay señores que vienen y se pasan toda una tarde probándose varias tejanas”, dijo. “Quizás así recuerdan cuando daban serenatas por allá en las plazas de su pueblos”. Y quizás al ponerse una tejana uno pueda imaginarse por un rato que es Pedro Infante, Jorge Negrete, Vicente Fernández, Javier Solís o José Alfredo Jiménez. Y por qué no, también Lola Beltrán, Lucha Villa o Chavela Vargas. Total, el sombrero no cubre el pensamiento. Por el contrario, lo hace volar e incluso, se luce mejor. ¿O no?
5
#
Jueves 22 de marzo de 2012 - Thursday, March 22, 2012
El nuevo sabor de
40
Recetario
te sorprenderá Menciona este aviso y recibe un tazón de queso ¡ graTiS !
para la Cuaresma
días para descubrir nuestros sabores
s a p o s las JUAN MIRET
Te esperamos en: 81 & Sheridan 15 & Peoria 53 & Harvard
¡Vente al menudo todos los fines de semana! • Birria de chivo • Tortillas hechas a mano. • Menú de cuaresma todos los viernes • Comida para llevar
MOS CIALIZA E P S E NOS QUETES N A B N E
Viernes - domingo de 10 a 9 11 & Mingo Rd.
918-378-7993
soups
Comida saludable “Donde poco dinero basta para llenar su canasta”
5147 S. Peoria Ave., Tel. (918) 712-3222
2119 S. Garnett Rd., Tel. (918) 794-2578 PANAdERIA & CARNICERIA
La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba
Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.
Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.
Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)
(918) 582-4366
Cuatro generaciones haciendo buen pan
TULSA, Oklahoma – La sopa es una especialidad culinaria que ha estado relegada a un espacio marginado en la cocina. De hecho, muchas veces se le considera como un abre boca o una suerte de preaviso del plato fuerte. Un error colosal. Sino, pregúntenle a un comensal después de haber ingerido un caldo 7 mares o un asopado de mariscos. “La sopa es un plato noble”, explica el chef Alfonso Vidal, autor de ‘Sopas, mariscos y más’. “Siempre te permite pasarte de un ingrediente y corregirlo con otro, por eso es el ambiente perfecto para el pescado y los mariscos”. Para el experto gastronómico, Alberto Soria, “la sopa sobrevive, porque perdona los insultos de los aprendices”, según indicó vía Twitter. “Es dama de mala memoria y enorme corazón”. Daniel Ayala, cocinero del restaurante Chimi’s, ubicado en la 6709 E. 81st St., coincide con Vidal y Soria. “No es posible equivocarse con una sopa de pescado o mariscos”, afirmó. “Es un plato sabroso, con muchos sabores, todos mezclados, pero sin competir”. El secreto de una sopa de pescado y mariscos descansa en una “buena base, sin nada artificial, como lo hacían nuestras abuelitas”, dijo Ayala, mientras lanzaba trozos de cebollas y zanahorias en una olla con agua hirviendo. “Luego debemos utilizar pescado y mariscos frescos”. Su selección fue tilapia, camarones y vieiras, todos puestos a la parrilla hasta “que queden doraditos, casi crujientes”. Ayala prefiere que el caldo quede espeso, “por eso mi otro secreto es el tiempo”, dijo. “No se puede hacer una sopa apurado; así no va a quedar bien. Parte de la cocina es paciencia. Lo otro son buenos ingredientes y pasión”. El acompañante perfecto para la sopa del ingenio de Ayala es el aguacate. “No compite con el sabor del mar”, dijo. “Y también le da color”. Pero si del rey de las sopas cuares-
NUESTRO MENU PARA CUARESMA Panaderia #1: Admiral y Garnett 918-439-0100
Panaderia #2: 11685 E. 21st St. Entre Garnett y 129 918-234-3000
males se trata, el llamado ‘7 mares’ no tiene rival. “Es una fiesta de pescados y mariscos”, dijo Bonifacio Hernández, cocinero del Supermercado Morelos, ubicado al suroeste de Tulsa. “Te tomas un plato de éste caldo y ya no necesitas más nada. Es delicioso”. El 7 mares reúne literalmente a la fauna marina: pescado, camarones, calamares, cangrejos, almejas, langostinos y pulpo. “El sabor lo aviva el ajo, los tomates, la cebolla, el cilantro y por supuesto los chiles”, dijo Hernández. “Con todo el pescado y los mariscos que lleva, no necesita mucho de otros ingredientes”. Hernández reveló un secreto de su caldo. “La cabeza del pescado se pone a hervir con todas las verduras, pero nunca con el resto de los mariscos”, explicó. “Cuando ya esté cocinado y espeso, es cuando se agregan los demás, y de último más pescado; así no se rompe tanto”. Sonia Correa, cocinera de un restaurante especializado en comida del mar, ubicado en el este de Tulsa, dice que “el mejor 7 mares se come aquí”. La razón, según afirmó, es que le coloca bagre en vez de otro pescado. “Tiene muy buen sabor y absorbe los juguitos del caldo”. Correa dice que ella utiliza 4 cabezas de pescado para crear una porción de 15 personas. “Así todo sabe a mar”, dijo. “Luego paso todo por la licuadora y tengo una base que levanta muertos”. Los tres cocineros afirmaron que estos caldos marinos, saboreados típicamente los viernes de Cuaresma, hacen recordar su sabor toda la semana. “Yo digo que todos los días son viernes”, comentó Ayala, invitando a degustar su sopa.
LA
OUR
MENU FOR
TULSA, Oklahoma – Soup is a culinary specialty that has been relegated to a marginal space in the kitchen. In fact, many times it is considered an appetizer or a signal for the main course. That is a huge mistake. Just ask a diner after he or she has had a “Seven Seas” (Siete Mares) soup or a seafood “asopado” or stew. “Soup is a noble dish,” says chef Alfonso Vidal, author of “Soups, Seafood and more.” He says: “It always allows you to add a bit more of one ingredient and correct it with another, so it is the perfect setting for fish and shellfish.” Cooking expert Alberto Soria said via Twitter that soup survives “because it forgives the insults of the novices.” He said: “It has a bad memory and a huge heart.” Daniel Ayala, a cook at Chimi's restaurant, 6709 E. 81st St., agrees with Vidal and Soria. “You can’t go wrong with a soup of fish or shellfish,” he said. “It is a tasty dish with many flavors, all mixed together, but they don’t compete.” The secret of a seafood soup is to have a “good base, with nothing artificial, like our grandmothers used to make it,” said Ayala as he added chopped onions and carrots to a pot with boiling water. “Then we should use fresh fish and shellfish.” His choice was tilapia, shrimp and scallops, all cooked on the grill, until they are “golden brown, almost crispy.” Ayala prefers that the broth be thick, “so my other secret is time,” he said. “You can’t make soup in a hurry; it won’t be good. Part of cooking is patience. The rest is good ingredients and passion.” The perfect accompaniment to the soup that Ayala makes is avocado. “It does not compete with the flavor of the sea,” he said. “It also adds color.” But if talking about the best of Lenten soups, the “Seven Seas” has no rival. “It is a feast of seafood,” said Bonifacio Hernández, a cook at the Morelos grocery store in southwest Tulsa. “You have a bowl of this soup and you do not need anything else. It is delicious. “ The “Siete Mares” soup covers the range of marine life: fish, shrimp, squid, crabs, clams, prawns and octopus. “The flavor is brought out with garlic, tomatoes, onion, cilantro and chiles, of course,” said Hernández. “With all the fish and shellfish in it, it doesn’t need a lot of other ingredients.” Hernández reveals a secret of his broth. “The head of the fish is boiled with the vegetables, but never with the rest of the seafood,” he said. “When it has cooked and is thick, that’s when you add the rest and lastly the fish, so it won’t fall apart as much.” Sonia Correa, a cook in an east Tulsa restaurant specializing in seafood, says “the best Seven Seas is eaten here.” The reason, she said, is because she uses catfish instead of other fish. “It has a very good taste and absorbs the broth’s juices.” Correa said that she uses four fish heads to make enough for 15 people. “That way it all tastes like the ocean,” she said. “Then I put everything through the blender and I have a base that will raise the dead.” The three cooks said that with these seafood soups, which are eaten typically on Fridays for Lent, the taste stays with one all week. “I say that every day is Friday,” said Ayala as she served her soup.
LENT
MARCH 29 - ECCENTRICITIES 29
DE MARZO
- EXCENTRICIDADES A PRIL 5 - DESSERTS
5
DE ABRIL
Para obtener las recetas completas visíte: To obtain the complete recipes visit:
www.hispanodetulsa.com
– P OSTRES www.hispanodetulsa.com
6 Jueves 22 de marzo de 2012 - Thursday, March 22, 2012
LibrEría ParroquiaL dE
Sto. Tomás Moro
Horario Viernes después de Catecismo Sábados 12 a 2 p.m. Domingos a partir de 10 a.m. después de cada misa
2722 S. 129th E. Ave.
437-0168
7
Deportes
Jueves 22 de marzo de 2012 - Thursday, March 22, 2012
LA BELLEZA TIENE SU CHISTE
Esta semana abordamos el tema de los saunas. Una vez que lo pruebes, ya no podrás resistirte. Seguro que muchos ya lo han probado alguna vez en el gimnasio. En un principio es un calor agobiante, pero al cabo de unos minutos, hay una profunda relajación. El sauna proporciona numerosos beneficios a altas temperaturas, con una humedad muy baja, lo cual se conoce como calor seco. Diez minutos de sauna es el complemento ideal a una hora de ejercicio físico. Les aseguro que se van relajar y desestresar. Pero, como todo en la vida, debes conocer unos pasos importantes a la hora de meterse en esa habitación de madera de pino. Se trata de una pequeña rutina que es aconsejable para maximizar los beneficios que tan bien conocen los finlandeses. Lo aconsejable es no tomar más de dos sesiones por día y no más de tres semanales, si abusamos de ella corremos el riesgo de padecer bajadas de tensión o continuas pérdidas de hidratación. Estos son los pasos a seguir antes, durante y después de una sesión de sauna: Después de haber sudado en el gimnasio nos ducharemos con agua templada, así entraremos con la piel mojada y limpia. Siempre que podamos nos sentaremos en los bancos inferiores, así tendremos más oxígeno y por tanto la respiración será más cómoda y relajada, le daremos la vuelta al reloj de arena y esperaremos, si podemos, a que se agote el tiempo. Suelen ser entre 10 y 15 minutos. Saldremos del sauna, caminando despacio y nos ducharemos con agua fría. Volveremos a entrar en el sauna, esta vez la notaremos menos caliente ya que la temperatura de nuestro cuerpo ha bajado con la ducha fría, así que nos relajaremos, sentados o acostados, durante otros diez minutos. Terminaremos nuestra sesión con una ducha de agua fría o templada, mejor si es fría. suave. Es el momento de beber algo de agua o alguna bebida deportiva. Con solo veinte minutos hemos eliminado numerosas toxinas y aumentando las defensas, también eliminamos alcohol, sodio y nicotina acumulada en nuestro cuerpo. También hemos mejorado nuestra respiración y mitigado el dolor de las articulaciones, si es nuestro caso, esta es una de las razones por las que el sauna está muy recomendado a pacientes que sufren enfermedades de tipo respiratorio o padecen alguna enfermedad de huesos. Y lo más importante es que conseguimos liberar tal cantidad de endorfinas que nos encontramos plenamente desestresados, nuestro sueño será de mejor calidad y comenzaremos el día relajados y de mejor humor.s ¿Todavía necesitas más razones para probar el sauna?
LOS DEPORTES QUE SI IMPORTAN
C olumnas deportivas
neo de Clausura.
FUTBOL PARA LA RAZA
La Máquina Cementera se volvió pedazos ante el torrente lagunero. Los Santos ganaron 1-0 y lo hicieron con la banca. Esta es la segunda derrota en hilo del Cruz Azul. Se aleja de la clasificación. Por su parte, los Tigres de la UANL, anotaron otro éxito a su larga racha de 24 partidos sin perder en casa. Derrotaron 1-0 a los Xolos de Tijuana, en encuentro correspondiente a la undécima jornada del Torneo Clausura 2012. Las Chivas nuevamente decepcionan a la afición. El empate ante Querétaro fue algo digno de irse a dormir. Un partido aburrido, sin sal. De ésta forma el conjunto rayado, no encontró su cuarto triunfo en fila, en la jornada 11 del Tor-
Estudiantes Tecos no pierde la fe en salvarse del descenso, al menos así lo consideró el dueño, Antonio Leaño Reyes, en visita al campamento emplumado donde también analizó una posible realidad de perder la Máxima Categoría. “Definitivamente, aunque no se han dado los resultados, el equipo está demostrando profesionalismo, pundonor y entrega. El equipo si desciende se va a quedar aquí y vamos a tratar de darle una oportunidad a los jóvenes, ya que obviamente no sería el mismo plantel, la división de Primera A no da para tener ese tipo de jugadores, ni ese tipo de nómina”.
Y nada mejor que comenzar con TENIS: El español Rafael Nadal fue eliminado por Roger Federer en las semifinales de Indian Wells, primer Masters de la temporada. Nadal no tuvo reparos en admitir que su rival “jugó fantástico”. Luego dijo que “no fue fácil jugar, pero fue un buen partido. Sólo me queda felicitarle”. Antes de que te vayas a España, CALL ME! BOXEO: Antonio de Marco pudo retener su título mundial ligero del Consejo Mundial de Boxeo, al vencer al chihuahuense Miguel Román, con un nocaut en el quinto asalto. El monarca culminó su estrategia con un gancho izquierdo, seguido de un upper, que mandó a la lona a Román. El retador ya no se pudo levantar. Loser! F1: Los 24 pilotos participantes en el Mundial 2012 de Fórmula Uno, que arranca con el Gran Premio de Australia, se tomaron la foto oficial en el circuito de Albert Park, en Melbourne, antes del inicio de la primera carrera del año. ¡Que ridiculez! NBA: El argentino Luis Scola aportó 10 puntos en la derrota de los Houston Rockets (24-21) ante Los Angeles Clippers (25-18), por 95 a 91, en uno de los partidos celebrados en la fase regular de la liga. Whatever! FUTBOL EUROPEO: Los rivales locales de Manchester, el United y el City, tienen una cómoda ventaja en lo alto de la tabla de posiciones de la liga Premier de Inglaterra, pero esta semana lucharán por su supervivencia. Por mí que pierdan todos, así el Chicharito se queda sin chamba. Y ya me voy. ¿O acaso pensaban que iba a desperdiciar mi Spring Break con ustedes?
Con triple de goles del argentino Mauro Cejas, el Pachuca se impuso por 3-2 al Atlante y su compatriota Lucas Lobos le dio el triunfo al Tigres por 1-0 sobre el Tijuana en la undécima jornada del Clausura.
El 5 de mayo haremos el cambio definitivo a una página de fanáticos. De ésta forma, otras personas, que por el límite de 5 mil amigos, no pueden disfrutar de nuestras noticias, podrán hacerlo. We will switch to a Fan Page on May 5. With this new page everyone, not only our current 5,000 friends, will be able to enjoy our news.
CáMbiatE a la nuEva Página DEl HisPano DE tulsa / MakE tHE sWitCH: http://www.facebook.com/pages/Hispano-de-tulsa-Peri%C3%b3diconewspaper/335147159861405
www.hispanodetulsa.com
8 Jueves 22 de marzo de 2012 - Thursday, March 22, 2012
Clasificados APARTAMENTOS
EMPLEOS
Village East
Apartments
11327 E. 23rd Street - 918-437-3737
ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS Contamos con: • Gerencia fija • Excelente servicio de mantenimiento • 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.
$200odepara
Descuenetntos de apartam aras 2 recám
cambie
el rumbo de su vida
Jan-Pro le ofrece todo lo necesario para ser su propio jefe • Amplio programa de capacitación • Clientes garantizados • NO necesita vender
(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)
WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) • DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA • $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 RECAMARAS, EN EL PRIMER MES DE RENTA
- Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería
- Apartamentos de 1 y 2 recámaras SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO
Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474
Tamaño junior a $395 dISPOnIBILIdAd InMEdIATA
NEEDED
full-time Must have current driver’s license. Apply in person: 11111 E. Pine Street or call 918-834-8020
www.jan-pro.com
¡MantÉnGase inForMado! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA ¡SUSCRÍBASE YA!
918.622.8258
BILINGUAL
MARKETING COORDINATOR Responsible for verbal and written English – Spanish translation of marketing communications. Assist with recruitment activities and interactions with Hispanic media.
POSITION REQUIREMENTS: Bilingual fluency Spanish /English. Associates in Marketing, Communications or related from accredited college. Two years related experience. To apply visit: www.captc.org EOE
918-599-8001
Se requiere suficiente inglés para comunicarse con sus clientes
VARIOS
¿NO TIENE LICENCIA DE KLAHOMA
O
¡LLAMENOS AHORA!
EMPLEOS
E XPERIENCED R ANCH HAND
Comuníquese con Jeff Park o Rick Castro:
Quizás tenemos una solución para usted. Programa 100% legal, consultores disponibles en todo el estado.
PRODUCTO INOVADOR DESCUBRIMIENTO SIGLO XX1 CELULAS MADRES !! Te reconstruyen todos los órganos que tengas dañados ... como pancreas, hígado, sangre, riñones, corazón, neuronas. Te ayuda tiroides, diabetes, cáncer, artritis, corazón y muchas mas enfermedades. Llama al (908) 4367210 y (562) 355-3700.
Busco disTriBuidores, Buenas comisiones.
(866) 691-4435 EXT. 2
VENDO REFUGIO DE METAL COMPRO AUTOS chocados o PARA TORNADOS. PARA 6 PER- descompuestos. 918-852-4555. SONAS. SE ATORNILLA AL PISO DEL GARAGE. $2,700. INFORMES AL 918-691-4854. BAJE DE PESO SIN REBOTE on BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, Nuez de la india. Controla esMESAS y dECORACIONES para to- treñimiento, ansia de comer, de fumar. 918-313-8998. da ocasión. 918-902-6320. ¿COMPUTADOR INFECTADO de REPARACION DE LAVADORAS, virus o spyware? Llama de inme- SECADORAS Y PUERTAS DE diato al 918-277-3616 de lunes a GARAGE. TEL. 918-951-8715. viernes. SE NECESITAN 2 PERSONAS con experiencia para trabajar en vulcanizadora o llantera. Cerca de Mingo y 11. Comunicarse con sr. raúl al 918-850-2715.
Anderson Dental Arts G. bret Anderson d.d.S.
Llame a Carlos Galán Sirviendo a la “El Galán”, quien le comunidad por ayudará a obtener el más de 20 años seguro de su auto, de su casa, negocios y de vida.
Limpieza y exámen por $45 La mayoría de las extracciones por $90 Puentes parciales a partir de $600 • servicio dental para Toda la familia • Trato profesional y agradable en español • abrimos después de las 5 p.m. 8165 E. 31st St. (31 y Memorial)
918-493-7445
se aceptan pacientes sin cita previa
Aceptamos licencias de cualquier país.
CARLOS GALAN A G E N T E
9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Cell: 630-1863 Fax 494-3963 Licencia # 303991
9 Jueves 22 de marzo de 2012 - Thursday, March 22, 2012
S A C S U B
Business Exchange
es una empresa de intercambio de negocio a negocio. Incrementa tus ventas y ahorra tu dinero en efectivo.
?
R I R I U DQ
A DUCTOS O R S P O I IC V R E O S ¡Hazlo en
?
intercambio!
Servicios médicos, Servicios de Belleza, Imprentas, Joyerías, restaurantes, regalos, Zapatos, Entretenimiento, y mucho, mucho más lo encuentras en:
Llama a Business Exchange para más información 918-628-2929 www.hispanodetulsa.com
10 Jueves 22 de marzo de 2012 - Thursday, March 22, 2012
Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) โ ข 918-437-1308
Chevy Silverado 2007 4 puertas 4x4
Autos confiAbles
Toyota Tacoma 2007 4 cyl 4x4 Standard
Precios rAzonAbles ยกy AhorA con Honda 2007 CRV 4x4
dos locAles PArA
Toyota 2006 4x4 4 puertas
servirte mejor!
Nissan Frontier 2004 4x4 Standard
Revisa nuestro inventario:
www.broncoautosales.com
Toyota Siena 2006 Systema de navegacion, TV
LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite
MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION
12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)
918-599-0559