HISPANO DE TULSA Bilingual newspaper
semanal/weekly
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
Inglés oficial, usted decide - Parte III English only, you decide - Part III
A-7
SANTIAGO DE CHILE (AP) – El presidente Sebastián Piñera rechazó la petición de las iglesias católica y evangélica de indultar a los violadores de derechos humanos y sólo perdonará a reos comunes, pero en forma muy restrictiva y caso a caso. El mandatario también informó en un mensaje transmitido el domingo por televisión que se permitirá a los reos extranjeros que cumplan el resto de sus condenas en sus países de origen. La vicepresidenta de la Agrupación de Familiares de Detenidos Desaparecidos (AFDD), Mireya García, dijo el domingo a la Prensa Asociada que el anuncio de Piñera “es positivo'', pero que desean conocer los exactos alcances del anuncio. Piñera señaló que el debate suscitado ante las propuestas de las iglesias indicó que los indultos por violaciones a los derechos humanos “siguen generando tensiones y divisiones entre los chilenos y que muchas veces han reabierto viejas heridas y rencores del pasado'', en alusión a la dictadura del general Augusto Pinochet (1973-1990). “He llegado al convencimiento que no es ni prudente ni conveniente, en los actuales tiempos y circunstancias, promover una nueva ley de indulto general'', anunció. Anticipó que usará su facultad presidencial de indulto particular, “pero en forma muy prudente y muy restrictiva, analizando con mucho cuidado, caso a caso, las consideraciones de carácter humanitario''. El mandatario señaló que “quedarán excluidos de estos beneficios aquellos condenados por delitos especialmente graves, como lo son los delitos de lesa humanidad, terrorismo, narcotráfico, homicidio, hechos de sangre, violaciones o abusos contra menores''. Entre las consideraciones para indultar están la edad avanzada, enfermedades terminales y otras razones humanitarias que no especificó. Se comprometió a construir más y mejores cárceles. Los reos comunes son poco más de 50.000. Karina Fernández, abogada del Programa de Derechos Humanos del Ministerio del Interior, precisó que de unos 700 militares enjuiciados por abusos, 220 están condenados, de los cuales 144 reciben beneficios carcelarios y sólo 64 cumplen su castigo en prisión.
INDICE /INDEX A2 Noticias/News A 3-5 Tulsa A6 Inmigración/Immigration
Estudiantes promueven reforma migratoria en capital nacional Students go to U.S. capital to promote immigration reform
A-5
A-6
Sullivan, Askins ganan endosos en elecciones primarias Sullivan, Askins win nominations in primary elections
A-7 Francisco J. Treviño/HISPANO DE TULSA
Chris Fernández, estudiante, se enlistó como republicano porque según el el partido representa sus valores familiares. Chris Fernandez, student, registered as a Republican because he says the party represents his family values.
Jueza bloquea partes de la ‘Ley Arizona’
AP
Los protestantes en contra de la ley ganaron este martes parte de la batalla.
ARIZONA (AP) – Cuando faltaba un día para que entrara en vigencia la ley de Arizona que criminaliza la inmigración ilegal, una juez bloqueó el miércoles las partes más polémicas de la legislación, con lo que le brindó una importante victoria legal a los opositores de la medida. La ley aún deberá entrar en vigencia el jueves, pero ahora sin muchas de las disposiciones que enfurecieron a los opositores, incluyendo secciones que requieren a los agentes que hagan cumplir otras leyes que comprueben si los sospechosos residen legalmente en el país. La juez federal Susan Bolton también suspendió una parte de la ley que obligados a los inmigrantes a llevar consigo sus do-
B1 B2 B3 B4-5 B6-7
Entretenimiento/Entertainment Gente/People Vida/Life Deportes/Sports Clasificados/Classifieds
cumentos en todo momento y que declara como ilegal que los trabajadores indocumentados solicitaran trabajo en lugares públicos. Bolton declaró que esas partes deben ser dejadas en suspenso hasta que los tribunales resuelvan los problemas que conllevan. Entre las porciones de la ley que fueron bloqueadas está una que requiere a los policías que pidan una licencia de conducir, pasaporte u otro documento de identidad si tienen razones para sospechar que una persona ingresó sin documentos al país. Tales controles de inmigración debían realizarse mientras los agentes aplicaban otras leyes u ordenanzas. Otras disposiciones de la ley,
CLIMA DE TULSA 7 DAy forECAST
Piñera rechaza indulto a represores de dictadura
Se entregan recomendaciones al Concejo sobre vendedores ambulantes Recommendations sent to City Council on mobile food vendors
gratis/Free
muchas de ellas de procedimiento o revisiones menores a la vigente ley de inmigración de Arizona, entrarán en vigor en el primer minuto del jueves. El fallo se produjo justo cuando la policía estaba haciendo preparativos de último minuto para comenzar a aplicar la ley y mientras activistas estaban planeando grandes manifestaciones contra la medida. Al menos un grupo de activistas pensaba despojarse de sus documentos de identificación antes de bloquear el acceso a las oficinas federales, en un abierto desafío a la policía para que les pida sus documentos. Es probable que la mayoría de las protestas se cancelen debido al fallo de Bolton, quien de repente se convirtió en una figura crucial en el debate sobre la inmigración cuando se le asignaron las siete demandas presentadas contra la ley de Arizona. La policía dio el martes los últimos toques al entrenamiento de sus agentes, incluyendo la forma de evitar la etiquetación racial y la posibilidad de un gran incremento en las detenciones. La etiquetación racial ("racial profiling" en inglés) se refiere al uso incorrecto de la raza de un individuo o grupo étnico por la Policía como un factor para decidir si aplica la ley. En Phoenix, el alguacil del condado de Maricopa Joe Arpaio pensaba realizar una batida contra la delincuencia y la inmigración ilegal, sin consideración al fallo de la juez Bolton. Arpaio, famoso por su dureza con la delincuencia y la inmigración ilegal, enviará unos 200 agentes y voluntarios a vigilar las infracciones de tránsito, localización de delincuentes prófugos y otros delitos. En sus redadas han caído también indocu-
mentados buscados por la jus- ticia. "No esperamos. Nos limitamos a actuar", dijo Arpaio. "Si existe una nueva ley, la haremos cumplir". En México, la secretaría de Relaciones Exteriores emitió el martes una declaración indicando que incrementó la ayuda consular a sus ciudadanos residentes en Arizona, en preparación a la entrada en vigencia de la nueva ley. La secretaría agregó que México envió personal y recursos adicionales a cinco consulados en Arizona para brindar asistencia y ayuda legal y dijo que "está dispuesta a adoptar las medidas inmediatas necesarias para proteger los derechos de los mexicanos en Arizona, sin consideración de su situación de inmigrantes". Entretanto, los abogados del Departamento de Justicia rechazaron una propuesta para fusionar su demanda y la de un policía contra la nueva ley de inmigración en Arizona. Con el argumento de que se perjudicaría o demoraría su acción, los abogados federales se pronunciaron en contra de la propuesta del policía de Phoenix, David Salgado, de consolidar ambos casos. El abogado del policía sostiene que las demandas son prácticamente idénticas porque coinciden en que la ley federal de inmigración anula la normativa de Arizona, y buscan impedir que entre en vigencia. El Departamento de Justicia dijo que ha impugnado más secciones de la ley que Salgado y que los argumentos federales de que la legislación federal anula a la de Arizona difieren de los que expuso el agente.
Jueves Thursday
Viernes Friday
Sábado Saturday
Domingo Sunday
Lunes Monday
96o / 79o
96o / 78o
96o / 78o
95o / 76o
96o / 77o
Martes Tuesday
96o / 77o
Miércoles Wednesday
95o / 76o
A-2
HISPANO DE TULSA
Editorial / Editorial Ganando, en silencio Winning, quietly JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Si Gandhi estuviese vivo y viera las protestas inmigratorias en Arizona y Washington, D.C., sería uno de lo seres más felices del universo. Para ser testigos de una lección de civismo y ejemplo democrático, basta con presenciar el imperturbable comportamiento de jóvenes estudiantes – estúpidamente esposados por exigir hablar con un legislador o los manifestantes, que por bloquear una calle donde no transita ni una hormiga, se los lleva la policía. A los que he podido ver después de su arresto, la magia de la libertad los arropa y se quedan en silencio, tranquilitos. Con una profunda serenidad. Y es que saben que tienen la razón. El otro bando –antiinmigrante – grita alto, muy alto y repite su discursito exclusivista. Bueno, en realidad no le queda de otra, sencillamente la violencia es el arma de los que no tienen la razón. Las protestas inmigratorias que vemos a diario por prensa y televisión han estado bañadas con los ritos de la desobediencia civil, la cual es un pastelazo deslumbrante en las caras de los xenófobos. Seguramente ellos esperan una jauría salvaje de gritos y revolcones. Pero no, la libertad no necesita de espectáculos; la libertad es tan grande que es silenciosa; y eso les debe reventar los huesos. Hoy somos pisoteados, nos arrestan por pensar distinto, por exigir justicia e igualdad. Sin embargo, aún así estamos ganando la batalla. Aunque sea en silencio.
TULSA, Oklahoma – If Gandhi were alive and could see the immigration protests in Arizona and Washington, D.C., he would be one of the happiest beings in the universe. To witness a lesson in civics and democracy in action, all one has to do is see the calm behavior of young students – stupidly handcuffed for demanding to speak with a lawmaker, or see demonstrators, who for blocking a street where not even an ant is traveling, are hauled away by the police. Among those who I have seen after their arrest, the magic of freedom envelopes them and they remain silent and calm, in deep serenity. And it is because they know that hey are right. The other side – the anti-immigrant side – screams loudly, very loudly, and repeats their petty exclusionary speech. Well, actually they have no other option; violence is the weapon of those who are in the wrong. The immigration protests that we see daily in newspapers and television have been awash with the rites of civil disobedience, which is a slap in the faces of the xenophobes. Surely they expected a pack screaming wildly and tumbling about. But freedom does not need spectacles; freedom is so large that it is quiet, and that must make them burst inside. Today we are stepped on; we are arrested for thinking differently, for demanding justice and equality. However, we are still winning the battle. Even though it is silent.
Aniversario de la revolución cubana pasa sin anuncios ni personalidades SANTA CLARA (AP) – El presidente cubano Raúl Castro encabezó el lunes el acto por el 57 aniversario de la toma del Cuartel Moncada, pero se abstuvo de tomar la palabra en una de las más destacadas fiestas patrias, en la cual los discursos estuvieron a cargo de funcionarios poco conocidos. Además, tampoco se presentaron el líder Fidel Castro y el mandatario venezolano Hugo Chávez, cuya presencia era esperada en la ceremonia. Las apariciones públicas de las semanas anteriores de Fidel Castro, de 83 años, levantaron expectativas de su posible asistencia a esta celebración y su ausencia generó cierta desilusión en el público. “Sí, me hubiera gustado que estuviera (Fidel Castro) o que hablara Raúl. (Pero, aun así) el pueblo está con ellos de todas formas”, dijo a la Prensa Asociada, María Teresa Tapans, una de las asistentes al acto. Algunas personas indicaron que comprendían que el estado de salud del mandatario requería cuidados. “Fue un acto muy emocionante. Tal vez hubiera sido bueno que Fidel viniera pero entendemos que se está recuperando”, expresó Rosa Veitía. “Con Raúl (Castro) y la guía de Fidel estamos aquí”, dijo Julio Ramiro Lima, primer secretario del Partido Comunista en la provincia de Villa Clara, el encargado de abrir los discursos de la jornada, que cerró con otra intervención del vicepresidente José Ramón Machado Ventura. El acto, que cada año tiene por sede una localidad diferente del país, se realizó ahora en Santa Clara, a unos 300 kilómetros de la capital en el mausoleo que guarda los restos del guerrillero cubano-
QUITO (AP) – El presidente de Ecuador, Rafael Correa, advirtió el domingo que aplicará la denominada “muerte cruzada'', que permite la disolución del congreso y la convocatoria a elecciones, si grupos de oposición continúan obstruyendo pro-yectos de ley impulsados por el ejecutivo. “Si la Asamblea Nacional continúa bloqueada por maniobras inescrupulosas... no excluimos la disolución de la Asamblea Nacional y el llamado a elecciones legislativas y presidenciales para el resto del período” como lo estipula el artículo 148 de la Constitución, dijo el mandatario en un acto oficial. El incumplimiento de los plazos para la aprobación, negación o modificación de un proyecto de reformas a la ley de hidrocarburos, desbordó la tensión entre los dos poderes del Estado. La Asamblea debía pronunciarse antes de la media noche del domingo y al no haber cumplido los plazos establecidos en la
Freddy ValVerde
918-260-7155 • 10802 e. 31ST STreeT (entrada oeste del Bank of america)
4famebusinessolut@sbcglobal.net
is published weekly by
Vega-treviño
office Address the thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 tulsa, oK Mailing Address P.o. BoX 52054 tulsa, oK. 74152 Phone: (918) 622.8258 fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com
AP
Raúl Castro
argentino Ernesto “Che” Guevara. El 26 de julio marca el ataque de Fidel Castro en la provincia de Santiago de Cuba en 1953 considerado el inicio de la revolución. Los rebeldes triunfaron en 1959. Decenas de miles de personas se dieron cita desde muy temprano para el mitin. Chávez, quien siempre expresó su admiración por Guevara y la revolución cubana, indicó la semana pasada en Caracas que viajaría para participar del evento, pero las tensiones con Colombia le impidieron venir. En cambio se presentó el ministro de Energía Eléctrica venezolano Alí Rodríguez, quien explicó que hay “una amenaza sobre Colombia”, al acusar a Estados Unidos de fomentar un enfrentamiento binacional.
La semana pasada Chávez rompió relaciones diplomáticas con Colombia, que había acusado a su gobierno de proteger a guerrilleros izquierdistas. “Somos amantes de la paz; lucharemos hasta lo infinito por garantizar la paz, pero no le tememos a la guerra si nos las impone... en nuestro pueblo hay poco cobardes”, agregó Rodríguez. A pesar de las esperadas palabras de Raúl Castro, encargado en las ediciones anteriores –tras la enfermedad de su hermano– de cerrar el acto, la clausura corrió a cargo de Machado, quien expresó su solidaridad con Venezuela y aseguró que en el plano interno la isla no se dejará presionar por campañas desde el exterior para realizar las reformas o tomar las decisiones que requiera el país.
Correa no descarta disolución de Congreso por bloqueo a leyes
SolucioneS de negocio: • registro y solicitud de permisos • consejería de negocios • contabilidad mensual • Preparación de documentos y manuales de empleo
HISPANO DE TULSA
Nike acuerda compensación para trabajadores hondureños
EMILIO SÁNCHEZ/PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA DE ECUADOR
El Presidente de Ecuador, Rafael Correa Delgado, asistió a la sesión solemne por el aniversario de fundación de Guayaquil el 25 de julio.
ley convocó una sesión de última hora que fue desconocida por el ejecutivo, que anticipó que la normativa entrará en vigencia desde el lunes. Correa acusó a la oposición de generar incidentes en el congreso que obligaron a suspender las sesiones donde debían debatirse las reformas a la ley de hidrocarburos que implican “la transferencia de miles de millones de dólares de las transnacionales petroleras” al estado ecuatoriano. Agregó que con la ley
“se intenta poner las reglas claras” al establecer como modelo único contractual el de servicios prestados, en el que el Estado mantiene la propiedad de la totalidad del crudo y paga a las compañías por trabajo realizado. En los contratos anteriores se establecía que el petróleo extraído se repartía entre el Estado y las petroleras privadas. Según el mandatario, con la modificación el país obtendrá el 80 por ciento de la renta petrolera.
Tramitamos la licencia internacional y licencias de bienes raíces para compra y venta de inmuebles.
9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Casa 298-8540 Fax 494-3963 Licencia # 303991
Editor in chiEf Margarita Vega-treviñ o margarita@hispanodetulsa.com
ClIEnT RElATIOns mAnAgER david Lafó n david@hispanodetulsa.com
DEsIgn Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com
EDITOR rolf olsen editor@hispanodetulsa.com
WRITERs david Lafó n david@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
phOTOgRAphy francisco J. treviñ o Juan Miret
ADvERTIsIng COnsulTAnTs Abby fuentes Pamela rivero omar Miret
DIsTRIbuTIOn carlos Moreno Agustin flores
AssIsTAnT EDITOR Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
SANTIAGO DE CHILE (AP) – El presidente Sebastián Piñera y el primer ministro de Kuwait, Nasser Mohammed AlSabah, firmaron el martes acuerdos de cooperación en áreas de educación, economía, medicina y cultura y conversaron sobre la creación de una embajada kuwaití en Santiago. “Queremos iniciar una nueva etapa, de mayor colaboración, de mayor cercanía económica, cultural y política, entre el Estado de Kuwait y la República de Chile”, dijo Piñera, y agradeció la decisión del gobierno de Kuwait de “abrir próximamente una embajada en nuestro país''. Destacó que con Kuwait en la presidencia del Consejo de los Estados
Arabes del Golfo, se podrá avanzar hacia un Tratado de Libre Comercio (TLC) entre los Estados Arabes y Chile. Tras una reunión de trabajo de las delegaciones de ambos países, las autoridades países firmaron la creación de una Comisión Conjunta de Cooperación, la que establece una instancia de diálogo político y negociación de propuestas de cooperación en diversas áreas como salud y educación. También fue suscrito un acuerdo de Cooperación Económica para desarrollar relaciones bilaterales, un Acuerdo Comercial para expandir el intercambio de bienes y servicios y un Acuerdo de Servicios Aéreos.
INJURY LAWYERS AbogADo en Leyes Con más de 30 años de experiencia
Llame a Carlos Galán “El Galán”, quien le ayudará a obtener el seguro de su auto, de su casa, y de vida.
¡Ahora aceptamos licencias de otros países!
A G E N T E
Kuwait y Chile firman acuerdos de cooperación
• • • •
¿Busca a un agente confiable que le pueda ayudar con su póliza de seguro?
CArLoS GALAN
MADISON, Wisconsin (AP) – En una medida elogiada por activistas laborales, Nike Inc. acordó destinar 1,5 millones de dólares para ayudar a los trabajadores abruptamente despedidos el año pasado por dos de sus subcontratistas en Honduras. El anuncio surgió ante la presión cada vez mayor de universidades y grupos estudiantiles en los Estados Unidos, que le pidieron a Nike que pagara a los trabajadores la liquidación que deberían haber recibido cuando las fábricas cerraron. Nike se había negado durante meses, diciendo que la compensación de los empleados era la responsabilidad de los subcontratistas Hugger y Vision Tex. Pero bajo el acuerdo con el sindicato de los trabajadores, la Central General de Trabajadores de Honduras, Nike acordó contribuir con 1,5 millones de dólares para un fondo de emergencia que ayudará a más de 1.500 empleados. El dinero será distribuido de acuerdo con los ingresos de los trabajadores y a la duración de sus servicios, dijo Jeffery Hermanson, un representante del sindicato. Nike también cubrirá el costo para inscribir a los trabajadores en el Instituto Hondureño de Seguridad Social durante un año y le dará preferencia a los empleados en caso de que haya vacantes en otras subcontratistas en Honduras. Las medidas “compensaran completamente a los trabajadores por lo que se les debe”, dijo Scott Nova, director del Consorcio por los Derechos de los Trabajadores, un grupo de vigilancia laboral.
WEbsITE francisco treviñ o
Accidentes Casos criminales DUI Inmigración
10202 E. 41st Street Tulsa, OK (41 y Hwy 169)
TERREL B. DOREMUS
918-477-7709 Siempre te atendemos en español la opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in HISPANO DE TULSA® are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.
All rights reserved. Copyright ©2010
Noticias/News
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
A-3
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
Tulsa
¡Regreso a clases! - Parte II Back to school! - Part II Los padres tienen derecho a la información escolar en español Parents have right to school information in Spanish FERNANDO PRATO COORDINADOR DE GEAR-UP YWCA CENTRO MULTICULTURAL
TULSA, Oklahoma – Todos los padres desean lo mejor para sus hijos y reconocen que la educación es parte integral y fundamental de una buena vida, especialmente en nuestro mundo actual en el que se requiere cada vez de más trabajadores especializados y de una educación universitaria para alcanzar las metas deseadas. Uno de los problemas más comunes que existen en el momento no solo de matricular a los hijos en la escuela, sino también durante el año escolar, es el desconocimiento de los derechos y responsabilidades que tienen los padres y estudiantes. La información acerca de la escuela y en general la mayoría del material que entrega la escuela es en el idioma inglés. Desafortunadamente por desconocimiento del idioma, los padres se encuentran en desventaja al no poder ayudar a sus hijos a aprovechar al máximo su aprendizaje y experiencia en la escuela. Al mismo tiempo, los estudiantes al encontrarse en un nuevo ambiente se encuentran desubicados y confundidos. Las leyes protegen a los niños en muchos aspectos, y las escuelas tienen la obligación de proveer igualdad en la educación a todos los estudiantes, sin importar su estado legal. ¿Qué pueden hacer los padres para ayudar activamente en la educación de sus hijos en la escuela? Primeramente, animamos a los padres a aprender el idioma inglés, el cual les va a beneficiar en el diario convivir en la comunidad. Durante el proceso de aprendizaje, los niños necesitan el apoyo inmediato de los padres, y para eso es necesario que los padres tengan los recursos y conocimientos necesarios para guiar, enseñar y educar a los hijos. Las escuelas tienen la obligación de proveer la misma información a todos los padres y violan los derechos civiles cuando los padres no tienen conocimiento del inglés y reciben material, información, cartas o reportes acerca de sus hijos en un idioma que no pueden entender. De igual forma, si usted tiene una discapacidad física, la escuela tiene la obligación de darle toda la información en un formato alterno como audio, Brai-
lle, impresión en letras grandes, etc. (Título VI del Acta de los Derechos Civiles de 1964 y el memorando 35 del Registro Federal #11595 de 1970). La Oficina de los Derechos Civiles del Departamento de Educación de los Estados Unidos específica que los padres tiene derecho a lo siguiente: • Requerir la enseñanza del idioma inglés a su hijo (LEP-por sus siglas en inglés), y exigir a la escuela que tome las medidas necesarias para que el estudiante no se retrase en su nivel académico mientras aprende el nuevo idioma. • Si usted lo solicita, la escuela tiene la obligación de proveer un intérprete (inglés/español), para las juntas de padres, profesores, directivos, o cualquier otro tipo de comunicación que usted necesite con la escuela. • Exigir que los reglamentos de la escuela, actividades, programas escolares, reportes, problemas disciplinarios, formas, autorizaciones, cartas, etc. que usted recibe de la escuela sean en el idioma español. • Exigir la implementación, ampliación o el mejoramiento de los programas escolares. • Exigir que los servicios de traducción e interpretación que la escuela provee, sean realizados por profesionales para que sean correctos, exactos y apropiados. • Estar informado de los objetivos del programa escolar, así como también del progreso de sus hijos en la escuela. • Exigir que las escuelas ofrezcan un ambiente que conduzca al aprendizaje donde no haya racismo, discriminación, humillación o maltrato a los estudiantes. • Organizarse en grupos y participar en las reuniones de consejos escolares. Sin importar el estado inmigratorio de su hijo, si usted considera que sus derechos civiles o los de su hijo son violados por la escuela, profesores o empleados le sugerimos que presente un reclamo por escrito de acuerdo a los procedimientos que tiene la escuela. Si usted considera que su reclamo no tiene una solución satisfactoria, consulte con un abogado para presentar una demanda o llame a la Oficina de Derechos Civiles del Departamento de Educación de los Estados Unidos, (816) 2680550). Los niños son el futuro
y debemos brindarles toda la ayuda y herramientas necesarias para que se desarrollen con todo su potencial. Los padres tienen la mayor responsabilidad para que alcancen este objetivo y una forma de lograr este objetivo es participando activamente en la escuela a través de asociaciones de padres y grupos de líderes escolares. Recuerde que la educación es la mejor herencia que le puede dejar a sus hijos.
TULSA, Oklahoma – All parents want the best for their children and recognize that education is an integral and crucial factor in a good life, especially in today's world that increasingly requires skilled workers and a college education to achieve desired goals. One of the most common problems that exist both during enrollment and even during the school year is the lack of knowledge of the rights and responsibilities of parents and students. Information about the school and in general most of the material that the school sends out is in English. Unfortunately, parents who aren’t fluent in English are at a disadvantage because they are not able to help their children make the most of their learning and school experience. And students in a new environment might feel out of place and confused. The laws protect children in many areas, and schools have an obligation to provide equal education to all students – regardless of their legal status. What can parents do to actively help with their children’s education? Parents are encouraged to learn English, which will be of benefit to them in their daily life in the community. During the learning process, children need the immediate support of parents, who themselves must have the resources and knowledge to guide, teach and educate children. Schools have an obligation to provide the same information to all parents and they would be violating one’s civil rights if parents who don’t speak English receive material, information, letters or reports about their children in a language they cannot understand. If a parent has a physical disability, the school
Archivo/Archive/HISPANO DE TULSA
Los niños son los que se benefician más de que los padres estén bien informados. Children benefit the most when their parents are well informed.
has the obligation to provide all the information in an alternative format such as audio, Braille, large print, etc. This is based on Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and the memorandum of the Federal Register 35 # 11 595 1970). The Office of Civil Rights of the U.S. Department of Education specifies that parents have the right to: • Require the teaching of English to your child, and require the school to take steps so that your child is not delayed in his or her schooling while learning the new language. • Request that the school provide an interpreter (English/Spanish) for meetings of parents, teachers, officials, or for any other type of communication one might need when dealing with the school. • Require that school rules, activities, school programs, reports, disciplinary problems, forms, authorizations, letters, etc., that you receive be in Spanish. • Require the imple-
ENMIENDA AL PROGRAMA DE MEJORAMIENTO DE TRANSPORTE INCOG, en coordinación con el Departamento de Transporte de Oklahoma desarrolla un Programa de Mejoramiento del Transporte del Área Metropolitana de Tulsa, la identificando proyectos elegibles para fondos federales durante el año fiscal federal 2009-2012. Se proponen modificaciones para agregar proyectos en el Programa de Transporte Urbano. Las modificaciones están disponibles en las oficinas de INCOG, 2 West 2nd Street, Suite 800, Tulsa, OK 74103 08:00 a.m. - 05:00 p.m., o en línea en http://www.incog.org/Transportation/documents/TI PAmendmentsTPC20100729.pdf o llamando al (918) 584-7526 o por correo electrónico a transportation@incog.org. El presente anuncio cumple los requisitos del Programa TLC Proyectos para la participación ciudadana. El público está invitado a examinar las enmiendas propuestas y presentar observaciones por escrito, mediante carta, fax o correo electrónico hasta las 11:30 a.m. Jueves, 05 de agosto 2010.
mentation, expansion or improvement of school programs. • Require that the translation and interpretation services that the school offer be provided by professionals to ensure that they are accurate and appropriate. • Be informed of the curriculum objectives and of the children’s progress. • Require schools to provide an environment conducive to learning where there is no racism, discrimination, humiliation or mistreatment of studets. • Organize in groups and participate in school board meetings. Regardless of the immigration status of your child, if you believe your civil rights or those of your child are violated by the school, by teachers or by employees, it is suggested that you submit a written complaint according to the school’s procedures. If a parent believes that a complaint is not dealt with satisfactorily, he or she can consult an attorney to file a lawsuit or call the
Civil Rights Office of the U.S. Department of Education (816) 268-0550. Children are the future and they should get all the help and tools needed to develop to their full potential. Parents have the primary responsibility to help them reach their goals and a way of achieving this is by being actively involved in school through parent organizations and groups of school leaders. Remember that education is the best legacy you can leave to your children. Si usted tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades en la educación de sus hijos, o si desea que abordemos algún tema en esta sección, por favor llame a las oficinas de Hispano de Tulsa al 622-8258 para tomar en cuenta sus sugerencias. If you have any questions about your rights and responsibilities regarding the education of your children, or if you want us to address a topic in this section, please call the Hispano de Tulsa at 622-8258 with your suggestions.
Quisieras... 1 ...incrementar las ventas de tú negocio? 2 ...que tus clientes puedan ver y comprar tus
ABRE TU CUENTA DE CHEQUES
G R AT I S Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:
productos las 24 horas del día, los 7 dias de la semana y los 365 dias del año?
MEMBER FDIC
•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)
clientes visiten tu negocio y además compren tus productos o servicios
Si tu respuesta fué “SI” a todas éstas preguntas, entonces tú negocio TIENE que estar presente en la INTERNET. Lláma o visita nuestra página web ahora mismo para más detalles
TORO WEB DESIGNS, LLC (918) 636-0892 www.torowebdesigns.com preguntas@torowebdesigns.com
382-5236
445 South Lewis Ave 5151 S 33rd W Ave. Tulsa, OK
3 ...expander tú clientela considerablemente? 4 ...que no importando como esté el clima tus
Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.
TE aTEndEmOs En EspañOL www.hispanodetulsa.com
A-4
HISPANO DE TULSA
Tulsa
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
Sullivan, Askins ganan endosos en elecciones primarias Sullivan, Askins win nominations in primary elections JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – El representante republicano John Sullivan ganó la nominación de su partido en su intento de asegurar su reelección, recibiendo el 62 por ciento de los votos en las elecciones primarias de los republicanos y los demócratas el 27 de julio, según resultados preliminares de la junta electoral del estado. Sullivan se enfrentó a cinco candidatos. El más cercano fue Kenneth Rice, quien recibió el 16 por ciento. Sullivan se enfrentará a Angela O’Dell, candidata independiente, en las elecciones generales del 2 de noviembre. Los republicanos también ratificaron al senador Tom Coburn como su candidato, respaldándole con el 90 por ciento de los votos. El senador enfrentará en las generales al demócrata Jim Rogers, quien obtuvo su nominación con el 65 por ciento de los sufragios. La representante republicana Mary Fallin, consiguió la nominación de su partido para la gobernación del estado, con un 54 por ciento de los votos. El partido demócrata designó a Jari Askins como candidata contra Fallin, con el 50 por ciento de los votos. “Yo hubiera votado por Sullivan”, dijo Chris Fernández, es-
tudiante hispano y quien recientemente se registró como republicano. “Mi tarjeta para votar no me llegó, pero ya tendré la oportunidad de hacerlo el 2 de noviembre”. Fernández es un activo promotor del DREAM Act y ha tenido la oportunidad de conversar con Sullivan sobre el proyecto de reforma. La propuesta tiene como objetivo regularizar la situación migratoria de miles de jóvenes quienes llegaron como menores a este país sin documentos inmigratorios. “Creo que es importante formar parte de la discusión. El DREAM Act es necesario, muy necesario, y por ello hay que estar en contacto con los políticos en Washington”, dijo. “De otra forma, ¿quién va a explicarles de que trata el DREAM Act?”. Aunque Fernández sabe que hay sectores de la comunidad hispana que son adversos a Sullivan, él indica que “durante la campaña se dicen muchas cosas, ahora es el momento para hablar con todos los legisladores y continuar explicándoles sobre el DREAM Act”.
Francisco J. Treviño/HISPANO DE TULSA
La candidata al puesto de gobernador del estado, Jeri Askins, estuvo en Tulsa en junio para presentarse y escuchar a la comunidad Hispana. Gobernatorial candidate Jeri Askins was in Tulsa in June to address and listen to the Hispanic community.
TULSA, Oklahoma – Republican Rep. John Sullivan won the nomination of his party in his bid for re-election, earning 62 percent of the vote during Republican and Democratic party
primary elections July 27, according to preliminary figures from the state board of elections. Sullivan faced five candidates. The closest was Kenneth
Rice, who received 16 percent of the votes. The Republican will face Angela O'Dell, an independent, in the Nov. 2 general election. Republicans also endorsed U.S. Sen. Tom Coburn, granting him 90 percent of the votes. The senator will face Democrat Jim Rogers, who earned his nomination with 65 percent of the vote. Republican Rep. Mary Fallin won her party’s nomination for governor with 54 percent of the vote. She will face Democrat Jari Askins, who won with 50 percent of the votes cast. “I would have voted for Sullivan,” said Chris Fernández, a Hispanic student who recently registered as a Republican. He said he didn’t receive his voter registration card in time to vote, “but I'll have the opportunity to do so on Nov. 2.” Fernández is an active pro-
moter of the DREAM Act and has spoken with Sullivan about the proposal. The DREAM Act would legalize the immigration status of thousands of young men and women who arrived as children in the U.S. without immigration documents. “I think it's important to be part of the discussion. The DREAM Act is necessary, very necessary, and therefore one has to be in contact with politicians in Washington,” he said. “Otherwise, who will explain what the DREAM Act is about?” Although Fernández knows that there are sectors of the Hispanic community that oppose Sullivan, he states that “during the campaign many things are said. Now is the time to talk to all legislators and continue explaining the DREAM Act to them.” Francisco J. Treviño/HISPANO DE TULSA
Drew Edmondson, quien perdió la candidatura demócrata para gobernador, se dirige aquí a estudiantes hispanos quienes visitaron el capitolio en abril. Drew Edmonson, who lost his bid for the Democratic nomination for governor, speaks to Hispanic students who visited the Capitol in April.
A-5
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
Tulsa
Se entregan recomendaciones al Concejo sobre vendedores ambulantes Recommendations sent to City Council on mobile food vendors JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Después de cuatro meses de discusiones y negociaciones, un grupo de trabajo presidido por Jack Page, director del departamento de servicios y desarrollo de la ciudad de Tulsa, envió una serie de recomendaciones al concejo municipal para regular a los vendedores de comida ambulantes. “Tal y como lo hemos establecido con anterioridad, enfocarse en la zonificación, como una forma para regular los vendedores ambulantes no es apropiado”, dijo Page vía telefónica. “Igualmente el único objetivo del departamento de salud de Tulsa, tal y como debe ser, son los códigos sanitarios. La recomendación que hemos emitido es una opción viable para todo el mundo”. La primera reunión del grupo de trabajo fue el pasado 29 de abril, a petición de varios entes, entre ellos la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa, cuyos oficiales se reunieron con el concejal del distrito 6, Jim Mautino. Fue Mautino quien el 25 de marzo expuso públicamente que los puestos de comida ambulantes eran “cosas del tercer mundo” y convocó a una revisión exhaustiva del código citadino en lo que respecta a la regulación de dichos comercios. Después se emitieron cartas dirigidas a los propietarios de los negocios informándoles de violaciones a las ordenanzas municipales. “Hemos escuchado a cada parte y hemos revisado todo muy cuidadosamente”, dijo Page. “Los requisitos para ob-
tener una licencia de vendedor de comida ambulante son tres: el permiso de ventas de Oklahoma; la licencia con el departamento de salud y la licencia comercial para comida con la ciudad de Tulsa”. Page explicó que su departamento diseñará un diagrama explicativo con los puntos más importantes de las recomendaciones. Para Francisco González, propietario de Tacos Fiesta Mexicana, un puesto de comida ambulante local, las recomendaciones alcanzadas son satisfactorias. “Al principio todo era muy enredado”, dijo. “Yo no sabía si cerrar o irme, pero afortunadamente la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa trabajó con la ciudad para crear un grupo de trabajo y ahora finalmente podemos estar en paz”. González destacó que la ciudad se beneficia de los negocios ambulantes. “Pagamos impuestos y generamos trabajo”, dijo. “Somos una máquina de cosas buenas”.
Francisco J. Treviño/HISPANO DE TULSA
Francisco Gonzáles, propietario de Tacos Fiesta Mexicana, está satisfecho con la decisión. Francisco Gonzáles, owner of Tacos Fiesta Mexicana, is satisfied with the decision.
TULSA, Oklahoma - After four months of discussions and negotiations, a working group chaired by Jack Page, director of the city’s Development Services Department, has sent a series of recommendations to the City Council that would regulate mobile food vendors. “As we have previously established, focusing on zoning as a way to regulate mobile vending is not appropriate,” Page said in a telephone call. “Also, the Tulsa Health Department’s focus is solely on, as it should be, health codes. The recom-
mendations that we have issued are a viable option for everyone.” The group’s first meeting was on April 29 at the request of several agencies, including the Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce, whose officials met with District 6 councilor Jim Mautino. Mautino on March 25 had publicly stated that the vendors were “Third World stuff,” and he called for a thorough review of codes applicable to such businesses. This led to the issuance
of letters of violation to numerous owners of the food stands. “We have listened to every party and we have reviewed everything very carefully,” said Page. “The requirements to obtain a mobile food vendor’s license are three: Oklahoma sales permit; food license with the health department; and city of Tulsa food business license.” Page said his department will design a diagram that explains the key points of the recommendations. For Francisco Gonzalez,
Recomendaciones enviadas al concejo municipal Comercios temporales
• Máximo de 180 días • No se permiten verduras y hortalizas. Una excepción especial es otorgada a los mercados de productos frescos • Deben situarse en áreas comerciales o industriales de cada distrito
owner of Tacos Fiesta Mexicana, a mobile food stand, the recommendations are satisfactory. “At first it was all very tangled up,” he said. “I didn’t know whether to close or leave, but fortunately the Hispanic Chamber of Commerce worked with the city to create a working group and now we can finally be at peace.” Gonzalez noted that the city benefits from the mobile businesses. “We pay taxes and generate work,” he said. “We are generating good things.” .
This is MY Chamber. Networking
Carros movibles
• Deben situarse en áreas comerciales, industriales o estacionamientos de cada distrito • Deben cambiar de lugar cada cuatro horas
Aplicación de las regulaciones
• Se harán revisiones aleatorias • Establecimiento de un lugar comercial en específico para verter el agua usada en la preparación de los alimentos • Exhibición de los permisos y licencias en lugar visible, en todo momento
Recommendations submitted to the City Council Seasonal businesses
• Maximum of 180 days • No produce allowed. A special exception is granted to markets of fresh produce • Must be in commercial or industrial areas
Business Development Educational Programs Advertising and Marketing Member-to-Member Resources Inauguration Planning Social and Cultural Events
Francisco González Tacos Fiesta Mexicana Member from 2009
Push carts
• Must be located in commercial or industrial areas or parking lots • Must move to a new location every four hours
Greater tulsa Hispanic cHamber of commerce
Application of regulations
• Inspections will be done at random • Location of a commercial location for discharging water used while preparing foods • Permits and licenses must be displayed at all times
francisco J. treviñ o, Executive director
918-664-5326
execdir@tulsahispanicchamber.com
INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS
horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m. ofrecemos planes de pago.
inscripcio abiertas pnes niñ os de ara 4 y 5 añ o 3, s. Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al
592-9179, 402-2656 o al 357-9094 2510 E. ADmIrAL BLvD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe)
Usted es bienvenido para realizar un recorrido
www.hispanodetulsa.com
A-6
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
Inmigración/Immigration Estudiantes promueven reforma migratoria en capital nacional Students go to U.S. capital to promote immigration reform
Francisco J. Treviño/HISPANO DE TULSA
Erick Alvarez, Chris Fernandez, Juan Moreno, están entre los estudiantes que estuvieron en Washington. Erick Alvarez, Chris Fernandez, Juan Moreno are among the students who recently went to Washington. JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Diez estudiantes de Tulsa estuvieron presentes del 18 al 22 de julio en Washington, D.C., para participar en un movimiento nacional con el propósito de promover la reforma inmigratoria conocida bajo su acrónimo en inglés como el DREAM Act.
La propuesta tiene como objetivo regularizar la situación migratoria de miles de jóvenes quienes llegaron como menores a este país sin documentos inmigratorios. La delegación de Oklahoma estuvo conformada por ocho jóvenes miembros de la Asociación de Estudiantes Hispanos del Tulsa Community College, y dos estudiantes de
la escuela preparatoria Union. Estuvieron presentes en el evento “Ahí viene el sueño”, organizado por United We Dream, una coalición nacional. “El DREAM Act está más activo que nunca”, dijo Tracey Medina, presidenta de la asociación. “Aunque no recibimos la respuesta que esperábamos de los representantes y senadores de Oklahoma,
sabemos que cada vez que hablamos sobre el tema es una gran oportunidad para explicar su importancia y su necesidad”. Los estudiantes no fueron recibidos por ningún miembro del grupo legislativo estatal. “Solamente hablamos con los asistentes”, dijo Chris Fernández. “Pero eso en vez de desanimarnos nos da ánimo y ganas de seguir luchando. Ya nos escucharán, especialmente cuando pase la tensión de las elecciones”. Los 5 representantes y los 2 senadores de Oklahoma no respaldan oficialmente al DREAM Act. Para Juan Moreno, regresar al capitolio federal fue una “gran experiencia”, y es que el joven estuvo en una marcha celebrada en marzo. “Regresamos con más ideas y más fuerzas”, explicó. “Tuvimos la oportunidad de explicar en qué consiste el DREAM Act y eso es muy importante”. Selene y Erick Alvarez, 17, estudiantes de preparatoria, lograron compartir con compañeros universitarios el proceso de promoción legislativa. “Muchos nos ven como niños, pero estamos conscientes de la importancia del DREAM Act”, indicó Selene. “Nuestra meta es luchar por una solución y esa solución es la reforma a través del DREAM Act”. La asociación está preparando una serie de eventos con promotores del DREAM Act de Arizona y Kansas. “La mejor forma de estar informado es asistiendo a nuestras reuniones”, dijo Medina, las cuales se reanudarán el próximo 19 de agosto a las 12:30 p.m. en la sede del TCC en la 909 S. Boston Ave.
TULSA, Okla. – Ten Tulsa students were in Washington, D.C., from July 18 to 22 to take part in a national effort to promote the immigration reform proposal known as the DREAM Act. The act would legalize the immigration status of thousands of young men and women who arrived as children in the U.S. without immigration documents. The Oklahoma delegation consisted of eight members of the Hispanic Student Association of Tulsa Community College and two Union High School students. They took part in the “The Dream is Coming,” an event organized by United We Dream, a national coalition. “The DREAM Act is more active than ever,” said Tracey Medina, president of the association. “Although we did not receive the response we expected from the representatives and senators from Oklahoma, we know that every time we discuss the subject. it becomes a great opportunity to explain its importance and need.” The students were not received by any of Oklahoma’s federal lawmakers. “We spoke only to the assistants,” said Chris Fernández. “But rather than becoming discouraged, it
encourages us and gives us the desire to keep fighting. They will hear us, especially after the tension of the elections is past.” Oklahoma’s five representatives and two senators do not officially support the DREAM Act. For Juan Moreno, who was in a march in Washington in March, returning to the U.S. Capitol was a “great experience.” He said: “We came back with more ideas and more strength.” He added: “We had the opportunity to explain what the DREAM Act consists of, and that is very important.” Selene and Erick Alvarez, 17, both high school students, discussed the process of legislative advocacy with university students. “Many see us as children, but we are conscious of the importance of the DREAM Act,” said Selene. “Our goal is to fight for a solution, and that solution is reform through the DREAM Act.” The student association is preparing a series of events with supporters of the DREAM Act in Arizona and Kansas. “The best way to stay informed is to attend our meetings,” said Medina. The next meeting is Aug. 19 at 12:30 p.m. at the TCC campus at 909 S. Boston Ave.
Para más información comunícate a: For information please contact:
dreamactoklahoma.com
LIBRERíA PARROqUIAL DE
Caridades CatóliCas está buscando voluntarios bilingües para ayudar a completar aplicaciones par obtener el Pasaporte Americano el tercer sábado de cada mes de las 9:00 a.m. a las 11:00 a.m.
Sto. Tomás Moro
requisitos: • Comprobante de ciudadanía de los Estados Unidos • Certificado de Nacimiento (con sello oficial) o • Certificado de Naturalización • Identificación del Estado de Oklahoma o Licencia de conducir o pasaporte estamos ubicados en 2450 N. harvard ave., tulsa, oK 74115
CatholiC Charities 2450 North Harvard Avenue US Passport Applications Bilingual volunteers will be available to assist with the completion of the paperwork the 3rd Saturday of every month from 9:00 a.m. to 11:00 a.m.
You must bring Proof of: • Citizenship in the form of either a Certified Birth Certificate (includes official seal) OR Naturalization Certificate (if naturalized citizen), plus one form of identification either a current driver’s license OR state identification card.
Horario Viernes después de Catecismo Sábado 12 a 2 p.m. Domingo desde 10 a.m. después de cada misa
2722 S. 129th E. Ave.
437-0168
A-7
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
Inglés oficial, usted decide - Parte III ¿Cómo afectaría? JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Para algunas organizaciones en Oklahoma, no es claro cual sería el efecto de la aprobación de la propuesta de que el inglés sea el idioma oficial; otras dicen que continuarán usando el español, y otras dicen que el texto de la propuesta en sí no es claro y por eso el efecto de su aprobación es un misterio. Como parte de los comicios generales del 2 de noviembre, los votantes decidirán si se enmienda la constitución estatal, estableciendo que el inglés sea “la lengua común y unificadora del estado” y que todos los actos oficiales del estado sean en inglés. “La propuesta del inglés como idioma oficial de Oklahoma, no es clara y por lo tanto es difícil de entender”, dijo vía telefónica, C.S. Thornton, subdirector de la Unión Americana de Libertades Civiles de Oklahoma (American Civil Liberties Union). “La definición de actos oficiales y las excepciones requeridas por leyes federales no están presentes, en lo absoluto. Yo pregunto ¿qué es un acto oficial?”. Debido a estas fallas interpretativas Thornton sugiere que la propuesta podría traer problemas si es aprobada. “No sabemos que pueda pasar”, dijo. “Seguramente veremos problemas legales”. “Esto no afecta al departamento de policía de Tulsa, porque estamos
aquí para servir a las comunidades con servicios de emergencias”, dijo vía electrónica el oficial Jesse Guardiola, encargado de las relaciones públicas con la comunidad hispana. “Así que algunas de nuestras informaciones impresas todavía estarán escritas en español”. Suanne Wymer, subdirectora del sistema de bibliotecas públicas de Tulsa, dijo vía correo electrónico que “en éste momento no sabemos como será interpretada si es aprobada; sencillamente no sabemos cómo y si afectaría en absoluto los servicios bibliotecarios”, Sara Martínez, coordinadora del centro hispano que opera en la biblioteca regional Martin, dijo que está estudiando la propuesta para determinar sus posibles efectos. Tami Marler, directora de información de las escuelas públicas de Tulsa, no respondió sobre los eventuales alcances que la propuesta podría tener en los programas lingüísticos de los centros escolares. De acuerdo con un mensaje enviado al Hispano de Tulsa por la oficina de comunicaciones de las escuelas públicas de Union, “los centros escolares se les informará si la propuesta se aprueba.” Mary Ann Crawford, representante del departamento de comunicación de las escuelas públicas de Jenks, dijo vía telefónica que ”en estos momentos no sabemos” el efecto que tendría la propuesta en caso de ser aprobada. “.
TULSA, Oklahoma – For some organizations in Oklahoma, the effect of the approval of the “official English” proposal is unclear. Others say they will continue to use Spanish, and others find that the proposal’s language itself is unclear, so its effect is a mystery. The Nov. 2 general election will include a vote on State Question 751, which proposes that English be defined as “the common and unifying language of the state” and that all official actions of the state be in English. “The English-Only proposal in Oklahoma is not clear and therefore it is hard to understand,” C.S. Thornton, deputy director of the American Civil Liberties Union of Oklahoma, said in a telephone interview. “The definition of official actions, and exceptions required by federal laws are not presented, not all. I wonder: What is an official action?” Thornton says that because of the lack of explanations the proposal might cause problems if it is approved. “We do not know what may happen,” he said. “Certainly we will see legal challenges.” “This does not affect the Tulsa Police Department because we are here to service all communities with emergency services,” said Jesse Guardiola, an officer in charge of public relations with the Hispanic community. “So, some of our literature will still be written in Spanish.” Suanne Wymer, deputy
English only, you decide - Part III What effect would it have? director of the Tulsa Public Library System said in an e-mail that “at this stage, we don't know how it'll be interpreted if it passes; we just don't know how and if it will affect library services at all.” Sara Martinez, coordinator of the library’s Hispanic Resource Center, said she was looking over the proposal to determine any possible effects. Tami Marler, director of information for Tulsa Public Schools, did not respond to a question Francisco Treviño/HISPANO DE TULSA about the effect that the proposal ¿Será que desaparecen los letreros en español?. might have on Could it be that Spanish-language signs disappear? language programs in schools. According to an e-mail message sent to Hispano de Tulsa from the communications office of Union Public Schools, “school centers will be informed if the proposal to make English the state’s official language is approved.” Mary Ann Crawford, with the communication department of Jenks Public Schools, said by telephone that “at this moment we don’t know” the effect that the proposal would have if it were approved.
ALTO
ENGLISH ONLY
SQ751
DESCUBRA LA DIVERSIDAD DE NUESTRAS CULTURAS Y EXPANDA SUS HORIZONTES
Edición de julio: July issue:
LAS VARIAS CARAS QUE INTEGRAN LAS FUERZAS ARMADAS
THE VARIOUS FACES THAT MAKE UP THE ARMED FORCES www.hispanodetulsa.com
A-8
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
Secció n B
Entretenimiento Entertainment
Libertadores: U. de Chile saca empate a Chivas; B-4 acaricia la final
L
La corona de la temporada estival en el mundo se la están disputando "Toy Story 3" (con todas las posibilidades de ganar) y "Shrek, felices para siempre", pero -a punto de comenzar agosto- parece claro que la campeona de carne, hueso y sangre será "La saga Crepúsculo: Eclipse", que ya en retirada en la mayoría de sus mercados, acaba de superar globalmente los 600 millones de dólares. La cinta que de nuevo protagonizan Robert Pattinson, Kristen Stewart y Taylor Lautner sumó este pasado fin de semana algo más de 20 nuevos millones de dólares en el mercado foráneo, tras cumplir un mes en cartel en la mayoría de los países, y, proyectándose en casi 6600 salas de más de 60 países -sin contar Norteamérica-, acumula casi 326 millones y medio de dólares. Por su parte, en Estados Unidos y Canadá acaba de superar
los 280 millones. Ya no quedan casi lugares pendientes para licántropos y vampiros, salvo el importante mercado nipón, el último que acogerá su estreno ya en noviembre. Si la tercera parte de la historia romántico-terrorífica creada por Stephenie Meyer acabará el año por encima de los 630 millones contando sólo la temporada veraniega tiene poca competencia en el cine con personajes reales. “Toy Story 3", al cabo de tres semanas, está disponible en cerca de 3900 cines de 43 mercados externos donde ya suma 351 millones, de los que 62 son de este mismo fin de semana. Por su parte, "Shrek, felices para siempre", cuarta y presuntamente última entrega de este saga de DreamWorks, este último fin de semana obtuvo 33 millones en el extranjero y desde el pasado mayo acumula 361 millones de dólares.
JENNI RIVERA
LOS ANGELES – El 4 de Agosto Jenni Rivera será nombrada oficialmente como la portavoz nacional de la Colición Nacional en Contra de la Violencia Doméstica (NCADV) durante la conferencia anual de esta organización en la ciudad de Anaheim. El miércoles al medio día Jenni se dirigirá a la audiencia y compartirá su experiencia como víctima de la violencia domestica. Desde 1978 la NCADV ha estado trabajando para poner fin a la violencia domestica en las zonas urbanas y rurales y en todos
los grupos raciales, religiosos y económicos. Rita Smith, directora ejecutiva de la NCADV comenta: “Estamos emocionados de contar con el apoyo de Jenni Rivera en nuestros esfuerzos para crear conciencia, ofrecer esperanza e incitar a otros a que nos ayuden a lograr nuestra visión de hacer de cada casa un hogar seguro. Su experiencia, talento y compromiso con la erradicación de la violencia en los hogares es un gran obsequio y esperamos trabajar con ella en muchos proyectos.” Rivera siempre ha sido muy abierta acerca de sus experiencias personales como sobreviviente del abuso domestico por lo cual ha trabajado continuamente con agencias locales brindando ayuda para las mujeres y niños víctimas de este abuso en los condados de Los Angeles y Long Beach. Jenni decidió formar parte de la NCADV, una de las organizaciones más respetadas a nivel nacional, para así llegar a un mayor número de
na en Los Angeles. Está inspirada en la vida de Joe Ray Sandoval, poeta de “slam” o “spoken word”, como se conoce en inglés al tipo de poesía hablada rítmicamente a veces improvisada y otras veces acompañada de música. Blades, cuya larga lista de créditos en Hollywood incluye “Depredador 2” y “The Devil's Own”, dijo que decidió participar en este filme tras quedar encantado con el guión de Sandoval y William T. Conway, especialmente por su naturaleza
Lograr una sonrisa saludable ahora es una tarea fácil B-3
B-5
Pasa de los 600 millones
Será nombrada portavoz nacional de la Coalicion Nacional en Contra de la Violencia Doméstica
Rubén Blades regresa al cine con "Spoken Word" LOS ANGELES (AP) – Rubén Blades regresa a la gran pantalla después de cinco años con un filme muy cercano a su corazón, “Spoken Word”, basado en la vida de un poeta hispano de “slam” y que habla de las relaciones entre padres e hijos. El músico y actor panameño, uno de los más representativos cantautores de poesía urbana, da vida al padre desahuciado de Cruz Montoya hijo, interpretado por el mexicano Kuno Becker. Al enmendar la relación quebrantada con su progenitor, el joven recuperará su familia, su identidad y poesía. La cinta se estrena en Nueva York y el siguiente fin de sema-
Contador gana su tercer Tour de Francia
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
personas y seguir siendo una poderosa voz de inspiración y aliento para las mujeres y niños, especialmente en la comunidad hispana. Jenni sobresale como la voz femenina más importante de la música regional mexicana y en muchas de sus letras plasma su sentir en cuanto al machismo y a la noción de que las mujeres también tienen derecho a tener sus propios ideales y aspiraciones. En su vida personal, Jenni siempre ha luchado por los derechos de las mujeres, la protección de niños expuestos al abuso y se ha dedicado al empoderamiento y protección de mujeres maltratadas. Desde el lanzamiento de su álbum debut, “La Chacalosa” en 1995, Jenni ha lanzado más de 12 exitosos álbumes, todos acreedores de discos de Oro y Platino por sus altas ventas en Estados Unidos y México. Jenni mantiene una relación muy estrecha con sus seguidores y sus canciones se han convertido en muchos casos, himnos para todas las mujeres. Más de 85 mil fans interactúan a diario con ‘La Diva’ mediante la red social de Twitter. poética. “El 'spoken word' lo hice a través de la salsa. (Mis temas) 'Pablo Pueblo' o 'Pedro Navaja' los puedes recitar si te da la gana”, dijo el salsero de 62 años en entrevista telefónica el martes. “Grupos como Calle 13 han retomado mi trabajo pero es lo mismo. Son creaciones urbanas. Estamos todos amarrados”. Sin embargo, acotó que él no se considera a sí mismo un poeta. “(Gabriel) García Márquez, (Mario) Vargas Llosa y Carlos Fuentes me han dicho que eso que nosotros (los cantantes) hacemos es cierta forma de poesía urbana, (pero) yo no digo que hice poesía porque hay gente que va a decir, 'Ah, este pend... se cree que es poeta'. Prefiero que la gente diga que adjetivos me quiere dar”.
Sin cambios significativos estado de Cerati
BUENOS AIRES (AP) – Gustavo Cerati, quien permanece internado en una clínica de Buenos Aires tras sufrir un accidente cerebrovascular en mayo, no ha experimentado cambios significativos en su estado, se informó el martes en su página Web. “Sabemos a través de tantos mensajes que recibimos que están atentos al estado de salud de Gustavo. Si no subimos actualizaciones, no es que los olvidemos o no los tengamos en cuenta, sino que no se han producido aún cambios significativos”, dijeron los allegados del rockero argentino, sin dar detalles sobre el cuadro clínico del músico. Cerati, de 50 años, sufrió el accidente cerebrovascular el pasado 16 de mayo al término de un concierto en Caracas y ahora está internado en el Instituto Fleni de Buenos Aires. El centro médico y los familiares del ex líder de Soda Stereo manejan con mucho hermetismo
la información sobre su estado. Medios de prensa señalan que el cantante está en coma. Los autores del comunicado agradecieron los mensajes de apoyo destinados a Cerati y su familia. “Queremos trasmitirles tranquilidad y hacerles saber que cuando haya noticias serán compartidas con todos ustedes”, dice la misiva. Un parte médico del 15 de junio indicó que Cerati no evidenciaba “evolución favorable alguna” a casi un mes del accidente cerebrovascular extenso, con daño severo en el hemisferio cerebral izquierdo y el tronco cerebral. Desde la disolución de Soda Stereo en 1997, Cerati desarrolló una exitosa carrera como solista con una discografía que incluye “Amor Amarillo”, “Bocanada”, “Siempre es hoy”, “Ahí vamos” y su último trabajo, “Fuerza Natural”, entre otros.
Latin Grammy será el 11 de noviembre en Las Vegas MIAMI (AP) – La próxima entrega de los Latin Grammy será el 11 de noviembre en Las Vegas. La lista de postulados se dará a conocer el 8 de septiembre. La ceremonia de los Latin Grammy, en su 11a edición, volverá al Mandalay Bay de la “Ciudad del Pecado” por tercera ocasión, en una ceremonia que se transmitirá en vivo por Univision. “Esta nueva década constituye una etapa muy emocionante para La Academia Latina de la Grabación y los Latin Grammy ya que será la oportu-
nidad para consolidar a la organización y a este importante reconocimiento de impacto internacional”, dijo Gabriel Abaroa Jr., presidente de la Academia Latina de la Grabación, en la misma misiva. “Durante los últimos 10 años el Latin Grammy ha reconocido la excelencia musical mientras presenta, al mismo tiempo, lo mejor de la música latina ante el mundo, añadió. Los Latin Grammy se han celebrado anteriormente en Houston, Los Angeles, Miami y Nueva York.
B-2
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
Gente/People
Fátima Aguilar presentada en sociedad
Tulsa, Oklahoma – Los hermanos Jaime y Jorge Pérez fungieron como anfitriones de la gran apertura de su segunda concesionaria de autos, el pasado sábado 24 de julio. El nuevo local está ubicado al este de la ciudad, sobre la calle 21 y avenida 129. El nuevo Bronco’s Auto Sales contará con la experiencia de los hermanos Pérez en el mercado de autos usados.
En el evento ofrecieron tacos y bebidas para sus clientes, y estuvo amenizado por la estación de radio "La Preciosa"; para cerrar con broche de oro se rifó una televisión entre todos los asistentes. La gran apertura estuvo coordinada en parte por la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa, como uno de los servicios que ofrecen a sus miembros.
697-3112 • 519-0566
ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA
Producciones Knight
Bronco's Auto Sales inauguró nueva concesionaria
ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA
Tulsa, Oklahoma - Preciosa lució de azul la señorita Fátima Aguilar para dar gracias al Señor por sus maravillosos quince años de edad transcurridos con el amor de su madre Juana Aguilar. El acto religioso tuvo lugar el sábado 26 de junio del año en curso, mediante emotiva misa celebrada ante el altar de la Iglesia San Pedro y San Pablo. Las oraciones y bendiciones del sacerdote oficiante se unieron a las de sus
hermanos Juan, Luis, René, Mayra y Carmelo por la felicidad de Fátima, quienes en todo momento la acompañaron. La recepción juvenil y familiar en un salón en la ciudad de Tulsa, estuvo marcado por bellas tradiciones, entre estas el brindis y el vals, eventos que otorgaron inolvidable alegría a la festejada. Fátima guarda en el corazón el mensaje de su adorada madre y todo el cariño de sus seres queridos, familiares y amigos que la felicitaron deseándole que siempre sea dichosa.
FOTOGRAFIA Y VIDEO Bodas Quinceañeras Bautizos Primeras comuniones Confirmaciones Graduaciones y todo tipo de evento. Formato: DVD & BLUE RAY 1 o 2 cámaras. Los mejores precios de la ciudad.
EVERARDO RAMIREZ (918-857-0823)
¡1530AM QUE BUENA
te regala un flamante y elegante
AUTOMOVIL! Escucha la QUE BUENA en el 1530AM de tu radio para ganarte la llave que abrirá el auto. Todos los días regalaremos 8 llaves; llama cada vez que escuches el sonido del motor, y si tu llamada es la número 15 ¡te ganarás la llave!
¡Una de esas llaves abrirá el auto!
Grupo de Apoyo Para Mujeres
¡TODO COMPLETAMENTE GRATIS! Recuerda que en Tulsa ¡SOLO LA QUE BUENA REGALA A MONTON!
2450 North Harvard (Harvard llegando a la Apache)
Tel. 585-8199 Organizado por Caridades Católicas
5 8 0 7 S . G A R N E T T, S U I T E K Te l é f o n o : 9 1 8 2 5 4 - 7 5 5 6 Fax: 918 252-0036 E-mail: kxtdr@tulsacoxmail.com
Marcela Frescott – coordinadora
w w w. q u e b u e n a t u l s a . c o m
B-3
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
Vida/Life
Lograr una sonrisa saludable ahora es una tarea fácil Muchas personas no saben que hay más bacterias en la boca de una persona que hay personas en el planeta. De hecho, cerca del 75 por ciento de los adultos estadounidenses padecen de enfermedades periodóntales (de las encías) y no lo saben. Por esa razón, tener conocimiento de la salud oral es más importante que nunca.
CONTEXTO LATINO
Comenzar desde un edad temprana Enseñarles buenos hábitos orales a sus niños es muy importante. Según un estudio realizado por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades, los niños hispanos entre los 2 y 17 años son menos propensos (62.7 por ciento) que los no hispa-nos de la raza blanca (78.6 por ciento) a visitar al dentista durante el año pasado, el período de tiempo mínimo recomendado para mantener una buena salud oral. La técnica es importante Es necesario aprender la forma correcta de cepillarse y de usar el hilo dental. Pregúntele a su dentista, o visite el sitio Web de la Asociación Dental Americana (ADA), para tener acceso a excelentes videos y artículos instructivos: www.ada.org Cuidado con los alimentos Alimentos que se adhieren a los dientes crean un ambiente favorable para que las bacterias prosperen y crezcan, lo cual se puede llevar a cabo en el curso de un solo día. Si no
se toman medidas adecuadas de higiene oral, se puede contraer gingivitis en sólo 7 días. Asegúrese de cepillarse después de comer y merendar y use el hilo dental y un enjuague con regularidad.
El planeta tierra no es plano y su boca tampoco Aunque el cepillado y el uso del hilo dental impiden la acumulación de sarro entre los dientes y encías, los dientes por si sólo componen menos de la mitad de la boca. Para lograr una limpieza más profunda, eliminar el sarro y los gér-menes de la gingivitis que quedan adheridos a pesar del cepillado, termine su rutina de higiene oral con un enjuague antimicrobial co-
lares y neumonía. Aunque hay una gran cantidad de evidencias para apoyar el vínculo entre la salud oral y la salud
mo Listerine antiséptico, el cual le proporcionará una limpieza más profunda que la de cualquier otro enjuague oral sin receta. No ignore las visitas rutinarias al dentista Una encuesta realizada en el 2008 por Gallup Healthways, reveló que el 42 por ciento de los hispanos no habían visitado al dentista en los últimos 12 meses. Visitar al dentista dos veces al año es la mejor manera de mantener una buena salud oral para
tratar problemas a tiempo que podrían llegar a ser costos y dolorosos. Más allá del aliento, las bacterias Si se despierta en la mañana y se siente la boca pegajosa, esto se debe a que las bacterias se han unido y multiplicado para formar un “biofilm” de sarro que puede afectar más su salud oral que las bacterias independientes. El uso de un antiséptico en la mañana y antes de acos-
La pobreza, más que la raza, vinculada al VIH
general, una relación de causa y efecto no ha sido establecida todavía, demostrando que hacen falta estudios adicionales en esta área que comprueben este vínculo, lo cual nos hace pensar. Además, varios estudios han demostrado que alrededor de 2.5 millones de hispanos padecen de diabetes o de síndrome de resistencia a la insulina (pre-diabetes), la educación y el cuidado de la salud oral adecuado son indispensables para esta comunidad en riesgo.
tarse penetrará en la placa “biofilm” y eliminará las bacterias alojadas en la boca, protegiéndole de los gérmenes hasta por 24 horas. Causa y Efecto Una nueva ciencia sugiere que la gingivitis, si no es tratada puede convertirse en una enfermedad periodontal, lo que puede ser un factor contribuyente al desarrollo de problemas más serios de salud como diabetes, enfermedades cardiovascu-
Anderson
Dental Arts G. Bret Anderson D.D.S. • Servicio dental para toda la familia • Contamos con laboratorio para servicio rápido • Trato profesional y agradable en español
Consulta y 2 rayos X
Abrimos después de las 5 p.m. y los sábados Haga una cita para una atención inmediata Se aceptan pacientes sin cita previa
$45.oo
8165 E. 31st St. (31 y Memorial)
918-493-7445 Evita el sol
ATLANTA (AP) – La pobreza es posiblemente el factor más importante en la infección de los heterosexuales citadinos con el virus del sida, de acuerdo con el primer estudio del gobierno estadounidense en su tipo. El documento, divulgado el lunes, insinúa que el VIH es epidémico en ciertos vecindarios urbanos pobres. Y, más significativo, los heterosexuales pobres en esos lugares tenían el doble de probabilidades
de resultar infectados que los heterosexuales de la misma comunidad pero con más dinero. Los científicos del gobierno federal encontraron que la raza no era un factor, pues no había diferencias relevantes entre negros, blancos e hispanos. Las autoridades sanitarias han creído desde hace tiempo que la pobreza vuelve epidémico el HIB, pero han sido pocos los estudios que sustenten la versión. Sin embargo, hay
algunas investigaciones que contradicen esa noción: En estudios realizados en Tanzania, Kenia y algunos otros países africanos indicaron que las personas pudientes eran más propensos a ser infectados que los pobres. “En Estados Unidos, no tenemos antecedentes de observar a profundidad la relación entre pobreza y VIH”, dijo el médico Jonathan Mermin, director de la Prevención VIH/SIDA en los Centros de Control y Prevención de Enfermedades (conocidos como CDC). Mermin supervisa el grupo de los CDC que realizó el nuevo estudio. De manera más frecuente, los estudios se han concentrado en el origen étnico de los pacientes con VIH, en su orientación sexual o en si usan o no drogas intravenosas. El reporte de los CDC
fue difundido en la conferencia internacional sobre el sida en Viena. El estudio incluyó una encuesta en el 2006 y el 2007 entre 9.000 heterosexuales adultos de 18 a 50 años de edad. Respondieron un cuestionario en una computadora sobre sus ingresos, uso de condón y otros detalles. También se les practicó la prueba clínica del VIH. La investigación tuvo lugar en vecindarios con altos índices de pobreza en 23 ciudades estadounidenses. Se concentró en los heterosexuales que no consumen drogas intravenosas; ese grupo constituye casi el 28 por ciento de los estadounidenses que tienen el VIH. No incluyó a hombres homosexuales o bisexuales, que tienen las tasas más elevadas de VIH en Estados Unidos.
lentes que te Para unos ojos sanos: Usa protejan de los rayos ultravioleta
Llama para hacer una cita:
270-4410 9720 E. 31st St. Se aplican algunas restricciones.
Personal completamente bilingüe
Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General
CERTIFICADOS MEDICOS $25
Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico
Excelencia en urgencias desde 1978
¡ MantEngasE inforMado! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA DEL
918.622.8258
¡SUSCRÍBETE YA!
HISPANO DE TULSA
• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300
Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m. Domingo 10 a.m. - 6 p.m.
No se necesita hacer cita.
www.medcenterOK.com www.hispanodetulsa.com
B-4
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
Deportes/Sports COLUMNA FUTBOLERA
México en bancarrota DAVID LAFON
Se dice que “el humano es el único animal capaz de tropezar dos veces con la misma piedra”, pero los animales de la federación mexicana de fútbol se han caído tantas veces en el mismo error que cualquiera diría que tienen un doctorado en tropezar. México, los mexicanos y nuestro fútbol tienen veinte años atascados exactamente en el mismo lugar. Desde 1990, cada vez que comienza un proceso mundialista, todo el pueblo se emociona y dice que en este mundial las cosas van a ser diferentes. Sin embargo desde que yo era un “chamaquito” siempre he escuchado el famoso “¡jugamos como nunca, perdimos como siempre!” ¿y cómo no? si siempre hacemos lo mismo. Todavía México y los mexicanos no nos hemos atrevido a ponernos los pantalones para hacer cambios drásticos en pro del fútbol nacional. Cambios relativamente fáciles, como echar a la epidemia de delanteros sudamericanos que invaden las tablas de goleo en México (luego andamos chillando porque la selección no tiene gol). Cambios como darle más importancia a promover las fuerzas básicas y darle juego a los jóvenes talentos mexicanos (después nos andamos quejando por que Cuauhtémoc y el Conejo están en la selección). O simplemente darle continuidad a los técnicos nacionales en vez de estar importando técnicos extranjeros cada cinco minutos. Albert Einstein afirmaba que la definición de la locura es “hacer la misma cosa una y otra vez esperando obtener diferentes resultados”. México es un país de locos ya que los federativos siempre usan la misma fórmula donde el dinero y las ganancias son prioridad sobre el fútbol mismo. Los fanáticos seguimos apoyando a la selección sin perdernos ni un solo juego, llenando todos los estadios donde se presenta, y comprando año tras año la playera oficial de la selección. Deberíamos de organizar una revolución mexicana del fútbol y no comprar los productos de la selección ni ver los partidos, a ver si así se ponen la pilas y se preocupan por mejorar y enorgullecer a los mexicanos que amamos el fútbol, en vez de enfocarse en vender boletos y camisetas, hacer comerciales de televisión y llenarse los bolsillos de dinero. Al fin de cuentas, a mi de qué me sirve ser de un país que tiene un equipo nacional millonario con instalaciones de primer nivel y con todas las comodidades que tendría una ponencia futbolística europea, si cuando hablamos de materia deportiva mi querida selección mexicana está en bancarrota.
Libertadores: U. de Chile saca empate a Chivas; acaricia la final MEXICO (AP) - La U. de Chile sacó el martes un valioso empate de 1-1 en su visita a las Chivas por la ida de las semifinales de la Copa Libertadores, y se puso muy cerca de alcanzar la final del torneo por primera vez en su historia. Aprovechando una pifia defensiva de los locales, Andrés Olarra abrió el marcador a los 48 minutos para mandar al frente a los chilenos, pero Omar Arellano empató a los 50. "Nos vamos conformes con lo hecho acá, no es fácil jugar a la altura de la ciudad, contra Chivas y en un estadio como éste; fue meritorio lo que hicimos; pudimos irnos con la victoria pero el empate es bueno", dijo el portero de los chilenos Miguel Pinto. "Tenemos que mentalizarnos que esto no se ha acabado porque Chivas va a salir a jugarse todas las cartas allá". En la otra semifinal, Internacional de Porto Alegre recibe el miércoles al Sao Paulo. La U. de Chile ahora necesita apenas un empate sin goles o un triunfo por cualquier marcador en la vuelta para asegurar el pase a la final, luego de quedarse en la orilla en un par de ocasiones, la última en 1996, cuando fueron eliminados por River Plate. Chivas requiere un triunfo si no quiere volver a quedarse en la orilla de la final como le pasó en 2005 y 20006, cuando cayeron ante Atlético Paranaense y Sao
Paulo, respectivamente. "Buscamos el gol pero no se pudo; faltan 90 minutos y estamos obligados a ganar, aún podemos sacar esto", dijo Arellano al final del partido. "Tenemos que ir con una gran actitud, sabemos que tenemos que anotar de visitante". Sabiendo que necesitaba irse con ventaja a Chile, el entrenador José Luis Real mandó un equipo ofensivo con cuatro hombres al frente: Adolfo Bautista y Alberto Medina como volantes ofensivos, mientras que Arellano y Omar Bravo estuvieron al frente. Pero al arranque, generaron muy poco peligro ante la defensa andina. Los mexicanos tuvieron un par de disparos de media distancia de Edgar Mejía y de Xavier Báez, pero no lo suficientemente peligrosos para inquietar al portero Miguel Pinto en un medio tiempo de pocas emociones en el estadio Azteca de la capital mexicana, al que asistieron unos 80.000 aficionados. Chivas usó el estadio Azteca porque su nueva sede no será estrenada sino hasta el próximo viernes, cuando enfrenten al Manchester United. "Era dificíl jugar en la altura; la presión de ellos fue mucha y no dimos un gran partido futbolísticamente pero allá va a ser diferente. Ojalá podamos cerrar la clasificación", dijo el volante argentino Walter Montillo, del cuadro chileno. "Ojalá podamos pasar, estamos ilusionados".
AGENCIA / NEWS SERVICE
Los chilenos se fueron al frente, cuando el zaguero Héctor Reynoso realizó un mal rechazo dentro del área. El argentino Walter Montillo centró con la cabeza para Andrés Olarra, quien empujó la pelota al fondo de las redes para el 1-0. El gusto duró poco a los visitantes porque en una jugada de tiro de esquina, Bravo conectó un potente remate de cabeza aprovechando la mala marcación de los chilenos. El portero Pinto alcanzó a desviarlo, pero la pelota le quedó en los pies a Arellano, quien no tuvo problemas para convertir a cuatro metros del arco. Tras el gol, los azules reclamaron al árbitro Juan Ernesto Soto porque el tiro de esquina de donde se derivó el gol fue dudoso.
Termina ciclo de Maradona al frente de selección argentina
de antes, siempre tendrá abiertas las puertas de esta casa, en circunstancias próximas, futuras,” destacó el portavoz. Pese a que no sigue en el cargo, Maradona confeccionó la lista de jugadores que disputarán ante
"Para mí no era tiro de esquina; le pega la pelota a un jugador de Chivas y de ahí viene el gol de ellos, pero ya está, este resultado era para ilusionarse más y ahora tenemos que mantener la humildad porque este resultado no servirá de nada si perdemos allá", dijo el zaguero Mauricio Victorino. El gol del empate le dio el momento del partido a los mexicanos, que estuvieron cerca de darle la vuelta al marcador a los 58, cuando Medina se dio una media vuelta dentro del área que pasó a centímetros de la meta chilena. Chivas tuvo otra clara oportunidad a los 74, cuando Mejía conectó un potente tiro dentro del área que Pinto rechazó con problemas para preservar la igualada.
Irlanda un amistoso el 11 de agosto en Dublín. El equipo será dirigido por el actual técnico de las selecciones juveniles, Sergio Batista, anunció Cherquis Bialo. Respecto al futuro entrenador de la selección, el vocero adelantó que “no existe en la imaginación de ninguna de las personas
que estuvieron reunidas un nombre, se acaba de decidir no renovar el contrato con el técnico que estaba.” Alejandro Sabella (Estudiantes) y Miguel Russo (Racing) han sido mencionados por algunos medios como candidatos a ocupar el puesto.
AP
Diego Maradona
BUENOS AIRES, (AP) – El comité ejecutivo, con el pleno de sus miembros y por unanimidad, ha resuelto no renovar el contrato con Diego Maradona en su carácter de director técnico de las selecciones nacionales, dijo el portavoz de la AFA, Ernesto Cherquis Bialo, en rueda de prensa. El vínculo de Maradona con la AFA concluyó
con la eliminación de Argentina en los cuartos de final del Mundial, tras la caída 4-0 con Alemania. El ex futbolista, de 49 años, asumió al frente de la albiceleste el 4 de noviembre de 2008. Dirigió 24 partidos, con 18 victorias y 6 derrotas. “Es un gran dolor para la AFA. Termina aquí una primera etapa con el señor Maradona que, como des-
¿ Has pen s ado en u n a c a r rera en edu c a ción i nfa nti l?
Panaderia & CarniCeria
La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba
Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.
Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.
Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)
(918) 582-4366
Esta es MI cámara.
CAP está buscando educadores bilingües con experiencia en guarderías o salones de clases. Aprovecha nuestro programa de asistencia para que obtengas una certificacion CDA ( Child Developement Associates) o inclusive la certificación Bachelor’s CAP te ayudara. Pagamos un bono de 10% extra para empleados que hablen y escriban español fluidamente.
Red de Contactos Desarrollo de negocios Programas educacionales Publicidad y mercadeo Recursos entre miembros Planeación de inauguraciones Eventos Sociales y Culturales
Beneficios • Pago competitivo • Asistencia para pagar tus clases de certificación CDA • Presupuesto mensual para útiles escolares • Días festivos y vacaciones pagadas
• Pocos estudiantes por maestro • Beneficios de Salud • Seguro Medico • Dental • Vision • Seguro de Vida y de deshabilitad
Cámara de ComerCio Hispana de Tulsa Francisco J. Treviñ o, director ejecutivo
918-664-5326
execdir@tulsahispanicchamber.com
Francisco González Tacos Fiesta Mexicana Miembro desde el 2009
¡Llame al (918) 858-0993 o visíte www.captc.org para que aparte su lugar hoy mismo!
B-5
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
Efraín Juárez formaliza contrato con Celtic
Contador gana su tercer Tour de Francia PARIS (AP) - Tomando la posta como el nuevo mandamás del ciclismo, Alberto Contador se proclamó el domingo campeón del Tour de Francia por tercera vez. El español Contador cumplió el trámite de la última etapa, un recorrido entre Longjumeau a los Campos Elíseos de la capital francesa, para conseguir su tercer título en cuatro años. La victoria de Contador, quien no ganó ninguna de las 20 etapas, había quedado sellada en la víspera cuando logró mantener a raya a su principal rival, el luxemburgués Andy Schleck, en la contrarreloj del sábado. Schleck quedó segundo en la clasificación general, a 39 segundos de Contador. El podio fue completado por el ruso Denis
Menchov. Mientras Contador consolidaba su figura como el gran corredor del momento, este Tour marcó el ocaso de Lance Armstrong. El siete veces campeón, muy lejos en la general, compitió por última vez en la ronda gala. El británico Mark Cavendish se llevó el triunfo individual de la última etapa, al imponerse en el sprint del trayecto de 102,5 kilómetros. Cavendish ganó cinco etapas en esta edición. AP
Alberto Contador
Efraín Juárez
Delantero Raúl González deja el Real Madrid MADRID (AP) - El delantero Raúl González anunció el lunes formalmente que dejará el Real Madrid tras 15 temporadas con el club español. El máximo goleador de todos los tiempos para el Madrid y España, que también es el máximo goleador en las competiciones de la UEFA, hizo el anuncio frente a los aficionados reunidos en el estadio Santiago Bernabéu, y flanqueado por el nuevo técnico del Madrid, José Mourinho, y el presidente del club, Florentino Pérez. Raúl dijo que era “un día muy difícil”, pues el fútbol lo ha sido todo en su vida y el Real Madrid su casa.
El delantero ha pasado toda su carrera en el Madrid desde su debut en 1994. Raúl ayudó al Madrid a ganar tres torneos de la Liga de Campeones y seis títulos de la liga española, así como dos Copas Intercontinentales, pero el delantero de 33 años fue relegado a la banca durante la mayor parte de la temporada pasada. Según versiones extraoficiales, Raúl pasará al club alemán Schalke. Su salida ocurre apenas después de que el volante José María “Guti” Gutiérrez, quien ha estado con el Madrid desde la temporada 1994-1995, dijo que se iba del club.
GLASGOW (AP) – El volante mexicano Efraín Juárez formalizó el lunes un contrato con el Celtic para jugar cuatro temporadas en el fútbol escocés. Juárez podría debutar el miércoles cuando el Celtic enfrente el Braga por la etapa preliminar de la Liga de Campeones. “Tuve varias ofertas, pero me incliné por el Celtic porque es un club grande y de historia“, dijo el jugador de 22 años al ser presentado en una rueda de prensa en el Celtic Park. “No lo pensé dos veces cuando supe que el Celtic estaba interesado“. Juárez llegó procedente del conjunto mexicano Pumas y formó parte de la selección de México en el Mundial de Sudáfrica. El monto del fichaje no fue dado a conocer. Ya se había incorporado con su nuevo club en Estados Unidos, donde el Celtic realizó una gira de pretemporada. Es el quinto fichaje del equipo dirigido por el técnico Neil Lennon tras los del lateral derecho surcoreano Cha Du-Ri (Freiburgo), el defensor Charlie Mulgrew (Aberdeen), el volante Joe Ledley (Cardiff City) y el delantero Daryl Murphy (Sunderland). Juárez, quien puede jugar como centrocampista o puntero, había vuelto a Pumas en 2008 tras dos años en las inferiores del Barcelona de España. “No me importa donde Neil Lennon me va a poner“, indicó. “Juego donde me necesite. Estoy muy feliz de ponerme los colores del club y jugaré en cualquier posición, incluso arquero“.
Raúl González
www.hispanodetulsa.com
B-6
HISPANO DE TULSA
Clasificados/Classifieds ¡ANUNCIATE! El mejor ESPACIO El mejor PRECIO
BAJO NUEVA GERENCIA SomerSet eaSt apartmentS
2302 S 137th East Ave. Tulsa, OK 74134
al
918-437-9020 ¡ LLame Ya ! tenemos excelentes especiales no paGUe aGUa
622-8258
www.hispanodetulsa.com
Stratford House
Apartments
SE HABLA ESPAÑOL
Tiene disponibilidad inmediata 1, 2 y 3 recámaras nuevamente remodelados ofrecemos servicio de teléfono, internet y cable gratis sin costo de aplicación
918-933-1020
4111 E. 51st./ 44 HWY Tulsa, Ok 74135
Mariana Gómez
Boulder Ridge Departamentos 1 y 2 recámaras Uno y dos pisos
LA SE HABOL ñ A P ES
¡BUENISIMOS PRECIOS! 3121 S. 145th E Ave
918-437-4883
The Landing Apartments ¿Estás buscando vivienda? • Nosotros te podemos ayudar • 1, 2 recámaras y Townhomes • Cómodos y espaciosos
NO MOS REVISA ITO CRED MOS HABLA ÑOL A P ES
Bajo nueva administración de Monarca Realty
Tel. 918.836.1707
The
Lewiston
Fax. 918.836.7035 OS TENEM TES N E L E EXC OCIONES M PRO AME YA! ¡LL
1, 2 y 3 recámaras GRATIS estacionamiento cubierto 2 piscinas, lavandería, área infantil Vigilancia nocturna
Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.
¿BUSCA PERSONAL PARA SU NEGOCIO? Clasificados HISPANO DE TULSA. La mejor opción para buscar empleados para su empresa.
Farmers te brinda el entrenamiento y el apoyo que requieres para iniciar, administrar y prosperar tu negocio propio.
Tú controlas tu futuro! Para más información comunícate con DM Corey Washam o RDM David Jang 918-392-5433 ó envía tu currículo a: cwasham1@farmersagent.com djang@farmersagent.com www.ichoosefarmers.com
918-951-3795
Tel. 622-8258.
María Macías
CASAS EN VENTA SOLO $2,000 DE ENGANCHE SIN VERICACION DE CREDITO 704 N. Florence Pl.
1355 N 71st E. Ave.,
3 Recámaras, 1 baño $52,000, Mensualidades de $660
2 recámaras, 1 baño, cocina grande. $49,000, Mensualidades de $625
1145 N. New Haven Ave.,
FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO
3 Recámaras, 1 baño, $49,000 mensualidades de $625
(918) 851-7719
Por favor llamar en inglés:
Solicitamos personal para Acabado en Concreto y Carpintería En este momento estamos aceptando solicitudes para puestos inme-diatos en nuestro equipo de trabajo dentro de Tulsa, Oklahoma y sus alrededores. Buscamos gente con experiencia en el área de acabados en concreto (finisheros) y para sentar formas. Con disponibilidad para viajar en caso de ser necesario. Ofrecemos excelente pago y beneficios incluyendo seguro de salud, dental, 401k y días festivos pagados. También pagamos educación continua para mejorar la carrera con empleo todo el año. Debe tener su propio transporte. Se requiere pasar prueba de condición física y de drogas. Interesados solicitar personalmente en:
918-712-1441 O enviar un e-mail a Nancy a: ncovarrubias@crosslandconstruction.com 14149 E. Admiral Pl. • Tulsa, OK 74116
Igualdad de Oportunidad de Empleo (EEO) M/F/V/H
VARIOS/MISCELLANEOUS
SE TRASPASA o se vende sas- DOBLADILLOS Y COSTURA trería o maquinaria. Llamar a la en general. Llamar al 955señora Quintero 918-991-0430 ó 4113 con Olivia. SE SOLICITA PERSONAL PARA ZERMAT BUSCA VENDEDO- al 918-812-9851 de 8am a 6pm. TRABAJO DE CONSTRUCCION RAS. 100% ganancia y comiTRADUCCIONES E INTERPRECOMERCIAL autorizados para siones. 1.866.851.6590 TACIONES: todo tipo de traductrabajar legalmente en Estados ciones a precios muy bajos. DocuUnidos. GPS Contractors, Inc. WIC Clerk mentos, citas con el médico o la 770-783-1772, 770-945-7222. corte, websites, currículos y muFull time/Part time cho más. Llamar al (918) 813¡$500 A $1,000 SEMANALES! Tra0953. baje en su casa ensamblando proSeeking Bilingual/Spanish. Must enductos. No necesita inglés ni expejoy working with public, able to mulINSTALACION Y REPARAriencia. La Asociación Nacional del CION de aires acondcionados ti-task. HS diploma. WIC experience Trabajo. 1(650)261-6649 centrales y calefacción. Servior minimum 6 months clerical ofcio de lunes a domingo. InACHIEVE ALL OF YOUR DREAMS. fice experience. Good oral skills, formes al 809-6271. Start a full or part time business & grammar, and spelling. Ability to folgenerate the money you need and BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, deserve while working from home. low written/oral instructions. Some MESAS y dECORACIONES para towww.fortunadvd.com or: lifting required. da ocasión. 918-902-6320. www.TheReelFHTM.net
EMPLEOS / EMPLOyMENT
SECRETARIA BILINGÜE con conocimientos contables. Enviar currículo al 794-4598.
EXCELENTE EMPLEO
VENTA DE TRAILA. 2 recámaras, 1 baño. $5,500. Recién remodelada. 918-951-8715.
SE SOLICITA COCINERO
EN LIMPIEZA DEL HOGAR Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico Comienza ganado a $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos.
E-mail resume to: kittye@health.ok.gov
De preferencia con experiencia en comida china, y/o americana, etcétera. TIEMPO COMPLETO Pago según experiencia
Se requiere automóvil. Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4.
Para una cita, llamar al teléfono 918-270-2666 preguntar por Sergio
OpOrtunidad de negOCiO ¿Está listo para llevar la vida que se merece?
REBAJAMOS NUESTROS PRECIOS
¡VENGA Y COMPRUEBELO!
Si eres bilingüe y tienes ambición de superarte, Farmers es para tí.
SERENITY PARK
Para más información sobre publicidad llama
CAMBIA EL RUMBO DE TU VIDA CON TU PROPIO NEGOCIO
CASA EN VENTA, 2100 pies cuadrados. 3 recámaras, 3 baños, garage cubierto para 2 autos. Bajo remodelación. $92,500 negocialbes. Llamar al 629-3789.
TU MEJOR OPCION
SONIA LE ENTIENDE EN ESPAÑOL
EMPLEOS / EMPLOyMENT
CASAS VENTA O RENTA HOMES FOR SALE OR RENT
APARTAMENTOS/ APARTMENTS
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
SE HABLA ESPAÑOL
5270 South Lewis Ave. 918-749-7925
RIDGEVIEW a P a r t M E n t s 717 South 101st East Ave.
Todo Tipo de manTenimienTo para el jardín
Empresa líder ofrece la oportunidad de generar ganancias en su tiempo libre.
Poda de árboles
Si está interesado comuníquese al
(918) 351-0498
Planta de temporada
O visite:12660 E. 31st Suite 2 Tulsa En Muskogee visita: Doña Maria's Store, 910 S. B St.
Limpieza de los canales de desagüe
Excelente personal de mantenimiento Ven a RidgeView, Tu casa.
¡ Especial de mudanza! $49 por el primer mes de renta y sin costo de aplicación
Llame a Beatriz para más detalles Tel. 835-8571
WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) $300 DE DESCUENTO EN EL PRIMER MES DE RENTA CUALQUIER TAMAÑO
- Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería
- Apartamentos de 1 y 2 recámaras SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO
Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474
tamaño junior a $395 DISPONIBILIDAD INMEDIATA
Estimados gratis
EZPAWN IS IN SEARCH OF BILINGUAL ASSOCIATES! We need candidates with strong customer service, sales and/or retail experience and a desire to grow. Immediate openings available throughout Oklahoma! Apply on-line today www.ezpawnjobs.com.
NECESITA URGENTEMENTE Recamareras que tengan (3 meses de experiencia) actitud positiva Supervisor(a) Con Experiencia Bilingüe
¡MANTENGASE INFORMADO!
Llama ya: (214)282-7659 (817)680-8435 (214)394-9564
DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA DE
HISPANO DE TULSA
Vive tu sueño con ¡Tania Miño lo hizo! Ahora es dueña de su propio negocio
www.hispanodetulsa.com
918 - 622-8258
Trabajos competitivos
El trabajar con Anago y tener mi propio negocio, en el cual me respaldo y tengo seguridad, ha hecho de mí una persona con más confianza, llevo en ésto 6 años y solo dar fe de “El que persevera alcanza”, todo está en nuestras manos, solo hay que saber por donde empezar y Anago fue mi inicio y la mejor elección. Gracias ¡Llámanos ahora! Para darte más informes al 918.361.4077 AnagoTulsa.com “5th fastest growing franchise in America
José Luis Vergara
918-955-8202
Ariel’s Salon 918-348-4181
Diseños en corte para caballeros, permanentes, cortes de pelo, rayos, tintes, permanentes de pestañas, depilaciones, peinados, planchados de maquillajes, 7pm – Lunes a Viernes 12pm de pestañas. extensiones cejas, Sábados 10am – 7 pm
817 A.Callahan St. Muskogee, Ok 74403 ¡Obtenga una mirada encantadora! Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón. Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente. Resistentes al agua.
Para citas llame al tel:
955-4113
B-7
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
HISPANO DE TULSA
TEL.(918)
622-8258
FAX.(918)
622-4431
www.hispanodetulsa.com
B-8
HISPANO DE TULSA
Jueves 29 de julio de 2010 - Thursday, July 29, 2010
autos confiablEs PrEcios razonablEs ¡y ahora con dos localEs Para sErvirtE mEjor! Inventario en: 2222 E. 4rd. St. 918-585-5315
Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21)
918-437-1308
ANUNCIA TU AUTO EN VENTA O TU AGENCIA DE AUTOS Ford F-150 2007 Crew Cab
Ford F-150 2004 Cabina y media, de piel rines 20
¡AHORA TAMBIEN EN INTERNET! ADVERTISE YOUR CAR FOR SALE OR YOUR DEALERSHIP
Honda Accord 2004 muy bonito
NOW ALSO ON THE INTERNET!
Ford F-150 2006 4X4 de piel palanca de piso
www.hispanodetulsa.com Nissan Frontier 2004 4X4 muy limpia
Nissan Titan 2008 4x4 doble cabina
622-8258
Revisa nuestro inventario:
www.broncoautosales.com
2010 CHEVROLET SILVERADO REGULAR CAB NUEVO
¡El lugar quE todos rEcomiEndan!
$17,300.00
2010 CHEVROLET COBALT NUEVO
(DESPUÉS DE TODOS LOS DESCUENTOS E INCENTIVOS)
$13,200.00
(DESPUÉS DE TODOS LOS DESCUENTOS E INCENTIVOS)
2010 CHEVROLET SILVERADO EXT CAB NUEVO
2010 CHEVROLET SILVERADO CREW CAB NUEVO
$19,700.00
(DESPUÉS DE TODOS LOS DESCUENTOS E INCENTIVOS)
$23,255.00 (DESPUÉS DE TODOS LOS DESCUENTOS E INCENTIVOS)
2008 PONTIAC TORRENT
DODGE 1500 QUAD CAB
$13,984.00
19,983.00
VENTA DE LIQUIDACION DE AUTOMOVILES Y CAMIONETAS Enormes rebajas y descuentos
0% hasta 72 meses Se aplican algunas restricciones
OTROS AUTOS DISPONIBLES:
2007 2009 2008 2007 2008 2005
Trailblazer LT only 16,984.00 chevrolet HHR LT loaded 14,782.00 Dodge 1500Qaud cab SLT 17,983 Honda Pilot EX 35k 21,21982.00 Ford Mustang GT Conv 24k auto 24,982.00 Toyota Tacoma Pre-runner 4dr 16,982.00
2301 N. Aspen Ave. Broken Arrow, Ok 74012
1-800-299-7953
2006 2007 2004 2001 2000 2002
GMC Sierra Crew Cab SLE 45k 19,592.00 Jeep Wrangler 4wd Sahara 27k 20,982 GMC Yukon one owner loaded 15,992 Chevrolet 2500HD LS Ext Cab 9,991 Chevrolet 1500 Ext cab LT loaded one owner 8,991 Chevrolet Tahoe loaded LS one owner 12,982
Hablamos español www.speedwaychev.com