Hispano de Tulsa Sec B 7/23/09

Page 1

Y M

B C

Sección B

Entretenimiento

HISPANO DE TULSA

Jueves 23 de julio de 2009 - Thursday, July 23, 2009

Entertainment

Cómo preservar la seguridad de su laptop Keep your laptop safe

NBA: Steve Nash renueva con los Suns Nash agrees to two-year extension with NBA Suns B-5

A tan solo pocas semanas de haberse dado a conocer, “La Jefa”, ha causado mucha controversia y ahora es una buena historia que contar, una historia que apenas comienza a escribirse. Within only a few weeks after being released, “La Jefa”, has already caused so much controversy and is now becoming a story to tell, a story that has yet to be written.

Cuauhtémoc Blanco, jugador de la semana en la MLS Fire midfielder Blanco voted MLS player of the Week B-3

B-4

La Jefa’, titulo de la más reciente producción de Alicia Villarreal se ubica esta semana en la posición #1 del chart regional mexicano de SoundScan que se publica semanalmente en la revista Billboard. El primer sencillo promocional de esta producción, lleva por título “Caso perdido”, un tema que se perfila como favoritos del público. Esta canción, a tan sólo pocas semanas de haberse lanzado a la radio, ya ocupa los primeros lugares de popularidad en México y Estados Unidos. “La Jefa” es una espectacular producción que está disponible en CD only o en CD/DVD Deluxe edición de lujo que contiene 2 bonus tracks, cuatro videos “Caso perdido”, “Te quedó grande la yegua”, “Insensible” y “La que baje la guardia” además un detrás de cámaras de la grabación del video “Caso perdido” y una galería de fotos exclusivas. “La Jefa”, CD only contiene los siguientes temas: “La Jefa”, “Tus maletas en la puerta”, “Soy lo peor”, “Caso perdido”, “Anoche”, “Cartas marcadas”, “Si crees que pienso”, “Todo se puede”, “Cuando nadie te quiera” y “Verdad que duele”. Definitivamente el regreso de Alicia Villarreal ha sido todo un acontecimiento musical y la Jefa ha llegado para quedarse y para revolucionar nuevamente a la industria discográfica. La

Marc en sociedad con los de Miami Anthony Dolphins to team up with Miami Dolphins también inició una sociedad en mayo con la empresa Margaritaville de Jimmy Buffett, que incluye nombrar el estadio del equipo con el nombre de la cerveza Land Shark.

Jefa es… simplemente Alicia Villarreal. ‘La Jefa’, is the title of the most recent production of Alicia Villarreal ranked #1 position this week of all the regional Mexican in Billboard Magazine. Within only a few weeks after being released, “La Jefa”, has already caused so much controversy and is now becoming a story to tell, a story that has yet to be written. The first promotional single of this production, “Caso Perdido”, produces a favorite theme amongst the fans. In only a few weeks after being released national radio, this song has already gained much popularity in Mexico and in United States. “La Jefa” is a spectacular production available in CD only or CD/DVD Deluxe edition that includes two bonus tracks, four videos “Caso Perdido”, “Te Quedo Grade La Yegua”, “Insensible” and “La Que Baje La Guardia”. Also included is a behind the scenes recording of the music video “Caso Perdido” and a gallery of exclusive photos. “La Jefa”, CD only contains the following songs: “La Jefa”, “Tus Maletas En La Puerta”, “ Soy Lo Peor”, “Caso Perdido”, “Anoche”, “Cartas Marcadas”, “Si Crees Que Pienso”, “Todo Se Puede”, “Cuando Nadie Te Quiera” and “Verdad Que Duele”. The return Alicia Villarreal has definitely become a big event in itself and “La Jefa” has arrived to stay and revolutionize once again the music industry. “La Jefa” is simply Alicia Villarreal.

Paul

McCartney causa revuelo en Tulsa will rock Tulsa

DAVID LAFON HISPANO DE TULSA

MIAMI, Florida – Marc Anthony is the latest celebrity musician to join forces with the Miami Dolphins. The team scheduled a news conference to be held Tuesday in New York for a "major corporate announcement" with Anthony.

AP

MIAMI, Florida - Marc Anthony es el más reciente artista que se asocia con los Dolphins de Miami. El equipo programó una conferencia de prensa para el martes en Nueva York para "un anuncio corporativo importante" con el cantante de origen puertorriqueño. De inmediato no se sabía si Anthony ser convertiría en un socio minoritario del equipo de la NFL, como hicieron la cantante cubana Gloria Estefan y su esposo Emilio Estefan. El nuevo dueño de los Dolphins, Stephen Ross,

It was unclear whether Anthony will become a minority owner. That's what happened last month when singer Gloria Estefan and her husband, producer Emilio Estefan, bought a small stake in the team. New Dolphins owner Stephen Ross also began a partnership in May with Jimmy Buffett's Margaritaville enterprise, which includes Land Shark Lager. Buffett has yet to accept Ross' invitation to become a minority owner, but the Dolphins' stadium has been renamed Land Shark Stadium for this season. Buffett has also written a song for the team. Anthony is married to singer-actress Jennifer Lopez. He has sold more than 10 million albums and is also an actor.

TULSA, Oklahoma – El popular cantante y compositor Británico se presentará el próximo 17 de agosto en el “Bank Of Oklahoma Center” localizado en el corazón de Tulsa. El ex-integrante de los Beatles causo tal revuelo en la ciudad que los boletos literalmente volaron. Los boletos salieron a la venta en la mañana del lunes 20 de julio y en menos de 45 minutos se acabaron. Casey Sparks, gerente de mercadeo del BOK Center afirmó que “en menos de 30 minutos ya sólo quedaban boletos para asientos separados.”

TULSA, Oklahoma – The popular British singer will perform at the BOK Center on August 17th. The ex-Beatle caused such commotion among Tulsans that tickets for his concert literally vanished in a matter of minutes. Tickets went on sale on Monday 20th at 10 a.m., and in less than 45 minutes they were all gone. BOK Center manager of marketing, Casey Sparks, said “in less than 30 minutes, we were down to single seats only." This is McCartney’s first show in Oklahoma since his 2002 performance at Ford Center in Oklahoma City.

McCartney no ha visitado Oklahoma desde su último concierto en el 2002, donde se presentó en el Ford Center de Oklahoma City.

Denuncian que película de terror desalentará adopciones Adoption groups decry horror film with evil orphan

AP

NUEVA YORK, EU - Varios grupos a favor de las adopciones denunciaron que la película de terror "Orphan" desalentará las adopciones porque presenta el personaje de una niña huérfana que es adoptada y que resulta ser malvada. "Nos preocupa la posibilidad de que aparte de su objetivo de entretener, la película tenga el efecto indeseado de distorsionar la imagen de los niños que esperan ser acogidos por familias,

tanto en Estados Unidos como en el exterior", dice una carta de la Coalición A Favor de las Adopciones, dirigida al presidente ejecutivo de la Warner Bros., Barry Meyer. Algunas agrupaciones incluso han llamado a un boicot de la película. La coalición pro-adopciones ha solicitado una reunión con el jefe de la Warner Bros. El estudio cinematográfico dice que se toma en serio las denuncias. El portavoz Scott Rowe dijo que la empresa considera la posibilidad de anexar un mensaje pro-adopción al final de la película, en la versión DVD.

Los anuncios de la película delatan la trama básica: una pareja acongojada por la pérdida de un embarazo decide adoptar una niña de un orfelinato local que resulta ser malvada. Incluso ese anuncio despertó la ira de algunas agrupaciones porque mostraba a la niña huérfana, Esther, diciendo: "Debe ser difícil amar a una niña adoptada como si fuera propia". Warner Bros. accedió a extirpar esa línea en los anuncios. Rowe enfatizó que "Orphan" es una historia ficticia. "No es una historia real ni presenta una situación real, y nunca se ha promocionado como algo que no sea una historia puramente ficticia", expresó.

NUEVA YORK, EU - Often divided over policy and practice, America’s adoption community has unified in dismay over “Orphan,” a horror movie opening next week that its critics say will fuel negative attitudes toward real-life orphans. Some adoption advocates are urging a boycott of the movie. A coalition of prominent national adoption and foster care groups, while not joining the boycott call, has asked for a meeting with Warner Bros. CEO Barry Meyer to discuss their concerns. “We are concerned that in addition to its intended entertainment value, this film will have the unintended effect of skewing public opinion against children awaiting families both in the United States and abroad,” said

a letter to Meyer from the Congressional Coalition on Adoption Institute. Warner Bros. said it has taken the concerns seriously. Spokesman Scott Rowe told The Associated Press the company is considering adding a pro-adoption message at the end of the film when it comes out in DVD form. Trailers for the film, shown nationwide for two months, make the basic plot clear without revealing the twist at the end. A couple mourning the loss of an unborn baby decide to adopt a girl from a local orphanage — and their hopes for happiness give way to unease and fear as the new family member turns out to be far different from what they expected.


Y M

B C

B-2

Gente/People

HISPANO DE TULSA

Jueves 23 de julio de 2009 - Thursday, July 23, 2009

Niños hispanos karatecas en primer lugar ABBY FUENTES

HISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – El pasado sábado 18 de julio, Shikara Ashi Te Ryu, grupo de karate con entrenadores mexicanos, participó en el torneo Larrie Wells en el condado de Sand Springs. En éste compitieron varios grupos desde Kansas, Oklahoma City, Missouri, y Texas, entre otros. Los ocho de miembros de Shikara orgullosamente quedaron en primer lugar, siendo ellos los únicos hispanos que destacaron entre la multitud.

Foto de izq. a derecha. Martín, Christian, José Muñoz, Daisy, Luis, Alexander, Gilberto, Junior, Luis Muñoz, y Perla.

Dulce Margarita

En la edad de las ilusiones

El festejo inició con una misa de acción de gracias en el Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe, en la que participó junto con sus padres Jasmín Gómez y Juventino Urquiza, así como con sus padrinos Dora y Eduardo Camacho.

Una vez finalizado el acto litúrgico, en el salón Rosebowl se realizó el festejo en su honor. Primero, la joven fue presentada en sociedad, luego bailó el primer vals con su chambelán de honor Julio Urquiza, y toda su corte. Damas:Jessica Urquiza, Deyadira Camacho, Alondra Urquiza y Bianca Vargas, Chambelanes: Gabriel Carvajal, Eduardo Espino, Carlos Espino y Lorenzo Carvajal.

697-3112 • 519-0566

Tulsa, Oklahoma – Un acontecimiento tan especial como lo es cumplir quince años de vida no puede menos que celebrarse de igual manera. Esta vez le tocó a Dulce Margarita Urquiza ser la protagonista de esta historia el pasado 3 de julio.

Amigos y familiares la acompañaron en fecha tan significativa.

Producciones Knight

ABBY FUENTES

HISPANO DE TULSA

DESPENSA GRATUITA de Caridades Católicas está abierto.

El 3er Sábado de cada mes. 9:00 a.m. a 12:00 p.m. Despensa Gratuita de Caridades Católicas

Únicamente distribuyendo comida en:

739 North Denver

o d n a e r c s o m ¡Esta a mejor un ! i t a r a p n ó i estac

ena

Espera

a

Bu é u Q a v la nue

F O TO G R A F I A •

Tr e v i ñ o

Fotografia para eventos especiales quinceañeras, bodas, sesiones especiales para equipos de fútbol y beisball. Sesiones de fotografía familiar y paquetes especiales

FRANCISCO TREVIÑO 638-6347

5807 S. Garnett, Suite K Te l e e f o n o : 9 1 8 2 5 4 - 7 5 5 6 Fax: 918 252-0036 E-mail: kxtdr@tulsacoxmail.com www.quebuenatulsa.com


Y M

B C

B-3

HISPANO DE TULSA

Vida/Life

Jueves 23 de julio de 2009 - Thursday, July 23, 2009

Cómo preservar

la seguridad de su laptop

L

CONTEXTO LATINO

os usuarios de computadoras portátiles o laptops totalizan 100 millones en todo el mundo. En el año 2005, las ventas de este tipo de computadoras sobrepasaron las de los modelos de mesa o desktop por primera vez en los Estados Unidos, debido a numerosos factores. Las laptops son tan poderosas como sus contrapartes de mesa; sus precios han disminuido, y las conexiones inalámbricas integradas hacen las laptops más portátiles que nunca antes.

Protección de las laptops A continuación, algunas formas de proteger esa preciada posesión: • Cierres de seguridad: Use un cable de seguridad para laptop con el propósito de hacerla menos portátil cuando la deja en una habitación de hotel o en otro sitio. También le puede instalar alarmas, timbres y silbatos que pueden alertarle en caso de que alguien intente sustraérsela.

Keep Your Laptop Safe

• El ojo del amo: No deje su laptop en el suelo o en otro sitio

Risk With the rise in the number of laptops being used by consumers, the opportunities for theft also grow. A laptop computer represents the ultimate in mobility and convenience. It allows you to engage in entertainment or get work done from relatively any place at any time.

Más laptops, más riesgos de robo Con el aumento de la cantidad de laptops que usan los consumidores, crecen también las oportunidades de robo. Una computadora laptop representa la última moda en movilidad y conveniencia, y permite disfrutar del entretenimiento o hacer trabajos en relativamente cualquier sitio y en cualquier momento. Por esa razón las laptops son compañía frecuente… y eso lo saben los delincuentes. Según estimados del FBI, el segundo delito más común, después del robo de identidad, es el robo de laptops. Cada año, se reporta el robo de 2 millones de computadoras portátiles, sin contar aquellas que se dejan olvidadas en aeropuertos, cafeterías y terminales de autobuses. Aunque muchas personas toman las medidas pertinentes para proteger la información almacenada en las laptops, usando cortafuegos (firewalls), contraseñas y otros sistemas de seguridad, no son tantos los que prestan la misma atención a la protección de la computadora en sí. Sólo se necesitan pocos minutos de distracción para que alguien le robe su laptop. Y cuando esto ocurre, no sólo perderá un equipo costoso, sino también la información que guarda en el mismo.

donde no la tenga constantemente a la vista. Si está comiendo en un restaurant o en un almuerzo de negocios y lleva consigo la laptop, mantenga el maletín entre los pies si debe colocarlo bajo la mesa. • Camuflaje: Si guarda una laptop en un bolso o maletín con esa función está dando a conocer lo que lleva consigo. Considere el uso de una mochila o morral para laptop que parezca un maletín o bolso indefinible. • Los automóviles son presas del delincuente: Tenga en mente que los vehículos estacionados son presas favoritas de los ladrones de laptops. Siempre que pueda, no deje la computadora en el coche. No la deje en un lugar visible. • Ojo con los aeropuertos. La

confusión y trasiego de los puntos de seguridad puede ser terreno fértil para el robo de computadoras. No pierda de vista su laptop cuando pase por el punto de chequeo. Téngala encima hasta que la persona que tiene delante haya pasado por el detector de metales, y siga vigilante cuando la computadora salga por el otro lado.

L

aptop users in the world number 100 million. In 2005, laptops sales surpassed desktop models for the first time in the U.S. thanks to a number of factors. Laptops have now become as powerful as desktop counterparts; prices have decreased on laptops; and built-in wireless connections make laptops more portable than ever. More Laptops, Greater Theft

This is why laptops are frequent companions — and thieves know it.According to FBI estimates, the second most common crime, just after identity theft, is laptop theft. Each year, 2 million notebook computers are reported stolen, which doesn’t take into account the laptops left at airports, coffee shops, and bus terminals. Many people take the steps to safeguard the information stored on laptops, using firewalls, passwords and other security systems. But far fewer put the same attention to safeguarding the laptop itself. All it takes is a few minutes of distraction for a laptop to be stolen. And when a laptop is stolen, you’re not only losing an expensive piece of equipment, you’re also losing any personal information stored on it. Safeguarding Laptops Here are ways to keep your laptop safe. • Lock it up: Use a laptop secu-

rity cable to make your laptop less portable when keeping it in a hotel room or other place. There are also other alarms, bells and whistles that can alert you if your laptop is moved. • Keep it in view: Don’t put your laptop on the floor or in another place where your eyes aren’t constantly on it. If you’re dining out or at a business lunch with a laptop, keep the bag between your feet if you must store it below the table. • Provide camouflage: Toting a laptop in a laptop bag is just advertising what you have inside. Consider using a backpack or a laptop bag that looks like a purse or a briefcase instead. • Cars are a target: Keep in mind that parked cars are a favorite target for laptop thieves. Whenever possible, do not store your laptop there. If you must, keep it out of sight. • Attention in airports. The confusion and shuffle of security checkpoints can be fertile ground for theft. Keep your eye on your laptop as you go through security. Hold onto it until the person in front of you has gone through the metal detector and remain watchful when it emerges on the other side of the screener.

Las moras azules retardan el proceso de envejecimiento Slow aging with blueberries

CL

Millones de personas disfrutan de las moras azules o blueberries por su buen sabor, y su versatilidad que les permite formar parte de muchas opciones de menú. Pero además, son ricas en nutrientes y ofrecen numerosos beneficios de salud, uno de los cuales puede ser el retraso del proceso de envejecimiento.

Esto no quiere decir que las moras azules pueden detener el tiempo, sino que contribuyen a retardar algunos de los efectos característicos del envejecimiento, sobre todo la disminución de la capacidad mental. Los componentes antioxidantes de las moras azules que les proporcionan su color intense contribuyen a reducir el estrés de oxidación, reveló la observación del cerebro de los ratones alimentados con el extracto. El estrés de oxidación es

Grupo de Apoyo Para Mujeres

el daño que provocan los radicales libres en las membranas celulares y el ADN. Se sabe que los antioxidantes buscan y eliminan los radicales libres. Se cree que el estrés de oxidación es el principal causante de gran parte de las disfunciones y enfermedades comunes del envejecimiento. Millions of people enjoy blueberries because they taste good and are versatile enough to be part of many different menu items. Blueberries, however, are also nutrient-rich and offer a host of health benefits, one of which may be slowing down the aging process.

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva, física, Medicina General. Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico.

¡MEJORE SU VISIÓN Y SU APARIENCIA! CON LENTES DE RINER EYECARE

Organizado por Caridades Católicas Marcela Frescott – coordinadora

20%

de DESCUENTO

9720 E. 31st St. (31st y Mingo)

918.270.4410

en la compra de aros al adquirir el paquete de lentes.

!

Tel. 585-8199

The antioxidant components of blueberries that give them their vivid color help reduce oxidative stress, as observed after looking at the brains of the treated mice. Oxidative stress is damage to cell membranes and DNA from free radicals. Antioxidants are known to find and eradicate free radicals. Oxidative stress is thought to be a main culprit in many of the dysfunctions and diseases common to aging.

This isn't to say that blueberries can turn

Con éste cupón reciba el

Todos los jueves de 9 a 11:30 a.m. 739 N. Denver Ave.

back the hands of time, but they may help slow down some of the typical side effects of aging, most notably diminished mental capacity.

Descuento por cortesía de Riner Eyecare e Hispano de Tulsa. No válido con otros cupones.

Excelencia en urgencias desde 1978

• 2929 South Garnett Road Tel.:665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m. Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com www.hispanodetulsa.com


Y M

B C

B-4

HISPANO DE TULSA

Deportes/Sports

COLUMNA FUTBOLERA Aguas frescas para México

Cuauhtémoc Blanco, Jugador de la Semana en la MLS Fire midfielder Blanco voted MLS Player of the Week AP

DAVID LAFÓN SAMUEL RAMIREZ HISPANO DE TULSA

La afición, medios de comunicación y hasta la gente que ni le gusta el fútbol se han cansado de criticar a la selección mexicana. Hemos escuchado incontables adjetivos denigrantes y apodos para los actuales seleccionados mexicanos haciendo refe-rencia a su falta de juego, pero sobre todo a su falta de gol; creando un ambiente de pesimismo alrededor del combinado mexicano. El pasado domingo nos encontramos con una agradable sorpresa; tres revelaciones que son como baldes de agua fresca: Giovanni Dos Santos, Miguel Sabah y Pablo Barrera. Estos jugadores llegaron a calmar la sed de gol que viene sufriendo la selección. Irónicamente, los jugadores mencionados han sido blancos de fuertes críticas. Primero que Gio está muy verde y que se siente diva del fútbol, luego que Sabah trae la mira chueca y no le mete gol ni al arcoiris, y finalmente que a Pablito Barrera no lo conocen ni en su casa, que le queda grande la camiseta y que ni siquiera en su equipo es titular. Afortunadamente, el fútbol es sabio y ha sabido callar bocas a propios y extraños. No obstante, el TRI las ha tenido fáciles en los últimos partidos, Haití no puso ni las manos en la goleada de 4 a 0. Sin embargo, a partir de esta semana el gigante añejo de la CONCACAF va a empezar a jugar con los “niños grandes”: Costa Rica y luego, en caso de avanzar a la final, Honduras o Estados Unidos; quienes son los próximos rivales de la Copa de Oro.

Jueves 23 de julio de 2009 - Thursday, July 23, 2009

CHICAGO, Illinois – El delantero de la Selección Mexicana y del Chicago Fire de la MLS, Cuauhtémoc Blanco, fue nombrado Jugador de la Semana en la Jornada 18. El ex jugador del América, Necaxa, Veracruz y Santos de México, y también del Valladolid de España, tuvo una destacada actuación en la Jornada 18 cuando su equipo venció por 2-0 al San José Earthquakes. En dicho cotejo disputado en el Toyota Park, el seleccionado mexicano ingresó a los 60 minutos por Peter Lowry cuando el juego iba igualado sin goles, y al minuto 82 le dio un pase a Patrick Nyarko para que este convirtiera el 1-0 y 10 minutos más tarde el propio Blanco selló el 2-0 definitivo. Gracias a este triunfo, el Fire retomó la cima de la Conferencia Este con un récord de 7 partidos ganados, 7 igualados y sólo 3 descalabros, para un total de 28 unidades sumadas. Vale señalar que con esta victoria, Chicago Fire quebró una racha de 406 minutos sin anotar en el Toyota Park, y también dejó atrás una marca de seis partidos sin triunfo como local. Cabe recordar que por segunda vez el popular “Temo” fue nombrado Jugador de la Semana, ade-

más que en esta su tercera campaña en la Major League Soccer, el primer Jugador Franquicia del Fire ha sido nominado a su segundo Juego de las Estrellas consecutivo, esto debido a que el canadiense del Houston Dynamo, Dwayne de Rosario, no podrá participar. En el pasado Juego de las Estrellas, el equipo de MLS All-Stars se impuso por 3-2 al West Ham United de Inglaterra en el BMO Field de Toronto, y en esa oportunidad el “Cuauh” fue nombrado el Jugador Más Valioso del partido, por encima de elementos como David Beckham, Landon Donovan y Dwayne de Rosario entre otros, y esto fue gracias a que anotó el segundo tanto de su equipo y dio una asistencia para el primero, y eso que únicamente estuvo en el campo medio tiempo, ya que para la parte complementaria fue sustituido por Landon Donovan. El Jugador de la Semana es elegido cada Jornada de la Temporada regular de la MLS por un grupo de Periodistas de la North American Soccer Reporters (NASR).

CHICAGO, Illinois - Fire midfielder Cuauhtémoc Blanco was voted Major League Soccer's Player of the Week for Week 18 of the 2009 season. Blanco came on in the 60th minute and sparked the Fire with a goal and an assist in Chicago's 2-0 victory over the

Liga Infantil de Santo Tomas Moro

AGENCIA MEXSPORT

Blanco se perfila para ser titular con el “Tri”. Blanco seems to be at starter for the mexican team.

San Jose Earthquakes. The MLS All-Star shined as a second half substitute providing instant offense in a match that was deadlocked at 0-0. Blanco's impact was felt in the 82nd minute when he settled the ball at the top of the San Jose penalty area, cut to avoid a tackle, and sent a deft lob over the San Jose defense to a Patrick Nyarko. Nyarko connected with Blanco's pass, directing the ball past diving San Jose Earthquakes goalkeeper Joe Cannon. Blanco put the finishing touch on the match with a goal of his own in the 92nd minute. With San Jose passing in its own end, Chicago Fire defender Wilman Conde intercepted a pass at the top of the penalty area. Conde quickly played a pass through to Blanco, who from 17 yards out stylishly chipped it to where Earthquakes goalkeeper Joe Cannon could not

prevent it from going in the right corner. With the 2-0 victory, the Chicago Fire are first in the Eastern Conference with a 7-3-7 record and 28 points. Blanco's assist, his League-leading seventh of the season, helped break a threegame scoreless streak for the Chicago Fire at Toyota Park. This is the second MLS Player of the Week Award for Blanco. In his third season, the Chicago Fire's first Designated Player has been named an MLS All-Star for the second time. Blanco was named the 2008 MLS All-Star Game MVP for a goal and an assist in the first half of the MLS All-Star win over West Ham last year and was also selected for the 2008 MLS Best XI. In his first two years in MLS, the maestro midfielder has led the Chicago Fire to back-to-back Eastern Conference

LIGA HISPANA DE

Baseball

RESULTADOS DOMINGO 12 DE JULIO Parque Lacy Cerveceros 12 vs Cazadores 1 Parque McClure Cerveceros 14 vs Campesinos 4 Dorados 23 vs El Panal 20 Broncos 8 vs Diablos 6

Homeruns

INSCRIPCIONES ABIERTAS PARA LA LIGA INFANTIL

1 de Dorados, Miguel Alvarado.

Inscribe a tu equipo infantil entre las edades de 8 a 15 años Las registraciones son todos los martes y jueves despues de las 6:00pm en los campos de entrenamieno y sábados durante los partidos. El valor es de $30.00 por niño o si tiene mas de un niño $25.00 por cada niño adicional, el valor cubre aseguranza y arbitros. Para las mujeres son $30.00 por cada una si la persona usa su propia aseguranza y $50.00 si desea que nuestra aseguranza la cubra por un año . Los partidos son los sábados los cuales se llevan a acabo algunos durante las horas de la mañana y otros ya muy por la tarde debido a las altas temperaturas de verano. La temporada de verano se extiende de 6 a 8 semanas dependiendo del tiempo que quede para la inicio del ciclo escolar.

Habrá que ver si México puede seguir haciendo su juego cuando se ponga con uno de su tamaño. Comentarios: david@hispanodetulsa.com

TERREL B. DOREMUS & ASSOC. P.C. Con más de 30 años de experiencia

Favor de poner a sus equipos a entrenar fuertemente pues se vienen juegos importantes como el Play Off a tres juegos y la final a cinco juegos. Para mayor información llama a Sergio Landeros al Teléfono:

378-2626

o visita nuestra página

www.santotomassoccer.com SAINT THOMAS SOCCER CLUB P.O BOX. 35994 TULSA, OK. 74153

10202 E. 41st Street, Tulsa, Oklahoma Si buscas un abogado honesto a quien le gusta ayudar a la gente, lláma al:

918-477-7709

Especial del mes: Los miércoles una lavadora gratis por persona por visita cuando presentes este aviso.

¡Mejora ¡ M e j o r a tu t u salud s a l u d y tus t u s finanzas finanzas siendo s i e n d o parte p a r t e del d e l equipo e q u i p o GOJI! GOJI!

1-800-882-7240

Hay varias personas que cuando ya está organizada la liga, critican y dan opiniones sin fundamento, y cuando empieza ésta se esconden y salen cuando ya está servido el plato, por lo que son personas guandajas.

Información:

918-706-5750 • 918-845-0072 • 918-282-5039 • 918-438-2452 Willy Torres, Representante de la Liga Hispana de Baseball

¿NO TIENES TIEMPO? ¡Deja tu ropa sucia y recógela limpia! (solo .70 centavos la libra) 5 y Utica Abierto todos los días de 8 a 8

Tel.: 340-4757

¡Simplemente delicioso!

Inovadoras recetas de comida mexicana, elaboradas con productos frescos, organicos y locales. Lunes 11-2 Martes, miércoles, jueves 11-10 Viernes 11-11 Sábado 4-11

514 S. Boston

(en el centro de la ciudad) Teléfono (918) 582-1403 www.elotetulsa.com

Música para toda ocasión.

Para consumir o distribuir el delicioso y nutritivo Jugo GOJI visíta: www.gilbertovega.freelife.com o comunícate con Gilberto Vega, ID 4466170 llamando GRATIS al:

En la Play Off los que califiquen en primer y segundo, pelearán a 5 juegos en la final y los otros dos pelearán el segundo y tercer lugar.

HIGHLANDER LAUNDRY

• Inmigración • Accidentes de auto y de trabajo • Casos criminales y de tráfico

Hablamos español

JUEGOS PARA EL DOMINGO 19 DE JULIO Parque Lacy Parque McClure Campesinos vs Broncos 10:30 a.m. Cazadores vs El Panal 10:30 a.m. Dorados vs California 2:00 p.m. Diablos vs Cerveceros 5:30 p.m.

Renta de equipo de sonido para fiestas y para amenizar cualquier evento.

¡Vale la pena!

Jaime Barraza

Celular 830-1462


Y M

B C

B-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 23 de julio de 2009 - Thursday, July 23, 2009

NBA: Steve Nash renueva con los Suns Nash agrees to two-year extension with NBA Suns AP

Nash has agreed on terms to a two-year contract extension with the Phoenix Suns worth 22 million dollars, the star guard's agent said.

PHOENIX, Arizona Steve Nash y los Suns de Phoenix llegaron a un acuerdo para que el estelar armador permanezca en el club durante dos temporadas adicionales y un salario de 22 millones de dólares, dijo el lunes el agente del jugador.

Nash left the Dallas Mavericks for Phoenix in 2004 for a five-year deal worth 65 million dollars. Nash, who won NBA Most Valuable Player honors in 2005 and 2006, was drafted by the Suns in 1996 and traded to Dallas in 1998.

A Nash le quedaba un año en su actual contrato, uno que le iba a permitir devengar un salario de 13 millones de dólares. Los Suns y Nash llevaban varias negociaciones. Tendrá 38 años cuando el nuevo contrato expire. Nash llegó a Phoenix en 2004 cuando el dueño de los Mavericks Mark Cuban declinó renovarle el AGENCIA / NEWS SERVICE contrato que por entonces tenía 30 años. El botador Canadiense Steve Nash jugara con los soles de Phoenix por 2 años mas.

Lo que siguió fueron las The Canadian guard Steve Nash will stay with the Phoenix suns for mejores temporadas en la another 2 years. carrera de Nash como conductor de la ofensiva arro- cionado como el Jugador PHOENIX, Arizona – lladora bajo el entrenador Más Valioso de la liga en Two-time NBA Most Valuable Player Steve Mike D'Antoni. Fue selec- 2005 y 2006.

The Suns missed the playoffs last season for the first time since Nash returned from Dallas and star forward Amare Stoudemire is entering the final season of his contract. Nash has averaged 17.1 points and 10.8 assists a game in his past five seasons with the Mavericks and 14.4 points and eight assists a game in his career.

Cristiano Ronaldo no brilla en su debut con el Real Madrid Ronaldo misfires in 1st match for Real Madrid AP

Dublin – El club dublinés, conformado con jugadores de segundo nivel, supo aguantar los embates del Madrid frente a un lleno completo de 10.800 aficionados en el estadio Tallaght. Fue el marco para el debut del portugués Cristiano Ronaldo, cuyo fichaje por 94 millones de euros (131 millones de dólares) le convirtió en el futbolista más caro del mundo. El extremo sólo jugó la primera mitad y el francés de Benzemá, otra de las grandes adquisiciones del club español, anotó a los 87 minutos el gol de la victoria tras recibir un pase del defensor argentino Gabriel Heinze.

DUBLIN – Cristiano Ronaldo struggled in his first match for Real Madrid, missing two free kicks in a preseason friendly against the Shamrock Rovers, a Dublin club of part-time players. The team held Real Madrid's starters at bay through the first half Monday in front of a sellout crowd of 10,800 at Tallaght Stadium. A late strike from Karim Benzema gave the visitors a 1-0 win. Ronaldo, the world's most expensive player, struck one free kick wide right and the other straight into a wall of Rovers players. He also had a shot wide before being substituted at halftime.

AGENCIA / NEWS SERVICE

Ronaldo, no brilló en su début. Ronaldo did not shine in his debut.

CHAMPIONS ¡Un de s mundo ervic ios!

y tienes entre 8 y 13 años llama a Guillermo Gaitán al teléfono:

918-809-9199

AGENCIA / NEWS SERVICE

Pep Guardiola. AP

BARCELONA, España Pese al inédito triplete de títulos la pasada temporada, el técnico del Barcelona Pep Guardiola quiere desprenderse del goleador Samuel Eto'o debido a que siente que el club español necesita un cambio. El atacante camerunés fue fundamental en el monopolio que hizo el Barsa al conquistar los cetro de la liga, la Copa del Rey y la Liga de Campeones en el curso anterior para convertirse en el primer equipo español con semejante cosecha en una misma temporada.

sabilidad. Es decisión mía".

BARCELONA, Spain – Barcelona coach Josep Guardiola admitted Monday that it would be better if Cameroon striker Samuel Eto'o, who is linked to a move to Inter Milan, were to leave the Spanish club. "I fully understand that people ask why. He is a wonderful player. Everyone knows there are no 'football' reasons. So why? It is a question of feeling," Guardiola told a news conference as Barcelona resumed training.

Pero el Barcelona se ha empeñado en concretar un canje con el Inter de Milán para ceder a Eto'o y al volante bielorruso Alksander Hleb a cambio del delantero sueco Zlatan Ibrahimovic.

"I feel that it is the best for the team, for the club, but I don't dare say that it is best for Samuel. I am very grateful to Samuel, not for this year but for the five years he has spent here.

"Sin él no hubiésemos alcanzado lo que alcanzamos el año pasado", declaró Guardiola al poner en marcha el lunes la pretemporada del equipo catalán. "No existen motivos futbolísticos o personales o de comportamiento".

"The coach's job is not to change the personality of players but it is my job to decide who to work with. It's my responsibility and I think we need to change something."

"Simplemente, es una cuestión de 'feeling', lo siento así", añadió Guardiola sobre Eto'o. "Creo que hay que cambiar cosas. Tal vez me equivoco, pero es mi respon-

Eto'o is currently negotiating with Inter Milan as part of a proposed deal that would see him join the club while the Italian side's Swedish striker Zlatan Ibrahimovic would move to Barcelona.

Liga Hispana de Futbol

LIGA INFANTIL

LIGA INFANTIL CHAMPIONS

Guardiola wants Eto'o to leave Barca

The 35-year-old Canadian playmaker, who will be paid 13 million dollars next season, will now stay with the Suns through the 2011-2012 campaign, according to agent Bill Duffy.

Bill Duffy confirmó el acuerdo en una entrevista con AP. El acuerdo ataría al jugador canadiense de 35 años hasta la temporada 2011-2012.

Si quieres hacer parte de la

Guardiola defiende salida de Eto'o por necesidad de cambio

SERVICIOS: • Fax • Notario • Copias • Money Orders • Envios de dinero • Cajas de correo • Paquetería a México • Empacado • CAMBIO DE CHEQUES • Servicio Postal • UPS • Western Union • Pago de billes

PRODUCTOS: • Cajas • Papelería • Tarjetas telefónicas

Champions League El HISPANO DE TULSA y CHAMPIONS LEAGUE felicitan al equipo Manchester II por conquistar el campeonato de liga

3171-A S. 129th E. Ave (31 y 129)

Tel: 918-665-7422 Fax:918-664-7421

Esta es MI cámara. Red de Contactos Desarrollo de negocios Programas educacionales Publicidad y mercadeo Recursos entre miembros Planeación de inauguraciones Eventos Sociales y Culturales

Para más información o para inscribir a tu equipo llama a David Lafón o Juan Chávez

813-0953 o 951-6515

CÁMARA DE COMERCIO HISPANA DE TULSA Francisco J. Treviño, director ejecutivo

918-664-5326

execdir@tulsahispanicchamber.com

Angel Vergara Adonai Landscaping Miembro desde Mayo 2009

www.hispanodetulsa.com


Y M

B C

B-6

HISPANO DE TULSA

Clasificados/Classifieds APARTAMENTOS/APARTMENTS

CASAS EN RENTA O VENTA/HOMES FOR RENT OR SALE

¡¡VISÍTENOS!!

WILLOWBEND APARTAMENTOS

APARTMENTS 139 N. Garnett, Tulsa, OK

DESCUENTOS DE JULIO

PICKWICK ARMS 918-437-7017

Precios bajos a partir $399 de renta mensual con $100 de depósito. 1, 2 y 3 recámaras con 2 baños. 2 piscinas. 2 lavanderías. Estancia de juegos.

NO OLVIDE PREGUNTAR POR NUESTROS ESPECIALES. PUEDE MUDARSE POR EL MINIMO PAGO DE $299

RAIPDA G EVIEW R T M E N T S 717 South 101st East Ave.

Excelente personal de mantenimiento VEN A RIDGEVIEW, TU CASA.

¡Especial de mudanza! $49 por el primer mes de renta y sin costo de aplicación

¡NUEVA REMODELACIÓN!

Creekside

APARTMENTS

Llama y pregunta por las especiales cada mes • Area hispana de la ciudad • 1, 2, y 3 recamaras • Distrito escolar de Union

Beatriz Landeros

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

663-0121 Renta empieza a sólo

480 ¡con billes básicos $

pagados!

D E PA RTA M E N TO S • 3 3 Y M I N G O • 9 1 8 - 6 2 1 - 6 5 9 0

¡MANTÉNGASE INFORMADO! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA

SOMERSET EAST APARTMENTS 2302 S 137th East Ave. Tulsa, OK 74134

¡SUSCRÍBASE YA!

918-437-9020 Grandes ofertas al mudarte con nosotros

HISPANO DE TULSA

AUTOS EN VENTA/AUTOS FOR SALE SE TRASPASA crédito de auto ¿BUSCANDO VENDER SU AUTO? NISSAN MAXIMA 2000 en buenas Clasificados HISPANO DE TULSA. condiciones. Tel. 200-8194/Moisés Tel. 622-8258.

EMPLEOS / EMPLOYMENT The Baptist Retirement Communities is now ACCEPTING APPLICATIONS for a full-time cook. Job duties include: Preparing meals for Senior Adults. Supervises methods of food handling, preparation, meal service and equipment cleaning. Preference is given to persons with experience. Great Starting Pay!! Apply In Person 7410 N 127th E Ave., Owasso, OK 74055

LEGALIZACIONES CANO. Títulos, Placas y Aseguranza. 902-4792 CONJUNTO CASA BLANCA, música para cualquier tipo de eventos (norteño y tamborazo). Informes al 277-4244, Yuni Gaytan SALON PARA SUS FIESTAS llamar al 902-4859. INSTALACIÓN Y REPARACIÓN de aires acondicionados centrales y calefacción. Servicio de lunes a domingo. Informes al 918-809-0837.

•Visita nuestras oficinas para un tour personal

•Distrito de las escuelas Unión

www.kohner.com

Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico Comienza ganado a $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos. Se requiere automóvil. Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4.

Compañía de Cosméticos y Frangancias 100% de ganancia Comienza tu negocio hoy y recibe GRATIS muestrario de perfumes.

Comunicarse al

1-866-851-6590

MAD DOG LIQUOR

(11 y mingo)

Tel 918 392-2456

solo $435!*

Apartamentos de 1, 2, y 3 recámaras y townhomes de 2 recámaras

Ventanas térmicas • área de comedor aparte lavaplatos • closets grandes • calefacció • aire acondicionado • alberca super limpia con centro recreativo lavandería y algunas utilidades INCLUIDAS.

Llámanos hoy mismo al

918-437-0497

www.kohner.com

INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO

PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS Horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m. Ofrecemos planes de pago.

2009

918-951-3795 María Macías

¡ES EL MOMENTO PERFECTO PARA COMPRAR CASA! Compra tu casa por primera vez y recibe un crédito de impuestos por $8,000 100% financiamiento para tu casa a las orillas o fuera de la ciudad. Contamos con Programas de Gobierno como el FHA (Federal Housing Admin.) y el Programa de financiamiento para casas subastadas incluyendo remodelación.

Rosa Torres

918-951-1936 Español 918-449-9838 English www.mbngmortgage.com

VARIOS/MISCELLANEOUS

ER’S KINGD C N OM U rty Rentals BO BrincolinesP•amesas • sillas • lonas • máquinas Resbaladilla para agua, 4 mesas y 30 sillas

POR SOLO

Inscrip abiert ciones a niños s para 4 y 5 de 3, años. Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-9094

2510 E. ADMIRAL BLVD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe)

Usted es bienvenido para realizar un recorrido.

$199

ENTREGAS GRATIS

918-813-7498

Transportes

RANGEL

Sirviendo a la comunidad hispana desde 1986 Anuncia sus salidas desde Tulsa los días martes y sábados las 10:00 a.m. a los siguientes destinos: Contamos con servicio de paquetería a la mayor parte de la republica mexicana.

9347 E 11th st.

*Te debes mudar 15 días después de aplicar

PAGINAS HISPANAS

149

HORARIO: 10:00 am a 10:00 pm

Nuestras rentas empiezan a

Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.

Paquete Económico 1 Brincolín 3 Mesas - 3 Manteles 20 Sillas - 1 Piñata $ 5 libras de dulces

Contamos con toda variedad de vinos, licores y tequila para todos los gustos. Tenemos cerveza de 5 y 6 puntos.

¡Depósito de tan solo $300!

SERENITY PARK

Lo que sea, lo encontrará

de palomitas y/o raspados • piñatas y más.

DOBLADILLOS Y COSTURA en general. Llamar al 9554113 con Olivia.

JAFRA, VENDA o compre fragancias, cosméticos, vitaminas. Faciales gratis. Informes al 918-3610837.

¿Que anda buscando?

EN LIMPIEZA DEL HOGAR

VENDO ESTUFA comercial. Stainless Steel, 6 quemadores, 2 hornos y Parrilla en $2,700 & MESA-buffete para comida caliente, de tres compartimientos a $500. Informes al 918-764-9272.

•Estudios y departamento de 1 y 2 recámaras.

•Closets grandes, alberca y gimnasio completo.

EXCELENTE EMPLEO

VARIOS/MISCELLANEOUS

BRINCOLIN, SILLAS, y mesas para toda ocasión en renta. 902-6320..

•HABLAMOS ESPAÑOL.

DISPONIBILIDAD INMEDIATA

BAJO NUEVA GERENCIA

•Apartamento de muestra abierto

•Gabinetes de cocina y electrodomésticos nuevos, incluyendo lavatrastes.

Tamaño Junior a $400

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

SE SOCILITA personal bilingüe para al cliente en compañía de seguros. Llamar al 918-744-5145.

mos ¡Hablañol! espa

- Apartamento de muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería

En el primer mes de renta: $250 dos recámaras $100 una recámara

918.622.8258

Llame a Beatriz para más detalles Tel. 835-8571

3901 S. Garnett

Jueves 23 de julio de 2009 - Thursday, July 23, 2009

Dallas - Laredo, TX - Monterrey Celaya - San Luis Potosí Querétaro - Morelia - León Aguas Calientes- Guadalajara México D.F. - La Piedad San Juan de los Lagos Tepatitlán - Jesus María Jalisco y muchos destinos más.

Para más información llamar al Sr. José Luis Rangel al teléfono 214-725-7886, o a nuestra línea gratuita al 1-877-726-4351, tambien nos puede visitar en la plaza Santa Cecilia. Regreso de México los días jueves y sábado.


Y M

B C

B-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 23 de julio de 2009 - Thursday, July 23, 2009

HISPANO DE TULSA

TEL.(918)

622-8258

FAX.(918)

622-4431

www.hispanodetulsa.com


Y M

B C

B-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 23 de julio de 2009 - Thursday, July 23, 2009

AUT

S

Servicio de grúas las 24hrs

Abrimos autos en caso de emergencia

2003 Chevy V-6 automatica y rines 20

AUTOS CONFIABLES

1 DE AGOSTO

Subasta de más de 50 autos; algunos recuperados por el Departamento de Policía

Chrysler 300 2006 de lujo television y pocas millas

En la muestra del cupón el registro es GRATIS. Subasta abierta.

Horarios:

Buy or sale your car here!

Toyota Matrix Sport 2007 4 cyl

Revisa nuestro inventario:

•Hojalatería y pintura •Rines, llantas •Vidrios y ventanas •Frenos y clutch •Servicio de A/C

Honda Odessy 2003 DVD television muy bonita

Llantera Lalo's Si deseas que tu carro luzca como nuevo, te ofrecemos:

*Limpieza profesional interior y exterior de tu vehículo. *Aspiramos al vapor la alfombra del auto. *Lavado de asientos de tela del carro. *Se quitan o se rebajan al máximo las manchas. *Lavado al detalle del carro, motor, llantas, y demás. *Pulido y encerado del auto. *Restauración de los faros delanteros del vehículo y mucho más...

Presupuestos Gratis: 918-852-8008 9:30 am a cerrar

438-0288

12612 E. Admiral, entre Garnett y 129th Ave.

www.broncoautosales.com

Nissan Titan 2004 4 puertas 4x4

Informes al:

Rines de todas las medidas Llantas nuevas y usadas Toda clase de accesorios para su auto

VENTA DE MUDANZA Rines 20" con llanta a solo $ 999.00 Rines 22" con llanta a solo $1399.00 Rines 24" con llanta a solo $1899.00 Rines 17" con llanta a solo $ 699.00 Visítanos en nuestra nueva dirección:

9215 E. Admiral place Tulsa, Ok. (a un costado de la pulga)

Tels. 918 835-0415 918-851-2752

•Diagnóstico por computadora

BODY SHOP Mario 918-402-4343 Al presentar este aviso te obsequiamos un accesorio gratis

Toyota Tacoma 2004 4 puertas 4x4

PRECIOS RAZONABLES

Registros a partir de las 11:00 a.m. Inicio de subasta a las 12:00 del medio día.

Tenemos la mejor variedad de camionetas, SUV y vehículos. Contamos con facilidades de pago.

¡Presupuestos GRATIS! MECANICO Ricardo 918-378-5462

6707 E. 11Th St Tulsa, OK 74112

R&R AUTOMOTIVE Servicio honesto y a precios justos de mecánica general, diesel, transmisión, y restauraciones.

3250

$

Revisión

de VERANO Pregunta por Daniel

Aire acondicionado y sistema de enfriamiento Incluye 1 lb. de freon

Celular: 706-7976

1128 S. Oxford Ave. (11 y Sheridan)

Ven y llévate el tuyo, pregunta por tu amigo Conrado al 918-336-4000 o visítanos en 1320 SW Frank Phillips, Bartlesville, OK

2005 RANGER 5vel,4cyl,51kl,$6300

BEN’S

2001 HONDA ACCORD Auto, piel, equipado, rines 19’’ $5900

www.myspace.com/grandprixtulsa

" Aseguramos su negocio " Aseguramos su Casa " Aseguramos su Auto

2006 COBALT 5 vel,57kl,4cyl, $5900

4315 S. Sheridan (43 y Sheridan)

Tel: 918-392-5522, Fax: 918-392-5520

Claudia Consultor Profesional de Seguros

Audi cumplió 100 años 100 Years of Audi AP

BERLIN, Alemania – En Ingolstad, Alemania, comenzaron los festejos por los cien años de Audi, una de las marcas de automóviles más famosas del mundo. Celebraciones de una historia que empezó a escribirse mucho tiempo atrás.

ruedas, considerado el primer automotor de la historia. Pero el inquieto Horch aprendía rápido. Después de desempeñarse en el departamento de mecánica se convirtió en jefe de motores. Tres años después, en 1899, dio un paso fundamental: dejó la empresa

August Horch fue un hombre que no se daba fácilmente por vencido. Nacido en Alemania el 12 de octubre de 1868, tenía el talento y la determinación propias de los pioneros. Interesado por la mecánica, a los 16 años empezó a trabajar con Karl Benz; era 1886, exactamente el año en que Benz fabricaba el famoso vehículo de tres

August Horch

de Benz al fundar su propia empresa: A. Horch & Cie. en Colonia, Alemania. Desde ese momento las cosas se sucedieron con rapidez. En 1901 se produce el primer automóvil. Eran los años en que la historia del automóvil comenzaba a escribirse, tiempos no exentos de tropiezos y dificultades, por lo que en 1909 August decide, tras problemas financieros y discusiones con el comité de administración, crear una nueva empresa. Sin embargo, la marca Horch, su propio apellido, ya era marca registrada. Entonces, y sin saber cuán grande llegaría a ser la marca, aquel ingeniero decidió utililzar la traducción al latín de su apellido para bautizar a la nueva compañía. Así, el 16 dejulio de 1909 el vocablo "horch" ("oír" en alemán) se convirtió en Audi, nombre que hoy, exactamente cien años después, es reconocido en todo el mundo por la calidad de sus vehículos, el incesante desorrollo de nuevas tecnologías y el éxito en las competencias deportivas.

Sin embargo, todavía faltaba para que el nombre quedara definitivamente unido a un símbolo. En estos momentos, el mundo asiste a uno de los períodos de mayor movimiento de la industria automotriz. La crisis internacional hizo que grandes compañías tuvieran que desprenderse de marcas; otras buscaron asociarse para ser competitivas y sobrevivir. Pero la historia ya se vio antes. Y Audi la vivió.

BERLIN, Alemania – Audi AG masde its 100th birthday in a strong position, with well-heeled customers defying the downturn to snap up its luxury cars and fuel its ambitions of catching rivals Mercedes-Benz, BMW and Porsche. "July 16 not only gives us a reason to celebrate," said Chief Executive Rupert Stadler. "It also provides motivation for all Audi employees to continue writing the company's success story on into the future."

Like its competitors, Audi -- wholly owned by Volkswagen AG -- has felt the shockwaves from the crisis, but has seen its sales - while still below pre-recession levels -- improve recently amid better sales in China's more recessionresistant market, a German program that pays people who scrap old cars and buy news ones, and refinements to quality and new fuel-efficient technologies. August Horch formed the company in Zwickau on July 16, 1909, calling it August Horch Automobilewerke GmbH. Later he changed the name to Audi, or the Latin translation of his surname -- "hark!" in English. In 1932 Audi merged with Horch, DKW and Wanderer to form Auto Union. The next year its famous symbol of four interlocking rings was introduced.

After World War II, Auto Union resumed production in 1949, helped in part by aid from the U.S. Marshall Plan. Volkswagen acquired it in 1964; four years later. The company suffered a spate of negative publicity and a precipitous drop in sales in the U.S. in the 1980s after reports found its Audi 5000 suffered from unintended acceleration because of the proximity of the gas pedal to the brake. But sales recovered as consumers embraced its A4. Since then, the company has been on a record sales tear, posting 13 straight years of sales increases. Worldwide sales totaled euro34.2 billion in 2008. It now builds cars in Germany, Hungary, China and Belgium and employs 58,000 people worldwide.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.