Hispano de Tulsa Sec B 10/29/09

Page 1

Sección B

Entretenimiento

HISPANO DE TULSA

Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

Entertainment

COI inicia trabajos para Juegos Olímpicos de Río 2016 IOC set to start working in Rio on 2016 Olympics B-4

Tortugas de mascota pueden ser dañinas para la salud Pet turtles may be a B-3 health risk

Halloween: Un día de mucho peligro para los niños A very dangerous day for children B-3

D

espués de cuatro años la cantante mexicana Ana Bárbara nos trae una sorpresa, el lanzamiento de su nuevo álbum Rompiendo las Cadenas.

UöÜtutÜt

Muchos de sus fans han esperado por largo tiempo escuchar una nueva producción de la cantante, pero ahora tanta paciencia quedará satisfecha con el próximo lanzamiento de Rompiendo las Cadenas, disco en el que la intérprete de Bandido se arriesgó a ser compositora de todos los temas.

Ana

Ana Bárbara comentó que este disco es muy importante para ella ya que “es el regreso al mundo de la música, tan amado por mi” luego de cuatro largos años de ausencia de los estudios de grabación. En el primer sencillo, que da nombre al disco, la “Reina Grupera” trabajó junto al cantante y productor Luny, del dueto de reggaetón Luney Tunes, dupla que confiesa “fue muy especial porque tiene muchos gustos que compartimos”. La intérprete de La Trampa también comentó que este álbum significa “romper cadenas con el pasado, con los tabúes de que si llega o no llega a los corazones de la gente de que no hay lazo que me una a romper con el pasado musical, aunque me sienta muy orgullosa de ello, tengo que evolucionar y revolucionar”, apuntó.

De los once temas que contendrá esta placa discográfica, Ana Bárbara fue la autora de cada uno de ellos, dejando al descubierto la esencia de esta

Músicos quieren cerrar Guantánamo

AP

Pearl Jam, R.E.M., y Trent Reznor, del conjunto Nine Inch Nails, son parte de los músicos que se sumaron a la Campaña. En nombre de la campaña, la entidad privada Archivo Nacional de Seguridad presentó en Washington una petición al amparo de la Ley de Libertad de Información solicitando material secreto que detalla el uso de música ruidosa para obtener confesiones de los detenidos bajo sospecha de terrorismo. "En Guantánamo, el gobierno estadounidense transformó una rocola de discos en un instrumento de tortura", dijo Thomas Blanton, director ejecutivo del archivo, una organización no gubernamental independiente. En base a los documentos publicados y entrevistas con los detenidos liberados, la entidad dijo que entre la música utilizada con esos fines figuraron obras de AC/DC, Britney Spears, los Bee Gees, Marilyn Manson y otros.

WASHINGTON – A coalition of mega-bands and singers out-

Pearl Jam, R.E.M., and Trent Reznor of Nine Inch Nails are among the musicians who have joined the National Campaign. On behalf of the campaign, the National Security Archive in Washington is filing a Freedom of Information Act request seeking classified records that detail the use of loud music as an interrogation device.

Ana Bárbara took interest in music at a young age. She was particularly influenced by her older sister, Viviana Ugalde, who was a popular singer locally. Ana Bárbara decided she wanted to be a singer herself. Today, Ugalde reprents Ana Bárbara as her artistic manager. On August 26th, 2009 Ana Bárbara previewed a sample of her new single titled Rompiendo Cadenas, a bouncy Urban-inspired Grupero track produced by Dominican duo Luny Tunes featuring Dyland and Lenny, on Hispanic television shows "El Gordo y La Flaca," and on "Al Rojo Vivo." Rompiendo Cadenas premiered on live television show Nuestra Belleza Mexico on September 20th, 2009. During interviews, Ana Bárbara also revealed the title of her new album, Rompiendo Las Cadenas, which will include eleven new recordings and is due mid November.

CNN's Latino special avoids Dobbs

Las manifestaciones coinciden con el primer día en que CNN transmite la serie "Latino in America", programa especial que resalta las aportaciones de los hispanos a Estados Unidos. Dobbs, graduado en economía de la Universidad de Harvard, es un férreo crítico de la inmigración ilegal. Y aunque su programa "Lou Dobbs Tonight" se enfoca en indocumentados y la inmigración ilegal, muchos activistas consideran que su mensaje es perjudicial para los latinos en general.

LOS ANGELES – CNN is airing a four-hour special on Latinos in America this week that ignores its own commentator Lou Dobbs, whose persistent advocacy against illegal immigration has angered many Hispanics.

"CNN por una parte habla de las contribuciones de los latinos a Estados Unidos y por otra parte deja

Some activists have started an anti-Dobbs petition drive, and an advocacy group's effort to criticize

Dobbs within the documentary was turned down by CNN. This week's special has left many Latinos with mixed feelings: proud that CNN talks about issues important to them but disappointed the network isn't addressing Dobbs' position head-on. "Lou Dobbs is the gigantic anti-immigration elephant in the room at CNN," said Roberto Lovato, who is helping to organize the petition drive. "Rather than address him, they decided to just avoid the issue."

Cinta de horror "Paranormal Activity", favorita en EEUU y Canadá 'Paranormal Activity' slays 'Saw' with $22 million at the box office películas de horror ante "Saw" en su sexta continuación. "Paranormal Activity" fue exhibida en 1,945 salas de cine después de haber estado por cuatro semanas en un circuito más cerrado. Sin embargo, estuvo en desventaja en número si se le compara con las 3,036 salas que exhibieron "Saw VI", que sólo obtuvo una ganancia de 14.8 millones de dólares.

"At Guantanamo, the U.S. government turned a jukebox into an instrument of torture," said Thomas Blanton, executive director of the archive, an independent, nongovernmental research institute. Based on documents that already have been made public and interviews with former detainees, the archive says the playlist featured cuts from AC/DC, Britney Spears, the Bee Gees, Marilyn Manson and many other groups. The Meow mix cat food jingle, the Barney theme song and an assortment of Sesame Street tunes also were pumped into detainee cells.

A

na Bárbara (born January 10, 1971 in Rio Verde, San Luis Potosí), is a Mexican Latin Grammy Award winner, songwriter, producer, and Grammy-nominated recording artist.

que se transmitan mensajes de odio (hacia éstos). Es una total contradicción", dijo en conferencia de prensa Arturo Carmona, director ejecutivo del Consejo de Federaciones Mexicanas en Norteamérica, coalición de organizaciones inmigrantes.

AP

raged that music — including theirs — was cranked up to help break uncooperative detainees at Guantanamo Bay is joining retired military officers and liberal activists to rally support for President Barack Obama's push to shutter the Navy-run prison for terrorist suspects in Cuba.

“Todas las canciones hablan de mi interior.” Señalo la guapa cantante Ana Bárbara quien espera nuevamente conquistar el corazón de muchos fans.

Piden que CNN despida a su presentador Lou Dobbs

LOS ANGELES – Activistas pro inmigrantes realizaron manifestaciones en 19 ciudades del país para pedir a la cadena noticiosa CNN que retire a su presentador Lou Dobbs, a quien acusan de denigrar a los inmigrantes hispanos.

Musicians crank up the volume on Guantanamo debate

WASHINGTON – Una coalición de bandas de rock y músicos junto con militares retirados y activistas de izquierda, se han unido para respaldar los intentos del presidente Barack Obama de cerrar el reclusorio naval de Guantánamo.

cantante.

AP

LOS ANGELES – Cuando falta una semana para el día de brujas, la cinta "Paranormal Activity" fue la favorita de taquilla en las salas de cine de Estados Unidos y Canadá durante el fin de semana. Con una ganancia de 22 millones de dólares, "Paranormal Activity" se impuso así en la contienda de

LOS ANGELES – "Paranormal Activity" has won a weekend battle of fright films over part six of the "Saw" franchise. Paramount's upstart chiller "Paranormal Activity" went into nationwide release and took over the No. 1 spot with $22 million. That compares to just $14.8 million for the debut of "Saw VI," a franchise that has been an annual fixture before the October Halloween holiday since 2004. It was the worst opening ever for Lionsgate's "Saw" series, whose previous low was $18.3 million for the original movie. Subsequent installments of the "Saw" franchise all opened at $30 million or better.


B-2

Gente/People

HISPANO DE TULSA

Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

ki t©Éá wx UÜxÇwt Oración de la quinceañera… Yo, Brenda Santiago con la bendición de Dios y con el amor que me han brindado mis padres, me siento orgullosa de haber llegado a esta época de mi vida, cuando los sueños de una niña se convierten en las realidades de una mujer. ABBY FUENTES

HISPANO DE TULSA

697-3112 • 519-0566

Producciones Knight

Tulsa, Oklahoma – Brenda Santiago Martínez dio inicio a su festejo de quince años con una misa en la Iglesa Santo Tomás Moro, donde agradeció a Dios por todos los bienes recibidos a la fecha.

Yulexy Yuley Ortiz Cumplió tres años

ABBY FUENTES

HISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – Yulexy Yuley es una hermosa pequeñita que en días pasados cumplió su tercer año de vida, motivo por el que sus papás Claudia y Conrado Ortiz decidieron festejarla con una bonita fiesta; además, siguiendo la tradición, la llevaron a presentar de forma oficial ante el Creador. Hasta la Iglesia San Pedro y San Pablo llegó la festejada, portando un bonito vestido en tono rosa encendido y acompañada de sus padres y padrinos Saúl y Tere Torres, quienes escucharon muy atentos las palabras del sacerdote.

Participaron en la liturgia sus padres Israel Santiago y Mónica Martínez, sus padrinos Guadalupe Santiago y Antonia Ortiz, sus hermanitos Miguel, Israel Jr. y Angel Abraham, así como amistades y demás familiares, quienes se unieron a la oración por la felicidad y bienestar de la joven festejada. Más tarde, en reconocido salón de eventos sociales al sur de la ciudad se ofreció una recepción en su honor. Con emotivas palabras, su papá la presentó en sociedad. Luego bailó su primer vals al son “De Niña a Mujer” con él, y dio lugar a seguir con sus chambelanes Axel Morales, Freddy Salazar, José Mercado, Alex Mercado, Alfredo Mercado, Irwing Bravo, Alex Puga y Johny. Continuó la fiesta con una deliciosa cena que la jovencita compartió con sus invitados, al igual que varias horas de animada convivencia y un baile sorpresa que puso a todos los presentes a moverse al ritmo de tremendo son. Al término de la noche la familia Santiago–Martínez agradeció el apoyo que le brindaron en apadrinar tan hermosa fiesta a: Alfredo Morales, Esteban Morales, Alejo Salazar, Carolina, Roberto Ramírez, Francisco Ramírez y Oswaldo Ramírez.

Al término de la misa, todas las personas ahí reunidas se trasladaron al lugar en el que pasaron unas horas muy alegres festejando a Yulexy Yuley.

FOTOGRAFIA Y VIDEO Bodas Quinceañeras Bautizos Primeras comuniones Confirmaciones Graduaciones y todo tipo de evento. Formato: DVD & BLUE RAY 1 o 2 cámaras. Los mejores precios de la ciudad.

EVERARDO RAMIREZ (918-857-0823)

¡Q ue

Buena!

F O TO G R A F I A •

Tr e v i ñ o

Fotografia para eventos especiales quinceañeras, bodas, sesiones especiales para equipos de fútbol y beisball. Sesiones de fotografía familiar y paquetes especiales

¡No hay otra igual!

FRANCISCO TREVIÑO 638-6347

5 8 0 7 S . G A R N E T T, S U I T E K Te l é f o n o : 9 1 8 2 5 4 - 7 5 5 6 Fax: 918 252-0036 E-mail: kxtdr@tulsacoxmail.com www.quebuenatulsa.com


B-3

HISPANO DE TULSA

Vida/Life

Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

HALLO WEEN

Un día de mucho peligro para los niños A Very Dangerous Day for Children CONTEXTO LATINO

Al atardecer, los niños salen disfrazados de brujas, vaqueros, fantasmas, muñecas, entre otros, y comienzan a desfilar por su comunidad. Y, es justamente en esos momentos, que los niños se encuentran en peligro, declara Aymee Ruíz, gerente de relaciones públicas para La Asociación Estadounidense de Automovilistas (AAA, por su siglas en inglés). "Existen varios factores que pueden poner las vidas de sus seres queridos en riesgo este Halloween. Por ejemplo, el anochecer nos llega más temprano en esta época del año debido al cambio de hora. Cuando esto sucede, la visibilidad en las carreteras se hace más difícil". Otra condición que podrá atraer peligro son los disfraces que uno escoge para sus niños, nos explica Ruiz. Por esta razón, a continuación les hemos proporcionado una lista de consejos que podrán salvar las vidas de todos los niños:

por zonas urbanas (aproximadamente a 5 mph por debajo del límite de velocidad establecido). Como los niños van corriendo de casa en casa, entusiasmados con la recogida de regalos y golosinas, se olvidan del tráfico de automóviles y de otros peligros. • Los padres deben acompañar a sus hijos en la recogida de caramelos y regalos de casa en casa, mostrándoles los sitios seguros por los cuales deben cruzar las calles. • Tanto los niños como sus padres deben llevar ropa de colores claros o disfraces hechos con material o cinta adhesiva que refleje la luz, para facilitar a los conductores la visibilidad de sus movimientos. • Los niños deben llevar unas linternas para que alumbre sus pasos y sean mejor vistos en la oscuridad. No deben de enfocar sus liternas directamente a los ojos de los conductores.

Consejos de Seguridad

• Si no hay aceras en la vecindad, los niños deben caminar de casa en casa frente al tráfico vehicular, no de espaldas al mismo.

• Los conductores de vehículos deben reducir la velocidad cuando transitan

• Conceptúe un mapa del barrio para que los niños y sus padres se pongan de

acuerdo con anticipación en la ruta más segura para el recorrido, incluyendo solamente los sectores conocidos. Recuerde que sólo se deben visitar las casas bien iluminadas. • Utilice pintura facial en vez de máscaras para complementar el disfraz de Halloween. Las máscaras pueden limitar la capacidad de ver y oír los vehículos que transitan por la vía. • Asistir a eventos especiales o visitar los centros comerciales en vez de ir de casa en casa con los niños, pueden ser dos alternativas populares y seguras al recorrido tradicional nocturno por el barrio.

People celebrate Halloween every year on October 31. It is considered a suitable day for those who love disguises. Children of all ages hit neighborhood streets with their parents in toll looking for candy with the time-honored phrase "trick or treat." At nightfall, children head out dressed up in disguises such as witches, cowboys, ghosts and dolls and begin walking around their community. It is at those moments that they are in dan-

ger, declares Aymee Ruiz, Public Relations manager for the American Automobile Association (AAA). "There are many factors that can put the lives of our loved ones at risk this Halloween. For example now that Daylight Saving Time is over, night skies darken an hour earlier. When this happens, road visibility is even more difficult". Ruiz also explained that another important factor that has the risk of becoming very dangerous are the costumes that parents choose for their children. For this reason, we suggests the following Halloween safety tips that can save the lives of all children: Safety tips • Motorists should drive slower through neighborhoods (approximately 5 mph below the speed limit), since children dart from house to house, excited about candy collection, and forget about traffic and other dangers. • Parents are encouraged to walk with their children door to door while trickor-treating, showing children safe places to cross the street.

• Children and parents both should wear light colored clothing or costumes with reflective material or tape for the best driver visibility. • Children should carry a flashlight to be seen at night, but should not shine the flashlight into a driver's eyes. • Trick-or-treaters should always walk facing traffic if there are no sidewalks available. • Create a map of the neighborhood so children and parents agree on the safest trick-or-treating route in advance, including only familiar neighborhoods. Go only to houses that are well lit.

Una tortuguita puede parecer la mascota ideal, pero agentes sani tarios están advirtiendo que las tortugas pueden dañar la salud

Un reporte de la revista Pediatrics destacó la mayor epidemia de salmonela en Estados Unidos cuya causa fue adjudicada a tortugas y que ocurrió entre mayo del 2007 y enero del 2008, lo que hizo que 107 personas en 34 estados enfermaran, incluidas las dos niñas que nadaron con las tortugas.

Grupo de Apoyo Para Mujeres

Pese a una prolongada prohibición federal de venta de pequeñas tortugas, los reptiles continúan siendo vendidos en Estados Unidos y pueden hacer que sus dueños, usualmente niños pequeños, enfermen de salmonela. "En esta epidemia, un 59 por ciento de los pacientes tenían 10 años o menos y un 33 por ciento de todos los pacientes fueron hospitalizados", dijo la médica investigadora Julie Harris, epidemióloga con los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades Atlanta, Georgia. "La mayoría de las personas no está consciente de los riesgos de las tortugas como mascotas (...) hemos observado una fuerte aso-

People celebrate Halloween every year on October 31. It is considered a suitable day for those who love disguises. Children of all ages hit neighborhood streets with their parents in toll looking for candy with the time honored phrase "trick or treat."

• Use face paint instead of masks for a Halloween costume. Masks can limit the ability to see and hear oncoming traffic. Parents should go to special events or visit shopping malls instead of going door-to-door with children; these can also become popular and safe al-

Tortugas de mascota pueden ser dañinas para la salud Pet turtles may be a health risk luego de que dos niñas enfermaron de salmonela después de nadar junto a sus anfibios en una piscina de patio.

El día de Halloween, que se celebra todos los años el 31 de octubre, es considerado un día idóneo para los que aman disfrazarse. Niños de todas las edades y sus padres se lanzan a las calles en sus vecindarios en busca de golosinas con la tradicional frase de "trick or treat".

ternatives from the usual night trick-or-treating route around the block.

ciación entre la exposición a tortugas y las infecciones de salmonela en esta epidemia", explicó.

Despite a long-standing federal ban on the sale of small turtles, the reptiles continue to be sold in the United States and can make owners, usually young children, sick with salmonella.

A small turtle might seem like the ideal pet but health officials are warning people that turtles can damage your health with two girls made sick from salmonella after swimming with their pets in a backyard pool.

"In this outbreak, 59 percent of patients were 10 years of age or younger, and 33 percent of all patients interviewed were hospitalized," said researcher Dr. Julie Harris, a medical epidemiologist with the Centers for Disease Control and Prevention in Atlanta, Georgia.

A report in the journal Pediatrics outlines the largest U.S. salmonella outbreak blamed on turtles that occurred between May 2007 and January 2008 and made 107 people in 34 states sick, including the two girls who swam with turtles.

"Most people are unaware of the dangers of turtles as pets ... we observed a strong association between turtle exposure and salmonella infections in this outbreak."

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva, física, Medicina General.

Evita el sol

lentes que te Para unos ojos sanos: Usa protejan de los rayos ultravioleta

Llama para hacer una cita:

270-4410

9720 E. 31st St. Se aplican algunas restricciones.

CERTIFICADOS MEDICOS $25

Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico.

Personal completamente bilingüe

Excelencia en urgencias desde 1978

Todos los jueves de 9 a 11:30 a.m. 739 N. Denver Ave.

Tel. 585-8199 Organizado por Caridades Católicas Marcela Frescott – coordinadora

• 2929 South Garnett Road Tel.:665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m. Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com www.hispanodetulsa.com


B-4

HISPANO DE TULSA

Deportes/Sports COLUMNA FUTBOLERA

Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

Campeones: C.Ronaldo no jugará contra el Milan C. Ronaldo to miss Real's La Liga match due to injury

El fútbol Mexicano está lleno de nada

AP

DAVID LAFÓN HISPANO DE TULSA

Es de conocimiento popular que los mexicanos, al igual que la mayoría de los pueblos de habla hispana, sienten una gran pasión hacia el futbol; sin embargo, siendo México uno de los países más amantes del deporte, hoy los mexicanos vemos un futbol confuso y gris. Desgraciadamente en México se originó una formula con una combinación que incluyen una infraestructura futbolística de primer nivel, nominas de jugadores que sobrepasan los millones de dólares mensuales, un mercado que ofrece más de cien mil televidentes semana a semana, y un par de televisoras que se adueñaron del fútbol. Esta serie de circunstancias se robaron la pasión de un torneo volviéndolo frívolo, soso e impredecible. Si bien la afición en las tribunas sigue entregándose de lleno a su equipo y a sus colores, los jugadores de hoy en día ya no sienten la camiseta y pareciera que los equipos grandes se volvieron pequeños y asustadizos. Muestra de ello fue el superclásico mexicano, en el cual las Águilas del América derrotaron a las Chivas con un escuálido 1 a 0, en un partido poco peor que aburrido que resultó en un verdadero fiasco dominical. Este torneo se ha vuelto un espectáculo letárgico y falto de héroes, donde el actual campeón: Pumas de la UNAM, ahora marcha como el penúltimo peor equipo de la tabla general, y en donde el otro equipo “grande” de México: Cruz Azul, es vencido por el recientemente ascendido: Gallos Blancos. El nivel del torneo mexicano se encuentra “en el sótano y escarbando”, ya es justo y necesario tomar medidas drásticas y modificar este futbol orientado por el dinero, y que no le abre las puertas a los nuevos talentos locales. En contraste, los directivos de equipos prefieren apostar por un mercado secundario sudamericano, ya que los mejores jugadores de el sur de nuestro continente usualmente juegan en Europa. Al igual que este humilde servidor, hay muchísimos aficionados al futbol azteca que poco a poco nos estamos “llenando el buche de piedritas”, y si esto no se compone, no nos va a quedar más que divorciarnos del futbol mexicano y buscar una nueva pasión.

pounds (88 million euros) signing, who previously played for England Premiership's Manchester United, is still recovering from a right ankle injury sprained against Olympique Marseille last month.

MADRID – Cristiano Ronaldo no se recuperará a tiempo de una lesión en el tobillo para jugar el partido de la próxima semana entre el Real Madrid y el Milan por la Liga de Campeones.

He aggravated the injury playing for Portugal against Hungary two weeks ago and is expected to be out for another two weeks.

El club español dijo que un examen médico realizado el miércoles reveló que hubo mejoría en el tobillo derecho del extremo portugués, pero no lo suficiente como para que juegue el sábado contra el Getafe por la liga española o en el duelo de vuelta ante el Milan.

Real lost at home in European Champions League with a 3-2 reverse against AC Milan but have the chance to go above Barcelona, top La Liga with a one-point lead, as Real are in action first on Saturday.

El Madrid indicó en su página de internet que Cristiano será evaluado la próxima semana. El equipo merengue juega el martes en el estadio San Siro. El Milan derrotó al Madrid 3-2 la semana pasada en el duelo de ida en el Santiago Bernabéu y el Madrid ha perdido tres partidos sin Cristiano, incluyendo un humillante revés 4-0 el martes contra

WIREIMAGE

Cristiano Ronaldo.

el Alcorcón de la tercera división por la Copa del Rey. El Madrid y el Milan tienen seis puntos en el Grupo C de la Champions.

Cristiano se torció el tobillo en un triunfo 3-0 sobre el Marsella el mes pasado, y la lesión empeoró mientras estaba con la selección portuguesa en las eliminatorias mundialistas.

Agassi admits using crystal meth in autobiography AP

NUEVA YORK – Andre Agassi confesó en su autobiografía próxima a publicarse que consumió metanfetamina cristalizada (crystal meth) en 1997 y arrojó positivo en una prueba antidopaje, pero se salvó de un castigo porque mintió al decir que utilizó la droga sin darse cuenta. De acuerdo con un extracto de la autobiografía, publicado en el sitio de internet del diario The Times de Londres, el ganador de ocho torneos de Grand Slam escribe que envió una carta a la ATP

para explicar el resultado positivo, y dijo que accidentalmente tomó una gaseosa en la que su asistente "Slim" había colocado metanfetaminas. "Luego, digo la mentira central de la carta", escribe Agassi. "Digo que recientemente bebí accidentalmente uno de los refrescos alterados por Slim, ingiriendo sus drogas. Pido comprensión y clemencia, y la firmo rápidamente". "Desde luego que me siento avergonzado. Prometo que esta mentira es la última".

CHAMPIONS League Soccer

NEW YORK – Andre Agassi's upcoming autobiography contains an admission he used crystal meth in 1997 and failed a drug test – a result thrown out after he lied by saying he "unwittingly" took the substance. According to an excerpt of the autobiography published Wednesday in The Times of London, the eight-time Grand Slam champion writes that he sent a letter to the ATP tour to explain the positive test, saying he accidentally drank from a soda spiked with meth by his assistant "Slim."

RESULTADOS 18 DE OCTUBRE Dep. Hidalgo 3 • 4 Aztecas Imperio 2 • 0 Dep, Tulsa Real Zacatecas 6 • 3 Nueva Generacion Milan 3 • 4 Pumas Estrellas Guanajuato 4 • 2 Dep. Mexico Pumas 0 • 0 Manchester

Andre Agassi.

"Then I come to the central lie of the letter," Agassi writes. "I say that recently I drank accidentally from one of Slim's spiked sodas, unwittingly ingesting his drugs. I ask for un-

derstanding and leniency and hastily sign it: Sincerely. "I feel ashamed, of course. I promise myself that this lie is the end of it."

El negociante hispano y el golf,

¡NO CUANDO DE HACER NEGOCIOS SE TRATA!

918-271-2978 918-951-6515

Interesados Guillermo Gaytán: comunicarse con

Juan Chavez:

Lunes a sábado de 10:30 am a 10:30 pm y domingos de 11:30 am a 9:30 pm Comida para llevar: 918-828-7777 Tel/fax: 918-828-7797 Calle 21 entre Mingo Y Memorial

CAMPO DE GOLF South Lakes 9253 South Elwood Jenks, OK

INFORMACIÓN E INSCRIPCIÓN: Cámara de Comercio Hispana 664-5326

ATENCION TRABAJADORES

¡¡Incomparable de los DJ's en Tulsa!! 7 años de experiencia. Si tienes fiesta, invítanos y pregunta por la hora gratis.

César Arias: 918-378-1840

Música para toda ocasión.

• Mesas profesionales de pool y carambola unicas en Tulsa • Abierto los 7 dias de la semana • Fines de semana cerramos tarde

Partícipa en el 10mo. Torneo de Golf “Fore Amigos” Si no quieres jugar no importa, habrá comida, bebida, ¡y muchos contactos para negociar!

3 dde e nnoviembre oviembre 9 9am am aa33pm pm

Equipos que quieran participar en futbol rápido (Indoor) El torneo comenzará el dia 14 de noviembre. El torneo de niños de 8 a 13 años de futbol rápido inicia el sábado 13 de Noviembre

LA MEJOR COMIDA CHINA EN TULSA

21 y Garnnet

AGENCIA / NEWS SERVICE

¿agua y aceite?

3 platillos por $5.45

(Detrás del salón Kristal Palace)

The record 80 million

Agassi confiesa que consumió metanfetaminas

dj soñador

918-955-7377 con Jorge

MADRID – Injured Portuguese striker Cristiano Ronaldo will miss Real Madrid's La Liga match at Sporting Gijon on Saturday.

French midfielder Lassana Diarra is likely to miss the game after being given permission to return home to attend to a family matter on Thursday.

Renta de equipo de sonido para fiestas y para amenizar cualquier evento.

Jaime Barraza

Celular 830-1462

¿QUIERE COMPRAR SU PROPIA CASA? ¿NO TIENE SEGURO SOCIAL? ¡NO IMPORTA! NOSOTROS ACEPTAMOS NUMERO FISCAL DEJEN DE RENTAR 5 Años @ $600 = $36,000 de dinero tirado Tenemos financiamiento disponible a trabajadores con Número Fiscal

¡LLAMANOS PARA CALIFICARTE!

Pregunta por SELENE para obtener información en tu idioma

Estamos sobre la calle Admiral entre Garnett y 129,

Tel 918- 439-4467


B-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

COI inicia trabajos para Juegos Olímpicos de Río 2016 FIFA soccer 10 llegó a USA IOC set to start working in Rio on 2016 Olympics EA’s FIFA soccer 10 in stores now throughout USA AP

AGENCIA P2050

LAUSANA, Suiza – Tras la emoción de haber ganado la organización de los Juegos Olímpicos del 2016, la realidad de llevar a cabo la justa deportiva arrancará esta semana en Río de Janeiro. El Comité Olímpico Internacional enviará el miércoles a un equipo de expertos a Brasil para comenzar a darle forma a los Juegos, que tendrán un costo de 14.400 millones de dólares y que contemplará trabajos con el Comité Organizador de los Juegos de Río así como con organismos gubernamentales. "Comenzamos de inmediato a trabajar con los brasileños", dijo el lunes a la Associated Press el presidente del Comité Olímpico Internacional Jacques Rogge. El líder del equipo del COI, Gilbert Felli, quien es el director ejecutivo de los Juegos Olímpicos, señaló que la planeación deberá comenzar durante la celebración de un seminario de dos días para 300 funcionarios de la ciudad de Río. "Esto es para garantizar que existe un buen entendimiento sobre la preparación de los Juegos y para valorar nuevamente quizás algunos puntos débiles que se tenían desde que se presentó la candidatura", indicó Felli a la Associated Press en el Museo Olímpico de Lausana. "Hemos abordado diferentes temas que consideramos que necesitan un seguimiento cuidadoso", agregó Felli. Los temas de la seguridad y la salvaguarda del público fue subrayada durante la campaña de las candidaturas de dos años antes de que Río venciera a ciudades como Chicago, Madrid y Tokio el pasado 2 de octubre en una votación en el seno del COI. "Fue una de las cosas que desta-

AGENCIA / NEWS SERVICE

Logotipo de las Olimpiadas de Rio der Janeiro 2016. Rio de Janeiro’s 2016 Olympics logo.

camos durante la evaluación. Es importante y tendremos que ver la manera de manejarlo (el tema de la seguridad)", indicó Felli.

LAUSANNE, Switzerland – After the excitement of bidding and the euphoria of winning, the reality of making the 2016 Olympics happen starts in Rio de Janeiro this week. The International Olympic Committee is sending an expert team to Brazil on Wednesday to begin shaping the $14.4 billion games with Rio's organizing committee and government agencies. "We start immediately with working with the Brazilians," IOC President Jacques Rogge told The Associated Press on Monday. IOC team leader Gilbert Felli, executive director of the Olympic Games, said planning would begin during a two-day seminar for 300 Rio officials. "Just to make sure that there is a good understanding of the Games preparation, and reassess maybe the weak points that they had during the bid," Felli told the AP at the Olympic Museum. "We have raised different issues that we believe

needed careful follow-up." Security and public safety was highlighted throughout the twoyear bidding campaign before Rio beat out defeated Chicago, Madrid and Tokyo in an Oct. 2 vote of IOC members. "That was one of those things we raised during the evaluation," Felli said. "It is important and we will have to see how to handle that." Rio's reputation as one of the world's most dangerous big cities was revived two weeks after the vote. More than 40 people were killed in gun battles between police and drug gangs in one of the city's sprawling slums. Three officers were killed when a police helicopter was shot down. Felli said the IOC would bring Rio a message of support from Switzerland. He reminded that terrorist bombings left 52 people dead in London in July 2005, two days after the city was awarded the 2012 Summer Games. "We are confident that (Rio) will deal with this subject," Felli said.

CHICAGO, EU – El equipo de fútbol de la MLS, Chicago Fire, y Best Buy fueron los anfitriones del lanzamiento de uno de los videojuegos más populares a nivel mundial, FIFA Soccer 10, de EA Sports que llego al mercado Norteamericano esta semana. El evento se llevó a cabo en la sucursal de Best Buy en Chicago, en donde el jugador estrella Cuauhtémoc Blanco, estuvo presente en el evento de alfombra roja en donde participó junto a sus fans en un torneo del video juego y firmo autógrafos. Esta inauguración también dio comienzo del tour móvil de FIFA Soccer 10, el cual tendrá como fin recorrer 15 de las ciudades más importantes estadounidenses, en una van envuelta con la portada del videojuego. Esta misma en un periodo de cinco semanas, le ofrecerá a los seguidores de FIFA Soccer 10 la oportunidad de jugar el videojuego en el nuevo sistema de entretenimiento de 120GB, Playstation®3 (PS3™). Vale la pena agregar que el exitoso videojuego, rompió récords en su semana de inauguración en Europa, en donde 1.7 millones de copias fueron vendidas en tan solo una semana. De esta manera, FIFA Soccer 10 se convirtió en el videojuego más vendido y aclamado en su categoría, y en la historia de lanzamientos de videojuegos. A partir de esta semana, FIFA Soccer 10 ya esta disponible a la venta en los Estados Unidos y esta edición lleva en su portada a los destacados jugadores del Major League Soccer (MLS), Cuauhtémoc Blanco del Chicago Fire, y Sacha Kljestan del Chivas USA, a si como también al reconocido mediocampista del Chelsea, Frank Lampard. FIFA Soccer 10 y su motor de juego, han logrado combinar una selección de clubes y de ligas como ningún otro videojuego, haciendo de FIFA Soccer

AGENCIA P2050

Cuauhtémoc Blanco.

10 una de las simulaciones de fútbol más completas y mas inteligentes que existe en el mercado.

CHICAGO, EU – Electronic Arts Inc. (NASDAQ: ERTS) announced that FIFA Soccer 10 from EA SPORTS™ is available in stores throughout North America beginning today for the PLAYSTATION®3, Xbox 360®, Wii™, PC, PlayStation®2, PSP® (PlayStation®Portable), Nintendo DS™ and mobile. FIFA Soccer 10 launched Oct. 1 across Europe with recordbreaking success, selling 1.7 million copies at European retail in the first week to become the fastest selling sports game ever and EA’s biggest European launch in history. FIFA Soccer 10 has also launched to widespread critical acclaim. It is presently the highest rated sports videogame ever* on PLAYSTATION®3 and Xbox 360® with review scores of 91 on both platforms. North American packaging of FIFA Soccer 10 features Major League Soccer stars Cuauhtémoc Blanco of Chicago Fire and Sacha Kljestan of Chivas USA and Chelsea’s world-class attacking midfielder Frank Lampard on the cover.

www.hispanodetulsa.com


B-6

HISPANO DE TULSA

Clasificados/Classifieds

Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

APARTAMENTOS/APARTMENTS

CASAS EN RENTA O VENTA/HOMES FOR RENT OR SALE

¡¡VISÍTENOS!! 139 N. Garnett, Tulsa, OK

WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

PREGUNTE POR NUESTROS ESPECIALES DEL MES

Precios bajos a partir $399 de renta mensual con $100 de depósito. 1, 2 y 3 recámaras con 2 baños. 2 piscinas - 2 lavanderías. Estancia de juegos.

NO OLVIDE PREGUNTAR POR NUESTROS ESPECIALES. PUEDE MUDARSE POR EL MINIMO PAGO DE $299

RAIPDA G EVIEW R T M E N T S 717 South 101st East Ave.

Excelente personal de mantenimiento VEN A RIDGEVIEW, TU CASA.

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

¡NUEVA REMODELACIÓN!

Creekside

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA

2302 S 137th East Ave. Tulsa, OK 74134

918-437-9020 Grandes ofertas al mudarte con nosotros

EMPLEOS / EMPLOYMENT

SE BUSCA:

3901 S. Garnett Beatriz Landeros

BILINGUAL COMMUNITY LIAISON/CSR Must have excellent communication skills in English & Spanish. Customer service experience required. Must have an OK Driver’s license, be dependable & available to work evenings & weekends when necessary. Duties include providing customer service in both English and Spanish and establishing & maintaining working relationships with Hispanic community leaders.

mos ¡Hablañol! espa

Renta empieza a sólo

$

480

¡con billes básicos pagados!

EN LIMPIEZA DEL HOGAR

Se requiere automóvil. Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4.

918-461-1040

663-0121

EXCELENTE EMPLEO Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico Comienza ganado a $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos.

Amanda

¡ANÚNCIATE!

Reasonable accommodations may be made to enable individuals with disabilities to perform the essential tasks. EOE/AA & Drug Free.

El mejor ESPACIO

Mail or fax resume to: Tulsa Transit Attn: HR P. O. Box 52488 Tulsa, OK 74152 (918) 599-7266 fax

El mejor PRECIO TU MEJOR

•Gabinetes de cocina y electrodomésticos nuevos, incluyendo lavaplatos. •Closets grandes, alberca y gimnasio completo.

www.hispanodetulsa.com

Sueño #5

¡Empiece su propio negocio de limpieza hoy!

•Estudios y departamento de 1 y 2 recámaras.

Muchos programas disponibles, Entrenamiento incluído Anago es Diferente •HABLAMOS ESPAÑOL. •Visita nuestras oficinas para un tour personal

Llame a Anago hoy

918-361-4077

www.anagotulsa.com

BENEFICIOS COMPLETOS FULL BENEFITS

•Distrito de las escuelas Unión

www.kohner.com

$2,000 ENGANCHE INCIAL SIN VERICACIÓN DE CRÉDITO 1.- 1010 N. College Ave., 4 recámaras, 1 baños, 1228 pies cuadrados. $52,000

3 recámaras / 2 baños / 2 garage. Remodelada.

$114,000.

En 11326 S 7th Street (Garnett y 7th). Reciba $8,000 en efectivo en caso de que califique. Personal disponible en español. ¡No se lo puede perder! Carol Rippe 630-7009

Por favor, llamar en inglés

(918) 851-7719 ¡MANTÉNGASE INFORMADO! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA

¡SUSCRÍBETE YA!

SERENITY PARK

Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.

918.622.8258

918-951-3795 María Macías

VARIOS/MISCELLANEOUS TRASPASO RESTAURANTE 2 FREE YORKIE terrier rehoming equipado, aclientado, excelente to a good home and family.conubicación y buen precio. Llamar al tact:kingstonjoe14@gmail.com. 918-574-1192. Se dictan CLASES MATEMATICAS y FISICA, para estudiantes de High School (Bilingual). Llamar al 270-1025/José.

CONJUNTO CASA BLANCA, música para cualquier tipo de eventos (norteño y tamborazo). Informes al 277-4244, Yuni Gaytan

2 CACHORROS Yorkshire Terrier para adopción. Buenos compañeros de casa. Interesados escribir a: RKMAXWELL11@GMAIL.COM

INSTALACIÓN Y REPARACIÓN de aires acondicionados centrales y calefacción. Servicio de lunes a domingo. Informes al 918809-6271.

DOBLADILLOS Y COSTURA GPS CONTRACTORS SOLICITA en general. Llamar al 955- Maestros, ayudantes plasteros, fraimeros de metal, stucco, y ye4113 con Olivia. seros con experiencia y permiso BRINCOLIN, SILLAS, y mesas para de trabajar en los EE.UU. informes llamar al (770) 945-7222 y toda ocasión en renta. 902-6320. (770) 783-1772. LEGALIZACIONES CANO. Títulos, Placas y Aseguranza. 902-4792

Stars Hydrotherapy Hacemos Masajes de relajación para embarazadas, estrés , aromaterapia, deportes Masaje con piedras calientes Baños de vapor Desintoxicación Al comprar 1 hora de masaje te regalamos media hora con este anuncio. Estamos contratando masajista bilingüe

Esquina oeste de la calle 21 y memorial Tel.:918-949-6608

¡Obtenga una mirada encantadora!

Para más información sobre publicidad llama al

Ser dueño de un negocio

•Apartamento de muestra abierto

FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO

del 1ro al 3 de noviembre.

OPCION

622-8258

D E PA RTA M E N TO S • 3 3 Y M I N G O • 9 1 8 - 6 2 1 - 6 5 9 0

CASAS EN VENTA

CASA ABIERTA

3.- 729 N. Delaware Place 3 recámaras, 1 baño. Árboles hermosos. $49,000

SOMERSET EAST APARTMENTS

HISPANO DE TULSA

VENTA DE CASAS móviles Clayton Homes. Adquiera su casa con Número de Seguro Social y con NUMERO FISCAL. 10% de crédito guvernamental califican los que no han comprado casa en 3 años. Informes al 918-439-4467.

2.- 1119 N. Sandusky Ave. Recién remodelada. 3 recámaras (una de ellas es muy pequeña). 1 baño. 1100 pies cuadrados. $52,000

BAJO NUEVA GERENCIA

APARTMENTS

Llama y pregunta por las especiales cada mes • Area hispana de la ciudad • 1, 2, y 3 recamaras • Distrito escolar de Union

DISPONIBILIDAD INMEDIATA

¡MANTÉNGASE INFORMADO!

918.622.8258

Llame a Beatriz para más detalles Tel. 835-8571

Tamaño Junior a $400

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

¡SUSCRÍBASE YA!

¡Especial de mudanza! $49 por el primer mes de renta y sin costo de aplicación

- Apartamento de muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería

VENDO CASA en 7301 E King St. Llamar al 918-402-3649

BILINGUAL SALES ASSOCIATE

No experience necessary, but preferred. Excellent opportunity for a motivated, self starter who can promote and sell an industry leading product.

Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón. Estupendas para ocaciones especiales, o para lucir bella diariamente.

Para citas llame al tel:

955-4113

Resistentes al agua.

Transportes

RANGEL

Sirviendo a la comunidad hispana desde 1986 Anuncia sus salidas desde Tulsa los días martes y sábados las 10:00 a.m. a los siguientes destinos: Contamos con servicio de paquetería a la mayor parte de la republica mexicana.

Dallas - Laredo, TX - Monterrey Celaya - San Luis Potosí Querétaro - Morelia - León Aguas Calientes- Guadalajara México D.F. - La Piedad San Juan de los Lagos Tepatitlán - Jesus María Jalisco y muchos destinos más.

Debe tener buen récord de conductor, pasar exámen de uso de drogas y no tener récord criminal.

Call for an appointment. .

918-628-0280

Ask for CURT BAKER or MIKE HANEY.

Nuestras rentas empiezan a

solo $435!

*Te debes mudar 15 días después de aplicar

Apartamentos de 1, 2, y 3 recámaras y townhomes de 2 recámaras

Ventanas térmicas • área de comedor aparte lavaplatos • closets grandes • calefacción • aire acondicionado • alberca super limpia con centro recreativo lavandería y algunas utilidades INCLUIDAS.

Llámanos hoy mismo al

918-437-0497

www.kohner.com

DESPENSA GRATUITA de Caridades Católicas está abierto.

Para más información llamar al Sr. José Luis Rangel al teléfono 214-725-7886, o a nuestra línea gratuita al 1-877-726-4351, tambien nos puede visitar en la plaza Santa Cecilia.

9:00 a.m. a 12:00 p.m.

Regreso de México los días jueves y sábado.

El 3er Sábado de cada mes. Despensa Gratuita de Caridades Católicas

Únicamente distribuyendo comida en: 739 North Denver


B-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

HISPANO DE TULSA

TEL.(918)

622-8258

FAX.(918)

622-4431

www.hispanodetulsa.com


B-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October29, 2009

AUT

S

LLANTAS NUEVAS Y USADAS RINES Y CAMBIO DE ACEITE

2003 Ford F-150 4 puertas con camper muy limpia

2007 Chevy avalanche 76 mil millas camara trasera y systema de navegacion, de piel

AUTOS CONFIABLES

$19.99 por el cambio de aceite con este cupón* (Precio regular $24.99) *Un cupón por persona

1922 E. 3rd. St. (por la 3 y Lewis)

2005 Toyota Thundra cabina y media Standard 6 cyl

PRECIOS RAZONABLES

918-599-0559

2007 Toyota Sienna 32 mil millas 5 puertas aut0matica

Si deseas que tu carro luzca como nuevo, te ofrecemos:

Revisa nuestro inventario:

www.broncoautosales.com

2000 Honda Oddesy muy limpia

2004 Honda CRV 4 cyl Auto

Buy or sell your car here!

*Limpieza profesional interior y exterior de tu vehículo. *Aspiramos al vapor la alfombra del auto. *Lavado de asientos de tela del carro. *Se quitan o se rebajan al máximo las manchas. *Lavado al detalle del carro, motor, llantas, y demás. *Pulido y encerado del auto. *Restauración de los faros delanteros del vehículo y mucho más...

Presupuestos Gratis: 918-852-8008

HHeartland eartland Auto Auto

9:30 am a cerrar

Todas las marcas y modelos en exhibición

Más de 300 autos en exhibición Compra o vende autos, trocas, motocicletas, lanchas, o ATV's Traductor disponible todo el martes

¡Público Bienvenido!

9070 New Sapulpa Road • Teléfono 277-2666 3-1/2 millas Sur del Turner Turnpike en HWY 66 Visita www.HeartlandAutoAuction.com para detalles sobre registros de la policía.

•Hojalatería y pintura •Rines, llantas •Vidrios y ventanas •Frenos y clutch •Servicio de A/C BODY SHOP Mario 918-402-4343

•Diagnóstico por computadora

¡Presupuestos GRATIS! MECANICO Ricardo 918-378-5462

www.myspace.com/grandprixtulsa

6707 E. 11Th St Tulsa, OK 74112

Opciones de vehículos para familias (3)

Options in Family-Friendly Vehicles (3)

EG productions presenta:

CONTEXTO LATINO

Si está considerando un crossover… El término crossover tiene diferentes significados para diferentes fabricantes de automóviles. Algunos son SUVs compactos sobre un chasis de automóvil. Otros son furgonetas glorificadas a las que se les dio un ligero embellecimiento. Y otras son una combinación de características de automóvil y camión. Definitivamente, es una mezcla de cosas, por lo que habrá que considerar las opciones disponibles en dependencia de la marca del vehículo. Con frecuencia, los crossovers tienen un techo más bajo o menos altura de estribo, en comparación con el SUV tradicional, y en general un mejor consume de combustible por millaje que la mayoría de los SUV. Pero la mayoría es, en esencia, un automóvil. Por tanto, si el precio de un crossover es superior al de un sedán, es probable que prefiera comprar este último.

Si está considerando un coche compacto… Las personas conscientes de que sólo quieren un hijo, o que están interesadas en reducir gastos, pueden lograr un mejor valor con un coche compacto por determinada cantidad de años. La mayoría cuenta con un amplio espacio en el maletero y en el asiento trasero, para satisfacer las necesidades del niño. Si tiene en proyecto aumentar la familia en el futuro—y seguir con su vehículo por varios años— probablemente la opción más segura sea optar por un vehículo de mayores dimensiones.

If you’re considering a crossover… Crossovers mean different things to different car manufacturers. Some are compact SUVs on a car frame. Others are glorified station wagons that were given a beauty makeover. Others are a blend of car and truck features. It’s def-

initely a mixed bag and you’ll have to consider the options available depending upon the vehicle’s make. Crossovers often have a lower roof line or step-in height compared to a traditional SUV, and in general get better gas mileage compared to most SUVs. But most are, in essence, a car. Therefore, if the price is higher for a crossover than a sedan, you may want to go the sedan route. If you’re considering a compact car… Individuals who know they only want to have one child and are interested in keeping costs down can get great value with a compact car for a number of years. Most have ample trunk space and backseat room to accommodate the needs of one child. If you’re planning on expanding the family down the line — and keeping the car for a number of years — it’s probably a safer bet to opt for a larger vehicle at the start.

N E E W O HALL ARTY P N I T LA Ven a celebrar Halloween en la mejor fiesta latina de la ciudad.

OCTUBRE 31 9:00 PM Crowne Plaza Hotel (100 E 2nd St Tulsa OK)

DJ Kike DJ Pedro y EL GRUPO

TEKUMBÉ

de Oklahoma City CONCURSO DE DISFRACES: $300 Primer lugar $100 Segundo lugar $50 Tercer lugar ADMISION: $20 SIN disfráz $15 CON disfráz Más Información: 918

734-4054

www.egproductionsonline.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.