Hispano de Tulsa may 3, 2012

Page 1

Gratis/Free

1st place

2011

rio Mejor semana nación la bilingüe de bilingual Outstanding e nation weekly in th

www.hispanodetulsa.com

Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

EDITORIAL 2

CULTURE 4

BIBLIOCHOLA La primavera es para leer Spring is for reading

Este 5 demayo: el nopal es tu amigo May 5: Worthy recognition

Hispanos celebran festival el 4, 5 y 6 de mayo JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – Un grupo de empresarios hispanos ha organizado el ‘Festival 5 de Mayo’ éste 4, 5 y 6 del presente mes en el este de Tulsa, entre la intersección de la avenida 145 y la calle 21, específicamente en el estacionamiento del Imperio Event Center. “El Festival 5 de Mayo no solo es algo inédito sino es producto de la necesidad de mantener vivas nuestras tradiciones hispanas, en un ambiente familiar y conocido por nuestra comunidad”, dijo desde su despacho en el este citadino, Francisco Anaya, presidente del comité organizador del evento. “Era hora”, dijo Anaya. “Ya era necesario promover un espectáculo

para la familia hispana, en una fecha tan reconocida por propios y extraños. Sin duda, éste festival es el inicio de una nueva etapa, donde un grupo de empresarios ha entendido la importancia de nuestras raíces y sobre todo, la importancia de nuestra comunidad”. La logística del evento está a cargo de la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa. “Este festival es muy diferente a otros”, indicó vía correo electrónico Francisco Treviño, presidente de dicha entidad. “Es algo que salió de empresarios hispanos como un regalo a nuestra comunidad, para decirles gracias por apoyar a sus negocios y hacerlos crecer”. Agregó que espera “que la comunidad venga y disfrute este festival con toda la familia”.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA Victoria Guzmán, originaria de Oaxaca y Joel Botello, proveniente de Durango, forman parte del elenco del ballet folklórico Sol Azteca, el cual se presentará en el Festival 5 de Mayo.

Estudio indica que flujo migratorio se ha estancado

Organizaciones Hispanas festejan Día de los Niños JUAN MIRET

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – De acuerdo con el Centro Hispano Pew, el flujo migratorio de mexicanos hacia los Estados Unidos, considerado como el más grande desde la era de la Gran Depresión, se ha estancado. Dicha aseveración es la conclusión general del estudio titulado ‘Migración neta de México cae a cero y quizás menos’, y fue publicado el pasado 23 de abril. Los autores del estudio, Jeffrey Passel, D’Vera Cohn y Ana González-Barrera, utilizaron varias fuentes estadísticas de la nación mexicana, tales como los censos y conteos de población y vivienda, la encuesta sobre migración en la frontera norte de México, la encuesta nacional de dinámica demográfica, y la encuesta nacional de ocupación y empleo.

TULSA, Oklahoma – Casas Guanajuato, la Coalición por el Sueño Americano, y la asociación local TARC, un ente dedicado a desarrollar programas para personas con capacidades especiales, organizaron un festival para niños especiales el pasado 29 de abril en el salón de actividades de la Plaza Santa Cecilia, ubicada en la 2160 S. Garnett Road. “Este año celebramos el Día del Niño, pero con unos angelitos especiales”, dijo Simón Navarro, presidente de Casas Guanajuato, al momento de inaugurar el evento. “Hay muchos festivales para está fecha, pero hacía falta uno para un grupo de niños que son olvidados. Este festival es para ellos”. El evento contó con una

presentación especial del grupo teatral proveniente del estado de Guanajuato, México, llamado Los Tiliches del Baúl, el cual trajo una exhibición de marionetas: El regalo de la abuela Sabina. Esta exhibición fue patrocinada por la Secretaria de Desarrollo Social y Humano y el Instituto Estatal de la Cultura de Guanajuato. “Me gusta mucho”, dijo Mariana Contreras, 6, mientras esperaba su turno en la fila para las caritas-pintadas. Entre tanto, Miguel Covarrubias, 7, jugaba con dos globos que le habían obsequiado. Los asistentes disfrutaron de una exhibición de artes marciales de la academia Palacitos Kárate, brinca-brinca, Juan Miret/HISPANO DE TULSA pizzas y dulces proveídos por diversos negocios hispanos. Los asistentes disfrutaron de una exhibición teatral, artes marciales, brinca-brinca, pizzas y dulces.

P-3

Los Raspados: llenando al hielo de sabor

YWCA celebra segunda carrera anual P-7

Raspados: shaved ice full of flavor P-5

Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA Lidia Gómez, 4, participó en la cjcarrera.

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)

Tel.: 918-272-9393

Michael Brooks-Jiménez, abogado


2 Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

Tulsa Este 5 de mayo: el nopal es tu amigo May 5: Worthy recognition

JUAN MIRET TULSA, Oklahoma – Con la llegada del ‘5 de Mayo’, salen a flote unas suertes de Panchitos Villa americanizados, todos muy ilustrados en la historia e indignados porque en los Estados Unidos se celebre y que se le de tanta importancia a un fecha que en tierras aztecas pasa por desapercibida. Unos más extremistas, preferirían la guillotina antes de volver a escuchar que alguien confunde la independencia de México con la batalla de Puebla. Esto a mi entender es absurdo; es un nacionalismo falso e inconveniente. El llamado ‘5 de Mayo’ ya está prácticamente institucionalizado en la unión americana; no importa que en Zacatecas o en Playa del Carmen no tengan ni idea que en Chicago, Nueva York, Los Angeles y Tulsa lo celebran con mariachi y piñatas. Y es que ésta fecha es un trampolín para exhibir el abanico cultural de la hispanidad; es un vehículo que nos permite llegarle a unas masas, que si no fuera por el ‘5 de Mayo’, no tendrían la menor idea de que existen grupos de danzas hispanas o de que hay artistas que con sus pinceles retratan los colores que van desde el río Bravo hasta la Patagonia. Claro, hay muchos estereotipos que vienen con dicha fecha; sin embargo, hacer como si ésta no existiera no es una solución. Hay que asumirla, mejorarla y exhibirla. Entonces, no hay que pelearse con el nopal. Por el contrario, hay que llevarlo con orgullo y en la frente. Por eso hay que aprovechar el ‘5 de Mayo’ y ponerlo a nuestro favor, luciendo lo mejor de nuestra cultura, gastronomía, música y arte. Desperdiciar ésta oportunidad es como si nos tragáramos las espinas del nopal.

ENGLISH TULSA, Oklahoma – As the Cinco de Mayo celebration approaches, many Americanized Pancho Villa types emerge, all very knowledgeable about history and offended because this event, which is hardly observed in Mexico, is celebrated in the United States. Those with more extreme views would rather die than hear someone again confuse Mexico’s Independence Day with the Battle of Puebla. This is absurd; it is false nationalism and rude. The so-called Cinco de Mayo is virtually institutionalized in the United States. It doesn’t matter that in the Mexican state of Zacatecas or in Playa del Carmen people have no idea that in Chicago, New York, Los Angeles and Tulsa the day is celebrated with mariachis and piñatas. This observance is a way to showcase the range of Hispanic culture; it is a vehicle that allows us to reach out to the masses, which without May 5, would not have the slightest idea that there are groups of Hispanic dancers or that there are artists who paint images that stretch from the Rio Grande to Patagonia. Or course, there are many stereotypes that come along with that celebration, but acting as if it did not exist is not a solution. One must accept it, improve it, and make a show of it. But one shouldn’t struggle with one’s own symbol – such as the “nopal” (prickly pear cactus) used to denote Mexican identity. On the contrary, one must display it with pride and openly. We should take advantage of the Cinco de Mayo and use it in our favor, exhibiting the best of our culture, cuisine, music and art. Wasting this opportunity is the equivalent of swallowing the thorns on the nopal.

Is published weekly by

Vega-treviño

Office Address The Thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 Tulsa, OK Mailing Address P.O. BOX 52054 Tulsa, OK. 74152 Phone: (918) 622.8258 Fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com

Hispanos celebran festival el 4, 5 y 6 de mayo DE 1

Anaya enfatizó que la mayor parte del entretenimiento será talento local. “Acá tenemos gente y jóvenes extraordinarios”, dijo. “Solo les hace falta una oportunidad cómo ésta”. El toque musical vendrá de la mano del Grupo Trueno, Ciclón Calentano, Grupo Bandoleros, Eleganza Musical, Mariachi Nuevo Mexicanísimo, Balance Musical, Son Café, Grupo Acorralado, Navarro y su Potencia Musical, Juvenal Saldívar ‘El Potro de Zacatecas’, Katia Anaya y los Diamantes de Ojinaga. Las danzas hispanas estarán presentes con el

Ballet Folklórico Sol Azteca. De acuerdo con los organizadores, el festival contará con juegos infantiles, antojitos mexicanos y con la rifa de un automóvil, cuyos boletos costarán $1 cada uno y se venderán durante el evento. El público tendrá la oportunidad de votar por el mejor taco del festival; el vendedor que goce de la preferencia popular será coronado como el ‘Rey del Taco’ al cierre del evento. Este Festival 5 de Mayo sería el primero en ser realizado por un grupo de empresarios hispanos en Tulsa.

Festival 5 de Mayo 4, 5 y 6 de mayo

Juan Miret/HISPANO DE TULSA Juvenal Saldívar ‘El Potro de Zacatecas’: “El Festival 5 de Mayo, es una gran oportunidad para todos los artistas, allí podremos dar a conocer lo que hacemos”.

¿Qué se conmemora el 5 de mayo? La Batalla de Puebla, México, se llevó a cabo un 5 de mayo de 1862. El ataque del ejército francés, en territorio mexicano, provocó una exhaustiva defensa, específicamente de los Fuertes de Loreto y Guadalupe.

Intersección de la avenida 145 y la calle 21 (Al frente del Eastgate Metroplex, antiguo Eastland Mall)

Fue un éxito importante para México ya que un ejército considerado como inferior logró vencer a uno de los más experimentados y respetados de la época.

Información general Cámara de Comercio Hispana de Tulsa (918) 664-5326

Fuente SanMiguelGuide.com

Tulsa Community College ofrece visas para estudiantes internacionales JUAN CARLOS YANEZ

TULSA, Oklahoma – Los estudiantes internacionales que tengan pensado matricularse para titularse en Inglés como Segunda Lengua o ESL, podrían optar por un nuevo tipo de visa ofrecido por Tulsa Community College (TCC). “Los solicitantes deben calificar con los requisitos ordinarios de la visa estudiantil F-1”, dijo desde su oficina Daniel Chaboya, director del programa de ESL, desde la sede norte del ente, ubicada en la 3727 E. Apache St. “Deben tener un puntaje de 350 o más en el TOEFL escrito (prueba de suficiencia y dominio del inglés); o 20 o más en el TOEFL por Internet; o 63 o más en el TOEFL por computadora; o 3 o más en la prueba de IELTS (prueba internacional de inglés).” Esta nueva visa haría más fácil el ingreso de los estudiantes internacionales en el programa de inglés de TCC. “Queremos tener más cantidad de estudiantes internacionales”, afirmó Chaboya. “También queremos ayudar

a la comunidad hispana que vive en Tulsa y que no habla inglés”. De acuerdo con Chaboya, los nuevos criterios que sirven para la adjudicación de la visa estudiantil ayudarían a aquellos solicitantes que no obtienen un puntaje elevado en la prueba de suficiencia de inglés. “Tenemos requisitos distintos. De ésta forma el programa es más accesible y así le damos la oportunidad a los estudiantes a que puedan aprender ingles”. El proceso de solicitud de éste tipo de visas estará disponible a partir del semestre de otoño.

Información (918) 595-7544 dchaboya@tulsacc.edu

Testimonio de Shelly Hernández:

¡Obtenga una mirada encantadora!

“Anago ha cambiado mi vida...

www.spanisheyestulsa.com

...tener mi franquicia de Anago me ha permitido pautar mis propias horas y ser mi propio jefe”

Para citas llame al tel:

955-4113 Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón.

918-361-4077 www.anagotulsa.com

Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.

¡MANTENGASE INFORMADO!

Resistentes al agua.

www.hispanodetulsa.com

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD

Para más información

Visite:

918 - 622-8258

@miretjuan

EdITOr In chIEf Margarita Vega-Treviñ o margarita@hispanodetulsa.com

oFFiCe MAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

design Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com

disTribuTion carlos Moreno Agustin flores

AssisTAnT ediTor Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

WriTers Juan carlos Yá nez jcyanez@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

phoTogrAphy Juan Miret francisco J. Treviñ o Juan carlos Yá nez

AdverTising ConsuLTAnTs Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

WebsiTe Juan Miret francisco Treviñ o

Advisory boArd Kristen Bergman Sara Martí nez henry Toro Marisa Treviñ o Bruce Willis

TrAnsLATions rolf Olsen editor@hispanodetulsa.com

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de Hispano De Tulsa®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in Hispano De Tulsa®are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All rights reserved. Copyright ©2010

EDITORIAL


3 Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

Tulsa JAN-PRO: la mejor decisión de su vida JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – Yolanda Jiménez y Manuel Manríquez, han logrado sus sueños de tener su propio negocio. Y es que con una inversión mínima de $950, JAN-PRO, una franquicia de limpieza comercial, le ofrece todo lo necesario para empezar su independencia laboral. “Ser mi propio jefe, después de 20 años trabajando para otros, finalmente lo logré”, dijo vía telefónica Manríquez, quien hace más de año y medio decidió adquirir una franquicia en el área de Oklahoma City. “Ha sido una de las mejores decisiones en mi vida”. Por su parte Jiménez, quien comenzó trabajando como empleada de una empresa propietaria de una franquicia, decidió hace 2 años adquirir una propia. “Y ahora tengo 16 cuentas.

“Ha sido una de las mejores decisiones en mi vida” Manuel Manríquez, Propietario de franquicia Jan-Pro

Es mi independencia y mi libertad económica”, dijo mientras se preparaba para limpiar unas oficinas de una fábrica galvanizadora al suroeste de Tulsa. “Lo que más me gusta es que no se necesita vender nada y JAN-PRO te da todo el apoyo”. La franquicia provee un amplio programa de capacitación, así como un sistema administrativo permanente. También ofrece opciones de financiamiento parcial y crecimiento sin límite de la cartera de clientes, de acuerdo con el ritmo y metas de cada propietario. “Si alguien quiere salir adelante e ir creciendo, entonces piensen en JAN-PRO”, afirmó Jiménez. “Poco a poco vas creciendo y uno mismo decide su horario y hasta dónde quiere uno llegar”. Manríquez señaló que el entrenamiento recibido facilita el manejo de la franquicia. “Solo hay una forma de saber que algo está limpio. Y esa forma es la de JAN-PRO”, dijo. “Te enseñan y te entrenan en todo”.

“Es mi independencia y mi libertad económica” Yolanda Jiménez Propietaria de franquicia Jan-Pro

La franquicia de JAN-PRO ocupa el lugar: # 1 en crecimiento en el 2008, 2009 y 2010 Fuente Franchise 500 JAN-PRO Ofrece un toque profesional a la industria de la limpieza proporcionando un propietario de franquicia capacitado que identifique la necesidad del cliente y que posea la actitud, el deseo y la determinación de mantener la calidad superior de la limpieza que su empresa requiera. JAN-PRO colocará en agenda sus requerimientos específicos de limpieza, preparando un horario diario, semanal o mensual que satisfaga sus necesidades. Los propietarios de JAN-PRO están dispuestos a poner sus habilidades y experiencia a trabajar.

Si usted desea obtener información acerca de cómo comprar una franquicia, comuníquese directamente con Tony Craig al (918) 5998001.

Información sobre franquicias y servicios Jan-Pro.com Oklahoma City (405) 606-3300 Tulsa (918) 599-8001

INMIGRACION Estudio indica que flujo migratorio se ha estancado DE 1

Para las cifras estadounidenses, los investigadores se sustentaron primordialmente en el censo y en el departamento de seguridad nacional. El informe señala que durante el período 2005-2010, migraron 1.39 millones de personas de Estados Unidos a México, comparado con una migración de 1.37 millones de México a Estados Unidos. El estudio también indica que después de cuatro décadas de un flujo migratorio sostenido, el cual ha contribuido con el establecimiento de una población indocumentada, la cual se estima en unos 12 millones de personas, se ha estancado debido a varios factores, entre los que destaca la falta de empleos y el debilitamiento del sector de la construcción. Señala además que puede haber influido el aumento de las deportaciones. A pesar del estancamiento migratorio, el análisis indica que el flujo de mexicanos po-

dría reactivarse a medida que la economía estadounidense se vaya recuperando. Los investigadores encontraron que los cambios en el ejercicio y cumplimiento de leyes migratorias en zonas fronterizas han influenciado la merma, así como un cambio de conducta en algunos inmigrantes, y es que aunque la mayoría de los indocumentados que son deportados tienden a regresar, un 20 por ciento dice que no lo haría, según lo afirma el análisis. El Centro Hispano Pew es una organización apolítica y sin fines de lucro. Fue fundada en el 2004. Reacciones locales Martha Estrada, vía Twitter: “Leyes anti-inmigrantes significan menos inmigrantes”. José L. Torres, vía Facebook: “No hay trabajo, por eso muchos se van”. Sandra Montero, vía Twitter: “Imposible. No lo creo”.

Flujo migratorio - 1995 al 2000 Centro Hispano Pew

¿Sabía usted que? • En los Estados Unidos hay más inmigrantes de México que de cualquier otro país, lo cal representa un valor aproximado del 30 por ciento, es decir, unos 12 millones. • Después de México, China es la nación que aporta el mayor número de inmigrantes, contabilizando el 5 por ciento del total poblacional de dicho segmento. • El 51 por ciento de los inmigrantes mexicanos han ingresado a los Estados Unidos como indocumentados. • De los 12 millones de inmigrantes indocumentados en los Estados Unidos, el 58 por ciento es de origen mexicano. • Una de cada 10 personas nacidas en México vive en los Estados Unidos. Fuente Centro Hispano Pew

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

CERTIFICADOS MEDICOS $25

Tulsa, OK

¡Siempre encontrarás

%

Dto. 50 en artículos selectos todos los miércoles

MEMBER FDIC

•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236 445 South Lewis Ave

EE.UU.

México

Excelencia en urgencias desde 1978

• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100

Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m. sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

• ropa para toda la familia • Muebles • Joyas • artículos variados

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com

31 y Garnett 918-622-7414 Hablamos español Horario todos los días: 10:00 AM - 7:00 PM Miércoles 10:00 AM - 8:00 PM 71 y Garnett 918-451-2424 46 y Peoria 918-747-5252

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 E-mail: natalia.j@brooksjimenez.com Natalia Riveros-Jacobsen, abogada www.hispanodetulsa.com


4

C

ultura

Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

ibliochola:

la primavera eS para leer ibliochola: Spring iS for reading SARA MARTINEZ

lei

sK

to

Ar

TULSA, Oklahoma – La primavera ha llegado en toda su gloria y ha llegado la hora de sacudir las telarañas del frío invierno. Es la estación ideal para reflexionar sobre el sentido de la vida. Para entrarle de lleno en el espíritu de renovación, renacimiento y energía positiva de la estación, presento algunos libros para apoyar la búsqueda espiritual de cualquier lector fascinado con las maravillas del universo. El Principito de Antoine de Saint-Exupéry es una novela clásica querida en todo el mundo por su tierna historia, escrita como si fuera un libro infantil. Los personajes principales son un piloto cuyo avión se ha estrellado en pleno desierto Sahara, lejos de cualquier rastro de civilización, y el joven principito que ha viajado lejos del pequeño planeta donde vive con tres borregos y su rosa adorada. Para pasar el tiempo mientras se compone el avión, el principito cuenta sus aventuras viajando por las galaxias. Lo que a primera vista parece una historia sencilla, realmente viene siendo una joya que conmueve el corazón, una joya que nos invita a reflexionar sobre la existencia, sobre las cosas que realmente importan, sobre el amor y la amistad – ‘solo con el corazón se puede ver bien; lo esencial es invisible para los ojos’. Siddhartha de Hermann Hesse es una obra clásica de la literatura alemana. Cuenta la historia de un hombre aristócrata y su camino de búsqueda espiritual durante los tiempos de Buddha en la India del siglo VI. El Alquimista de Paulo Coelho también trata de un hombre y su viaje hacia la realización

espiritual. En este caso, el hombre es un pastor español que ha soñado con encontrar tesoro en Egipto. Sigue su sueño y hace el viaje difícil a Egipto para encontrar otro tipo de tesoro. Las obras de este popular autor brasileño suelen tratar temas de espiritualidad – La bruja de Portobello, El vencedor está solo y Once minutos, pueden ser de interés . El monje que vendió su Ferrari de Robin Sharma. En esta novela tipo fábula, un abogado casi pierde la vida cuando le da un ataque cardíaco, lo cual lo motiva a dejar todo para viajar a la India para aprender cómo llevar una vida de verdadera felicidad. Los siguientes libros no son novelas pero tratan temas similares: Come, reza, ama de Elizabeth Gilbert relata el viaje que empeña la autora en busca de la realización espiritual después de sentirse fuertemente deprimida y frustrada con su vida convencional. El viaje le lleva a países que empiezan con la letra ‘I’ [o sea ‘yo’ en inglés] – Italia (donde come), India (donde reza) e Indonesia (donde ama). Los cuatro acuerdos de don Miguel Ruiz, ‘una guía práctica a la libertad personal’. Ruiz basa su receta para la felicidad, amor y libertad en la sabiduría de la antigua cultura Tolteca. Cualquiera de estos títulos es un buen lugar para iniciar su propia reflexión sobre el camino que lleva su vida y si es el momento propicio de hacer cambios. Un buen cambio podría ser... ¡leer más!

TULSA, Oklahoma – Spring has arrived in all its glory and it is time to shake off winter’s cobwebs. It is the ideal season to reflect on the meaning of life. To get into the full swing of the season’s spirit of renewal, rebirth and positive energy, here are some books to support the spiritual search undertaken by any reader who is fascinated with the wonders of the universe. “The Little Prince” by Antoine de Saint-Exupery is a classic novel treasured worldwide for its warm story written as if it were a children’s book. The main characters are a pilot whose plane has crashed in the Sahara desert far, from any trace of civilization, and the young prince who has traveled far from the little planet where he lives with three sheep and his beloved rose. To pass the time while the plane is repaired, the prince narrates his adventures while traveling through the galaxies. What seems at first to be a simple story really becomes a gem that moves the heart and invites us to reflect on life, on the things that truly matter, on love and friendship – “only with the heart can one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.” “Siddhartha” by Hermann Hesse is a classic work of German literature. It tells the story of an aristocrat and his spiritual search during the times of Buddha in India in the 16th century. “The Alchemist” by Paulo Coelho also is about a man and his journey toward spiritual understanding. In this case, the man is a Span-

ish shepherd who has dreamed of finding a treasure in Egypt. He follows his dream and undertakes the hard trip to Egypt to find a different type of treasure. This popular Brazilian author’s books often deals with topics of spirituality. “The Witch of Portobello,” “The Winner Stands Alone,” and “Eleven Minutes” may be of interest. “The Monk Who Sold His Ferrari” by Robin Sharma. In this fable-like novel a lawyer almost dies when he suffers a heart attack, which drives him to drop everything to go to India to learn how to lead a life of real happiness. The following books are not novels, but they address similar subjects: “Eat Pray Love” by Elizabeth Gilbert is about the author’s journey in search of spiritual fulfillment after being depressed and frustrated with her conventional life. The trek takes her to countries whose names start with the letter 'I' (as in the pronoun): Italy (where she eats), India (where she prays), and Indonesia (where she loves). “The Four Agreements” by Miguel Ruiz, “a practical guide to personal freedom.” Ruiz bases his formula for happiness, love and freedom on the wisdom of the ancient Toltec culture. Any of these books is a good place to start your reflection on the path in which your life is headed and if this is the right time to make changes. One good change could be . . . to read more!

centro de serVicios de salud para la MuJer La Clínica de Santa Teresa, ubicada en Caridades Católicas, y el Departamento de Obstetricia y Ginecología del Centro de Ciencias de la Salud de la Universidad del estado de Oklahoma, se unen para proveer servicios en español para la mujer en ambas ubicaciones. serVicio para MuJeres eMbarazadas CLiniCA de sAnTA TeresA CAridAdes CAToLiCAs 2450 north harvard Ave.

Martes, miércoles y jueves 8-4 p.m. se puede atender a personas sin previa cita. Teléfono: (918) 508-7199

serVicio coMpleto de obstetricia y GinecoloGia osu physiCiAns depT. oF obsTeTriCs And gyneCoLogy 717 s. houston Ave. suite 200 Lunes a jueves 8-5 p.m. viernes 8-3 p.m. Teléfono: 918-586-4500

prueba de eMbarazo Gratuita en aMbas clinicas


5 Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

Los Raspados: llenando al hielo de sabor Raspados: shaved ice full of flavor

BotAs, RopA VAquERA Y tEjAnAs, jEAns, BotAs dE tRABAjo

Calidad y variedad de precios

para todos los bolsillos

SiStema de

y apartado e l eSpecia S diaS todoS loS

918-439-9820

2115 S. Garnett, Unit C

LUn. a JUe. 10 a 8 • Vier. y Sáb. 10 a 9 • Dom. 10 a 7

atendidos personalmente por su propietario, Juvenal Saldívar “El Potro” de Zacatecas

¡exquisitos pasteles para toda ocasion!

Cuatro generaciones haciendo buen pan Panaderia #2: 11685 E. 21st St. Entre Garnett y 129 918-234-3000

Panaderia #1: Admiral y Garnett 918-439-0100

¡Vente al menudo todos los fines de semana! • Birria de chivo • Tortillas hechas a mano. • Menú de cuaresma todos los viernes • Comida para llevar

S LIZAMO IA C E P S NOS E NQUETES EN BA

Viernes - domingo de 10 a 9 11 & Mingo Rd.

918-378-7993 PANAdERIA & CARNICERIA

La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba

Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.

Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)

(918) 582-4366

TULSA, Oklahoma – Nada mejor que combatir el calor que con un vasito repleto de hielo pulverizado, bañado con jarabes frutales, leche condensada, y por qué no, un toque de sal y una pasadita de salsa chamoy. Estas bolitas de hielo granizado, que se venden en locales ambulantes, se conocen como raspados y son un boleto directo a la infancia, tal y como lo describe María Eugenia Valladolid, quien atiende un puesto móvil en las adyacencias de la calle 61 y la avenida Lewis, al sur citadino. “Cuando mis amigas y yo nos fugábamos de la escuela, siempre nos comíamos unos raspados”, dijo Valladolid mientras preparaba una orden de 10 vasos multicolores. “Llevo 11 años en éste lugar y he visto como los adultos disfrutan como niños al comerse éstos raspados”. Estas garrafas de nieve, deliciosas para días calurosos, son una alternativa tradicional y refrescante, según explicó Matty Gaytán, quien regenta un puesto de raspados en La Plaza Santa Cecilia, al este de Tulsa. “Los jarabes son naturales y tenemos muchos sabores”, dijo mientras agilizaba las largas filas que se amontonaban al frente de la ventana despachadora. Entre los comensales estaba Saúl Rosales, quien afirmó que los ‘raspados diablitos’, son sus preferidos. “La combinación entre el dulce y el picante, con el frío del hielo, es lo mejor”. Félix González prefiere ‘dulce sobre dulce’ y pedía su raspado de coco con leche condensada. “Esto sí es un postre”, dijo. Griselda Peña abrió el pasado 15 de abril un puesto de raspados al este de Tulsa. “Mis raspados no son hielo molido con jarabe o almíbar”, dijo mientras limpiaba las boquillas de las botellas con los sabores de frutas. “Mis raspados son un postre natural. Aquí saboreas la fruta por todos lados”. Esteban Carrillo se proclama como el ‘rey de los raspados’, al menos así lo dice el emblema que adorna su pequeño puesto móvil ubicado en la histórica ruta 66, al suroeste de Tulsa. “Mis raspados se diferencian del resto a que tienen sabor de principio a fin. Es que tienen jarabe abajo, en el medio y de último por arriba”, dijo Carrillo mientras explicaba que éste año abrió a mediados del mes de abril debido a que el calor se anticipó. “Tengo sabores muy dulces y otros picosos. Para todos los gustos”. Gerardo Sánchez es un asiduo visitante de Carrillo. “A mí el dulce me gusta bien picante, por eso vengo aquí, al menos dos veces a la semana”, dijo mientras esperaba por su raspado combinado de mango, sandía, piña y fresas, y aderezado con salsa Valentina y un toque de limón. Así que si enfrenta un día de calor insoportable, desafíelo con un raspado en la mano. Si la temperatura no baja, al menos habrá disfrutado de su propia versión de postre congelado.

TULSA, Oklahoma – There is nothing better to beat the heat than a cup full of shaved ice drenched in a fruity syrup, condensed milk and, why not – a touch of salt and a dribbling of the sweet and sour chamoy sauce. These snow cones, sold out of curb-side carts, are known as “raspados” (literally: “scraped” ice) and are a ticket back to childhood, as noted by María Eugenia Valladolid, who manages a mobile stand near 61st Street and Lewis Avenue. “When my friends and I would skip school, we always ate some raspados,” she said while putting together an order of 10 multicolored snow cones. “I’ve been at this spot for 11 years and I’ve seen how adults enjoy it as the children eat these raspados.” These bulging snow cones, delicious on hot days, are a traditional and refreshing option, said Matty Gaytán, who runs a snow cone stand in Plaza Santa Cecilia in east Tulsa. “The syrups are natural and we have many flavors,” she said, while working as a long line formed in front of the business. Among the buyers was Saúl Rosales, who said that the “diablito” (little devil) snow cones are his favorite. “The combination of sweet and spicy with the coldness of the ice is the best.” Félix González prefers “sweet topping the sweet,” so he ordered his coconut-flavored raspado with condensed milk. “This is really a dessert,” he said. Griselda Peña opened a snow-cone stand on April 15 in east of Tulsa. “My snow cones are not ground up ice with syrup,” she said while cleaning the tips of the bottles containing the fruit flavors. “My snow cones are a natural dessert; you taste the fruit throughout.” Esteban Carrillo claims to be “king” of the raspados – or at least that’s what it says on his cart along Route 66 in southwest of Tulsa. “My snow cones are different from the others because they have flavor from beginning to end. That’s because they have syrup down inside, in the middle, and on top,” he said, noting that he opened in mid-April this year because it got hot early. “I have some very sweet flavors and spicy flavors. Something to suit everybody.” Gerardo Sánchez is a regular at Carrillo’s business. “I like the sweet to be very spicy. That’s why I come here, at least twice a week,” he said as he waited for his snow cone with mango, watermelon, pineapple and strawberry, and topped with salsa Valentina and a dash of lime. So if you are facing an unbearably hot day, meet it head on with a snow cone. If the temperature does not drop, at least you will have enjoyed a customized frozen dessert.

Comida saludable “Donde poco dinero basta para llenar su canasta”

Cuidado de la vista para toda la familia n Exámeista de la vtes, y len enos m o p r al

$149

5147 S. Peoria Ave., Tel. (918) 712-3222

2119 S. Garnett Rd., Tel. (918) 794-2578

¡Aceptamos MEDICAID con gusto! Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2

Personal completamente bilingüe

Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

EdadEs: desde el primer diente a los 18 años Contamos con: • Personal bilingüe • Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia) • Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCare Horario Lunes a Jueves de 8am a 5pm Viernes de 8am a 12pm 602 S. Utica Ave. Tulsa, OK pediatricdentalgroup.com

@miretjuan

www.hispanodetulsa.com


6 Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012


7

Deportes

Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA Blanca Zavala (derecha), se adjudicó el segundo lugar en su categoría.

JUAN CARLOS YANEZ

TULSA, Oklahoma – La segunda carrera anual contra el racismo, organizada por la YWCA en Tulsa, reunió el pasado 28 de abril a 301 corredores en la justa de 5 kilómetros, cuyo punto de partida y llegada estuvo al frente del parque de la reconciliación, en el histórico distrito de Greenwood. “La idea es hacer eventos que hablen sobre justicia racial”, dijo Felicia Collins, directora ejecutiva del ente local, momentos antes de iniciar la carrera. Los organizadores del evento colocaron diversos letreros que narraban sucesos históricos, con impacto racial, en Tulsa y en Oklahoma.

Los hispanos tuvieron una destacada participación, llevándose varias medallas, como fue el caso de Krystal Atilano, quien se llevó el segundo lugar en la clasificación general femenina y el décimo en el grupo total. Blanca Zavala, en representación del grupo de corredores de la Coalición Sueño Americano, se llevó medalla de plata en su categoría, al imponerse con un tiempo de 26:59. Por su parte, Henry Toro, ganó el segundo lugar en su categoría, defendiendo los colores del Hispano de Tulsa, con un impactante 22:53. El evento también contó con una caminata de 1 milla.

YWCA celebra segunda carrera anual

La carrera en números 301 corredores 175 hombres 125 mujeres Tiempo promedio 35:15 Resultados oficiales www.fleetfeettulsa.com/race-calendar/race-results/

Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA Reynaldo Gómez cruza la meta con su hija Lidia Gómez.

www.hispanodetulsa.com


8 Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

Clasificados APARTAMENTOS

EMPLEOS

Village East

cambie

Apartments

el rumbo de su vida

11327 E. 23rd Street - 918-437-3737

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS

$200odepara

Contamos con: • Gerencia fija • Excelente servicio de mantenimiento • 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

Jan-Pro le ofrece todo lo necesario para ser su propio jefe

Descuenetntos de

• Amplio programa de capacitación • Clientes garantizados • NO necesita vender

apartam aras 2 recám

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) • DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA • $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 RECAMARAS, EN EL PRIMER MES DE RENTA

- Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

Comuníquese con Jeff Park o Rick Castro:

918-599-8001

www.jan-pro.com

Se requiere suficiente inglés para comunicarse con sus clientes

VARIOS

EMPLEOS SE SOLICITA personal bilingüe con Concrete Finisher con experiencia. Excelente pago. Informes al 918-683-3931.

LICENCIA DE KLAHOMA

BusCAMos HousEKEEpERs URGE PERSONAL PARA LIMPIEZA EN EL HOTEL RENAISSANCE

CASA EN VENTA FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO SIN VERICACION DE CREDITO

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA

$2,000 PAGO INICIAL

www.jqhhotels.com/careers

1328 N. 80th E. Ave.

EEO/Libre de Drogas

918.622.8258

Solicitar en nuestra página digital en español a

4 recámaras, 1 baño, 1400 pies cuadrados

918-851-7719

se

solicita personal para asistente de mesero con buena presencia.

REPARACION DE LAVADORAS, SECADORAS Y PUERTAS DE GARAGE. TEL. 918-951-8715. COMPRO AUTOS chocados o descompuestos. 918-852-4555.

(866) 691-4435 EXT. 2

RENTO HABITACION amueblada. Informes al 918-281-5736.

Llame a Carlos Galán Sirviendo a la “El Galán”, quien le comunidad por ayudará a obtener el más de 20 años seguro de su auto, de su casa, negocios y de vida.

Comienza ganando $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos.

Aceptamos licencias de cualquier país.

Se requiere automóvil. MAID-PRO (918) 270-2800, con opción 2.

CARLOS GALAN A G E N T E

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Cell: 630-1863 Fax 494-3963 Licencia # 303991

Anderson Dental Arts

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA

G. Bret Anderson D.D.S.

BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN

Limpieza y exámen por $45 La mayoría de las extracciones por $90 Puentes parciales a partir de $600

Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales una biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

PROGRAMAS INFANTILES

La computadora, el correo electrónico y sus usos Miércoles, de 9 mayo • 6:15-8:30 p.m. Cómo crear una cuenta de correo electrónico y cómo usarla para enviar y recibir correo electrónico gratis. Para todas las edades.

Cuentos Bilingües Miércoles, 2, 9, 16, 23, 30 de mayo 6:30-7 p.m. Jueves, 3, 10, 17, 24, 31 de mayo 11-11:30 a.m. Disfruta cuentos, canciones, y actividades en inglés y español. Para niños 1 a 5 años.

Herramientas gratis para la búsqueda de trabajo, el currículum, y otros documentos Miércoles, de 16 mayo • 6:15-8:30 p.m. Presentaremos recursos que la biblioteca y el internet ofrecen para mejorar tu búsqueda de trabajo, tu currículum, al igual que otros documentos necesarios (cartas y tarjetas de presentación). Para todas las edades.

Computación e internet para principiantes Miércoles, de 2 mayo • 6:15-8:30 p.m. Esta clase es para personas con poca o ninguna experiencia usando las computadoras y el internet. Las familiarizará con el uso y la terminología de la computación, uso del teclado, del ratón y del internet para su uso diario en el trabajo, la casa, para entretenimiento, y/o escuela. Para todas las edades.

Quizás tenemos una solución para usted. Programa 100% legal, consultores disponibles en todo el estado.

Ser bilingüe de preferencia.

918-270-2666

CLASES DE INFORMÁTICA

¿COMPUTADOR INFECTADO de virus o spyware? Llama de inmediato al 918-277-3616 de lunes a viernes.

EN LIMPIEZA DE CASAS

solicitar personalmente de 11am a 1:30pm en 6526-A e 51st street dentro del centro comercial "The Farm"

Los servicios bibliotecarios son gratuitos.

¡LLAMENOS AHORA!

EXCELENTE EMPLEO

$52,000. $680 mensuales Por favor, llamar en inglés:

BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, MESAS y dECORACIONES para toda ocasión. 918-902-6320.

O

¡MantÉnGase inForMado!

¡SUSCRÍBASE YA!

¿NO TIENE

Tamaño junior a $395 dISPOnIBILIdAd InMEdIATA

SE SOLICITA personal bilingüe con Concrete Finisher con experiencia. Excelente pago. Informes al 918-683-3931.

Microsoft Word y sus Usos (Volantes, Tarjetas, Cartas) Miércoles, de 30 mayo • 6:15-8:30 p.m. Usos del Microsoft Word para crear tus propios documentos. En esta clase aprenderemos el uso de Microsoft Word y su aplicación para redactar cartas, currículos vitae, tarjetas de cumpleaños y volantes para promocionar eventos tanto familiares como profesionales. Para todas las edades.

• servicio dental para TOda la familia • Trato profesional y agradable en español • abrimos después de las 5 p.m. 8165 E. 31st St. (31 y Memorial)

918-493-7445

se aceptan pacientes sin cita previa

INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS Horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m. Ofrecemos planes de pago.

Inscripc abiertas iopanes niños de 3 ra y 5 años., 4

Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-9094 2510 E. ADmIrAL BLvD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe) Usted es bienvenido para realizar un recorrido.

S A C S U B

Business Exchange

es una empresa de intercambio de negocio a negocio. Incrementa tus ventas y ahorra tu dinero en efectivo.

?

R I R I U DQ

A DUCTOS O R S P O I IC V R E O S ¡Hazlo en

?

intercambio!

Servicios médicos, Servicios de Belleza, Imprentas, Joyerías, restaurantes, regalos, Zapatos, Entretenimiento, y mucho, mucho más lo encuentras en:

Llama a Business Exchange para más información 918-628-2929


9 Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

www.hispanodetulsa.com


10 Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite

MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

918-599-0559

Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308

Accura TSX 2007 4 Cyl de piel y navegador

Toyota FJ V6 Standard

Toyota Tacoma 2007 4x4 4 puerstas automático

Nissa Altima 2009 4 puertas Automático 4 cyl

Toyota Tundra 2008 V-6 4 puertas automático

Nissan Titan 2008 Automática

Autos confiAbles Precios rAzonAbles ¡y AhorA con dos locAles PArA servirte mejor!

Revisa nuestro inventario:

www.broncoautosales.com

Horario de entreteniMiento entretenimiento patrocinado por:

Viernes 4

de

Mayo

5:00 Ceremonia de apertura 5:15 evolución norteña 6:15 ballet Folklórico sol Azteca 7:00 Mariachi nuevo Mexicanísimo with Katia Anaya 8:00 Juvenal saldivar - "el potro de Zacatecas" 9:00 grupo Mex-kla2

sábado 5 1:00 1:45 2:00 3:00 4:00 4:30 5:00 5:15 6:15 7:15 8:15 8:30 9:15 9:30

de

Mayo

dJ Music Trío evolución hidalguense Los sandovales Conjunto Massivo Katia Anaya ballet Folklórico sol Azteca J.A.d.y. Martial Arts balance Musical grupo bandoleros Ja-Q-mate Musical Coronación del "rey del Taco" n-Tribal el eléctrico grupo Acorralado

doMinGo 6 1:00 2:00 3:00 4:00 4:30 5:15 6:00 6:50 7:00 8:00

de

Mayo

el potro de Zacatecas son Café eleganza Musical ballet Folklórico sol Azteca Trío evolución hidalguense Ciclón Calentano navarro y su potencia Musical rifa de automóvil Los diamantes de ojinaga grupo Acorralado


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.