HISPANO DE TULSA Bilingual newspaper
semanal/weekly
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Piden traslado de demanda sobre identificación de votantes a Corte Suprema State Supreme Court asked to assume jurisdiction in Voter ID case A-3
CIUDAD DE GUATEMALA (AP) – “La demanda de divorcio de mutuo acuerdo fue presentada el 11 de marzo y el caso lo conocerá el Juzgado Segundo de Familia”, dijo Edwin Escobar, portavoz de la Corte Suprema de Justicia. La Constitución impide la reelección del jefe de Estado, como así también las candidaturas de “los parientes dentro de cuarto grado de consanguinidad y segundo de afinidad” del mandatario. Desde la asunción de Colom, Torres ha manejado la mayoría de los planes de asistencia social de este país, donde más de la mitad de la población vive en la pobreza. Colom y Torres, tomaron la decisión de divorciarse como “muestra del compromiso y del amor a Guatemala, y con el propósito de evitar más manipulaciones políticas de la oposición”, dijo Jairo Flores, jefe de campaña del oficialismo. “Agradecemos y reconocemos en ella ese espíritu de sacrificio por servir al país, lo cual confirma su disposición a anteponer, ante cualquier circunstancia, los intereses de los más necesitados y más olvidados, que son la mayoría de la población”, agregó Flores. El principal candidato opositor, el general derechista Otto Perez Molinam, del Partido Patriótico (PP) y quien encabeza los sondeos para las elecciones con un 42% de la intención de voto, calificó este divorcio como un “fraude”. El divorcio de Torres “no nos da miedo como ellos (el gobierno) lo creen, lo que no vamos a permitir es que se burle la ley y hagan fraude”, dijo Pérez Molina a la versión electrónica del diario Prensa Libre. Colom y su esposa pidieron el divorcio pese a que en reiteradas ocasiones el propio mandatario aseguró que esa “no era una opción” para que Torres pudiera conseguir su propósito. Torres, quien se casó en segundas nupcias con Colom hace una década, fue cofundadora con su marido de la gobernante Unión Nacional por la Esperanza (UNE, socialdemócrata). “He tomado esta decisión (la candidatura) por una sencilla razón, pero una razón muy poderosa: por el pueblo, por mi país, por los adultos mayores, los niños, los discapacitados, los abandonados, los huérfanos, por todos los necesitados de Guatemala”, argumentó entonces la primera dama.
INDICE /INDEX A2 Noticias/News A 3-5 Tulsa A6 Inmigración/Immigration A7 Especial
Un asunto hispano: Defender la eñe A Hispanic thing: Defending the ñ A-7
Estudiantes hispanos cuestionan a legisladores sobre propuestas inmigratorias Tulsa Hispanic students question legislators over immigration proposals
A-6 Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA
Sen. Andrew Rice: “Si aprobamos otra H.B. 1804, entonces el año que viene los mismos grupos que hoy piden estás leyes, nos vas a pedir otras”.
Obama termina en El Salvador gira por América Latina
AP
Obama prometió recursos para la lucha contra el narcotráfico.
SAN SALVADOR, (AP) – El presidente Barack Obama culminó este 23 de marzo una gira por América Latina en El Salvador, donde prometió un programa de JAPON, (AP) – El primer ministro japonés, Naoto Kan, ordenó la prohibición de la leche y las verduras procedentes de las prefecturas de Fukushima e Ibaraki (noreste) debido a los altos índices de radioactividad derivados del accidente nuclear de Fukushima. Kan pidió a la población que no coma la verdura en la que se detectó una radiactividad anormal, sobre todo espinacas, brócoli, col y coliflor. Ordenó asimismo que las verduras de hojas verdes de Fukushima y la leche cruda y el perejil de Ibaraki no se vendan por ahora. Sustancias radiactivas en cantidades superiores a las normas legales fueron detectadas en once verduras en zonas cercanas a la central nuclear japonesa accidentada de Fukushima, indicó el Ministerio de Sanidad. También se encontró leche cruda contaminada en la prefectura de Ibaraki, agregó el ministerio. Así mismo, se han detectado niveles de radiactividad 164 veces
B1 B2 B3 B4 B5 B6-7
Entretenimiento/Entertainment Gente/People Deportes/Sports Vida/Life Mi Comida Clasificados/Classifieds
200 millones de dólares para la lucha contra el narcotráfico en América Central e impulsar una reforma migratoria en Estados Unidos.
El mandatario tenía prevista la mañana del 23 de marzo una audioconferencia con su equipo de Seguridad Nacional desde San Salvador, para analizar el conflicto libio, antes de emprender el retorno a Estados Unidos dos horas antes de lo inicialmente previsto, informó la Casa Blanca. En San Salvador Obama prometió recursos para la lucha contra el narcotráfico y las pandillas en Centroamérica, que se ha convertido en una de las regiones más inseguras del mundo, y coincidió con el mandatario salvadoreño Mauricio Funes en que hay que crear oportunidades para que los jóvenes no emigren ni se unan a bandas criminales. “Hoy estamos lanzando un nuevo esfuerzo para enfrentar a los narcotraficantes y pandillas que han causado demasiada violencia en todos nuestros países, especialmente en América Central”, dijo Obama, agregando que “focalizaremos 200 millones de dólares para apoyar los esfuerzos aquí en la región”. Sin embargo, no hizo anuncios sobre migración, como anhelaba el gobierno salvadoreño, más allá
de prometer que se esforzará por lograr que el Congreso de su país apruebe una reforma migratoria que permita regularizar a miles de indocumentados. “Estamos comprometidos en cooperar en una reforma migratoria en Estados Unidos”, donde viven al menos dos millones de salvadoreños que hacen “una extraordinaria contribución a nuestro país”, expresó. Obama dijo que concordaba con Funes en que para frenar la migración ilegal hacia Estados Unidos, hay que mejorar las condiciones de vida en Centroamérica. “Si la gente no tiene necesidad de ir al norte para proveer a sus familias” se reducirá la migración, declaró en una conferencia de prensa junto a Funes. La actividad más simbólica cumplida por Obama en El Salvador fue una visita a la tumba del asesinado arzobispo Oscar Arnulfo Romero en la Catedral Metropolitana, donde encendió una vela en señal de reverencia, acompañado por Funes y el arzobispo de San Salvador, José Luis Escobar. A-2
El Gobierno japonés prohíbe leche y verduras procedentes de dos provincias superior al límite legal en las hojas de “kukitachina” procedente de Motomiya, una población ubicada en la prefectura de Fukushima, así como un índice de yodo radiactivo siete veces superior al límite, según el ministerio. Si alguien consume 100 gramos diarios de la verdura más contaminada durante 10 días, equivaldría a la miAP tad de las radiaciones recibidas por una persona du- Varios japoneses hacen cola para comprar en la rante un año, informó la sección de verduras de una gran superficie en la misma fuente. El temor a ciudad de Sendai, al noreste de Japón. una contaminación también EEUU anunció que prohibió la en los productos procedentes del importación de algunos alimentos mar aumentó este martes tras des- procedentes de cuatro prefecturas cubrirse niveles anormalmente ele- ubicadas en las proximidades de la vados de sustancias radiactivas en central japonesa, en concreto la el agua marina cerca de la central leche y los productos lácteos, las de Fukushima. verduras y las frutas frescas. CLIMA DE TULSA 7 DAy forECAST
El presidente guatemalteco se divorcia para permitir la candidatura de su esposa
Asociación Americana del Corazón lanza campaña bilingüe American Heart Association launches bilingual campaign A-5
gratis/Free
Reaparece Gadafi en TV para prometer victoria TRIPOLI, Libia, (AP) – La televisión libia ha transmitido lo que describió como un discurso en directo del líder Moamar Gadafi ante sus simpatizantes, cerca de Trípoli, la capital. Sería la primera aparición pública de Gadafi en una semana. Gadafi apareció de pie en un balcón frente a una multitud de simpatizantes. Luego de condenar los bombardeos de una coalición internacional sobre sus fuerzas, advirtió, “en el corto y en el largo plazo los venceremos”. La televisión estatal informó que Gadafi habló desde su complejo residencial de Bab Al-aziziya, el mismo alcanzado por un misil crucero el domingo por la noche.
Jueves Thursday
Viernes Friday
Sábado Saturday
Domingo Sunday
Lunes Monday
Martes Tuesday
63o /38o
69o / 48o
68o / 54o
59o /44o
50o / 39o
55o / 32o
Miércoles Wednesday
62o / 48o
A-2
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Noticias/News Analfabetas funcionales Functional illiterates JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Un analfabeta funcional es aquel que aunque sabe leer, no entiende el mensaje. Ejemplo: “No pase, peligro”. Aún así, abre la puerta, entra y lo demás es historia. En Oklahoma, especialmente en su capitolio, tenemos una caravana de analfabetas funcionales. Me refiero a varios representantes y senadores. Este mes me he dedicado a preguntarles si inmigración es un tema federal. Sin excepción, a todos los que les he preguntado me han contestado lo mismo: “Sí”. Pero, como buenos analfabetas funcionales, hacen caso omiso a su afirmación y presentan, votan y promueven, leyes inmigratorias. El autor de la propuesta H.B. 1446, el representante republicano de Muskogee, George Faught, me afirmó en su oficina en Oklahoma City, que inmigración es un tema federal, pero que su propuesta es necesaria para presionar a Washington. Lo mismo me afirmó el coautor de su propuesta, el senador republicano por Chickasha, Ron Justice. Para rematar, ambos legisladores comparten la presidencia de un comité bicameral de inmigración, una especie de grupo consultivo – sin poder de voto – que supuestamente se encarga de analizar las propuestas inmigratorias que se hayan presentado en el ente legislativo. ¿Cómo se puede presidir un comité de algo que ellos mismos han afirmado que no es materia estatal? El autor de la propuesta migratoria S.B. 908 –cuyo lenguaje se asemeja a la S.B. 1070 de Arizona – el senador republicano de Oklahoma City, Ralph Shortey, también me afirmó que inmigración es un tema federal. Sin embargo, ha defendido a capa y espada su proyecto. Menos mal que en el capitolio no existe ningún botón que diga “prohibido apretar”, de lo contrario, ya hubiéramos estallado en mil pedazos.
TULSA, Oklahoma – A functional illiterate is someone who although able to read cannot understand the message. For example, he sees: “Do not enter. Danger.” However, he opens the door, goes in – and the rest is history. In Oklahoma, especially in the Capitol, we have a caravan of the functionally illiterate. I am referring to several representatives and senators. This month I've spent time asking them if immigration is a federal issue. Without exception, all those whom I have asked have given the same answer: “Yes.” But like good functional illiterates, they ignore their own assertion and introduce, vote for and support immigration laws. Rep. George Faught, a Republican from Muskogee and author of H.B. 1446, told me in his office in Oklahoma City that immigration is a federal issue, but that his bill is necessary to put pressure on Washington. Ron Justice, the Republican senator from Chickasha and co-author of the bill, said the same thing. To top it off, both lawmakers co-chair the legislature’s Joint Immigration Committee, a kind of advisory group – with no voting power – that supposedly is responsible for analyzing immigration proposals that have been presented to the legislature. How can one chair a committee on a matter that they themselves have said is not a state matter? Ralph Shortey, a Republican Senator from Oklahoma City and author of immigration proposal S.B. 908 – whose language resembles Arizona’s S.B. 1070 – also said to me that immigration is a federal issue. However, he has defended his bill tooth and nail. At least in the Capitol there is no button that says “Do Not Press.” Otherwise, we would have been blown to bits by now.
HISPANO DE TULSA is published weekly by
Vega-treviño
office Address the thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 tulsa, oK Mailing Address P.o. BoX 52054 tulsa, oK. 74152 Phone: (918) 622.8258 fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com
EEUU tiene un problema de almacenamiento de desechos radiactivos WASHINGTON, (AP) – La crisis nuclear en Japón puso al descubierto un problema cada vez mayor para Estados Unidos: la enorme cantidad de desechos aún radiactivos que se han acumulado en reactores nucleares comerciales en más de 30 estados. Estados Unidos tiene 71.862 toneladas de desechos, según cifras estado por estado obtenidas por la Prensa Asociada. Pero el país no tiene un sitio para almacenar de manera permanente el material, el cual sigue siendo peligroso durante decenas de miles de años. Los planes para almacenar desecho nuclear en la Montaña Yucca de Nevada fueron abandonados, pero aún si se hubiera construido una instalación allí, Estados Unidos ya tiene más desechos de los que pudiera haber manejado. Tres cuartas partes de los desechos radiactivos se encuentran en estanques de enfriamiento llenos de agua, semejantes a los del complejo nuclear Fukushima Dai-ichi en Japón, afuera de las gruesas barreras de concreto y acero que deben proteger contra una fuga de radiación de
un reactor nuclear. El combustible gastado de la planta Dai-ichi se sobrecalentó, posiblemente fusionando las coberturas de las barras de combustible y arrojando radiación al aire, después de que el tsunami de Japón dejó sin suministro eléctrico los sistemas de enfriamiento de la planta. El resto del combustible agotado de los reactores comerciales estadounidenses ha sido colocado en toneles de almacenamiento secos, pero los reguladores ven esto sólo como una solución por aproximadamente un siglo, y el desecho tendría que ser depositado al paso del tiempo en una instalación tipo Yucca. La industria nuclear de Estados unidos dice que el desecho nuclear es almacenado de manera segura en los sitios de las plantas nucleares, aunque ha preAP sionado desde hace mucho tiempo por un instalación Estados Unidos tiene operando 104 reactores nucleares, situados de almacenamiento a largo en 65 sitios en 31 estados. Existen otros 15 reactores cerrados de plazo. Entretanto, la canti- manera permanente que también almacenan combustible agotado. dad total de desechos radiactivos de la industria cuatro veces más desechos sitios en 31 estados. Exisestá creciendo en cerca de de la cantidad para la cual ten otros 15 reactores cerrados de manera perma2.200 toneladas por año. fueron diseñados. Estados Unidos tiene nente que también almaceExpertos señalan que algunos de los estanques en operando 104 reactores nan combustible agotado. Estados Undios contienen nucleares, situados en 65
Piñera pedirá a EEUU ayuda en casos de DDHH CHILE (AP) – El presidente Sebastián Piñera dijo el 22 de marzo que solicitará a Estados Unidos documentos de la central de inteligencia (CIA) que ayuden a esclarecer parte de los más de 1.200 casos de violaciones a los derechos humanos cometidos durante la dictadura del general Augusto Pino-chet (1973-1990). En una entrevista exclusiva con la Prensa Asociada, en la que también analizó la reciente visita del presidente estadounidense Barack Obama, Piñera dijo que “si hay información que nos pueda pro-
AP
El presidente chileno Sebastián Piñera gesticula durante una entrevista con la Prensa Asociada en La Moneda, la sede de gobierno en Santiago, Chile, el martes 22 de marzo.
porcionar un gobierno amigo como Estados Uni-
dos, que ayude a que avance con mayor fuerza y ra-
ONU pide penalizar discriminación racial en Colombia BOGOTA, (AP) – La discriminación racial es una realidad en Colombia, afirmó el lunes la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos al respaldar un proyecto de ley que penaliza con multas y cárcel hasta de tres años ese tipo de conductas. Seguir leyendo el arículo En Colombia la población negra se calcula entre 10 y 18 por ciento de los 45,8 millones de habitantes del país, según miembros del Grupo de Estudios Afrocolombianos de la Universidad Nacional. Christian Salazar, representante en Colombia de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, opinó que una ley “que penaliza la discriminación racial enviará una fuerte señal a la sociedad colombiana para que se respeten los derechos y la dignidad de los pueblos afrocolombianos”, según un comunicado. Según Salazar, “en municipios con población afrocolombiana superior
al 30 por ciento (108 municipios de los más de 1.000 del país), el índice de desarrollo humano evidencia grandes rezagos frente a los promedios del país; por ejemplo, en AGENCIA DE NOTICIAS coberturas de Salazar denuncia que “se han acueducto, espe- Christian duplicado los asesinatos de líderes y ranza de vida y miembros de las poblaciones indígenas”. tasas de natalidad y mortalidad infan- garantizar la vida de los afrodescendientes; y la til”. Los cinco departamen- construcción e implementos, de los 32 del país, con tación de políticas públimayor porcentaje de po- cas que mejoren su ejerciblación que vive en la po- cio de los derechos humabreza y con peor calidad nos”, añadió. El Congreso debate un de vida “son los que tienen mayor concentración proyecto de ley que castide afrocolombianos... Bo- ga con multas y prisión de lívar, Cauca, Córdoba, tres años actos de discrimChocó y Nariño”, agregó inación racial como quien mediante “actos inequívola Oficina en su nota. “Ante esta situación, la cos promueva, provoque Alta Comisionada de la o incite al odio o a la vioONU para los Derechos lencia contra estas comuHumanos ha recomenda- nidades, por razón de su do la penalización de la raza, color de piel u oridiscriminación racial, el gen étnico”, según apartes desarrollo de planes de del texto del proyecto en protección -llamados tam- la página de internet del bién planes de salvaguar- Senado. dia- consensuados, para
Editor in chiEf Margarita Vega-treviñ o margarita@hispanodetulsa.com
oFFiCe MAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com
design Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com
AssisTAnT ediTor Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
WriTers david Lafó n david@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
phoTogrAphy francisco J. treviñ o Juan Miret
AdverTising ConsuLTAnT Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com
disTribuTion carlos Moreno Agustin flores
TrAnsLATions rolf olsen editor@hispanodetulsa.com
WebsiTe francisco treviñ o
pidez la justicia en Chile, por supuesto que la vamos a pedir”. Piñera también desestimó las críticas de quienes esperaban anuncios concretos de Obama durante el discurso a las Américas que pronunció en la víspera en un museo contiguo a la sede de gobierno chilena, cuando aludió a la “nueva era de cooperación” entre su país y las naciones latinoamericanas. El presidente venezolano Hugo Chávez calificó por cadena de radio y televisión el “triste” discurso de Obama. “Un triste papelón el que está poniendo el presi-
Obama termina en El Salvador gira por América Latina DE A-1
Obama visitó la tumba el martes en la noche en medio de un gran dispositivo de seguridad, en la víspera de que se cumplan 31 años del crimen de Romero, quien fue asesinado mientras oficiaba misa por un sicario pagado por la ultraderecha. El mandatario norteamericano, quien viaja acompañado de su esposa Michelle y sus dos hijas, expresó que en Centroamérica sigue pendiente el reto de erradicar la violencia. El presidente de Estados Unidos llegó el martes a El Salvador procedente de Chile, donde había elogiado a América Latina por ser “una región en movimiento”, “lista para asumir un papel más importante en el mundo” y “más importante que nunca” para la prosperidad y la seguridad de Estados Unidos. Antes visitó Brasil, donde se reunió con la presidenta Dilma Rousseff, en un encuentro que ambas partes dijeron que sirvió para relanzar las relaciones bilaterales y para dialogar sobre la agenda internacional.
dente de los Estados Unidos”, añadió. Consultado si está dispuesto a asumir el liderazgo que ostentaron los ex presidentes Inácio Lula da Silva, de Brasil, y del fallecido Néstor Kirchner, de Argentina, Piñera respondió que los liderazgos modernos se ejercen en equipo, algo muy en su línea de empresario acostumbrado a dirigir, pero también a delegar. “Estoy absolutamente disponible para colaborar con mis colegas presidentes en América Latina para que podamos hacer avanzar la causa de America Latina con mayor rapidez y mayor fuerza”.
Medidas ante actividad sísmica en volcán salvadoreño Las autoridades de emergencia prohibieron el lunes a los pobladores llegar cerca del cráter de un volcán de la región este del país, que ha registrado un aumento de actividad sísmica en la última semana. SAN SALVADOR, (AP) – La dirección de Protección Civil informó que “por precaución” los pobladores no deben de acercarse en un radio de dos kilómetros del cráter del volcán Chaparrastique, en el departamento de San Miguel, a 150 kilómetros al este de la capital. El aumrento de la actividad del Chaparrastique, cercano a la ciudad de San Miguel, comenzó el 12 de marzo aunque la mayoría de movimientos no han sido sensibles entre la población, informó Protección Civil.
“Este tipo de fenómenos se han dado en años anteriores sin presentar manifestaciones u otro cambio en la composición del agua, ni cambios en la composición de gases, lo que indica que no existe en este momento condiciones de riesgo a que se produzca un evento mayor”, aseguró Protección Civil. El Chaparrastique, con una altura de 2.129 metros, hizo su última erupción en 1976 y desde entonces ha tenido cortos períodos de lanzamiento de ceniza, actividad sísmica y fumarolas.
SolucioneS de negocio: • registro y solicitud de permisos • consejería de negocios • contabilidad mensual • Preparación de documentos y manuales de empleo Freddy ValVerde
918-260-7155 • 10802 e. 31ST STreeT (entrada oeste del Bank of america) 4famebusinessolut@sbcglobal.net
La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in HISPANO DE TULSA® are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.
All rights reserved. Copyright ©2010
Editorial / Editorial
A-3
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Tulsa Piden traslado de demanda sobre identificación de votantes a Corte Suprema State Supreme Court asked to assume jurisdiction in Voter ID case JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – El profesor de derecho James Thomas presentó el pasado 17 de marzo en la Corte Suprema de Oklahoma una petición para el cambio de jurisdicción sobre la demanda interpuesta en contra de la pregunta estatal 746, conocida como la identificación de votantes, la cual fue aprobada por el electorado estatal en noviembre del 2010. Thomas señaló que se ha fijado una audiencia para el 19 de abril. “Lo que pido es que la corte (Suprema de Oklahoma) tome la jurisdicción original sobre el caso y decida”, indicó Thomas al Hispano de Tulsa en un correo electrónico. “El procurador general debe responder al documento que se ha presentado, a más tardar el 12 de abril”. Thomas, profesor en la Universidad de Tulsa y quien representa en la demanda a la abogada hispana Delilah Christine Gentges y a la Liga de Mujeres Votantes del área Metropolitana de Tulsa, indicó en su petición ante el juez Thomas Thornbrugh, que “ningún tema en una sociedad democrática puede ser más importante que el derecho a votar”, agregando “tal y como lo confirma la Constitución de Oklahoma”. Con la aprobación de la pregunta estatal 746 el año pasado, el electorado aceptó que se solicite una forma de identificación para que un persona pueda sufragar. Pero de acuerdo con la demanda interpuesta por Thomas, “cualquier medida para identificar al votante, interfiere de hecho, con el libre ejercicio del derecho al sufragio”.
Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA
James Thomas: “Lo que he pedido es que la Corte (Suprema de Oklahoma) tome la jurisdicción original sobre el caso y decida”. James Thomas: “What I ask is that the (Oklahoma Supreme) Court take original jurisdiction over the case and decide.”
Bajo ésta regulación, si un elector no puede producir una forma de identificación al momento de sufragar, puede solicitar una boleta provisional y firmar una declaración jurada sobre su identidad; sin embargo, el conteo de ésta boleta va estar condicionada a la verificación de la junta electoral. A favor de la demanda Elisa Ponce, 37: “Aquí no hay fraude electoral. Es innecesario presentar un ID (identificación)”. Miguel Pedroza, 23: “Se su-
Anderson Dental Arts G. Bret Anderson D.D.S.
Limpieza y exámen por $45 La mayoría de las extracciones por
En contra de la demanda Andrés Mendoza, 31: “¿Cuál es el problema? Estoy de acuerdo con presentar una identificación antes de votar”. Jorge Pérez, 40: “En México piden la credencial de elector para poder votar, entonces que aquí también lo hagan”.
Against the lawsuit Andrés Mendoza, 31: “What is the problem? I agree with providing identification before voting. “ Jorge Pérez, 40: “In Mexico, they ask for a voter’s identification card to be able to vote. So, they should do that here, too.”
Farmers Insurance te atIende en tu IdIoma
Carmen Eagles, celular: 859-0674 Correo electrónico: ceagles@farmersagent.com Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.
Abrimos después de las 5 p.m. 8165 E. 31st St. (31 y Memorial)
Aceptamos licencias de conducir de otros paises
918-493-7445
918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok
Se aceptan pacientes sin cita previa
´ ´
TULSA, Oklahoma – Law professor James Thomas on March 17 asked the Oklahoma Supreme Court to assume jurisdiction in a lawsuit that he filed regarding State Question 746, known as the Voter ID question that was approved by voters in November 2010. Thomas said a hearing has been set at the court for April 19. “What I ask is that the court take original jurisdiction over the case and decide,” Thomas told Hispano de Tulsa in an email. “The attorney general
In favor of the lawsuit Elisa Ponce, 37: “There is no electoral fraud here. It is unnecessary to present an ID. “ Miguel Pedroza, 23: “The norm is that when you register to vote you have to show all your information. I do not understand why you have to do it again.”
$90
• Servicio dental para toda la familia • Contamos con laboratorio para servicio rápido • Trato profesional y agradable en español
´
pone que cuando te registras para votar tienes que dar toda tu información. No entiendo por qué hay que hacerlo nuevamente”.
must respond to the brief filed, no later than April 12.” Thomas, a professor at The University of Tulsa, represents Delilah Christine Gentges, who is Hispanic and a lawyer, and the League of Women Voters of Metropolitan Tulsa. In his brief before Tulsa County District Judge Thornbrugh, Thomas said that “no issue in a democratic society could be more important than the right to vote,” an assertion that he says is “confirmed by the Oklahoma Constitution.” By approving the question, voters accepted the proposal that identification be requested to allow a person to vote. But according to the lawsuit, “any voter ID measure does in fact interfere to prevent the free exercise of the right of suffrage.” Under the law, if voters cannot show identification when casting their votes, they may request a provisional ballot and sign an affidavit regarding their identity. However, counting the ballot would await verification by the state election board.
´
´ ´ ´
ABRE TU CUENTA DE CHEQUES
G R AT I S MEMBER FDIC
Sólo necesitas dos de los siguientes documentos: •Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)
382-5236
445 South Lewis Ave Tulsa, OK
Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.
INJURY LAWYERS AbogADo en Leyes Con más de 30 años de experiencia
• • • •
Accidentes Casos criminales DUI Inmigración
10202 E. 41st Street Tulsa, OK (41 y Hwy 169)
TERREL B. DOREMUS
918-477-7709 Siempre te atendemos en español
¡MANTENGASE INFORMADO! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA DEL
918 - 622-8258 Para más información
Visite: www.hispanodetulsa.com
www.hispanodetulsa.com
A-4
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Tulsa Cámara Hispana se concentrará en reuniones con legisladores federales Hispanic chamber focused on meetings with congressional delegation JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – El punto central de la agenda que llevan los delegados de la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa a la convención legislativa de la Cámara de Comercio de los Estados Unidos es reunirse con los legisladores federales de Oklahoma. “Ya hemos concretado las juntas”, dijo Francisco Treviño, presidente de la cámara local desde su oficina en el este citadino. “Llevamos varias cartas y mensajes de nuestros miembros, los cuales serán entregados personalmente a nuestros legisladores. Eso es tan solo una de las cosas que agrega valor a la membresía de la cámara, la cual representa los intereses de nuestros miembros a nivel local, estatal y federal”. El grupo local forma parte de las más de 200 cámaras hispanas, que se darán cita en la convención legislativa, pautada en Washington, D.C., desde el 28 y hasta el 30 de marzo. “Nosotros llevamos el mensaje de las necesidades de nuestra comunidad hispana”, dijo Treviño. “Es parte de nuestra misión”. Laurie Paul, directora ejecutiva de la Conexión
Médica, formará parte de la delegación local. “Estoy emocionada de ir a Washington, D.C.”, dijo Paul vía correo electrónico. “Estoy esperando la reunión con nuestros legisladores para discutir las necesidades de los pequeños negocios en Tulsa; especialmente los pequeños negocios Hispanos”. La Cámara de Comercio Hispana de Tulsa, creada en 1999, congrega a 300 miembros.
TULSA, Oklahoma – Meeting with Oklahoma’s federal lawmakers is the key goal of the delegates from the Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce traveling to the Legislative Summit of the U.S. Hispanic Chamber of Commerce set for March 28-30 in Washington, D.C. “We have made the appointments,” said Francisco Treviño, president and CEO of the Tulsa chamber, speaking from his office on Tulsa’s east side. “We are taking several letters and messages from our members, which will be delivered personally to our legislators. That is just one of the things that adds value to a membership in the chamber, which represents the interests of our members at the local, state
and federal level.” The local group is one of more than 200 from Hispanic chambers that are headed to the convention. “We take the message of the needs of our Hispanic community,” said Treviño. “It’s part of our mission.” Laurie Paul, executive director of Community Health Connection, will be among the Tulsa delegation. “I am excited to be going to Washington, D.C,” she said in an email. “I look forward to visiting with our legislators to discuss the needs of small businesses in Tulsa, especially the Hispanic small businesses.” The Tulsa chamber, Margarita Vega-Treviño/HISPANO DE TULSA founded in 1999, has 300 Laurie Paul: “Estoy esperando la reunión con nuestros legisladores para discutir las necesidades de members. los pequeños negocios en Tulsa; especialmente los pequeños negocios Hispanos”. Laurie Paul: “I look forward to visiting with our legislators to discuss the needs of small businesses in Tulsa; especially the Hispanic small businesses.”
¿Qué? / What? convención legislativa de la cámara de comercio Hispana de los estados unidos u.S. Hispanic chamber of commerce legislative Summit ¿Cuándo? / When? del 28 al 30 de marzo March 28 - 30
Facebook.com/HispanodeTulsa Twitter.com/HispanodeTulsa
¿Dónde? / Where? Washington, d.c.
ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN
Sitio oficial del evento / official Web Follow us at the convention! site: Hispano de Tulsa will cover the conwww.ushcclegislative.com vention and you can follow the event step by ¡Síganos en la convención! step at: el Hispano de Tulsa cubrirá la convención legislativa y usted puede seguir Facebook.com/HispanodeTulsa paso a paso el desarrollo del evento Twitter.com/HispanodeTulsa en:
Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales. una biblioteca. Tu Conexión al Mundo.
PROGRAMAS INFANTILES EN MARZO
Para niños de 0-2 años. Zumba para niños... y mamás...
petas, abriendo archivos, guardando fotos. Para todas la edades.
Cuentos bilingües JUEVES, 17, 24, 31 - 11-11:30 A.M. Cuentos en inglés y español. Para niños de 3-5 años.
CLASES DE INFORMÁTICA EN MARZO
Internet para principiantes en la tarde MIÉRCOLES, 30 DE MARZO 6:15-8:30 P.M. Esta clase es para las personas con poca o ninguna experiencia usando computadoras y el Internet. Los familiarizará con la terminología del Internet y con sitios útiles e interesantes.
Cuentos Bilingües para Bebés JUEVES, 24, 31 - 10:30-10:50 A.M. Cuentos en inglés y español.
Correo Electrónico II MIÉRCOLES, 30 DE MARZO 9:30-11:45 A.M. Esta clase es continuación de la anterior. Les enseñaremos cómo usar el correo electrónico más eficientemente, creando car-
Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico
CERTIFICADOS MEDICOS $25
ACTIVIDADES DE LABIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN ¡Vuelven los cuentitos de los miércoles! Los invitamos al Castillo de Cuentos en la Biblioteca Regional Martin cada miércoles a las 6:30 pm para cuentos y mucha diversión para todos los niños de 3-5 años de edad.
¡No faltes!
Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales. una biblioteca. Tu Conexión al Mundo.
http://www.torowebdesigns.com/
Negocios
Excelencia en urgencias desde 1978
• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100
Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m. sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.
No se necesita hacer cita.
• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300
www.medcenterOK.com
“Atención en español”
Atención en español...
Tu negocio en Internet.
Llama para saber como tener tu negocio en Internet; te atendemos en español:
918-636-0892
preguntas@torowebdesign.com
A-5
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Tulsa Asociación Americana del Corazón lanza campaña bilingüe
¿SABÍA USTED QUÉ?
American Heart Association launches bilingual campaign JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Las enfermedades del corazón siguen siendo la primera causa de muerte entre las mujeres hispanas, de acuerdo con la Asociación Americana del Corazón, razón por la cual dicho ente ha lanzado una campaña bilingüe, especialmente concebida para las latinas y dedicada a la concientización de dicha anomalía, según explicó vía correo electrónico Nellie Kelly, directora de comunicaciones de la asociación. “Esto es muy importante para mí”, dijo Lizette Merchán, una hispana que es voluntaria de la asociación local. “Es muy importante que nuestra comunidad éste informada sobre las enfermedades del corazón”. Merchán explicó que “una de cada tres personas morirá de una enfermedad cardíaca”, agregando que “el número de mujeres que mueren es mucho mayor que el de los hombres”. Para diseminar información sobre el tema, la asociación local tendrá un evento gratuito para mujeres hispanas, pautado para el 16 de abril. “Habrá pruebas de salud, presentadoras y comida”, dijo Merchán. “Espero contar con su participación en nuestra campaña Vestido Rojo”. El Vestido Rojo es la versión en español de la campaña Go Red, un esfuerzo informativo desarrollado a nivel nacional por la asociación. “La enfermedad cardíaca es mortal”, dijo Merchán. “Pero la podemos controlar. Espero ver a todas las mujeres hispanas en el almuerzo de nuestra iniciativa Vestido Rojo”.
TULSA, Oklahoma – Heart disease remains the leading cause of death among Hispanic women, according to the American Heart Association, which is why the organization has launched a bilingual campaign specifically designed for Latina women and dedicated to raising awareness of this anomaly, ac-
Solo una de cada tres mujeres hispanas sabe que las enfermedades del corazón son la causa principal de muerte para ellas. Anualmente unas 435 mil mujeres mueren por enfermedades del corazón. Eso representa el fallecimiento de una mujer casi cada minuto. Solamente tres de cada diez mujeres hispanas dicen que su médico les ha informado que enfrentan un riesgo más alto a desarrollar enfermedades del corazón que otros grupos étnicos. Las enfermedades del corazón pueden ser prevenibles. Las investigaciones señalan que un 80 por ciento de las afecciones cardíacas en las mujeres, están relacionadas con el tipo de dieta, la falta de actividad física y fumar.
DID YOU KNOW?
Juan Miret/HISPANO DE TULSA
Lizette Merchán: “La enfermedad cardíaca es mortal...pero la podemos controlar”. Lizette Merchan: “Heart disease is fatal...but we can control it.”
cording to an announcement made by e-mail by Nellie Kelly, the local association’s communications director. “This is very important to me,” said Lizette Merchán, a Hispanic who is a volunteer with the local association. “It is very important that our community be informed about heart disease.” Merchán said that “one in three people will die of heart disease,” adding that “the number of women who die is much greater than that for men.” To disseminate information about the topic, the association will hold a free event for Hispanic women on April 16. “There will be health screenings, presentations, and food,” said Merchán. “I look forward to your participation in our ‘Vestido Rojo’ (Red Dress) campaign.” The ‘Vestido Rojo’
is the Hispanic version of the Go Red campaign, an informational event held nationally by the association. “Heart disease is fatal,” said Merchán. “But we can control it. I hope to see all Hispanic women at the lunch for our ‘Vestido Rojo’ initiative.
Only one of every three Hispanic women knows that heart disease is the leading cause of death for them. Each year about 435,000 women die from heart disease. That represents the death of one woman almost every minute. Only three out of every ten Hispanic women say their doctor has informed them that they face a higher risk to develop heart disease than other ethnic groups. Heart disease can be prevented. Research indicates that 80 percent of cardiac disease in women is linked to diet, smoking and lack of exercise. Fuente: Asociación Americana del Corazón Source: American Heart Association
¿Qué? / What? Evento informativo “Vestido Rojo” Go Red – Hispanic Forum ¿Cuándo? / When? Sábado, 16 de abril Saturday, April 16 7:00 – 1:30 p.m. ¿Dónde? / Where? Radisson (10918 E. 41st St.) Costo / Cost Gratis Free Información general General information (918) 712-4010
?
GO RED por tu Corazón GoRedCorazon.org 1-888-474-VIVE
www.hispanodetulsa.com
A-6
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Inmigración/Immigration Estudiantes hispanos cuestionan a legisladores sobre propuestas inmigratorias Tulsa Hispanic students question legislators over immigration proposals
Juan Miret/HISPANO DE TULSA
Sen. Ron Justice: “Es un proceso, algunos de ustedes no estarán de acuerdo con los cambios, pero debo hacerlo”. Sen. Ron Justice: “It is a process, some of you will not agree with the changes, but I must do it.” JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
OKLAHOMA CITY, Oklahoma – 18 jóvenes hispanos, miembros del DREAM Act Oklahoma, un grupo que promueve una reforma inmigratoria federal, se reunió con legisladores estatales el pasado 17 de marzo en el capitolio. “Venimos con la misión de informar”, dijo Kasey Hughart, minutos antes de dar inicio a una conferencia de prensa en el ente legislativo. “El senado ya aprobó la S.B. 683 – una propuesta que excluye a indocumentados del beneficio del costo de matrículas académicas como residentes – y esperamos que no haga lo mismo con otras similares. Es simplemente inmoral apartar del sistema a jóvenes que son productivos y necesarios para nuestra sociedad”. El senador demócrata y líder de la minoría, Andrew Rice, estuvo presente en la conferencia, afirmando que las propuestas migratorias como la “H.B. 1446 son solamente un espectáculo”, además agregó que “no son necesarias, son malas para Oklahoma, malas para la economía y mala para nuestra imagen como estado”. Rice, quien en el 2007 votó a favor de la H.B. 1804, dijo que “inmigración es un tema federal” y que “si aprobamos otra H.B. 1804, entonces el año que viene los mismos grupos que hoy piden estás leyes, nos vas a pedir otras. Por eso digo, estas propuestas no resolverán el problema; son un espectáculo y nada más”. De acuerdo con Rice, la razón por la cual la legislatura local está inmersa en el avance de propuesta migratorias es “porque nuestros cinco repre-
sentantes y nuestros dos senadores en (Washington) D.C. eluden el tema”, dijo. “Si queremos un cambio, debemos comenzar por (Washington) D.C.”. Visita interrumpida La visita estudiantil a la oficina del senador republicano de Chickasha, Ron Justice, fue interrumpida en seis ocasiones, debido a que el senador regresó al pleno de la cámara alta a votar por las enmiendas a las cuales se sometió el proyecto de su colega de Oklahoma City, Ralph Shortey, la S.B. 908 “Estamos votando por algunos cambios”, dijo el senador. “Es un proceso, algunos de ustedes no estarán de acuerdo con los cambios, pero debo hacerlo”. Las modificaciones al texto de la propuesta S.B. 908, la cual recopila un lenguaje similar a su homóloga de Arizona, la S.B. 1070, le permitiría a los agentes del orden público indagar sobre el estado migratorio de las personas, así como la confiscación de bienes a indocumentados. Dicha propuesta fue finalmente aprobada con una votación de 29 a favor y 15 en contra. Después fue trasladada a la cámara de representantes para su respectiva consideración. Culminada la sesión de votos, el senador Justice, coautor de la propuesta H.B. 1446, la cual incluye una provisión que excluye del costo de matrícula académica a estudiantes indocumentados, fue abordado por preguntas de los miembros del DREAM Act Oklahoma. ¿Cuál es su posición sobre la matrícula estatal?, cuestionó Tracey Medina. “No sé. Todavía estoy estudiando la mejor opción”, dijo Justice. La réplica vino de parte de Bessy Valles,
quien le pidió al senador definir su posición sobre dicho tema, dado que es uno de los autores del texto. “En éstos momentos no tengo una respuesta. No en éste momento”. Ante la interrogante de si inmigración es un tema federal, Justice respondió: “Sí, claro que inmigración es un tema federal”. A pesar de su afirmación, el senador defendió la necesidad de promover propuestas inmigratorias a nivel estatal. “Necesitamos hacer algo con la inmigración ilegal. Y eso es lo que estamos haciendo. Algunos estarán de acuerdo conmigo y otros no, pero yo debo hacer lo correcto”. Tina Peña, asesora del grupo estudiantil de Tulsa Community College, dijo a la salida de la reunión con Justice que “no hay razones, ni siquiera económicas, para promover éste tipo de leyes”, agregando que “los jóvenes están haciendo un gran trabajo, al tomar el liderazgo y proveer con hechos y datos concretos a nuestros representantes y senadores”. El pastor Len Busch de Tulsa, quien también acompañó a los jóvenes, dijo “éstos son los representantes y senadores del mañana”, agregando: “Estoy seguro de ello”. La sesión legislativa culmina el 27 de mayo a las 5 p.m.
OKLAHOMA CITY, Oklahoma – Eighteen young Hispanic members of DREAM Act Oklahoma, a group that promotes federal immigration reform, met with state legislators, on March 17 at the Capitol. “We come with the mission to inform,” explained Kasey Hughart, shortly before beginning a
press conference. She said the Senate “has already approved S.B. 683 – a proposal to exclude undocumented immigrants from the benefit of paying the tuition that residents pay – and we hope that they don’t pass the other similar bills. It is simply immoral to set outside of the system young people who are productive and necessary for our society.” Sen. Andrew Rice, a Democrat and the minority leader in the Senate, was at the news conference, where he said that the immigration bills such as H.B. 1446 “are just a show.” He said “they are not necessary. They are bad for Oklahoma, bad for the economy and bad for our image as a state.” Rice, who voted for H.B. 1804 in 2007, said that “immigration is a federal issue.” He said that “if we pass another H.B. 1804, then next year, the same groups that today are asking for these bills, they will ask us for other ones. That’s the reason I say that these bills will not resolve the problem; they are just for show and nothing else.” According to Rice, the reason the legislature is intent on pushing immigration bills is “because our five representatives and two senators in D.C. have avoided the issue.” Rice said: “If we want a change, we must start in D.C.” Meeting interrupted The students’ meeting with Republican Sen. Ron Justice of Chickasha was interrupted six times because the senator went to the Senate floor to vote on amendments to S.B. 908, the bill by Sen. Ralph Shortey of Oklahoma City. “We are voting for some changes,” he ex-
plained. “It is a process; some of you will not agree with the changes, but I must do it.” The amendments to S.B. 908, which has wording similar to that in Arizona’s law, S.B. 1070, would allow law enforcement officers to inquire about a person’ immigration status and allow the seizure of property held by illegal immigrants. The bill was approved by a vote of 29 in favor and 15 against, and sent to the House of Representatives for a vote there. After the vote, Justice, co-author of H.B. 1446, which would exclude undocumented immigrants from paying in-state tuition to undocumented students, was questioned by members of DREAM Act Oklahoma. Tracey Medina asked him what his stand is on the tuition issue. “I don’t know,” said Justice. “I am still studying the best option.” Bessy Valles pressed for an answer, given that Justice is one of the bill’s authors. “I don’t have an answer right now. Not now.” Asked whether or not
immigration is a federal issue, Justice said: “Yes, of course, immigration is a federal issue.” However, he defended the need to push for immigration proposals at the state level. “We need to do something about illegal immigration,” he said. “That’s what we are doing. Some of you will agree, some won’t, but I have to do what is right.” Tina Peña, at Tulsa Community College and adviser to the student group, said after the meeting with Justice that “there are no reasons, not even economic ones, to push for these kinds of laws,” adding that “young people are doing a great job by assuming leadership and providing concrete data and facts to our representatives and senators. “ The Rev. Len Busch of Tulsa, who also traveled with the group, said: “These are the representatives and senators of tomorrow. I am sure about that.” The legislative session ends on May 27 at 5 p.m.
PROPUESTAS ENFRENTAN FECHA LIMITE El pasado 18 de marzo, se cumplió la fecha límite para que las propuestas de leyes hayan salido de su cámara de origen. Aquellas que no lograron salir del comité al cual fueron asignadas o que no fueron aprobadas en el pleno de cada cámara, quedan sin efecto hasta el fin de la sesión legislativa. Las propuestas inmigratorias H.B. 1446 y la S.B. 908, irán al senado y a la cámara baja respectivamente.
BILLS FACE DEADLINE March 18 was the deadline for bills to be moved out of their chamber of origin. Those that did not advance from the committee they were assigned to or were not approved in the full chamber, are dormant for the session. H.B. 1446 and S.B. 908 go to the Senate and House respectively.
Próximo Foro Informativo Next informational forum ¿Cuándo?/When?
4 de abril, 2011 April 4, 2011 6:00 p.m. - 8 p.m. ¿Dónde?/Where?
Plaza Santa Cecilia 2160 S. Garnett Organizado por/Organized by:
DREAM Act Oklahoma, ACLU Oklahoma Info: Kasey Hughart, 918-402-9322
A-7
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Un asunto hispano: defender la eñe A Hispanic thing: defending the ñ
JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – ¿Acaso es posible soñar en español sin la eñe? Imaginemos nuestro mundo sin darle palo a las piñatas, sin abrazos de feliz año, sin la estación del otoño, sin niñitos saltando en el jardín e incluso sin un reverencial “buenos días doñita”. O cosas más graves: un mundo donde el mole no tendría sabor, ya que no hay jalapeños; las vacas explotarían llenas de leches, pues resultaría imposible ordeñarlas; tampoco habrían piñas coladas frente al mar y quizás no existirían los alborotados caribeños. Y es que la eñe, es más que una ene con sombrero de caperucita roja o tilde diacrítica – como diría un profesor de castellano. La eñe es la estampa del idioma español, es la identidad de la lengua hispana. El propio Gabriel García Márquez, premio Nobel de literatura, dijo en una oportunidad que la “eñe no es una pieza de basura arqueológica, sino todo lo contrario: un salto cultural de una lengua, que dejó a otras atrás, al expresar con una sola letra un sonido que otros idiomas siguen expresando con dos”. En los Estados Unidos, la defensa de la eñe ha sido liderada por el Instituto Cervantes, un centro cultural en Nueva York, el cual es auspiciado por el gobierno español y por la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos. Ambos entes, han tomado a la eñe como su bandera y en cierta forma su marca. “¡Señoras, señores, compañeros, amados niños!, ¡no nos
dejemos arrebatar la eñe!”, repetía en varios de sus escritos, la compositora y autora argentina, María Elena Walsh, una acérrima defensora de la eñe. La eñe y los apellidos La eñe también impacta a la tradición y herencia de los apellidos hispanos. Su desvanecimiento es producto del anglicismo. Así vemos con frecuencia Munoz en vez de Muñoz, Ibanez en vez de Ibáñez, Carreno en vez de Carreño, Pena en vez de Peña, y así una lista prácticamente interminable. La Real Academia Española, no ha definido su posición con respecto a los anglicismos, a los que considera como un modo de hablar, propio de la lengua inglesa. “El tema de los anglicismos es muy difícil”, dijo durante una conferencia en el año 2006, Víctor García de La Concha, quien ejerció la dirección de dicha academia desde 1998 y hasta el 2010. “Es parte del fenómeno de la globalización”. Por lo pronto, si se desea que la lengua hispana tenga mañana, entonces se debe defender la eñe, el símbolo que identifica a los hispanoparlantes. En defensa de la eñe Este animal que gruñe con eñe de uña es por completo intraducible Perdería la ferocidad de su voz y la elocuencia de sus garras en cualquier lengua extranjera Autor: José Emilio Pacheco, Poeta, traductor y ensayista mexicano. Distinguido en el 2009 con el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana y el Premio Cervantes.
TULSA, Oklahoma – Is it possible to dream in Spanish without the letter ñ? Imagine our world without being able to strike a piñata, without the fall season or “otoño,” without our
children, or “niñitos,” playing in the yard – and without our respectful greeting to a familiar elder woman: “Good morning, doñita.” Or more serious matters: a world where the mole sauce would lack taste, as there would be no jalapeños; cows would explode because the word for milking – “ordeñar” – would be missing; also missing would be beachside “piña coladas,” and perhaps there would be no festive “caribeños” – Caribbean folk. The issue is that this letter – ñ – is more than just an “n” with a top hat, or a tilde, as a professor of Spanish would say. The ñ is the epitome of the Spanish language; it is the identity of the Hispanic tongue. (Note that the letter ñ is pronounced in Spanish roughly the way the letters N and Y sound when next to one another in the English word “canyon.”) Even Gabriel García Márquez, winner of a Nobel prize in literature, once said that the “‘ñ’ is not an archeological piece of trash, but quite the opposite: “a cultural leap from one language which left others behind when it expressed in a single letter a sound that other languages continue to make with two.” In the United States, the defense of the ñ has been led by the Cervantes Institute, a cultural center in New York that is sponsored by the Spanish government, and by the National Association of Hispanic Journalists. Both entities have taken the “eñe” as their standard and in a way as their symbol. Argentinean composer and author, María Elena Walsh, a fervent defender of the ñ, often repeated: “Ladies (‘señoras’), gentlemen (‘señores’), colleagues (‘compañeros’), and beloved children (‘niños’) – do not let them take away our ñ!” The ñ and last names The letter ñ also has a bearing on the tradition and heritage
of Hispanic surnames. Its fading role is the result of Anglicization. Thus, we often see Munoz instead of Muñoz, Ibanez rather than Ibáñez, Carreno instead of Carreño, instead of Peña we get Pena, and the list goes on and on. The Royal Spanish Academy has not stated a position regarding the Anglicisms, which it views as a trait of the English language. “The issue of Anglicisms is very difficult,” said Víctor García de La Concha, academy director from 1998 to 2010, during a conference in 2006. “It’s part of the phenomenon of globalization.” For now, if one wants the Spanish-language to have a tomorrow – a mañana – then the ñ must be defended as a symbol that identifies speakers of Spanish.
Jose Emilio Pacheco, a Mexican poet, essayist and translator who in 2009 he was awarded the Queen Sofia Prize for Latin American Poetry and the Cervantes Prize, wrote a poem – in Spanish – in honor of the letter. While the poem itself states that it cannot be translated, included below (with apologies to the author) is an edited version of a translation that appeared in a news report in 2009. In defense of the ‘eñe’ This animal that growls with the eñe of ‘uña’ (fingernail or claw) is completely untranslatable. It would lose the ferocity of its voice and the eloquence of its claws in any foreign language.”
Planifica ´
para enfrentar los momentos más difíciles. Recibe GRATIS una guía de pre-planificación y una tarjeta de $25 de QuikTrip como regalo* La guía contiene información sobre: - Trámites funerarios - Planeación anticipada - Médico - Seguros - Banco/Inversiones - Propiedades - Contactos de emergencia *Se aplican algunas restricciones.
www.floralhaven.com Para informes o planeación llame Cementerio • Servicios Funerarios a Marcelino Leal, Crematorio • Traslados línea directa: 6500 South 129th East Avenue Broken Arrow, OK 74012
918-459-1553
¡ MAnTÉ ngASE InforMADo! DE Lo qUE PASA En nUESTrA CoMUnIDAD En LA SECCIón TULSA
¡SuScríBASe yA!
918.622.8258 www.hispanodetulsa.com
A-8
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Secció n B
Entretenimiento
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Entertainment Recetas para LA VIGILIA 2 El Atún B-5
La manera más fácil para una DIETA NUTRITIVA
Europa la meta, Copa América la vitrina para David Cabrera B-3
E
B-4
l auto-titulado álbum debut de Prince Royce ha sido certificado Disco de Doble Platino en Estados Unidos y Puerto Rico según la RIAA (Recording Industry Association of America; en español Asociación de la Industria Discográfica de Estados Unidos). Además, Royce es número uno en la radio hispana de Estados Unidos por segunda vez con el exito de su propia autoría “Corazón Sin Cara” según el listado Latin Songs de Billboard. “Me siento muy bendecido y estoy super agradecido con mis fans que han logrado esto para mí; Top Stop Music, mi compañía discográfica que siempre ha creído que esto sería posible; y todas las emisoras de radio y la prensa que tanto me han apoyado”, expresó Royce. El cantautor dominicano americano de 21 años que se ha conver-
tido en el artista revelación más exitoso de la música latina con el debut “Prince Royce” que salió al mercado hace un año, en marzo del 2010. Prince Royce ha sido nominado al Latin Grammy 2010, ha ganado tres Premio Lo Nuestro, convirtiéndolo en el solista con el mayor número de premios en el 2011, y actualmente tiene seis nominaciones al Premio Billboard de la Musica Latina 2011 y tres nominaciones al Premio Casandra de República Dominicana. Además, Prince Royce ha hecho dos giras exitosas por Europa en el último año. Este mes de marzo arranca su primera gira estadounidense “Stand By Me Tour 2011” en Massachusetts y ya los shows de Philadelphia y New Jersey están totalmente vendidos. Los boletos para las demás fechas están disponibles a través de www.ticketmaster.comy en las boleterías de los teatros.
Boda real: caridad en vez de regalos
LONDRES (AP) – ¿Qué regalarle a una pareja que ya lo tiene todo? Qué tal una donación para un santuario de rinocerontes o un ofrecimiento de ayudar a las víctimas del terremoto de Nueva Zelanda. El príncipe William y Kate Middleton pidieron regalos caritativos en vez de obsequios de boda, tratando de evitar una marejada de extravagantes e inusuales ofrecimientos que tradicionalmente inundan los compromisos reales. El palacio dijo que la pareja quedó
“conmovida por la buena voluntad que les fue mostrada” y seleccionaron 26 obras de caridad que se beneficiarán de un fondo especial de donaciones filantrópicas. La decisión de renunciar a los tostadores, salseras y candelabros marcó una diferencia entre William y Middleton de otros futuros esposos y hasta de los padres del príncipe, cuyo uso de un registro de regalos de boda, repleto de cosas como un juego de asador y un par de cacatúas, fueron exhibidos por la prensa como “una vulgar costumbre de clase media”. Mientras Carlos y Diana recibieron algunos regalos a manera de donaciones de caridad, William y su prometida dijeron estar determinados a que su boda del 29 de abril no parezca demasiado ostentosa en momentos en que la economía británica está golpeada. Las obras de caridad que han seleccionado, incluyen algunas basadas en Canadá, Australia y Nueva Zelanda, representan una variedad de causas, desde apoyo a viudas de militares hasta fundaciones artísticas locales. La lista no incluye ningún fondo enfocado en brindar asistencia por los devastadores terremoto y tsunami en Japón.
Planean serie con rockero mexicanos, Ozzy Osbourne y Alice Cooper MEXICO (AP) – Las leyendas Ozzy Osbourne y Alice Cooper serán los gurús de rockeros mexicanos en la nueva serie televisiva “Horrorcanrol”, que produce y dirige el realizador mexicano Simón Bross. El rodaje de dicha serie, que ya fue prevendida a un canal en Estados Unidos, comenzará en las próximas semanas, publicó el diario El Universal. El grupo es uno de los que ha confirmado su participación, pero se habla de incluir también a CaféTacvba, Enrique Bunbury y Alejandra Guzmán “Son programas unitarios en donde habrá un grupo de rock que le vende su alma a un gurú infernal que puede ser Ozzy o Alice. Y este grupo resulta que convive con mujeres vampiro, zombies y las tradicionales mujeres buenonas o en negligé”, reveló el director de la película “Malos hábitos” a la publicación. De acuerdo con Bross, tanto
Artistas rendirán tributo a Juan Pablo II en México MEXICO (AP) — Figuras de la música como Filippa Giordano y Alexander Acha cantarán en un homenaje que un grupo de intérpretes ofrecerán en honor a Juan Pablo II en Ciudad de México. El concierto masivo se realizará el 2 de abril, en las instalaciones del Estadio Azteca y será grabado por la empresa Televisa para ser transmitido el 1 de mayo, fecha en la que será beatificado el llamado “Papa viajero”, señaló el diario mexicano Reforma en su edición del martes. También se espera que participen otras personalidades como Joan Sebastian, Mijares, Pedro Fernández y el dúo pop Ha…Ash. “Escogimos a artistas que representen una imagen limpia, familiar y que quieran agradecer a Juan Pablo II, no necesariamente que fuesen católicos”, le dijo Juan Carlos Carredano, coordinador general del concierto, a la mencionada publicación. Se espera que al concierto en honor a Juan Pablo II, quien visitó el país cinco veces du-
Osbourne, líder de Black Sabbath, como Cooper han confirmado su participación.” La idea de “Horrocanrol” fue de Pablo Guisa, director del Festival de Cine Mórbido, especializado en películas de terror, y será él quien coordine la serie. Bross, considerado uno de los mejores en la publicidad mexicana, dijo que el programa será hablado casi en su totalidad en español. “Es uno de los proyectos que estamos haciendo con nuestra compañía Engine, para canales como la BBC de Londres o HBO”, detalló Bross. “Horrorcanrol” se filmaría en locaciones de México, y sería el propio Bross quien dirigiría los primeros episodios para luego pasar la estafeta a otros cineastas con quienes todavía está en pláticas. eventos pomposos para recaudar millones de dólares en favor de la investigación del sida. La actriz saltó a la fama cuando era una niña y apareció en más de 50 películas. Ganó premios Oscar por sus interpretaciones en Butterfield 8 y Who's Afraid of Virginia Woolf? Una de sus mejores papeles protagónicos fue en Cleopatra, estelarizada por ella en 1963. La belleza de Taylor también fue muy admirada. La actriz tuvo una vida personal tumultuosa, con ocho matrimonios y una serie de problemas de salud. También fue vocera de causas humanitarias, especialmente promovió la investigación del sida. Su trabajo fue premiado con un Oscar especial en 1993.
Fallece Elizabeth Taylor a los 79 años rante sus 27 años de papado, asistan unas 70 mil personas. Precisamente fue en el Estadio Azteca cuando, en 1999, Karol Wojtyla encabezó el “Encuentro de las cuatro generaciones” y se declaró “un Papa mexicano”. Karol Wojtyla, mejor conocido como Juan Pablo II, fue uno de los papas más queridos por los fieles católicos, un viajero incansable que falleció en el 2005.
LOS ANGELES, (AP) – La legendaria estrella del cine Elizabeth Taylor murió en Los Ángeles. Tenía 79 años. La actriz murió el 23 de marzo, en la mañana en el Centro Médico Cedars-Sinai debido a una insuficiencia cardíaca, dijo su publicista Sally Morrison. Agregó que sus hijos la acompañaban. Taylor había estado hospitalizada por unas seis semanas. En sus últimos años el rostro de “Una mujer marcada” fue titular por graves problemas de salud, y volvía a las páginas sociales en la temporada de premios de Hollywood cuando auspició con su amigo Elton John
B-2
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Gente/People
Baby shower para
Lixet Radaelli Méndez HISPANO DE TULSA
Tulsa, Oklahoma – Fue una linda tarde del 12 de marzo del año en curso en la que le fue organizado un concurrido baby shower a Lixet Radaelli acompañada por su esposo Teodoro Méndez, quienes proximamente serán papas. El salón de fiestas de su complejo residencial fue el marco en que las organizadoras recibieron a familiares y amigas de la futura mamá en tan especial reunión. Las entusiastas anfitrionas realizaron juegos y actividades alusivas al acontecimiento y más adelante compartieron los alimentos a travéz de ricos platillos, bebidas y postres. A lo largo del festejo Lixet recibió una lluvia de los mejores deseos y útiles obsequios para su bebé, así como canastillas que contenían: zapatitos, juguetes, biberones, pañales y todo tipo de artículos para el cuidado y diversión. Y para finalizar, los futuros y felices padres, agradecieron la presencia de todas las asistentes con un bonito recuerdo de la ocasión.
Los consejos de Doña Prudencia Qué tal señora Prudencia, me han dicho que usted da muy sabios consejos y necesito algo que me quite mi tristeza. Tengo 16 años, y el pasado Spring Break mis amigas de la escuela organizaron una fiesta en la cual yo no pude asistir. La fiesta fue un viernes por la tarde, y tuve que quedarme a cuidar a mis dos hermanitos, pues mis padres se encontraban trabajando y así como es ésta, ya son varias veces que no me permiten asistir a fiestas pasadas. Por lo que estoy muy confundida, pues ellos sí se van a fiestas, al cine, y otros lugares y a mí me toca quedarme, a ¿qué?, pues a cuidar a mis hermanitos. Los amo, pero llegan también a desesperarme cuando mis padres se tardan. Trato de ser obediente y no renegarles, pero ¿por qué no me dejan ser y convivir con mis amistades como todos los adolescentes de mi edad? Por lo que te pido, me aconsejes de qué manera ellos pueden reaccionar y me permitan ir a reuniones futuras. Adolescente incomprendida
Doña Prudencia: Facilito mijita, facilito. Deja que se vayan al baile, justo después que se hayan ido, en ese momento dejas cerveza por todos lados y una botella de ron en el cuarto de los chamacos, inmediatamente llamas al 911 y dices que los vecinos salieron a parrandear y dejaron solo a los niñitos. Problema resuelto, ya no tendrás que ser niñera de los escluinques. Claro, te quedas sin padres y sin casa, pero con mucho tiempo para ir a fiestas. Mira, por lo que veo tienes madera de niña responsable, y cuidar de tus hermanos solo te ayudará a crecer y ser una mejor persona. Eso no quita que tus padres se pasan de listos, la responsabilidad de cuidar a tus hermanos es de ellos. Habla con ellos y si eso no funciona, le llamas al Departamento de Servicios Humanos ¡para que les quiten a esas criaturitas olvidadas!
¿Necesitas de algún consejo? Escríbele a Doña Prudencia: E-mail: prudencia@hispanodetulsa.com Fax: 918-622-4431 Dirección: PO BOX: 52054 Tulsa, Oklahoma 74152
EWING
Mall 31 suite I Por la 31 y Sheridan
622-4077
music & electronics Gran variedad de intrumentos musicales, música en libro, música y equipos de karaoke. Clases de música: piano, violin, guitarra, flauta, clarinete, voz y saxofon.
Especial paquete de guitarra acústica de 6 cuerdas $79.99
ABIERTO TODOS S LOS DIA
¡SUSCRÍBETE HOY! Subscribe today!
Y recíbenos en la puerta de tu casa. And we’ll come to your door.
918 622.8258
admin@hispanodetulsa.com
B-3
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Deportes/Sports Organizadores del Gran Premio de Australia plantean cambiar de circuito MELBOURNE, Australia (AP) – Los organizadores del Gran Premio de Australia de Fórmula 1, dijeron este 23 de marzo que se plantean cambiar la ubicación de la prueba, aunque consideran los alrededores de Melbourne como futuro lugar para la cita, que no quieren que deje de figurar en el Mundial. El Gran Premio de Australia, con el que comenzará la temporada 2011, se desarrolla en el circuito Albert Park, en la periferia de Melbourne, pero podría ser reubicado en Avalon, en unas instalaciones que en caso de albergar la cita habría que reconstruir completamente. “Ahora que (Bernie) Ecclestone evocó de nuevo esta hipótesis, tal vez tengamos que irnos a Avalon y mirar los planos”, declaró este 23 de marzo el presidente del comité de organización del gran premio australiano, Ron Walker, en declaraciones a la página de Internet de Autosport. La decisión de un posible cambio de ubicación podría tomarse el año próximo, según las afirmaciones de Walker a Autosport. Con esta idea de cambio, los organizadores quieren tratar de mantener el gran premio de Melbourne en el calendario del Mundial después de 2015, cuando termina el contrato con los responsables del campeonato, en un contexto marcado por las pérdidas de la edición del año pasado, 35,2 millones de euros. El gran patrón de la Fórmula 1, Bernie Ecclestone, está en busca de nuevos circuitos para el Mundial, y recientemente evocó que podría prescindir de la cita australiana, mientras que el alcalde del Melbourne ya se planteó suprimirlo el año pasado, debido a las pérdidas generadas.
Organizadores del Gran Premio de Australia plantean cambiar de circuito GINEBRA (AP) – El Tribunal de Arbitraje Deportivo (TAS) anunció este 23 de marzo que anuló la suspensión de seis meses con la que se castigó al ex seleccionador de fútbol portugués Carlos Queiroz, por insultar a la autoridad de lucha contra el dopaje de su país. Queiroz, siendo seleccionador de Portugal, fue suspendido por seis meses por haber insultado a los representantes de la Autoridad Antidopaje Portuguesa (ADOP), durante un control antidopaje, en el marco de la preparación del combinado luso para el Mundial-2010. Tras haber protagonizado aquella escena, el seleccionador fue destituido como entrenador, el pasado mes de septiembre.
Europa la meta, Copa América la vitrina para David Cabrera
“
Es importante la oportunidad que se está presentando ahora” David Cabrera
CIUDAD DE MéXICO – Ganar un lugar en la lista final para la Copa América ayudaría a David Cabrera para conseguir un objetivo especial: jugar en Europa. El mediocampista de Pumas sabe que el certamen más importante de selecciones a nivel continental está lleno de visores europeos ávidos del talento que llega a las canchas donde se disputa el torneo y este año en Argentina no sería la excepción. “Me ilusiona mucho porque sé que es el torneo más importante de América y a nivel internacional se voltea a ver mucho esa copa. Nos lo ha comentado Luis Fernando (Tena) que si queremos dar ese salto a Europa es un torneo en el que se pueden abrir las puertas, creo que es la satisfacción de representar a México en una copa tan importante y en el ámbito personal buscar la salida a Europa”, afirmó a Medio Tiempo el canterano universitario. Cabrera sabe lo que es vestir la playera verde pues desde que era menor de edad en 2008 ha sido convocado para integrar los distintos combinados nacionales en las categorías Sub 18, Sub-21, Sub-23 y ahora esta oportunidad con la Sub-22. Sabe que es difícil formar parte de la lista que dará Luis Fernando Tena en mayo pero reconoce que la decisión de la CONCACAF para que el Tri juegue con elementos de categoría olímpica le abrió las puertas.
ESMAS
El mediocampista de Pumas vistió la verde a los 17, 20 y ahora a los 21 años
TEGUCIGALPA (AP) – Olimpia derrotó 1-0 el domingo al visitante campeón Real España y se sumó a Motagua en la punta del torneo Clausura del fútbol hondureño tras la 12ma fecha. El gol de la victoria fue obra del atacante Franco GJuity quien aprovechó un contragolpe de su compañero Oscar García a los 88 minutos para rematar de izquierda. Real España se quedó con nueve jugadores a los 89 minutos cuando el árbitro Raúl Castro expulsó a Yobany Avila por una infracción violenta y al volante Mario Martínez por protestar la decisión. Olimpia retuvo la cima de la tabla de posiciones con 22 puntos, igual que Motagua. Ambos son seguidos de cerca por Vida con 20 puntos y Marathón con 19. Motagua derrotó 1-0 a Marathón, Vida ganó 2-1 al colero Victoria y Necaxa humilló por 40 a Deportes Savio. Hispano superó por 1-0 a Platense con un gol de Víctor Morales.
Obama se lleva de Brasil camiseta de Flamengo “Es importante la oportunidad que se está presentando ahora por la imposición que puso CONCACAF sucede así pero creo que los que estamos acá es una oportunidad que no debemos desaprovechar”, advirtió. Cabrera, quien llegó a Pumas a los 13 años y debutó en 2008 ante Pachuca, dijo que para llenarle el ojo al entrenador nacional debe sacarle jugo a los minutos que el DT Guillermo Vázquez le permita durante el campeonato porque respeta la jerarquía de los mediocampistas titulares en Pumas. “La base es el estar jugando en
Platini: “Hay mucho dinero en el fútbol, pero es más importante el problema ético de cómo se usa” (AP) – Michel Platini fue el único que presentó su candidatura a la presidencia, y ni siquiera hizo falta votación, ya que fue designado con un aplauso unánime. De esta forma, afrontará su segundo mandato hasta 2015, tras su primera elección en 2007. “Hace cuatro años, mis agradecimientos fueron reservados por encima de todo para mis viejos amigos. Lleno de emoción y con un sentimiento de nostalgia, agradecí a todos aquellos que habían estado a mi lado durante las diferentes etapas de mi vida”, dijo en su discurso. “Hoy, sin embargo, mis agradecimientos van dirigidos a mis nuevos amigos, a esos que están a mi lado ahora mismo. Lo primero de todo, gracias, amigos de las federaciones nacionales. Gracias desde lo más profundo de mi corazón por vuestra confianza en mí”, añadió. Igualmente, se dirigió “a los miles de entrenadores del fútbol base y voluntarios por toda Europa que demuestran su pasión y amor por el fútbol”:
Honduras: Olimpia comparte liderato del Clausura
“Todos ellos imparten una serie de valores a nuestros hijos y a nuestros nietos, les guían por la maravillosa escuela de la vida y les ayudan, a su modo, a construir una sociedad un poco mejor”. Igualmente, definió a los jugadores como “una fuente de alegría y de emoción para todos, sin los cuales, no existiría el fútbol”. “Pensé que era ya demasiado mayor para emocionarme tanto”, añadió, encantado por el respaldo unánime de sus colegas del Congreso. “El 'Juego Limpio' financiero es un proyecto crucial que nos permitirá limpiar ciertas prácticas. Hay mucho dinero en el fútbol, pero es más importante el problema ético por la forma en que este dinero se genera y se usa. El juego limpio financiero es este proyecto esencial, que nos permitirá moralizar ciertas prácticas en nuestro deporte”, destacó. “Tenemos que hacer reformas en la lucha contra el racismo en los estadios y hemos intensificado nuestra lucha contra el dopaje, valoró.
el equipo, si bien no iniciar porque la gente de experiencia en el equipo cuenta, es entrenar, hacer las cosas bien y demostrar que estás listo para ser titular. “Sabemos que la columna vertebral (del Tri) va a ser la del centro que es donde son posiciones más puntuales donde necesitas un poco más de experiencia”, consideró. Aún así recordó el consejo que le dio Memo Vázquez pues ser parte de esta convocatoria que enfrenta a Pachuca y Toluca no le garantiza nada a menos que lo demuestre con la playera auriazul.
BRASIL, (AP) – El presidente estadounidense Barack Obama se va de Brasil con un recuerdo de la pasión brasileña por el fútbol: una camiseta del Flamengo, el equipo más popular de Río de Janeiro y del país. Seguir leyendo el arículo El club informó que Obama solicitó el obsequio en una breve reunión con la presidenta del equipo, Patricia Amorim, en la sede del Flamengo en Río de Janeiro. Amorim dijo que Obama la felicitó por ser la primera presidenta de un club de fútbol de Brasil y posó con ella para algunas fotografías. El equipo le entregó a Obama la tradicional camiseta rojinegra con el nombre del mandatario en la espalda y el número 10.
16APRIL 2011 th
INSCRIPCIÓN Pre-Inscripción $15 Día de la carrera $20 Incluye camiseta PREMIOS Y TROFEOS: Campeones Masculino y Femenino Grupos de edades (3 primeros masculinos y femeninos)
Champion Liga
Inscripción el día de la carrera empieza a las 8:00 a.m.
¡No te quedes sin inscribirte! Ya empezó la temporada
Race D ay Registration begins at 8:00 a.m .
Equipos que deseen participar favor de contactar a: Guillermo Gaytán 918-271-2978 15% descuento para Nuevos Equipos
HISPANO DE TULSA www.hispanodetulsa.com
B-4
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Vida/Life
La manera más fácil para una
DIETA NUTRITIVA
CONTEXTO LATINO
Cuando la temperatura comienza a subir, muchas personas empiezan a tomar medidas para reducir la cintura y eliminar las libritas de más acumuladas durante el invierno. Una encuesta realizada en el 2010 por Harris Interactive/HealthDay con la participación de 2,400 hombres y mujeres mayores de 18 años reveló lo equivocadas que están muchas personas a la hora de evaluar su propia salud. En el
sondeo, cerca de la tercera parte de los participantes de la categoría “con sobrepeso” se consideraban de talla normal; mientras que el 70 por ciento de los que se considerarían “obesos” creían que sólo estaban pasados de peso. Los conceptos erróneos acerca de la salud de cada persona puede ser la razón de la epidemia continua de sobrepeso y obesidad en los Estados Unidos. Si los hombres y las mujeres no creen que es un problema, entonces no consideran que hay que hacer algo para
resolverlo. Sin embargo, los Centros para el Control y la Prevención de las Enfermedades (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) afirman que el 34 por ciento de los mayores de 20 años eran obesos en el 2007-08, y en ese mismo período, un 34 por ciento tenía sobrepeso (no obesidad). Aunque es una situación realmente problemática, no es difícil que los hombres y mujeres motivados arreglen el problema si así lo desean. Además de hacer ejercicios, el consumo de una dieta más nutritiva es una de las mejores maneras de mantener un peso saludable. Con frecuencia, la dieta sana no implica un cambio drástico. Por el contrario, muchas personas se dan cuenta de que era más fácil de lo que creían. · Consuma frutas y vegetales de colores brillantes. Las frutas y vegetales, densas en
nutrientes y con pocas calorías, constituyen un elemento esencial de una dieta sana y se pueden disfrutar durante todo el día. Y en lo tocante a frutas y vegetales, mientras más brillante sea el color, mejor. Las frutas y vegetales de colores brillantes y profundos tienen generalmente una mayor concentración de antioxidantes, vitaminas y minerales.
· No consuma sólo lo verde. Las frutas y vegetales tienen diferentes colores, cada uno de los cuales ofrece su valor nutritivo distintivo. Muchos vegetales son verdes, y las verduras cuentan con numerosas vitaminas y minerales, además, contienen a menudo calcio, hierro, magnesio, potasio, zinc y vitaminas A, C, E, y K. Aunque los vegetales dulces como el maíz, las zanahorias y las berenjenas pudieran ser menos atractivas a la vista que las verduras, también son una fuente excelente de vitaminas y minerales, e incorporan dulzor a la dieta. Por su parte, las frutas de colores cuentan con gran valor nutritivo como vitaminas, fibra y antioxidantes.
· Consuma más granos enteros. Los granos enteros no sólo ayudan a combatir trastornos existentes como el colesterol alto, sino que también protegen a hombres y mujeres de otros problemas, como enfermedades cardiovasculares, derrames cerebrales y algunos tipos de cáncer. Además, como tienen alto contenido de fibra, los granos enteros llenan más sin comer tanto, lo cual evita comer con exageración. Entre las formas fáciles de incorporar más granos enteros a su dieta diaria están la sustitución del pan blanco por pan de grano entero, el cambio de las pastas refinadas por alternativas de trigo entero, y olvidarse del arroz blanco para sustituirlo por el arroz integral. Son ajustes muy fáciles que implican beneficios significativos.
· No se olvide de las meriendas. La renuncia total a las meriendas podría dar como resultado comer con exageración. Y, realmente, el problema no está en las meriendas, si no en lo que escogen hombres y mujeres para merendar. Cuando se elija algo de merienda, seleccione alimentos que complementen los nutrientes perdidos. Por tanto, si no ha consumido proteínas suficientes, elija una merienda saludable rica en proteínas como nueces mezcladas o mantequilla de cacahuete para ingerir la cantidad diaria recomendada. En vez de optar por una merienda baja en
calorías como los pretzels, busque una ri-
ca en nutrientes que complemente su dieta diaria.
¡Déja tus impuestos en nuestras manos! Deja tus documentos aquí,
¡y despreocúpate! Preparación de impuestos • De negocio • Personales • Atrasados • contabilidad con más
Tramitamos documentos para establecer negocios con el estado y el gobierno federal
de 25 años de experiencia • formas de inmigración
Preparamos impuestos TODO el año
¡Lo nuestro es la consultoría gratuita!
Horario:\
El salón de fiestas
más nuevo y elegante en el sur de Tulsa, para sus recepciones, bodas y cenas especiales...
Lunes - Sábado 9-9 Domingos 12-6
7966 E. 41st Street, Suite 23 (41 y Memorial) Leonora Bustos-Carrillo Consultora y especialista de impuestos
¡MAntÉngASe inforMAdo! HISPANO DE TULSA ¡SuScríBASe yA!
918.622.8258
918-632-0909 Cuidado de la vista para toda la familia n Exámeista v la e d s, y lenteenos m l a por
$149
E Enormes salones cercanos al área hotelera en el sur de Tulsa E Excelente ubicación para invitados fuera y dentro de la ciudad E Precios opcionales con todo incluído sin cuotas escondidas E Acceso todo el día sin cargos adicionales E Planeación y consultoría gratis
¡Aceptamos MEDICAID con gusto! Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2
Personal completamente bilingüe
Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)
105 y Memorial en Tulsa
918.369.9360
www.spiritbankeventcenter.com
B-5
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
El atún
Recetas para
LA VIGILIA 2
PREPARACION: Las papas se machacan perfectamente, se les agrega la cebolla, el perejil, sal, el polvo para hornear y el huevo; revuelva bien hasta formar una pasta. Deje reposar unos minutos; forme unas tortitas (12), colóqueles el atún en el centro y ciérrelas, después páselas por el pan molido y dore en aceite bien caliente cuidando que doren parejo. Mantenga el fuego lento. Sírvalas acompañadas de ensalada de pepino y rodajas de cebolla; jitomate con mayonesa o queso cottage.
Croquetas de Atún INGREDIENTES: 4 Papas cocidas medianas 1 Lata de atún 2 Cucharadas de cebolla finamente picada 1 Cucharada de perejil finamente picado Sal al gusto Aceite el necesrio para freír las croquetas 1 Pizca de polvo para hornear 1 Huevo Pan molido
Pastel de Atún INGREDIENTES: • 2 latas de atún en agua • 1 lata de salsa de tomates picados • 1 Cebolla picadita • Medio kilo de queso chihuahua • 7 paquetes de galleta de soda • 1 lata de leche evaporada • 1 taza y media de crema de leche PREPARACION: Se muelen las galletas agregándole la leche y la crema de leche, se mezcla hasta hacerse una pasta. Aparte se guisa el atún, salsa y cebolla. En un refrectario se pone la mitad de la mezcla de galleta, atún y queso, después se pone la otra mitad de la pasta y termina en queso, se hornea por espacio de 20 a 30 minutos.
Ensalada de Atún INGREDIENTES: • Hojas de lechuga • 300 gramos de atún fresco (o dos latas de atún) • 12 tomates “cherry” • 300 gramos de papas • 1 cebolla • 100 gramos de aceitunas negras • 75 gramos de alcaparras • Mayonesa • Sal y pimienta al gusto PREPARACION: Si el atún es fresco. Saltear el atún con sal y pimienta hecho trocitos en una sartén con aceite de oliva. Reservar y enfriar. Cocer las papas con piel. Pelar y partir en dados.
Verter la mayonesa deseada al atún y las papas. Trocear la cebolla; cortar la lechuga a modo juliana añadirlos con los tomates partidos en dos a la ensalada, junto las alcaparras y aceitunas negras. Mezclar los ingredientes, añadiendo la sal y pimienta al gusto.
Atún en escabeche INGREDIENTES: • 400 gramos de atún fresco • 1/2 vaso de vinagre • 1 vaso de agua • 5 hojitas de laurel • 1/2 cebolla • 1 cabeza de ajos • Pimienta en grano, sal
PREPARACION: Se pone a cocer todo junto en la cazuela. A mitad de cocción se le dará la vuelta al pescado para que cueza por todas partes igual. Se deja marinar por una 1 hora y ya está listo para comer.
cremaClaudia de Méndez, auyama Colombia INGREDIENTES: • 1 kilo de auyama (zapallo o calabaza) • 2 tazas de leche • 1/2 pechuga de pollo • cilantro finamente picado *1 cebolla cabezona mediana • 4 tazas de agua • crema de leche pequeña • 1 cucharada de harina de trigo • sal
PREPARACION En el agua con la sal ponga a hervir la auyama pelada con el pollo y la cebolla durante 15 minutos. Luego, en un recipiente aparte, guarde el pollo, y cuele los ingredientes junto con la leche y la harina. A continuación eche al agua de la cocinadura y hierva durante 10 minutos sin dejar de revolver. Agregue el pollo desmechado con el cilantro finamente picado y sirva con crema de leche.
es uno de los pescados más populares, algunos como el atún rojo están en peligro de extinción, dada la presión de la pesca actual. Atún fresco o en conserva, ventresca, lomo de atún, en fin, tiene mil posibilidades en la cocina. Desde las más sencillas: a la plancha, al horno y hasta las más sofisticadas. Si se dispone de un buen trozo del atún, se pueden elaborar magníficos estofados con tomate y cebolla. En rodajas es excelente para la parrilla o a la plancha, simplemente rociado con limón o vinagre. El atún es una excelente fuente de proteínas de alto valor biológico, vitaminas y minerales. Con la ventaja que es bajo en grasas saturadas, y tiene un alto contenido de Omega 3, un gran anti colesterol. Es la principal fuente para mantener una buena visión. Ayuda a que la piel y el cabello permanezcan saludables. Promueve el desarrollo de huesos y dientes, especialmente en el esmalte dental. Fortalece el sistema inmunológico promoviendo desarrollo de los anticuerpos contra las enfermedades e infecciones del organismo. En cuanto a las proteínas, el atún tiene un mayor contenido protéico que la carne, las aves, los pescados y el cerdo. Por eso, es considerado como uno de los alimentos que mejor forma la estructura muscular del cuerpo, por ende es fuente de nutrientes que reconstruyen y mantienen las células de la estructura corporal y celular.
¿SABIAS QUE? La vainilla: El consumo de la vainilla natural hace al cuerpo generar sustancias como adrenalina, y por ese motivo se considera que la vainilla es medianamente adictiva. Cuando las primeras plantas de vainilla fueron exportadas desde México a otros climas tropicales, ellas florecieron pero no se produjeron vainas. Se descubrió que una abeja nativa de Mexico era la unica que podia polinizar las flores de la vainilla (la vainilla procede de un tipo especial de orquidea). Además de su carácter adictivo, se ha descubierto que la vainilla bloquea algunas infecciones bacterianas.
Panaderia & CarniCeria
La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba
Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.
Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.
Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)
(918) 582-4366
¡Gánate una despensa!
por tu rECEtA orIGINAL
“En los malos y en los buenos tiempos, participa, involúcrate, y crece con la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa” Francisco Anaya Cuatro generaciones de liderazgo empresarial
El periódico Hispano de Tulsa y Súper Mercados Morelos te invitan a que compartas tu receta secreta, original o familiar con nosotros.
Envíanos tu receta a: PO Box 52054 Tulsa, Oklahoma 74152 E-mail: editor@hispanodetulsa.com
Francisco Anaya Galvez Francisco Anaya Navarrete 1912-1983 1885-1966 Artesano, México Fundador, México
Felipe Anaya Nuñez 1936-2001 Innovador, México
Francisco Anaya Torres 1962 Tulsa, OK
www.hispanodetulsa.com
B-6
HISPANO DE TULSA
Clasificados/Classifieds APARTAMENTOS/ APARTMENTS
APARTAMENTOS/ APARTMENTS
RENTO APARTAMENTO chico, tipo casa. En Bixby. 918-734-5811
¡El lugar más accesible para vivir en Riverside!
The
Lakes • Una y dos recámaras • De uno y dos pisos • Conexiones para lavadora y secadora • Cocinas equipadas
SE HABLA ESPAÑOL
¡¡PRIMER MES GRATIS!!
Llame al 918-493-7037 8028 South Weeling Tulsa Ok, 74136 81 y Riverside (En frente del casino RiverSpirit)
Stratford House
VARIOS/MISCELLANEOUS
RED
RIVER
Escuelas en Distritio Jenks 1 y 2 recámaras
Tiene disponibilidad inmediata 1, 2 y 3 recámaras nuevamente remodelados ofrecemos servicio de teléfono, internet y cable gratis sin costo de aplicación
918-313-7176
4111 E. 51st./ 44 HWY Tulsa, Ok 74135
Mariana Gómez
Boulder Ridge Departamentos 1 y 2 recámaras Uno y dos pisos
LA SE hABOL ESPAñ
Village East
Apartments
11327 E. 23rd Street - 918-437-3737
ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS Contamos con: • Gerencia de Planta • Excelente servicio de mantenimiento • 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.
por ¡Pregunteas tr s e nu nes promocionza! a d u m de
(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)
WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA $300 EN APT DE 1 RECAMARA $400 EN APT DE 2 RECAMARAS
- Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería
- Apartamentos de 1 y 2 recámaras SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO
Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474
Tamaño junior a $395 DISPONIBILIDAD INMEDIATA
RIDGEVIEW A P A R T M E N T S 717 South 101st East Ave.
Excelente personal de mantenimiento Ven a RidgeView, Tu casa.
¡ Especial de mudanza! $49 por el primer mes de renta y sin costo de aplicación
Personas seriamente interesadas llamar al: Llame al
Informes al 918-496-0547 1502 E. 71st St., Tulsa, OK 74136
918.808.3428
(71st y Riverside)
CASAS VENTA O RENTA HOMES FOR SALE OR RENT
¡GANA MAS DE $20/HORA!
¿BUSCANDO VENDER SU CASA, AUTO O LOCAL?
SERENITY PARK Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.
¡Mejora tu calidad de vida y la de tu familia! Cursos de soldadura en español CLASES desde básico hasta avanzado contamos EMPIEZAN EL con todos clases y certificaciones en los procesos (SMAW) (GMAW) y (GTAW) 29 DE MARZO CERTIFICATE por solo $225.00 para información comunícate con Héctor Saucedo al TEL.261-5539 ó al 269-1177
Clasificados HISPANO DE TULSA. La mejor opción para su venta.
Tel. 622-8258.
918-951-3795 María Macías
No permitas que te quiten tu auto por no tener ASEGURANZA yo te puedo ayudar a obtener tu seguro de automóvil.
EMPLEOS / EMPLOyMENT
¡ANÚNCIATE! Para más información sobre publicidad llama al
Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico Comienza ganado a $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos.
918-437-4883
en venta al Este de Tulsa
¡Renta el n r G atis emes! r e prim
EN LIMPIEZA DEL HOGAR
3121 S. 145th E Ave
TIENDA DE ABARROTES Bien establecida y con alta clientela. Bien establecida y con alta clientela.
EXCELENTE EMPLEO
Cámbiese antes del último de Marzo y reciba un mes gratis.
¿NO TIENE LICENCIA DE OKLAHOMA?
APARTMENTS
Apartments
SE HABLA ESPAÑOL
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
Llame a carlos galán “el galán”, quien le ayudará a obtener el seguro de su auto, de su casa, negocios y de vida.
Tramitamos la licencia internacional y licencias de bienes raíces para compra y venta de inmuebles.
CARLOS GALAN A G E N T E
9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 oficina 494-0740 cell: 630-1863 fax 494-3963 Licencia # 303991
622-8258 Todo Tipo de manTenimienTo para el jardín
Se requiere automóvil. Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4.
www.hispanodetulsa.com
VARIOS/MISCELLANEOUS EXP. TRACTOR & TRAILER MECH. CLUTCH'S, DIFFERENTIAL, EXTENSIVE ELECTRICAL KNOWLEDGE. 918-446-6181
SE VENDE. Talavera: 4 lavabos, 1,600 azulejos. Todo en $495. Fotos en Craig’s List Tulsa. (918) 636-1636.
VENDO CASA MOVIL, 2 recámaras, 2 baños. Incluye electrodomésticos. Ubicada en distrito Union. 918-829-2591.
VENDO ó RENTO TERRENO. 5acres. Tel. 902-4859
Poda de árboles Planta de temporada Limpieza de los canales de desagüe
REPARACION DE LAVADORAS, SECADORAS Y PUERTAS DE GARAGE. TEL. 918-951-8715.
SE LAVAN alfombras y se limpian pisos (se quita y se pone cera). Informes al 918-902-1971. BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, MESAS y dECORACIONES para toGRAN REMATE, e bodega y tien- da ocasión. 918-902-6320. da. Ropa de marca para adultos y niños por $1 dollar. Informes al 1COMPUTADOR INFECTADO de 888-277-3888. virus o spyware? Servicio desde SE RENTA. habitación amuebla- $60. Lunes-Viernes 918-277-3616 da. Informes al 918-281-5736.
YA NO TE ARRIESGUES A que pierdan tus fotos, videos o documentos en las paqueterías. Nosotros te las enviamos electrónicamente. Seguro y al instante. Tenemos muchos más servicios digitales como scaneo, transferencia de fotos o videos a un cd o cuadro digital. Ponemos música a tus videos.
918-504-9441
Estimados gratis Trabajos competitivos
Marzo 30% de Descuento
José Luis Vergara
918-955-8202
Incentivos en contrato de 3 años de renta Excelente ubicación Edificio recién remodelado. Se pueden rediseñar de acuerdo a sus necesidades. 3 oficinas disponibles: 700, 1038 y 1378 pies cuadrados. Mensualidades a partir de $495
918-899-2332
• La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses • Garantía de 5 o 10 años en instalación de aire acondicionado
Planta la semilla de TU prosperidad
Invierte tu reembolso de impuestos en tu Llame a Beatriz para más detalles Tel. 835-8571 negocio propio.
¡Obtenga una mirada encantadora!
Llama y pregunta por Jerome para atención en español
918.361.4077
Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón.
AnagoTulsa.com
INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS Horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m.
Inscripcion abiertas p es niños de 3ara y 5 años., 4
Ofrecemos planes de pago. Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al
592-9179, 402-2656 o al 357-9094 2510 E. ADmIrAL BLvD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe) Usted es bienvenido para realizar un recorrido.
Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.
Para citas llame al tel:
955-4113
Resistentes al agua.
DESCUBRE LOS BENEFICIOS DE UNA
BUENA NUTRICION Mejore su salud, aumente su energía y controle su peso. ¡Disfrute de la vida al máximo! Llame a: (918) 351-0481 • (918) 351-0498 ó visítenos en: 808 Callahan St., Muskogee OK
B-7
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
HISPANO DE TULSA
TEL.(918)
622-8258
FAX.(918)
622-4431
www.hispanodetulsa.com
B-8
HISPANO DE TULSA
Jueves 24 de marzo de 2011 - Thursday, March 24, 2011
LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308
MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION
12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)
918-599-0559
Autos confiAbles
Honda Civic 2005 Automatico Pocas millas
Ford F-150 2006 King Ranch 4x4
Precios rAzonAbles ¡y AhorA con dos locAles PArA
Honda Odessy 2008 Como nueva
servirte mejor!
Toyota Corolla 2007 Automatico, muy limpio
Nissan Murano 2006 All wheel drive, automatico
Revisa nuestro inventario:
Toyota Highlander 2006 Automatica, 3 asientos
www.broncoautosales.com
OBTENGA LO MAXIMO EN
PAGINAS HISPANAS 2011 La mejor opción para su negocio.
MAXIMOS BENEFICIOS A MINIMO COSTO
74 3- 2 2 74 Tulsa Gold & Gems 91st & Yale ¡¡Donde tu oro sí vale!!
TUS JOYAS
¡no necesiTas idenTificación!
por DINERO en EFECTIVO Pagamos mejor por tu oro que nadie más en el pais!
!
Compramos joyas y pedacería
Compramos oro, plata, platino, diamantes, monedas, relojes, y joyas. 10kt., 14kt. 18kt., 22kt. ¡CUIDADO CON LOS COMPRADORES ILEGALES! ¡NO tE DEjES ENGAñAR!
“ iPad al dIa Por TU JoyerIa”
En En cualquiera cualquiera de de tus tus transacciones transacciones en en Tulsa Tulsa Gold Gold and and Gems Gems tienes GANADOR! tienes la la oportunidad oportunidad de de ser ser un un GANADOR!
¡Ven y participa! *Por tiempo limitado.
Visítanos, nuestra UNICA sucursal está en la 91 y Yale • Llámanos ya para más información 743-2274 • www.WeAreGoldBuyers.com
#
El valor del oro nunca ha estado tan alto como ahora ¡Hoy es el momento de vender!