Hispano de Tulsa 2/3/2011 edition

Page 1

HISPANO DE TULSA Bilingual newspaper

semanal/weekly

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Dos nuevas estaciones radiales hispanas se incorporan a Tulsa Two new Hispanic radio stations broadcasting in Tulsa A-3

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Parecían ser más de las 19 pulgadas de nieve que rompieron récord. There seemed to be more than the record-breaking 19 inches of snow.

A-6

El impacto de Egipto llega a todo el mundo árabe DUBAI (AP) – No es casual que el presidente Barack Obama eligió El Cairo para pronunciar su discurso de buena voluntad con el mundo musulmán en 2009. Obama comprendió algo que los árabes sienten hasta en la médula de los huesos: Pocos lugares tienen tanta resonancia en el corazón de su mundo. Egipto está tan entrelazado con la conciencia del árabe moderno que se diría que toda la región recibe las aguas del Nilo. Se lo ha exaltado como faro del orgullo árabe, marginado por hacer las paces con Israel y elogiado como un centro de producción cultural, desde películas cómi- Ciudadanos rezan en la calle. cas hasta las novelas del premio Nobel de literatura Ibrahim Arafat, de la Universidad de Naguib Mahfouz. Qatar, dijo que Egipto es la “piedra Aunque la arquitectura deslum- angular” del Medio Oriente. brante de Dubai y otros países del En su discurso de junio de 2009 Golfo lo ha eclipsado en la década en la Universidad de El Cairo, Obapasada, aún mantiene su antiguo ma habló de algunas de las cicatrices prestigio en la imaginación popular más dolorosas de la región, como los árabe, que ahora observa fascinada abusos de los antiguos amos cololos sucesos en las calles cairotas, niales y el hecho de haberla usado embargada por una sensación de para las batallas políticas de la Guedestino compartido. rra Fría. “Egipto ha sido el faro político, Indirectamente se remontó al surcultural y social de los pueblos ára- gimiento mismo de Egipto como bes”, dijo Hadi Jalo, analista político forjador del espíritu árabe contemen Bagdad, que fue desplazada hace poráneo. siglos como centro de gravedad del La Hermandad Musulmana –acamundo árabe. so el eslabón más fuerte en la oposiEn declaraciones a la red de tele- ción al presidente egipcio Hosni visión Al-Yazira, el ex embajador es- Mubarak– fue fundada por un maestadounidense en Israel, Martin In- tro de escuela en 1928, cuando Gran dyk, llamó a Egipto el “epicentro” Bretaña estaba en la cima de su tanto de las tendencias políticas poderío colonial. Comenzó como un árabes como de la capacidad de Oc- llamado a rechazar las influencias cidente para interactuar con ellas. occidentales y abrazar las tradicio-

México: Matan a jefe policial de Nuevo Laredo y guardaespaldas

AP

nes del islam. El mensaje ha cambiado con el tiempo. En la década de 1990 renunció a la violencia para buscar un acuerdo inestable con las autoridades, que le dieron cierto margen de acción aunque no levantaron oficialmente la proscripción. Sin embargo, la Hermandad también ocupa un gran espacio en la narración árabe de la lucha contra la injusticia, en particular las hazañas de Sayyid Qutb, ahorcado por las autoridades egipcias en 1966, cuyas obras han influido en al-Qaida, entre otras organizaciones. El otro gigante político egipcio de la década de 1960, el presidente Gamal Abdel Nasser, aparece como el autor de una concepción de la identidad árabe que trasciende las lealtades tribales y las fronteras políticas.

MEXICO (AP) – Un general retirado del ejército mexicano que asumió hace un mes como jefe de la policía de Nuevo Laredo murió baleado junto a dos de sus guardaespaldas en el centro de esa violenta ciudad fronteriza con Estados Unidos, dijeron las autoridades. El ataque de la noche del 2 de enero dejó además dos heridos entre los guardias del general retirado Manuel Farfán, dijo un vocero de Seguridad Pública de la ciudad que pidió no ser identificado en cumplimiento con reglas internas. Farfán había recibido dos llamadas con amenazas desde que se hizo cargo de la seguridad municipal a inicios de enero. Nuevo Laredo, fronteriza con Laredo, Texas, ha sido escenario de disputas violentas por el territorio entre cárteles del narcotráfico.

Censo en EEUU: Las minorías son las que más crecen WASHINGTON (AP) – Las minorías raciales constituyeron el 85 por ciento del crecimiento de la población de Estados Unidos en la última década y los hispanos constituyeron a su vez buena parte del aumento en los estados que obtendrán más bancas en la Cámara de Representantes. Los cálculos, basados en datos recientemente divulgados por el gobierno, anticipan los resultados

B1 B2 B3 B4-5 B6-7

Entretenimiento/Entertainment Gente/People Vida/Life Deportes/Sports Clasificados/Classifieds

del censo de 2010 que se darán a conocer por estado a partir de esta semana. Nueva Jersey, Misisipí, Virginia y Luisiana son los primeros en recibir los datos, que sirven de base para determinar los distritos políticos sobre la base de la población y la constitución racial. “Habrá muchos más funcionarios hispanos electos una vez que se haga la redistribución” de CLIMA DE TULSA 7 DAy forECAST

INDICE /INDEX A2 Noticias/News A 3-5 Tulsa A6 Inmigración/Immigration

Hispanos reaccionan ante discurso anual del presidente Obama Hispanics react to State of Union address by President Obama A-7

Tulsa recibe nevada histórica Tulsa receives record snowfall

Uruguay: se reanudan juicios a militares por DDHH MONTEVIDEO (AP) – Más de una veintena de militares retirados que presuntamente violaron los derechos humanos durante la dictadura entre 1973 y 1985 están en lista para enfrentar a la justicia, que reinicia el martes sus actividades con carpetas llenas de casos pendientes. La reanudación de las actividades judiciales se realiza en medio del impacto de una carta de un grupo llamado Foro Libertad y Concordia, formado por uniformados en retiro y en actividad, en la que denuncia los sumarios que serán reiniciados por episodios de más de tres décadas atrás. En esa carta al comandante del ejército, general Jorge Rosales, el grupo manifiesta que “el tema derechos humanos en el Uruguay no sólo no ha logrado ser superada, sino que, se advierte, ha pasado a etapas superiores de profundización en el hostigamiento a integrantes de las fuerzas armadas y policiales”. Los firmantes advierten “gritarán muy fuerte”, ante lo que consideran un acoso a los uniformados. En uno de los de los casos, en que actúa la jueza Mariana Mota, y en el que se espera serán numerosos los citados, se investiga el asesinato y desaparición de 19 personas, en un expediente conexo al procesamiento del ex presidente convertido en dictador Juan M. Bordaberry, bajo arresto domiciliario desde 2006 y condenado a 30 años de prisión. Bordaberry dio el golpe militar en 1973 y fue derrocado en 1976 por las fuerzas armadas. El juez Eduardo Pereyra interrogará a otros militares retirados por el homicidio del argentino Gerardo Alter, identificado como miembro de los subversivos tupamaros, quien estaba detenido en dependencias militares en agosto de 1973. El caso que desató más controversia fue el procesamiento del general en actividad Miguel Dalmao, por su presunta responsabilidad en la muerte en 1974 de la militante comunista Nibia Sabalsagaray cuando estaba presa en un cuartel. Dalmao era alférez y único oficial de guardia cuando se informó que la mujer se había ahorcado. En la carta a Rosales, el grupo sostiene que el procesamiento de Dalmao “sin reacción visible y contundente por parte de las fuerzas armadas, constituyó el punto de quiebre, de inflexión, que mostró que cualquier cosa es admisible en los juicios contra los militares”. Dalmao fue procesado y enviado a prisión en noviembre pasado.

Representantes estatales presentan proyectos inmigratorios State legislators introduce immigration bills A-6

gratis/Free

distritos, dijo E. Mark Braden, ex asesor legal del Comité Nacional Republicano. “Pero la gente que tiene el poder no lo cede fácilmente: habrá tensiones en torno a los detalles”, agregó. Por ley, todos los estados deben recibir los datos antes del 1 de abril. En cuatro de los ocho estados que tendrán más bancas en el Congreso en Washington, el au-

mento de la población se debió en más de un 50 por ciento a los hispanos. Estos son Texas, con cuatro bancas nuevas; la Florida, con dos y Arizona y Nevada, con una cada uno. En Georgia y el estado de Washington, con una nueva banca cada uno, la mayor parte del crecimiento se registró entre los hispanos y otras minorías. A-2

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

Lunes Monday

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

19o /-5o

25o / -1o

40o / 16o

38o / 26o

24o / 14o

21o / 4o

24o / 8o


A-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Noticias/News Obama, ¿presidente o candidato? Obama, president or candidate? JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La alocución anual del presidente Barack Obama, pronunciada ante la sesión plenaria del congreso federal el pasado 25 de enero, me sonó a discurso de candidato, lleno de promesas y narrados en tiempo futuro. El presidente desató una verborrea hermosa – y aunque duela reconocerlo, es un orador brillante – pero su mensaje fue infinitamente hueco; era un cuento de hadas que se les describe a los niños ante de ir a la cama. Obama nos enseñó lo grande en que podemos convertirnos, pero se le olvidó el cómo. Su mensaje reconciliador es plausible, pero los bolsillos de la clase media y obrera no se llenan con frases bonitas; necesitan ingresos para subsistir dignamente. La mención de futuras visitas a centro y sur América fue importante; finalmente Barack miró al sur. Su breve comentario sobre el DREAM Act – aunque eludió definirlo como tal – fue una brisita fresca, pero insuficiente. Hacen falta hechos, ya que sus palabras tienen la particularidad de desvanecerse. El presidente se puso la camiseta de candidato y empezó otra vez a hablar bonito. Su discurso sobre el estado de la unión es prueba de ello. No caigamos en engaños; recordemos sus promesas incumplidas que nos hizo creer, para que él pudiera llegar a la Casa Blanca. En sermones no tiene competencia, pero cumpliendo promesas deja mucho que desear. Por lo pronto, prestemos máxima atención a los próximos discursos del presidente; no nos vayamos a confundir con el candidato.

TULSA, Oklahoma – President Barack Obama’s state of the Union address, delivered during a joint session of Congress on Jan. 25, sounded to me like a candidate’s speech, full of promises and narrated in the future tense. The president unleashed some beautiful verbiage – and while it hurts to admit it, he is a brilliant orator. But his message was infinitely hollow; it was a fairy tale told to children before bedtime. Obama told us how great we can become, but he forget the “how to” part. His message of reconciliation is plausible, but the pockets of the middle working class don’t get filled with beautiful words; they need income to survive with dignity. The mention of future visits to Central and South America was important. Finally, Barack looked south. His brief comment about the DREAM Act – although he didn’t refer to it as such – was a breath of fresh air, but not enough. We need deeds, as his words have the peculiarity of fading. The president put on his candidate’s shirt and again began to talk pretty. His State of the Union address is proof of that. Let’s not be deceived; remember his unkept promises that made us believe so that he could get to the White House. In sermons he is without equal, but as for fulfilling promises, he leaves much to be desired. For now, let’s pay full attention to the president’s future speeches. Let’s not confuse him with the candidate.

HISPANO DE TULSA is published weekly by

Vega-treviño

office Address the thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 tulsa, oK Mailing Address P.o. BoX 52054 tulsa, oK. 74152 Phone: (918) 622.8258 fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com

Gobernadora de Nuevo México ordena verificar estatus legal SANTA FE, Nuevo Mexico, (AP) – La gobernadora republicana de Nuevo México ordenó a la Policía que empiece a preguntar a aquellas personas arrestadas por delitos sobre su situación inmigratoria. La orden ejecutiva de Susana Martínez emitida el 31 de enero rescinde una política instrumentada en 2005 por el entonces gobernador Bill Richardson, demócrata. La orden de Richardson prohibía a las fuerzas de seguridad estatal preguntar por la situación inmigratoria de una persona sólo para el propósito de determinar si el individuo violaba las leyes federales de inmigración. “Esta orden libera las manos de los policías de Nuevo México en su misión de mantener seguras nuestras comunidades”, dijo la gobernadora Martínez en una declaración. “El sistema de justicia penal debe tener la autoridad para determinar la situación inmigratoria de todos los delincuentes, independientemente de raza o etnia y reportar a las autoridades federales a los inmigrantes indocumentados que cometan delitos”, agregó. Sin embargo, Martínez dijo

que las fuerzas de seguridad de las agencias estatales no podrán preguntar por la situación inmigratoria a las víctimas de delitos, a los testigos de un delito o a quienes busquen asistencia policial. Richardson lo había ordenado así en 2005. Scott Darnell, un vocero de Martínez, dijo que la Policía estatal no preguntará por la situación inmigratoria de los automovilistas detenidos por infracciones de tránsito como velocidad excesiva. La política estatal se aplica solamente cuando alguien es arrestado por un delito, aclaró. La política de Martínez suscitó críticas de un grupo de derechos civiles. “Esta orden ejecutiva invita a la 'individuación racial', dando un incentivo a la Policía para arrestar gente que luce y parece 'extranjera'“, dijo Peter Simonson, director ejecutivo de la oficina en Nuevo México de la organización civil American Civil Liberties Union (Unión Estadounidense por

AP

Susana Martínez: “El sistema judicial debe tener la autoridad para determinar la situación inmigratoria de todos los delincuentes”.

las Libertades Civiles), en referencia a la llamada etiquetación racial o “racial profiling” en inglés. “Los residentes de Nuevo Mé-

Censo en EEUU:

Venezuela: bolsa pública inicia operaciones autorizó el 13 de enero a Toyota, a través de la Gaceta Oficial, para emitir títulos hasta por 200 millones de bolívares fuertes (46,5 millones de dólares), que no son convertibles en acciones. El representante de Toyota de Venezuela, Alejandro Troconis, dijo a la televisora estatal que la colocación realizada por la tercer más grande ensambladora del país busca “potenciar el ahorro” y agregó que los recursos que se obtengan de las emisiones serán “reinvertidos” en la fabricación de vehículos. Asimismo, el organismo supervisor autorizó en la Gaceta Oficial del 24 de enero a Envases Venezolanos para realizar una oferta de “obligaciones quirografarías al portador no convertibles en acciones” hasta por 35 millones de bolívares fuertes (8,13 millones de dólares). César Rojas, directivo de Envases Venezolanos, consideró como “valiente” e “inteligente” la iniciativa del gobierno de crear la bolsa pública y afirmó que la nueva estructura pública ayudará al desarrollo de la economía, que el año pasado tuvo una contracción de 1,9 por ciento y una inflación de 27,2 por ciento. Los directivos no precisaron el monto inicial de las emisiones, las tasas de interés que tendrán los papeles comerciales,

Jorge Giordanni, Ministro de Planificación y Finanzas de Venezuela.

CARACAS (AP) – Con emisiones de papeles comerciales de la filial local de la automotriz japonesa Toyota y la empresa Envases Venezolanos, la Bolsa de Pública de Valores Bicentenaria inició el lunes operaciones. El ministro de Planificación y Finanzas Jorge Giordani anunció en una transmisión de la televisora estatal la apertura de la bolsa que competirá con la privada Bolsa de Valores de Caracas, casi paralizada luego de la intervención el año pasado de 47 empresas bursátiles y la nacionalización de algunas de las compañías que negociaban sus acciones en ese mercado de capitales. Giordani indicó que la bolsa estatal colocó títulos de Toyota y Envases Venezolanos pero no precisó montos, fecha de vencimiento ni las tasa de interés que tendrán los papeles comerciales. La Superintendencia Nacional de Valores, organismo supervisor del mercado de capitales,

ni la fecha de vencimiento. El ministro de Planificación y Finanzas dijo que con la bolsa pública se espera “democratizar” el acceso a los mercados de capitales y promover la “transparencia, seguridad en las operaciones” en ese sector. Agregó que la apertura de la bolsa pública ayudará al “crecimiento economía que no hay duda que en este año 2011 eso se va a notar”. Giordani defendió las intervenciones de 47 empresas privadas bursátiles que realizó el año pasado el gobierno, por considerar que esas compañías “fijaban tasas arbitrarias a las tasas de cambio y se hacían transacciones con el fin de recurrir a fuga de divisas”. La Superintendencia Nacional de Valores publicó la semana pasada el reglamento de la Bolsa Pública de Valores que permite a las “comunidades organizadas, institutos autónomos, empresas privadas, pequeñas y medianas empresas o cualquier otra figura societaria” participar como emisores de títulos. La ex presidenta del organismo regulador del mercado de capitales, Aida Lamus, expresó la semana pasada preocupación por la “subordinación” que tendrá la bolsa estatal del Ministerio de Planificación y Finanzas, y aseguró que eso podría limitar su capacidad de acción. La Bolsa de Valores de Caracas desde hace más de tres años sus operaciones ha visto dramáticamente reducidas sus operaciones.

Chile: no descartan racionamiento si prosigue la sequía SANTIAGO DE CHILE (AP) – El biministro de Minería y Energía, Laurence Golborne, no descartó el racionamiento de la energía eléctrica si a mediados de año prosigue la actual sequía. “Si no llueve, si no se toman las medidas, efectivamente esa situación (de racionamiento) se puede producir”, dijo Golborne. El personero aludió la sequía al referirse al apagón que afectó la madrugada del jueves a nueve de las 15 regiones chilenas, unos 2.000 de los 4.000 kilómetros de extensión del país, por una falla en una subestación, pero el suministro fue restablecido. Esta situación “no es aceptable”, agregó Golborne en alusión al extenso corte de luz originado en la explosión de un interruptor que se estaba incorporando a una subestación cercana a Santiago. El apagón se registró pocas horas después de que Golborne recibiera el encargo del presidente Sebastián Piñera de tomar medidas para anticipar problemas de restricciones o suministro eléctrico si

Las minorías son las que más crecen DE A-1

Luisiana y Nueva Jersey, que perderán bancas, hubieran registrado pérdidas netas de población de no ser por el crecimiento hispano. Los latinos constituyeron el 60 por ciento del crecimiento en Nueva York, Pensilvania, Ohio, Illinois, Iowa y Massachusetts _que pierden una banca cada uno_, lo que plantea el problema de si los distritos en esos estados deberán tener en cuenta a los bloques de votantes hispanos. En su distribución por la mayoría de edad, las minorías constituyeron el 70 por ciento del crecimiento en la población mayor de 18 años y los hispanos el 40 por ciento. Este sector representó más de la mitad del crecimiento de la población en edad de votar en Texas y California. “El crecimiento de la comunidad hispana será una de las crónicas derivadas del censo de 2010”, dijo el director del censo Robert Groves el miércoles, en un anticipo de las grandes tendencias demográficas, que incluyen la migración de muchas minorías de las ciudades a los suburbios. “Veremos una gran diferencia de 2000 a 2010”. Thomas Saenz, presidente y principal asesor legal del Fondo Mexico–Estadounidense para la Defensa Legal y la Educación, que impugnó con éxito la redistribución de un disrito en Texas que hubiera debilitado el voto latino tras el censo de 2000, dijo que su grupo prevé “como mínimo, nueve bancas adicionales de mayoría latina en la Cámara” de acuerdo con los resultados de 2010, si los estados acatan la ley federal.

¿Busca a un agente confiable que le pueda ayudar con su póliza de seguro?

Llame a Carlos Galán “El Galán”, quien le ayudará a obtener el seguro de su auto, de su casa, y de vida.

2011 es un año hidrológicamente seco, como los anteriores. Señaló que de continuar la sequía, “podríamos tener problemas de sumiAquí puede obtener: • Seguro de auto para Su viaje a México nistro”. •Licencia internacional de manejo para Uno de los temores existentes en el sacar su seguro sector eléctrico es que la presencia del fenómeno de La Niña, que en esta zona 9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 del continente se asocia a menores llu- CArLoS GALAN Oficina 494-0740 Cell: 630-1863 vias, se extenderá hasta mayo, según la Fax 494-3963 Licencia # 303991 A G E N T E Dirección de Meteorología local. En el Gran Santiago, donde vive el 40 por ciento de los 17 millones de chilenos, la vulnerabilidad del suministro eléctrico se acentuará en marzo, cuando se eleve el consumo de energía por el retorno de vacaciones de más de un millón de personas. La escasez de precipitaciones, que dis- SolucioneS de negocio: minuyó el nivel de los embalses usados • registro y solicitud de permisos para la generación, obligará a recurrir en • consejería de negocios mayor porcentaje al diesel y al carbón, lo • contabilidad mensual que encarecerá el precio de la electricidad • Preparación de documentos y manuales de empleo y aumentará las emisiones de dióxido de Freddy ValVerde carbono. 918-260-7155 • 10802 e. 31ST STreeT (entrada oeste del Bank of america) 4famebusinessolut@sbcglobal.net

Editor in chiEf Margarita Vega-treviñ o margarita@hispanodetulsa.com

OFFICE mAnAgER Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

DEsIgn Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com

EDITOR rolf olsen editor@hispanodetulsa.com

WRITERs david Lafó n david@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

phOTOgRAphy francisco J. treviñ o Juan Miret

ADvERTIsIng COnsulTAnT Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

DIsTRIbuTIOn carlos Moreno Agustin flores

AssIsTAnT EDITOR Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

xico no deberían temer que una luz averiada en el auto u otra detención pueda conducir a su arresto debido al color de su piel”, agregó.

WEbsITE francisco treviñ o

la opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in HISPANO DE TULSA® are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All rights reserved. Copyright ©2010

Editorial / Editorial


A-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Tulsa Dos nuevas estaciones radiales hispanas se incorporan a Tulsa Two new Hispanic radio stations broadcasting in Tulsa JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El 1 de febrero, Tulsa agregó a su dial radiofónico dos estaciones hispanas: la KLZI 1570AM y la KRVT 1270AM. Las estaciones formarán parte del grupo Gaytán Broadcasting, propietario de la estación KXTD 1530AM, conocida como La Que Buena. El anuncio fue dado a conocer por su propietaria, María De León, el pasado 26 de enero, durante el almuerzo mensual de la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa. “Estamos expandiendo nuestro negocio porque confiamos en nuestra comunidad”, dijo De León. “Tulsa tendrá un sonido diferente. Traeremos más música, entretenimiento e información”. Allen McLaughlin, gerente de operaciones del grupo radial, explicó desde su oficina ubicada en el este citadino, que La Que Buena estará transmitiendo las 24 horas del día. “Este es nuestro regalo para Tulsa”, dijo McLaugh-

lin. “Hemos sido bendecidos por los últimos 14 años, ahora estamos trayendo más estaciones de radio para toda la comunidad”. De acuerdo con McLaughlin, La Que Buena, cuyo dial ha sido el 1530AM, pasará a la 1270AM, con un formato de 24 horas, manteniendo su estilo regional mexicano. “KXTD será conocida como La Mega”, dijo. “Tendremos salsa, bachata y pop latino”. La KLZI será conocida como La Luz y tendrá un formato religioso. “Esto es muy importante para la comunidad hispana”, apuntó McLaughlin. “Estamos innovando”. Durante todo el mes de febrero, La Que Buena, podrá ser escuchada en las tres estaciones de Gaytán Broadcasting; después de lo cual, empezarán los nuevo formatos.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

María De León y el equipo de La Que Buena. Maria De Leon and the Que Buena team.

TULSA, Oklahoma – Two new Hispanic radio stations began broadcasting Feb. 1 in Tulsa: KLZI, at 1570 AM, and KRVT, at

1270 AM. The new stations will be part of Gaytán Broadcasting, which owns

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Homero Toy, DJ de la Que Buena. Que Buena Dj Homero Toy.

KXTD at 1530 AM, and which is known as La Que Buena. Owner María De León made the announcement on Jan. 26 during the monthly luncheon of the Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce. “We are expanding the business because we trust in our community.” De León said. “Tulsa will enjoy a different sound. We will bring more music, entertainment and information.” Allen McLaughlin, the company’s operations manager, said from his office in east Tulsa that La Que Buena will transmit 24 hours a day. “This is our gift to Tulsa,” said McLaughlin. “We have been blessed for the last 14 years. Now we are bringing more radio stations for the entire community.” McLaughlin said La Que Buena will switch to 1270 AM on the dial, but

keep its regional Mexican format. He said KXTD will be known as ‘La Mega.’ “We will have salsa, bachata and Latin pop.” KLZI will be known as ‘La Luz’ and will have a religious format. “This is very important for the His-

Pastor, Julián Rodríguez

www.sheridancc.org 205 S. Sheridan Tulsa, OK 74112

Informes: 918-838-9996 – 918-835-3397

La Que Buena 1270AM Regional mexicano / Mexican regional (24 horas) La Mega 1530AM Salsa, bachata, pop latino La Luz 1570 AM Religiosa / religious

AbogADo en Leyes Con más de 30 años de experiencia

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

Sheridan Christian Center

Gaytán Broadcasting

INJURY LAWYERS

¿vives en crisis o vives en Cristo? Consejería para matrimonios, violencia doméstica, adicciones, jóvenes.

panic community,” said McLaughlin. “We are innovating.” During February, La Que Buena will be heard on the three Gaytán Broadcasting stations. After that, the new formats will begin.

• • • •

MEMBER FDIC

•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236 445 South Lewis Ave Tulsa, OK

Accidentes Casos criminales DUI Inmigración

10202 E. 41st Street Tulsa, OK (41 y Hwy 169)

TERREL B. DOREMUS Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.

918-477-7709 Siempre te atendemos en español

INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS

horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m. ofrecemos planes de pago.

2510 E. ADmIrAL BLvD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe)

Inscripcio abiertas pnes niños de ara 4 y 5 año 3, s.

Usted es bienvenido para realizar un recorrido.

Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-9094

¡ MANTÉ NGASE INforMADo! www.hispanodetulsa.com


A-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Tulsa Tulsa recibe nevada histórica Tulsa receives record snowfall “Estamos haciendo cosas nuevas para abordar ésta emergencia.” “We are doing new things to address this emergency,” Dewey Bartlett Jr. Alcalde de Tulsa/ Tulsa Mayor

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Tulsa recibió 14 pulgadas de nieve el 1 de febrero, reportó el servicio nacional de meteoreología, una acumulación sin precedentes y la cual supera el registro de 12.9 pulgadas de marzo de 1994. “No parece Tulsa”, señaló vía electrónica Tina Peña, profesora de español en Tulsa Community College, a propósito de la cantidad de nieve. “Realmente no lo parece”. “He vivido en Tulsa por 8 años y nunca había visto tanta nieve”, dijo Angel Carrillo, quien tiene una empresa de remoción de nieve de estacionamientos, y se encontraba trabajando en un condominio del centro citadino. “Prefiero trabajar con nieve que con el hielo. Es más fácil y seguro”. La intersección de la calle 7 y la avenida Denver en el centro de la ciudad estaba bloqueada con vehículos debido a la acumulación de la nieve. “Es-

toy esperando a una grúa”, dijo Mike Hopper, propietario de un vehículo Toyota Prius. “Creía que las vías estaban bien, pero no. Debí haberme quedado en casa”. El impacto de la nevada hizo que el aeropuerto internacional de la ciudad cancelara todos sus vuelos del 1 de febrero. “La seguridad es nuestra prioridad”, dijo vía telefónica Alexis Higgins, directora de mercadeo del aeropuerto. “Después de una intensa evaluación, hemos decidido tomar ésta medida”. Abordando la emergencia “Estamos haciendo cosas nuevas para abordar ésta emergencia,” dijo Dewey Bartlett, Jr., en una entrevista con el Hispano de Tulsa momentos antes de iniciar una conferencia de prensa en el edificio municipal el 2 de febrero. “Nunca antes hemos tenido una nevada como ésta”, dijo Bartlett. “Tenemos un plan que

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Pocos se aventuraron a caminar en la nieve. Few ventured to walk in the snow.

comprende tres partes; paso por paso llegaremos a todos los lugares”, dijo Bartlett. El alcalde indicó que la ciudad tiene un total de 7 mil toneladas de sal, la cual incluye un nuevo tipo de aditivo – un descongelante que funciona en temperaturas extremadamente bajas. La fase inicial del plan consiste en remover la nieve de las calles y avenidas principales. Posteriormente, el equipo laboral y la maquinaria pesada se enlos autobuses públicos quedaron atascados en la nieve. focará en rutas secunda- Aún Even public buses were stuck in the snow. rias, conocidas como calles recolectoras, lo cual it.” “We have a plan, which ayudará a los residentes a “I have lived in Tulsa includes three parts,” llegar a las vías princi- for eight years and have Bartlett said. “Step by step pales. La tercera fase se never seen so much we will get everywhere.” enfocará en la remoción de snow,” Angel Carrillo, He said the city has 7,000 nieve adyacente a hidran- whose company removes tons of salt, including a tes y buzones postales. snow from parking lots, new type of additive – a “Sabemos que éste said while working down- de-icer that works in very plan tomará tiempo”, aco- town. “I prefer working low temperatures. tó Bartlett. “Por favor ten- with snow than with ice. The plan’s first step is gan paciencia. Esto es una It’s easier and safer.” to remove snow from the nevada histórica”. The downtown inter- main streets and avenues. El alcalde aprovechó la section at Seventh Street Employees and equipment oportunidad para enviarle and Denver Avenue was can then focus on secondun mensaje a la comu- blocked with vehicles as a ary routes or collector nidad hispana. “Si pueden result of the deep snow. streets to help residents get evitar manejar, por favor “I am waiting for a tow to the main roads. The háganlo”, agregando que truck,” said Mike Hopper, third step will focus on “si tienen que manejar, owner of a Toyota Prius. “I snow removal around fire tengan cuidado”. thought the roads were Para saber el estado de fine, but I was wrong. I las vías, las autoridades re- should have stayed home.” comiendan que se comuThe snowfall led to niquen al 1-888-425-2385. cancellation of all flights Con respecto al transporte on Feb. 1 at Tulsa Internapúblico de la ciudad, los tional Airport. “Safety is usuarios pueden comuni- our priority,” Alexis Higcarse al (918) 625-8741, gins, the airport’s marketpara detalles de rutas y ho- ing director, said by telerarios disponibles. phone. “After an intense review we have decided to take this measure”. TULSA, Oklahoma – Tulsa received 14 inches of snow on Feb. 1, surpassing the record of 12.9 inches set in March 1994, according to the National Weather Service. “It doesn’t look like Tulsa,” Tina Peña, a professor of Spanish at Tulsa Community College, said about the amount of snow. “It really doesn’t look like

Confronting the emergency “We are doing new things to address this emergency,” Tulsa Mayor Dewey Bartlett Jr. told the Hispano de Tulsa in an interview before he held a press conference on Feb. 2 at City Hall. “We have never had snow like this before.”

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General

HIsPAnIC CHAMbeR oF CoMMeRCe Calendario de eventos 2011 2011 calendar of events

CERTIFICADOS MEDICOS $25

Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

hydrants and mailboxes. “We know that this plan will take time,” Bartlett said. “Please be patient. This is a historic snow fall.” Bartlett’s message to the Hispanic community: “If you can avoid driving, please do so. If you have to drive, be careful.” To check on the status of the roads, call 1-888425-2385, and to check on city bus schedules, call (918) 625-8741.

Imágenes y videos / Photographs and videos Facebook.com/HispanoDeTulsa

Farmers Insurance te atIende en tu IdIoma

Carmen Eagles, celular: 859-0674 Correo electrónico: ceagles@farmersagent.com Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.

Aceptamos licencias de conducir de otros paises

918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok

ACADEMIA DE PEQUEÑOS NEGOCIOS SMALL BUSINESS ACADEMY CADA SABADO/EACH SATURDAY 29 DE ENERO AL 5 DE MARZO/JAN. 29-MAR. 5

ALMUERZO MENSUAL MONTHLY LUNCHEON VIERNES/FRIDAY 25 DE FEBRERO/FEB. 25 11:30 A.M. HYATT HOTEL (FORMERLY CROWNE PLAZA) ORADOR INVITADO/GUEST SPEAKER Rep. John Sullivan

(918)664-5326 admin@tulsahispanicchamber.com

Excelencia en urgencias desde 1978

• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m. Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com

HISPANODETULSA.COM M A N T E N G A S E I N F O R M A D O D E L O Q U E PA S A E N N U E S T R A C O M U N I D A D

The Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce “Growing business through people and partnerships”


A-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Tulsa Organización inicia desarrollo de plan para el sistema de tránsito en Tulsa Organization begins work on plan for transit system in Tulsa JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El Concejo de Gobiernos de las Naciones Indias (INCOG), dio inicio al desarrollo de un plan para el sistema de tránsito de la región, denominado Fast Forward, el pasado 19 de enero en el Centro para la Creatividad del Tulsa Community College, ubi-

cado en la 910 S. Boston Ave. “Este plan tiene la intención de brindar opciones de transporte para los próximos 30 años”, dijo James Wagner, planificador de transporte del concejo gubernamental, quien suplió al orador de orden del evento, Pat McCrocy, ex alcalde de la ciudad de Charlotte en Carolina de Norte. “Este

es el primer paso. Estamos avanzando”. De acuerdo con Wagner, el plan incluye autobuses, autobuses expresos, autobuses rápidos, tranvías y trenes ligeros, agregando que “es un plan integral”. La única hispana presente en el evento fue Araceli Jaramillo, representante del grupo restaurador del vecindario Kendall Whittier, conocido como Main Street. “Espero que ésta información sea proporcionada a las comunidades hispanas en español”, dijo. “Trataré de que lo lleven a Kendall Whittier. Es muy importante conocer los detalles. Se trata de nuestro futuro”. Los fondos de financiamiento del proyecto no fueron abordados específicamente. “Subvenciones federales y fondos privados son bienvenidos”, dijo Juan Miret/HISPANO DE TULSA Wagner. “Esto es algo muy grande”. La única hispana presente en el evento fue Araceli Jaramillo, representante del grupo restaurador del vecindario Kendall Whittier, conocido como Main Street. The only Hispanic at the meeting was Araceli Jaramillo, representing the Main Street group that is revitalizing the Kendall-Whittier neighborhood.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Kendall Whittier

TULSA, Oklahoma – The Indian Nations Council of Governments kicked off the development of a regional transit system plan for the Tulsa region on Jan. 19 during a meeting at the Center for Creativity at Tulsa Community College, 910 S. Boston Ave. The plan is called Fast Forward. “This plan is intended to provide transportation options for the next 30 years,” said James Wagn-

er, a transportation planner at INCOG, which brought in the keynote speaker, Pat McCrocy, former mayor of Charlotte in North Carolina. “This is the first step. We are moving forward.” The plan includes buses, express buses, streetcars and light rail transit, said Wagner. “It is a comprehensive plan.” The only Hispanic person at the event was Araceli Jaramillo, repre-

Jefe de policía desea mejorar relación de su departamento con comunidad hispana

HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Chuck Jordan, jefe del departamento policial de Tulsa, les dijo a un grupo de a 70 empresarios hispanos el 26 de enero que su departamento “quiere mejorar nuestra relación” con la comunidad hispana. “Quiero trabajar con la comunidad hispana”, dijo Jordan en su presentación durante la reunión mensual de la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa. “El departamento de policía quiere mejorar nuestra relación”, dijo Jordan en la reunión celebrada en el hotel Hyatt del centro citadino. “Aquí estamos para ayudar, para combatir el crimen, para protegerlos, para convertir a Tulsa en un mejor lugar”. Jordan dijo que desea incorporar agentes bilingües a su equipo policial “Necesitamos policías que hablen español”, dijo. “Nuestras puertas están abiertas para profesionales hispanos. Nuestra academia está esperando por una mayor participación his-pana”. Jordan aclaró que sus agentes y su departamento “no están deportando”, y dijo: “No somos agentes de inmigración”. El jefe policial reconoció que hay inmigrantes, víctimas de crímenes, que no denuncian los delitos por temor a ser deportados. “No hay razón para tener miedo”, apuntó. “Estamos aquí para ayudar, independientemente de la situación inmigratoria”. La próxima junta del

ente hispano, se llevará cabo el 25 de febrero, a las 11:30 a.m., en el hotel Hyatt, localizado en la 100 E. 2nd St., donde el representante republicano John Sullivan, será el orador de orden.

TULSA, Oklahoma – Tulsa Police Chief Chuck Jordan told a group of 70 Hispanic businesspeople on Jan. 26 that his department “wants to improve our relationship” with the Hispanic community. “I want to work with the Hispanic community,” said Jordan, speaking at the monthly meeting of the Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce. “The police department wants to improve our relationship,” said Jordan at the meeting in the downtown Hyatt Hotel. “We are here to help, to fight crime, to protect you, to make Tulsa a better place.” Jordan said he wants to add bilingual officers to the force. “We need police officers who speak Spanish,” he said. “Our doors are open for Hispanic professionals. Our academy is waiting for more Hispanic participation.” Jordan said his officers and his department “are not deporting.” He said: “We are not immigration agents.” The police chief recognized that there are immigrants who are victims of crimes but who do not report the crimes because they are afraid of being de-

Juan Miret/ HISPANO DE TULSA

Fast Forward fastforwardplan.org (918) 579-9419

para enfrentar los momentos más difíciles.

Jefe del departamento de policía, Chuck Jordan. Tulsa Police Chief Chuck Jordan.

ported. “There is no reason to be afraid,” he said. “We are here to help, regardless of immigration status.” The organization’s next

meeting will be at 11:30 a.m. on Feb. 25 at the Hyatt, 100 E. 2nd St., when congressman John Sullivan will be the keynote speaker.

¿Sabía usted qué? Chuck Jordan es el trigésimo noveno jefe de policía de Tulsa. Durante el conflicto en Kosovo (1998-1999), se desempeñó como comandante regional, coordinando a 1.200 oficiales.

Did you know? Chuck Jordan is the city’s 39th police chief. During the Kosovo conflict from 1998 to 1999 he served as a regional commander over 1,200 officers.

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA

918.622.8258

www.floralhaven.com Para informes o planeación llame a Cementerio • Servicios Funerarios Marcelino Leal, línea directa: Crematorio • Traslados 6500 South 129th East Avenue Broken Arrow, OK 74012

918-459-1553

LIBRERíA PARROqUIAL DE

Sto. Tomás Moro

Fuente / Source tulsapolice.org

¡ MANTÉ NGASE INforMADo! ¡SuSCríBASE yA!

private funds are welcome,” said Wagner. “This is a very big thing.” “Federal grants and private funds are welcome,” said Wagner. “This is a very big thing.”

Planifica

Police chief wants to improve department’s relationship with Hispanic community JUAN MIRET

senting the Main Street group that is revitalizing the Kendall-Whittier neighborhood. “I hope this information is provided to Hispanic communities in Spanish,” she said. I will try to get them to take it to Kendall Whittier. It is very important to know the details. It has to do with our future.” Funds for the project were not specifically identified. “Federal grants and

Horario Viernes después de Catecismo Sábado 12 a 2 p.m. Domingo desde 10 a.m. después de cada misa

2722 S. 129th E. Ave.

437-0168 www.hispanodetulsa.com


A-6

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Inmigración/Immigration Representantes estatales presentan proyectos inmigratorios State legislators introduce immigration bills JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El pasado 20 de enero, fue la fecha límite para la introducción de proyectos legislativos en el capitolio estatal. Se han reportado un total de 2.229 propuestas, de las cuales 1.217 provienen de la cámara baja y 1.012 del senado. Entre dichos proyectos, se han identificado 11 de tipo inmigratorio: H.B. 1444 Titulada como la ley de implementación del inglés como lenguaje oficial de Oklahoma, el proyecto tiene como autor al asistente de la mayoría de la cámara baja estatal, George Faught, representante republicano por los condados de Muskogee y Cherokee. El proyecto tiene como propósito, según indican sus artículos, la preservación del rol del inglés como la lengua oficial del estado. Cabe destacar que el electorado de Oklahoma, aprobó una enmienda constitucional, en noviembre del 2010, conocida como la pregunta 751, la cual estableció a dicho idioma, como lengua oficial de los actos gubernamentales del estado. H.B. 1446 Titulada como la ley de Inmigración de Oklahoma repite como autor al representante Faught. Este proyecto se conoce como “cascarón”, ya que solamente presenta su título, sin contenido, el cual puede ser agregado durante el desarrollo de la sesión legislativa. H.B. 1477 Es una de las propuestas más extensas. Cuenta con 18 páginas y no ha sido oficialmente titulada; sin embargo, en su introducción se establece que es un proyecto relacionado con la situación inmigratoria. Su autor es Don Armes, representante republicano de los condados de Comanche y Tillman.

El artículo 14, de la primera sección, propone la prohibición a empleadores en la contratación de inmigrantes que no posean una identificación estatal, licencia de conducir, visa de inmigración, tarjeta de residente permanente o cualquier otra forma de documentación emitida por una agencia estatal o federal. El literal b, de la segunda sección, propone exigir que todas las personas lleven consigo, en todo momento, su licencia de conducir, identificación estatal o federal, pasaporte o documentos de identificación inmigratoria; los cuales deben ser mostrados, cuando sean requeridos. El literal a, de la cuarta sección, propone que ningún inmigrante o cualquier persona que no sea un ciudadano de los Estados Unidos, pueda adquirir la titularidad o ser propietario de tierra en el estado de Oklahoma. La misma sección, pero en su literal b, extiende la misma prohibición para el alquiler o compra de bienes raíces y propiedad personal como vehículos, equipo de construcción, implementos agrícolas o cualquier otro artículo de índole personal. La sexta sección, numeral 7, literal c, propone que ningún distrito escolar admita personas que no sean ciudadanos estadounidenses, o que sean hijos de personas que no sean ciudadanos estadounidenses. Ashley Schubert, asistente legislativa de Armes, informó vía telefónica que el representante “está haciendo una investigación adicional” y que por el momento “no abordará a los medios de comunicación”. H.B. 2084 El representante republicano por Moore, Randy Terrill, quien enfrenta cargos criminales por soborno, presentó un proyecto

relacionado con la ciudadanía estadounidense. Su título aún está pendiente. La propuesta es una interpretación de la enmienda constitucional 14, definiendo las condiciones y requisitos, que bajo dicha ley se deberían cumplir para obtener la ciudadanía. H.B. 2086 El proyecto ha sido titulado como ley de evaluación de la calidad educativa para los ciudadanos de Oklahoma, tiene como autor a Terrill. La propuesta busca determinar la ciudadanía de los estudiantes inscritos en las escuelas estatales, desde el jardín de infancia y hasta el grado 12. H.B. 2091 El tercer proyecto de Terrill, aún sin título, propone una ley relacionada con la educación universitaria. La propuesta busca eliminar costos de matrícula como residente estatal a estudiantes indocumentados. H.B. 2093 El cuarto proyecto de Terrill, también sin título, se refiere a la distribución de distritos legislativos, prohibiendo que los inmigrantes indocumentados sean contabilizados en el conteo poblacional del estado. H.B. 2094 Es el quinto proyecto de Terrill, también sin título, está referido al sistema de prisiones y reformatorios. Propone que el director del departamento correccional puede entregar a un prisionero a la agencia inmigratoria federal si existe una orden de deportación y si el prisionero ha cumplido al menos 1/3 de su condena. H.B. 2109 Este proyecto, cuyo título no ha sido asignado, se refiere a la distribución de los distritos legislativos, y es idéntico en contenido al H.B. 2093. Su autor es el representante republicano por Oklahoma City, Mike Christian.

H.B. 2110 Esta propuesta de Christian es idéntica a la H.B. 2091 de Terrill. H.B. 2141 Titulada como la ley de reforma inmigratoria de Oklahoma, tiene como autor al presidente de la asamblea del estado, Kris Steele, representante republicano por Shawnee. Este proyecto se conoce como “cascarón”. Aún no tiene contenido. La sesión legislativa local inicia funciones el 7 de febrero, culminando labores el 27 de mayo.

TULSA, Oklahoma – Eleven bills dealing with immigration issues are among more than 2,000 bills filed in the Oklahoma legislature as of Jan. 20, which was the deadline for introduction of new bills. The total of 2,229 proposals includes 1,217 from the House and 1,012 from the Senate. The bills dealing with immigration issues include the following: H.B. 1444 Titled as the Oklahoma Official English Language Implementation Act, its author is Rep. George Faught, the assistant majority floor leader and a Republican representing Muskogee and Cherokee counties. Oklahoma voters last November approved a constitutional amendment, known as State Question 751, which established English as the official language of state government actions. H.B. 1446 Titled the Oklahoma Immigration Act, it is also authored by Rep. Faught. This bill is known as a shell as it contains only a title and no text, which can be added during the legislative session. H.B. 1477 This is one of the longest bills, with 18 pages. It has not been offi-

cially titled, but in the introduction it states that it is related to immigration. The author is Don Armes, a Republican representing Comanche and Tillman counties. Article 14 in the first section proposes prohibiting employers from hiring immigrants who do not have a state ID, driver’s license, immigration visa, permanent resident card or any other type of document issued by a state or federal agency. Paragraph b in the second section proposes requiring that all people carry with them at all times their driver’s license, state or federal identification, passport or immigration documents. These documents would have to be shown when requested. Paragraph a in the fourth section proposes that no immigrant or any person who is not a U.S. citizen be able to acquire title to or ownership of land in Oklahoma. Paragraph b would apply the same prohibition to the rental or purchase of real estate and personal property such as vehicles, construction equipment, agricultural implements or other personal items. Section 6, number 7, paragraph c, proposes that no school district admit anyone who is not a U.S. citizen or a child of parents who are not U.S. citizens. Ashley Schubert, Armes’ legislative assistant, said in a telephone interview that the representative “is doing additional research,” and for now “he’s not addressing the media.” H.B. 2084 Rep. Randy Terrill, RMoore, who faces criminal charges for bribery, filed a bill related to U.S. citizenship. Its title is still pending. The proposal is an interpretation of the 14th Amendment, defining the conditions and requirements that by law

should be met to obtain citizenship. H.B. 2086 The bill, titled as the Quality of Education Assessment for Oklahoma Citizens Act, is authored by Terrill. Its aim is to determine the citizenship of students enrolled in state schools, from kindergarten through grade 12. H.B. 2091 Terrill’s third bill, still untitled, proposes the elimination of resident tuition for undocumented college students. H.B. 2093 Terrill’s fourth bill, also without a title, regarding the distribution of legislative districts, would prohibit illegal immigrants from being counted in the state’s population count. H.B. 2094 Terrill’s fifth bill, also untitled, deals with prisons and reformatories. It would allow the director of the department of corrections to turn over a prisoner to U.S. Immigration and Customs Enforcement if an order of deportation has been issued and if the prisoner has served at least one third of his or her sentence. H.B. 2109 This project, which has no title, deals with legislative districts, and is identical in content to H.B. 2093. Its author is Rep. Mike Christian, R-Oklahoma City. H.B. 2110 The bill by Christian is identical to H.B. 2091 by Terrill. H.B. 2141 Titled as the Oklahoma Immigration Reform Act, its author is House Speaker Kris Steele, RShawnee. It is a “shell” with no content. The legislative session begins Feb. 7 and runs through May 27.

Representantes estatales que han presentado proyectos inmigratorios State legislators who have introduced immigration bills

Rep. Don Armes (405) 557-7307 donarmes@okhouse.gov

Rep. Mike Christian (405) 557-7371 mike.christian@okhouse.gov

Rep. Randy Terrill (405) 557-7346 randyterrill@okhouse.gov

Rep. George Faught Rep. Kris Steele (405) 557-7310 (405) 557-7345 george.faught@okhouse.gov krissteele@okhouse.gov


A-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Hispanos reaccionan ante discurso anual del presidente Obama Hispanics react to State of Union address by President Obama JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El pasado 25 de enero el presidente Barack Obama presentó su discurso anual desde la tribuna de oradores de la Cámara de Representantes y ante una sesión conjunta del congreso. La constitución nacional establece que el presidente debe proveer información al congreso acerca del estado de la unión. Esta prerrogativa se ha ejecutado durante 221 años. La alocución presidencial le otorga al jefe de estado la oportunidad de no solo reportar la condición de la nación, sino también el poder definir su agenda legislativa. El Hispano de Tulsa recopiló reacciones del acontecimiento. Aquí reproducimos algunas de ellas: Amhed Rafael Dávila, 23, estudiante universitario, originario de Brownsville, Tejas, coincidió con el presidente Obama en el tema del impulso educativo, específicamente en estudios superiores. “La educación es muy importante, no solo para los jóvenes pero para todos. Nunca dejemos de aprender”, agregando que “¡sí se puede!”. La Asociación de Estudiantes Hispanos del Tulsa Community College, publicó vía Facebook que “estamos complacidos de ver que el presidente se ha enfocado tanto en la conexión entre la educación y la competividad mundial. No es un mensaje nuevo, pero el hecho de que él lo enfatice, ayuda a la causa. Creemos que necesitamos que cada persona en éste país contribuya sus talentos para hacer de Estados Unidos un mejor lugar para todos nosotros”. Gustavo Rodríguez, constructor, originario de Aguascalientes, México, se refirió a la mención presidencial que afir-

maba que los americanos hacen cosas grandes. “Pues si los estadounidenses hacen cosas grandes, ahora nos falta a los hispanos hacer cosas grandes para los hispanos”. Piedad Cervantes, 31, contadora pública, originaria de Cochabamba, Bolivia, estuvo en desacuerdo con la forma en la cual el presidente abordó el tema inmigratorio. “No estoy de acuerdo que en un discurso de una hora, solamente le haya dedicado unos segundos a inmigración”, apuntó. “Las cosas hay que llamarlas por su nombre y el presidente aunque habló del DREAM Act, no lo nombró. No entiendo por qué, pero no lo hizo”. Ismael Salgado, 23, estudiante, originario de Tegucigalpa, Honduras, quedó satisfecho con los comentarios del presidente sobre la necesidad de retener el talento de jóvenes extranjeros, una vez que éstos se gradúan de la universidad. “Es lo lógico y además necesario”, comentó. “No podemos seguir viviendo en un país como fantasmas que vienen y se van. Creo que el presidente Obama finalmente lo ha entendido”.

TULSA, Oklahoma – On Jan. 25 President Barack Obama gave his annual speech before a joint session of Congress, delivered from the podium in the House of Representatives. The Constitution calls for the president to provide information to Congress about the state of the union. This directive has been carried out for 221 years. The presidential address gives the head of state the opportunity not only to report the condition of the nation, but also to lay out his legislative agenda. The Hispano de Tulsa gathered reactions to this year’s speech. Some of them are offered below: Amhed Rafael Dávila, 23, a college student originally from Brownsville, Texas, agreed with the president on bolstering education, specifically higher education. “Education is very important, not only for youth but for everyone. We should never stop learning.” He added: “Yes, we can.” The Hispanic Student Association at Tulsa Community College said on Facebook that “we were pleased to see the president focus so much on the connection between education and global competitiveness. It’s not a new message,

but having him emphasize it helps the cause. We believe we need every person in this country to contribute their talents to make the America a better place for all of us.” Gustavo Rodríguez, a builder and a native of Aguascalientes, Mexico, said, in reference to the president’s statement that Americans do great things: “Well if Americans do great things, now we need the Hispanics to do great things for Hispanics.” Piedad Cervantes, 31, an accountant originally from Cochabamba, Bolivia, did not like the way the president dealt with the issue of immigration. “I do not like that in a one-hour speech he devoted only a few seconds to immigration,” she said. “Things have to be referred to by name. While the president spoke of the DREAM Act, he did not identify it by name. I do not understand why, but he didn’t.” Ismael Salgado, 23, a student originally from Tegucigalpa, Honduras, was happy with the president’s remarks on the need to retain the talents of foreign students after they graduate from college. “It is the logical thing, and necessary,” he said. “We cannot keep living in the country like ghosts that come and go. I think President Obama has finally understood that.”

Discurso sobre el Estado de la Unión State of the Union address www.whitehouse.gov/the-press-office/2011/01/25/remarks-presidentstate-union-address

Tulsa Gold & Gems 91st & Yale ¡¡Donde tu oro sí vale!!

TUS JOYAS por DINERO en EFECTIVO

Pagamos mejor por tu oro que nadie más en el pais!

!

Unica ubicación en 91st & YALE

Oro quebrado y nuevo Compramos oro, plata, platino, diamantes, monedas, relojes, y joyas. 10kt., 14kt. 18kt., 22kt. Tenemos licencia para comprar metales valiosos Cuidado con compradores ilegales en tu área, (pide que te muestren su licencia) ¡NO te dejes eNgañar!

Establecidos desde hace 27 años El valor del oro nunca ha estado tan alto como ahora ¡Ahora es el momento de vender!

#

En cualquiera de tus ventas de oro te regalamos un reloj de moda ¡GRATIS! al mostrar este aviso. Oferta válida hasta el 2/9/10

Nuestra UNICA ubicación está en la 91 y Yale Llama al 743-2274 para más información • www.WeAreGoldBuyers.com

http://www.torowebdesigns.com/

Negocios

“Atención en español”

Atención en español...

Tu negocio en Internet.

Llama para saber como tener tu negocio en Internet; te atendemos en español:

918-636-0892

preguntas@torowebdesign.com www.hispanodetulsa.com


A-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

OBTENGA LO MAXIMO EN

PAGINAS HISPANAS La mejor opci贸n para su negocio.

2011 MAXIMOS BENEFICIOS A MINIMO COSTO


Secció n B

Entretenimiento

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Entertainment

Más allá de un cereal: el trigo

Mourinho cree que sus jugadores no están habituados a jugar tanto

Llegó la temporada de recopilar datos para la declaración de impuestos B-4

B-5 B-3

franco de Vita

en Primera Fila

F

(AP)

ranco de Vita ha vendido más de 12 millones de discos en sus casi tres décadas de carrera. Ha compuesto canciones para exitosos cantantes latinos, entre ellos Ricky Martin y Chayanne. Ha llegado con su música a toda América Latina. Sin embargo, el cantautor venezolano no se siente consagrado, sino más bien un músico afortunado. "Aquí no te consagras nunca, esto es tan complicado...", expresó. "Lo que considero es que soy un hombre afortunado. Todavía, después de 26 años, estoy aquí, tengo la posibilidad de hacer lo que hice ayer ... Si he llegado o llegaré, no lo sé. Se que hay ganas, muchos planes, y ya está", manifestó con humildad el afamado artista. Y entre esos proyectos, hay uno que está por hacerse realidad y que le permitirá concretar un sueño que tiene desde hace más de 15 años: lanzar un disco de grandes éxitos grabado en vivo y con invitados especiales. El disco "Franco de Vita en Primera Fila" se grabó en un concierto privado que el cantante ofreció ante unos 250 invitados rodeados de aparatosas cámaras de televisión en un estudio musical de Miami. Es parte de una serie de conciertos que la disquera Sony

Sofía Vergara gana premio Sag el mejor elenco de comedia de TV

Fotografía: AP

La colombiana Sofía Vergara y los demás actores de la serie "Modern Family", se ganaron anoche el premio que entrega el Sindicato de Actores de la Pantalla (SAG) al mejor elenco de una serie de comedia.

LOS ANGELES (AP) Aunque la serie "Modern Family" obtuvo anoche el premio que entrega el Sindicato de Actores de la Pantalla (SAG por su sigla en inglés) al mejor elenco de una serie de comedia, la colombiana Sofía Vergara, quien

hace parte de este, no ganó el galardón para mejor actriz en una serie de comedia, para el que estaba nominada la barranquillera. Sofía Vergara ganó junto con el reparto de "Modern Family" el premio del Sindicato de

ARJONA protagoniza filme con Poquita Ropa (MEZCALENT.COM) – Ricardo Arjona se convirtió en la inspiración para la cinta "Poquita Ropa La película" una historia armada y basada en los 12 temas de su nuevo álbum. Con el cantautor guatemalteco como protagonista acompañado de Edith González y un gran elenco el filme ya tiene fecha de estreno por televisión de paga. Bajo la dirección del argentino Joaquín Cambre quien había trabajado anteriormente con Arjona en varios videos "Poquita ropa la Película" entrelaza las canciones del cantautor urbano para crear una historia en la que él mismo es el centro de la acción. Además de Edith cuenta con la participación de Edgar Vivar ("El Señor Barriga" de "El Chavo del 8") Daniel Arenas Mimi Morales y Kenny. El filme será estrenado el próximo 12 de febrero por el

canal HBO y posteriormente tendrá dos repeticiones por la cadena estás se-

rán el 13 y 14 del mismo mes. Ya en marzo este trabajo se difundirá por AE y el canal E! Entertainment Television. El gigante de Guatemala se encuentra actualmente promocionando su disco "Poquita Ropa" del que se han desprendido los sencillos "Puente" "Vida" y le seguirá "Martha".

Cinta colombiana gana premio en Sundance por cinematografía

Henry Cavill será el nuevo Superman NUEVA YORK (AP) – El actor británico Henry Cavill se irá muy arriba. Cavill interpretará a Superman (y, obviamente, a Clark Kent) en la próxima entrega de la serie de películas. La cinta será dirigida por Zack Snyder, director de "300", quien afirmó en un comunicado que Cavill es "la elección perfecta para portar la capa y el escudo con la 'S'". No se ha anunciado ningún título para la película, que busca darle un nuevo impulso a la franquicia después de que la última versión no tuvo gran éxito. La cinta "Superman Returns" del 2006 fue dirigida por Bryan Singer y protagonizada por Brandon

Actores de la Pantalla al mejor elenco de una serie de comedia de televisión, mientras Colin Firth y Natalie Portman se llevaron los galardones al mejor actor y actriz de cine. La colombiana Vergara se mostró orgullosa de la presea durante la ceremonia de premiación en el Auditorio Shrine de Los Angeles. Firth, protagonista de "The King's Speech", y Portman, estrella de "Black Swan", encabezaron los premios a los histriones, mientras los coprotagonistas de "The Fighter", Christian Bale y Melissa Leo, se llevaron las preseas a los mejores actor y actriz de reparto de cine. Con estos reconocimientos, los cuatro impulsaron sus posibilidades para la entrega de los premios de la Academia el 27 de febrero. Portman fue distinguida como la mejor actriz por su papel en "Black Swan" en la ceremonia organizada por el SAG.

ya ha grabado con Vicente Fernández, Thalia y OV7. El álbum, incluye invitados como la roquera mexicana Alejandra Guzmán, el salsero puertorriqueño Gilberto Santa Rosa, el disuelto dúo Sin Bandera integrado por el mexicano Leonel García y el argentino Noel Schajris, el colombiano Santiago Cruz y la argentina Soledad. De Vita reveló que su idea era incluir canciones conocidas que tuvieran más de tres años y refrescarlas con un toque nuevo, tarea que no le resultó nada fácil. El primer desafío era elegir las canciones, y el segundo hacer que sonaran diferentes ... pero no tanto. "Tuve que vendarme los ojos y decir 'haré un sacrificio'", explicó el cantautor sobre la forma en que eligió unos 20 temas para el álbum. Luego, "tratar de darles un aire diferente ... vestirlas de otra manera. No quise cambiar la letra ni la melodía, pero sí la parte instrumental. Entonces había que hacerlo con pinzas porque no quería que la gente sintiera que le habían cambiado su canción". Entre los éxitos que aparecerán figuran "Cálido y frío", "Donde está el amor", "Te veo venir soledad" y "No basta". El álbum tiene también dos canciones nuevas: "Tan solo tú", el primer sencillo a dúo con Guzmán; y "Mira más allá".

Routh como el Hombre de Acero. Cavill es relativamente desconocido. Anteriormente había sido considerado para los papeles de Batman, James Bond e incluso la versión anterior de Superman. Fue coprotagonista de la serie "The Tudors", difundida en la cadena Showtime. Warner Bros. tiene programado el estreno de la nueva película para diciembre del 2012.

“Todos tus muertos”, filme colombiano sobre un campesino que se topa con una montaña de muertos en el medio de su sembradío, fue premiada en el Festival de Sundance, la mejor vitrina para el cine independiente en Estados Unidos. Diego F. Jiménez recibió el sábado en la noche el premio del jurado a la cinematografía en la categoría de cine dramático extranjero en la 30 edición del festival fundado por Robert Redford, que se celebraba hasta el domingo en el poblado estadounidense de Park City, Utah. En ese mismo apartado, la cinta noruega “Sykt Lykkelig” de Anne Sewitsky sobre una esposa insatisfecha recibió máximos honores del jurado. Asimismo, Olivia Colman y Peter Mullan recibieron el premio a la revelación actoral por sus in-

terpretaciones en la británica “Tyrannosaur”, mientras que Paddy Considine fue galardonado por su dirección de este filme sobre un hombre violento a quien se le presenta una oportunidad de redimirse. En “Todos tus muertos”, dirigida por Carlos Moreno, un campesino halla medio centenar de cadáveres, pero descubre que las autoridades están más interesadas en las elecciones de la jornada o en cubrir sus propias espaldas que en los muertos. Jiménez dijo que se sentía honrado y agradecido por el premio y que estaba feliz por el reconocimiento al cine colombiano, de acuerdo con lo reportado por Eric Hynes en un blog del festival. “Por encima de hacer un retrato de la sociedad colombiana, lo que queríamos era hacer un retra-

to de la condición humana porque yo creo que lo que pasa ahí no es algo exclusivo de Colombia, es algo exclusivo de un país en el que hay un conflicto social”, explicó este mes el director en una entrevista con la Prensa Asociada. “Todos tus muertos”, filmada en su mayoría con luz natural, incorpora elementos surrealistas que Moreno dijo buscaban subrayar que detrás de cada muerto hay un individuo, no una cifra. Más de 1.000 cintas fueron enviadas al festival en la categoría de películas extranjeras. Entre las 14 seleccionadas para la competencia también se encontraban la mexicana “Asalto al cine” de Iria Goméz Concheiro y la cubana “Boleto al paraíso” de Gerardo Chijona Valdés.


B-2

HISPANO DE TULSA

Gente/People

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Michele Louise y José Edilberto unieron sus vidas

ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – Un lindo enlace por la vía religiosa tuvieron Michele Louise Swatosh y José Edilberto Lara Jaimez, quienes con esto sellaron su tan anhelado sueño de amor el pasado 18 de diciembre del 2010 en el Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe. Como testigos de esta union estuvieron presentes Michael

Swatosh (hijo de Michele) y esposa Mikelynne Vasquez, y Julio Lara (hermano de José) y su esposa Alejandra. Al término de la sagrada homilía los esposos, junto a sus invitados, se trasladaron a un salón de fiestas para celebrar su unión. Michele Louise y José Edilberto compartieron con todos una exquisita cena y brindaron por la felicidad que los embargó en este día tan especial.

11 velitas para Raiss Acedo

cumpleañera recibió a todos sus invitados llena de alegría. El momento más esperado fue cuando la pequeña Raissa apagó las velitas que iluminaban su delicioso pastel de tres leches al son de “Happy Birthday”. Y después de tanto bailar, jugar y disfrutar de sus regalos, Raissa agradeció a todos los presentes con una hermosa sonrisa en tan cálido día.

ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – Con una amena fiesta la encantadora Raissa Acedo festejó en grande un año más de vida, por los que sus padres Fiona y Angel la agasajaron con un convivio al que asistieron sus amiguitas más cercanas. La cita fue el pasado 29 de enero del año en curso en la casa de la famlia Acedo, donde la

Los consejos de Doña Prudencia Querida Doña Prudencia: Mi hijo de 8 años no le gusta bañarse. Hay que perseguirlo por toda la casa, rogarle e incluso a veces tengo que pegarle para que se de un baño. Ya hemos tenido llamadas de la escuela, con quejas de la maestra diciéndo que sus compañeros se quejan de su mal olor, que ninguno quiere hacer tareas con él y mucho menos juntarlo a jugar. No entiendo como mi hijo no se ve afectadi en auto estima, parece no importarle nada y eso no me parece normal. Yo ya me canzé de explicarle la importancia del baño, y ya no puedo hacer nada, no me hace caso. Su papá me dice que lo deje tranquilo, que ya se le pasará y que es solo una etapa de rebeldía. Eso a mi no me ayuda porque es como si le dieran cuerda ¡y menos me hace caso! No sé que hacer. Por favor ayúdeme.

rras la manguera del patio y lo persigues con el agua de ser necesario. Ya cuando crezca y se gobierne solo, será su problema la pestilencia y el mal olor, por ahora, él tiene que bañarse todos los días. Si no hay baño, no hay juegos, no hay televisión, no hay amiguitos, ¡nada!. Tienes que estar firme y con la manguera en la mano. Con respecto a la belleza de tu maridito, a ese también le das su manguerazo de agua fría, a ver si se le quita lo mandilón y le pone carácter a ese muchacho.

Madre por vencida

Doña Prudencia: Madrecita del chanchito,ahora si me va a dar algo. ¿Cómo es posible que un chamaquito maloliente de 8 años te domine? ¡Se baña porque se baña y punto! Aga-

O L A G ¡PÉ ! A N Y GA

¿Necesitas de algún consejo? Escríbele a Doña Prudencia: E-mail: prudencia@hispanodetulsa.com Fax: 918-622-4431 Dirección: PO BOX: 52054 Tulsa, Oklahoma 74152

PEGA LA CALCOMANIA DE LA QUE BUENA EN TU AUTO, Y SI UN MIEMBRO DE NUESTRO PERSONAL TE VE,

¡GANAS

$150 EN EFECTIVO!

EWING

Mall 31 suite I Por la 31 y Sheridan

622-4077

music & electronics Gran variedad de intrumentos musicales, música en libro, música y equipos de karaoke. Clases de música: piano, violin, guitarra, flauta, clarinete, voz y saxofon.

Especial paquete de guitarra acústica de 6 cuerdas $79.99

ABIERTO TODOS S LOS DIA

a s o ¡Vam sta! e i f u t Comparte tus fotos y reseña de tu fiesta en la sección Sociales de Hispano de Tulsa. Envíanos tus fotos o invítanos a cubrir el evento. También lo podrás compartir con tus familiares y amigos en: www.hispanodetulsa.com Llama al 918-622-8258, o envía tu información a: editor@hispanodetulsa.com

5807 S. GARNETT, SUITE K Tel.: 918 254-7556 • Fax: 918 252-0036 E-mail: kxtdr@tulsacoxmail.com www.quebuenatulsa.com


B-3

Deportes/Sports

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Mourinho cree que sus jugadores no están habituados a jugar tanto MADRID (AP) – El entrenador del Real Madrid, el portugués José Mourinho, afirmó que sus jugadores, que parecen estar acusando cierto cansancio en la Liga española, no están habituados a jugar tantos partidos por semana. "En un mes (enero), hemos jugado nueve partidos, algo complicado para jugadores que no están habituados a hacerlo", dijo Mourinho durante una rueda de prensa. "En los últimos años el equipo ha caído eliminado en Copa (del Rey) en la primera o en la segunda ronda, y lleva seis o siete temporadas quedando fuera de la Champions en octavos. Son jugadores acostumbrados a

disputar sólo la Liga", afirmó "Mou". El Real Madrid, derrotado el domingo por el Osasuna 1-0 en Liga, está a siete puntos del líder, el Barcelona. Le club jugó el miércoles la vuelta de las semifinales de la Copa del Rey contra el Sevilla, tras ganar 1-0 en la ida. El Madrid se había caído de esta competición en la primera vuelta en las dos últimas temporadas. El Real Madrid jugará en febrero y en marzo contra el Lyon en octavos de final de la Liga de Campeones. Desde la temporada 2004/2005, el Madrid no ha sido capaz de superar esa ronda de octavos en la máxima competición continental de clubes.

Ramírez renueva por 4 años con los M. Blancas

Alexei Ramirez

CHICAGO (AP) – El torpedero Alexei Ramírez y los Medias Blancas llegaron a un acuerdo preliminar para un nuevo contrato que le garantizará al cubano 32,5 millones de dólares adicionales a lo largo de cuatro años hasta 2015, informó a la Prensa Asociada una fuente al tanto de las negociaciones. La fuente habló el martes bajo la condición de no ser identificada, ya que el acuerdo aún requería que Ramírez completase un re-

conocimiento médico. El acuerdo incluye una opción de 10 millones de dólares para un quinto año, indicó el diario El Nuevo Herald de Miami, el primer medio que informó sobre el acuerdo. Chicago hizo uso de una opción de 2,75 millones para 2011 en Fotografía: AP diciembre con el plan de negociar por un nuevo contrato más adelante. Ramírez, de 29 años, bateó para .282 con 18 jonrones y 70 impulsadas la pasada temporada. Al cubano se le considera como uno de los mejores torpederos en cuanto a fildeo en las Grandes Ligas. Fue el mejor de los campocortos de la Liga Americana en promedio de bateo, slugging (.431), jonrones y total de bases (252). También quedó segundo en remolcadas.

COI se reunirá con gobiernos para discutir apuestas ilegales LAUSANA, Suiza (AP) – El Comité Olímpico Internacional (COI) se reunirá en marzo con gobiernos y otros organismos interesados para discutir el problema de las apuestas ilegales en los deportes. El presidente del COI, Jacques Rogge, dijo el jueves en un congreso sobre ese tema que las apuestas ilegales son una amenaza que tiene que ser atendida con la misma “seriedad y unidad” que el dopaje, y señaló que el COI está haciendo todo lo posible por combatir el problema. “Estamos fortaleciendo los canales de comunicación con todas las partes”, dijo Rogge. “Por supuesto, esto incluye congresos como este y la primera reunión del COI entre el ámbito deportivo, los gobiernos, las organizaciones públicas internacionales y las casas de apuestas el 1 de marzo”. Rogge comparó las apuestas ilegales con el dopaje. “Aunque el dopaje

Fotografía: AP

Presidente de COI Jacques Rogue.

sigue siendo nuestra principal amenaza, los esquemas multimillonarios (de apuestas) administrados por pandillas criminales y casas de apuestas sin licencias son una preocupación creciente”, señaló Rogge. “Y esta nueva plaga tiene que ser combatida con la misma seriedad y unidad con la que luchamos contra el dopaje”.

De otro lado, Rogge escribió en un artículo de periódico que el COI está aumentando sus esfuerzos para combatir las apuestas ilegales. “Las apuestas ilegales o irregulares... pueden ser devastadoras. Cada caso que sale a relucir le resta credibilidad al deporte, lo que puede provocar la apatía del público y la disminución

del público, televidentes y patrocinadores”, escribió Rogge. “En el peor de los casos, puede desalentar a la gente de participar en los deportes”. Rogge también pidió que los organismos deportivos y gobiernos del mundo aprueben legislación contra las apuestas ilegales.

COLUMNA FUTBOLERA

Ministra francesa no quiere a futbolistas rebeldes

Tropezar no es un error

Los jugadores boicotearon un entrenamiento en protesta por la expulsión del equipo de Nicolas Anelka. El ariete fue castigado por insultar al entonces técnico Raymond Domenech durante la derrota 2-0 ante México en la fase de grupos. Francia no superó la primera ronda del torneo. Anelka fue suspendido luego 18 meses, mientras que el ex capitán Patrice Fotografía: AP Evra (cinco partiJouanno: “No puedes avergonzar a Francia y después querer volver a jugar dos), Franck Ribery (tres) y Jeremy Toupor Francia”. lalan (uno) también PARIS (AP) – La ministra de deportes fueron suspendidos por su papel en el de Francia, Chantal Jouanno, dijo que los boicot. futbolistas responsables por el desastre de El líder de la federación francesa, Ferla selección en la Copa del Mundo nunca nand Duchaussoy, dijo esta semana que deberían volver a jugar por “Les Bleus”. Evra ya puede regresar al equipo, que Según el diario L'Equipe, Jouanno di- ahora tiene como entrenador a Laurent jo que es “inaceptable” que los jugadores Blanc. que encabezaron un boicot a un entreSin embargo, Jouanno afirmó que namiento en Sudáfrica sean convocados Francia tiene otros futbolistas dignos de nuevamente al equipo. estar en la selección. “No puedo entender que alguna gente “No puedes avergonzar a Francia y está insinuando que los jugadores que en- después querer volver a jugar por Francabezaron la revuelta en Sudáfrica po- cia”, dijo Jouanno. “Hay ciertos valores drían regresar al equipo”, dijo Jouanno, que la federación francesa tiene que desegún el periódico. “Sin importar su cali- fender”. dad, sería inaceptable que regresen”.

DAVID LAFON

Mi abuelo me solía decir, “lo difícil no es llegar a la cima, lo difícil es mantenerse”. El tenía razón, ya que con el pasar de los años me he percatado que tanto en mi caso particular como en el de la gente que me rodea, el trabajo arduo, la perseverancia o inclusive un golpe de suerte nos puede llevar a un puesto privilegiado; sin embargo, la vida da muchas vueltas. Un gran ejemplo de este fenómeno de la vida se dio en la mancuerna mexicana de la “generación dorada”, que ganó el mundial sub. 17 en Perú 2005. Carlos Vela y Giovanni Dos Santos fueron los dos jugadores más sobresalientes del Mundial, ya que Carlitos Vela se llevó el trofeo de máximo goleador del torneo y Gio se ganó el galardón del mejor jugador del Mundial. A la corta edad de 17 años causaron sorpresa en propios y extraños al entregarle a México su primer trofeo de Copa Mundial, lo que ocasionó que se les pronosticara un futuro brillante. Carlitos Vela fue comprado inmediatamente por el equipo londinense Arsenal, el cual siempre se ha destacado por su grandeza. Por su parte, Giovanni fue fichado por el rimbombante equipo Barcelona FC, el cual ha brillado históricamente, tanto en España como en el mundo, y es actualmente considerado el mejor equipo a nivel internacional. El destino puso a estos dos jóvenes talentos en la cúspide de sus carreras antes de cumplir la mayoría de edad. Sin embargo, su falta de convicción y compromiso les ha ocasionado que sus carreras sufran muchos tropiezos, y su

trayectoria y abolengo futbolístico cada vez decae más. El equipo inglés Arsenal cedió en préstamo a Vela a equipos como el Salamanca y el Osasuna de España, intentando hacer madurar al jóven mexicano; por otro lado, Barcelona vio que Gio no estaba muy centrado así que mejor decidió venderlo al Tottenham de Inglaterra. Vela y Gio aún no han terminado de “cuajar” en el fútbol de la liga Premier, así que en un último intento porque “salgan del cascarón”, sus equipos decidieron cederlos en préstamo a equipos que militan en un fútbol de alta exigencia. Sin embargo, ahora jugarán con equipos que luchan por permanecer en primera división más que por ganar un título. Curiosamente, la mancuerna estelar del Mundial sub-17 del 2005, Vela y Gio, cambió de aires durante el pasado fin de semana. Carlitos Vela se fue al West Bromwich, equipo que disputa los últimos puestos en liga Premier, y Gio se marchó al Racing de Santander, uno de los equipos con problemas de descenso en la liga de España. Esta situación podría ser muy positiva si los jugadores la aprovechan. Esta es su oportunidad de ser titulares indiscutibles, brillar por su fútbol y de esta manera revalorizarse en el mercado europeo. Mis queridísimos Carlos Vela y Giovanni: más les vale que aprovechen esta oportunidad ya que si no es así, la siguiente parada será ir a jugar al fútbol mexicano. Porque como decía mi sabio abuelo, “no tiene nada de malo tropezar, lo que si es un grave error es no saber levantarse”.

www.hispanodetulsa.com


B-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Vida/Life

Llegó la temporada de recopilar datos para

LA DECLARACIÓN DE IMPUESTOS particularmente agitada para esos expertos, por lo que pudiera resultar difícil garantizar otra cita si le falta información pertinente.

Evite el estrés durante la temporada de declaración de impuestos preparando todos sus documentos mucho antes del 15 de abril.

L

CONTEXTO LATINO

a temporada de declaración de impuestos está al doblar de la esquina, lo cual puede ser una buena o una mala noticia dependiendo de la persona. Para los que están acostumbrados a cobrar devoluciones de impuestos, esta bonanza financiera anual es recibida con los brazos abiertos. Por otro lado, los que deben pagarle al fisco en abril muestran menos entusiasmo cuando llega la hora de hacerlo. Como la temporada asoma

nuevamente en el horizonte, es hora de comenzar a preparar la declaración. La siguiente guía puede ayudarle a poner en orden sus documentos, independientemente de que hagan la declaración por su cuenta o necesiten la ayuda de un profesional. Datos personales Para hacer una declaración de impuestos, es necesario tener el número del Seguro Social, así como el de personas a las que pudieran estar ayudando o incluyendo en su propia declaración, o sea, el cónyuge o cualquier componente del núcleo familiar que tiene a su cargo. Si se prepara una declaración para otra persona, asegúrese de pedirles la información lo antes posible para evitar demoras innecesarias. Para aquellos que van a contratar a un profesional, es preciso llevarles toda la información mencionada. La temporada de declaración de impuestos es

Documentos de ingresos Es fácil confundirse a la hora de declarar impuestos. Todo aquel que visite la biblioteca local para obtener información, esa tabla llena de documentos puede ser abrumadora. Más aún, el sitio Web del Servicio de Rentas Internas puede presentar dificultades de navegación para quienes no lo han visitado con anterioridad. Ningún documento es más necesario que el W-2, que los empleadores deben enviar a fines de enero. Todos recibimos uno por cada empleador, de ahí que quienes tienen varios empleos, incluso a jornada

parcial, necesitarán un W-2 por cada empleo en el que se han desempeñado durante los últimos 12 meses. También pueden necesitar otros documentos que pudieran referirse a ingresos por inversiones, ingresos comerciales o agrícolas, pensiones alimenticias recibidas y formularios de

devolución de impuestos estatales y locales. Una buena norma a seguir para evitar perderse entre tantos documentos es comenzar lo antes posible, mientras más extensa o complicada sea la historia laboral. Por ejemplo, las personas que tienen un solo empleo y ningún ingreso foráneo pueden hacer sus declaraciones de forma rápida

y fácil. Pero mientras más extenso sea el portafolio de inversiones de una persona, o mientras más empleos tenga, más difícil será la declaración. Por tanto, hay que comenzar temprano si las cosas son complicadas. Créditos El gobierno otorga todo tipo

de créditos para reducir la cantidad de ingresos gravables, como exenciones de propietario de vivienda, contribuciones al IRA, créditos por energía “verde” o intereses de préstamos a estudiantes. • Créditos a propietarios de viviendas: La declaración de impuestos debe llevar anexa una declaración de cierre debidamente ejecutada, y es preciso tener en cuenta que el IRS goza de mayor autoridad para denegar este tipo de créditos. • Contribuciones al IRA: A menudo, sólo se necesita un resumen de fin de año de la cuenta o un estado de cuentas del banco. • Créditos por energía “verde”. Entre los renglones potencialmente elegibles para créditos residenciales de energía están el aislamiento térmico, las ventanas exteriores, calefactores y acondicionadores de aire eficientes en consumo de energía, y calentadores de agua por energía solar. Por supuesto, los que deseen solicitar ese crédito deberán contar con los recibos correspondientes. • Intereses de préstamos a estudiantes: En enero se debe recibir un estado de cuentas anual de dicho préstamo.

El cuidado de los pisos de madera

e

CONTEXTO LATINO

n una encuesta realizada recientemente, el 90 por ciento de los agentes de bienes raíces dijeron que los pisos de madera son una opción deseable en una casa. Además, aseguraron que una propiedad con este tipo de pisos se vende más rápido que las que tienen alfombras u otro tipo de opción. Como los pisos de madera predominan tanto en las viviendas, la protección de los mismos es una importante prioridad para los propietarios. El cuidado de los pisos de madera sólo requiere precauciones de sentido común y mantenimiento mínimo. Los pisos de madera

actuales se fabrican a menudo con selladores duraderos para proteger la madera, o están compuestos por una combinación de materiales o productos de madera reusada. Pero eso no quiere decir que no se tomen precauciones para protegerlos aun más contra daños potenciales. • Colocar alfombras o esteras a la entrada de la casa. Así la arena, el polvo y otros desechos se quedan en la entrada, y no penetran en el piso de madera, evitando abrasiones con el tiempo. • Prestar especial atención al tipo de calzado que se usa para caminar sobre el suelo. Los tacones altos o zapatos deportivos con

pinchos pueden dañar el suelo. Es mejor quitarse los zapatos antes de entrar a una habitación con suelo de madera. • Escoja el tipo adecuado de limpiador de piso. No asuma que como un limpiador en particular es adecuado para los gabinetes o los muebles de madera, también sirve para el piso. Lea la etiqueta. • Use alfombras o esteras en áreas de tráfico intense. Esto evita que se desgasten más que otras zonas del piso. • No deje agua ni líquidos sobre el suelo durante mucho tiempo. Esto degrada la madera y el color.

Los dueños de viviendas pueden tomar varias medidas para proteger su inversión en pisos de madera intemporales y atractivos.

• Use protectores de felpa o plástico en las “patas” de las sillas del comedor o en otros muebles, para evitar ralladuras o arañazos. El piso de madera puede ser una inversión costosa en una casa, pero deseable por su atractivo estético. Para garantizar que el piso permanezca en buenas condiciones a largo plazo, protéjalo lo antes posible.

Cuidado de la vista para toda la familia ¡Aceptamos MEDICAID con gusto!

n Exámeista de la vtes, y len enos m por al

Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2

$149

Personal completamente bilingüe

Llama para hacer una cita: 270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

¡Déja tu negocio en nuestras manos!

Resolución de año nuevo:

VIAJAR

En este 2011 deseamos que se cumplan todos tus deseos, y si uno de ellos es viajar, Perez Travel te ayudará a planificar tus vacaciones al alcance de tu bolsillo y con facilidades de pago.

¡Déja tus impuestos en nuestras manos! Deja tus documentos aquí,

¡y despreocúpate! • preparación de impuestos personales • preparación de impuestos atrasados • formas de inmigración

Deja tus documentos aquí,

¡y despreocúpate!

• preparación de impuestos de negocio • preparación de impuestos atrasados • servicios de contabilidad con

más de 25 años de experiencia 7966 E. 41st Street, Suite 23 Horario: (41 y Memorial)

Lunes - Sábado 9-9 Domingos 12-6

918-632-0909

7966 E. 41st Street, Suite 23 Lunes - Sábado 9-9 (41 y Memorial)

Horario: 918-234-7300 2176 S. Garnett

Domingos 12-6

918-632-0909


B-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Más allá de un cereal:

El trigo PAN INTEGRAL INGREDIENTES: 2 tazas de harina integral superfina. ½ cucharada de gluten. 2 cucharadas soperas de germen de trigo. 3 cucharadas soperas de aceite de girasol u oliva de primera presión en frío (éste sólo para panes salados) Salmuera ½ taza de agua caliente mezclada con 1 cucharadita, tamaño té, de sal marina gruesa. Fermento 1 cucharada sopera de levadura de cerveza fresca* más una pizca de miel y 2 cucharadas soperas de agua tibia. También necesitaremos Harina extra para amasar. Agua extra, si fuera necesario. Aceite para untar el molde. Salsa de soja para pincelarlo o simplemente agua. PREPARACION Se prepara la salmuera y se utiliza recién cuando el agua está tibia y la sal se ha diluido totalmente. Por otro lado se prepara el fermento y se deja levar tapado en un sitio tibio y alejado de las corri-

entes. Se ponen en un bol los ingredientes sólidos y se les incorpora la salmuera con el aceite. Se mezcla bien y cuando está a punto se agrega el fermento. Se une todo suavemente. Se tapa la masa y se la deja descansar en un sitio tibio hasta que se duplique su volumen. Se vuelve a amasar suavemente y se la coloca sobre la mesa enharinada y se la aplana suavemente con la palma de la mano; luego se arrolla, dándole la forma de pan. Se pone en un molde aceitado, se le hacen los cortes con un cuchillo y se pincela con la salsa de soja o agua (para quienes no les agrade la soja o bien tengan problemas de hipertensión arterial) El pan se lleva al horno, con éste apagado y se lo deja apagar de 30 a 60 minutos. Luego se enciende el horno al mínimo y se cocina todo el tiempo a la misma temperatura. El pan está listo cuando al introducir un palillo éste sale seco. Entonces retirar del horno y cubrir con un repasador.

El trigo ha sido considerado en muchos países un alimento básico debido a sus múltiples nutrientes y propiedades y la extraordinaria calidad de su harina.

El trigo es un cereal

básico para la civilización: su cultivo está emparentado con la historia de la antigüedad y de la modernidad. Y es utilizado principalmente como la base de harinas para fabricar un alimento esencial, el pan. En Internet la búsqueda del trigo rápidamente despliega sitios web que nos hablan de su trascendencia. Es, para comenzar, la materia prima del pan en gran parte del mundo. Y sus historiadores afirman que fue cultivado por los seres humanos hace 10.000 años. Y este cereal, añade el sitio sobre la historia del cereal, es una fuente clave de nutrientes y de energía para nuestra civilización. Un sitio web sobre el cultivo del trigo nos recuerda rápidamente que es una planta de la familia de las gramíneas, de la cual existe un gran número de variedades. Sin embargo los más utilizados son el Triticum durum y el Triticum compactum. "Y el trigo harinero heplaxoide llamado Triticum aestivum es el cereal panificable más cultivado en el mundo", añade esta información en Internet. El trigo es la planta más ampliamente cultivada del mundo. El trigo que crece en la tierra puede incluso superar la cantidad de todas las demás especies productoras de semillas, silvestres o domesticadas. Cada mes del año una cosecha de trigo madura en algún lugar del mundo. Es la cosecha mas importante de los Estados Unidos y el Canadá y crece en extensas zonas en casi todos los países de América Latina, Europa y Asia". Al este de Irak, añaden, se han encontrado granos carbonizados de tri-

go de más de 6.000 años de antigüedad. El trigo, al igual que otros cereales como el arroz en Asia o el maíz en ciertas zonas de América Latina, fue un detonante esencial de las civilizaciones. La gran virtud del grano de cereal que conocemos como trigo es que puede ser molido, una tarea que se realizó desde la antigüedad con morteros de piedra y que tuvo su momento más romántico en los molinos de viento. En la actualidad el trigo es un alimento fundamental para la humanidad, que depende de consumo en gran parte de la superficie del planeta. Quizás por esa razón su taxonomía es objeto de estudio, y los investigadores analizan las mejores maneras de cultivarlo.

Propiedades del trigo • Es un alimento rico en hidratos de carbono que ayuda a obtener mucha energía. • Su riqueza en fibra le hace ideal para tratar el estreñimiento o divertículos. • Ideal para personas nerviosas o en período de estudios por su aporte en vitaminas B. • Reduce la posibilidad de sufrir cáncer de pecho, útero o próstata. • El trigo tiene propiedades antioxidantes ya que es una buena fuente de Selenio y vit. E que protegen a nuestras células frente a los radicales libres. • Muy remendado en las enfermedades cardíacas por su riqueza en vit. E que ayuda a que el colesterol no se oxide y bloquee las arterias.

MARQUESA DE CHOCOLATE ¿SABIAS QUE? Magda Carrasquero, Venezuela

INGREDIENTES: 200 gr. de mantequilla 1 1/2 taza de azúcar 1 cdta. de vainilla 250 gr. de chocolate semi dulce en barra 2 huevos 2 paquetes de galletas "Maria" 1/2 taza de leche PREPARACION Se bate la mantequilla con el azúcar y la vainilla durante 5 minutos. Se agregan las yemas de los huevos, uno a uno.

Se incorpora la barras del chocolate, previamente derretido a fuego lento. Luego se agregan las claras de huevos, previamente batidas a punto de nieve. Todo esto se mezcla por 4 minutos. ARMANDO EL POSTRE Se humedecen las galletas en la leche, previamente mezclada con un poquito del chocolate. En un envase se coloca una capa de la mezcla de chocolate, encima una de galletas, cubiertas por otra de mezcla de chocolate y así sucesivamente, culminando con la mezcla. Se deja por 12 horas en el refrigerador.

Panaderia & CarniCeria

La Sonrisa

• Hace mucho tiempo el espárrago fue cultivado con propósitos medicinales como un remedio natural para limpiar la sangre y con propiedades diuréticas, por su gran cantidad de potasio. Es ideal para la retención de líquidos. • Los espárragos son buenos para el sistema nervioso y fortalece la men-te (vitaminas B). • Durante la época del renacimiento, el espárrago fue promocionado como un afrodisíaco y prohibido en las mesas de la mayoría de conventos. • El agua con que se han cocido los espárragos toma un sabor delicioso y es excelente por sus nutrientes que contiene, la puede usar para hacer sopa o para cocer verduras.

Atendido por la familia Olazaba

Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.

Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)

(918) 582-4366

¡Gánate una despensa!

por tu rECEtA orIGINAL El periódico Hispano de Tulsa y Súper Mercados Morelos te invitan a que compartas tu receta secreta, original o familiar con nosotros.

Envíanos tu receta a: PO Box 52054 Tulsa, Oklahoma 74152 E-mail: editor@hispanodetulsa.com

escápate en

San Valentín Sábado 2/12/2011 al Martes 2/15/2011 Su escogencia

918-234-7300 2176 S. Garnett

1. Imperial Palace Hotel $853.00* 3 noches 1 alcoba para 2 adultos. mas paquete romantico en el Hotel Venetian. Paseo en Gondola. 2. New York New York Hotel $913.00* 3 noches 1 alcoba para 2 adultos. mas paquete romantico en el Hotel Venetian. Paseo en Gondola. *precios pueden variar. fotras fechas disponibles, llame para mas información.

www.hispanodetulsa.com


B-6

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Clasificados/Classifieds APARTAMENTOS/ APARTMENTS

VARIOS/MISCELLANEOUS

APARTAMENTOS EN RENTA, 1 recámara, DISH GRATIS $199 primer VENDO CARRITO Hot Dog con mes. APLICACION GRATIS. 41ST & 129th E Ave. Brandywine Apart- documentos para trabajarlo. Inments. Escuelas en UNION. Informes al 918-664-1102. cluye trailer y accesorios. Informes al 918-764-5006. Omar.

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) - Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería

$300 DE DESCUENTO EN EL PRIMER MES DE RENTA CUALQUIER TAMAÑO

NO DEJES QUE TE QUITEN TU AUTO por NO tener ASEGURANZA Llámame, yo te puedo ayudar a tener tu seguro de automóvil. 918-630-1863. RENTO HABITACION al sur de Tulsa. Tel. 918-477-7259.

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

• Reporte de crédito grátis • Habrá comida y bebida • Personal capacitado para responder tus dudas • En español En una de nuestras casas modelo: Maple Glen 11089 N 114th E Ave Owasso, OK

tamaño junior a $395

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

DISPONIBILIDAD INMEDIATA

RIDGEVIEW a P a r t M e n t s

Habrá espacio limitado; por favor comunícate para confirmar tu asistencia: 918-622-8258 admin@hispanodetulsa.com

717 South 101st East Ave.

Excelente personal de mantenimiento VEn A RIdgEVIEw, Tu cAsA.

¡ especial de mudanza! $49 por el primer mes de renta y sin costo de aplicación

LOCAL EN RENTA

Cómo llegar a la casa modelo:

Primer Mes Gratis!

Llame a Beatriz para más detalles Tel. 835-8571

CASAS VENTA O RENTA HOMES FOR SALE OR RENT

Excelentes incentivos por rentar mas tiempo. Localización ideal con alto tráfico, edificio recién renovado. Se diseñará de acuerdo a sus necesidades. Sólo 3 locales restantes: 700, 1.038 y 1.378 pies cuadrados.

918-899-2332

¡ANÚNCIATE!

SERENITY PARK Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.

169

• Tome el Hwy. 169 norte hacia Owasso • Tomar salida 96 street North y continuar hacia la derecha (oeste) • Continuar hacia la Garnett (donde están un semáforo y un Quik Trip) • Voltear hacia la derecha y continuar por 1 milla y media hasta la calle 110 St. North y un letrero que dice Maple Glen • Voltear hacia la derecha hacia Maple Glen, y seguir por una cuadra hasta ubicar el letrero de Capital Homes

E 116th St N

X

110th St. N. E 106th St N

Q.T.

Lowe’s - WalMart E 96th St N < <

622-8258 www.hispanodetulsa.com

COMPANY NEEDS an online male or female representative to act as our opened position online bookkeeper/ mystery shopper. You will work few hours a day and you will be earning cash weekly payment. Contact Mr Martin : martgay@gmail.com for more details

Invierte tu reembolso de impuestos en tu negocio propio.

EXCELENTE EMPLEO

Se requiere automóvil. Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4.

169

En Capital Homes construimos casas, pero sobre todo CONSTRUIMOS CONFIANZA

Planta la semilla de TU prosperidad ¡Obtenga una mirada

Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico Comienza ganado a $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos.

<

Nuestra promesa:

EMPLEOS / EMPLOyMENT

EN LIMPIEZA DEL HOGAR

Maple Glen

Asistirte en crear un plan de compra de casa personalizado, y ayudarte de principio a fin, para que realizes sabiamente la compra de tu casa nueva.

Para más información sobre publicidad llama al

918-951-3795 María Macías

Próxima reunión informativa: Sábado, 26 de febrero 2011 11 a.m. a 1 p.m.

Mingo Valley Expy

WILLOWBEND APARTAMENTOS

INSTALACION Y REPARACION de aires acondicionados centrales y calefacción. Servio de lunes a domingo. Informes al 809-6271.

Expy

Mariana Gómez

Obtén tu reporte de crédito gratis, y aprende como mejorar tu puntuaje para poder adquirir una casa nueva.

REPARACION DE LAVADORAS, SECADORAS Y PUERTAS DE GARAGE. TEL. 918-951-8715.

sso

918-313-7176

4111 E. 51st./ 44 HWY Tulsa, Ok 74135

BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, MESAS y dECORACIONES para toda ocasión. 918-902-6320.

Owa

Tiene disponibilidad inmediata 1, 2 y 3 recámaras nuevamente remodelados ofrecemos servicio de teléfono, internet y cable gratis sin costo de aplicación

Construimos vecindades con parque y alberca para un ambiente seguro, ¡y las familias hispanas son bienvenidas!

N 129 th E Ave.

Apartments

SE HABLA ESPAÑOL

GRUA Y MECANICA barato y en español. Tel 361-6742 & 809-2725.

¡Claro que SI se puede!

GARNETT

Stratford House

COMPUTADORAS - LAPTOS, reparamos a domicilio. Anti-Virus, acutalizaciones. 918-277-3616.

encantadora! Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón.

Llama y pregunta por Jerome para atención en español

918.361.4077

Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.

ARACELI JARAMILLO-TIGER Representante Asociado

Para citas llame al tel:

955-4113

Resistentes al agua.

AnagoTulsa.com

Independiente en español de Aflac 5800 E. Skelly Dr Suite 1230 Tulsa, OK 74135 cel. 918-313-9585 fax. 918-742-2385

araceli_jaramillo@us.aflac.com www.aflac.com

DESCUBRE LOS BENEFICIOS DE UNA

BUENA NUTRICION

Todo Tipo de manTenimienTo para el jardín

Mejore su salud, aumente su energía y controle su peso. ¡Disfrute de la vida al máximo! Llame a: (918) 351-0481 • (918) 351-0498 ó visítenos en: 808 Callahan St., Muskogee OK

Poda de árboles Planta de temporada Limpieza de los canales de desagüe Estimados gratis Trabajos competitivos

• La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses • Garantía de 5 o 10 años en instalación de aire acondicionado

José Luis Vergara

918-955-8202

¡ MantÉ ngase inforMado! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA ¡SuScríBASe yA!

918.622.8258


B-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

HISPANO DE TULSA

TEL.(918)

622-8258

FAX.(918)

622-4431

www.hispanodetulsa.com


B-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de febrero de 2011 - Thursday, February 3, 2011

Esta es MI cámara.

Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308

Autos confiAbles Chevy Silverado 2500 Z-71 80 mil millas

Red de Contactos Desarrollo de negocios Programas educacionales Publicidad y mercadeo Recursos entre miembros Planeación de inauguraciones Eventos Sociales y Culturales

Nissan Frontier 4 puertas Automatica 68 mil millas

Precios rAzonAbles ¡y AhorA con dos locAles PArA Ford F-150 2007 90 mil millas 4 puertas

servirte mejor! Dodge Charger 2009 40 mil millas

Cámara de ComerCio Hispana de Tulsa Francisco J. Treviñ o, director ejecutivo

918-664-5326

execdir@tulsahispanicchamber.com

Francisco González Tacos Fiesta Mexicana Miembro desde el 2009

Nissan Frontier 2007 4 puertas automatica 58 mil millas

Revisa nuestro inventario:

www.broncoautosales.com

Toyota Tacoma 2004 automatica 114 mil millas

LLantas nuEvas y usadas RinEs Cambio dE aCEitE

Buy orsell yourcarhere!

MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

918-599-0559

OBTENGA LO MAXIMO EN

PAGINAS HISPANAS MAXIMOS BENEFICIOS A MINIMO COSTO

La mejor opción para su negocio

2011


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.