Hispano de Tulsa January 6th 2011 edition

Page 1

HISPANO DE TULSA Bilingual newspaper

semanal/weekly

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Randy Terrill, autor de la ley H.B. 1804, imputado por soborno Randy Terrill, author of the state law H.B. 1804, charged with bribery

A-5

Terrorista mató a 21 personas en Alejandría

INDICE /INDEX A2 Noticias/News A 3-5 Tulsa A6 Inmigración/Immigration

Comunidad hispana celebra Día de Reyes Hispanic community celebrates Three Kings Day Más de 2,000 roscas serán elaboradas para su venta el 6 de enero, Día de Reyes. Over 2,000 “roscas”, or Three Kings sweet breads will be prepared for sale on Jan. 6, Three Kings Day.

Francisco Treviño/HISPANO DE TULSA

A-4

Raymundo Campos, de Pachuca Hidalgo, en México, panadero artesano prepara la tradicional rosca de reyes. Artisan baker Raymundo Campos, from Pachuca, Hidalgo, in Mexico, prepares a traditional Three Kings sweet bread or “Rosca de Reyes”.

Venezuela estrena un nuevo Parlamento en medio de tensión política CARACAS (AP) - Un Parlamento con 40 por ciento de diputados opositores asumirá sus funciones el miércoles en Venezuela, donde se prevén actos de apoyo a los nuevos diputados y de rechazo a nuevas leyes que, según los detractores del gobierno, aumentan peligrosamente el poder del presidente Hugo Chávez. De los 165 parlamentarios que integrarán la Asamblea Nacional (Parlamento unicameral) en los próximos cinco años, 98 pertenecen al Partido Socialista Unido de Venezuela (PSUV), presidido por Chávez, y 67 a formaciones opositoras. Desde 2005, los diputa-

dos adeptos del gobierno legislaban sin apenas oposición debido a que los detractores de Chávez decidieron no presentarse a los últimos comicios de 2005. Pese a haber perdido su abrumadora superioridad numérica en la Cámara, el oficialismo celebró el 5 de enero que sigue siendo mayoritario en la Asamblea y reafirmó su deseo de legislar “junto al pueblo” en el próximo lustro. “Podemos asegurar que en estos cinco años se incrementó el parlamentarismo social de calle. Con esta experiencia tenemos una base para seguir desarrollando la propuesta del pueblo legislador”, celebró el 3 de enero en la no-

che la presidenta saliente de la Asamblea Nacional, Cilia Flores. Para reafirmar esta idea del pueblo como parte del poder legislativo, adeptos del gobierno acompañarán a sus diputados por las calles de Caracas hasta la sede de la Asamblea Nacional. “Las leyes las vamos a discutir con el pueblo (...) Vamos a despachar desde los barrios”, declaró a la prensa el diputado Fernando Soto Rojas, candidato del PSUV para presidir el nuevo Parlamento. AP

Asamblea nacional en Caracas, Venezuela. A-2

La quinua transforma la región más pobre de Bolivia

AP

Planta de quinua.

B1 B2 B3 B4-5 B6-7

Entretenimiento/Entertainment Gente/People Vida/Life Deportes/Sports Clasificados/Classifieds

CARACOLLO, Bolivia (AP) – Pequeños copos de nieve se diluyen en los surcos recién abiertos de una tierra reseca y sedienta. Miguel Choque exhala el aire húmedo y frío, sonríe y dice que la nevada es señal de buen augurio para la siembra de quinua. Antes de roturar la tierra, Choque y otros campesinos vecinos suyos en esta región del altiplano boliviano ofrendan a la Pachamama (Madre Tierra) y piden por un buen año para el cotizado grano. En siete meses los racimos en flor pintarán el paisaje agreste de amarillo, verde y rojo. La quinua es un grano que ayudó a salvar del hambre a los incas y ahora está transformando una de las re-

CLIMA DE TULSA 7 DAy forECAST

EL CAIRO (AP) – El hombre que mató a 21 personas cuando salían de una ceremonia religiosa durante Nochevieja en Alejandría, en el norte de Egipto, tenía la intención de accionar su cinturón de explosivos en el interior de la iglesia copta, señaló el martes la policía egipcia. Los investigadores afirmaron que el presunto asesino planeaba entrar a la Iglesia de los Santos, donde la misa de Año Nuevo estaba a punto a terminar, pero la presencia de policías a la entrada del edificio le habría hecho cambiar de opinión y detonar un cinturón con 10 a 15 kilos de explosivos frente a la puerta. Una cabeza, que podría ser la del asaltante, fue descubierta en el lugar del atentado y constituye la principal pista seguida por los investigadores. Se solicitó la ayuda de varios cirujanos para intentar reconstituir la cara y poder determinar su identidad. Un pie arrancado por la explosión, proyectado sobre el tejado de la mezquita situada en frente de la iglesia, pertenece también al presunto kamikaze, un hombre de unos 30 años, según los investigadores. El atentado -que dejó 21 muertos y 79 heridosno ha sido reivindicado, pero las autoridades egipcias han denunciado la existencia de "manos extranjeras" en la operación, aun cuando las primeras pistas indican que los explosivos serían de fabricación local. La masacre ocurrió dos meses después de que un grupo próximo a la rama iraquí de Al Qaida amenazara con atacar a coptos de Egipto si su iglesia no liberaba a dos cristianas "encarceladas en monasterios" por haberse convertido al islam. El atentado ha provocado grandes manifestaciones de coptos en El Cairo y Alejandría, que en varias ocasiones han ocasionado enfrentamientos con la policía y han dejado decenas de heridos. Entre tanto, la protección policial ha sido reforzada alrededor de las iglesias cristianas en Egipto, en vísperas de la celebración de la Navidad copta ortodoxa el 6 y 7 de enero. Los dirigentes egipcios y las principales autoridades religiosas del país, tanto cristianas como musulmanas, han condenado con firmeza el atentado y han multiplicado los llamados a la calma y a la unidad nacional. A ellos han sumado su voz de condena y de apoyo la mayor parte de la comunidad internacional y altos responsables religiosos como el papa Benedicto XVI y el gran muftí de Arabia Saudita, Cheikh al Cheikh.

Hispanos reciben el año nuevo con rituales Hispanics welcome the New Year with customs A-7

Hispano ganador del Grammy visita Tulsa Hispanic winner of Grammy visits Tulsa

A-3

gratis/Free

giones más pobres de Bolivia desde que se popularizó en países ricos por sus excepcionales condiciones nutricionales, que han llevado a la NASA a incluirlo en la dieta de los astronautas. Las ventas al por mayor se multiplicaron por siete desde que aumentó la demanda a partir del 2000. El gobierno del presidente Evo Morales incluyó al cereal como alimento “estratégico'' para la seguridad alimentaria de Bolivia y está impulsando su consumo interno. El grano fue incorporado en un paquete de alimentos de subsidio a madres en gestación. Conocida como el grano de oro de los Andes, el diminuto grano es el único alimento vegetal que provee

diez aminoácidos esenciales para el ser humano. Tiene un alto contenido de proteínas (14-18 por ciento) y es buena fuente de fósforo, calcio, hierro y vitamina E, y puede inlcluso reemplazar la leche materna, dice la FAO. El año 2000 Bolivia exportó 1.439 toneladas por 1,8 millones de dólares, el año pasado las exportaciones alcanzaron a 14.500 toneladas por más 25 millones de dólares hacia la Unión Europea, Estados Unidos y Japón, los principales mercados. Este año la meta es producir 30.000 toneladas, asegura el viceministro de Desarrollo Rural, Víctor Hugo Vásquez.

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

Lunes Monday

Martes Tuesday

56o / 27o

54o / 31o

45o / 32o

35o / 30o

32o / 26o

25o / 19o

Miércoles Wednesday

32o / 28o


A-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Noticias/News Acabemos con la mediocridad Lets end the mediocrity

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La mayoría de los dirigentes políticos de Tulsa y Oklahoma son una horda incapaz, torpe, inepta e incompetente. Por otro lado, si nosotros, como habitantes y contribuyentes, seguimos permitiendo que éste desastre continúe, entonces somos cómplices de su mediocridad. Debemos de rechazar la inhabilidad gerencial de los senadores federales que tenemos. Es inaudito que tengamos a Tom Coburn – y lo tenemos por un sexenio – cuando se opone a todo, incluso a una reforma de salud para los sobrevivientes del horrendo 9/11. Es inaceptable que James Inhofe siga en Washington, D.C. ¿Cómo es posible, ante tanta evidencia científica, que alguien dude del calentamiento global? Tulsa no merece tener a John Sullivan, quien se opuso al DREAM Act. Personalmente he sido testigo de las varias oportunidades en las cuales el representante republicano ha recibido información sobre dicho tema. El resto de la delegación federal de Oklahoma es una vergüenza. Solamente ocupan una silla y nada más. Son como el agua: insípidos e invisibles. A nivel municipal, es difícil que en el mundo civilizado exista tanta barbarie intelectual como la que hay en la alcaldía de Tulsa. Debemos sentir que la única cerca válida para nosotros es la de nuestra propia inteligencia. Por ello, lo inteligente es sacar a tantos políticos ineptos. Vamos a cambiarlos por gente capacitada y en sintonía con la comunidad.

TULSA, Oklahoma – Most political leaders in Tulsa and Oklahoma make up a clumsy, incapable, inept and incompetent horde. But if we, as residents and taxpayers, continue to allow this disaster to go on, then we are accomplices of their mediocrity. We must reject the lack of governing ability of our senators. It’s outrageous that we have a Tom Coburn – and we have him for another six-year years – when he is against everything, including health care for survivors of the terrible 9/11. It is unacceptable that James Inhofe remains in Washington, D.C. How is it possible, given so much scientific evidence, that anyone doubts global warming? Tulsa does not deserve John Sullivan, who opposed the DREAM Act. I have personally witnessed the many times when the Republican representative has received information on the matter. The rest of Oklahoma’s congressional delegation is a disgrace. They just fill a seat and that’s all. They are like water: tasteless and invisible. At the municipal level, it is difficult that in the civilized world there exists such an uncultured intellect as there is in Tulsa’s city hall. We must sense that the only valid defense for to us is our own intelligence. Thus, the smart thing to do is to get rid of so many incompetent politicians. Let’s replace them with qualified people who are in touch with the community.

HISPANO DE TULSA is published weekly by

Vega-treviño

office Address the thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 tulsa, oK Mailing Address P.o. BoX 52054 tulsa, oK. 74152 Phone: (918) 622.8258 fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com

Empresa de EEUU lidera exportaciones de productos paraguayos

Renuncia jefe de prensa de la Casa Blanca WASHINGTON (AP) Robert Gibbs, el secretario de prensa de la Casa Blanca y uno de los más enérgicos promotores del presidente Barack Obama, anunció el 5 de enero su renuncia para convertirse en asesor político externo del mandatario. El cambio es uno de varios previstos para los próximos días, cuando el presidente renueva su entorno más allegado de cara al intento de reelección en 2012 y frente a un reforzado Partido Republicano. Gibbs dijo que dejará la Casa Blanca a principios de febrero. Los candidatos que más suenan como sucesores son sus actuales subordinados Bill Burton y Josh Earnest y Jay Carney, secretario de prensa del vicepresidente Joe Biden. La medida le permite a Gibbs dejar la ardua tarea de secretario de prensa, ganar dinero al pronunciar discursos y dedicarle más tiempo a su familia, pero también alterará la dinámica del entorno presidencial, combinada en particular con la inminente partida del asesor David Axelrod, quien al igual que Gibbs ha estado junto a Obama desde el comien-

zo. Para el mundo exterior al escenario político washingtoniano, Gibbs es inusual, un miembro del personal allegado al presidente y a la vez una figura conocida. Sus enfrentamientos con los reporteros durante las conferencias de prensa han ocupado horas de televisión. Gibbs, de 39 años, expresó su enorme gratitud al presidente. "Durante los próximos dos años participaremos en discusiones sobre el rumbo del país y en 2012 habrá una elección presidencial", dijo. "Estoy seguro que habrá funciones de sobra fuera de la Casa Blanca". Obama también pondera un cambio en el nivel más alto del personal de la Casa Blanca y acaso en todo el escenario político: el secretario de la Presidencia. Pete Rouse, secretario interino, podría dejar el puesto próximamente y el presidente estudia traer a William Daley, directivo bancario que fue secretario de Comercio durante la presidencia de Bill Clinton. En las próximas semanas se prevé que designará un nuevo asesor económico, un nuevo asesor políti-

Robert Gibbs

co y dos subordinados del secretario de la Presidencia. Estas medidas, tomadas en conjunto, reflejan un cambio en la dinámica interna de la Casa Blanca, lo que afectará a su vez la política nacional. El secretario de la Presidencia deberá reorientar sus departamentos legislativos y sociales para hacer frente a la realidad de una

cámara baja en manos de los republicanos y un Senado en que ha disminuido la mayoría demócrata. La Presidencia estará a la defensiva más que a la ofensiva, para tratar de proteger y aplicar las enormes leyes de reforma de salud y del sector financiero bajo la agresiva supervisión republicana.

Venezuela estrena un nuevo Parlamento en medio de tensión política DE A-1

Por su parte, los diputados de oposición también llegarán a la sede del Legislativo acompañados por ciudadanos, que desean protestar ante las más de 20 leyes aprobadas en diciembre por el Parlamento saliente en cuestiones como los medios de información, las telecomunicaciones, los partidos políticos, los bancos o el aumento del poder otorgado a asociaciones comunitarias. Además, los parlamentarios detractores del gobierno rechazarán la ley aprobada en diciembre que concede a Chávez poderes excepcionales para legislar por decreto durante 18 meses sobre un amplio abanico de materias, ya que consideran que les privará de buena parte de las funciones para las que fueron elegidos en septiembre. En un reciente comunicado, la coalición opositora Mesa de la Unidad consideró que en Venezuela “está en marcha un golpe de Estado”, el gobierno se ha convertido en “una tiranía que los venezolanos deben derrotar”. Chávez “ha desconocido la voluntad popular expresada en dife-

rentes consultas electorales, ha desconocido a las autoridades legítimas electas por el pueblo, ha desconocido la potestad legislativa de la Asamblea Nacional que se instaló el 5 de enero, ha violentado los derechos y las garantías constitucionales”, expresó este texto. “Tanto nosotros como la oposición podemos introducir proAP yectos de leyes, y si son justos y en- En el 2011 Chávez cumple 13 años en el poder. cajan dentro de la por Flores. mayoría, serán discutidos y aproba“Esperemos que diputados opodos, pues sí se pue-de legislar”, sitores hagan algo provechoso. Pero garantizó Soto Rojas. ellos dan lástima y el pueblo no los En los últimos cinco años, la apoyará”, sentenció Cilia Flores el Asamblea Nacional saliente aprobó lunes al cerrar el periodo legislativo. 532 leyes. En dicho periodo, Chávez “Aspiramos a que la bancada recibió poderes para legislar por de- opositora llegue pacíficamente, nocreto en dos ocasiones (2008 y sotros vamos a tratarlos respetuosa2010), según datos suministrados mente”, garantizó Soto Rojas.

México crea 730.000 trabajos en 2010 y el desempleo sigue sin mejora MEXICO (AP) – México agregó 730.348 puestos de trabajo en 2010 debido a la recuperación económica, un 5,3 por ciento más que los creados en 2009 y la mayor cifra en 14 años, dijo el martes secretario de Trabajo Javier Lozano. Sin embargo, el desempleo solo descendió levemente el año pasado, al 5por ciento del 6,4 por ciento en septiembre de 2009. Lozano dijo a los reporteros que México necesita generar 800.000 empleos anuales para mantenerse al

ritmo del crecimiento de la población laboral. Agregó que el gobierno confía en alcanzar ese objetivo en 2012. La economía mexicana se contrajo un 6,5 por ciento en 2009, debido en parte a la caída de las exportaciones a Estados Unidos debido a la crisis financiera global. La economía de México creció un 5,3 por ciento en el tercer trimestre de 2010. Las estadísticas del cuarto trimestre no han sido difundidas.

¡MantÉngase inForMado! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA

¿Busca a un agente confiable que le pueda ayudar con su póliza de seguro? Tramitamos la licencia internacional de manejo para sacar tu seguro

¡SUSCRÍBASE YA!

918.622.8258

CArLoS GALAN A G E N T E

AP

En México persiste el desempleo.

Llame a Carlos Galán “El Galán”, quien le ayudará a obtener el seguro de su auto, de su casa, y de vida.

Tramitamos el seguro de auto para tu viaje a México.

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Cell: 630-1863 Fax 494-3963 Licencia # 303991

Editor in chiEf Margarita Vega-treviñ o margarita@hispanodetulsa.com

ClIEnT RElATIOns mAnAgER david Lafó n david@hispanodetulsa.com

DEsIgn Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com

EDITOR rolf olsen editor@hispanodetulsa.com

WRITERs david Lafó n david@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

phOTOgRAphy francisco J. treviñ o Juan Miret

ADvERTIsIng COnsulTAnTs Abby fuentes

DIsTRIbuTIOn carlos Moreno Agustin flores

AssIsTAnT EDITOR Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

WEbsITE francisco treviñ o

ASUNCION (AP) – La empresa agrícola Cargill de Estados Unidos lideró en 2010 las exportaciones de productos paraguayos por 909 millones de dólares, informó la Dirección Nacional de Aduanas (DNA). Cargill es una de las 18 empresas estadounidenses que operan en Paraguay, de acuerdo con otro informe publicado en la página digital de la embajada de ese país. En conjunto, las compañías aportan anualmente al fisco paraguayo unos 800 millones de dólares y emplean a 16.000 personas. En segundo y tercer lugar de grupos exportadores aparecen empresas locales por 547 y 227 millones de dólares, respectivamente. Cargill envió a Estados Unidos soja, carne vacuna y derivados; cereales como trigo, arroz, maíz y sorgo; residuos y desperdicios de la industria alimenticia y alimentos preparados para animales; grasas y aceites de origen animal y vegetal; semillas de oleaginosas como frijoles y girasol; manufacturas de tejidos como prendas y complementos de vestir; pieles, cueros y sus manufacturas; y madera, entre otros. La estatal Petróleos Paraguayos, dueña de la única refinería de crudo, encabezó la lista de principales importadores con más de 400 millones de dólares por la compra de petróleo para producir gasoil.

Europa aumenta seguridad para proteger a los coptos tras amenazas CHATENAY-MALABRY, Francia (AP) – Vallas metálicas rodean ahora a la iglesia de Santa María y San Marcos en este suburbio de París, al ser redobladas las medidas de seguridad en torno a la diáspora europea de cristianos coptos, tras las amenazas colgadas en internet por grupos islámicos. Los coptos, que se disponen a organizar funciones religiosas en recuerdo de los 21 feligreses de esa fe asesinados en un atentado suicida en día de Año Nuevo en Egipto, decidieron además protegerse por su cuenta. Las amenazas colgadas en internet por grupos islámicos se han centrado en los coptos –los cristianos de Egipto– que residen en Francia, Alemania, Holanda y otros países. La policía de países con comunidades coptas dijeron que aumentaron la vigilancia en los lugares de culto, justo días antes de que los coptos observen el 6 de enero la Navidad, por seguir el calendario cirílico.

SolucioneS de negocio: • registro y solicitud de permisos • consejería de negocios • contabilidad mensual • Preparación de documentos y manuales de empleo Freddy ValVerde

918-260-7155 • 10802 e. 31ST STreeT (entrada oeste del Bank of america) 4famebusinessolut@sbcglobal.net

la opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in HISPANO DE TULSA® are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All rights reserved. Copyright ©2010

Editorial / Editorial


A-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Tulsa Randy Terrill, autor de la ley H.B. 1804, imputado por soborno Randy Terrill, author of the state law H.B. 1804, charged with bribery JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El representante republicano por Moore, Randy Terrill, 41, autor de la ley inmigratoria H.B. 1804, fue imputado por un delito criminal, específicamente el de ofrecer un soborno, con el propósito de inducir el retiro de una candidatura por parte de la senadora demócrata por Oklahoma City, Debbe Leftwich. Ella también quedó acusada. Las acusaciones fueron radicadas por el procurador de distrito del condado de Oklahoma, David W. Prater, el pasado 22 de diciembre, ante la corte de distrito del condado de Oklahoma, radicada en la capital estatal. El documento de 24 páginas – el cual incluye a 28 testigos – señala que Terrill sobornó a Leftwich, 59, para que retirara su candidatura, ofreciendo a cambio una posición laboral en la oficina forense del estado, tras la creación de un cargo con un sueldo anual de $80 mil. Leftwich se retiró de su postulación el 28 de mayo, el último día de

la sesión legislativa. De acuerdo con los registros de la cárcel del condado de Oklahoma, en Oklahoma City, el legislador se presentó ante dicho recinto el 3 de enero a las 10:15 a.m. para el trámite de rigor en éstos casos: fotografía y toma de huellas digitales. Luego del procedimiento, Terrill se retiró. Una audiencia preliminar ha sido fijada por el juez especial Ru-ssell Hall de la corte del distrito del condado de Oklahoma, para el 17 de marzo. Leftwich ha sido imputada con los delitos de aceptar o solicitar un soborno. En caso de que procedan los cargos por sobornos, los imputados quedarían inhabilitados políticamente, además de enfrentar dos años de prisión y una multa de hasta mil dólares. Tanto Terrill como Leftwich, declinaron declarar con el Hispano de Tulsa.

TULSA, Oklahoma – State Rep. Randy Terrill, a Republican from Moore, 41, author of immi-

gration law H.B.1804, has been charged with bribery. It is alleged that the bribe was meant to induce Sen. Debbe Leftwich, an Oklahoma City Democrat, to end her re-election candidacy. She also faces a charge. The charges were filed by David W. Prater, Oklahoma County district attorney, on Dec. 22 in Oklahoma County district court in Oklahoma City. The 24-page document – which lists 28 witnesses – states that Terrill offered a bribe to Leftwich, 59, to withdraw her candidacy, offering in exchange a job at the state medical examiner's office with an annual salary of $80,000. Leftwich withdrew her candidacy on May 28, the last day of the 2010 legislative session. According to records from the Oklahoma County Jail in Oklahoma City, Terrill submitted to fingerprinting and his photograph was taken at 10:15 a.m. on Jan. 3. He then left the jail. A preliminary hearing has been set by Oklahoma County Court Special Judge Russell

OKLAHOMA COUNTY JAIL

El representanto Randy Terrill, autor de la ley anti inmigrante 1804, enfrenta cargos de soborno. Representatives from Herbalife participated with giveaways at the Hispanic Night with the Tulsa Oilers.

Hall on March 17th. Leftwich has been charged with accepting or soliciting a bribe. If found guilty, the defendants would be barred from po-

litical office and could face up to two years in prison and a fine of up to $1,000. Both Terrill and Leftwich declined to speak to the Hispano de Tulsa.

Habitantes de Tulsa celebran el año nuevo sumergiéndose en agua helada Tulsa residents welcome new year with dip in icy water JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – 2 millas, tres albercas de agua helada, una temperatura a punto de congelación, y la oportunidad de disfrazarse, fueron la combinación perfecta para que unos 400 corredores participaran en la quinta edición anual del Polar Bear Plunge, la cual se llevó a cabo el primer día del año, a la 1:11 p.m., en las adyacencias del anfiteatro al oeste del River Parks citadino. Scott Ostrem, director del evento, agregó más distancia y mayores obstáculos en está edición. “Hemos venidos creciendo cada año”, dijo. “Tulsa ama ésta carrera”. “No hay mejor manera de celebrar el año nuevo que corriendo y dándose un chapuzón de agua helada”, dijo Carlos Méndez, ataviado con un traje de baño de dos piezas y una faldita de bailarina. “Pocos pueden decir que el 11-11 a las 1 y 11 de la tarde, corrieron y se lanzaron al agua, no una, pero tres veces”. Luz Salazar, quien llevaba un bikini hecho con cinta adhesiva, dijo que lleva tres años participando en el evento. “Ya es una tradición”, dijo. “Ahora lo difícil es mejorar el disfraz. Hay mucha competencia”.

Juan Miret/ HISPANO DE TULSA

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Rey “El Rudo” Martínez

Ray “El Rudo” Martínez, miembro del grupo de luchadores locales del restaurante Elote, dijo que participar en la carrera “no solamente es una forma de hacer ejercicio, sino es una forma de hacer amigos y pasarla bien”. Además acotó, mientras se preparaba a correr con su traje y máscara de rigor, que “así también conocen un poco más de los luchadores”. El evento tuvo un costo

de $30 por persona. De acuerdo con el organizador, los fondos recaudados fueron destinados al mantenimiento del sistema de parques públicos de Tulsa.

TULSA, Oklahoma – Two miles, three pools with icy water, the temperature near the freezing point, and the opportunity to dress up – these were

Corredores empezaron el reto a la 1:11 p.m. con una temperatura de 33 grados. Runners began the challenge at 1:11 p.m. with a temperature of 33.

the perfect combination that drew about 400 runners to the fifth annual Polar Bear Plunge, which was held on the first day of the year at 1:11 p.m. near the River Parks amphitheater. Scott Ostrem, director of the event, added more distance and greater obstacles in this year’s event. “We have been growing year after year,” he said. “Tulsa loves this race.” “There’s no better way to celebrate the new year than by running and taking

Caridades CatóliCas

a dip in ice-cold water,” said Carlos Méndez, wearing a two-piece swimsuit and a dancer’s skirt. “Not many can say that on 1-111 at 1:11 p.m., they ran and dove into the water, not once, but three times.” Luz Salazar, who was wearing a bikini made of adhesive tape, said she has been participating in the event for three years. “It’s a tradition,” she said. “Now the challenge is to improve the costume. There is a lot of competition.”

Ray “El Rudo” Martínez, one of the Elote restaurant wrestlers, said that participating in the race “is not only a way to exercise, but a way to make friends and have a good time.” Also, he said as he prepared to run in his wrestler’s outfit and mask, “others will get to know a bit more about the wrestlers.” The event cost $30 per person. The organizer said the proceeds are destined for park maintenance.

INJURY LAWYERS

está buscando voluntarios bilingües para ayudar a completar aplicaciones para obtener el Pasaporte Americano el tercer sábado de cada mes de 9:00 a.m. a 11:00 a.m.

AbogADo en Leyes Con más de 30 años de experiencia

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

requisitos: • Comprobante de ciudadanía de los Estados Unidos • Certificado de Nacimiento (con sello oficial) o • Certificado de Naturalización • Identificación del Estado de Oklahoma o Licencia de conducir o pasaporte estamos ubicados en 2450 N. Harvard ave., tulsa, OK 74115

• • • •

MEMBER FDIC

•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

10202 E. 41st Street Tulsa, OK (41 y Hwy 169)

TERREL B. DOREMUS

382-5236

445 South Lewis Ave Tulsa, OK

Accidentes Casos criminales DUI Inmigración

Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.

918-477-7709 Siempre te atendemos en español

¡ MANTÉ NGASE INforMADo!

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD www.hispanodetulsa.com


A-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Tulsa Comunidad hispana celebra Día de Reyes Hispanic community celebrates Three Kings Day TULSA, Oklahoma – La llegada de los tres Reyes Magos: Melchor, Baltasar y Gaspar, es el 6 de enero, según el calendario católico, simbolizando la culminación de las festividades navideñas, pero dependiendo a quien se le pregunte, la fecha tiene significados muy particulares.

Nelson Contreras indicó vía correo electrónico que sus padres “colocaban un poquito de pasto seco en la Noche de Reyes antes de irse a dormir. Era para que los camellos comieran”. Contreras agregó que “es una tradición que se va perdiendo, sobre todo cuando ya no vives en tu tierra. Yo, a mis hijos les enseño que los regalos los traen los Reyes Magos”.

telefónica Francisco Anaya, propietario de la panadería Pancho Anaya, ubicada al este de la ciudad y quien tiene como meta elaborar más de mil quinientas roscas éste año. “Con la rosca celebramos la historia y al mismo tiempo recordamos la difícil travesía de los Reyes Magos en el lejano oriente. Lo mejor, es que lo hacemos con la familia”. La Rosca de Reyes tiene la particularidad de esSolemnidad conder en su interior un Para los católicos, el muñequito, en instancias Día de Reyes, “es una be- similar al Niño Jesús. El lla historia que merece afortunado que le toque JUAN MIRET nuestra reflexión. Hoy la esa rebanada deberá ser el HISPANO DE TULSA iglesia celebra la Epifanía anfitrión – según dicta la para recordar la manifes- costumbre – de una comiRegalos En muchos países his- tación del Señor a todos da a base de tamales y pano parlantes el popular los hombres con el relato atole, el 2 de febrero, feJuan Miret/HISPANO DE TULSA “Santa” no es quien trae de los Magos de Oriente”, cha católica que celebra a los obsequios, sino los según lo indicó el Rev. la Virgen de la Candelaria. Armando Sánchez, de Tampico, México, panadero en Supermercado Morelos. Tres Reyes Magos, quie- David Medina, párroco de “Así la fiesta familiar con- Armando Sánchez, from Tampico, Mexico, is a baker at Supermercado Morelos. nes lo hacen durante el lla- la iglesia de San Francisco tinúa vigente y trasciende mado Día de la Epifanía, Xavier, ubicada en la 2434 mucho más allá del 6 de disfrutar de una rosca kings would bring some- phone interview. He plans cuando estamos lejos de thing, and to which she to make more than 1,500 mejor conocido como el E. Admiral Blvd., en un enero”, apuntó Anaya. comunicado repartido a La elaboración de la nuestros países. Trae bue- replied: “If you behave of the ring-shaped roscas Día de Reyes. yourself.” this year. “With the bread “Yo colocaba los zapa- los feligreses del templo rosca es “un arte”, según nos recuerdos”. mariano el 2 de enero. lo afirmó Armando SánNelson Contreras said we celebrate history and at tos al frente de mi recá“Además es una oportunichez, panadero de la nueva in an e-mail that his parthe same time we rememmara el 5 de enero”, dijo ents “left out a bit of dry ber the difficult journey of Josefina Guardado mien- dad para compartir en fa- sede de Supermercado TULSA, Oklaho- grass on Three Kings night the Magi in the Far East. tras aprovechaba unas milia las bendiciones y Morelos, ubicada cerca de gracias que éste milagro la calle 51 y la avenida bedtime. It was for The best part is that we do ofertas de año nuevo en un ma – The arrival of before nos trajo”. Peoria. “Preparar la rosca the camels to eat.” He said this with the family.” centro comercial al sur lleva más de cuatro horas, the Three Kings – “it is a tradition that is beOne feature of a ing lost, especially when “rosca” is that a small doll Melchior, Caspar you do not live in your is hidden inside it, and it and Balthazar – home country. I teach my sometimes is made to look takes place on Jan. kids that the presents are like the baby Jesus. Cus6, according to the brought by the Magi.” tom dictates that whoever gets that slice must serve a Catholic calendar, Solemnity meal of tamales and atole and it symbolizes For Catholics, on Feb. 2, when Catholics the culmination of Epiphany “is a beautiful celebrate the Virgin of the Christmas festiv- story that deserves our re- Candelaria. “So the family ities. But depending flection,” the Rev. David celebration continues and Medina, priest of St. Fran- transcends far beyond Jan. on whom you ask, cis Xavier Church, 2434 6,” said Anaya. the date has other E. Admiral Blvd., said in a Making a “rosca” is statement distributed to “an art”, according to Arspecial meanings. parishioners on Jan. 2. mando Sánchez, the baker “Today the church cele- at the new Morelos SuperGifts In many Spanish- brates Epiphany to recall market, located near 51st speaking countries, the God’s manifestation to all Street and Peoria Avenue. popular “Santa” is not who people through the story of “Preparing the bread takes brings gifts, but it is the the Magi.” He said “it is more than four hours, but Three Kings or the Magi, also an opportunity for it’s one of my favorite who do so on Epiphany, families to share the bless- tasks.” Juan Miret/HISPANO DE TULSA For the owner of the also known as Three ings and benefits that this miracle brought us.” supermarket, Francisco Kings Day. Francisco Anaya, hijo, a cargo del negocio familiar, Panadería Pancho Anaya. Ibarra, Three Kings Day Francisco Anaya, Jr. is in charge of the family business, Pancho Anaya Bakery. “I used to put my shoes and the bread “are events in front of my bedroom on Food The visit of the three where the family gets toJan. 5,” said Josefina citadino. “Luego me lepero es uno de mis traba- Guardado as she took ad- kings includes another tra- gether with the children, vantaba muy temprano pa- Comida La visita de los místijos favoritos”. vantage of some New dition: the “rosca” or enjoying the gifts and cusra ver mis regalos”. cos magos también trae Para el propietario del Year’s sales at a shopping Three Kings sweet bread. toms and our Hispanic “A mí me trae los regalos Santa y también los consigo otra tradición: la supermercado, Francisco mall in south Tulsa. “Then “It is a symbol that ele- heritage in general.” He Reyes Magos”, dijo Fer- Rosca de Reyes. “Es un Ibarra, el Día de Reyes y I would get up very early vates our Hispanic roots. It said “there is nothing betis an extraordinary excuse ter than enjoying a rosca nando Guardado, 7, mien- símbolo que realza nues- la rosca “son eventos to see my gifts.” tras raíces hispanas. Es donde la familia se reúne to revive a beautiful tradi- when we are away from “I get gifts from Santa tras le preguntaba a su mamá si los reyes le traerían una excusa extraordinaria con los niños, disfrutando and from the Three tion, as was the visit of the our home country. It algo”, ante lo cual ella res- para revivir una hermosa de los regalos, costumbres Kings,” said Fernando Magi to the Son of God,” brings back good memopondió: “Si te portas tradición, como lo es la vi- y en general de nuestra Guardado, 7, while he Francisco Anaya, owner of ries.” sita de los Reyes Magos al hispanidad”, agregando asked his mother if the the Pancho Anaya bakery bien”. hijo de Dios”, dijo vía “no hay nada mejor que in east Tulsa, said in a tele-

EWING

Farmers Insurance te atIende en tu IdIoma Para unos ojos sanos:

Gran variedad de intrumentos musicales, música en libro, música y equipos de karaoke. Clases de música: piano, violin, guitarra, flauta, clarinete, voz y saxofon.

Carmen Eagles, celular: 859-0674 Correo electrónico: ceagles@farmersagent.com Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.

Llama para hacer una cita: 270-4410 9720 E. 31st St.

Aceptamos licencias de conducir de otros paises

Se aplican algunas restricciones.

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General

Networking Business Development Advertising and Marketing

Especial paquete de guitarra acústica de 6 cuerdas $79.99

Personal completamente bilingüe

This is MY Chamber. Educational Programs

622-4077

music & electronics

No fumes.

918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok

Mall 31 suite I Por la 31 y Sheridan

CERTIFICADOS MEDICOS $25

Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico

¿vives en crisis o vives en Cristo? Consejería para matrimonios, violencia doméstica, adicciones, jóvenes. Pastor, Julián Rodríguez

Member-to-Member Resources Inauguration Planning Social and Cultural Events

Francisco González Tacos Fiesta Mexicana Member from Greater tulsa Hispanic cHamber of commerce 2009 francisco J. treviñ o, Executive director

918-664-5326

execdir@tulsahispanicchamber.com

Excelencia en urgencias desde 1978

• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m. Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com

sheridan Christian Center www.sheridancc.org 205 S. Sheridan Tulsa, OK 74112

Informes: 918-838-9996 – 918-835-3397


A-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Tulsa Hispano ganador del Grammy visita Tulsa Hispanic winner of Grammy visits Tulsa Valverde, 37, arrived from his native Bolivia to Miami, Fla., 21 years ago with a very definite purpose: “To succeed in the music industry.” “Starting was very difficult, but I never gave up,” Valverde said when he was in Tulsa as the year ended to visit his family. “I knew that at some point my efforts would bear fruit. I was always focused on becoming a great sound engineer.” Valverde became the first Bolivian to receive a Grammy Award, a recognition of musical excellence awarded by the National Academy of Recording

Arts and Sciences of the United States. He won the award in 2008 as a sound engineer for “Señor Bachata” by José Feliciano, in the category for best tropical Latin, vocal or instrumental record. “It was a total change in my career. Many doors opened,” said Valverde. “But at the same time, it is a great burden, because you have to work harder and everyone expects more from you.” In the early 90’s, Valverde said, “I did all kinds of things, until one day I was given the chance to work on what I want-

ed.” He added that he has worked for Raul DiBlasio and Julio Iglesias, among others. “Nothing is impossible. Some things are not easy or immediate, but nothing is impossible. That’s why I tell young people, especially Latinos, that they should not give up. Press ahead and you will achieve your dreams.” Valverde works exclusively with T-Pain, a rap artist. “The environment of the music industry has changed a lot; it is very competitive,” he said. “I spend most of my time traveling. But I love to do it.”

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Javier Valverde ganó un Grammy en 2008. Javier Valverde won a Grammy in 2008. JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Javier Valverde, 37, llegó de su natal Bolivia a Miami, Florida, hace 21 años, con un propósito muy definido: “triunfar en la industria musical”, según dijo durante una breve visita a su familia en Tulsa, durante el fin del año pasado. “Los comienzos fueron muy difíciles, pero nunca me dí por vencido”, dijo. “Sabía que en algún momento los esfuerzos darían sus frutos. Todo el tiempo estuve concentrado en convertirme en un gran ingeniero de sonido”. Valverde se convirtió en el primer boliviano en recibir un premio Grammy, un reconocimiento a la excelencia musical otorgado por la Academia Nacional de Artes y Ciencias de la Grabación de los Estados Unidos. El galardón lo recibió en el 2008, como ingeniero de sonido de la producción “Señor Bachata” de José Feliciano, en la categoría de mejor álbum tropical latino, vocal o instrumental.

“Fue un cambio total en mi carrera. Se abrieron muchas puertas”, recordó Valverde. “Pero al mismo tiempo es un gran peso, ya que hay que trabajar más duro y todos esperan más de ti”. A inicios de los años 90, dijo Valverde, “hacía de todo, hasta que un día me dieron la oportunidad de trabajar en lo que yo quería”. Agregó que ha trabajado para Raúl DiBlasio y Julio Iglesias, entre otros. “No hay nada imposible. Algunas cosas no son fáciles o inmediatas, pero nada es imposible, por eso les digo a los jóvenes, y especialmente a los latinos, que no se den por vencido. Sigan adelante y lograrán sus sueños”. Actualmente Valverde trabaja exclusivamente con T-Pain, un artista del género rap. “El ambiente de la industria musical ha cambiado mucho; es muy competitivo”, dijo. “Paso la mayor parte del tiempo viajando. Pero me encanta hacerlo”.

TULSA, Oklahoma – Javier

HIsPAnIC CHAMbeR oF CoMMeRCe Calendario de eventos 2011 2011 calendar of events

LIbrEríA PArrOqUIAL dE

Sto. Tomás Moro

ALMUERZO MENSUAL MONTHLY LUNCHEON MIErCOLES/WEdNESdAY 26 dE ENErO/JAN. 26 11:30 A.M. HYATT HOTEL (FOrMErLY CrOWNE PLAZA) OrAdOr INVITAdO/GUEST SPEAKEr Chuck Jordan, Chief of Police

ACADEMIA DE PEQUEÑOS NEGOCIOS SMALL BUSINESS ACADEMY CAdA SAbAdO/EACH SATUrdAY 29 dE ENErO AL 5 dE MArZO/JAN. 29-MAr. 5

ALMUERZO MENSUAL MONTHLY LUNCHEON VIErNES/FrIdAY 25 dE FEbrErO/FEb. 25 11:30 A.M. HYATT HOTEL (FOrMErLY CrOWNE PLAZA) OrAdOr INVITAdO/GUEST SPEAKEr rep. John Sullivan

Horario Viernes después de Catecismo Sábado 12 a 2 p.m. Domingo desde 10 a.m. después de cada misa

(918) 664-5326

admin@tulsahispanicchamber.com

2722 S. 129th E. Ave.

437-0168

The Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce “Growing business through people and partnerships”

Una mano amiga en los momentos más difíciles... Reciba GRATIS una guía de pre-planificación y una tarjeta de $25 de QuikTrip como regalo de temporada* La guía contiene información sobre: - Médico - Seguros - Banco/Inversiones - Propiedades - Contactos de emergencia - Trámites funerarios - Planeación anticipada

Marcelino Leal 918-459-1553

Cementerio • Servicios Funerarios Crematorio • Traslado 6500 South 129th East Avenue Broken Arrow, OK 74012

www.floralhaven.com

*Se aplican algunas restricciones. www.hispanodetulsa.com


A-6

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Inmigración/Immigration A pesar del revés al DREAM Act, estudiantes continuarán sus acciones Despite DREAM Act setback, students say they will press on

A los estudiantes de Tulsa, les digo que sigan luchando...

To the Tulsa students, I say: Keep fighting, press forward...

Raúl González, NCLR

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El Consejo Nacional de La Raza y la Federación por una Reforma Inmigratoria Americana, han definido su posición sobre la fallida propuesta inmigratoria, conocida como el DREAM Act, el cual fue rechazado por el senado federal el 18 de diciembre en una votación de 55 a 41. Necesitaba 5 votos mas para su aprobación. “El 18 de diciembre fue una fecha muy importante”, dijo vía telefónica desde Washington, D.C., Raúl González, director de asuntos legislativos del Consejo Nacional de La Raza. “Ahora sabemos con exactitud lo que piensan representantes y senadores sobre el DREAM Act. Ahora es más fácil trabajar. Seguiremos una fórmula sencilla: un voto en contra del DREAM Act, se interpreta como un voto en contra del progreso y el bienestar de la nación”. Por su parte, Jack Martin, director de proyectos especiales de la Federación por una Reforma Inmigratoria Americana, considera que “lo mejor que nos pudo pasar ha sido el no tener hoy el DREAM Act”, según acotó vía telefónica desde su oficina en Washington, D.C. “Hubiera sido un gran error aprobar el DREAM Act. Es más, fue una irresponsabilidad debatir el DREAM Act, días antes de culminar la sesión del actual congreso”. Martin, quien antes de incorporarse a la federación se desempeñaba co-

mo diplomático, dijo que “conozco las carencias y las necesidades en los países latinoamericanos, pero eso no es excusa para romper las leyes de inmigración”, agregando “somos un país de leyes y aprobar el DREAM Act, es como dar una amnistía a aquellos que han roto la ley. No es justo”. González dijo que el “DREAM Act no es una amnistía y decirlo es manipular la verdad”, explicó. “El DREAM Act es una puerta al progreso; es la solución”. Martin indicó que “nuestro actual sistema de inmigración necesita una reforma, pero no el DREAM Act”. Además dijo que “lo que realmente necesitamos es detener la entrada de inmigrantes ilegales; debemos asegurar nuestras fronteras. Es un asunto de seguridad nacional”. Con respecto a la responsabilidad que tendrían los jóvenes inmigrantes, quienes ingresaron al territorio estadounidense sin documentos, pero siendo menores de edad, el directivo dijo “la culpa es de los padres, pero eso no los exime a ellos (los jóvenes). La ley es la ley y todos debemos cumplirla”. Pero González expuso que “criminalizar a jóvenes inocentes no solamente es incorrecto, pero también es injusto”. Afirmó que “no nos olvidaremos del DREAM Act. Y a los estudiantes de Tulsa, les digo que sigan luchando, que sigan adelante y que cuentan con nosotros”. Martin espera que en la próxima sesión legislativa “se concentre en temas importantes y que deseche cualquier intento de am-

nistía”, y dijo que “estamos abierto a un diálogo, pero nunca a una amnistía”.

TULSA, Oklahoma – The National Council of La Raza and the Federation for American Immigration Reform have stated their positions on the DREAM Act, the immigration bill that failed in the U.S. Senate on Dec. 18 on a 55-41 vote, five votes shy of passage. “Dec. 18 was a very important date,” Raúl González, director of legislative affairs for the National Council of La Raza, said in a telephone interview. “Now we know exactly what representatives and senators think about the DREAM Act. Now it is easier to work. We will follow a simple formula: a vote against the DREAM Act is interpreted as a vote against the nation’s progress and welfare.” Meanwhile, Jack Martin, director of special projects for the Federation for American Immigration Reform, said by telephone from his office in Washington that “the best thing that could have happened to us is not having the DREAM Act today.” Juan Miret/HISPANO DE TULSA He said that “it would have been a mistake to ap- “Nosotros apoyamos nuestro sueño, ¿y tú, no?” prove the DREAM Act. What’s more, it was irre- rent immigration system uments although at the get the DREAM Act. And sponsible to discuss the needs reform, but not the time they were minors, to the Tulsa students, I DREAM Act days before DREAM Act.” He said Martin said “the parents say: Keep fighting, press the end of the session of that “what we really need are to blame, but that does forward, and count on us.” Congress.” Martin hopes that the is to stop the entry of ille- not absolve them (youths). Martin, who before gal immigrants; we must The law is the law and we next legislative session joining FAIR served as a secure our borders. It is a all have to comply.” “will focus on important diplomat, said: “I know matter of national securiBut González said that issues and will discard any the deficiencies and the ty.” Regarding the respon- “criminalizing innocent attempt toward amnesty,” needs in Latin American sibility of the young immi- youth is not only wrong, he said. “We’re open to dicountries, but that’s no ex- grants, who entered the but it is also unfair.” He alog, but never to cuse for breaking immi- United States without doc- said that “we will not for- amnesty.” gration laws.” He said, “We are a nation of laws and to approve the DREAM Act is like giving amnesty to those who have broken the law. It is not fair.” El Consejo Nacional de La Raza González said the National Council of La Raza “DREAM Act is not www.nclr.org amnesty and to say so it is Federación por una Reforma Inmigratoria Americana to manipulate the truth,” he said. “The DREAM Act Federation for American Immigration Reform is a gateway to progress; it www.fairus.org is the solution.” www.dreamactivist.org Martin said “our cur-

http://www.torowebdesigns.com/

Negocios

DREAM Act

1-800-596-7498

“Atención en español”

Atención en español...

Tu negocio en Internet.

Llama para saber como tener tu negocio en Internet; te atendemos en español:

918-636-0892

preguntas@torowebdesign.com


A-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Resoluciones para el año nuevo: ¿innovar o seguir igual? New Year’s resolutions: Stick with the old, or try something new? Gabriel López, cajero de banco “Siempre he querido viajar a Europa”, comentó. “Pero siendo más realista, me gustaría recorrer la ruta 66 en moto”. “Del dicho al hecho hay mucho trecho” comentaban las abuelitas, y es que para hacer realidad tantas resoluciones, se requiere de organización, muchas ganas y por supuesto: acción. Por lo pronto ya algunos han escrito sus listas. ¿Y usted?

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Más allá de las típicas resoluciones de gastar menos o perder unas cuentas libras, algunos han sido un poco más ingeniosos en su lista de deseos para el año que acaba de comenzar. Lo mejor es que aquellas que queden almacenadas y olvidadas en una gaveta, desaparecerán mágicamente el próximo 31 de diciembre, acabando con el remordimiento de conciencia. Por ahora, le presentamos un grupo de hispanos que develaron sus resoluciones para el 2011:

Moisés Echevarría tiene como propósito correr un maratón. Moises Echevarria’s resolution: running a marathon.

Sandra Jiménez, asistente dental “Aprender a cocinar”, afirmó. “Quiero poder preparar una receta distinta cada día”.

Moisés Echevarría, student “Run a marathon,” he said. “And as part of preparing for

José Villamontes, cable television technician “Although it sounds simple, I just want to spend more time with my family,” he said. “It seems easy, but it is not. I will try.” Sandra Jiménez, dental assistant “Learn to cook,” she said. “I want to be able to make a different recipe every day.” Gabriel López, bank teller “I’ve always wanted to travel to Europe,” he said. “But being realistic, I would like to travel along Route 66 on a motorcycle.” But as the saying goes: “Easier said than done.” To keep all these resolutions requires organization, a lot of effort, and of course, taking action. So, some people have written their lists. Have you?

Tulsa Gold & Gems 91st & Yale ¡¡Donde tu oro sí vale!!

#

#

En cualquiera de tus ventas de oro te regalamos un reloj de moda

¡GRATIS!

al mostrar este aviso.

Oferta válida del 1/6/11 hasta 1/29/11

Pagamos mejor por tu oro que nadie más en el pais!

#

Unica ubicación en 91st & YALE

Oro quebrado y nuevo Compramos oro, plata, platino, diamantes, monedas, relojes, y joyas. 10kt., 14kt. 18kt., 22kt. Tenemos licencia para comprar metales valiosos Cuidado con compradores ilegales en tu área, (pide que te muestren su licencia) ¡NO te dejes eNgañar!

#

Fernando Rentería, mecánico “Dejar de fumar”, dijo. “He tratado por años, pero ahora sí es verdad. Voy a dejar de fumar”.

José Villamontes, técnico de televisión por cable “Aunque parezca sencillo, yo solamente quiero pasar más tiempo con mi familia”, dijo. “Parece fácil, pero no lo es. Voy a tratar”.

Tracey Medina, student “Get as many scholarships as possible.”

Establecidos desde hace 27 años El valor del oro nunca ha estado tan alto como ahora ¡Ahora es el momento de vender!

# Nuestra UNICA ubicación está en la 91 y Yale Llama al 743-2274 para más información • www.WeAreGoldBuyers.com

#

Claudia Morales, estudiante “Aprender italiano y francés”, dijo. “Es una herramienta que abre puertas”. La estudiante de relaciones públicas dijo que “los idiomas te enseñan otro mundo y otra cultura; así que ya está dicho: en el 2011 aprendo o aprendo”.

Tracey Medina, estudiante “Obtener la mayor cantidad posible de becas”.

#

Consejo Nacional de la Raza en Washington, D.C.

Fernando Rentería, mechanic “To quit smoking” he said. “I’ve tried for years, but now it is true. I’m going to quit.”

#

Moisés Echevarría, estudiante “Correr un maratón”, dijo. “Y como parte de esa preparación voy a mantener un registro de la distancia que corro todos los días”. Este es el último año de Echeverría en la Universidad del Estado de Oklahoma, sede de Tulsa (OSU-Tulsa). “Mi meta es graduarme con honores”. Finalmente, espera poder asistir a la conferencia anual del

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Sara Martínez, librarian “Taking our services (of Tulsa’s public library system) to another level; that the community visits the library each week as a pleasurable task to borrow books, movies and magazines to enjoy at home. And returning them, so the next person can enjoy them,” she said. “As for books, I have many on my list. To read biographies of powerful women in history; there’s a new one about Queen Catherine of Aragon.” As for travel, Martínez said she plans to go to Mexico. “I’m trying to develop a sister library project with San Luís Potosí, where the conference of the Mexican Association of Librarians will take place this year.”

Claudia Morales, student “Learn Italian and French,” she said. “It’s a tool that opens doors.” A public relations major, she said “languages show you another world and another culture. So, it’s final: in 2011 I learn or I learn.”

!

Sara Martínez, bibliotecaria “Llevar nuestro servicio (sistema público de bibliotecas en Tulsa) a otro nivel; que la comunidad visite la biblioteca como parte de cada semana, como una tarea rutinaria placentera para llevar libros, películas y revistas para disfrutar en casa. Y devolverlos para que la próxima persona los pueda disfrutar”, dijo. “Con respecto a los libros tengo muchos en mi lista últimamente. Leer biografías sobre mujeres poderosas de la historia; hay una nueva sobre la reina Catarina de Aragón”. En referencia a los viajes, Martínez dijo que tiene pensado ir a México. “Estoy tratando de desarrollar un proyecto de bibliotecas hermanas con la de San Luís Potosí, donde la conferencia de la Asociación Mexicana de Bibliotecarios tomará lugar este año”.

TULSA, Oklahoma – Beyond the usual resolutions to spend less money or lose a few pounds, some people have been a bit more clever in their wish list for the new year. The best thing is that those resolutions that are stored and forgotten in a drawer will magically disappear on Dec. 31, in that way ending any guilt. Below are some resolutions for 2011 offered by a group of Hispanics:

that, I’m going to keep track of the distance I run every day.” This is Echeverria’s last year at Oklahoma State University in Tulsa. “My goal is to graduate with honors.” Finally, he hopes to go to the annual conference of the National Council of La Raza in Washington, D.C.

www.hispanodetulsa.com


A-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011


Secció n B

Entretenimiento

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Entertainment

Mourinho le ganó a Pep Guardiola como el mejor entrenador de Europa

Historia de la Rosca de Reyes

¿Qué debo buscar en un gimnasio?

B-3

B-5

B-4

E

l oso Yogui' fue una de las series de animación más populares de los años sesenta, setenta y ochenta. Surgida de la legendaria productora Hannah-Barbera, entretuvo a millones de niños y tuvo un gran éxito también en España. En esta adaptación cinematográfica, un director de documentales viaja hasta el parque Jellystone y se encuentra con Yogui (Dan Aykroyd) y su amigo BooBoo (Justin Timberlake). Los osos viven en paz y tranquilidad, con las únicas ocupaciones de dormir y robar la comida de los turistas. Sin embargo, el guardabosques Jones (T.J. Miller) los tiene en su punto de mira. El parque de Jellystone está perdiendo visitantes, así que el alcalde Brown ha decidido cerrarlo y vender el terreno. Eso significa que las familias ya no podrán disfrutar de la belleza de la naturaleza al aire libre y, lo que es aún peor, que Yogui y Boo Boo serán expulsados del único hogar que han conocido. Enfrentado al mayor reto de su vida, Yogui deberá demostrar que de verdad es "más inteligente que un oso medio" uniendo sus fuerzas a las de Boo Boo y el agente Smith para encontrar una forma de salvar el parque del cierre definitivo.

La reina de la TV de EEUU Oprah Winfrey lanza su propio canal por cable

CHICAGO (AP) – El canal de Oprah Winfrey comenzó sus transmisiones pero, en vez de hacerlo con bombo y platillo, lo hizo con una sobria manifestación de propósitos de la reina de los programas diurnos para impulsar su proyecto televisivo, que difundirá contenido las 24 horas del día. Luego de varios años de planificación y de meses de espera por parte de los admiradores de Winfrey, el canal empezó a transmitirse al mediodía del 1 de enero (1700 GMT), de una forma más bien discreta. Quizás camuflado en medio de las festividades de Año Nuevo (aunque aprovechando una fecha cabalística, formada exclusivamente por unos), Oprah Winfrey Network (OWN) inició sus transmisiones con un programa especial de una hora conducido por la propia titular de “The Oprah Winfrey Show”. Winfrey, emocionada, ofreció una visión general de los contenidos para mejorar la vida diaria que difundirá en el canal durante los próximos días. La estrategia de Win-

frey pareció consistir en un estreno discreto, dirigido a tentar a los televidentes para que sintonicen regularmente el canal y vean la forma en que se expande la variedad de programas. “Quería tomar los ideales de la gran televisión que hicimos en el programa de 'Oprah', y llevarlos a ustedes mediante una gran variedad de programas nuevos, las 24 horas del día, y los siete días de la semana”, dijo Winfrey. “Cada minuto de este canal ha sido seleccionado por mí para ustedes, los televidentes”. A comienzos del 2011, Winfrey terminará su programa de debate, sumamente exitoso en la TV, luego de emitirse mediante el formato de venta a canales independientes durante 25 años. Uno de los estrenos del sábado por la noche en OWN se titula “Behind the Scenes: The Oprah Show Final Season”, una serie de realidad simulada, de 25 episodios, que dará a los espectadores una visión íntima al programa de “Oprah”, mientras se acerca a su fin.

Walter Mercado ahora se llama Shanti Ananda MIAMI (AP) – Walter Mercado había anunciado que habría una renovación en su vida en el 2011 y que pondrá en práctica todos los mensajes que los seres de luz le han manifestado, entre ellos, que de ahora en adelante se llamará Shanti Ananda. "Tuve una revelación espiritual que recibí y que me dijo que de ahora en adelante me haré llamar Shanti Ananda, mi nombre auténtico en lo místico”, declaró el boricua de 68 años al diario puertorriqueño El Nuevo día. “Me decía el ser de luz que se me apareció que se necesita más gente de luz en el mundo como yo para ayudar”. El adivinador explicó que el significado de su nuevo nombre es paz y felicidad y agregó que

seguirá siendo la misma persona pero más entregada a ayudar a los demás. “La gente va a entrar en la vibración como un sunami de paz, de felicidad, de amor en sus vidas. El público me conoce por 50 años. Es una reinvención de mi ser, ha surgido un nuevo maestro espiritual. Nada cambia, ahora tengo una actitud más espiritual, estoy más abierto a la luz de Dios y me siento más cercano a la gente”. Y como una manera de darle luz a sus seguidores, Shanti Ananda estará este 6 de enero como invitado especial en los programas Cala y NotiMujer de CNN en Español, en los que hablará de las predicciones para el 2011.

Discovery Channel pospone programa sobre autopsia de

Michael Jackson LOS ANGELES (AP) – El canal de televisión Discovery Channel International postergó de manera indefinida la transmisión de un programa que pretendía recrear la autopsia del cantante Michael Jackson, informó el viernes la empresa a través de un comunicado. La empresa televisiva mencionó como motivo de su decisión el hecho de que la próxima semana comienzan las audiencias en el caso penal que se sigue al médico de Jackson. Señaló también que los herederos del “Rey del Pop” le habían pedido no difundir el programa. John Branca y John McClain, que son los al-

Carlos Gardel y otros grandes en estampillas de EEUU

BUENOS AIRES (AP) – El cantante de tangos Carlos Gardel y otros famosos de origen latino como Celia Cruz y Tito Puente serán homenajeados por el Servicio de Correo de Estados Unidos, con la emisión de estampillas conmemorativas para 2011, dijo el 30 de diciembre la embajada en Buenos Aires. Se trata de cinco timbres que saldrán a la venta a partir de enero próximo y que tendrán además las imágenes de Carmen Miranda y Selena, informó la sede diplomática en un comunicado. La nota de prensa incluye la presentación de otros timbres con la conmemoración del centenario del natalicio del ex presidente Ronald Reagan (1981-1989), el legendario escritor Mark Twain y los actores Gregory Peck y Helen Hayes. No quedaron afuera del homenaje personajes de dibujos animados memorables de Walt Disney como Buzz Lightyear, del filme "Toy Story", y el robot Wall-E, de la película del mismo nombre.

“Tenemos la esperanza que ese programa jamás sea trasmitido en ningún mercado en lo futuro”...

baceas de la herencia de Jackson, acusaron al canal de insensibilidad hacia la familia del cantante en una carta enviada al canal el miércoles, y exigieron que la empresa cancelara los planes de trasmitir ese programa. Los albaceas dijeron estar particularmente enfurecidos por un anuncio en la Internet sobre el programa, titulado “La Autopsia de Michael Jackson”, que según afirman, muestran un cadáver sobre una camilla de acero, cubierto con una sábana de donde sobresale una mano que llevaría el guante característico de Jackson.

Branca y McClain dijeron el viernes que Discovery al parecer reaccionó al enojo de los aficionados de Jackson además de sus propias críticas. “Discovery Channel tomó la decisión correcta al considerar la cancelación de este programa explosivo. Tenemos la esperanza que ese programa jamás sea trasmitido en ningún mercado en lo futuro”, agregaron los albaceas. La decisión de la empresa fue anunciada en primer lugar por el portal

de chismes sobre celebridades TMZ.com. Una audiencia preliminar deberá comenzar el martes con la participación del doctor Conrad Murray, quien está acusado de homicidio involuntario. Después, un juez decidirá si hay suficientes pruebas para someter al médico a un juicio. El cantante murió el 25 de junio del 2009 en lo que aparentemente fue una aguda intoxicación por el analgésico Propofol así como otros sedantes que pudieron haber provocado el deceso.


B-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Gente/People

Fotografía: Adrián Rosales

Venezolanos recibieron el año nuevo

ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – La comunidad venezola se reunió para realizar una fiesta de fin de año, en la que pudieron compartir viejas tradiciones de su entrañable tierra al son de alegre música, risas y deliciosa comida. El evento se desarrolló en un salón reconocido de la ciudad, en la que Edith Garret con ayuda de sus ami-

gas organizaron todo muy detallado para una noche de convivencia. Y así, muy puntuales asistieron los convocados, donde cada familia llevó comida típica, bebidas y exquisítos postres que deleitaron a todos. Sin duda alguna, los ahí reunidos disfrutaron plenamente del aconteciminto, pues el buen humor y diversión sobresalieron en el transcurso de la velada para recibir el año nuevo con mucha frescura.

Joel Campos Jr. fue bautizado ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – La iglesia Santo Thomas Moro fue el templo donde el pequeño Joel Campos Jr. recibió el sacramento del bautizo el pasado 20 de noviembre del 2010. El infante entró al recinto en brazos de sus orgullosos padres Joel Campos y Paulina Sáchez, acompañados por Enrique Bernal y Blanca Sánchez, quienes fungieron en tan especial ocasión como sus padrinos. Durante la misa, el párroco, exhortó a los ahí reunidos a involucrarse en la educación religiosa del pequeño, e igualmente a orientarlo por el camino de los buenos actos con sus semejantes. Más tarde, el selecto grupo de invitados se regocijó con una estupenda recepción que los anfritiones ofrecieron en las instalaciones de un prestigiado salón dentro de la ciudad para así contuar celebrando dichoso acontecimiento.

Los consejos de Doña Prudencia Querida Doña Prudencia: ¡Mi hija está muy rebelde y no sé qué hacer! Quiero agradecer este espacio para poder expresar mi preocupación para con mi hija. Mi hija Clarita acaba de cumplir sus quince años y después de su enorme fiesta que con mucho gusto organicé desde hace un año con mucho sacrificio, pues soy mamá soltera ha cambiado mucho. Yo pensé que el ser hija única, y siendo ya una señorita íbamos a tener una mejor comunicación ya más de mujer a mujer. Antes de su fiesta era toda ternura y obediencia; ahora es todo lo contrario. Se sale con sus amigos a no sé dónde, sin permiso alguno. Me contesta de una forma que me saca de mis casillas. Es muy respondona, mal hablada y se me está saliendo del huacal. Trato de no ser dura, trato escucharla, trato de darle todo lo que pide para que no se revele a cambio de que se

O L A G ¡PÉ ! A N Y GA

porte bien, pues sus calificaciones han bajado también. Pero entre más la consecuento, más rebelde se pone. Ya no hayo como orientarla, necesito de su consejo, estoy muy muy angustiada. Madre soltera y angustiada

Doña Prudencia: Mira reinita, el problema no es tu hija. El problema eres tú. Por lo que me cuentas, tu jovencita se está aprovechando de tu falta de carácter y firmeza. Yo pienso que aquí hay algo que no me estás contando, y eso es que en algún momento dado le hiciste creer a tu hija que al llegar a sus quince años ya puede comportarse como una adulta. Ahora ella cree que puede disfrutar de ciertas libertades que para su edad no es apropiado. Siéntate con ella a platicar en serio. Dile que como ella no ha sido responsable con sus decisiones, y que no

puede te-ner las libertades que anhela. Y si quiere comportarse como adulta tendrá que decidir como tal con sus respectivas consecuencias. La solución está en tus manos madrecita. Fíjate: vas a la tienda y te compras una caja de bolsas de basura. Allí vas a meter toda la ropa de la joyita de tu hija. Luego, se la pones en la puerta, con una nota que diga: Feliz Viaje. Ya verás que viene mansita como un corderito -con los ojitos llorones y demás- pidiendo perdón. Ningún escuincle rebelde aguanta la calle, sin comida calientita y cama tendida. Hazme caso y pronto tendrás de vuelta a tu princesa y no a la bruja quinceañera en la cual se ha convertido tu tesoro. ¿Necesitas de algún consejo? Escríbele a Doña Prudencia: E-mail: prudencia@hispanodetulsa.com Fax: 918-622-4431 Dirección: PO BOX: 52054 Tulsa, Oklahoma 74152

PEGA LA CALCOMANIA DE LA QUE BUENA EN TU AUTO, Y SI UN MIEMBRO DE NUESTRO PERSONAL TE VE,

¡GANAS

$150 EN EFECTIVO!

a s o ¡Vam sta! e i f u t Comparte tus fotos y reseña de tu fiesta en la sección Sociales de Hispano de Tulsa. Envíanos tus fotos o invítanos a cubrir el evento. También lo podrás compartir con tus familiares y amigos en: www.hispanodetulsa.com Llama al 918-622-8258, o envía tu información a: editor@hispanodetulsa.com

5807 S. GARNETT, SUITE K Tel.: 918 254-7556 • Fax: 918 252-0036 E-mail: kxtdr@tulsacoxmail.com www.quebuenatulsa.com


B-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Deportes/Sports COLUMNA FUTBOLERA

Que te perdone Dios DAVID LAFON

Javier Aguirre es un excelente entrenador, una persona con un carácter capaz de motivar a cualquier equipo, un señor que tiene sus convicciones claras y sabe lo que quiere dentro y fuera de la cancha. El Buen “Vasco” Aguirre ha logrado crear un currículo importante con destellos de excelencia, pero él al igual que todos nosotros el es humano y comete errores; sin embargo pareciera que Aguirre guardo sus peores desaciertos para el peor momento: la Copa Mundial. ¡Ya se lo que están pensando! “otra vez la burra al trigo” y este columnista resentido por el mundial. Con temor a sonar a “disco rayado”, uno de mis propósitos de año nuevo fue deshacerme de las cosas que ya no puedo remediar, como dicen por ahí “año nuevo vida nueva”. Es por eso que quiero hacer una última columna del mundial de Sudáfrica para poder archivar este piedra en el hígado que cargo desde hace varios meses. Sinceramente, yo no esperaba que México llegara lejos en el mundial, de hecho tal vez los octavos de final era una pronóstico realista para el Tri del 2010. Yo no me quejo de que una vez más quedamos en el lugar 14 de los 32 participantes del Mundial (lugar en el cual hemos estado estancados en los últimos 20 años). De lo único que si me “quejo, requejo y pataleo” es de que México tenía más para ofrecer y Javier Aguirre nos lo robó. Es verdad que el Vasco se aferró a poner en la portería al decadente y semi-anciano portero Oscar “el Conejo” Pérez en lugar del jóven pero experimentado Guillermo Ochoa. Sin embargo le perdono al Vasco Aguirre esa decisión ya que el pensaba que tener a un portero veterano era importante en la selección. También le perdono a Aguirre que haya dejado sentado en la banca al único jugador que era titular indiscutible en el Tri por sentido común (Andrés Guardado), ya que el aclamado y consistente “principito” tal vez no cabía en el esquema de juego mesquino que Aguirre tenía preparado para la selección mexicana. Pero mi querido señor Javier Aguirre: lo único que no te voy a perdonar y espero que mis hijos y los hijos de mis hijos no le perdonen es que haya decidido dejar en la banca a la mejor joven promesa que México ha dado en los últimos 20 años, Javier “el Chicharito” Hernández. Según el Vasco, el Chicharito “no estaba listo para jugar de titular con la selección mexicana en un mundial” (palabras de Javier Aguirre) así que el infame argentino naturalizado mexicano Guillermo Franco fue el titular de la selección mexicana. Estoy seguro que hoy Javier Aguirre se tira de los pelos cada vez que piensa en su manera de afrontar el mundial, ya que desde que Aguirre declaró que El Chicharito no era material titular de selección (hace 6 meses atrás), Javier Hernández ha anotado 11 goles con el Manchester United, convirtiéndose en el mexicano más goleador de la historia de la Liga Premier. Además que ha logrado anotarle goles a monstruos del fútbol como los clubes Chelsea y Valencia, y selecciones nacionales como Francia, Holanda, Argentina y el campeón mundial España. Felizmente Aguirre y yo fuimos bautizados católicos, y Dios nos perdonará el día que nos arrepintamos de nuestros errores. Aguirre: ARREPIENTETE, antes de que te enfrentes a Dios, porque aunque te des cuenta de tu grave error yo no te voy a perdonar que me hayas hecho víctima de tu intransigencia.

MADRID, (AP) – El entrenador del Real Madrid, el portugués José Mourinho, fue seleccionado como el mejor director técnico de Europa en una encuesta entre periodistas del viejo continente divulgada por el diario uruguayo “El País”. En el sondeo, Lionel Messi repitió como el mejor futbolista de Europa. Mourinho el vencedor con 50 votos, por delante del español Josep Guardiola, del Barcelona, que acumuló 36 votos. Guardiola había ganado el sondeo en el 2009. Vicente Del Bosque, entrenador de la selección española que ganó el torneo de Sudáfrica, finalizó en el sexto puesto de la encuesta.

Mourinho le ganó a Pep Guardiola como el mejor entrenador de Europa

Messi el mejor del mundo FIFA en el 2009 y candidato al Balón de Oro del 2010, recibió 67 votos y se impuso por 21 votos sobre su compañero de club Xavi José Mourinho Hernández. El podio del sondeo lo completó el otro fuerte candidato a ganador del Balón de Oro, el mediocampista Andrés Iniesta, también del Barcelona y anotador del tanto que permitió a España conquistar el Mundial de Sudáfrica 2010.

Fotografía: AP

La selección ideal Los periodistas europeos formaron la “selección ideal” de futbol del continente, con un amplio dominio de deportistas españoles. El equipo estaría integrado por el guardameta español Iker Casillas, el brasileño

Maicon, el galés Gareth Bale, los españoles Gerard Piqué, Carles Puyol, Xavi Hernández y Andrés Iniesta, el holandés Wesley Sneijder, el portugués Cristiano Ronaldo, el argentino Messi y el español David Villa.

Nadal y Federer avanzan a cuartos de final DOHA (AP) - El tenista Rafael Nadal, número uno del mundo, sufrió el 5 de enero un extraño bajón en el segundo set pero se recuperó para vencer al eslovaco Lukas Lacko y unirse así al suizo Roger Federer en los cuartos de final del Abierto de Qatar. Nadal, que tuvo fiebre esta semana, se impuso por 7-0, 0-6 y 6-3 para avanzar de ronda. El español se llevó el primer set en el 'tie-break' después de que ambos jugadores intercambiaran quiebres de saque, pero luego se derrumbó en el segundo parcial, donde apenas ganó 11 puntos. Es la primera vez que Nadal perdió un set por 6-0 desde febrero de 2009, cuando fue derrotado en la final del torneo en pista en cubierta en Rotterdam ante el británico Andy Murray. El mallorquín se recuperó brillantemente al principio del último set, alcanzando una ventaja de 4-0, pero perdió su servicio por quinta vez en el partido antes de cerrar su victoria. "Fue realmente difícil", dijo Nadal, que ahora jugará contra el letón Ernests Gulbis, quinto cabeza de serie. "Lukas jugó un gran partido y si juega a este nivel va a ser difícil para cualquiera derrotarle", destacó el español. Por su parte, Federer tuvo una actuación sin lujos al conseguir una disputada victoria ante su compatriota Marco Chiudinelli. Luego de haber deleitado al público local con algunos golpes brillantes en su debut el martes, el número dos del mundo debió trabajar bastante para imponerse por 7-6 y 7-5 tras una hora y 48 minutos de juego. Federer, dos veces campeón en Doha, nunca pudo dominar el juego cuando su rival tuvo el servicio y apenas un quiebre en el segundo par-

Rafael Nadal

cial tras un primero muy equilibrado le permitió hacer diferencias para encaminar el triunfo. El suizo estuvo lejos de su mejor nivel y pareció estar jugando contra sí mismo durante largos períodos del encuentro frente a un adversario al que había vencido en su único enfrentamiento previo. En tanto, el francés Jo-Wilfried Tsonga, quien retornó de una lesión

Fotografía: AP

Ronaldinho no porta la camiseta amarilla desde el 2010.

SAO PAULO (AP) - Ronaldinho analiza ofertas de tres clubes brasileños, confirmó el lunes el hermano y representante del actual jugador del Milan. El delantero de 30 años se encuentra en Brasil para negociar su salida del club italiano. Su hermano Roberto Assis informó que Flamengo, Gremio y Palmeiras están interesados en contratarle. Assis se reunió con los representantes de los tres clubes y la expectativa es que se llegue

y es el tercer cabeza de serie en Qatar, se clasificó a cuartos de final gracias a una victoria por 6-2 y 6-4 ante el ucraniano Sergei Bubka. Otros preclasificados que avanzaron a cuartos fueron el serbio Viktor Troicki y el español Guillermo García-López. En contraste, el alemán Philipp Kohlschreiber quedó eliminado a manos del croata Ivo Karlovic.

Sainz amplía ventaja entre los autos al ganar etapa en desierto de Atacama BUENOS AIRES, (AP) – El español Carlos Sainz (Volkswagen) amplió su ventaja al frente del Dakar en categoría autos al ganar la cuarta etapa que se desarrolló entre San Salvador de Jujuy y Calama, Chile. Sainz dominó por menos de un minuto a su compañero de equipo Nasser Al Attiyah (Volkswagen), que dejó tercero al rival a vencer, el francés Stephane Peterhansel (BMW), sobre quien amplió la luz a 5m 41s. Sainz experimentó la dificultad en la navegación al abrir la ruta en el desierto de Atacama, por donde continuará la carrera mañana. "Espero que alguno haya sido más rápido que yo, así no me toca abrir la pista", sostuvo Sainz. Es que mañana no serán 207 kilómetros de especial sino 423 sobre dunas finalizando en una bajada peligrosa hacia el final de la etapa en Iquique. El equipo BMW, que tiene a Peterhansel como principal referente, no pudo doblegar a los Tuareg 3 en la zona abierta de Atacama.

Ronaldinho a punto de concretar su vuelta a Brasil a un acuerdo en los próximos días. "No sabemos qué va a pasar, pero lo que buscamos es que vuelva a jugar en Brasil", dijo Assi al portal GloboEsporte.com. Ronaldinho abandonó los entrenamientos con el Milan en Abu Dhabi el viernes tras recibir la autorización de viajar a Brasil para negociar su futuro, pese a que aún está bajo contrato con el club italiano. El técnico del Milan Massimiliano Allegri dijo el domingo que Ronaldinho tomó la decisión de regresar a Brasil tras 10 temporadas en el fútbol europeo. Durante esta temporada, Ronaldinho apenas ha salido siete veces como titular en la Serie A y todo indica que seguirá los pasos de Ronaldo y Adriano, quienes volvieron a Brasil

para reverdecer laureles. Ronaldinho fue el mejor jugador del año en 2004 y '05 con el Barcelona de España, según la FIFA. Conquistó la Liga de Campeones de 2006 con el Barsa y formó parte de la selección brasileño campeona del mundo en 2002. Tras irse del Barsa en 2008, a Ronaldinho le costó consolidarse en Italia. Tampoco brilló en la Copa del Mundo de 2006 y ni siquiera fue convocado para el Mundial del año pasado en Sudáfrica. No se han divulgado los detalles de la posible transferencia. Los tres clubes brasileños buscan pactos con patrocinadores para financiar su compra. Se dice que el Milan pide casi 8 millones de euros para desprenderse del delantero. Ronaldinho ha expresado su deseo de jugar con Flamengo, el club más popular de Brasil. Gremio fue donde debutó en 1998. Palmeiras es dirigido por Luiz Felipe Scolari, su técnico en la selección campeona del mundo en 2002. www.hispanodetulsa.com


B-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Vida/Life

Si uno de sus propósito para el nuevo año fue perder peso........

¿Qué debe buscar en un gimnasio?

CONTEXTO LATINO

C

Cuando una persona decide comprometerse a adoptar un estilo de vida más sano, con frecuencia tal decisión viene acompañada por la opción de ir al gimnasio. Estas instalaciones varían enormemente entre sí. Algunas se dedican a actividades específicas como kick boxing o artes marciales, mientras que otras tienen un perfil más general, con levantamiento de pesos y aparatos de ejercicios cardiovasculares, y acceso a entrenadores personales. Independientemente

del tipo de instalación en la cual la persona espera inscribirse, ciertos factores externos desempeñan un papel determinante a la hora de decidir si entrar o no en un gimnasio será un éxito. Cuando busque una instalación de ejercicios, debe tener en consideración lo si-guiente antes de firmar el contrato: • Ubicación: Incluso los amantes más fervientes del gimnasio afirman que es muy útil encontrar uno convenientemente ubicado. Si el gimnasio está demasiado lejos, o llegar al mismo exige lidiar con tráfico excesivo, entonces habrá menos propensión a practicar en el gimnasio, en comparación con otro cerca de casa o de fácil acceso. Cuando busque este tipo de instalaciones, considere una cerca de su domicilio o de su oficina (preferiblemente ambas opciones si trabaja cerca de casa). En el caso de quienes trabajen lejos de su domicilio, la ubicación del gimnasio debe ser cerca del mismo para fomentar las visitas los fines de semanas cuando no se trabaja.

• Conexión con los demás miembros: Ciertos gimnasios causan temor o incomodidad debido a sus miembros. Aunque los mismos pudieran ser amables, los principiantes se pudieran intimidar si todos los asistentes parecen fisioculturistas profesionales. Además, las mujeres se sienten más cómodas en un gimnasio para mujeres. • Precios: El precio de la membresía de un gimnasio es sin dudas la principal consideración a la hora de elegir una de estas instalaciones, especialmente cuando la economía sigue siendo impredecible. Cuando busque una instalación de ejercicios, pregunte acerca de los costos de membresía y de iniciación en los que pudiera incurrir, o si hay descuentos que pudiera aprovechar. Debido a las difíciles condiciones económicas, muchos gimnasios han cancelado los costos de inscripción o iniciación, que pueden ascender a cientos de dólares en algunas instalaciones. Además, cuando analice el costo con un empleado del gimnasio, pregúntele si hay descuentos familiares, o si se reduce la membresía si se paga al contado en vez de por mensualidades. Por ejem-

Qué hacer cuando haya apagones este invierno CONTEXTO LATINO

Para algunos, el invierno es una temporada maravillosa, pero para quienes prefieren una playa de arenas cálidas en vez de montañas para esquiar, es algo bien diferente. Y mucho peor aún si una tormenta invernal provoca la interrupción del fluido eléctrico. Los apagones son imposibles de predecir. Cuando se producen, pueden durar desde pocos minutos a varios días. Los Centros para la Prevención y el Control de las Enfermedades ofrecen las siguientes normativas para enfrentar un apagón con seguridad. Alimentos En general, si el refrigerador o el congelador no tiene electricidad para funcionar durante dos horas o menos, los alimentos

que conserva se pueden consumir sin problemas. Sin embargo, habrá que mantenerlos cerrados el mayor tiempo posible. Cuando el apagón dura más de dos horas, se cumplen reglas diferentes. Si el congelador está a media capacidad, los alimentos se podrán consumir durante las primeras 24 horas. Si está lleno, entonces serán seguros durante 48 horas. Los alimentos en el refrigerador deberán almacenarse en una heladera con hielo. La leche, los productos lácteos adicionales, la carne, pescado, salsas y todo lo que pueda echarse a perder debe guardarse en una heladera con hielo si el apagón dura más de dos horas. A la hora de cocinar, use un termómetro de alimentos para verificar la temperatura de los mismos antes de cocinar y consumir. Cualquier alimento con una temperatura

Resolución de año nuevo:

VIAJAR

En este 2011 deseamos que se cumplan todos tus deseos, y si uno de ellos es viajar, Perez Travel te ayudará a planificar tus vacaciones al alcance de tu bolsillo y con facilidades de pago.

plo, un gimnasio puede cobrar $600 anuales ($50 al mes), pero dar un descuento del 10 por ciento a los miembros que paguen el año completo al inscribirse. Cuando hable acerca de los costos de membresía, tenga en cuenta que muchos gimnasios están abiertos a negociar, pero los miembros potenciales son quienes deben iniciar dichas negociaciones. • Derechos de membresía: Muchos gimnasios cuentan con diferentes tipos de membresía. Algunas permiten que los miembros usen el salón de levantamiento de pesos, la sauna, la piscina, etc., mientras que otros pudieran costar menos pero no dan tanto acceso. Por tanto, la membresía básica puede dar acceso al salón de pesas y los aparatos de ejercicios cardiovasculares, pero no a la piscina o a la sauna. La selección de la membresía adecuada depende de la persona. Para los que no saben nadar ni les gusta darse un baño de vapor al término de los ejercicios, la membresía básica puede ahorrarles dinero y les permite satisfacer sus necesidades. Para los que quieren acceso total, la membresía más costosa pudiera ser lo idóneo. Cualquier membresía

Sea cual sea su preferencia, hay que garantizar que el gimnasio satisfaga las necesidades de acondicionamiento físico antes de hacerse miembro.

funciona, pero asegúrese de que el contrato enuncie todos sus derechos de miembro antes de firmarlo. • Horario de operación: Algunas personas prefieren ejercitar antes de ir al trabajo, mientras que otras quieren dormir un poco más y ejercitar después de un día en la oficina. Es necesario buscar un gimnasio que se adapte a sus horarios y preferencias de ejercitación. Es bueno preguntar acerca de los horarios en días feriados. Un buen gimnasio no cerrará totalmente en un feriado, permaneciendo abierto al menos en ho-

Si es necesario, hierva el agua que usará para lavar los platos, cocinar y cepillarse los dientes, a fin de evitar el consumo de agua contaminada durante un apagón.

mayor de 40o F deberá desecharse. Agua El suministro de agua también pudiera verse afectado durante un apagón. Siempre es buena idea tener agua embotellada a mano en caso de apagón, para no consumir agua contaminada, subproducto de sistemas de purificación de agua que no funcional a plena capacidad debido a la falta de electricidad. Evite usar agua potencialmente contaminada al lavar los platos, cepillarse los dientes o preparar alimentos. En el caso de padres con hijos pequeños, es

útil tener formula disponible que no necesite agua para su preparación. Si hay que usar agua del grifo, déjela hervir al menos durante un minuto, tiempo suficiente para eliminar la mayoría de los organismos como bacterias y parásitos perjudiciales. Prevención de la hipotermia Aunque en la mayoría de las regiones se restablece rápidamente la energía eléctrica, las tormentas especialmente intensas pudieran obstaculizar la recuperación instantánea. Un apagón extenso pudiera provocar hipotermia crónica, producto del

rario limitado. • Equipos: Aún los novatos deben saber cuándo los equipos son modernos u obsoletos. Un gimnasio con aparatos obsoletos es una opción que debe desecharse, pues los equipos muy usados incrementan los riesgos de lesiones. Sin embargo, uno que cuente con los equipos más modernos enfatiza en darles a sus miembros el mejor ambiente posible para ejercitar, y eso es importante para todos los entusiastas de la ejercitación, pero especialmente para quienes comienzan.

contacto continuo con bajas temperaturas bajo techo (inferiores a 60o F). Los ancianos son especialmente susceptibles a la hipotermia crónica durante un apagón, pero hay medidas que se pueden tomar para garantizar la seguridad de todos. Las familias que tienen parientes ancianos quienes viven solos deben ponerse en contacto con los mismos y garantizar que están bien. Asegúrese que los ancianos o los enfermos tengan alimentos, ropas, abrigo y fuentes de calor adecuados. Si es necesario, insista en que los amigos y familiares ancianos o enfermos se queden en su casa hasta que se restablezca la electricidad. En habitaciones con calefacción insuficiente, asegúrese de que haya frazadas y sábanas suficientes para todos. Además, hay que usar varias capas de ropa y un sombrero, incluso cuando estamos dentro de la casa. También es útil mantenerse en movimiento siempre que sea posible, pues la actividad física eleva la temperatura corporal.

Esta es MI cámara. Cámara de ComerCio Hispana de Tulsa

Red de Contactos Desarrollo de negocios Programas educacionales Publicidad y mercadeo Recursos entre miembros Planeación de inauguraciones Eventos Sociales y Culturales

Francisco J. Treviñ o, director ejecutivo

918-664-5326

execdir@tulsahispanicchamber.com

918-234-7300 2176 S. Garnett

Francisco González Tacos Fiesta Mexicana Miembro desde el 2009


B-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Historia de la

Rosca de Reyes Como ya sabemos, la rosca de Reyes es un postre que se consume el día 6 de Enero, conmemorando que los Reyes Magos han encontrado el pesebre donde ha nacido Dios. Por la mañana los niños reciben regalos, que los reyes les dejan durante la madrugada de la víspera en sus casas, en representación de los presentes que los Reyes Magos le llevaron al Niño Jesús. Esta es una costumbre del cristianismo, y la historia cuenta que de Persia salieron los tres Reyes Magos para ir a adorar al Niño Jesús. Y según lo narra Marco Polo en su libro El Millón: "Los tres Reyes de la comarca se pusieron de viaje para adorar a un profeta recién nacido y llevarle tres ofrendas: oro, incienso y mirra.” Si el profeta tomaba el oro, era rey terreno; si tomaba el incienso era un Dios; y si tomaba la mirra, era un médico. Sus nombres: Melchor, Gaspar y Baltazar, tres Reyes Magos ataviados con llamativas vestimentas que salieron de Oriente y que hoy con el paso de los años forman parte de las celebraciones decembrinas. Cargados

de regalos, oro, incienso y mirra, especialmente para el niño. Y para conmemorar esto, nació la costumbre de partir la rosca, que se origina en la Edad Media. En Francia comenzó a celebrarse esta fecha, cristianizando la costumbre pagana de "elegir un rey de las fiestas" Inspirado en el Eclesiastés, la gente se reunía en la noche familiar alrededor de una rosca de pan dulce adornada con azúcar y frutas cristalizadas, en la que habían escondido un haba, como símbolo de la huída de la persecución del rey Herodes. Actualmente el haba ha sido sustituida por una figurilla de plástico escondida en el pan. Cada persona corta una rebanada de rosca, y el cuchillo simboliza el peligro en el que se halla el niño Jesús. La persona que tiene la suerte de encontrar la figurilla al cortar el pan, es, según la costumbre, anfitrión de otra celebración posterior.

Por ejemplo en México es el 2 de febrero el día de la Candelaria, y la tradición observa que esta persona debe confeccionar un "ropón" al niño Jesús. Es decir, vestirlo de gala y ofrecer a sus invitados los tradicionales tamales, hechos de

Cómo preparar la

Rosca de Reyes: Ingredientes

Preparación

500 g de harina 40 g de levadura de panadero 1 litro y medio de leche 3 huevos 120 g de mantequilla 10 g de sal frutas escarchadas 100 g de azúcar 1 cucharada de ron 1 cucharada de agua de azahar ralladura de naranja y limón

Se prepara una masa con la levadura y con la mitad de la harina y 1 litro de leche tibia. Con todo ello se amasa hasta que se hace una bola y se tapa con un paño con la intención de dejar reposar. No olvidarse de que debe ser un lugar cálido y sin corrientes. Aparte se baten los huevos con la mantequilla derretida, ron, sal, azúcar, ½

litro de leche, agua de azahar y ralladura de frutas escarchadas. Se une a la harina restante y se amasa lo suficiente. A todo esto se le incorpora la masa anterior que estaba reposando. Se amasa todo junto enérgicamente hasta conseguir una masa fina y elástica. Se forma una bola, se pone en un recipiente, se tapa de nuevo (por segunda vez) con un paño y se repite la operación de reposo durante tres horas, hasta que llegue a doblar su tamaño. Tras este tiempo de reposo se amasa ligeramente.

Se pone en la bandeja del horno engrasada, se le da forma de corona, primero enrollándola y luego juntando las puntas. Se tapa con un paño y se deja subir (crecer) otras dos horas. Se pinta con huevo batido y finalmente se adorna con frutas escarchadas, se introduce la sorpresa (puede ser un haba o una pequeña joya o un muñequito de plastico) y se mete al horno previamente calentado, a una temperatura media-fuerte, durante unos 40 minutos.

maíz, (el alimento prehispánico por excelencia) y chocolate, "el alimento de los dioses". La costumbre de partir la rosca de Reyes es una fusión de diversas culturas a través del tiempo que da sentido y origen a esta hermosa tradición. Esta tradición llega a México durante la Colonia.

¿SABIAS QUE? • ¡Los plátanos (bananas) no son frutos! Son un tipo de hierba. • Las bacterias que causan caries, acné, tuberculosis y lepra se pueden eliminar con castañas de cajú. • La cerveza Budweiser es el nombre de una ciudad en Checoslovaquia. • Los plátanos contienen una sustancia química natural que puede hacer que una persona sea feliz. Este mismo producto químico, también se encuentra en el Prozac. • En el 3.000 a. C. había por lo menos seis tipos diferentes de cerveza en Egipto. • El suero de mantequilla no contiene mantequilla. • Al reciclar una sola botella de vidrio, la cantidad de energía que se ahorra es suficiente para iluminar una bombilla de 100 vatios durante cuatro horas.

TIS $2 GRaAlquier con cu de $10.00 comproa mas

PANAEMPANADA RestauRante Venezolano

918 619-9846 - 41st y Memorial panaempanada@gmail.com Panaderia & CarniCeria

La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba

Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.

Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)

(918) 582-4366

¡Envíanos!

TU RECETA ORIGINAL Envíanos tu receta original para publicar en la sección Mi Comida de Hispano de Tulsa, y gánate una despensa ¡bien surtidita! El periódico Hispano de Tulsa y Súper Mercados Morelos te invitan a que compartas tu receta secreta, original o familiar con nosotros.

Recetas para enero: Bebidas calientes y repostería Envíanos tu receta a: PO Box 52054 Tulsa, Oklahoma 74152 E-mail: editor@hiapanodetulsa.com Envía un mensaje al perfil de Facebook de Hispano de Tulsa. www.hispanodetulsa.com


B-6

HISPANO DE TULSA

Clasificados/Classifieds APARTAMENTOS/ APARTMENTS

Stratford House

Apartments

SE HABLA ESPAÑOL

Tiene disponibilidad inmediata 1, 2 y 3 recámaras nuevamente remodelados ofrecemos servicio de teléfono, internet y cable gratis sin costo de aplicación

918-313-7176

4111 E. 51st./ 44 HWY Tulsa, Ok 74135

EXCELENTE EMPLEO EN LIMPIEZA DEL HOGAR

ARACELI JARAMILLO-TIGER

Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico Comienza ganado a $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos.

Representante Asociado Independiente en español de Aflac 5800 E. Skelly Dr Suite 1230 Tulsa, OK 74135 cel. 918-313-9585 fax. 918-742-2385

araceli_jaramillo@us.aflac.com www.aflac.com

Se requiere automóvil. Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4.

COMPUTADORAS - LAPTOS, reparamos a domicilio. Anti-Virus, acutalizaciones. 918-277-3616. SE VENDE carrito para Hot Dogs totalmente equipado. Listo para GRUA Y MECANICA barato y en operar. Trailer incluido. $1500 lla- español. Tel 361-6742 & 809-2725. mar a Luís al 282-0651 GANA DINERO. Venta de coberDOBLADILLOS Y COSTURA tores, cortinas y chamarras. Ropa en general. Llamar al 955- para toda la familia. Ropa interior. Perfumes. Catálogo disponible. 4113 con Olivia. 214-350-2947 ó 972-815-6825. TRADUCCIONES E INTERPRETACIONES: todo tipo de traduc- BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, ciones a precios muy bajos. Docu- MESAS y dECORACIONES para tomentos, citas con el médico o la da ocasión. 918-902-6320. corte, websites, currículos y mucho más. Llamar al (918) 8130953.

DESCUBRE LOS BENEFICIOS DE UNA

Mariana Gómez

Boulder Ridge ESPECIAL PRIMER MES GRATIS

VARIOS/MISCELLANEOUS

EMPLEOS / EMPLOyMENT

FOR SALE/RENT 3/2/1 condo / Owner Financing / 7307 E 31st Pl / Super Location 31st & Memorial / Call Mike 918-830-6391.

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

LA SE hABOL ESPAñ

Vive tu sueño con El trabajar con Anago y tener mi propio negocio, en el cual me respaldo y tengo seguridad, ha hecho de mí una persona con más confianza, llevo en ésto 6 años y solo dar fe de “El que persevera alcanza”, todo está en nuestras manos, solo hay que saber por donde empezar y Anago fue mi inicio y la mejor elección. Gracias ¡Llámanos ahora! Para darte más informes al 918.361.4077 AnagoTulsa.com “5th fastest growing franchise in America

Cualquier tamaño ¡LLAME YA! 3121 S. 145th E Ave

918-437-4883

BUENA NUTRICION

¡Tania Miño lo hizo! Ahora es dueña de su propio negocio

Mejore su salud, aumente su energía y controle su peso. ¡Disfrute de la vida al máximo! Llame a: (918) 351-0481 • (918) 351-0498 ó visítenos en: 808 Callahan St., Muskogee OK

Administrative Aide - Bilingual

WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) - Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería

$300 DE DESCUENTO EN EL PRIMER MES DE RENTA CUALQUIER TAMAÑO

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

Tamaño junior a $395

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

DISPONIBILIDAD INMEDIATA

RIDGEVIEW A P A R T M E N T S 717 South 101st East Ave.

Excelente personal de mantenimiento VEn A RIdgEVIEw, Tu cAsA.

¡ Especial de mudanza! $49 por el primer mes de renta y sin costo de aplicación

Llame a Beatriz para más detalles Tel. 835-8571

CASAS VENTA O RENTA HOMES FOR SALE OR RENT

Todo Tipo de manTenimienTo para el jardín

Primarily responsible for oversight of the food handler office, including processing and receipt of food handler training applications; computer usage and data entry, analyzing and correcting computer-related problems; teaching Spanish food handler classes with Sanitarian assistance; managing food handler files (both physical and computer files); receiving incoming telephone calls; providing customer service; miscellaneous filing; and preparing reports, correspondence and other related documents. High school diploma or equivalent is required. Courses/classes in use of computer software preferred. One to three years of secretarial/clerical experience with a minimum of one year related computer experience preferred. Drug testing required prior to employment. Apply at Tulsa Health Department, 5051 S. 129 E. Ave., M-F, 8-5, or go to www.tulsa-health.org for application and job description. Fax application to 918-595-4582. EOE

Poda de árboles Planta de temporada Limpieza de los canales de desagüe Estimados gratis Trabajos competitivos

VARIOS/MISCELLANEOUS

¡Obtenga una mirada encantadora!

José Luis Vergara

918-955-8202

Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón. Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.

¡ANÚNCIATE! Para citas llame al tel:

955-4113

El mejor ESPACIO

Resistentes al agua.

“SOLO $1,000

El mejor PRECIO

DE ENGANCHE” CASAS EN VENTA

FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO

TU MEJOR OPCION

SIN VERICACION DE CREDITO

SERENITY PARK Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.

918-951-3795 María Macías

1334 N. Atlanta Pl 3 recámaras, 1 baño, garage para 1 auto, Calefacción central. Cerca de escuela primaria Springdale. $48,000, Mensualidades de $625 Por favor, llamar en inglés:

(918) 851-7719

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA

Para más información sobre publicidad llama al

• La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses • Garantía de 5 o 10 años en instalación de aire acondicionado

622-8258

www.hispanodetulsa.com

Las Bibliotecas de Tulsa. 25 Sucursales. Una Biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN PROGRAMAS INFANTILES Cuentos bilingües JUEVES, 6, 13, 20, 27 DE ENERO 11-11:30 A.M. Cuentos y canciones en español e inglés. Para niños de 3 a 5 años de edad. Taller sobre el sistema de transporte público JUEVES, 20, 27 DE ENERO 6:30-7:30 P.M. Representantes de Tulsa Transit dedican el taller a explicar cómo usar el sistema de transporte público. Para toda la familia. CLASES DE INFORMÁTICA Computación e Internet para Principiantes I MIÉRCOLES, 5 DE ENERO - 9:30-11:45 A.M. Esta clase es para las personas con poca o ninguna expe- riencia usando computadoras y el Internet. Los familiarizará con el uso y la terminología de la computación. Para todas las edades. Informática para principiantes en la tarde MIÉRCOLES, 5 DE ENERO - 6:15-8:30 P.M. Esta clase es para las personas con poca o ninguna expe- riencia usando computadoras y el Internet. Los familiarizará con la terminología de la informática y las partes de la computadora. Para todas las edades. El espacio es limitado. Correo Electrónico I MIÉRCOLES, 12 DE ENERO - 9:30-11:45 A.M. Les enseñaremos cómo crear una cuenta de correo electrónico y cómo usarla para enviar y recibir correo. Para todas la edades. Internet para principiantes en la tarde MIÉRCOLES, 12 DE ENERO - 6:15-8:30 P.M. Esta clase es para las personas con poca o ninguna experiencia usando computadoras y el Internet. Los familiarizará con la terminología del Internet y difer-

entes sitios útiles e interesantes. Para todas las edades. El espacio es limitado. Facebook I MIÉRCOLES, 19 DE ENERO - 9:30-11:45 A.M. Explora el fenómeno social que es Facebook. Los participantes aprenderán cómo abrir una cuenta en Facebook, encontrar amigos y familiares, cómo controlar el contenido de su página y asegurar la privacidad de su información. Para asistir a esta clase se requiere tener una cuenta de correo electrónico. Para registrarse, por favor llama al 918-5497597 ó al 918-549-7590; el espacio es limitado. Correo electrónico en la tarde MIÉRCOLES, 19 DE ENERO - 6:15-8:30 P.M. Te enseñamos cómo configurar una cuenta de correo electrónico y cómo utilizarla para enviar y recibir correo. Para todas las edades. El espacio es limitado. Facebook II MIÉRCOLES, 26 DE ENERO - 9:30-11:45 A.M. Esta clase es continuación de la anterior. Participantes deben de haber tomado la primera clase para poder asistir a ésta. Para registrarse para las dos clases, por favor llama al 918-549-7597 ó al 918-549-7590; el espacio es limitado. Sesión 2: Correo electrónico en la tarde MIÉRCOLES, 26 DE ENERO - 6:15-8:30 P.M. Esta clase es la continuación del anterior. Aprenderán la etiqueta estandar de email, y explorarán más funciones de programas de correo electrónico. Para todas las edades. El espacio es limitado.


B-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

HISPANO DE TULSA

TEL.(918)

622-8258

FAX.(918)

622-4431

www.hispanodetulsa.com


B-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de enero de 2011 - Thursday, January 6, 2011

Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308

Autos confiAbles Chevy Silverado 2500

Chevrolet Avalanche 2007

Precios rAzonAbles ¡y AhorA con dos locAles PArA Ford F-150 Lariat

servirte mejor!

Nissan Frontier 4 puertas

“Zapatero a tu zapato” ¿Y luego quién hace inventario, impuestos, contabilidad, mercadeo, plan de crecimiento, y manejo de personal?

¡Aprende eso y mucho más en la Academia de Pequeños Negocios! Clases en español todos los sábados de 9 a 12, impartidas por el personal de Tulsa Community College.

Nissan Frontier 2007 Toyota Tacoma 2004

Revisa nuestro inventario:

www.broncoautosales.com

LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite

Las clases inician el 29 de enero de 2011, y el cupo es limitado. La Academia de Pequeños Negocios es coordinada por la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa.

¡Llama ya para reservar tu espacio! 664-5326 admin@tulsahispanicchamber.com

OBTENGA LO MAXIMO EN

PAGINAS HISPANAS MAXIMOS BENEFICIOS A MINIMO COSTO

La mejor opción para su negocio

2011

MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

918-599-0559


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.