Secció n B
Entretenimiento Entertainment
Libertadores: Chivas golea 30 a Vélez Estudiantes, Chivas grab first-leg wins in last 16
Una cosa no ha cambiado en la nueva película de "Shrek": Puss in Boots (el Gato con Botas cuya voz es la de Antonio Banderas) se sigue robando el show. Es una cinta ostentosa para el primer filme de la franquicia en 3-D. Y dado el impulso que han disfrutado este tipo de películas en la taquilla, particularmente después de "Avatar", el estudio DreamWorks espera tener gran éxito con el nuevo "Shrek". La cinta presenta a Shrek en medio de una crisis existencial: el ogro, ahora un padre de tres hijos, lamenta la pérdida de sus días de juventud descontrolada, viviendo como un ogro al que todos temían. El malvado hechicero Rumpelstiltskin (Walt Dohrn) aprovecha para hacer un acuerdo con Shrek, y como resultado el pasado se altera al punto que Shrek nunca nació y por ende jamás se casó con Fiona. El extraño mundo que Shrek encuentra es un revoltijo de personajes bien conocidos de los cuentos de hadas, pero cuyos destinos han tenido giros distintos. El Hombre de Jengibre, tan sumiso en las previas "Shrek", ahora es un guerrero de kickboxing. Y el elegante es-
B-4
padachín Puss in Boots se ha convertido en un gato gordo que vive en casa, tan flojo que ni se molesta en espantar a un ratón que bebe de su mismo plato, y ni siquiera lleva las botas que lo caracterizan.
One thing hasn't changed with "Shrek": Puss in Boots (whose voice is by Antonio Banderas) still steals the show. It is a glitzy affair for the film, the first in the franchise to be released in 3-D. Given the box-office boost 3D films have seen -particularly since "Avatar"-- the film's studio, DreamWorks, expects a 3-D "Shrek" to be a hit. The film presents Shrek in a mid-life crisis: Now a father of three, he laments the loss of his younger, wilder days as a fearsome ogre. The evil magician Rumpelstiltskin (Walt Dohrn) makes a dubious deal with Shrek, the result being that Shrek was never born and never married Fiona.
Presidente de la FIFA espera que Mandela inaugure Mundial FIFA president hopes Mandela will open World Cup B-5
The bizarre world Shrek encounters is a mishmash of mostly the familiar fairy tale characters, but with different twists of fate. The Gingerbread Man, so meek in previous "Shrek" movies, is now a kickboxing warrior. Puss in Boots, too, has been inverted. In this "Shrek," the debonair swashbuck-
Ex-Miss Universe denies link to alleged drug capo
MEXICO (AP) -- La ex reina de belleza Alicia Machado dijo el viernes que nunca ha tenido una relación con el presunto narcotraficante Gerardo Alvarez Vázquez, "El Indio", respondiendo a reportes en la prensa mexicana de que ambos sostuvieron una relación sentimental. En una nota publicada el viernes, el diario Reforma citó documentos oficiales en que testigos protegidos por las autori-
capo del cartel de los Beltrán Leyva y contacto con organizaciones de Centro y Sudamérica para la compra y tráfico de droga.
MEXICO CITY (AP) -Former Miss Universe Alicia Machado is denying reports that she had a relationship with a suspected major drug trafficker or that he fathered her daughter. In a story published on Friday, the Reforma newspaper quoted official documents in which witnesses protected by Mexican authorities say Vasquez and Machado had a daughter. "I assure that I do not have, nor have I had, any relation at all with Mr. Jose Gerardo Alvarez Vaz-
quez," the actress said in a press release issued on Friday. "I assert that my daughter's paternity attributed to the aforementioned person is totally false," said the Venezuelan 1996 Miss Universe. She said the father of her child is a "respected businessman.” Alvarez was arrested Wednesday in the outskirts of Mexico City for his links with drug trafficking. He is wanted by U.S. authorities and is identified as a major kingpin in the Beltran Leyva cartel and for his contact with organizations in Central and South America for the purchase and trafficking of drugs.
Videojuegos en 3-D más cerca de lo pensado
3-D video gaming closer than imagined UNIVERSAL CITY, California (AP) -- Ver una película en 3-D es una experiencia relativamente sencilla, lo único que se necesita es pagar un boleto un poco más caro que el promedio, usar gafas especiales y disfrutar las cintas. Pero para los aficionados a los videojuegos la tercera dimensión requiere una inversión mucho mayor de su parte. Por ejemplo, para el juego en línea ‘World of Warcraft’ en 3-D, se necesitarían cientos de dólares en equipo: una computadora eficiente con la tarjeta de gráficos correcta, un monitor que pueda mostrar 3-D y unas gafas especia-les. En este momento es un gasto que muchos todavía no están dispuestos a afrontar. Decenas de diseñadores de juegos, empresarios y entusiastas de los juegos en 3-D se reunieron esta semana en una conferencia en
un hotel en Universal City, Los Angeles, para analizar las posibilidades de la tercera dimensión en los juegos y disfrutar de aquellos que ya cuentan con esta tecnología. La conclusión de muchos es que si los jugadores juegan o no en 3-D, la revolución 3-D en los hogares ya está en marcha.
UNIVERSAL CITY, California (AP) -- For movie goers, watching a 3-D film is a relatively easy experience. all you need to do is buy a ticket that’s a little more expensive than average, wear special glasses and enjoy the show. But for gamers, the third dimension requires a much greater investment on their part. For example, to play the popular online fantasy game "World of Warcraft" in 3-D, an inhabitant of
Consejos para podar árboles y arbustos Pruning tips for trees and shrubs B-3
ler has turned out as an obese house cat, too lazy to shoo a mouse drinking from his bowl. He doesn't even have his namesake's footwear.
ALICIA MACHADO se desliga de capo arrestado en México dades mexicanas aseguran que Machado y Vázquez procrearon una niña. "Aseguro no tener, ni haber sostenido, relación alguna con el Sr. José Gerardo Álvarez Vázquez”, dijo la también actriz en un comunicado de prensa divulgado el viernes. "Ratifico que la paternidad de mi hija la cual se le atribuye a la persona antes mencionada, es totalmente falsa", agregó la venezolana, Miss Universo 1996. Ella dijo que el padre de su hijo es un hombre de negocios "respetado". "El Indio" fue arrestado en la víspera cerca de la Ciudad de México por sus vínculos con el narcotráfico. Es requerido por las autoridades de Estados Unidos y se le identifica como un importante
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de abril de 2010 - Thursday, April 29, 2010
Azeroth would need hundreds of dollars worth of gear: a robust computer setup with a compatible graphics card, monitor capable of displaying 3-D and a pair of 3-D spectacles. At this early stage, it's an expense that many virtual adventurers have yet to adopt. Dozens of game developers, business executives and other stereoscopic 3-D gaming advocates converged at a Universal City hotel this week to explore that very conundrum and witness the latest in 3-D games at the first-ever 3-D Gaming Summit. The consensus was that whether gamers push play on 3-D or not, the home 3-D revolution is already in motion.
Asesor revela indulgencia del presidente Obama: las tartas
White House adviser spills secret: Obama loves pie BURBANK, California (AP) -Los presidentes han tenido varias debilidades culinarias, Ronald Reagan amaba los caramelos de goma, Bill Clinton se dejaba llevar por las hamburguesas de McDonald's, pero hasta ahora el presidente Barack Obama había mantenido su secreto: Su debilidad: la tarta. Sin embargo, el asesor presidencial David Axelrod, dijo el viernes al conductor Jay Leno que Obama estuvo obligado a "separarse" del chef de repostería de la Casa Blanca para acabar con sus malos hábitos alimenticios. "Una de las cosas que pasó cuando él llegó a la Casa Blanca es que ahí tienen un chef de repostería excelente, pero esto se convirtió en un gran problema", reveló Axelrod al programa "The Tonight Show". El presidente "tiene una debilidad por las tartas", afirmó. Axelrod no es precisamente la persona más esbelta del mundo y quizá sólo lo hizo para molestar a su jefe. Obama suele darle consejos para que haga dieta, se ejercite y deje un poco su gusto por la cerveza. El problema con las tartas no salió a relucir este año cuando el presidente de 48 años tuvo un examen del que resultó con una excelente condición física, según los doctores. Obama practica con frecuencia básquet-
bol y golf, además de que otros han dicho que come en porciones moderadas.
BURBANK, California (AP) -- Presidents have had their indulgences Ronald Reagan loved jellybeans and Bill Clinton binged at McDonald's. What's President Obama's weak spot? Pie. Obama's senior adviser, David Axelrod, told Jay Leno Friday that the president was forced to "separate" from the White House pastry chef to break his bad eating habits. "One of the things that happened when he came to the White House is they have a very great pastry chef. It became a big problem," Axelrod confided on "The Tonight Show." The president, he said, "has a weakness for pie." The chunky-built Axelrod might just be needling his boss. Obama lectures him about diet, exercise and his "beer gut." The pie problem didn't come up earlier this year when the 48-year-old president was declared in excellent health by his doctors. An avid basketball player and golfer, it was said he eats modest portions.
B-2
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de abril de 2010 - Thursday, April 29, 2010
697-3112 • 519-0566
Bachata en Tulsa
Karen Murillo Linda quinceañera en su mejor etapa ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA
Tulsa, Oklahoma – Karen Murillo cumplió el décimo quinto aniversario de su nacimientoy fue festejada de manera muy especial el pasado 10 de abril. Primero, y siguiendo la tradición de su religión católica, se presentó en la Iglesia San Pedro y San Pablo, donde participó en una misa de acción de gracias ofrecida por su mamá Verónica Zamarripa y su hermano Salvador Murillo, junto con sus padrinos Efrén Zamarripa y Cecilia Silva.
Fotografía: David Lafón/HISPANO DE TULSA
Producciones Knight
Gente/People
DAVID LAFON HISPANO DE TULSA
Familiares y amigos se dieron cita en el recinto sagrado, y se unieron en oración para el bienestar de la hermosa jovencita. Más tarde la familia Murillo e invitados se trasladaron a un salón de fiestas, donde Karen entró acompañada del brazo de su chambelán de honor, Alex Silva, y su corte formada por ocho chambelanes más. Al término de tan especial día lleno de alegría y benciones, Karen agradeció de corazón a todos los presentes por estar con ella bajo una lluvia de buenos deseos.
El jueves de la semana pasada, la compañía Latino Live presentó un concierto en el club Vulkan, en donde se presentó en vivo el grupo de música bachata proveniente de New York, Xtreme, y el dueto de reggaeton, Yanzel y Milke. Una centena de invitados se dieron cita para disfrutar de la música y bailar en un ambiente diferente. Daniel Munguia, uno de los promotores de Latino Live, comentó al Hispano de Tulsa que están tratando de servir a todos los sectores de la comunidad latina en Tulsa, su próximo evento será el cantante de Hip Hop Chicano “Little Rob”.
On Thursday last week, the company Latino Live presented a concert at the club Vulkan where the New Yorker bachata band, Xtreme and reggaeton duo, Yanzel and Milke, performed live. About a hundred guests gathered to enjoy music and dance in an unusual atmosphere. Daniel Munguia, one of the promoters of Latin Live, told Hispano de Tulsa he is trying to serve all sectors of the Latin community in Tulsa. His next event will be the Chicano Hip Hop singer "Little Rob".
FOTOGRAFIA Y VIDEO Bodas Quinceañeras Bautizos Primeras comuniones Confirmaciones Graduaciones y todo tipo de evento. Formato: DVD & BLUE RAY 1 o 2 cámaras. Los mejores precios de la ciudad.
EVERARDO RAMIREZ (918-857-0823)
¡Q ue
Buena!
F o To g r a F i a •
Tr e v i ñ o
•
Fotografia para eventos especiales quinceañeras, bodas, sesiones especiales para equipos de fútbol y beisball. Sesiones de fotografía familiar y paquetes especiales
¡ No hay otra igual!
Francisco Treviño 638-6347
5 8 0 7 S . G A R N E T T, S U I T E K Te l é f o n o : 9 1 8 2 5 4 - 7 5 5 6 Fax: 918 252-0036 E-mail: kxtdr@tulsacoxmail.com www.quebuenatulsa.com
B-3
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de abril de 2010 - Thursday, April 29, 2010
Vida/Life
Cuando pode los arbustos y árboles de su patio, debe tener en cuenta que, con frecuencia, la mejor época de poda depende del tipo de vegetación.
Consejos para podar árboles y arbustos CONTEXTO LATINO
Generalmente, los dueños de viviendas dedican largas horas al cuidado de sus propiedades. Independientemente de que se trate de una casa sencilla o una mansión en la cima de una colina, la apariencia por fuera frecuentemente es motivo de orgullo para el propietario. Un elemento que a menudo se ignora en una casa atractiva es el papel que desempeñan los árboles. Estos pueden añadir un elemento de belleza a un patio, además de su papel práctico como dar sombra al pasto, protegiéndolo de los intensos rayos solares en verano, y como sostén para colgar una hamaca. Si bien los árboles le dan atractivo a una propiedad, también pueden ser desagradables a la vista si no se podan adecuadamente. Los dueños de viviendas que deseen aprovechar al máximo sus árboles, deben considerar algunas normas a la hora de podar: •Arboles frutales. Si un árbol frutal ya ha comenzado a tener brotes, es demasiado tarde para la poda. En general, los árboles frutales se deben podar a fines del invierno o principios de
la primavera. Cuando vaya a podarlos, elimine todas las ramas que crecen hacia dentro, así como las que crecen recto hacia arriba. •Arbustos de frutillas o bayas. Los arbustos que producen pequeñas frutillas se deben podar generalmente a finales del invierno o principios de la primavera, una vez que se haya recogido la cosecha. Cuando los pode, tenga en cuenta la importancia de la forma con respecto al atractivo estético del arbusto. •Rosales. Generalmente, los rosales se deben podar a finales del invierno, o como máximo a principios de la primavera. Elimine los capullos viejos y deje entre cuatro y ocho ramas, eliminando las que crecen hacia dentro. Cuando las corte, trate de hacerlo aproximadamente a una distancia de unos 60 centímetros de la tierra, y a una pulgada más allá de un capullo o un retoño. •Arbustos de hojas perennes. Los arbustos de hojas pe-rennes no florecen, pero se pue-den podar después que hayan producido sus conos o ramas desarrolladas, lo cual ocurre típicamente entre finales de in-
vierno e inicios de la primavera, por lo que puede hacerse cuando la temperatura comience a subir, como parte de la limpieza de primavera a principios de la temporada. •Arboles de hojas perennes. En general, los árboles de hojas perennes no necesitan poda. Resulta obvio cuándo debe podarse, pues su tamaño será obvio, y será obvia la necesidad de podarse. La poda de los árboles de hojas perennes que lo necesitan se debe hacer a finales de la primavera o principios del verano, y no crecerán mucho si se les da una buena poda. •Arboles viejos. Generalmente los árboles caducos solo se podan para darles forma, y la época ideal para hacerlo es a finales de invierno. •Arbustos viejos. La mejor época para podar los arbustos caducos es a mediados o a finales de la primavera, gene-ralmente después de que hayan florecido, y será obvia la necesidad de podarse, pues seguramente tendrán muchas ramas desagradables.
When trimming bushes and trees in the yard, homeowners should be mindful that the best time to trim often depends on the type of bush, tree or shrub.
Pruning tips for trees and shrubs Homeowners typically spend lots of time caring for their property. Be it a modest ranch house or a mansion on top of a hill, a home’s outside appearance is often a point of pride for homeowners. One commonly overlooked element of an aesthetically appealing home is the role trees can play. Trees can add an element of beauty to a yard while also playing a practical role, such as shading the grass from intense summer sun and acting as great support for hanging a hammock. While trees can add appeal to a homeowner’s property, they can also be an eyesore if not properly pruned. Homeowners hoping to get the most out of their trees should consider some pruning guidelines. •Fruit trees. If the buds on a fruit tree have already started swelling, you’ve waited too long too prune. In general, fruit trees are best pruned in late winter or early spring. When pruning, be sure to remove all branches growing inward as well as limbs growing straight up. •Berry bushes. Berry bushes are typically pruned in late fall or early winter, once you have finished harvesting the berries. When pruning berry bushes, keep in mind the importance of shape with respect to a berry bush’s aesthetic appeal.
•Rosebushes. Rosebushes are generally best pruned in late winter, with early spring the latest possible cutoff date. Remove any older shoots and leave between four and eight canes while removing any that are growing inward. When cutting them down, try to cut them to right around two feet above ground, and cut close to an inch above a bud or strong shoot. •Evergreen shrubs. Evergreen shrubs won’t flower, but they can be pruned after they have produced cones or shrubs. That typically occurs between late winter and early spring, so this can be done as the weather begins to warm up as part of your early season spring cleanup. •Evergreen trees. In general, evergreen trees do not need to be pruned. It’s generally obvious when an evergreen does need to be pruned, as the tree will be noticeably larger and in obvious need of pruning. Evergreens that do need to be pruned typically need it in late spring or early summer, and they will likely not grow much after a good pruning. •Deciduous trees. Deciduous trees are generally only pruned for shaping. For those looking to shape, mid to late winter is the ideal time to do so. •Deciduous shrubs. Mid to late spring is often the best time to prune deciduous shrubs. That’s generally after they have flowered, and it will be obvious when they are in need or pruning, as they will likely have lots of unsightly branches evident to the naked eye.
Drogas psicodélicas ayudan a combatir la ansiedad, según estudio Study finds psychedelic drugs help treat anxiety NUEVA YORK (AP) -- Le trajeron la pastilla blanca en un cáliz de barro. Antes ya se había tomado de las manos con sus dos terapeutas y expresado sus deseos de lo que deseaba que la píldora podría ayudarle a hacer. Se la tragó, se acostó en un sillón con los ojos cubiertos, y esperó. De repente, se produjo una sensación súbita, única. "El mundo estaba hecho de joyas y yo me encontraba en una cúpula", recordó. Rodeada de colores brillantes, que parecían un calidoscopio, vio que la cúpula se abría y dejaba entrar "una luminosidad
increíble, que hacía que todo se viese más hermoso". Así relató Nicky Edlich, de 67 años, su primera experiencia con una droga psicodélica el año pasado. Asegura que la ayudó mucho en su tratamiento para combatir la ansiedad derivada de un cáncer de ovario avanzado. Para los investigadores, fue otra prueba de que las drogas alucinógenas podrían ayudar a los médicos a combatir condiciones como la ansiedad asociada con el cáncer y problemas de estrés postraumático.
El estudio de la Universidad de Nueva York en que participó Edlich es uno de varios que se llevan a cabo en Estados Unidos y otros países empleando drogas como LSD, MDMA (éxtasis) y psilocibinos, el principal ingrediente de los "hongos psicodélicos". Las investigaciones están en sus etapas preliminares.
NEW YORK (AP) -The big white pill was brought to her in an earthenware chalice. She'd already held hands with her two therapists and ex-
pressed her wishes for what it would help her do. She swallowed it, lay on the couch with her eyes covered, and waited. And then it came. "The world was made up of jewels and I was in a dome," she recalled. Surrounded by brilliant, kaleidoscopic colors, she saw the dome open up to admit "this most incredible luminescence that made everything even more beautiful." That's how Nicky Edlich, 67, began her firstever trip on a psychedelic drug last year. She says it has greatly helped her psychothera-
peutic treatment for anxiety from her advanced ovarian cancer. And for researchers, it was another small step toward showing that hallucinogenic drugs, famous but condemned in the 1960s, can one day help doctors treat conditions like cancer anxiety and post-traumatic stress disorder.
The New York University study that Edlich participated in is one of several to be conducted in the United States and other countries using drugs such as LSD, MDMA (ecstasy) and psilocybin, the main ingredient of psychedelic mushrooms. Research is in its preliminary stages.
Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General
Anderson Dental Arts G. Bret Anderson D.D.S.
• Servicio dental para toda la familia • Contamos con laboratorio para servicio rápido • Trato profesional y agradable en español Abrimos después de las 5 p.m. y los sábados Saque cita para una atención inmediata 8165 e. 31st st. (31 y Memorial)
918-493-7445
Se aceptan pacientes sin cita previa
Para unos ojos sanos: No fumes.
Llama para hacer una cita: 270-4410 9720 E. 31st St. Se aplican algunas restricciones.
CERTIFICADOS MEDICOS $25
Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico
Personal completamente bilingüe
Excelencia en urgencias desde 1978
R POR FAVON U A IG A TR TE INTERPRE
• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300
Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m. Domingo 10 a.m. - 6 p.m.
No se necesita hacer cita.
www.medcenterOK.com
www.hispanodetulsa.com
B-4
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de abril de 2010 - Thursday, April 29, 2010
Deportes/Sports COLUMNA FUTBOLERA Un mundo raro DAVID LAFON
HISPANO DE TULSA
La vida está llena de dichos y diretes sabios, y usualmente son ciertos y aplicables en la vida cotidiana: “el haragán trabaja doble”; “más hace el que quiere que el que puede”; “al que madruga dios lo ayuda”; “el que bien obra bien le va”. Usamos los refranes como un libro de reglas no escritas para vivir nuestras vidas, ya que en la mayoría de los casos son verdaderos y precisos. Desafortunadamente el fútbol mexicano es un mundo raro donde todas estas leyes de la vida son dobladas y alteradas promoviendo un sistema de competencia que fomenta la mediocridad. Por ejemplo: “El haragán no trabaja doble”. La fiesta grande del fútbol azteca está a punto de comenzar, la liguilla está tocando nuestra puerta y el club América se la pasó echando la güeva todo el torneo; al final se clasificaron de panzazo con un gol anotado literalmente a 82 minutos del final del torneo regular. “Más hace el que quiere que el que puede”. El equipo capitalino Cruz Azul se había armado hasta los dientes con refuerzos de primerísimo nivel e inclusive eran los favoritos para campeonar este torneo, sin embargo aparentemente ellos podían pero no querían, y al final van a tener que ver la liguilla cómodamente desde el televisor de sus hogares. “Al que madruga Dios lo ayuda”. Eso está en veremos ya que el súper líder del torneo, el Monterrey, empezó a trabajar duro desde la primera fecha del torneo y no aflojaron el paso hasta la última jornada, más vale que no le de la “maldición del súper líder” y los eliminen en la primera o segunda ronda de la liguilla. Finalmente, “el que bien obra bien le va”. Esto es falso en el mundo raro del fútbol mexicano, ya que el único equipo que no compra talento extranjero, trabaja duro en su cantera y promueve talento mexicano, hoy está siendo diezmado por la selección nacional, quien les quitó cinco jugadores titulares, esto aunado a los otros cinco jugadores que se encuentran actualmente lesionados han dejado a un Chivas “campeón sin corona” que no le va a quedar mas que pelear la liga y la Copa Libertadores con su equipo “C”. Así que en el mundo raro de mi fútbol las cosas trabajan al revés.
GUADALAJARA, México (AP) -- Omar Bravo anotó un doblete y provocó un penal con el que los reservas de Chivas dieron una gran sorpresa al golear el martes 3-0 al Vélez Sarsfield de Argentina para colocarse muy cerca de los cuartos de final de la Copa Libertadores. Bravo abrió el marcador a los 25 minutos aprovechando una gran jugada de Omar Arellano, luego conectó un remate de cabeza a centro de Edgar Sólis a los 77 y sobre el final provocó un penal que fue convertido por Héctor Reynoso a los 90 para darle un triunfo de oro al Guadalajara, que ahora podría perder hasta por un gol la próxima semana y a pesar de ello se metería a la siguiente fase. El triunfo mexicano sorprende porque el equipo jugó sin cinco futbolistas que están concentrados con la selección nacional, incluyendo su goleador Javier Hernández. Además, las Chivas se vieron obligadas a meter a dos reservas porque otros jugadores están lesionados. Bravo, quien es el segundo en la tabla de goleadores históricos de Chivas, jugó como titular por la salida de Hernández, y aunque no estuvo brillante, metió dos de las tres oportunidades de gol y al
Libertadores: Chivas golea 3-0 a Vélez Estudiantes, Chivas grab first-leg wins in last 16
AP
Las reservas de Chivas sorprendieron con su triunfo sobre el Vélez Sarsfield de Argentina. The Chivas’ second team surprised fans with a victory over the Argentinean team Velez Sarsfield.
final se escapó a la marca de Sebastián Domínguez para ser derribado por Germán Montoya en un claro penal. Vélez fue mucho mejor que los mexicanos en los primeros 30 minutos del segundo tiempo, pero sus delanteros no supieron definir y ahora tendrán que buscar remontar tres goles y esperar a que el
Guadalajara no meta ni uno solo de visita.
GUADALAJARA, Mexico (AP) - Omar Bravo scored twice and forced a penalty to give the Chivas’ second team a surprising 3-0 victory against the Argentinean team Velez Sarsfield last Tues-
LIGA HISPANA
Boxeador Pacquiao busca escaño en congreso de Filipinas Boxer Pacquiao seeking congessional seat in Philippines SAN MIGUEL, Filipinas (AP) -- Mientras la canción de Rocky III retumbaba en los altavoces, la camioneta Hummer negra de Manny Pacquiao llegó a una cancha de baloncesto ante la expectativa de cientos de entusiastas aficionados. En busca de un escaño en el Congreso filipino, el actual campeón mundial welter no está combatiendo sobre el ring, sino haciendo campaña con su partido, el Movimiento del Campeón del Pueblo. Pacquiao es considerado el mejor boxeador de la actualidad y es uno de los hombres más ricos en su país natal. Ahora, quiere usar su enorme fama para captar votos en las elecciones del 10 de mayo. "Yo no quiero ser un mero ídolo de boxeo para ustedes", dijo Pacquiao desde un palco improvisado en la parte trasera de una camioneta. "Quiero que me admiren como servidor público". De salir airoso, Pacquiao se sumará a una lista de varios filipinos famosos que han incursionado en la política en las últimas dos décadas, en un quiebre con la tradición de que los puestos de elección popular eran monopolizados por las familias poderosas.
DE
SAN MIGUEL, Philippines (AP) – As the pounding beat of music from "Rocky III" blasted from speakers, Manny Pacquiao's black Hummer pulled up at an open-air basketball court where he was welcomed by hundreds of cheering fans The world welterweight boxing champion, seeking a seat in the Philippine Congress, was not battling in the ring, but seeking political office through his political party, the People's Champ Movement. Pacquiao is considered one of the world's best boxers and one of the wealthiest men in his homeland. Now he is trying to translate his enormous appeal into votes in the May 10 election. "I don't want to be just your boxing idol," he told the crowd from a makeshift stage on the back of a truck. "I also want be your idol in public service." If successful, Pacquiao would join many other Filipino celebrities and former athletes who have won seats in Congress in the past two decades, a departure from the past when the legislature used to be the exclusive domain of powerful landed dynasties and old clans.
baseball
JUEGOS PARA EL DOMINGO 2 DE MAYO
RESULTADOS DEL 25 DE ABRIL Parque Lacy Bandidos 12 vs Campesinos 9 Parque McClure Cerveceros 12 vs Cazadores 8 Dorados de Herrera Cricket 10 vs Cachorros 7 con su nuevo Manager de Dorados "La Caballa Torres"
El juego del pasado domingo 25 de abril se televisará el sábado 1 y domingo 2 de mayo ambos a las 5:00 p.m. por TeleTul.
Panaderia & CarniCeria
La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba
Tarjetas telefónicas, envíos de dinero.
Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.
Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)
(918) 582-4366
¿Que anda buscando? Lo que sea lo encontrará Para más información comunicate al Y PREGUNTA POR EL ESPECIAL.
Parque Lacy Cachorros vs Broncos 10:30 a.m. Dorados vs Diablos 2:00 p.m. Cerveceros vs Bandidos 5:30 p.m.
¥ 918-845-0072 918-402-3694 ¥ 918-438-2452 Willy Torres, Representante de la Liga Hispana de Baseball
También le cambiamos su cheque.
Tel 918-960-2102 con Magaly ramírez
Parque Lacy Campesinos vs Cazadores 10:30 a.m.
Broncos 10 vs Diablos 8
Información: 918-706-5750
¡Luce BELLA! Ofrecemos productos de belleza de la más alta calidad para él y ella
day. The Chivas team is now close to the quarterfinal stage of the Copa Libertadores. Bravo opened the scoring at 25 minutes, taking advantage of a great move by Omar Arellano, and then headed in a goal off a cross from Edgar Solis at minute 77. Then he earned a penalty kick that was scored by Hector
Reynoso in the 90th to yield a golden triumph at Jalisco stadium. Chivas could now even lose by a goal next week and still get to the next phase. The Mexican victory was a surprise because the team played without five players who are on the national team, including striker Javier Hernandez. In addition, Chivas was forced to use two substitutes because other starters are injured. Bravo, who is second in Chivas scoring history, played as a starter due to the departure of Hernandez, and although he wasn’t quite brilliant, he scored twice, and eventually elluded Sebastian Dominguez before being unfairly tackled by Germain Montoya, resulting in the penalty kick. Velez was much better than the Mexicans in the first 30 minutes of the second half, but their strikers failed to finish on their chances and will now have to come back from a three-goal deficit – and hope that Guadalajara won’t score a single goal in Argentina.
PAGINAS HISPANAS
2010
B-5
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de abril de 2010 - Thursday, April 29, 2010
Se recupera torero español José Tomás Gored Spanish bullfighter recovering in Mexico recibió una transfusión de casi ocho litros de sangre. Las imágenes repetidas en la televisión mexicana muestran a Tomás manejando el capote cuando el toro hizo un giro rápido hacia el torero y lo alcanzó en la ingle, levantándolo en el aire durante unos segundos y moviendo la cabeza con Tomás todavía colgando del cuerno izquierdo.
MADRID (AP) -- A top Spanish matador who AP suffered a horrendous, El torero español José Tomás es cargado después de haber sido near-fatal goring in Mexiherido por un toro durante una corrida en Aguascalientes, México. co is recovering, his manSpanish bullfighter Jose Tomas is carried away after being gored ager said Monday. by a bull during a bullfight in Aguascalientes, Mexico. Doctors in Mexico are preparing to take matador Jose Tomas off sedaMADRID (AP) -- El torero español tion gradually and he is "totally out of José Tomás se esta recuperando y su vida danger," manager Salvador Boix said. no corre peligro después de la gravísima Tomas, 34, one of the top bullfightcornada que sufrió el fin de semana en ers in Spain, was gored in the groin SatMéxico, dijo el lunes su apoderado, Sal- urday during a bullfight in the Mexican vador Boix. city of Aguascalientes. Boix dijo que los médicos mexiThe bull's horn severed a vein and canos que atienden a Tomás han comen- an artery and Tomas received a blood zado a retirarle la sedación y que el torero transfusion of up to 17 pints, Boix said. se encuentra "totalmente fuera de peliMexican television footage showed gro". Tomas working the animal with his cape El diestro madrileño de 34 años una when the bull made a quick turn toward de las fi-guras más importantes del toreo the matador and caught him in the groin, en España, fue corneado el sábado en un lifting him into the air for a few seconds festejo celebrado en la plaza de la ciudad and shaking its head with Tomas dande Aguascalientes. gling from its left horn. La cornada afectó la vena femoral y a otras arterias vitales, por lo que Tomás
Boxeador John Ruiz cuelga los guantes Champion John Ruiz retires from boxing LAS VEGAS (AP) - John Ruiz, el primer latinoamericano en coronarse campeón de los pesados, anunció el lunes su retiro del boxeo. El púgil de ascendencia puertorriqueña dio a conocer su retiro mediante una declaración escrita. A lo largo de una trayectoria de 18 años, Ruiz reinó dos veces como campeón de la Asociación Mundial de Boxeo. Con 38 años, Ruiz se despide con una foja de 44-9-1, incluyendo 30 nocauts. Ruiz fue enviado a la lona cuatro veces en una derrota ante David Haye este mes. Besó la lona dos veces en el primer asalto y su entrenador paró la pelea en el noveno. Le ganó a tres campeones mundiales en su
carrera: Evander Holyfield, Hasim Rahman y Tony Tucker. Peleó en 12 combates de título mundial. En su comunicado, Ruiz dijo que planea mudarse con su familia de Las Vegas para radicarse en Boston, donde abrirá un gimnasio de boxeo en la ciudad.
LAS VEGAS (AP) - Former heavyweight champion John Ruiz is retiring. The 38-year-old boxer said in a statement Monday he's leaving after an 18-year career. He was the WBA champ two times and finished with a record of 44-9-1, including 30 knockouts. Ruiz was knocked
Presidente de la FIFA espera que Mandela inaugure Mundial FIFA president hopes Mandela will open World Cup ZURICH (AP) -Joseph Blatter, el presidente de la FIFA, espera que Nelson Mandela esté saludable para inaugurar la Copa del Mundo en Sudáfrica. "Cruzamos los dedos para que Nelson Mandela... pueda cumplir con su sueño. Y su sueño es estar en la ceremonia inaugural de la Copa del Mundo", dijo Blatter el viernes. "Por ahora, está bien y esperamos que pueda hacerlo". El torneo comienza 11 de junio en Johannesburgo. El ex presidente sudafricano, ganador del premio Nobel, tiene 91 años y realizó su última presentación en público el 11 de febrero para conmemorar el 20 aniversario de su liberación de una prisión. Blatter, quien enfrentó preguntas sobre la capacidad de Sudáfrica para organizar el torneo, agregó que confía que la competencia será exitosa y pronosticó que se venderán el 95 por ciento de los boletos. El secretario general de la FIFA, Jerome Valcke, quien es responsable de supervisar el torneo, indicó que el país anfitrión está tan bien preparado que podría realizar el Mundial "mañana". Valcke dijo que no se regalará ninguno de los 300.000 boletos que quedan, y agregó que las ventas en los ocho últimos días apuntan a que se agotarán las entradas antes del partido inaugural. Blatter descartó las in-
AGENCIA / NEWS SERVICE
Nelson Mandela
sinuaciones de que un país en desarrollo como Sudáfrica no es apto para organizar un Mundial, y dijo que el continente africano merece organizar la competencia por todo lo que ha aportado al fútbol. Pero reconoció que "tenemos que trabajar en el sistema de venta de boletos", después que los organizadores tuvieron que reducir los precios para que vayan más sudafricanos a los partidos.
ZURICH (AP) – FIFA President Joseph Blatter is hopeful that Nelson Mandela will be healthy enough to open the World Cup in South Africa. The former South African president, the antiApartheid campaigner and Nobel Prize winner who is now 91, made his last public appearance to celebrate the 20th anniversary of his release from prison on Feb. 11.
"We cross fingers that Nelson Mandela ... can realize this dream. And his dream would be to be at the opening of the World Cup. For the time being, he is doing well and we hope that he can do it," Blatter said Friday at a news conference. The tournament begins June 11 in Johannesburg. The FIFA president, who faced questions about South Africa's readiness to host the tournament, said he was confident the event would be a success and predicted that more than 95 percent of tickets will be sold. FIFA secretary general Jerome Valcke, who is responsible for overseeing the tournament, said South Africa was so well prepared it could start it "tomorrow." None of the 300,000 remaining tickets will be given away, said Valcke, adding that sales over the past eight days indicated all remaining seats will be sold before the first match. Blatter brushed off suggestions that as a developing country South Africa was a bad choice to host the World Cup, saying the African continent deserved to host the event because of all that it has given world soccer. But he acknowledged that "we have to work on our ticketing" after initial sales were sluggish and organizers were forced to cut prices to encourage South Africans to attend.
down four times in a loss to David Haye this month. He hit the canvas twice in the first round, and his trainer ended the fight in the ninth. Ruiz defeated three world champions Evander Holyfield, Hasim Rahman and Tony Tucker. He fought in 12 championship bouts and became the first Latino heavyweight champion. He plans to move his family from Las Vegas to his home in the Boston area and open a boxing gym in the city.
¡preparate para el
MUNDIAL SUDAFRICA 2010! HISPANO DE TULSA y
Esta es MI cámara.
Te traen el programa de radio más futbolero de Tulsa:
Red de Contactos Desarrollo de negocios Programas educacionales Publicidad y mercadeo Recursos entre miembros Planeación de inauguraciones Eventos Sociales y Culturales
Cámara de ComerCio Hispana de Tulsa Francisco J. Treviñ o, director ejecutivo
918-664-5326
execdir@tulsahispanicchamber.com
Con la opinión de David Lafón y la frescura de samuel “el sammy” ramírez Escúchalos todos los sábados a las 10:30 de la mañana en el 1530 AM de tu radio con los temas polémicos y divertidos del deporte más popular del mundo.
Eduardo Mora Carr & Carr Miembro desde 2004
¡MAnTÉnGASE inforMADo! HISPANO DE TULSA ¡SuScríBASE yA!
918.622.8258 www.hispanodetulsa.com
B-6
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de abril de 2010 - Thursday, April 29, 2010
Clasificados/Classifieds ApARTAMENTOS/ApARTMENTS
The Landing Apartments ¿Estás buscando vivienda? NO MOS E CH CA ITO D CRÉ MOS HABLA ÑOL ESPA
Tel. 918.836.1707
The
Bajo nueva administración de Monarca Realty
¡suscríbase ya!
1, 2 y 3 recámaras GRATIS estacionamiento cubierto 2 piscinas, lavandería, área infantil Vigilancia nocturna
¡VENGA Y COMPRUEBELO!
¡ MantÉ ngase inforMado!
de lo que pasa en nuestra comunidad en la sección tulsa
IOS AMPL MUY TAMENTOSS APAR BAJÍSIMO POR RECIOS P
Lewiston
ZerMaT busca venDeDoras. 100% ganancia y comisiones. 1.866.851.6590
• Nosotros te podemos ayudar • 1, 2 recámaras y Townhomes • Cómodos y espaciosos
Fax. 918.836.7035
SE HABLA ESPAÑOL
5270 South Lewis Ave. 918-749-7925
RIDGEVIEW a P a r t M e n t s 717 South 101st East Ave.
918.622.8258 HISPANO DE TULSA
WILLOWBEND APARTAMENTOS
EXCELENTE EMPLEO
Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4.
CLAIM REP - INSURANCE CO - TULSA
Vive tu sueño con ¡Tania Miño lo hizo! Ahora es dueña de su propio negocio
Ven a RidgeView, Tu casa.
Llame a Beatriz para más detalles Tel. 835-8571
se reQuire Mecanico llamar se ParTe De avon. Compre o se hace coMiDa para FiesTas. a Jesús Marquez (918) 336-4000 sea vendedor independiente. Muy rica y a buen precio. 313-2198 Llame al 918-829-7787 casa MoviL en venta. 2 dormi“eL soL”, Landscaping Landscare, torios. 2 baños. En muy buenas Maintenance, resindencia y comer- condiciones y bien cuidada. Ubicio. Llame a Carlos 402-2681. cada en: 4338 S. 103 E. Ave. Tulsa. Para verla Llamar a la Sra. DJ vaQuero “MiX” música, Allen al 622-5615. $ 22.000 EN LIMPIEZA DEL HOGAR luces y sonido. Llame al 378-3102 TraDucciones e inTerPreTrabaje con Maid-Pro. DobLaDiLLos y cosTura Taciones: todo tipo de traducen general. Llamar al 955- ciones a precios muy bajos. DocuInglés básico 4113 con Olivia. mentos, citas con el médico o la Comienza ganado corte, websites, currículos y mua $8 la hora. ¿Te gustaría darle un toque espe- cho más. Llamar al (918) 813cial y original a tu casa o evento 0953. Pagamos gasolina, social? Se hacen veLas De bonos e incentivos. agua y arregLos con BRINCOLIN, SILLAS, y mesas para HiDroesFera. Llamar al 918- toda ocasión en renta. 902-6320. Se requiere automóvil. 960-2102 con Magaly Ramírez.
Duties Investigate liability, determine negligence, assess damages, and negotiate settlement of auto material damage claims, provide proper file documentation and maintain timely follow up. Responsible for resolution of losses. Provide prompt, courteous and professional service to internal and external customers. Qualifications Requires ability to establish and maintain effective working relationships, good written & verbal communication skills, basic computer skills, excellent organizational skills. Customer service experience helpful. Prior claim handling experience a plus. College degree preferred. Excellent benefits, salary range $15.00 - $19.00 EOE Send resume to HR@homestate.net
Excelente personal de mantenimiento ¡ especial de mudanza! $49 por el primer mes de renta y sin costo de aplicación
VARIOS/MISCELLANEOUS
EMpLEOS / EMpLOYMENT
El trabajar con Anago y tener mi propio negocio, en el cual me respaldo y tengo seguridad, ha hecho de mí una persona con más confianza, llevo en ésto 6 años y solo dar fe de "El que persevera alcanza", todo está en nuestras manos, solo hay que saber por donde empezar y Anago fue mi inicio y la mejor elección. Gracias ¡Llámanos ahora! Para darte más informes al 918.361.4077 AnagoTulsa.com “5th fastest growing franchise in America
¡Decoraciones Aguilar! Especialistas en decoraciones de XV años, bautizos, bodas y cumpleaños con servicio de salón y meseros. Llama y pregunta por el especial de $1000.00 (Sólo por un mes)
Tel 918-743-3889
¡Obtenga una mirada encantadora! Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón. Estupendas para ocaciones especiales, o para lucir bella diariamente.
Para citas llame al tel:
955-4113
Resistentes al agua.
Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)
PREGUNTE POR NUESTROS ESPECIALES DEL MES
- apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - alberca - Servicio de lavanderí a
VARIOS/MISCELLANEOUS
Todo Tipo de manTenimienTo para el jardín duranTe la Temporada de invierno
- apartamentos de 1 y 2 recá maras SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO
Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474
tamaño Junior a $395
DISPONIBILIDAD INMEDIATA
Poda de árboles Planta de temporada
DEparTamENToS
eagle Point
Limpieza de los canales de desagüe Estimados gratis Trabajos competitivos
¡ANÚNCIATE! El mejor ESPACIO El mejor PRECIO TU MEJOR OPCION Para más información sobre publicidad llama al
622-8258
José Luis Vergara
918-955-8202 MES ¡UN ENTA DE R po tiemo! r o p ad limit
TIS A R G
www.hispanodetulsa.com
PRogRAmAs PARA ADultos, ADolEscEntEs Y niños BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN
¡Departamentos de una y dos habitaciones listos para mudarse hoy mismo!
Muy cerca a áreas de “shopping” y restaurantes , con lavandería, piscina, acceso a computadoras con internet y gimnasio .
Teléfono: 918-496-2730 5808 East 71st Street
BAJO NUEVA GERENCIA SoMErSET EAST ApArTMEnTS
2302 S 137th East Ave. Tulsa, OK 74134
918-437-9020 ¡ LLAME yA ! Tenemos excelentes especiales este mes
CASAS VENTA/HOMES FOR SALE
¡ANÚNCIATE! El mejor ESPACIO El mejor PRECIO TU MEJOR OPCION Para más información sobre publicidad llama al
622-8258
www.hispanodetulsa.com
SERENITY PARK Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.
918-951-3795 María Macías
IMPUESTOS PARA PEQUEÑOS NEGOCIOS Sábado, 22 de mayo 10 a.m. - 1 p.m. ¿Preguntas sobre los impuestos federales y su pequeño negocio? Esta clase resuelve sus dudas sobre el tema. Favor de inscribirse con la Cámara de Comercio Hispano al 664-5326. Patrocinado por IRS, Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce e Hispanic Resource Center.
9:30 - 11:30 a.m. Les enseñaremos cómo crear una cuenta de correo electrónico y como usarla para enviar y recibir correo. Para todas las edades.
CLASES DE COMPUTACIÓN
FACEBOOK EN ESPAÑOL Miércoles, 19 de mayo 9:30 - 11:45 a.m. Explora el fenómeno social que es FAcebook. Los participantes aprenderán cómo abrir una cuenta en Facebook, encontrar amigos y familiares, cómo controlr el contenido de su página y asegurar la privacidad de su información. Para asistir a esta clase se requiere tener una cuenta de correo electrónico. Para registrarse por favor llama al 669-6350, el espacio es limitado.
COMPUTACIÓN E INTERNET PARA PRINCIPIANTES Miércoles, 5 mayo 9:30 - 11:30 a.m. Esta clase es para las personas con poca o ninguna experiencia usando computadoras y el Internet. Los familiarizará con el uso y la terminalogía de la computación. Para todas las edades. MICROSOFT WORD I Miércoles, 5 mayo 6:15 - 8:45 p.m. En esta clase te enseñamos a usar este programa para formatear texto, escribir cartas y documentos útiles. Esta clase es continución de la anterior. Les enseñaremos cómo usar el correo electrónico mas eficientemente, creando carpetas, abriendo archivos, guardando fotos. Para todas las edades. CORREO ELECTRÓNICO I Miércoles, 12 mayo
MICROSOFT WORD II Miércoles, 12 mayo 6:15 - 8:45 p.m. Esta clase es la continuación de la anterior; abordamos más funciones de Word.
MICROSOFT WORD III Miércoles, 19 de mayo 6:15 - 8:45 p.m. Tercera parte en la seerie de Word Te enseñamos a trabajar con imágenes, columnas y tablas. FACEBOOK EN ESPAÑOL II Miércoles, 26 de mayo 9:30 - 11:45 a.m. Esta clase es continuación de la anterior. Participantes deben haber tomado la primera clase para poder asistir a ésta.
Para registrarse para las dos clases por favor llama al 669-6350, el espacio es limitado. MICROSOFT WORD IV Miércoles, 26 de mayo 6:15 - 8:45 p.m. Esta clase es continaución del aprendizaje del programa Microsoft Word. Se requiere haber tomado las clases anteriores de Microsoft Word. FACEBOOK EN ESPAÑOL II Miércoles, 26 de mayo 9:30 - 11:45 a.m. Esta clase es continuación de la anterior. Participantes deben haber tomado la primera clase para poder asistir a ésta. Para registrarse para las dos clases por favor llama al 669-6350, el espacio es limitado. CLASES PRENATALES Martes, 11, 18 y 15 de mayo 6-8 p.m. Impartidas por una enfermera, las clases sirven de preparación para el parto. Inscribirse al 69-6350. Patrocinado por St. John's Medical Center. PROGRAMAS INFANTILES CUENTOS BILINGÜES Miércoles, 5,12, 19 y 26 de mayo 5:30 - 6p.m. Jueves, 6, 13, 20 y 27 de mayo 11:30 a.m. Canciones y cuentos en inglés y español con la Señorita Brenda.
B-7
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de abril de 2010 - Thursday, April 29, 2010
HISPANO DE TULSA
TEL.(918)
622-8258
FAX.(918)
622-4431
www.hispanodetulsa.com
B-8
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de abril de 2010 - Thursday, April 29, 2010
Hacer cambios “verdes” en la manera en que usted cuida su vehículo va más allá del tipo de combustible que usa, o de mantener las llantas con la presión de aire adecuada. Las modificaciones a la forma en que cuida el interior de su coche pueden ser la diferencia entre métodos que son favorables al medioambiente, y los que no lo son. Making green changes to the way you care for your vehicle extends beyond the type of fuel you use or keeping your tires properly inflated. Changes to the way you care for the interior can mean the difference between eco-friendly and not.
CONTEXTO LATINO
n numerosas ocasiones, la limpieza y cuidado detallado del interior del vehículo exige el uso de sustancias químicas de gran potencia. Pero en realidad no tiene que ser así.
E
1. Controle la suciedad. Si se acostumbra a limpiar tan pronto vea alguna señal de suciedad, no tendrá que depender de sustancias químicas para
7
Consejos para el cuidado “VERDE” del interior de su vehículo
Tips for the 7 “Green” care of the interior of your car eliminar las manchas que sean difíciles de eliminar. 2. Sustituya las alfombras de tela por alfombras de goma o hule. Opte por las alfombras de goma reciclada, las cuales sólo habrá que limpiar con agua de manguera, y no con químicos potentes. 3. Invierta en una aspiradora convencional de calidad, o en una de alta potencia. Limpie regularmente el interior del vehículo para evitar la acumulación de suciedad. 4. Compre protectores para los asientos. En vez de usar sustancias químicas dañinas para limpiar la tapicería, los protectores desmontables se pueden limpiar en la lavadora usando detergentes favor ables al medioambiente. 5. Use paños para eliminar el polvo. Puede usar paños de limpieza con carga estática para absorber el polvo y la basura acu-
mulada en el tablero de instrumentos. Esto reduce la necesidad de usar atomizadores para eliminar el polvo. 6. Sustituya los filtros de aire que se encuentran en el interior del automóvil. La mayoría de los vehículos nuevos cuentan con sistemas de filtración de aire para el interior. Cambie frecuentemente esos filtros para garantizar una mejor calidad del aire que circulan en esta área. 7. Limpieza de los asientos de pie o cuero. No es necesario usar productos costosos o con agentes químicos perjudiciales para limpiar el interior del coche. Por ejemplo, en la limpieza de los asientos de piel, use un trapo húmedo
en el que haya derramado previamente un poco de limpiador de platos favorable al medioambiente. Luego, use un trapo húmedo y limpio para absorber la humedad y los residuos del jabón, y luego pase uno seco una vez más. Aplique una gotita de aceite de oliva a un trapo, y frote la piel para acondicionarla. No aplique demasiado aceite para evitar una superficie grasosa en los asientos.
M
Many times detailing the interior of a vehicle requires a lot of strong chemicals. But it doesn’t have to.
1. Keep up with mess. If you clean as items become soiled, you won’t have to rely on harsh chemicals to remove set-in stains. 2. Replace carpeted mats for rubberized ones. Choose recycled rubber mats, which will require a hose-down instead of shampooing with strong carpet cleaners. 3. Invest in a quality shop vacuum or high-powered vacuum. Routinely vacuum the interior of the vehicle to prevent ground-in dirt. 4. Buy seat covers. Instead of using harsh chemicals to clean upholstery, removable seat covers may be able to be washed in a washing machine and cleaned with eco-friendly detergents. 5. Stock up on dusting cloths. Static-charged dusting cloths can be used to collect dust and debris
aUT
from the dashboard and instrument panel. This reduces the need for spray dusting products. 6. Replace interior air filters. Most new vehicles have an air filtration system for the interior of the vehicle. Clogged filters can proliferate contaminants inside the cabin of the car. Frequently change the filters to ensure cleaner interior air quality. 7. Leather interior fixer. You don’t need expensive or harsh products to condition leather interior. To clean leather seats, for example, use a small drop of eco-friendly dish liquid worked into a damp rag. Use a damp, clean rag to collect any remaining moisture and soap residue. Buff with a dry cloth. Apply a miniscule amount of olive oil to a cloth and work it into the leather to condition it. Don’t use too much or you’ll be left with oily seats and a mess.
S
LLANtAS NuEvAS y uSADAS RINES y CAmbIo DE ACEItE
$21.99 por el cambio de aceite con este cupón* (Precio regular $24.99) *Un cupón por persona
1922 E. 3rd. St. (por la 3 y Lewis)
918-599-0559
Chevrolet Impala 2009 Como nuevo
¡ANÚNCIATE! Para más información
Chevy Tahoe 2007 3 Asientos muy limpio
sobre publicidad llame al
AUTOS CONFIABLES
PRECIOS RAZONABLES
Ford Explorer 2006
Honda CRV 2002 Automatico 4 cyl
Revisa nuestro inventario:
622-8258
www.broncoautosales.com
¿ Que anda buscando? Lo que sea, lo encontrará
Pontiac Vibe 2009 32 mil millas, garantia de fabrica
2010
Dodge Charger 2006 STX de piel muy bonito
PAGINAS HISPANAS
www.hispanodetulsa.com