1st place
2011
ario Mejor semanla nación e bilingüe d bilingual Outstanding e nation weekly in th
Gratis/Free www.hispanodetulsa.com
Jueves 29 de diciembre de 2011 - Thursday, December 29, 2011
EDITORIAL 2
ENGLISH 4
Una meta: dejar la invisibilidad A goal: to stop the invisibility
Hispanos reciben el año nuevo con rituales Hispanics welcome the new year with rituals
ENGLISH 5
La cena de año nuevo, combinando tradiciones New Year’s dinner, combining traditions
Gente y eventos que dejaron huella en Tulsa en el 2011 Un año estampado con diversidad cultural JUAN MIRET
TULSA, Oklahoma – Como inédito, original y extraño, podría definirse el 2011 en Tulsa y Oklahoma. Un año estampado con diversidad cultural, especialmente con el Día de los Muertos, donde podemos encontrar un sincretismo entre lo religioso y lo pagano; sin duda una celebración en la cual la muerte pasa a ser vida a través de un culto popular que combina plegarias, espectáculos, altar y diversión. También fue un año repleto de comicios municipales e intentos revocatorios al mandato del alcalde citadino y la juramentación de la primera mujer como gobernadora del estado. A manera de recuento general, el Hispano de Tulsa les presenta una visión de los hechos y personajes que impactaron a la comunidad local en el 2011. Enero Primera mujer gobernadora
Tuvieron que pasar 104 años para que Oklahoma confiara su destino a una mujer. Mary Fallin, 57, asumió la gobernación del estado el 10 de enero luego de ser juramentada por Steven Taylor, presidente de la Corte Suprema de Oklahoma. “Así como los primeros 26 gobernadores de Oklahoma, yo respeto, incluyo y celebro nuestros valores conservadores, la presencia de una guía divina, las bendiciones de la libertad, el privilegio de autogobernarse y el
poder del pueblo”, dijo Fallin, agregando que “nuestro estado siempre ha sido bendecido con una abundancia de recursos naturales, sin embargo, nuestra gente es sin duda nuestro recurso más grande”. Febrero Nevada histórica
Tulsa recibió 14 pulgadas de nieve el 1 de febrero, según reportó el servicio nacional de meteorología, una acumulación sin precedentes y la cual superó el registro de 12.9 pulgadas de marzo de 1994. El impacto de la nevada hizo que el aeropuerto internacional de la ciudad cancelara todos sus vuelos del 1 de febrero. Marzo 20 años de inglés
El 24 de marzo, Tulsa Communtiy College celebró dos décadas del programa de inglés como segunda lengua (ESL). “El sueño que teníamos hace 20 años; hoy es una realidad”, dijo Pam Chew, profesora adjunta de Juan Miret/ lenguas extranjeras y fundadora HISPANO DE TULSA del programa. En 1990 el programa contaba El festival anual del Día de los Muercon 12 estudiantes, en su mayo- tos es una muestra contundente de la ría hispanoparlantes y asiáticos. presencia hispana en Tulsa. En la actualidad, el programa tiene 95 estudiantes, repartidos distintos al inglés. “Somos una en más de 30 clases y un perso- ventana cultural”, dijo la profenal docente de 15 personas. In- sora. “Somos como una casa cluso la geografía escolar es mu- multicultural.” cho más grande: 21 países son representados entre los estudiantes inscritos en el actual semestre, los cuales hablan 16 idiomas P-2
Academia de Pequeños Negocios anuncia curso del 2012
Cadetes hispanos se gradúan de la Academia Juvenil Thunderbird
JUAN MIRET
TULSA, Oklahoma – La Academia de Pequeños Negocios, un programa desarrollado por la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa, empieza su curso anual el próximo 28 de enero del 2012, en el centro de educación comunitario del Tulsa Communtiy College (TCC), ubicado en la Juan Miret/HISPANO DE TULSA 2201 S. Garnett. La clase del 2012 Isaac Hiriart, instructor de la academia de pequeños negotendrá una duración de cios en asociación con Tulsa Community College. 9 semanas, con un costo de $199 por estudiantes; sin em- mos construyendo una casa y las bargo, hay becas disponibles para bases tienen que ser sólidas”. La clase del 2012 abordará teaquellos que no puedan sufragar el mas de contabilidad, mercadeo, imcosto, ofrecidas por la Fundación de puestos, leyes laborales y finanzas. la Cámara Hispana, según indicó Francisco Treviño, presidente del Las clases se ofrecen en español y grupo empresarial, ubicado en la están avaladas por el Tulsa Community College y auspiciada por 8107 E. Admiral Pl. “Un negocio es una como una State Farm Insurance. La cámara hispana es una orgapersona, hay que instruirlo, darle nización sin fines de lucro, fundada las herramientas para que triunfe y en 1999, con la misión de crear neen general hacerlo único e innovagocios, entre las personas y las ordor”, dijo Isaac Hiriart, instructor de la academia de pequeños nego- ganizaciones. Información cios y director del centro del TCC. “Hay muchas técnicas para lograr el (918) 664-5326 éxito empresarial, pero todo dewww.tulsahispanicchamber.com pende de unas buenas bases. Esta-
Abril Miembros del movimiento DREAM Act Oklahoma y Unidos Soñamos, realizaron una conferencia nacional en Tulsa, en abril del 2011, reuniendo a más de 100 jóvenes, provenientes de 5 estados.
Cortesía Jeremy Daniels, estudiante hispano y graduado de la academia Thunderbird. JUAN MIRET
PRYOR, Oklahoma – 15 cadetes hispanos culminaron el pasado 17 de diciembre, el trigésimo séptimo ciclo escolar de la Academia Juvenil Thunderbird, ubicada en la ciudad de Pryor. “Nuestros jóvenes son nuestro futuro, necesitamos brindarles la oportunidad de crear un mejor mañana para todos”, indicó en
un comunicado oficial Toni Zetina, reclutadora y trabajadora social del ente educativo. “Este programa es una gran opción para los jóvenes que por alguna razón no logran tener éxito en la escuela regular”. El grupo de cadetes hispanos que integraron la promoción fueron: Fernando Bustos, Benjamín Gulley, Misael Paredes-Alvarado, Martín Peñaloza Jr., Félix Saldivar-Cavillo, y Jorge Zúñiga de Tulsa. Jeremy Daniels y Mesadies Daniels de Sapulpa y Wulmer Monzón Baran de Owasso. El orador de orden del evento fue el ex entrenador de la Universidad de Oklahoma, Barry Switzer, quien habló sobre los desafíos que enfrentó en su juventud y las deciones que tomó para sobrevenirlos. Los cadetes Bustos, J. Daniels, M. Daniels, Gulley, Monzón y Peñaloza tienen pensado continuar su educación superior. En la academia los jóvenes trabajan con consejeros y mentores para desarrollar un plan de éxito después de su graduación. Cada cadete egresa con un plan de acción com-
El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)
Tel.: 918-272-9393
Michael Brooks-Jiménez, abogado
pleto y los mentores son indispensables en ejecutar satisfactoriamente dicho plan. “La Academia Juvenil Thunderbird continúa aceptando aplicaciones para la siguiente clase, la cual comienza el 15 de enero del 2012”, señaló Zetina. “Como el programa es operado como un servicio público de la Guardia Nacional de Oklahoma, no hay costo alguno”. Información (918) 824-4809 www.thunderbird.org Sobre la academia La Academia Juvenil Thunderbird utiliza disciplina estilo militar, educación y entrenamiento de liderazgo. Los candidatos que satisfactoriamente terminan el programa de 22 semanas, logran obtener un certificado de educación general o GED. También pueden completar los créditos necesarios para culminar la preparatoria. Los cadetes también tienen la oportunidad de cursar clases universitarias en el Instituto de Tecnología de la Universidad del estado de Oklahoma (OSU), con sede en Pryor, sin costo alguno.
2 Jueves 29 de diciembre de 2011 - Thursday, December 29, 2011
Tulsa Una meta: dejar la invisibilidad A goal: to stop the invisibility JUAN MIRET tULSA, oklahoma – Para el 2012, propongo que tengamos un horizonte en común: desterrar la invisibilidad, y por qué no, la imbecilidad también. Y es que en tulsa los hispanos exhibimos una invisibilidad galopante y hasta cierta medida fulminante, sobre todo en el ámbito político. Es hora de confinar ésa característica de mimetizarnos y de convertirnos en alfombras para que nos pisen. La imbecilidad – peor que ser invisible – es resignarse y conformarse. Yo propongo que en el año que comienza retumbemos el piso electoral. No es posible que en tulsa y en oklahoma, a nivel político, sencillamente no existamos. Claro, ya sé el rosario de lamentaciones que me van a gritar: no hay opciones. Bien, de acuerdo, pero seamos parte de la solución, no del problema. Ya basta de escoger entre un borrachito olvidadizo, un tipo que no cree en la existencia del calentamiento global y en un partero que cuestiona la enmienda catorce de nuestra constitución. Para cambiar este desastre, todos los hispanos debemos de comprometernos a participar cívicamente y comenzar a mover las bases. Necesitamos hispanos en las juntas escolares, en el concejo municipal, en la alcaldía, en el capitolio estatal, en la gobernación, en los tribunales, en el congreso nacional, y por qué no, en la Casa Blanca. Hasta ahora hemos sido invisibles, pero eso se quita participando y votando. No seas invisible; involúcrate, muévete y vota.
Gente y eventos que dejaron huella en Tulsa en el 2011 DE 1
Abril Oklahoma en la mira nacional
“Es crítico que Oklahoma camine una ruta similar a la de Arizona, alimentada en el miedo y la
gración de La Raza aseguró que “todo cambio demográfico genera ansiedad”, señalando además que “grupos extremistas aprovechan esa ansiedad para fomentar un frente
Juan Miret/ HISPANO DE TULSA La gran nevada de febrero alcanzó 12.9 pulgadas.
Juan Miret/ HISPANO DE TULSA Mary Fallin, primera mujer gobernadora de Oklahoma.
desinformación”, así lo afirmó Clarissa Martínez, directora de inmigración y campañas nacionales del Concejo Nacional de La Raza durante una entrevista exclusiva desarrollada en su despacho en Washington, D.C. “No hay nada que alimente más al miedo que la falta de conocimiento, de hechos concretos, de estudios serios”, dijo Martínez. “Y eso pareciera que lo han aprovechado algunos grupos en Oklahoma”. Martínez indicó que “la ola de rechazo a la cual los latinos estamos siendo sometidos en Oklahoma y en el resto del país, no nos hace especiales”, agregan-
antiinmigrante. Y Oklahoma es prueba evidente de esto”. Para Martínez la mejor forma de enfrentar a dichos grupos es con “educación y movilización de votantes”. Dijo que con dichas estrategias “podemos empezar a frenar ese sentimiento de rechazo, el cual es una cortina de humo que Oklahoma y otros estados usan para distraer al público de los problemas reales, como por ejemplo, las crisis presupuestarias. Son tácticas que ellos usan para disCarlos Saavedra. traer a la comunidad”.
Juan Miret/HISPANO DE TULSA Clarissa Martínez, directora de inmigración de La Raza.
Is published weekly by
Vega-treviño
Office Address The Thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 Tulsa, OK Mailing Address P.O. BOX 52054 Tulsa, OK. 74152 Phone: (918) 622.8258 Fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com
do, “por el contrario, debemos de seguir adelante y con más fuerza que nunca. Nuestra comunidad tiene una historia profunda; somos parte integral del pasado, del presente y tal y como se afirma en el censo, del futuro”. La directora de inmi-
Mayo Fracasa propuesta de restricción inmigratoria
El 17 de mayo, la cámara de representantes de la legislatura estatal, rechazó la propuesta inmigratoria H.B. 1446 – con una votación de 62 en contra, 31 a favor y 8 abstenciones – cuyo lenguaje
so anual en Tulsa el 18 de julio, que se debe reducir la deserción escolar entre los hispanos, y también clarificó que el tema de inmigración “es un tema federal”. La gobernadora abordó en temas como el empleo, la educación y la economía ante más de 700 personas reunidas en el hotel Hyatt en el centro citadino. La gobernadora mencionó la consolidación de distritos escolares en el estado, y dijo que la educación “es el elemento más importante en cualquier sociedad”. “El problema debe ser abordado desde muy temprano, en las escuelas primarias”, dijo. “Debemos reducir la deserción escolar en la escuela a nivel de preparatoria entre los hispanos. La educación es la solución a nuestros problemas”.
Juan Miret/HISPANO DE TULSA
Junio Tornado devasta Joplin
ENGLISH tULSA, oklahoma – For 2012, i propose that we have a goal in common: to end invisibility, and, why not, imbecility as well. the issue is that in tulsa, Hispanics exhibit an excessive invisibility which to some extent can be injurious, especially in the political arena. it is time to banish that habit of blending into the background and turning ourselves into rugs to be walked on. imbecility – worse than being invisible – is to resign oneself. i suggest that in the coming year we shake up the electoral base. it is not possible that in tulsa and oklahoma, at the political level, we simply do not exist. Yes, i know the litany of complaints that i will hear: there are no options. Well, okay, but let’s be part of the solution, not part of the problem. it is time to stop choosing from among a forgetful drunk, a guy who does not believe in the existence of global warming, and a midwife who questions the Fourteenth Amendment of our constitution. to change this disaster, all Hispanics must agree to participate civically and begin to mobilize. We need Hispanics on school boards, on the City Council, in City Hall, at the state Capitol, in state government, the courts, Congress, and, why not, the White House. Until now, we have been invisible, but that can be ended through participation and voting. do not be invisible; get involved, make a move, and vote.
criminalizaba entre otras cosas, la transportación de indocumentados. “No tuvo éxito”, afirmó el autor del proyecto, el representante republicano de Muskogee, George Faught, al ser entrevistado. “Está muerta por éste año”.
“Decidimos salir a pasear. Cuando regresamos ya estaba todo destruido”, dijo Freddy Reyes, 31, residente de Joplin, Missouri, quien logró sobrevivir el devastador tornado que destruyó la zona suroeste de dicha ciudad, el 22 de mayo. “No tengo duda: Estar vivo y el haber decidido salir con mi esposa y mis tres niños antes de que todo pasara, es un milagro”. Reyes dijo que le tomó varias horas encontrar su vecindario. “No había letreros, no habían casas para guiarse. Finalmente llegué, pero no había nada, solamente escombros”, comentó mientras su esposa María, 29, preparaba a Freddy, 9; Guadalupe, 5 y Alondra, 3, para partir a Fort Smith en Arkansas. “Ya recuperamos algunos recuerdos. Es hora de decir adiós y seguir adelante”. La familia Reyes fue
asistida por el consulado de México en Kansas, el cual se trasladó a Joplin e instaló una oficina de ayuda en la universidad Missouri Southern State University. “Estamos listos para ayudar a nuestra comunidad”, dijo Jacob Prado, Cónsul de México. “Nuestro equipo consular y mi persona estaremos atendiendo personalmente a nuestros paisanos, en todo lo que necesiten”. De acuerdo con el servicio nacional de meteorología, el tornado que azotó a Joplin alcanzó más de 200 millas por hora, abarcando un área aproximada de 6 millas de largo, con un campo de 1 milla de ancho; definiéndose así como el tornado más catastrófico desde los años 50 y el octavo – de acuerdo con las fatalidades – en la historia estadounidense.
Agosto Consulado de México visita Tulsa
Unas 450 personas se dieron cita en la sede de Caridades Católicas, ubicada en la 2450 N. Harvard Ave., el 20 y 21 de agosto, para tramitar pasaportes y matrículas consulares expedidas por la unidad móvil del consulado de México en Little Rock, Arkansas. “Ahora tenemos la oportunidad de servir dos veces al año a los ciudadanos mexicanos que residen en Tulsa”, dijo Alejandro Macías, cónsul de documentación. “Sabemos que existe una gran necesidad por los servicios del consulado. Por eso esta-
Julio Hispanos forman parte del discurso de la gobernadora
Testimonio de Shelly Hernández:
Fallin dijo en su discur-
INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO
“Anago ha cambiado mi vida” “Tener mi franquicia de Anago me ha permitido pautar mis propias horas y ser mi propio jefe” “Anago ha hecho mucho, no sólo por mi, sino también por mi familia y su bienestar. Me ha hecho más responsable, me motiva, me permite tener mejor organización y delegar responsabilidades a mi equipo de trabajo. Por lo que al comunicarme con mis clientes les demuestro que no hay porque preocuparse, pues todo está bajo control”
PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS www.anagotulsa.com
918-361-4077
Horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m. Ofrecemos planes de pago.
Inscripc abiertas iopnes niños de 3ara y 5 años., 4
Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al
592-9179, 402-2656 o al 357-9094
¡Obtenga una mirada encantadora!
2510 E. ADmIrAL BLvD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe) Usted es bienvenido para realizar un recorrido.
Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón.
Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.
EdITOr In chIEf Margarita Vega-Treviñ o margarita@hispanodetulsa.com
oFFiCe mAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com
AssisTAnT eDiTor Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
WriTers Juan carlos Yá nez jcyanez@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
TrAnsLATions rolf Olsen editor@hispanodetulsa.com
ADverTising ConsuLTAnTs Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com
Para citas llame al tel:
955-4113
Resistentes al agua.
heraclio rosales hrosales@hispanodetulsa.com Design Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com phoTogrAphy Juan Miret francisco J. Treviñ o Juan carlos Yá nez
WebsiTe Juan Miret francisco Treviñ o DisTribuTion carlos Moreno Agustin flores ADvisory boArD Kristen Bergman Sara Martí nez henry Toro Marisa Treviñ o Bruce Willis
La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de Hispano De Tulsa®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in Hispano De Tulsa®are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.
All rights reserved. Copyright ©2010
EditoriAL
3
Tulsa
Jueves 29 de diciembre de 2011 - Thursday, December 29, 2011
Eventos del 2011
Juan Miret/HISPANO DE TULSA Tornado de Joplin tuvo devastadores consecuencias.
mos muy complacidos en venir y procesar los documentos a nuestros paisanos”. Septiembre – Electores participan en comicios primarios
Cuatro concejales perdieron sus curules en las elecciones primarias que se llevaron a cabo el 13 de septiembre en nueve distritos citadinos, según resultados de la Junta Electoral del Condado de Tulsa. Según el ente, los resultados se produjeron con una cifra cercana al 10 por ciento de participación. Los concejales que perdieron fueron Roscoe Turner, concejal del distrito 3; María Barnes, concejal del distrito 4, James Mautino, concejal del distrito 6; y Chris Trail, concejal del distrito 5, quien perdió ante Karen Gilbert.
Octubre Hispano de Tulsa es nombrado mejor semanario bilingüe del país
La Asociación Nacional de Publicaciones Hispanas galardonó al Hispano de Tulsa como el mejor semanario bilingüe de los Estados Unidos, a propósito de la vigésimo segunda entrega anual de los Premios José Martí, considerados como la distinción más importante de los medios de comunicación hispanos de la nación. El acontecimiento se produjo el 22 de octubre, en Las Vegas, Nevada, dentro del marco de la convención anual de la asociación. El galardón formó parte de los cinco premios recibidos de manos del ente nacional. El resto de las distinciones fueron: Mejor Fotografía a Color; Mejor Artículo de Inmigración, segundo lugar; Mejor Columna Editorial, tercer lugar; y Mejor Sección Deportiva, tercer lugar.
Diciembre Alcalde abra su granja
Dewey Bartlett, Jr., 64, arribó a su segundo aniversario al frente del gobierno municipal citadino el 7 de diciembre y aprovechó la oportunidad para abrir las puertas de su granja de nueces, ubicada en el condado Osage, a unos 25 minutos de Tulsa, con el propósito de dar a conocer una faceta poco conocida. “Esta tierra es un oasis”, dijo Bartlett, mientras divisaba una de las lagunas de su granja. “Puedo venir, pensar y relajarme. Y está muy cerca de la ciudad”. Durante su recorrido por el sembradío, Bartlett expresó que una de sus metas como alcalde es promover a la comunidad hispana. “No puedo aceptar que muchas personas ignoren a la comunidad hispana. Los hispanos son parte del futuro de nuestra ciudad”, agregando que “quizás hay personas que no pueden entender por qué la diversidad es importante. Yo tengo la respuesta: es el futuro”. Bartlett dijo admirar valores hispanos como la “familia, el respeto por los mayores y la ética laboral”, agregando que se siente muy cercano a la comunidad hispana.
Carrera de la Herencia Hispana alcanza marca histórica con 225 participantes 225 corredores participaron en la cuarta edición de la Carrera de la Herencia Hispana celebrada el 16 de abril, en el centro citadino. La carrera de 5 kilómetros contó con la presencia del alcalde de la ciudad, Dewey Bartlett, Jr., quien dio la partida inicial en la calle 3 y la avenida Boston. “Es un gran honor apoyar a la comunidad hispana”, dijo. “La salud y el deporte son cosas muy importantes”.
Noviembre – Electores de Tulsa elijen nuevo concejo municipal
El 8 de noviembre los electores de Tulsa seleccionaron a 7 miembros para el concejo municipal y sufragaron sobre cuatro propuestas sobre el sistema gubernamental de la ciudad. De acuerdo con la Junta Electoral del condado de Tulsa, unos 33 mil electores sufragaron, Juan Miret/HISPANO DE TULSA lo cual representó el 17 por ciento del total de votantes. Festival Hispano celebró 33 años.
Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico
CERTIFICADOS MEDICOS $25
Convención Legislativa Cámara de Comercio Hispana de los Estados Unidos Tulsa formó parte de unos 500 representantes de 200 cámaras de comercio hispanas quienes se dieron cita el mes de marzo, en la recepción inaugural de la convención en Washington, D.C. “Me siento muy complacido al ver tantos comerciantes y empresarios hispanos”, dijo Javier Palomarez, presidente de la cámara hispana nacional, al momento de iniciar oficialmente la convención. “Este es un momento fundamental para adelantar nuestra agenda económica, destinada a abrir oportunidades de negocios¨.
Día de Los Muertos La muerte puede significar dolor y tristeza; sin embargo, para la cultura hispana, el Día de los Muertos, es un evento de celebración y regocijo familiar. No hay duda que la muerte ha sido percibida de acuerdo al momento histórico de cada cultura, y por tal razón se pueden encontrar diferentes formas de celebrarla a través de épocas y de las perspectivas de los pueblos. Particularmente en el Día de los Muertos, podemos encontrar un sincretismo entre lo religioso y la pagano; además de una inequívoca preocupación por mantener vigente el legado de aquellos que han fallecido. De ésta forma, durante el Día de los Muertos, la muerte pasa a ser vida a través de un culto popular que combina plegarias y espectáculos, altar y diversión.
¿Necesita ayuda legal? Siempre te atendemos en español ABRE TU CUENTA DE CHEQUES
G R AT I S LO PODEMOS AYUDAR
Excelencia en urgencias desde 1978
• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300
Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m. sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.
No se necesita hacer cita.
www.medcenterOK.com
Gala del año El actor hispano Edward James Olmos le expresó a unos 450 invitados, el 21 de mayo, en la gala anual de la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa que aunque los hispanos constituyen la minoría más grande en Estados Unidos, “al mismo tiempo somos el grupo con mayor deserción de la escuela preparatoria”. “Es hora de que ayudemos a nuestros jóvenes”, dijo Olmos. “Hoy tenemos que hacer más de lo que hicimos ayer, y mañana tenemos que hacer más de lo que hicimos hoy”. Olmos fue el orador de orden de los Premios Excelencia, evento en el cual la cámara hispana honra a sus miembros más destacados Festival Hispano celebró 33 años El festival cultural más antiguo dedicado a la celebración de la hispanidad en Oklahoma, arribó a su trigésimo tercer aniversario, con una celebración de tres días, desde el 16 y hasta el 18 de septiembre, en el parque H.A. Chapman, ubicado en el centro de Tulsa, en la calle 6, entre las avenidas Boston y Main.
TErrEL B. DOrEmUS AbogAdo en Leyes
Con más de 30 años de experiencia
Accidentes, Casos criminales, DUI EN CASOS DE COMPENSACIÓN POR ACCIDENTES, SI NO GANAMOS, ¡NO PAGAS!
918-477-7709 10202 E. 41st Street (41 y Hwy 169)
Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:
MEMBER FDIC
•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)
382-5236
445 South Lewis Ave Tulsa, OK
Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.
El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 E-mail: natalia.j@brooksjimenez.com Natalia Riveros-Jacobsen, abogada www.hispanodetulsa.com
4
C
ultura
Jueves 29 de diciembre de 2011 - Thursday, December 29, 2011
¿Planeando su boda, quinceañ os o algún evento social?
Trade W inds Central la m ejoropción en Tulsa •Salones para 25 a 200 personas •Precios económ icos de $200 a $800 •ElephantRun provee las bebidas
Evelyn le atiende en español
(918)746-8295
3141 E.Skelly Dr. (esquina con Harvard)
www.tradewindstulsa.com
Hispanos reciben el año nuevo con rituales
¡Siempre encontrarás
%
Dto. 50 en artículos selectos todos los miércoles
JUAN CARLOS YANEZ JUAN MIRET
Los ritos Hay actos tan extravagantes como saltar con el pie derecho, sosteniendo una copa de champaña con un anillo de oro en el fondo. Otros más intrépidos salen corriendo con las maletas por el vecindario, pero no sin antes haberse ataviado de ropa interior amarilla y colocada al revés. En fin, los ritos de año nuevo son un vivo ejemplo del adagio popular que dice “entre gustos y colores, no han escrito los autores”. El tránsito del año viejo y la llegada del nuevo viene cargado de simbolismo, que a fin de cuentas busca buenos augurios para la etapa que comienza. A continuación relatamos algunos de los ritos hispanos más populares en dicha celebración: Las 12 uvas La tradición dicta que se debe comer una uva por cada campanada, al filo de la medianoche. Algunos combinan seis uvas moradas con seis verdes. Cada uva debe representar un deseo. Dinero en los zapatos Para atraer la fortuna económica, se recomienda colocar un billete en cada zapato. Ropa Estrenar algún conjunto o pieza es símbolo para comenzar con prosperidad el año nuevo. Algunos recomiendan complementar el atuendo con ropa interior amarilla.
• ropa para toda la familia • Muebles • Joyas • artículos variados
31 y Garnett 918-622-7414 Hablamos español Horario todos los días: 10:00 AM - 7:00 PM Miércoles 10:00 AM - 8:00 PM 71 y Garnett 918-451-2424 46 y Peoria 918-747-5252
Cuidado de la vista para toda la familia ¡Aceptamos MEDICAID con gusto!
n Exámeista de la vtes, y len enos m por al
Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2
$149
Personal completamente bilingüe
Llama para hacer una cita: 270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)
Lentejas Un refrán español dice “las comes o las dejas”. Estas semillas representan la abundancia, y se cree que aquellos que coman un plato en la víspera del año nuevo se aseguran una estabilidad económica.
@miretjuan
Velas Los colores de las velas adquieren un significado especial para año nuevo. Verde es salud; amarillo es abundancia; azul es paz; blanco es claridad; y rojo es pasión. Maletas Sin duda un clásico de los ritos es salir a la calle con maletas en mano y darle una vuelta a la casa, lo cual supuestamente asegura tener muchos viajes. ‘Quemar’ al año viejo En un papel se indican las dificultades y obstáculos que se han presentado durante el año. A la medianoche se quema el papel, simbolizando el fin de una etapa y el inicio de una nueva.
ENGLISH P-6
EdadEs: desde el primer diente a los 18 años Contamos con: • Personal bilingüe • Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia) • Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCare Horario Lunes a Jueves de 8am a 5pm Viernes de 8am a 12pm 602 S. Utica Ave. Tulsa, OK pediatricdentalgroup.com
Dr. matthew Wofford
(VALOR
en EXAMEN COMPLETO DE LA VISTA
Dr. Jack W. Wise Naturopathic Endocrinologist
Medicina naturista para todo tipo de enfermedades
#
Detección de enfermedades con la alta tecnología ZYTO Compass.
SE HABLA ESPAÑOL
4002 S. Yale Suite B, Tulsa, ok
918-663-3937
DE
#
% 25 de Descuento
Oculista
E RECIB EO Q E U UN CH ITO GRATU TE S CON E CUPON$50)
ABLA SE H ÑOL A P ES
918-829-1760 6562 E. 51ST ST. (51st y SHERIDAN FARM SHOPPING CENTER)
5 Jueves 29 de diciembre de 2011 - Thursday, December 29, 2011
S abores de la T emporada
La cena de año nuevo, combinando tradiciones
JUAN MIRET
Lenteja, la reina de fin de año Para el escabeche de pato, de los Ríos explica que la carne debe separarse en filetes. “La carne magra es Las lentejas son granos que se pueden utilizar en muchas recetas hispanas. Se preparan en sopa y varios la reina y solo debe dorarse por la parte de la piel”. acompañantes. De hecho, constituyen el grano más común para las sopas hispanas. Se han servido des- El pato es bañado con una suerte de aderezo aceitoso, producto de ajíes o chiles y acompañados con un de tiempo remotos, especialmente en el viejo continente europeo. Hay muchas clases de lentejas y aprox- toque de ajo. imadamente unas 50 clases se cosechan para su consumo. Su Pero lo que realmente lleva a un sitial de honor al dicho platillo es la salpicadura y posterior flambeado con popularidad entre los hispanos radica en su textura almendrada, el pisco peruano – una suerte de brandy a base de uvas. sabor casero, realzado cuando se le añade una pizca de pimieno hay mejor manera de despedir el año viejo y darle la “El pato se contagia de todos lo sabores, pero el pisco es quien ta. manda en el escabeche”, expresa de los Ríos. bienvenida al nuevo que con una gran cena. Sin duda En año nuevo, los hispanos la consumen como símbolo de El plato generalmente se acompaña con arroz blanco y maíz una oportunidad de lujo para lucirse gastronómicamente, prosperidad. tierno.
N
especialmente para los hispanos, quienes rompen con la regla
del tradicional pavo relleno – para muchos una estrella Romerito: un plato sagrado Bacalao guisado De raíces prehispánicas, el romerito – un quelite que crece en la excepcional - y deleitan a propios y extraños con múltiples Nadie logra extender los días festivos como los puertomilpa y que no debe ser confundido con el romero de olor – es sabores que combinan tradición e historia. rriqueños, quienes con sus pasteles, arroz con gandules, típico en la cocina mexicana. Para los aztecas era un tesoro culilechón, morcillas, tembleque y el infaltable coquito, se apodenario, derivado de su valor nutritivo, así como la facilidad para ran de cualquier paladar. Pero el año nuevo significa para los conseguirlo. isleños bacalao, o mejor aún, bacalao guisado, una receta con “raíces en la Madre Patria”, según afirmó en Los romeritos constituyen las hojas de la planta, servidas en una salsa de mole, usualmente al estilo una oportunidad el reconocido chef catalán Ferran Adria. poblano, con nopalitos y papas. Algunos lo acompañan con camarones. Se sirven tradicionalmente en El emblemático plato usualmente se acompaña con arroz y tostones. navidad y año nuevo, principalmente en la región central de México. Pernil Quinua y pato Un excelente acompañante del plato de fin de año, la preparación del pernil – de cochino – al estilo veneDel Perú llega un plato de compleja preparación pero de sabor inigualable. Se trata del escabeche de pa- zolano, se basa en la selección de la carne de acuerdo a su corte y conformación. El mejor pernil de cerdo to, acompañado de puré de quinua – una planta con alto contenido de almidón. “La combinación de la está entre los 6 y 8 kilos, con una fina capa de grasa exterior y poca grasa en la carne, la cual debe lucir quinua con el pato es formidable”, indica el chef Manuel Jacobo de los Ríos, en su bitácora electrónica Sa- rosada y firme. Muchos gustan de frotarlo previamente con vino y hacen de ello el secreto de su sazón. bor peruano. “La quinua es un sustituto perfecto del puré de manzana”. Otros encuentran en las hierbas frescas el matiz de sabor que le da el punto justo. Las recetas más clásicas indican que la quinua debe hervirse lo suficiente hasta que se disuelva.
F avors of the S eason
¡Muy pronto en Pancho Anaya! Desde el lejano oriente se aproximan ya los Reyes Magos y con ellos la tradicional Rosca de Reyes... Cuatro generaciones haciendo buen pan Panaderia #1: Admiral y Garnett 918-439-0100
Panaderia #2: 11685 E. 21st St. Entre Garnett y 129 918-234-3000
En esta temporada
le deseamos Salud, Paz y Felicidad... Mercado completo para sus compras navideñas. Panadería, restaurante y servicio de banquetes.
“Donde poco dinero basta para llenar su canasta”
T
brandy made from grapes – and it is here is no better way to bid goodbye to then flambéed. the old year and welcome the new one “The duck absorbs all the flavors, than with a big dinner. but the pisco is tops in the mariIt is no doubt a chance to show off in the nade,” says de los Ríos. kitchen, especially for Hispanics, who break The dish is usually served with the rule of the traditional stuffed turkey, which white rice and tender corn. for many is the traditional centerpiece, and Lentil, the queen of the New Year Lentils are a very popular grain used in many dif- delight friends and strangers with a variety of Cod fricassee ferent Hispanic recipes. They are prepared in flavors that mix tradition and history. No one succeeds in extending the soups or as side dishes. In fact, they are one of holidays like Puerto Ricans, who the most popular grains in Hispanic soups. Lentils were often served can seize any palate with their tamale-like pasteles, rice and pigeon in ancient Europe. There are over a hundred different kinds of lentils peas, pork, sausages, tembleque (coconut pudding) and the everand about 50 are harvested for consumption. Lentils tend to be pop- present coquito. But for those islanders New Year’s means cod, or betular among Hispanics because they have a nutty, earthy flavor and ter yet, cod fricassee, a recipe that renowned Catalan chef Ferran Adria sometimes add a zest of pepper flavor to certain dishes. has said has “roots in the motherland.” Lentils are consumed in New Year’s eve as a sign of prosperity. The flagship dish is usually served with rice and tostones (fried plantain slices). Romerito: a sacred food Of pre-Hispanic origin, the romerito is typical in Mexican cuisine. It is Roasted pork (pernil) a leafy shrub that grows like a weed in crop fields and should not be An excellent dish for the end of the year, the preparation of roasted confused with rosemary. For the Aztecs it was a culinary treasure, pork Venezuelan style is based on the selection of meat according to based on its nutritional value and the ease of finding it. the cut and shape. The best pork weighs between 13 and 18 pounds, The plant is served in a mole sauce, usually poblano style, with nopal- with a thin layer of external fat and low-fat meat that should be pink itos (sliced prickly pear pads) and potatoes. Some serve it with and firm. Many like to rub it in advance with wine, which for some is shrimp. It is traditionally served at Christmas and for New Year’s, key to the flavoring. Others use fresh herbs to give it just the right flamainly in the central region of Mexico. vor. Quinoa and duck From Peru comes a plate of elaborate preparation but unique taste: marinated duck served with mashed quinoa, a grain high in starch. “The combination of quinoa with duck is extraordinary,” Manuel Jacobo de los Ríos said in his blog, Peruvian flavors. “Quinoa is a perfect substitute for applesauce.” Traditional recipes suggest that quinoa should be boiled until it dissolves. For the marinated duck, de los Ríos explained that the meat should be filleted. “Lean meat is the best and it should only be browned on the skin side.” The duck is covered in a sort of oily dressing made with ají peppers or chilies and a bit of garlic. But what really lands this dish in a place of honor is when it is sprinkled with Peruvian pisco – a kind of
New Year’ s dinner, combining traditions
PANAdERIA & CARNICERIA
La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba
Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. 5147 S. Peoria Ave., Tel. (918) 712-3222
2119 S. Garnett Rd., Tel. (918) 794-2578
También le cambiamos su cheque.
Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.
Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)
(918) 582-4366
Pasteles Creativos Pasteles para toda ocasión Bodas, XV años, etc.
3 leches Fondant Buttercream
Variedad de postres 918-282-1108 5459 s. Mingo Rd., suite G www.hispanodetulsa.com
6
Gente
Jueves 29 de diciembre de 2011 - Thursday, December 29, 2011
Hispana emprende carrera contra el cáncer TULSA, Oklahoma – De acuerdo con la Asociación Americana para la investigación del cáncer, el 62 por ciento de las mujeres hispanas se practica exámenes regulares para detectar posibles formas de la enfermedad; sin embargo, el cáncer sigue siendo la causa de muerte que encabeza la lista para dicho grupo minoritario. Elián Hurtado, una venezolana, radicada en Tulsa con su esposo y tres hijos, desafió las estadísticas en el 2008, cuando se enfrentó al cáncer de seno y lo venció. “Soy una mujer, una madre y una esposa latina”, dijo la sobreviviente en un correo electrónico. “En noviembre del 2008 fui diagnosticada de cáncer de seno. En el momento pensé que todo estaba perdido. Luego del impacto y de procesar la noticia, surgió la esperanza y con ella las ganas de luchar por mí, por mis hijos y mi familia”. Hurtado acredita su recuperación a su actitud positiva y al apoyo de su familia y amistades, pero agregó que el disponer de los recursos necesarios para luchar contra la enfermedad marcó una gran diferencia en su recu-
peración. “Siempre me preguntaba durante éste proceso que sería de aquellas mujeres, sobre todo hispanas, que estaban pasando por lo mismo que yo”, agregando pero no disponían de un seguro médico o de los recursos económicos para pelear por esa dura batalla”. Motivada por su experiencia, Hurtado ha dado los primeros pasos para ayudar a aquellas mujeres hispanas que no cuentan con los recursos para luchar contra el cáncer del seno, relatando su historia y buscando posibles fuentes de financiamiento para ayudarlas. Por otro lado, Hurtado reunió un grupo con más de 30 sobrevivientes hispanas, para que participaran en la carrera anual de la fundación Susan G. Komen, celebrada en septiembre pasado, en el centro citadino. Este inédita experiencia fue el surgimiento del equipo Latinas color Rosa o Latina in Pink. “El cáncer de seno no es una sentencia de muerte”, indicó Hurtado. “La clave para combatir ésta enfermedad es una actitud positiva”.
Cortesía
JUAN CARLOS YANEZ JUAN MIRET
¿Sabía usted que? Las estadísticas de la Asociación Americana para la investigación del cáncer, establecen que el 67 por ciento de las mujeres con cáncer de seno lo descubrieron auto examinándose; un 23 por ciento lo descubrió a través de una mamografía y un 6 por ciento por un examen clínico.
DE/FROM 4
Barrer Una casa limpia y ordenada representa puertas abiertas para las cosas buenas del año nuevo. Las tradiciones, cábalas y ritos se transfieren de generación en generación. Sea cual fuera las de usted y su familia, asegúrese de seguir la costumbre. ¡Feliz año 2012! ENGLISH
The rituals Extravagant acts include jumping on one’s right foot while holding a glass of champagne with a gold ring in it. Others who are more intrepid run around the neighborhood with their suitcases in hand, but not before putting on yellow underwear – and wearing it backwards. In short, New Year rituals are a vivid example that there are no laws that govern taste. The transition from the old year to the new comes loaded with symbolism that ultimately seek to bring good omens for the new period about to begin. Following are some of the most popular Hispanic rituals that are seen during this celebration:
Some eat 12 grapes. Others eat lunch with a serving of tasty lentils, and many clean the house top to bottom. Whatever their ritual, Hispanics hope 2012 brings prosperity, health and success.
The 12 grapes Tradition says that one should eat a grape for each time the bell rings at midnight. Some combine sig green grapes with six black ones. Each grape must represent a wish. Money in the shoes To attract economic fortunes, it is recommended that one place a bill in each shoe. Clothing Wearing a brand new outfit or clothing item symbolizes starting the new year with prosperity. Some recommend complementing the outfit with yellow underwear. Lentils A Spanish proverb says, “You eat them or you leave them.” These legumes represent abundance, and it is believed that those who eat a plate of them on New Year’s Eve ensure their economic stability. Candles The colors of the candles
take on special meaning for New Year’s. Green is for health, yellow is plenty, blue is peace, white is clarity, and red is passion. Suitcases A classic ritual is going outside with suitcases in hand and walking around the house, which supposedly assures going on many trips. ‘Burning’ the old year Difficulties and obstacles that have arisen during the year are listed on a sheet of paper, and at midnight the paper is burned, symbolizing the end of an era and the beginning of a new one. Sweeping A clean and organized house represents an open door for the good things of a new year. Traditions and rituals are passed from generation to generation. Whatever those are for you and your family, be sure to continue the custom. Happy New Year!
Un poco de historia
A bit of history
La celebración del año nuevo es una de las más antiguas y universales de las festividades. Hace aproximadamente 4,000 años, los babilonios fueron los primeros en convertir el año nuevo en un ciclo festivo que duraba 11 días y que se celebraba al comienzo de la primavera.
The New Year’s celebration is one of the oldest and most universal of the festivities. Approximately 4000 years ago, the Babylonians were the first to make the new year a festive time that lasted 11 days and was held at the beginning of spring.
Los egipcios celebraban el fin del año con el comienzo de la crecida del río Nilo y la preparación de las tierras para la siembra. Los romanos hacían coincidir la celebración con la llegada de la primavera y festejaban el 25 de marzo. Sin embargo, fue el emperador Julio César el que cambió la fecha al primero de enero, día del mes dedicado al dios Jano.
The Egyptians celebrated the end of the year along with the rise in the Nile River and preparation of the lands for planting. The Romans celebrated it on March 25, which coincided with the arrival of spring. However, it was Emperor Julius Caesar who changed the date to Jan. 1, a day dedicated to the god Janus.
?
Hispanics welcome the new year with rituals
S A C S U B
R I R I U DQ
A DUCTOS O R S P O I IC V R E S O ¡Hazlo en
?
intercambio!
Business Exchange
es una empresa de intercambio de negocio a negocio. Incrementa tus ventas y ahorra tu dinero en efectivo.
Llama a Business Exchange para más información 918-628-2929
@miretjuan
7
Deportes triBUNA dEPortivA LAURA ZAMBRANO
El 2011 nos deja con altos y bajos, bueno en verdad, muchísimos bajones y muy pocos altos. Sin embargo, la noticia de oro es la lesión del Chicharito. Pero que loser de jugador. AtLEtA dEL AÑo: Aaron rodgers. Are you kidding me? ¿Quién diablos es éste? Este mariscalito de campo, de los Packers de Green Bay, se ha llevado los laureles en la unión americana, como el mero mero. Al menos no designaron al insípido del rafa Márquez. BEiSBoL: Albert Pujols, honey i am here!. Esta maravilla dominicana no solo concretó el milagro del campeonato mundial de los Cardenales de San Luis, sino que ahora gana un dineral. Yo ya tengo las maletas listas para mudarme con él. Ya sé como gastarme ésos $256 millones. Puro home run.
2011: BUENOS AIRES (AP) – Uruguay, Brasil con el Santos de Neymar, México y Chile, entre otros, se abrazaron al éxito en un año nefasto en el fútbol para una potencia del fútbol como Argentina, que terminó huérfana de títulos. Ancho de felicidad, Uruguay ganó la Copa América y cerró el 2011 a la cabeza de las eliminatorias sudamericanas para el
Jueves 29 de diciembre de 2011 - Thursday, December 29, 2011
¡Feliz año para todos! MENOS ARgENTINA
Luis Suárez, elegido el mejor jugador del torneo. Uruguay quedó así como el máximo ganador de la Copa América con 15 títulos, uno más que Argentina, que para colmo de sus males se despidió en forma prematura de ese campeonato en su propia casa cuando su victorioso vecino rioplatense lo eliminó por penales en cuartos de final. Por lo tanto, Argentina
BoXEo: El filipino Manny Pacquiao le dio una soberana madrina al azteca Juan Manuel Márquez. otra jornada para agarrar palco fue la esperada revancha entre el boricua Miguel Cotto y el mexicano Antonio Margarito, a quien le acabaron lo que le queda de nariz.
AGENCIA / NEWS SERVICE
Chicharito y Andrés Guardado celebran triunfo de la Copa de Oro.
FUtBoL MEXiCANo: Sin comentarios. tENiS: Ya el papacito español de rafael Nadal y su paisano roger Federer no son los reyes del deporte blanco; sino el serbio Novak djokovic. Pero, ¿a quién le importa?. CiErrE: Espero que en el 2012, los fanáticos de Las Chivas, entiendan que el fútbol no gira en torno al Chicharito, que hay mucho más. Que la Copa de oro, es un torneito sin importancia. Que no hay vacas sagradas y ahora muchas cenicientas empiezan a meter goles. Al glorioso equipo del Necaxa, les deseo lo mejor de lo mejor, se lo merecen. Y para mí, que alguien de las grandes ligas me descubra. Come on baby! Hasta el próximo año.
Aaron Rodgers, atleta del año
Aaron Rodgers fue elegido por los suscriptores de Prensa Asociada en Estados Unidos como el Atleta del Año. El quarterback condujo a los Packers de Green Bay al título del Super Bowl de la NFL en febrero, y ganó sus 13 primeros partidos de la temporada de 2011-12. Rodgers recibió 112 votos en las 212 papeletas entregadas por organizaciones de noticias en Estados Unidos que forman parte de la Prensa Asociada. El lanzador Justin Verlander, de los Tigres de Detroit, terminó segundo con 50 votos, seguido por el tenista serbio Novak Djokovic, el quarterback novato de los Panthers de Carolina, Cam Newton, y el campeón de la serie NASCAR de automovilismo, Tony Stewart. Rodgers es uno de tres quarterbacks que recibieron el premio en los cinco últimos años. Drew Brees, de los Saints de Nueva Orleáns, ganó el año pasado, y Tom Brady, de los Patriots de Nueva Inglaterra, en 2007.
Mundial de 2014; Santos se quedó con la Libertadores y fue finalista del Mundial de Clubes; México atrapó la Copa de Oro y la presea dorada panamericana en Guadalajara; y Universidad de Chile se alzo con la Copa Sudamericana. Mucho más poderoso de lo que parece, Uruguay volvió a quebrar el orden jerárquico del continente que suelen marcar Brasil y Argentina, tal como lo hizo en el Mundial de Sudáfrica cuando fue semifinalista y quedó por delante de sus poderosos vecinos. Argentina tuvo un camino tortuoso en todos los niveles de selecciones o de clubes y ni siquiera pudo festejar con Lionel Messi, un sobrenatural del fútbol que exhibe sus proezas en el Barcelona y que a los 24 años sigue arrasando con todos los premios internacionales. Dirigido por Oscar Tabárez, Uruguay se llevó la Copa América en julio al doblegar 3-0 en la final a Paraguay con dos goles de Diego Forlán y uno de
no estuvo ni siquiera en la lucha por el tercer puesto, así como también impactó la ausencia de Brasil, despachado en cuartos de final por Paraguay en los penales. Para Brasil y Argentina, con cinco y dos copas mundiales, respectivamente, una puja por el tercer puesto no hubiese sido ningún premio de consuelo. Pero sí lo fue para Perú y Venezuela, que parecerían tener pocas posibilidades de superar la primera fase y terminaron siendo protagonistas del torneo. Con tres puñaladas de Paolo Guerrero, Perú venció 4-1 a Venezuela y finalizó tercero a expensas de una Vinotinto que por primera vez en la historia fue semifinalista de la Copa América, el torneo más importante del continente a nivel de selecciones. Santos dio la vuelta olímpica en Sao Paulo ante un Peñarol de Uruguay tan granítico como el seleccionado charrúa. Tras un empate 0-0 en
Montevideo, Neymar abrió el camino de la victoria 2-1 del Santos, cuyo otro gol lo convirtió Danilo, con lo cual el Peixe se consagró campeón de la Libertadores por tercera vez, tal como lo había hecho en 1962/63 durante el reinado de Pelé. Fue el tercer título seguido de Neymar tras haber ganado el campeonato Paulista con el Santos y el Sudamericano Sub20 en Perú con la selección de Brasil. Pero por más que la mercadotecnia del fútbol quiera a Neymar en el pedestal, flaco favor le hacen al compararlo con Pelé, Diego Maradona o el propio Messi. Este joven de cresta reluciente, por ahora quizás el mejor jugador de la región, pasó casi desapercibido en la posterior Copa América y en la final del Mundial de Clubes en Japón cuando Barcelona le propinó un descomunal baile con un 4-0 al Santos, con dos goles de Messi. Neymar, de todos modos, con apenas 19 años
tiene tiempo y talento para volar a una altura similar o superior a la de los grandes futbolistas de la historia. Sin Neymar, volcado de lleno a la selección mayor, Brasil se consagró campeón del Mundial Sub20 en Colombia al vencer 3-2 a Portugal en la final, con tres goles de Oscar y tras un alargue de media hora. Fue el quinto título mundial de Brasil en esa categoría, con lo cual quedó a uno de alcanzar a Argentina, que ni siquiera se clasificó a este campeonato. México se quedó con el tercer lugar con una victoria 3-1 sobre Francia. Exitoso año de México: aunque no le fue bien en la Copa América a la que acudió plagada de suplentes o juveniles, el Tri refrendó el título de la Copa de Oro al derrotar en la final 4-2 a Estados Unidos, en Pasadena, con dos goles de Pablo Barrera y uno cada uno de Andrés Guardado y Giovani dos Santos. Estados Unidos había sacado ventaja gracias a Michael Bradley y Landon Donovan. Abrigado por millones de aficionados dentro o fuera de los estadios, México además disfrutó en casa del campeonato Mundial Sub17 con una victoria 2-0 ante Uruguay en la final, con goles de
A PARTIR DEL
Antonio Briseño y Giovani Casillas. Y por si esto fuese poco, los aztecas embolsaron la medalla de oro del fútbol Panamericano cuando un gol de Jerónimo Amiones le permitió derrotar 10 a Argentina en la final en Guadalajara. Sobre el cierre del año, Universidad de Chile superó como local 3-0 (1-0 en choque de ida) a Liga de Quito de Ecuador y se proclamó campeón de la Copa Sudamericana, que está un peldaño abajo de la Libertadores. Dos goles de Eduardo Vargas, máximo artillero de la competición y flamante jugador del Napoli italiano, y otro del argentino Gustavo Lorenzetti le permitieron a la “U” adornar sus vitrinas con su primer trofeo internacional. El 2011 también será recordado como el año en que se retiró el brasileño Ronaldo, uno de los mejores futbolistas de todos los tiempos y principal anotador de los mundiales con 15 goles, uno más que el alemán Gerd Müller. Además, este año quedará marcado a fuego para River Plate de Argentina y América de Cali de Colombia, dos de los principales clubes del continente que descendieron a la segunda división en las ligas de sus países por primera vez en la historia.
5
DE ENERO:
Para la raza que sabe de fú tbol El Hispano de Tulsa le da la bienvenida a la columna "Fútbol de Raza", el mejor análisis local del balompié azteca, con una visión critica, sagaz y sin mordazas, donde todos los equipos tienen cabida, no solo los grandes, pero cualquier oncena que marque goles tendrá espacio en la cancha de Gutiérrez, quien con su grito de guerra "no hay intocables", inaugura sus comentarios deportivos el 5 de enero del 2012.
Laura Zambrano
Los deportes que SI importan ¿Quién dijo que las mujeres no saben de deportes? Zambrano continuará con su inigualable forma de narrar los eventos deportivos más resaltantes para la comunidad hispana.
Angie Castro Ser bello tiene su chiste
Deportes y salud van juntos de la mano, por eso el Hispano de Tulsa incorpora a su equipo de escritores a Castro, quien con "Puntos de Energía", proveerá consejos para mantenerse en forma y aguantar el ritmo del trabajo, el hogar y la vida diaria.
8
Clasificados ApARTAmENTos
EmplEos
Village East
SE NECESITA dama o caballero para realizar labores de limpieza y mantemiento. Por favor venga a la Escuela discovery de Tulsa en 4821 s. 72nd East ave., Tulsa. después del 6 de enero, 2012.
Apartments
11327 E. 23rd Street - 918-437-3737
ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS Contamos con: • Gerencia fija • Excelente servicio de mantenimiento • 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.
Jueves 29 de diciembre de 2011 - Thursday, December 29, 2011
¡realice su sueño de tener
su propio negocio! Con una inversión de mínima de hasta $950, Jan-Pro le ofrece todo lo necesario para ser su propio jefe
$200 de
o para Descuenetntos de
• Amplio programa de capacitación • Clientes garantizados • NO necesita vender • Se provee todo el sistema administrativo • Inicio flexible/opción de inversión • Financiamiento parcial garantizado • Crecimiento sin limite a su propio ritmo
apartam aras 2 recám
(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)
WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) • DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA • $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 RECAMARAS, EN EL PRIMER MES DE RENTA
- Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería
Comuníquese con Mike Sturm or Tony Craig llamando al 918-599-8001 Se requiere suficiente inglés para comunicarse con sus clientes
- Apartamentos de 1 y 2 recámaras
Tamaño junior a $395
SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO
Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474
dISPOnIBILIdAd InMEdIATA
Visite nuestra página en internet para conocer más sobre las franquicias de limpieza de oficinas de Jan-Pro www.jan-pro.com
CAsAs VENTA o RENTA HomEs FoR sAlE oR RENT CASAS EN VENTA FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO SIN VERICACION DE CREDITO
$2,000 PAGO INICIAL MUDATE EN ESTE MES DE DICIEMBRE Y EL PRIMER PAGO LO DAS EN FEBRERO 2012. 1334 N. Atlanta Pl. 3 recámaras, 1 baño,garage para un auto. Calefacción y aire acondicionado central. $45,000. $560 mensuales
738 N. Columbia Pl. 4 recámaras, 1 baño $49,000 $625 mensuales
SUPERVISOR for Food Production environment
¡SUSCRIBETE HOY! Subscribe today!
Bilingual (conversational SpanishEnglish)
y recíbenos en la puerta de tu casa.
Food Handlers/Serve Safe helpful. Previous experience preferred. Please visit www.imperialco.com or apply at 2020 North Mingo Road (North of Pine)
And we’ll come to your door.
918 622.8258 admin@hispanodetulsa.com
Por favor, llamar en inglés:
(918) 514-4444 VARIos SE LAVAN ALfOMbRAS Y SE LIMPIAN PISOS (SE QUITA Y SE PONE CERA). INfORMES AL 918-902-1971.
EmplEos
¿NO TIENE LICENCIA DE OKLAHOMA?
REPARACION DE LAVADORAS, SECADORAS Y PUERTAS DE GARAGE. TEL. 918-951-8715.
FARmERS INSURANcE TE ATIENdE EN TU IdIOmA
MASAJES MIGUEL, para hombres y mujeres. Informes 918.813.0543
Celular: 859-0674 E-mail: ceagles@farmersagent.com
Start a career in the Financial Services Industry with F&M Bank
Aceptamos licencias de conducir de otros paises
918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok
DESCUBRE LOS BENEFICIOS DE UNA
CSR (Teller) Positions Available
BUENA NUTRICION Mejore su salud, aumente su energía y controle su peso. ¡Disfrute de la vida al máximo!
A leader in Tulsa banking for 64 years, F&M Bank is recruiting experienced Tellers for our Tulsa branches. We work to ensure that our valued employees are treated fairly, recognized for their performance, and encouraged to take advantage of our career path training. These values have earned us a reputation as a great place to work.
F&M provides competitive pay structure, excellent benefits plan, college tuition program, advancement opportunities, and many more.
Get started now by applying online at www.fmbanktulsa.com
• La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses • Garantía de 5 o 10 años en instalación de aire acondicionado
Llame a: (918) 351-0481 • (918) 351-0498 ó visítenos en: 808 Callahan St., Muskogee OK
If you have the following qualifications, we want to talk to you! High School diploma or GED 6+months of previous teller experience or heavy cash handling Strong Math Aptitude Excellent written and verbal communication required Strong customer service orientation
INFORMATIVO, PROFESIONAL Y CON ATENCION PERSONAL Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.
VENDO EQUIPO para restaurante y carnicería. Llame al 918-9024859.
· · · · ·
¡NO TE ARRIESGUES!
Anderson Dental Arts G. Bret Anderson D.D.S.
Llame a Carlos Galán Sirviendo a la “El Galán”, quien le comunidad por ayudará a obtener el más de 20 años seguro de su auto, de su casa, negocios y de vida.
Limpieza y exámen por $45 La mayoría de las extracciones por $90 Puentes parciales a partir de $600 • servicio dental para TOda la familia • Trato profesional y agradable en español • abrimos después de las 5 p.m. 8165 E. 31st St. (31 y Memorial)
918-493-7445
se aceptan pacientes sin cita previa
ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN PROGRAMAS INFANTILES BIBLIOTECA BROKEN ARROW SUR Cuentos con Fidelia: El Dia de Reyes JUEVEs, 5 dE ENERO 10:30-10:50 a.M. acompaña a Fidelia el día de Reyes – para divertirte en inglés y español. Para niños menores de 5 años de edad. Cuentos con Fidelia JUEVEs, 12, 19, 26 dE ENERO 10:30-10:50 a.M. Los invitamos a disfrutar cuentos en inglés y español. Para niños 0 a 5 años. BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN Cuentos Bilingües: Celebra el Día de los Reyes JUEVEs, 5 dE ENERO 11-11:30 a.M. JUEVEs, 12, 19, 26 dE ENERO 11-11:30 a.M. disfruta cuentos, canciones, y actividades en inglés y español. Para niños 0 a 5 años.
Aceptamos licencias de cualquier país.
CARLOS GALAN A G E N T E
9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Cell: 630-1863 Fax 494-3963 Licencia # 303991
Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales una biblioteca. Tu Conexión al mundo.
CLASES DE INFORMÁTICA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN Recursos del Internet y correo electronico MIÉRCOLEs, 4 dE ENERO 6:15-8:30 P.M. Te enseñaremos cómo crear una cuenta de correo electrónico, cómo usarla para enviar y recibir correo. además identificaremos cómo usar el internet para aprender y/o mejorar el inglés. Para todas las edades. Correo Electrónico I MIÉRCOLEs, 11 dE ENERO 9:30-11:30 a.M. Les enseñaremos cómo crear una cuenta de correo electrónico y cómo usarla para enviar y recibir correo. Para todas la edades. Currículum, tarjetas de presentación, cartas, volantes y otros usos de la computadora MIÉRCOLEs, 11 dE ENERO 6:15-8:30 P.M. Esta clase te ayudará como estudiante principiante a aprender y practicar el uso de Microsoft Word. Con este programa, puedes escribir tu currículum y cartas; diseñar tarjetas de presentación de tu negocio, volantes promocionales y boletines. Para todas las edades.
9
www.hispanodetulsa.com
estrena
.com
Jueves 29 de diciembre de 2011 - Thursday, December 29, 2011
www.hispanodetulsa.com
10 Jueves 29 de diciembre de 2011 - Thursday, December 29, 2011
LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite
MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION
12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)
918-599-0559
Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308
Autos confiAbles
Chevrolet S-10 2003 4 puertas 4x4
Mazda 3 2005 6 velocidades
Precios rAzonAbles ¡y AhorA con Chevrolet Silverado 2009 4 puertas 4x4 Z-71
Ford F-150 2009 Automatica 4x4
dos locAles PArA
Toyota 4 runner 2008 4x4
servirte mejor!
Revisa nuestro inventario:
www.broncoautosales.com
Toyota Highlander 2001 de piel 4x4
¡Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo!
Unica Ubicación 91st & Yale
918-743-2274 ¡PAGAMOS MAS QUE NADIE EN LA NACION!
www.WeAreGoldBuyers.com