Hispano de Tuylsa 11/6/2011 edition

Page 1

HISPANO DE TULSA Bilingual newspaper

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

B-1

GUATEMALA (AP) – El empresario nicaragüense Henry Fariñas declaró como testigo mediante una vídeoconferencia ante el Juez Quinto de Primera Instancia Penal de Guatemala sobre el ataque que sufrió el 9 de julio donde murió el cantante argentino Facundo Cabral. En su declaración Fariñas dijo que con la única persona que había tenido problemas era con Alejandro Jiménez, alias “Palidejo”, de origen costarricense. Según las autoridades, Jiménez es el responsable del ataque a Fariñas, para el que habría contratado a varios sicarios en Guatemala. La diligencia, realizada a puerta cerrada por orden del juez, duró al menos dos horas. Además de la de Fariñas, se tenía prevista la declaración de un testigo protegido y miembro de la banda que habría atacado al nicaragüense. Desde afuera, algunos periodistas lograron captar parte de la declaración de Fariñas en la cual relató cómo conoció a Jiménez y que sus diferencias se debieron a un negocio de traspaso de clubes nocturnos en Costa Rica y Nicaragua, que nunca se llevó a cabo por la forma de pago en la transacción. Fariñas, de 42 años, sobrevivió al atentado en el que murió el cantautor argentino de 74 años, luego de recibir al menos 6 impactos de arma de fuego. Según las investigaciones y pruebas presentadas por el Ministerio Público, el ataque a Fariñas se realizó alrededor de las 5.30 de la mañana del 9 de julio, cuando Fariñas acompañaba a Cabral al Aeropuerto la Aurora. Cabral estaba en Guatemala realizando una serie de conciertos contratado por Fariñas. El vehículo en el que viajaban los dos fue atacado por al menos otros tres vehículos en un operativo para agredirlos. Unas 72 horas después del ataque, en algo que hasta la Fiscal General de Guatemala calificó de récord, el Ministerio Público logró la captura de Elgin Enrique Vargas Hernández y Wilfred Allan Stokes Arnold, miembros de la banda que habrían participado en el ataque a Fariñas. Los sicarios fueron contratados por “Palidejo”, supuestamente. Fariñas es un empresario dedicado a la administración de clubes nocturnos que aún recibe protección policial y es considerado por las autoridades como un testigo en el caso.

gratis/Free

OKLAHOMA: Comité de inmigración escucha a muchos oradores durante reunión de casi 4 horas Immigration committee hears many speakers A-5 during nearly 4-hour meeting

Oklahoma es sede mundial del azúcar

Fariñas declara sobre ataque donde murió Cabral

semanal/weekly

Hispanos disfrutan de lo nuevo y lo tradicional en la Feria de Tulsa

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Un ambiente espectacular, más de 800 proveedores, el concurso de pasteles más grande de los Estados Unidos, un rodeo, música en vivo, entretenimiento para niños sobre pista de hielo, y la nueva atracción extrema “The MAXXX”, fueron algunos de los ingredientes principales para el primer fin de semana de la Feria de Tulsa. “Estamos sobrepasando nuestras expectativas”, dijo Sarah Thompson, supervisora de mercadeo y desarrollo comercial del evento. Thompson dijo que la feria, la cual dura 11 días, es “el mejor evento familiar en Oklahoma”. A lo ancho y largo de la feria se observan familias enteras disfrutando de eventos y actividades; algunos nuevos como los caninos acróbatas, y otros no tanto, como el aprender a ordeñar una vaca. Caninos acróbatas “Esto es un espectáculo, no una demostración”, dijo Mark Steveson, asistente de producción de Perondi’s Stunt Dog Show, momentos antes de iniciar la presentación diaria, que a la 1 p.m., tienen en el extremo oeste de la feria. “Esto es algo que nunca han visto antes”. Ensillar un caballo En el nivel inferior del centro QT, los niños pueden aprender cómo ensillar un caballo. “Interacción al 100 por ciento”, dijo Susan Bates, mientras practicaba con el

Hispanics enjoy new and traditional parts of Tulsa State Fair

ENGLISH A-3

Juan Miret/HISPANO DE TULSA Miles de personas atienden este evento anual. Thousands of people attend this annual event.

Obama recibe a Porfirio Lobo en Casa Blanca

AP

El presidente de Honduras, Porfirio Lobo, habla durante un discurso ante una sesión protocolaria del Consejo Permanente.

WASHINGTON (AP) — El presidente hondureño Porfirio Lobo se reunió con Barack Obama, con quien abordó temas como la seguridad, combate al narcotráfico, migración, derechos humanos, agricultura y comercio. La Casa Blanca señaló que Obama buscará subrayar los “esfuerzos del presidente Lobo para restaurar el orden constitucional y democrático en Honduras”. Lobo inició la jornada reuniéndose con el subsecretario de Estado William Burns, y luego con el secretario de Agricultura (USDA por sus siglas en inglés) Thomas Vilsack, con quien abordó “la colaboración agrícola existente entre los dos países y fue una oportunidad para ofrecer apoyo continuo para el tratado de libre comercio CAFTA-DR”, dijo un portavoz de Vilsack en un correo electrónico. “La reunión se concentró en explorar oportunidades para promover innovación, desarrollar áreas específicas de cooperación y mejorar vínculos comerciales”, agregó el mensaje. Lobo tuvo la víspera una apretada agenda que incluyó un discurso ante el Consejo Permanente de la OEA, en el que abogó por darle a la Carta Interamericana Democrática un carácter preventivo que evite la interrupción del hilo democrático.

En lo que fue la primera visita de un mandatario hondureño a la OEA desde que el organismo multilateral readmitiera a la nación centroamericana después del derrocamiento del presidente Manuel Zelaya en 2009, Lobo provechó para firmar con el secretario general José Miguel Insulza cinco tratados referidos a tráfico de armas y de drogas, biocombustibles y promoción de la paz, informó la OEA en un comunicado de prensa. Lobo desayunó el 4 de octubre con los senadores republicanos Marco Rubio y Jim de Mint, y posteriormente visitó por separado al secretario de Justicia Eric Holder y a la secretaria de seguridad nacional (DHS por sus siglas en inglés) Janet Napolitano, con quien conversó sobre seguridad marítima y aérea y el intercambio de información entre ambos gobiernos. Durante la reunión, Napolitano también abordó la cooperación bilateral relacionada a un programa conocido por sus siglas en inglés APIS y que busca mejorar la seguridad fronteriza almacenando y evaluando información de los pasajeros aéreos, informó DHS en un comunicado. Lobo viajó a la capital estadounidense acompañado del canciller Arturo Corrales y el ministro de seguridad Pompeyo Bonilla.

Resaltan necesidad de reponer el Golfo HOUSTON (AP) – Los estados costeros deben trabajar conjuntamente para reponer los elementos clave del Golfo de México que lo han hecho un puntal de la economía nacional antes de que el ecosistema se degrade y contamine tanto, que deje de ser habitable para los animales y los seres humanos, según un informe preliminar difundido el 4 de octubre. El Grupo para la Restauración del Ecosistema de la Costa del Golfo, establecido por el presidente Barack Obama después del catastrófico derrame petrolero del año pasado, suministró un resumen del informe a la Prensa Asociada. El informe localiza los mayores desafíos y las cuestiones más cruciales que enfrenta la región y también ofrece una estrategia de restauración a los cinco estados costeros, Florida, Luisiana, Texas, Misisipí y Alabama. “Uno de los resultados de todas las reuniones es despertar una sensación de urgencia”, dijo a la Prensa Asociada la directora de la Agencia de Protección Ambiental (EPA), Lisa Jackson.

“Uno tras otro vienen y nos dicen que 'estamos perdiendo el Golfo'. Nada de eso es irreversible, pero mientras más nos demoremos más difícil será”. El ecosistema del Golfo de México, durante mucho tiempo víctima de los esfuerzos para facilitar la navegación fluvial y prevenir inundaciones del río Misisipí, ha estado durante décadas en un estado de declinación ambiental. El grupo, integrado por representantes de agencias federales y estatales, estableció cuatro objetivos que requieren atención inmediata: restauración y conservación del hábitat, restablecimiento de la calidad del agua, reaprovisionamiento y protección de recursos costeros y marinos, y refuerzo de la resistencia por parte de la comunidad. El comité también demandó que el Congreso, que todavía no ha dedicado fondos a los esfuerzos de restauración, dedique “porciones significativas” de las multas por el derrame a los esfuerzos de recuperación.

Israelí gana premio Nobel de Química por “cuasicristales”

una estructura química que hasta entonces se consideraba imposible. Shechtman estudiaba una mezcla de aluminio y manganeso en un microscopio de electrones cuando halló una configuración de átomos, similar a los mosaicos islámicos, que nunca se repetía y parecía desafiar las leyes de la naturaleza. Aunque concluyó que la ciencia estaba equivocada, tendrían que pasar años para que él y otros investigadores demostrarán que tenía razón. “Les dije a todos los que quisieran escucharme que tenía material con simetría pentagonal y lo único que hicieron fue reírse de mí”, recordó.

ESTOCOLMO (AP) – El científico israelí Daniel Shechtman ganó el 4 de octubre el Premio Nobel de Química de 2011 por un descubrimiento que inicialmente le hizo padecer escepticismo y burlas, incluso su expulsión de un equipo de investigación, antes de ganar una amplia aceptación como un avance fundamental. Mientras hacía investigaciones en Estados Unidos en 1982, Shechtman descubrió una nueva estructura química en forma de mosaico —los cuasicristales—

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)

Tel.: 918-272-9393 Michael Brooks-Jiménez, abogado


A-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Noticias/News Editorial / Editorial

Llegan a Venezuela restos de ex presidente Pérez

Oklahoma, Arizona, Alabama

CARACAS (AP) debe ser cumplida tal – Los restos del ex como lo establecen presidente venezolalas normas”. no Carlos Andrés PéCecilia Pérez Marez fueron repatriados tos explicó que auna Venezuela desde Esque su familia aún no tados Unidos, luego había tomado una dede una batalla legal de cisión definitiva era más de nueve meses probable que no viaentre miembros de su jara al entierro en Vefamilia. nezuela. La repatriación de “Todavía no lo los restos del ex manhemos decidido, pero datario estuvo en susme imagino que no”, penso debido a que respondió Pérez Masus familiares estaban tos al ser consultada divididos entre devolsobre si iría junto a verlo o no a su país su madre a Venebajo el gobierno del AP zuela. presidente Hugo CháMatos y Pérez Simpatizantes del ex presidente Carlos Andrés Pérez rodean su ataúd que con- tienen pendiente desvez. sus restos y que fue cubierto por una bandera de Venezuela en la sede del de el 2001 un proceEl cadáver fue tiene Partido Acción Democrática en Caracas, Venezuela, el martes 4 de octubre. transportado a bordo so que les abrió el de un vuelo comercial Ministerio Público cada entre República Do- Caracas, Antonio Ledezde la aerolínea estadouni- minicana y Estados Uni- ma, un amigo y cercano por el supuesto delito de dense Delta Air Lines. La dos, junto a su compañera colaborador del ex presi- enriquecimiento ilícito por aeronave partió desde el íntima Cecilia Matos y las dente, lamentó la muerte y un caso de cuentas mancoAeropuerto Internacional dos hijas producto de esa las circunstancias que ro- munadas que data de 1993. Hartsfield-Jackson de unión. El cuerpo de Pérez hadean su regreso al país. Atlanta a eso de las 5.15 bía llegado a Atlanta desde Carolina Pérez Rodrí“Acompañar a un amide la tarde y arribó a Cara- guez, una de las hijas del go, acompañarlo de vuelta Miami en la mañana del 4 cas cerca de las 9.15 de la ex mandatario y su esposa a su patria es algo muy de octubre. noche. Alex González, abogaBlanca Rodríguez, se mos- triste”, dijo Ledezma. Pérez falleció en Mia- tró complacida con las do de la esposa legal de “Los honores que hoy mi el 25 de diciembre del “muestras de cariño” que se le niegan, estoy seguro Pérez, Blanca Rodríguez, 2010, a los 88 años, pero manifestaban simpatizan- que el pueblo se lo brin- explicó a la Prensa Asociasus restos permanecieron tes en momentos que un dará camino al campo san- da que Delta es la única en Florida desde entonces grupo de partidarios del ex to y en los años por venir”, aerolínea que acepta transdebido a una disputa fa- presidente cargaban en sus agregó. portar cadáveres a Caramiliar sobre el lugar donde hombros el féretro, cubierEn Caracas, la fiscal cas, y como no tiene vuelo debían ser enterrados. to con una bandera nacio- general Luisa Ortega Díaz directo desde Miami, los La disputa concluyó en nal, dentro de uno de los anunció previamente que restos de Pérez debieron agosto, con un acuerdo en- recintos históricos del par- si Cecilia Matos, compa- hacer escala en Atlanta. tre las partes que abrió ca- tido Acción democrático ñera de más de tres décaDebido a la disputa jumino a la repatriación, sin en el oeste de Caracas. dicial que existía, el cadádas del político, arriba a que se revelara en qué ver embalsamado estuvo “Estoy feliz por este Venezuela para estar preconsistió el pacto. lindo recibimiento, es muy sente en el entierro será en la congeladora de una Pérez fue presidente en bonito sentir el cariño de apresada y puesta a la or- funeraria del sur de la Flodos oportunidades: entre la gente, nada ni nadie po- den de los tribunales. rida por más de seis meses, 1974 y 1979, y entre 1989 drá romper ese vínculo “Los cuerpos policiales hasta que un juez ordenó y 1993, abandonó el país que siempre tuvo mi padre inmediatamente deben que fuera depositado en la definitivamente en el 2000 con el venezolano”, dijo su aprenderla (a Matos)”, in- cripta de un mausoleo. ante el riesgo que le dicta- hija, en momentos que al dicó Ortega Díaz a la teleran una orden de detención fondo se escuchaban las visora estatal al asegurar por un proceso de presunta notas del himno nacional. que “independientemente corrupción y vivió una déEl alcalde mayor de del dolor (...) la justicia

HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Lo que hoy está viviendo Alabama es una bastardización de la infame H.B. 1804 de Oklahoma. En pocas palabras estamos siendo testigos –una vez más– de la legalización del racismo, por parte de algunos estados de la unión americana, los cuales al mejor estilo del viejo oeste, han decidido resolver por su cuenta el problema inmigratorio, ignorado por más de 2 décadas por el congreso federal y por uno de los residentes más desastrosos de la Casa Blanca: Barack Hussein Obama. La nueva ley inmigratoria de Alabama, tal y como sus predecesoras en Oklahoma y Arizona, se sustenta en un sentimiento de prejuicios infundados, especialmente de aquellos que utilizan el poder para suprimir sistemáticamente los derechos de las personas, que por su origen nacional o étnico, son distintos al resto. Aunque los grupos xenófobos se molesten cuando otros afirman que dichas leyes inmigratorias son una poesía al odio, aquí les va: la H.B. 1804 y sus diabólicas hermanas, la S.B. 1070 de Arizona y la H.B. 56 de Alabama, son el brazo legal del racismo. Hay que decirlo. Estas leyes han aprobado la discriminación racial, mediante la exclusión, restricción y preferencia en base a la raza, al color, a la descendencia, al origen étnico y nacional; con el único objetivo de anular los derechos humanos y fundamentales de la comunidad inmigrante. Estamos siendo testigos de xenofobia. Y no dejaré de repetirlo: el tiempo en el cual vivimos, el racismo es ley.

TULSA, Oklahoma – What Alabama is now going through is a bastardization of Oklahoma’s infamous H.B. 1804. Basically, we are witnessing, once again, the legalization of racism on the part of some states of the nation that, in the style of the Old West, have decided to solve on their own the immigration problem, which has been ignored by Congress for more than two decades and by one of the most disastrous of the White House residents: Barack Hussein Obama. Alabama’s new immigration law, like its predecessors in Oklahoma and Arizona, is based on a sense of unfounded prejudices, especially from among those who use power to systematically suppress the rights of individuals who because of their national or ethnic origin are different from the others. Although hate groups are upset when others say that those immigration laws are a ode to hate, here it goes: H.B. 1804 and its evil sister, S.B. 1070 in Arizona and H.B. 56 in of Alabama, are the legal arm of racism. It has to be said. These laws endorse racial discrimination, through exclusion, restriction or preference on the basis of race, color, ancestry, national and ethnic origin, and this with the sole goal of eliminating the basic and human rights of the immigrant community. We are witnessing xenophobia. And I will not stop repeating: In the time in which we live, racism is the law.

Procesan a casi 5000 violadores de DDHH en Colombia BOGOTA (AP) – La Fiscalía de Colombia investiga a 4,634 personas por violaciones graves de los derechos humanos, de las cuales 4,131 son ex paramilitares y 503 ex guerrilleros que se acogieron a una ley que promovió su desmovilización, según un informe de esa institución presentado el 3 de octubre. La Fiscalía ha identificado hasta ahora 4,507 bienes que deben ponerse a disposición de las víctimas para su reparación material, de acuerdo con la Ley de Justicia y Paz que acompañó la desmovilización de las milicias paramilitares de extrema derecha Autodefensas Unidas de Colombia (AUC), realizada entre el 2003 y el 2006. Esa ley, que amparó también pero en menor cantidad a guerrilleros izquierdistas, contempla beneficios procesales, como por ejemplo penas máximas de ocho años de prisión, a cambio de la confesión de crímenes y la reparación a las víctimas. Hasta ahora solo se ha dictado una condena en firme. Sobre la base de las confesiones de los jefes paramilitares, la Fiscalía ha acusado hasta ahora a 476 dirigentes políticos, 505 militares y policías y a 178 funcionarios públicos, que no pueden ampararse en los beneficios contemplados en la ley de desmovilización. Las AUC, que combatían a las guerrillas izquierdistas y que cometieron miles de crímenes atroces contra la población civil, tejieron alianzas con la élite política y en muchos casos adelantaron campañas de amedrentamiento para que los candidatos de su preferencia resul-

AP

Un miembro de las milicias paramilitares Fuerzas Unidas de Autodefensa de Colombia.

tasen electos en sus zonas de influencia. En su informe, la Fiscalía dio cuenta también de la exhumación de 3,451 fosas y el hallazgo de 4.267 cadáveres, de los cuales se han identificado 1,616 y se han entregado a las familias 1,529. La Fiscalía ha registrado 352,437 víctimas en el marco de la Ley de Justicia y Paz. Al margen de esa norma, el gobierno del presidente Juan Manuel Santos promulgó el pasado mes de junio una ley para reparar a quienes han sufrido el conflicto armado de casi medio siglo en Colombia, con indemnización a cerca de 4 millones de víctimas desde 1985 y restitución de tierras a unas 400,000 familias desplazadas por la fuerza desde 1991. Colombia sufre desde mediados

is published weekly by

Vega-treviño

Office Address the thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 tulsa, oK

España: Desarticulan grupo que introducía droga de Costa Rica MADRID (AP) – La policía española detuvo a 10 personas, dos de ellos colombianos, acusadas de introducir cocaína oculta en contenedores procedentes de Costa Rica. La droga se descargaba en Tarragona, en la región nordeste de Cataluña, con la participación de algunos empleados del puerto, dijo la policía el 4 de octubre en un comunicado. La operación se realizó en tres fases: dos intervenciones a finales de julio y una última a mediados de septiembre. Como resultado, los agentes se incautaron de 136 kilógramos de cocaína, 141.000 euros (187.135 dólares) en efectivo y cuatro vehículos de alta gama, entre otros efectos. Los detenidos, con edades comprendidas entre los 19 y los 56 años, son ocho españoles y dos colombianos. Todos ellos fueron arrestados en localidades de Tarragona y en Barcelona. Según la policía, tres permanecen en prisión, mientras que el resto de miembros de la organización fueron puestos en libertad con cargos.

Testimonio de Shelly Hernández: “Anago ha cambiado mi vida” “Tener mi franquicia de Anago me ha permitido pautar mis propias horas y ser mi propio jefe” “Anago ha hecho mucho, no sólo por mi, sino también por mi familia y su bienestar. Me ha hecho más responsable, me motiva, me permite tener mejor organización y delegar responsabilidades a mi equipo de trabajo. Por lo que al comunicarme con mis clientes les demuestro que no hay porque preocuparse, pues todo está bajo control”

¡MANTENGASE INFORMADO! Para más información

Visite: www.hispanodetulsa.com

HISPANO DE TULSA

de los años 60 un conflicto armado que ha enfrentado a guerrillas, paramilitares, narcotraficantes y fuerza pública. Aunque las AUC se disolvieron en el proceso de paz adelantado por el gobierno del ex presidente Alvaro Uribe, diversos organismos de defensa de los derechos humanos aseveran que muchos de sus rangos medios y bajos se han reagrupado en nuevas bandas criminales, que sumarían actualmente unas 10.000 personas. Además, siguen activas las guerrillas Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC, comunistas), con unos 8.000 combatientes, y el Ejército de Liberación Nacional (ELN, guevarista), con otros 2.500, según el ministerio de Defensa.

SANTIAGO DE CHILE (AP) – El ex coronel argentino Alejandro Guillermo Duret, requerido en su país por violación a los derechos humanos, fue expulsado de Chile, informó el 5 de octubre la prensa. Duret, de 56 años, fue detenido en la ciudad de Talca, 250 kilómetros al sur de esta capital, y mediante un decreto del gobernador de la región del Maule, Rodrigo Galilea, se decidió su expulsión del país. El decreto fue reproducido por el matutino El Mercurio. La Prensa Asociada trató insistentemente de confirmar la versión en fuentes oficiales, pero ello no fue posible. Otros medios también informaron la expulsión de Duret, quien ingresó al país el 25 de septiembre, un día antes de que la Cámara Nacional de Casación Penal de Argentina revocara una absolución anterior y confirmara su condena a 15 años de prisión. Duret fue condenado del secuestro, tortura y desaparición en 1976 del militante peronista Carlos Labolita. La fiscalía argentina había solicitado su captura internacional.

Editor in chiEf Margarita Vega-treviñ o margarita@hispanodetulsa.com AssisTAnT ediTOr Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

Mailing Address P.o. BoX 52054 tulsa, oK. 74152

TrAnsLATiOns rolf olsen editor@hispanodetulsa.com

Phone: (918) 622.8258 Fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com

OFFiCe mAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

918-361-4077

www.anagotulsa.com

WriTers Juan carlos Yanez jcyanez@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

phOTOgrAphy francisco J. treviñ o Juan Miret

AdverTising COnsuLTAnT Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

disTribuTiOn carlos Moreno Agustin flores

design Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com

WebsiTe francisco treviñ o

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in HISPANO DE TULSA® are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All rights reserved. Copyright ©2010

JUAN MIRET

Chile expulsa a militar argentino violador de derechos humanos


A-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Tulsa Hispanos disfrutan de lo nuevo y lo tradicional en la Feria de Tulsa Hispanics enjoy new and traditional parts of Tulsa State Fair resto de su equipo de trabajo, para la primera exhibición. “Somos un salón de clase, pero divertido”. Ordeñar una vaca “A trabajar”, dijo Sammy Trench, una de los facilitadoras del Dairy Milking Parlor, una sección exclusiva para los niños, ubicado en el Central Park Hall, con 5 exhibiciones diarias. “A los niños les encanta”. Salpicado por un león marino “Muchos no lo creen, pero tenemos un león marino en la feria”, dijo Marianne Sachs, representante del Zoológico de Tulsa, una de las coordinadoras de las presentaciones diarias que se efectúan a las 2, 5 y 7 p.m., en el centro QT. La feria culmina el domingo 9 de octubre.

TULSA, Oklahoma - A spectacular setting, more than 800 vendors, the largest cake competition in the United States, a rodeo, live music, entertainment on an ice rink for children – and the new extreme ride, “The Maxxx,” – these were some the main ingredients for the first weekend of the Tulsa State Fair. “We are exceeding our expectations,” said Sarah Thompson, the fair’s marketing and business development supervisor, who described the 11-day event as “the best family event in Oklahoma.” Accross the fair entire families may be observed enjoying the various events and activities; some are new, such as the acro-

batic canines, and other not so much, such as milking a cow. Acrobatic canines “This is a show not a demonstration,” said Mark Stevenson, production assistant for Perondi’s Stunt Dog Show, just before starting the 1 p.m. daily show on the fair’s west side. “This is something that you have never seen before.” Saddling a horse In the lower level of the QT center, children can learn how to saddle a horse. “One hundred percent interaction,” said Susan Bates during a practice with her team prior to the first performance. “We are a classroom, but fun.” Milking a cow “Let’s work,” said Sammy Trench, working at the Dairy Milking Parlor, an area for children in Central Park Hall where five presentations are offered daily. “Kids love it,” she said. Splashed by a sea lion “Many do not believe it, but we have a sea lion at the fair,” said Marianne Sachs, representing the Oklahoma Aquarium and running the shows that take place daily at 2, 5 and 7 p.m. at the QT Center. The fair ends Sunday, Oct. 9.

La feria y las cosas favoritas de los hispanos El Hispano de Tulsa formuló varias preguntas sobre la feria, a través de sus redes sociales. A continuación se muestran algunas de las respuestas obtenidas:

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Comida y juegos, una receta perfecta para la diversión. Food and rides, a perfect recipe for fun.

FERIA DE TULSA TULSA STATE FAIR 4145 E. 21ST ST. TULSASTATEFAIR.COM Galería de fotos y videos en Facebook: Hispano de Tulsa Photo gallery and videos on Facebook: Hispano de Tulsa

¿Cuál es su comida favorita? Mónica Estrada, vía Facebook: “Pierna de pavo y ‘Funnel Cake’. Brenda Ramírez, vía Facebook: “Papitas fritas con queso”. Jorge Falcón, vía Facebook: “¡Todo!”. Sandra Bermúdez, vía Twitter: “Elote, pastel de queso frito y manzanas con chocolate”. Alexander Villa, vía Facebook: “Pizza, ham-

burguesas, pierna de pavo y un taco indio”. Luis Sepúlveda, vía Facebook: “Manzanas fritas con canela y galletas Oreo fritas. No exista nada mejor que eso”. Lorena Silva, vía Facebook: “Pickle (pepinillo) frito. Eso es riquísimo”. ¿Qué le hace falta a la feria? Adolfo Hernández, vía Facebook: “Una buena taquería”.

Sergio Lezama, vía Facebook: “Grupos o artistas hispanos”. David Contreras, vía Facebook: “Mangos con chile”. Diego Santos, vía Facebook: “Hispanos, más hispanos”. Asdrúbal Montero, vía Twitter: “Más exhibidores hispanos”.

Hispano de Tulsa posed several questions about the fair through the newspaper’s social media. Below are some answers that were received: What is your favorite food? Mónica Estrada, via Facebook: “Turkey leg and funnel cake.” Brenda Ramírez, via Facebook: “French fries with cheese.” Jorge Falcón, via Facebook: “Everything!” Sandra Bermúdez, via Twitter: “Corn, fried cheesecake and apples with chocolate.” Alexander Villa, via Facebook: “Pizza, burgers, turkey leg and an Indian taco.” Luis Sepúlveda, via Facebook: “Fried apples with cinnamon and fried Oreos. There is nothing better than that.” Lorena Silva, via Facebook: “Fried pickles. That’s delicious.”

Favorite things among Hispanics

What is missing at the fair? Adolfo Hernández, via Facebook: “A good taco vendor.” Sergio Lezama, via Facebook: “Hispanic groups or artists.” David Contreras, via Facebook: “Mangos with chile.” Diego Santos, via Facebook: “Hispanics, more Hispanics.” Asdrúbal Montero, via Twitter: “More Hispanic exhibitors.”

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

La Feria de Tulsa es un evento familiar. The Tulsa State Fair is a family event.

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico

CERTIFICADOS MEDICOS $25

¿Necesita ayuda legal? Siempre te atendemos en español ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S LO PODEMOS AYUDAR

• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m. sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com

¡MANTENGASE INFORMADO! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD

Para más información

Visite: www.hispanodetulsa.com

918 - 622-8258

TERREL B. DOREMUS AbogAdo en Leyes

Con más de 30 años de experiencia

Accidentes, Casos criminales, DUI EN CASOS DE COMPENSACIÓN POR ACCIDENTES, SI NO GANAMOS, ¡NO PAGAS!

918-477-7709 10202 E. 41st Street (41 y Hwy 169)

CLIMA DE TULSA 7 DAy FOrECAST

Excelencia en urgencias desde 1978

Jueves Thursday

85o /60o

Viernes Friday

Sábado Saturday

84o /60o

82o /65o

MEMBER FDIC

Sólo necesitas dos de los siguientes documentos: •Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236

445 South Lewis Ave Tulsa, OK

Domingo Sunday

79o /65o

Lunes Monday

80o /63o

Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma. Martes Tuesday

83o /60o

Miércoles Wednesday

82o / 59o

www.hispanodetulsa.com


A-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Tulsa PARTE II Elecciones Municipales 2011 Candidatos al concejo municipal de Tulsa presentan plan de gobierno PART II City Elections 2011 Candidates for the Tulsa City Council present their platforms JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Los candidatos al distrito 2, la republicana Jeannie Cue y el demócrata Phillip Oyler; el candidato demócrata por el distrito 3, David Patrick y el candidato republicano por el distrito 7, Thomas Mansur, conversaron con el Hispano de Tulsa, acerca de sus propuestas gubernamentales. David Bell, candidato republicano por el distrito 3 y Michael Rainwater, candidato demócrata por el distrito 7, declinaron declarar. Distrito 2 Cue, 57 obtuvo la nominación republicana en las elecciones primarias el pasado 13 de septiembre con el 36 por ciento de los votos. Oyler, 44, fue el único candidato por la tolda demócrata en las primarias. El actual concejal de dicho distrito, Rick Westcott, no fue a la reelección. Cue y Oyler llegan a la carrera sin experiencia política. Ella es una enfermera jubilada y él es un analista de programas de computación. “Es un llamado. Es hora de cambiar las cosas y mejorar el lado oeste de ésta hermosa ciudad”, dijo Cue, mientras recorría una parada turística de la histórica ruta 66, ubicada en la 3770 Southwest Blvd. “Por eso quiero estar en el concejo municipal”. Para Oyler – quien habla español – entrar a la política “era algo necesario para poder impulsar un cambio positivo en Tulsa”, dijo durante una caminata en el parque Turkey Mountain, en el lado oeste del río Arkansas. “Tulsa tiene los recursos para ser una gran ciudad; solo falta organizarlos”. Cue dijo que durante su campaña ha escuchado de parte de los residentes del oeste citadino una necesidad por “mejorar los servicios públicos: calles, agua, policía y bomberos”, agregando que para lograrlo el futuro concejo municipal debe “trabajar en equipo”. Cue señaló que para atraer más negocios a Tulsa y por ende incrementar la plaza laboral, se debe “promover y trabajar con negocios grandes y pequeños, mostrando la razón por la cual Tulsa es un gran lugar para vivir y prosperar”. Además indicó que se debe “cooperar con las necesidades y las preocupaciones de los ciudadanos, pero creando un ecosistema sustentable y económicamente exitoso”. Con respecto a la comunidad hispana, Cue dijo

que espera poder entablar una comunicación directa. “Quiero conocer sus necesidades”, acotó. “Quiero saber qué necesitan de su próximo concejal”. Oyler ve a Tulsa como “una gran familia” y bajo tal premisa sustenta su propuesta. “Mi plataforma de campaña debe ser incluyente para todos los ciudadanos de Tulsa y no excluyente. Todos traemos algo diferente a la mesa: nuestra sabiduría, experiencia y amor por la familia. Es en éste vínculo de colaboración la forma en la cual vamos a construir nuestra fuerza como una comunidad, donde todos los hombres, mujeres y niños puedan disfrutar de la belleza y la libertad de Tulsa”. En lo que respecta al tópico de la diversidad cultural y desarrollo comercial en dicho distrito, Oyler afirmó que puede entender “las necesidades de la comunidad hispana y las dificultades reales que enfrentan”, además agregó que “para que ésto suceda, necesito de cada uno de ustedes en la comunidad hispana. No puedo ganar esta elección sin su voto, su apoyo o la creencia en mi campaña. Me gustaría animar a los líderes comunitarios y empresariales hispanos”. Distrito 3 Patrick, 60, quien ha ocupado en tres ocasiones un curul en el concejo municipal, derrotó al actual concejal, Roscoe Turner, 79, en los comicios primarios con el 60 por ciento de los votos; mientras que su rival republicano, Bell, 66, ganó la nominación con un 77 por ciento. “Mis tres prioridades fundamentales son: seguridad pública, calles y nuevos negocios”, indicó Patrick vía correo electrónico. “Es un trabajo que conozco bien, ya que he servido previamente en tres administraciones diferentes”. Con respecto a un plan específico para atraer a electores hispanos, Patrick indicó que tiene “un plan para atraer a todos los votantes”, agregando “ésto es América”. Con respecto al desarrollo cultural y comercial de la ciudad, Patrick explicó que “la herencia cultural de una persona puede ser un activo o un riesgo. Aquellos que vienen de otras naciones, llegan aquí por una razón, construir una mejor vida para sus familias y para adoptar la vida como un ciudadano de los Estados Unidos. Yo aplaudo eso”, indicó. “Sin embargo, nuestra meta na-

Juan Miret/HISPANO DE TULSA Thomas Mansur, candidato republicano por el distrito 7. Thomas Mansur, republican candidate for district 7.

cional es convertirnos en un país fuerte, independientemente de la nacionalidad. Si la diversidad cultural no promueve eso, entonces está desenfocada. Yo exhorto a los ciudadanos americanos de todas las nacionalidades a que adopten el sistema de libre empresa y a que construyan una mejor vida para ellos y para sus familias. ¡Esa es la manera americana!”. Distrito 7 Mansur, 64, ganó la nominación republicana con el 54 por ciento de los votos; mientras que su contrincante, Rainwater, 61, obtuvo el 79 por ciento de las preferencias demócratas. El actual concejal de dicho distrito, John Eagleton, 53, no fue a la reelección. De ser electo, Mansur desea reunirse con el alcalde de Tulsa, Dewey Bartlett, Jr., así como los residentes de su distrito. “Es fundamental que el concejo (municipal) y el alcalde trabajen juntos para definir un ejemplo de cívica, lo cual incluye el respeto mutuo”, indicó vía correo electrónico, agregando que con ésto se pueden mejorar los servicios. Mansur ha vivido en el distrito 7 durante los últimos 20 años, afirmando conocer los “vecindarios, negocios y ciudadanos” del área. El republicano dijo que le “daría la bienvenida a la oportunidad de hablar con cualquiera de los grupos hispanos”, agregando que siente la “necesidad de mejorar la participación electoral de nuestros ciudadanos”. Las elecciones generales en Tulsa son el 8 de noviembre.

TULSA, Oklahoma – The two candidates for City Council District 2, Jeannie Cue, a Republican, and Phillip Oyler, a Democrat; David Patrick, the Democratic candidate for District 3; and Thomas Mansur, the Republican candidate for District 7, discussed their platforms with the Hispano de Tulsa. David Bell, Republican candidate for District 3, and Michael Rainwater, the Democratic candidate for District 7, opted not to be interviewed. District 2 Cue, 57, won the Republican nomination in the Sept. 13 primary elections with 36 percent of the vote. Oyler was the only Democratic candidate in the primaries. Rick Westcott, the current councilor,

is not seeking re-election. Neither Cue nor Oyler have prior political experience. She is a retired nurse and he is a software analyst. “It is a call. It is time to change things and improve the west side of this beautiful city,” Cue said while visiting tourist site on Route 66 at 3770 Southwest Blvd. “That is the reason I want to be at the City Council.” For Oyler – who speaks Spanish – his entering politics “was something needed to promote positive change in Tulsa.” He spoke during a walk at Turkey Mountain park, on the west side of the Arkansas River. “Tulsa has the resources to be a great city; all that is needed is to organize them.” Cue said that during his campaign, west-side residents have expressed a Juan Miret/HISPANO DE TULSA need “to improve public services – streets, water, David Patrick, candidato demócrata por el distrito 3. police, fire (department).” David Patrick, democratic candidate for district 3. He added that to achieve that goal the City Council has to be “working together as a team.” Cue said that the key to attract more businesses to Tulsa and therefore increase the workforce is through “promoting and working with large and small businesses, showing why Tulsa is a great place to live and grow.” Another step is “cooperating with needs and concerns of citizens, but creating a sustainable and successful economic ecosystem.” As for the Hispanic community, Cue said she hopes to establish direct communication. “I want to know about their needs,” she said. “I want to know what they need from their future city councilor.” Oyler, who says he views Tulsa as “one big family,” says that his campaign platform “should be inclusive of all citizens of Tulsa and not exclusive. We all bring something different to the table: our Juan Miret/HISPANO DE TULSA wisdom, experience and love of family. It is Jeannie Cue, candidata republicana por el distrito 2. through that collaborative Jeannie Cue, republican candidate for district 2. relationship that we are going to build our strength ing previously served in while his opponent, Rainas a community, where all three different administra- water, 61, won 79 percent of votes cast by Democmen, women and children tions.”

Juan Miret/HISPANO DE TULSA Phillip Oyler, candidato demócrata por el distrito 2. Phillip Oyler, democratic candidate for district 2.

can enjoy the beauty and freedom of Tulsa.” Regarding cultural diversity and business development in the district, Oyler said he can understand “the needs of the Hispanic community and the real difficulties they face.” He said that “for this to happen, I need each of you in the Hispanic community. I cannot win this election without your vote, support or belief in my campaign. I would like to encourage the Hispanic community and business leaders. “ District 3 Patrick, 60, who has served on the City Council three times, defeated the incumbent, Roscoe Turner, 79, in the primaries with 60 percent of the vote, while his Republican rival, Bell, won his party’s nomination with 77 percent. “My top three priorities are public safety, street repair and new businesses,” Patrick said by e-mail. “It is a job I know well, hav-

As for a specific plan to attract Hispanic voters, Patrick said he has a plan “to attract all voters.” He said: “This is America.” As to the city’s cultural and business development, he said, “a person’s cultural heritage can be an asset or a liability. Those who arrive from other nations come here for a reason, hopefully to create a better life for their families, and to embrace life as a United States citizen. I applaud that. However, our national goal is to become one strong nation, regardless of nationality. If cultural diversity doesn’t champion that, then it is off-focus. I encourage American citizens of all nationalities to embrace the free enterprise system, and build a better life for themselves and their families. That is the American way!” District 7 Mansur, 64, won the Republican nomination with 54 percent of the vote

rats. Current councilman John Eagleton, 53, did not seek re-election. If elected, Mansur said he wants to meet with Tulsa Mayor Dewey Bartlett Jr. and residents of his district. “It is essential that the (city) council and the mayor work together to set an example of good citizenship, which includes respect for each other,” he said. That way, he said, services can be improved. Mansur has lived in District 7 for the past 20 years, and he says he knows the “neighborhoods, businesses and citizens.” “I would welcome the opportunity to speak with any of the Hispanic groups,” he said. Mansur said he sees a “need to improve the voting participation.” The general elections will be held Nov. 8.


A-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Tulsa Comité de inmigración escucha a muchos oradores durante reunión de casi 4 horas Immigration committee hears many speakers during nearly 4-hour meeting JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

OKLAHOMA CITY, Oklahoma – Se registraron 24 oradores de orden para la primera junta del comité bicameral de inmigración de la legislatura estatal, celebrada el pasado 29 de septiembre y presidida por Charles Ortega, representante republicano de Altus. Ortega y el senador Ron Justice, un republicano de Chickasha, fueron nombrados para presidir dicho comité, el cual se compone de cuatro miembros de la cámara baja, cuatro senadores y el procurador general del estado. “La misión del comité es escuchar ambos lados de un tema tan complejo e importante como lo es inmigración”, dijo Ortega durante un breve receso de la junta que se prolongó por casi cuatro horas. “No basta decir que los inmigrantes indocumentados son una carga para el estado. Es necesario comprobarlo con cifras y hechos concretos”. Ortega fue acompañado por Corey Holland, representante republicano de Marlow, quien ocupa la vicepresidencia del comité y por Elise Hall, representante republicana de Oklahoma City. “Este comité es muy importante”, expresó Holland, durante el receso y mientras conversaba con David Castillo, presidente de la Cámara de Comercio Hispana de Oklahoma City. “Inmigración es un tema muy complicado, por lo tanto, un debate abierto es la forma más inteligente y sana para poder entender”. Ortega invitó a 24 personas para que rindieran testimonio sobre el impacto de la inmigración indocumentada en sus agencias, organizaciones o negocios. “Inmigración es un tema federal”, afirmó Castillo, momentos antes de iniciar la sesión. “Sería un gran error adoptar leyes similares a las de Arizona o más recientemente la de Alabama. Acabo de llegar de la convención nacional de la Cámara de Comercio Hispana de los Estados Unidos y he podido constatar los efectos de medidas similares en otros estados. Los efectos han sido devastadores, afectando a todos los negocios. Por eso considero tan importante participar en éste comité y dar a conocer nuestros estudios sobre el tema de inmigración”. Uno de los ponentes, David Lashley, propietario de la empresa Midwest Maintenance, dijo que los legisladores de Oklahoma “deberían aprobar una ley como la de Alabama”, en referencia a la H.B. 56, la cual planteaba el uso del sistema de verificación laboral, conocido como E-Verify. Laura Brown, representante del departamento de servicios sociales de Oklahoma, afirmó que los inmigrantes indocumentados “no reciben ayuda pública”. Según dijo Brown, “deben ser ciudadanos estadounidenses para recibir la ayuda”. Rex Brown, jefe de policía de Hobart, manifestó su frustración con la presencia de inmigrantes indocumentados en Oklahoma. “El gobierno federal no está ayudándonos”, repitió en varias ocasiones. “Necesitamos cumplir las leyes de inmigración”. El abogado Michael BrooksJiménez, dijo que los 16 años de experiencia en casos migratorios, le permite aseverar que “hay más víctimas que criminales”. Además agregó que “los inmigrantes indocumentados, en muchos casos, no reportan los crímenes porque tienen miedo”. En el departamento estatal de educación, según lo afirmó una de sus representantes en la junta, Jessica Russell, “no llevamos

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Abogado Miguel García: propuestas inmigratorias “abren la puertas a problemas de discriminación racial”. Lawyer Miguel García: immigration proposals “open the doors to racial profiling.”

control de inmigrantes”. Russell dijo que “solo proveemos educación”. Mark Costello, comisionado de trabajo, dijo que su agencia “no tiene nada que ver con inmigración”, agregando que “ésa no es nuestra área”. El sub-alguacil del condado de Tulsa, Brian Edwards, elogió la ventajas del programa de entrenamiento acelerado para agentes inmigratorios, conocido como 287(g). “Tenemos una relación excelente con inmigración”, dijo; sin embargo, no pudo responderle a Ortega, quien le solicitó cifras sobre el aumento o disminución de la población indocumentada, a raíz de la implementación del programa en julio del 2007. Mark Woodward, agente del departamento de narcóticos y drogas peligrosas, habló sobre la posible presencia de tres carteles de drogas de origen mexicano, los cuales podrían estar operando desde Oklahoma. Woodward citó un caso de una llamada telefónica, donde un presunto narcotraficante se trasladaría a Oklahoma, debido a la entrada en vigencia de la ley inmigratoria S.B. 1070 de Arizona en julio del 2009. El abogado Miguel García, alertó a los legisladores de Oklahoma que propuestas inmigratorias “abren la puertas a problemas de discriminación racial”, agregando “yo he sido víctima de cuatro detenciones de tráfico, injustificadas”. El comité inmigratorio servirá como un ente analítico de las propuestas que sobre dicho tema se presenten en la próxima sesión legislativa, cuyo inicio está pautado para febrero del 2012.

OKLAHOMA CITY, Oklahoma – Twenty-four speakers signed up for the first meeting of the legislature’s Joint Immigration Committee, held Sept. 29 at the Capitol and co-chaired by Rep. Charles Ortega, R-Altus. Ortega and Sen. Ron Justice, R-Chickasha, were named to chair the committee, which consists of four members of the House, four senators and the state attorney general. “The mission of the committee is to hear both sides of an issue as complex and important as immigration,” Ortega said during a recess. The meeting lasted almost four hours. He said that it is not enough to say “that illegal immigrants are a burden to the

Charles Ortega, representante republicano de Altus: “Es necesario comprobarlo con cifras y hechos concretos”. Rep. Charles Ortega, R-Altus: “You need to check with figures and facts.”

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Sub-alguacil del condado de Tulsa, Brian Edwards, elogió la ventajas del programa de entrenamiento acelerado para agentes inmigratorios. Tulsa County Undersheriff Brian Edwards praised the benefits of the accelerated training program for immigration agents.

Education, said Jessica Russell, “we do not have any control for immigrants.” She said: “We just provide education.” Labor Commissioner Mark Costello said “we do not have anything to do with immigration.” He said “that is not our area.” Tulsa County Undersheriff Brian Edwards praised the benefits of the accelerated training program for immigration agents, a program known as 287(g). “We have an excellent relationship with Immigration,” he said. He was unable to provide figures sought by Ortega regarding the increase or decrease in the undocumented population, as a result of the implementation of the program in July 2007. Mark Woodward, an agent with the Bureau of Narcotics and Dangerous Drugs, spoke about the possible presence of three Mexican drug cartels that

could be operating in Oklahoma. Woodward cited the case of a phone call indicating that an alleged drug dealer would move to Oklahoma as a result of the enforcement of immigration law S.B. 1070 in Arizona in July 2009. Miguel Garcia, a lawyer, warned lawmakers that immigration proposals “open the doors to racial profiling.” He said: “I have been a victim of four traffic stops, with no reason.” The committee will evaluate immigration bills to be presented in the next legislative session, which begins in February.

rep. Charles Ortega (405) 557-7369

charles.ortega@okhouse.gov

BUENA NUTRICION Mejore su salud, aumente su energía y controle su peso. ¡Disfrute de la vida al máximo!

Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón.

Resistentes al agua.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

DESCUBRE LOS BENEFICIOS DE UNA

¡Obtenga una mirada encantadora!

Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.

state. You need to check with figures and facts.” Ortega was joined by Rep. Corey Holland, R-Marlow, vice chairman of the committee, and Elise Hall, a Republican representative from Oklahoma City. “This committee is very important,” Holland said while talking during a break with David Castillo, president and CEO of the Oklahoma City Hispanic Chamber of Commerce. “Immigration is a very complex matter; therefore, an open debate is the smartest and healthiest way to be able to understand.” Ortega called on 24 people to speak about the impact of undocumented immigration on their agencies, organizations or businesses. “Immigration is a federal issue,” said Castillo, moments before the meeting began. “It would be a great mistake to adopt laws similar to those of Arizona or, more recently, of Alabama. I just came from the national convention of the U.S. Hispanic Chamber of Commerce and I have seen the effects of similar measures in other states. The effects have been devastating, affecting all businesses. That’s why I think it is so important to participate in this committee and disclose our studies on the topic of immigration.” One of those who spoke, David Lashley, owner of the Maintenance Midwest company, said Oklahoma legislators “should pass an Alabama-style law,” referring to that state’s H.B. 56, which calls for the use of the employment verification system known as E-Verify. Laura Brown with the state’s Department of Human Services said that undocumented immigrants “do not receive welfare benefits.” She said: “They must be U.S. citizens to receive the aid.” Hobart police chief Rex Brown expressed frustration with the presence of undocumented immigrants in Oklahoma. “The federal government is not helping us,” he said several times. “We need to follow immigration laws.” Attorney Michael BrooksJiménez said that based on 16 years of experience in immigration cases, he can say that “there are more victims than criminals.” He said: “Undocumented immigrants, in many cases, do not report crimes because they’re afraid.” At the state Department of

Para citas llame al tel:

955-4113

Llame a: (918) 351-0481 • (918) 351-0498

• La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses • Garantía de 5 o 10 años en instalación de aire acondicionado

ó visítenos en: 808 Callahan St., Muskogee OK www.hispanodetulsa.com


A-6

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Inmigración/Immigration Ley de inmigración de Alabama entró en vigencia el 29 de septiembre Alabama immigration law went into effect Sept. 29 JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El 29 de septiembre entró en vigencia la ley H.B. 56 de Alabama, la cual entre otras cosas solicita la confirmación del estado inmigratorio de los estudiantes de escuelas públicas, que asistan desde el jardín de infancia y hasta el último año de preparatoria. La ley también otorga poderes especiales a agentes del orden público, para que éstos puedan verificar la situación migratoria durante detenciones de tránsito ordinarias o arrestos de aquellos individuos de los cuales se tenga una sospecha razonable de su permanencia como indocumentados en el país; anula los contratos hechos con indocumentados y criminaliza a los indocumentados que soliciten una licencia comercial o para conducir. Otras secciones de la ley como la criminalización por transportar o albergar indocumentados y la prohibición de la matriculación de indocumentados en universidades de Alabama, fueron temporalmente suspendidas por la jueza federal de la corte de distrito en Birmingham, Sharon Blackburn. El gobernador republicano de Alabama, Robert Bentley, quien firmó la ley el pasado 9 de junio, elogió la decisión judicial y afirmó en un comunicado público tener “la ley de inmigración más fuerte en el país”. A favor Dan Stein, presidente de la Federación por una Reforma Inmigratoria Americana, indicó en un comunicado de prensa que la “decisión de la jueza Blackburn trae un alivio a los residentes de Alabama. Esta decisión le deja saber a otros estados, abrumados por el costo e impacto de la inmigración ilegal, que no tienen que quedarse sentados mientras la administración de Obama continúa ignorando su problema”, agregando que “los estados están solamente buscando leyes racionales. Y eso es lo que precisamente hace la ley de Alabama”. En contra Treinta y nueve organizaciones hispanas y de derechos civiles apelaron el fallo de Blackburn. La querella fue liderada por la Coalición de Alabama pa-

ra los Intereses Hispanos, mediante la introducción de un recurso de amparo ante la Corte Federal de Apelaciones del distrito 11, en Atlanta, Georgia. Isabel Rubio, directora ejecutiva de la coalición, condenó la nueva ley, calificándola como “inmoral e injusta” según acotó vía telefónica. Agregó que “la constitucionalidad de la ley será cuestionada”. Janet Murguía, presidenta del Consejo Nacional de La Raza, calificó en un comunicado público al nuevo reglamento como “la versión más draconiana de la infame, antiinmigrante y antilatina ley de Arizona”. El Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, José Miguel Insulza, indicó en un comunicado de prensa que “leyes como la H.B. 56, apuntan a reprimir y exacerban sentimientos de discriminación y xenofobia hacia los inmigrantes”. Agregó que ‘lo más sorprendente es que la H.B. 56 le niega el acceso a la educación no solo a los niños hispanos, sino también a los niños americanos cuyos padres se encuentran en una situación migratoria irregular. La educación debe ser universal y accesible para todos y todas. Ya lo dijo Gabriela Mistral: El futuro de los niños es siempre hoy. Mañana será tarde”.

TULSA, Oklahoma – Alabama’s immigration law, H.B. 56, which requires asking about the immigration status of students in public schools, from kindergarten through high school, went into effect on Sept. 29. The law also gives law enforcement officials special powers to check on immigration status during routine traffic stops or when there is a reasonable suspicion that someone arrested is undocumented. It also voids contracts made with undocumented immigrants and criminalizes those undocumented immigrants who apply for a business or a driver’s license. Other sections of the law, such as making it a crime to transport or harbor undocumented immigrants and prohibiting the enrollment of undocumented students in Alabama’s universities, were

Jueza Sharon Blackburn. Judge Sharon Blackburn.

temporarily suspended by federal judge Sharon Blackburn in Birmingham. Robert Bentley, Alabama’s Republican governor who signed the bill into law on June 9, had praised the court decision and said in a news release that the state has “the strongest immigration law in the country.” In favor Dan Stein, president of the Federation for American Immigration Reform, said in a news release that “Judge Blackburn’s ruling provides relief for the residents of Alabama. This decision means that other states, burdened by the cost and impact of illegal immigration, don’t have to sit idle while the Obama

administration continues to ignore their problem.” He said “states are seeking only rational laws. And that’s exactly what the Alabama bill does.” Against Blackburn’s decision was appealed with the 11th U.S. Circuit Court of Appeals in Atlanta, Ga., by 39 Hispanic organizations and civil rights groups, led by the Hispanic Interest Coalition of Alabama. Isabel Rubio, executive director of the coalition, said in a telephone interview that the law is “immoral and unjust.” She added that “the constitutionality of the law will be questioned.” Janet Murguía, presi-

Isabel Rubio, directora ejecutiva de la Coalición de Alabama para los Intereses Hispanos Isabel Rubio, executive director of the Hispanic Interest Coalition of Alabama.

dent and CEO of the National Council of La Raza, said in a statement that the law is “the most draconian version of Arizona’s infamous anti-immigrant and anti-Latino law.” José Miguel Insulza, secretary general of the Organization of American States, said in a news release that “laws such as H.B. 56 aim at suppressing and exacerbating feelings of discrimination and xenophobia against immi-

grants. “ He said “the most surprising thing is that H.B. 56 denies access to education not only to Hispanic children, but also to American children whose parents are in an irregular immigration situation. Education should be universal and accesible to all. Gabriela Mistral said it: The children’s future is always today. Tomorrow it will be too late.”

eLeCCIones generales general eLeCTIons 8 de noviembre - November 8 Su voto es su voz Para votar usted debe registrarse antes del 14 de octubre Your vote is your voice To vote you need to be registered by October 14

Información general – General information: Junta Electoral del Condado de Tulsa Tulsa County Election Board (918) 596-5780

Llame a Carlos Galán Sirviendo a la “El Galán”, quien le comunidad por ayudará a obtener el más de 20 años seguro de su auto, de su casa, negocios y de vida. Aceptamos licencias de cualquier país.

CArLOS GALAN A G E N T E

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Cell: 630-1863 Fax 494-3963 Licencia # 303991

¡MANTENGASE INFORMADO! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA DEL

918 - 622-8258 Para más información

Visite: www.hispanodetulsa.com

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 E-mail: natalia.j@brooksjimenez.com Natalia Riveros-Jacobsen, abogada


A-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Hispanos celebran y demuestran su herencia durante 30 dí as especiales Hispanics celebrate and display their heritage for 30 special days JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El auditorio de la biblioteca regional Martin, ubicado al este citadino, estuvo a casa llena el pasado 29 de septiembre, a propósito de la visita del cantautor español Juan Sánchez y su guitarra multicultural, como parte de las actividades del mes de la herencia hispana. El espectáculo para niños fue presentado en un formato bilingüe, destacando canciones originales, anécdotas, y mensajes didácticos. “Ser diferente es maravilloso. Hablar más de un idioma es fantástico”, comentaba Sánchez a su entretenida audiencia. “¿Se imaginan si todos fuéramos iguales? ¡Que aburrido! Por eso es muy hermoso ser diferente. Nunca sean como los mayores; siempre celebren lo hermoso de ser diferentes”. Sánchez, originario de Málaga, España, radica en Pacific Grove, California, desde 1988. Su vasta experiencia en el mundo de la docencia, la cual abarca desde escuelas primarias y llega hasta las universidades, le ha permitido elaborar un dinámico repertorio musical, donde no solo divierte a los más pequeños, sino que los instruye y educa. “Vamos a cantar, a bailar”, le dijo a su nutrido grupo de espectadores. “Hoy descubriremos un mundo multicultural”.

TULSA, Oklahoma – A capacity crowd filled the auditorium of the Martin Regional Library in east Tulsa on Sept. 29 for Spanish singer Juan Sánchez and his multicultural guitar. The event held as part of Hispanic Heritage Month. The children’s show was presented in a bilingual format, highlighting original songs, anecdotes and educational messages. “Being different is wonderful,” Sánchez said. “Speaking more than one language is fantastic. Can you imagine if we were all the same? How boring! So it is very beautiful to be different. Don’t be like adults; always celebrate the beauty of being different.” Sanchez, a native of Malaga, Spain, has lived in Pacific Grove, Calif., since 1988. His vast experience in the world of education, ranging from elementary school to college, has allowed him to develop a dynamic repertoire of music, which entertains but is instructive and educational. “We’re going to sing and dance,” he told the crowd. “Today we will discover a multicultural world.”

Juan Sánchez juanlsanchez.com

¿Cómo celebra usted el mes de la herencia hispana? Esa es la interrogante que ha venido formulando el Hispano de Tulsa a través de sus redes sociales durante el mes de la hispanidad. A continuación se muestran algunas de las respuestas obtenidas: “Con champurrado”, así lo afirmó Cristina Solórzano, vía Facebook. “Y no es necesario esperar el Día de Muertos o las Posadas, siempre es un buen momento para disfrutar un champurrado”. La receta tradicional indica que el secreto de la bebida achocolatada, descansa en el atole y en la masa – harina de maíz. “Aunque el verdadero sabor casero se lo da las semillas de anís”, según afirmó Yazmín González, vía Facebook. “Oyendo música del mejor mariachi del mundo: el mariachi Vargas de Tecalitlán”, comentó José Estrada, vía Facebook.

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales una biblioteca. Tu Conexión al mundo.

PARA TODAS LAS EDADES Hay talento en el este de Tulsa SÁBADO, 8 DE OCTUBRE • 2-4 P.M. Vengan a que le entretengan los jóvenes talentosos de Tulsa. Para toda la familia.

PROGRAMAS INFANTILES BIBLIOTECA BIXBY Vamos a hacer un mosaico SÁBADO, 8 DE OCTUBRE • 2-4 P.M. Inspirados por arte de todo el mundo, usaremos una variedad de materiales para crear un mosaico maravilloso. Para niños 8 a 15 años. BIBLIOTECA BROKEN ARROW SUR Cuentos con Fidelia JUEVES, 6, 13, 20, 27 DE OCTUBRE • 10:30-10:50 A.M. Los invitamos a disfrutar cuentos en inglés y español. Para niños 0 a 5 años.

estupenda. ¡Ven a bailar típico al sabor panameño! Para niños menores de 13 años.

CLASES DE INFORMÁTICA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN Computación e Internet para principiantes MIÉRCOLES, 12 DE OCTUBRE • 9:45-11:45 A.M. Les enseñaremos cómo crear una cuenta de correo electrónico y cómo usarla para enviar y recibir correo. Para todas las edades. Correo Electrónico II MIÉRCOLES, 12 DE OCTUBRE • 6:15-8:30 P.M. Esta clase es continuación de la anterior. Les enseñaremos cómo usar el correo electrónico más eficientemente, creando carpetas, abriendo archivos, guardando fotos. Para todas las edades.

BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN Cuentitos Bilingües JUEVES, 6, 13, 20, 27 DE OCTUBRE • 11-11:30 A.M. MIÉRCOLES, 19, 26 DE OCTUBRE • 6:30-7 P.M. Cuentos en inglés y español. Para niños 3 a 5 años.

Correo Electrónico II MIÉRCOLES, 19 DE OCTUBRE • 9:45-11:45 A.M. Esta clase es continuación de la anterior. Les enseñaremos cómo usar el correo electrónico más eficientemente, creando carpetas, abriendo archivos, guardando fotos. Para todas las edades.

Bebé ... teca JUEVES, 6, 13, 20, 27 DE OCTUBRE • 11-11:30 A.M. MIÉRCOLES, 19, 26 DE OCTUBRE • 6:30-7 P.M. Los invitamos a un espacio para los padres y sus hijos más pequeños donde explorarán lo que es la lectura en familia con actividades divertidas. Para niños 0-2 años.

Computación para principiantes MIÉRCOLES, 19 DE OCTUBRE • 6:15-8:30 P.M. Esta clase es para personas con poca o ninguna experiencia usando computadoras y el internet. Los familiarizará con el uso y la terminología de la computación. Para todas las edades.

Bailando con las Estrellas MIÉRCOLES, 12 DE OCTUBRE • 6:30-7:30 P.M. Panamá es un pequeño país con un corazón muy grande, con una música

Internet para principiantes MIÉRCOLES, 26 DE OCTUBRE • 6:15-8:30 P.M. Los familiarizará con la terminología del internet y diferentes sitios útiles e interesantes. Para todas las edades.

How do you celebrate Hispanic Heritage Month? Hispano de Tulsa has been asking this question through its social media networks during Hispanic Heritage Month. Below are some of the answers: “With champurrado,” Cristina Solórzano said on Facebook, referring to a hot chocolate beverage. “And we don’t have to wait until the Day of the Dead or the posadas; it’s always a good time to enjoy a champurrado.” The traditional recipe says the key to the drink is the cornmeal. “Although the authentic homemade taste comes from anise seeds,” Yazmín González said via Facebook. “Listening to music from the best mariachi in the world, Mariachi Vargas from Tecalitlán” José Estrada said on Facebook.

S A C S U B

R I R I U DQ

A DUCTOS O R S P O I IC V R E S O ¡Hazlo en

?

intercambio!

Business Exchange

es una empresa de intercambio de negocio a negocio. Incrementa tus ventas y ahorra tu dinero en efectivo.

Llama a Business Exchange para más información 918-628-2929

www.hispanodetulsa.com


A-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011


Entretenimiento

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Secció n B

Entertainment

¡Feliz mes de la herencia hispana! B-4

Shakira

México: Pumas vence 1-0 al América y recupera B-3 liderato

B-5

Platillos con tradición hispana

(AP) – Shakira será reconocida como la Persona Del Año 2011 de la Academia Latina de la Grabación, anunció la organización el 3 de octubre. Shakira, quien este año recibió tres nominaciones al Latin Grammy incluyendo álbum del año, fue elegida por sus destacados logros artísticos y filantrópicos. La cantante colombiana recibirá el reconocimiento en una cena de gala y concierto, que contará con la participación de múltiples artistas el 9 de noviembre en Las Vegas. Parte de los ingresos de la gala beneficiarán las obras de la Fundación Pies Descalzos, así como a los programas de educación de la Academia Latina de la Grabación. La distinción precederá a la 12va entrega anual del Latin Grammy, que otorga la academia, la cual se llevará a cabo en Las Vegas el 10 de noviembre y se transmitirá en vivo por la cadena Univisión. “Nos enorgullece poder homenajear a esta mujer, cuya generosidad ha beneficiado a un buen número de personas, principalmente niños y cuya influencia es evidente alrededor del mundo, ya sea en el ámbito personal como en el musical”, dijo Gabriel Abaroa Jr., presidente y director general de la Academia Latina de la Grabación, según el comunicado. Los esfuerzos filantrópicos de Shakira empezaron a sus 18 años, cuando creó la Fundación Pies Descalzos; una organización benéfica que ofrece escuelas especiales para niños de escasos recursos en Colombia. La cantante es embajadora de Buena Voluntad de Unicef, por su participación en asuntos mundiales y su profundo compromiso con los niños. Como defensora de la educación universal, Shakira también se desempeñó como presidenta honoraria de la Campaña Mundial por la Educación, generando conciencia sobre la Ley de Educación Para Todos en Estados Unidos. Shakira será la persona más joven en recibir el reconocimiento a la Persona del Año. Se suma así a una lista de artistas que incluye, entre otros, a Plácido Domingo, Carlos Santana, Gloria Estefan, Gilberto Gil, Julio Iglesias, y Ricky Martin.

PERSONA DEL AÑO DE LA ACADEMIA LATINA

Oklahoma es sede mundial

del

azúcar

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La Feria de Tulsa sirvió de marco para otra edición anual del concurso de pasteles, el más grande de la nación y el segundo en el mundo. “La creatividad y el arte se unen para conformar un espectáculo maravilloso”, dijo Kerry Vincent, co-fundadora y directora del evento, mientras coordinaba los detalles finales de la exhibición el pasado 30 de septiembre, horas previas al fin de semana del 1 y 2 de octubre, donde recibieron a miles de visitantes. “Aquí están los mejores artistas del azúcar. Aquí, en Tulsa”.

Este año la temática estuvo destinada a las bodas. “Los artistas tienen una gran oportunidad de mostrar lo mejor de sus trabajos. Las bodas son un tema inagotable”, dijo Vincent. “Hay mucha variedad en un tema tan hermoso como éste”. El cuadro de honor fue compuesto por Gary Silverthon, proveniente de Michigan, quien se llevó el máximo galardón de honor; seguido de su coterránea Pamela Tsaldaris y la canadiense Lisa Bugeja. “Espero que cada año veamos mayor participación de la comunidad hispana, no solo como visitantes, sino como concursantes”, apuntó Vincent. Kerry Vicent La co-fundadora y directora del evento, se encuentra en el Salón Internacional de la Fama de Maestros Pasteleros y en el Salón de la Fama de Profesionales del Postre, es también jueza del programa televisivo Challenge del canal Food Network. Ha viajado extensamente por Latinoamérica, donde impartió clases en El Atelier del Azúcar, una escuela pastelera en Perú.

Concurso de Pasteles de Oklahoma Fotografías y Videos en Facebook: Hispano de Tulsa

¿Sabía usted que? La revista Brides, considerada un ícono en el mundo pastelero, seleccionó en la edición de marzo-abril del 2008 a Vincent para un reportaje especial a propósito de los “50 pasteles más hermosos de América”. Más reciente, en la edición de septiembre de dicha revista, un pastel de Vincent ocupa nuevamente un lugar entre los 24 pasteles más hermosos de la nación. Por otro lado, la celebración del aniversario 75 de la revista exhibió en su edición de marzo-abril del 2009 un especial de ocho páginas sobre el Concurso de Pasteles de Oklahoma. En el 2001, Vincent escribió el libro ‘Romantic Wedding and Celebration Cakes’.

Muere el “Rey del Humor Blanco”

Capulina MEXICO (AP) — El humorista Gaspar Henaine, Capulina, falleció el 30 de septiembre a causa de unas complicaciones por una úlcera gástrica que lo mantuvo hospitalizado en los últimos días del mes pasado. En un país como México, donde predomina el humor de doble sentido, con el habitual albur, el personaje de Capulina mantuvo a flote el chiste más inocente. Por ello, a Henaine se le considera el rey del humor blanco, al que se dedicó por 54 años. La carrera de Capulina, despuntó en la televisión mexicana, en la que fue pionero en la década de los 50. Después, Capulina y Marco Antonio Campos, mejor conocido como Viruta, formaron un dúo cómico-musical, la que se calificó como una versión nacional de El Gordo y El Flaco. Su humor familiar, con torpezas, mimos y enredos, se coló en los cines y en los hogares mexicanos durante años. Capulina conoció a Viruta durante su faceta musical, cuando ambos formaban parte del trío Los Trincas. La química entre estos dos actores resultó un éxito y juntos protagonizaron 24 cintas. La dupla llegó a la televisión, donde protagonizaron el programa en vivo Cómicos y Canciones, en el que actuaban y cantaban, mientras que daban

muestra de su buena improvisación. Después de casi una década juntos, Viruta y Capulina se separaron por razones que aún se desconocen. La separación no mermó la popularidad de Capulina, que continuó con su carrera cinematográfica. El Sonámbulo, El Sargento Capulina, En Peligro de Muerte, El Metiche o El bueno para nada son algunos de los títulos de un currículum cinematográfico de 84 títulos. Cuando las películas del luchador mexicano El Santo estaban en su apogeo en la década de los 60, Capulina se convirtió en el contrapunto del héroe en la cinta Santo contra Capulina (1969). A diferencia de otras películas del Enmascarado de plata, las escenas violentas no dominaban por completo ante el noble comediante. Ya en los 80, el cómico decidió dedicarse más tiempo a su circo y al público infantil, con el que viajó por distintos países de Latinoamérica. El Circo de Capulina incluso llegó a la televisión, donde todavía triunfaba con Las aventuras de Capulina, acompañado por el luchador Tinieblas y su acompañante Alushe, ayudantes en sus aprietos. La última aparición del comediante fue en 1999, en la telenovela mexicana El diario de Daniela, cuando ya había anunciado su retiro de la farándula.


B-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Gente/People

Niños celebran la hispanidad

y, Disnedia l e ita scu e la e , al este cical, a d , o artin grad mus rimerregional M mañana anidad. o, p l e ca isp ueñ una es d IRET SA diant la bibliotefrutar de es de la hsta malag tar alN MO DE TUL u t A s U e J PAN de pre de dis lm arti rupo auditorio re, para rativas deSánchez, d de inter HIS g o d b i a l o e id m an em utr Un n reraron en de septi es conme ias de Ju la oportun r 9 g d o n 2 t n a o se co l pasado as activid días e his es tuvier l e n o l e , e i e o d u n sito das m os, q propóas diverti s pequeñ pañol. L es a lo aron ciones en t i e l e d s can guna

Doña Prudencia, Vivo muy enamorada de mi esposo, con el cual llevo 8 años de casados. Trabajábamos juntos en una gran empresa de comunicaciones. Yo ya llevaba 6 años trabajando, con un excelente manejo de personal y finanzas. Domino perfectamente bien el idioma inglés, francés y por supuesto el español siendo mi lenguaje natal, y me desarrollo bien en las relaciones públicas. Mi esposo está encargado del área de ventas y mejoró mucho la economía de dicha empresas. El día de ayer, el Director Ejecutivo nos dio la noticia de que tendría que despedir a uno de nosotros. Los muy ineptos escogieron a mi esposo, siendo que yo era mejor candidata para la dirección que le ofrecieron a mi marido. No entiendo por qué aún hay descriminación para las mujeres en el desarrollo profesional, pues me he quedado sin trabajo y fuera de un gran proyecto. El gana suficiente para que yo no tenga que trabajar, pero ahora no me siento realizada como mujer. Y ahora, aparte de no ver a mi esposo más seguido, me siento humillada con su triunfo.

( “Tú eres más inútil que la primera rebanada de pan Bimbo”.

“ LOS MUY INEPTOS ESCOGIERON A MI ESPOSO”

Doña Prudencia

Sanguijuela desabrida,

Como diría mi íntima amiga, la señorita Laura: que pase la desgraciada. Lo que me provoca es estamparte en la cabeza un carrito sanduchero, a ver si reaccionas mijita. Jamás he visto tanta ñoñería junta, ¿a quién le amarga un dulce? Tú eres más inútil que la primera rebanada del pan Bimbo. Muchas quisiéramos un manguito de bocado que nos mantenga, pero tú no. Bueno es raspar, pero no arrancar los magueyes, maldita nopalera. Por mi parte, voy a ponerme mis tacones más altos, faldita cortita, escote al ombligo, melena alborotada y la bemba bien roja, porque ése maridito tuyo ya es mío. Y no lo devuelvo. Por lo pronto date con un metate y te lo incrustas como sombrero. FUERA.

Ejecutiva despreciada

HISPANO DE TULSA MANTENGASE INFORMADO D E L O Q U E PA S A EN NUESTRA COMUNIDAD

¿Necesitas de algún consejo? Escríbele a Doña Prudencia: prudencia@hispanodetulsa.com Fax: 918-622-4431 Dirección: PO BOX: 52054 Tulsa, Oklahoma 74152

a s o ¡Vam sta! e i f u t Comparte tus fotos y reseña de tu fiesta en la sección Sociales de Hispano de Tulsa. Envíanos tus fotos o invítanos a cubrir el evento. También lo podrás compartir con tus familiares y amigos en: www.hispanodetulsa.com Llama al 918-622-8258, o envía tu información a: editor@hispanodetulsa.com

EWING

Mall 31 suite I Por la 31 y Sheridan

622-4077

music & electronics Gran variedad de intrumentos musicales, música en libro, música y equipos de karaoke. Clases de música: piano, violin, guitarra, flauta, clarinete, voz y saxofon.

Especial paquete de guitarra acústica de 6 cuerdas $79.99

@hispanodetulsa

ABIERTO TODOS S LOS DIA


B-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Deportes/Sports

Pumas vence 1-0 al América y recupera liderato MEXICO, (AP) – Los Pumas vencieron 1-0 al América y recuperaron momentáneamente el liderato del fútbol mexicano, este sábado en partido de la undécima jornada del torneo Apertura-2011, disputado en el estadio Olímpico Universitario. Luis Fuentes hizo el gol con el que los Pumas lograron su tercera victoria consecutiva y llegaron a 20 puntos que los ponen en la punta de la clasificación, pero quedaron a la espera de lo que pase con Cruz Azul y Guadalajara, que tienen 18 unidades. Por su parte, las Águilas del América llegaron a cinco partidos sin ganar y se quedaron con 10 unidades. Pese a la derrota, la escuadra americanista tuvo las mejores ocasiones de peligro en la primera parte, pero las desperdiciaron, en especial un remate de cabeza de Oscar Rojas frente al portero Alejandro Palacios. Además, el brasileño Adolfo Rosinei mandó un disparo lejano al travesaño. Los Pumas fueron mejores en el complemento y

AP

Luis Fuentes (izq) de Pumas celebra el gol marcado al América por el torneo apertura donde tomó de manera momentánea el liderato general del Torneo Apertura 2011.

encontraron el 1-0 de manera fortuita cuando Francisco Palencia conectó un remate desde fuera del área. La pelota fue desviada por el americanista Ángel Reyna, pero luego rozó en la rodilla de Fuentes y terminó en las redes del guardameta Armando Na-

varrete. En el estadio Morelos, los Estudiantes consiguieron un sorpresivo triunfo de 2-0 sobre Morelia. Juan Carlos Leaño consiguió el 1-0 para la escuadra universitaria al minuto 58 con un remate de pierna derecha.

Al 64, Eduardo Lillingston recibió un largo servicio y firmó el 2-0 con un toque por encima del portero argentino Federico Vilar. La victoria ante América en el Clásico capitalino, catapultó a Pumas nuevamente al liderato del Tor-

neo Apertura 2011. Con más fortuna que fútbol, el campeón se llevó los tres puntos en un duelo que por momentos parecía que se inclinaría para los de Coapa, que estrellaron un par de balones en los postes. Pumas ha recuperado la regularidad tanto en Liga como en la Concachampions, donde encabeza su grupo. Por el lado de los de Coapa, ya son seis los partidos sin victoria y, pese al cambio de técnico, en esa racha negativa sólo han sumado dos puntos. Otros equipos inmersos en rachas negativas son Chivas y Rayados, que en sus últimos cuatro juegos no han sumado de a tres puntos. Ambos tienen dos triunfos y dos empates en sus últimos cuatro encuentros. Pero si de malas rachas hablamos, no hay que perder de vista al Atlas, que no gana desde la fecha 3 cuando se impuso al Querétaro (3-0) y en sus recientes ocho compromisos tiene cinco derrotas y tres igualadas.

La locura colectiva puede empañar las mejores tardes de fútbol LONDRES (AP) — El fútbol, se ha dicho mil veces, es pasión de multitudes. El problema es que, al combinar el anonimato de la multitud con la irracionalidad de la pasión, el deporte más hermoso se arrastra con demasiada frecuencia por niveles innecesarios de bajeza. ¿Suena exagerado? Harry Redknapp, el entrenador del Tottenham, probablemente lo considere un juicio justo. El domingo, uno de sus jugadores, el togolés Emanuel Adebayor, tuvo que aguantarse que cientos o miles de hinchas de un club al que supo darle muchas alegrías -62 goles incluidos- le desearan la muerte. “Baleado en Angola, deberías haber sido tú”, le cantaron hinchas del Arsenal al delantero durante el clásico del norte de Londres que, más por la actualidad de los equipos que por justicia poética, terminó 2-1 para el local Tottenham.

Falcao aclamado a su arribo

Juegos Panamericanos de Guadalajara rodeados de misterio MEXICO (AP) – Este curso se hace en Los organizadores de línea y es un requisito los Juegos Panamericafundamental para poder nos de Guadalajara proser seleccionado, “una meten que las ceremovez que son asignados nias de apertura y claureciben capacitación essura serán de las más pecializada, sobre qué deslumbrantes que se van a hacer, cómo lo hayan visto en México, van a hacer, cuándo lo pero hasta ahora manvan a hacer, con quién, tienen en secreto la matoda la precisión de la yor parte de los detalles. actividad en sí para inFiguras como Vicencorporarse a los Juete y Alejandro Fernángos”. dez, el grupo Maná y la Han recibido apoyo cantante Lila Downs acde diversas instituciotuarán en la ceremonia nes y universidades, code apertura, mientras mo por ejemplo el conque Ricky Martin y la venio que se tiene con la histórica banda de reUniversidad del Valle AP ggae The Wailers cede México, la cual los rrarán con broche de oro Trabajos de la construcción del estadio de atletismo de los Juegos ayuda con voluntarios, los Juegos, que van del Panamericanos en Guadalajara, México. instalaciones para cur14 al 30 de octubre. sos de capacitación, etc. La inauguración será Juegos Panamericanos y voluntarios “es sumamenDe preferencia eligen “una noche en la que el Parapanamericanos, “lo te importante, porque son voluntarios mayores de deporte y la música reba- cual habla del gran com- como la fuerza de trabajo edad, “con algunas excepsarán todas las fronteras”, promiso que tenemos en la de los Juegos, todo este ti- ciones, hay casos de adodijo el sello discográfico sociedad civil, estudiantes po de competencias se ha- lescentes que demuestran Sony Music, que incluye a y trabajadores, para su- cen a partir de la labor de tener nivel de madurez, intérpretes como Vicente marse a estas dos justas y los voluntarios”. compromiso y responshacer de ellas una realidad Manifestó que en el re- abilidad altos y sus padres Fernández y Downs. Pero al hacer preguntas eficiente y bien organiza- gistro en línea tienen a firman una carta compromás de 30 mil personas in- miso para poderlos acepconcretas, los involucra- da”. En los Panamericanos teresadas en ser volunta- tar”. dos en la celebración prehabrán siete mil 500 y en rias, quienes ingresaron fieren no dar detalles. En términos generales Uno de los datos con- los Parapanamericanos todos sus datos para ser seleccionan a partir de los firmados es la presenta- tres mil 500, “para la se- candidatos y posterior- 18 años y “hasta la edad ción en la apertura del gunda justa sólo habrá 500 mente seleccionados. Se en que el voluntario desee Mariachi Vargas de Teca- voluntarios nuevos, lo que lleva a cabo un proceso de participar, por ejemplo, tulitlán, uno de los grupos da el total de ocho mil, ya entrevistas a los volunta- vimos un curso con gente emblemáticos de la músi- que los otros tres mil para rios con miras a detectar del DIF y había personas Parapanamericanos, tam- sus perfiles, habilidades, de 85 años”. ca tradicional mexicana. Por lo pronto, se espera bién participaron en el pri- capacidades y el área ideal Puntualizó que la caen que podían trabajar. que uno de los platos fuer- mer certamen”. pacitación se considera Hay voluntarios del toUna vez que el volun- con toda la seriedad que tes sea la actuación de Alejandro Fernández, que do el país e incluso del ex- tario se registró, tuvo ac- ameritan un certamen de interpretará “El mismo tranjero, pero el 90 por ceso a un curso de capaci- este tipo, “en septiembre sol”, tema oficial de los ciento del total son de Ja- tación general, “donde tra- se darán los materiales de Juegos con letra del perua- lisco, “lamentablemente tamos de unificar la in- las guías de capacitación de más de 30 mil personas formación sobre qué son específica y aproximadano Gianmarco. La gerente de volunta- sólo vamos seleccionar a los Juegos, qué es ser vo- mente el 15 de septiembre, rios del Comité Organiza- ocho mil, pero esto refleja luntario, cuál es la gran se cerrarán las asignador de los XVI Juegos Pa- la enorme capacidad de responsabilidad y compro- ciones y ya contaremos namericanos Guadalajara respuesta que hay por par- miso e información adi- con todos los voluntarios 2011 (COPAG), Sandra te de la sociedad y el gran cional a la sede, como asignados y capacitados Morales Ojeda, en entre- interés que despiertan los temperatura, costumbres y para esta Fiesta de Amériotros datos de interés a ni- ca, en Guadalajara”. vista dijo que habrá ocho Juegos”. La aportación de los vel turístico”. mil voluntarios para los

AP

El jugador colombiano del Atlético de Madrid, Radamel Falcao, izquierda, disputa el balón en un partido contra Sevilla por la liga española el domingo, 2 de octubre, en Madrid.

BOGOTA (AP) – El astro Radamel Falcao fue aclamado por los hinchas a su arribo a Bogotá para alistarse con la selección de Colombia con miras al partido contra Bolivia por las eliminatorias mundialistas. Falcao, de exitoso paso por el Porto de Portugal y brillante debut con el Atlético de Madrid, concentró el interés de hinchas y medios en el aeropuerto El Dorado el 3 de octubre por la noche. El futbolista de 25 años de edad admitió que los 3.650 metros de altura de La Paz, 1.000 más que Bogotá, indudablemente causan severos efectos en el desempeño de los futbolistas. “Volveré a La Paz, no tuve la oportunidad de alinear en otro compromiso de la selección en esa ciudad, pero presencié las dificultades para jugar, es complicado aligerar los efectos, de la altura”, manifestó en charla con los periodistas mientras los aficionados lo aplaudían. Falcao comandará la ofensiva el 11 de octubre y el goleador espera que el técnico Leonel Alvarez lo ubique en el área.

“El lugar donde mejor me desenvuelvo en es en el área, como lo hice en el Porto y ahora en el Atlético”, indicó y anotó que “la ayuda de mis compañeros en el Atlético ha sido importante para sentirme bien”. Falcao tendrá a su lado a varios jugadores que comenzaron a destacarse con él hace seis años en las divisiones juveniles de la selección colombiana. “El tiempo y los resultados dirán si está generación que surgió en 2005 y ganó el Sudamericano llegará muy lejos... El grupo es muy bueno y ahora será vital que brinde excelentes frutos (victorias)”, subrayó. Falcao llegó con el defensor Amaranto Perea, su compañero en el Atlético de Madrid. James Rodríguez y Freddy Guarín, del Porto; Giovanni Moreno y Teófilo Gutiérrez, de Racing de Argentina; Juan Guillermo Cuadrado, del Lecce de Italia; y Cristian Zapata del Villarreal de España también arribaron el 3 de octubre avanzada la noche y completaron el plantel de 23 futbolistas.

LIGA DE SOCCER DE SANTO TOMAS Para registrarse con nosotros puede llamar al 918-378-2626 Recuerde que puede registrar a sus niños desde Los 4 años de edad y sólo cuesta $35.00 incluye registración y seguro www.santotomassoccer.com

www.hispanodetulsa.com


B-4

HISPANO DE TULSA

Vida/Life ¡ Feliz mes de la

herencia hispana! CONTEXTO LATINO

Una vez más el país celebra el Mes de la Herencia Hispana. En salones, calles y recintos se festeja la cultura, el idioma y el folklore de la minoría más grande del país. El aporte de los hispanos es fundamental para el crecimiento y desarrollo de Estados Unidos. Eso es indiscutible. “Estados Unidos es más rico y vibrante gracias a las contribuciones de los hispanos y durante el Mes de la Herencia Hispana celebramos el inmensurable impacto que han tenido en el país”, dijo el presidente Barack Obama al dar inicio oficial a la celebración, indicando que “el futuro de Estados Unidos está ligado al futuro de nuestra comunidad hispana”. El presidente ha destacado, además, el fuerte compromiso de los hispanos con los valores familiares y sus palabras, nada alejadas de la realidad, me hicieron pensar que más allá de las pomposas celebraciones y del desfile de estrellas que las acompañan, la celebración además de ser una invitación al disfrute de lo que somos como comunidad, ha de ser también una invitación a la reflexión. Durante el Mes de la Herencia Hispana se destacan año tras año las virtudes y los logros de los grandes artistas, científicos, escritores y demás. Pero la fiesta, para ser fiesta ha de ser del pueblo. En este tiempo debemos celebrar también la fortaleza de las madres que cada día dan lo mejor de sí para sacar adelante a sus hijos, el valor de los padres que priorizan a sus familias y con su ejemplo siembran en sus hijos los valores que los harán personas de bien. En este tiempo debemos celebrar también a los mi-

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Cuidado de la vista para toda la familia ¡Aceptamos MEDICAID con gusto!

n Exámeista v la de s, y lenteenos m l a por

Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2

$149

Personal completamente bilingüe

Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

¡Deja tu negocio en nuestras manos! Tramitamos documentos para establecer negocios con el estado y el gobierno federal llones de trabajadores honestos que con su esfuerzo construyen país todos los días y a los estudiantes que se esfuerzan por superar barreras legales, culturales y lingüísticas para llegar a donde están sus sueños. Y en este tiempo no sobra preguntarnos, realmente, como individuos, como cónyuges, como padres de familia, como miembros de una comunidad ¿Cuál es nuestro aporte?, ¿Estamos realmente dando lo mejor de nosotros mismos? ¿Estamos invirtiendo tiempo de calidad en nuestros hijos? ¿Estamos al tanto de su rendimiento en la escuela? ¿Hemos construido con ellos una buena comunicación? ¿Sabemos quienes son sus amigos y cuáles son sus sueños? ¿Trabajamos diariamente por mejorar nuestra relación de pareja? ¿Estamos orgullosos del modelo de familia que hemos construido para nuestros hijos? Y en nuestra comunidad, ¿Hacemos algo por fortalecerla? ¿Cuidamos nuestros espacios públicos? ¿Reciclamos? ¿Respetamos los espacios de los demás? Si, la celebración de nuestra herencia hispana debe, además, ser un momento para la reflexión. Siempre podemos encontrar una excusa para ser mejores y esa seguramente será una muy buena excusa.

Preparamos contabilidad e impuestos TODO el año

Horario:\ Lunes a viernes 9 a.m. - 7:00 p.m.

Leonora Bustos-Carrillo Consultora y especialista de impuestos

7966 E. 41st Street, Suite 23 (41 y Memorial)

918-632-0909

LB Contabilidad LB Inmigracion LB Taxes LB Traducciones

EDADES: Desde el primer diente a los 18 años Contamos con: • Personal bilingüe • Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia) • Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCare Horario Lunes a Jueves de 8am a 5pm Viernes de 8am a 12pm 602 S. Utica Ave. Tulsa, OK pediatricdentalgroup.com


B-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Compartir la comida o la cena es muy importante para la unión familiar, es una tradición hispana que nos deja buenos recuerdos, al igual que nuestras recetas, sobre todo las que pasan de generación en generación.

Seguimos celebrando

Hoy seguimos celebrando el mes de la herencia hispana, y qué mejor que hacerlo con estas tradicionales recetas.

Huevos a la Mexicana

Arroz a la Valenciana Caldo de Pollo

INGREDIENTES:

INGREDIENTES: 1 Pollo mediano 2 Litros de agua 4 Zanahorias 2 Papas 1 Rama de apio 1 Diente de ajo 1/4 Cebolla 2 Pimiento 1/2 Taza de arroz (opcional) PREPARACION: Se lava el pollo y se corta en piezas. En una olla se pone el agua. Se agrega el pollo cortado en piezas, la cebolla, el diente de ajo, la pimienta y la rama de apio. Todo se pone a hervir con la sal necesaria. Cuando el pollo ha hervido ya un buen rato se agregan las papas cortadas en cuartos y el arroz precocido y limpio. Ya para servirse, se le agrega cilantro pi-cado. Se sirve con las piezas de pollo.

1/2 Pollo 1/4 Kg. de chorizo español Costillitas de cerdo ahumadas a gusto 1/4 Taza de aceite 2 Tazas de caldo de pollo 1 Cebolla picada 1 Tomate pelado y picado (sin piel) 2 Pimentones grandes cortados a la juliana (verde y rojo) 1/2 Taza de guisantes (chicharos) 1/2 Cucharilla de azafrán 1 Taza de arroz Sal y pimienta a gusto

PREPARACION:

INGREDIENTES:

Colocar aceite en una sartén y dorar las presas de pollo. Una vez doradas las presas colocarlas en una cacerola junto con el caldo de pollo, la cebolla, tomates y pimentones picados, el azafrán disuelto en un poco de caldo, el chorizo español en rodajas, las costillitas ahumadas de cerdo y los guisantes. Sazonar a gusto. Dejar cocer unos minutos todos los ingredientes. Por ultimo agregar el arroz y dejar cocer hasta que este en su punto.

4 Huevos 2 Tomates medianitos 1/4 Cebolla picada 1 Chile cuaresmeño o 3 serranos 4 Cucharadas de aceite

Pan Andino

Garrapiñada

INGREDIENTES: 1 Taza de azúcar 1 Taza de maní (cacahuate) 1 Taza de agua 1 Cucharadita de vainilla PREPARACION: Poner en una cacerola to-

dos los ingredientes y llevar a fuego fuerte sin tapar la cacerola para que se valla evaporando el agua. Cuando vemos que el agua se evapora y que la preparación se va secando. Bajar el fuego y revolver continuamente con cuchara de madera hasta que el maní queda envuelto en una capa azucarada de color marrón claro. Retirar, dejar enfriar un poco para luego disfrutarlo.

INGREDIENTES: 2kg Harina panadera fuerte 1/2 Litro de agua Azúcar 520 gramos 1 Cda de sal Leche en polvo 60 gramos Margarina 200 gramos Vainilla líquida 10 gramos Levadura fresca 10 gramos 2 Huevos 1 pizca de anís en grano PREPARACION: Se amasa bien hasta obtener una masa bien definida,

se le agrega el anís. Se sigue amasando por 2 minutos. Se deja reposar en la mesa por 30 minutos. Se pasa 24 veces por los cilindros o sobadora. Se pesan los panes al tamaño deseado, se hacen las bolas. Se dejan reposar por 10 minutos. Darle forma troquelada al tornearlos. Colóquelos en bandejas con el cierre hacia abajo, y déjelos desarrollar tapados con plástico durante 12 horas aproximadamente. Hornear a 175 °C durante 25 minutos, dependiendo del tamaño de los panes.

Ensalada de pasta CON CANGREJO Neira Arestegui, Panamá INGREDIENTES: Pasta fusilli tricolor Láminas de salmón ahumado Palitos de cangrejo Un pimiento verde Aceite de oliva virgen Sal y pimienta Limón y vinagre PREPARACION: Hervir el agua y cocinar la pasta unos 10 minutos. Pasarla por agua fría y escurrirla.

Mientras, cortar el salmón y los palitos de cangrejo en trozos pequeños. Hacer los mismo con el pimiento verde. Hacer el aliño con seis cucharadas de aceite de oliva, una cucharada de vinagre, una cucharada de limón, sal y pimienta al gusto. Mezclar los ingredientes y dejar enfriar. Aliñar a última hora

PREPARACION:

ta en cuadros con el acite dejar sofreir por dos minutos agregarle los huevos previamente batidos o revueltos en un tazón. Dejar cocer como si fuese una pequeña torta. Pueden ser acompañados de una guarnición de frijolitos refritos.

En un sartén poner a freir la verdura bien picadi-

Ponche de frutas INGREDIENTES: 250 Grs. de tamarindos pelados 4 Guayabas patrtidas en cubos 3 Manzanas peladas y partidas en cubos 200 Grs. de ciruelas pasa 1 Raja grande de canela 3/4 kg. de piloncillo 2 Litros de agua 2 Rajas de cáscara de naranja 1 Botella de ron PREPARACION: En un recipiente por separado y con poca agua, cocer los ingredientes en la siguiente forma: Los tamarindos hasta que estén suaves, quitarles las

semillas y pasarlas por un colador con toda su pulpa. Las guayabas y las manzanas hasta que queden suaves sin desbaratarse. Las ciruelas pasa hasta que se suavicen se les quitan las semillas. Con el piloncillo, la canela y la cáscara de naranja hacer una miel espesa. Retirar la la canela y la cáscara. Poner todos los ingredientes en una olla de barro junto con el agua donde se cocieron y agregar el agua. Ponerlos al fuego y dejarlos hervir 10 minutos más. Retirar del fuego y agregar el ron. Servir el ponche caliente en jarritos con un poco de cada fruta.

¿SABIAS QUE?

¿Sabías que el perejil limpia los riñones? Pasan los años y nuestros riñones siempre están filtrando la sangre quitando la sal, el veneno, cualquier cosa dañina y que entre en nuestro sistema. Con el tiempo la sal se acumula y esto necesita un tratamiento de limpieza. ¿Cómo hacerlo? Primero tome un puñado de perejil y lávelo muy bien, después córtelo en pedazos pequeños y póngalo en una olla y agregue agua limpia (1 litro) y hiérvalo durante diez minutos, déjelo enfriar, cuélelo en una botella limpia y póngalo en el refrigerador. Tome un vaso diariamente y verá que toda la sal y el veneno acumulados empiezan a salir de su riñón.

Panaderia & CarniCeria

La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba

Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.

“En los malos y en los buenos tiempos, participa, involúcrate, y crece con la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa” Francisco Anaya Cuatro generaciones de liderazgo empresarial

Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)

(918) 582-4366

Pasteles Creativos Pasteles para toda ocasión Bodas, XV años, etc.

3 leches Fondant Buttercream

Francisco Anaya Galvez Francisco Anaya Navarrete 1912-1983 1885-1966 Artesano, México Fundador, México

Felipe Anaya Nuñez 1936-2001 Innovador, México

Francisco Anaya Torres 1962 Tulsa, OK

Variedad de postres 918-282-1108 5459 S. Mingo Rd., Suite G www.hispanodetulsa.com


B-6

HISPANO DE TULSA

Clasificados/Classifieds EMPLEOS/EMPLOyMENT

APARTAMENTOS/ APARTMENTS

Sierra Pointe Apartments

VARIOS MISCELLANEOUS

SE BUSCA

OCTUBRE ¡mes de súper oferta! Precios desde $299 Con un bajísimo costo al mudarse por $99

Pero apúrate, pues este ofertón termina el 31 de octubre Llama hoy para más detalles al 918-437-8080

The

Lakes • Una y dos recámaras • De uno y dos pisos • Conexiones para lavadora y secadora • Cocinas equipadas

BLA SE HAÑOL ESPA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

Llame al 918-493-7037 8028 South Weeling Tulsa Ok, 74136 81 y Riverside (En frente del casino RiverSpirit)

WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) • DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA - Apartamento • $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 muestra disponible RECAMARAS, EN EL PRIMER MES - Cocinas amplias DE RENTA

- Alberca - Servicio de lavandería

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

recepcionista y asistente dental bilingüe para Shortline Dental. Información: 918-384-0099

PERSONAL BILINGÜE para servicio al cliente. Con conocimientos básicos en programas admin- SE RENTA habitación amueblaistrativos y ventas. Llamar al 918- da. Informes al 918-281-5736. 270-9900 COMPRO AUTOS chocados o NAIL TECHNICIAN needed. If descompuestos. Informes al 918you are unhappy with your current 852-4555. work environment, I am looking for a professional bilingual with SE LAVAN ALfOMBRAS y SE experience to join my team. Great LIMPIAN PISOS (SE qUITA y location on 31st & Memorial area. SE PONE CERA). INfORMES Must have nail tech license. AL 918-902-1971. Please call 918-280-8637. MASAJES MIGUEL, para hombres y mujeres. Informes 918.813.0543 BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, MESAS y dECORACIONES para toda ocasión. 918-902-6320.

¡realice su sueño de tener

su propio negocio!

REPARACION DE LAVADORAS, SECADORAS y PUERTAS DE GARAGE. TEL. 918-951-8715.

¿NO TIENE LICENCIA DE OKLAHOMA?

Con una inversión de mínima de hasta $950, Jan-Pro le ofrece todo lo necesario para ser su propio jefe • Amplio programa de capacitación • Clientes garantizados • NO necesita vender • Se provee todo el sistema administrativo • Inicio flexible/opción de inversión • Financiamiento parcial garantizado • Crecimiento sin limite a su propio ritmo Comuníquese con Mike Sturm or Tony Craig llamando al 918-599-8001 Se requiere suficiente inglés para comunicarse con sus clientes

Tamaño junior a $395

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

DISPONIBILIDAD INMEDIATA

Village East

Visite nuestra página en internet para conocer más sobre las franquicias de limpieza de oficinas de Jan-Pro www.jan-pro.com

Apartments

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA

11327 E. 23rd Street - 918-437-3737 BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS Contamos con: • Gerencia fija • Excelente servicio de mantenimiento • 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

$200odepara

Descuenetntos de apartam aras 2 recám

¡Vuelven los cuentitos de los Jueves!

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

Country Hollow, Eagle Point, Red River, River Park Precios99 3 desde u$ales s men $400 Recibecuento de deser este al tra ón. cup

!

CASAS VENTA O RENTA HOMES FOR SALE OR RENT

¡MANTENGASE INFORMADO!

CASAS EN VENTA FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO SIN VERICACION DE CREDITO

$2,000 PAGO INICIAL

738 N. Columbia Pl. 4 recámaras, 1 baño. $49,000. $625 mensuales

1225 N. Oswego Ave. 3 recámaras, 1 baño. Para más información

$47,000. $595 mensuales

Visite:

Por favor, llamar en inglés:

www.hispanodetulsa.com

(918) 514-4444

SE VENDEN CASAS 3 Recámaras, 1 Baño - Con necesidad de reparaciones

•6 West 65th Street N. $13,000 •2847 E 42nd Pl North. $8,500 •333 E 58th St North, $12,000

¡No faltes!

“Disfrute vivir al Sur de Tulsa”

Red River, 71 entre Riverside y Lewis 918-496-0547 Country Hollow, 81 y Yale, 918-492-4230 Eagle Point, 71 entre Sheridan y Yale, 918-496-2730 River Park, 81 & Riverside, 918-497-2012

VENDO CASA en Guadalajara (Zapopan). 8m2 x 30m2. Toda financiada. Tel. (708) 257-0416.

Los invitamos al Castillo de Cuentos en la Biblioteca Regional Martin cada jueves a las 6:30 pm para cuentos y mucha diversión para todos los niños de 3-5 años de edad.

•525 E 59th St North, $9,500 DIDA! $11,500 •529 E 59th St¡VEN North, ! A ID D ¡VEN N Atlanta Ave, $13,500 •2032

Informes en inglés al 918-798-9491 AUTOS SE VENDE Chevy Blazer '96. SE VENDE Chevy Silverado’95. $1,100. Roberto al 918-852-4555. 4X4. 66mil millas. $5,000. Llamar al 918-951-8715

VARIOS MISCELLANEOUS

Las Bibliotecas de Tulsa. 25 Sucursales. Una Biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

Anderson Dental Arts G. Bret Anderson D.D.S.

Limpieza y exámen por $45 La mayoría de las extracciones por $90 Puentes parciales a partir de $600 • Servicio dental para TODA la familia • Trato profesional y agradable en español • Abrimos después de las 5 p.m. 8165 E. 31st St. (31 y Memorial)

918-493-7445

Se aceptan pacientes sin cita previa

¡NO TE ARRIESGUES! INFORMATIVO, PROFESIONAL Y CON ATENCION PERSONAL Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.

FARmERS INSURANcE TE ATIENdE EN TU IdIOmA Celular: 859-0674 E-mail: ceagles@farmersagent.com Aceptamos licencias de conducir de otros paises

918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok


B-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

HISPANO DE TULSA

TEL.(918)

622-8258

FAX.(918)

622-4431

www.hispanodetulsa.com


B-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 6 de octubre de 2011 - Thursday, October 6, 2011

LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308 MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

918-599-0559

Carco

Auto Finance

Chrysler 300 2008 de piel, motor Hemme, systema de navegacion

Compra aquí, Paga aquí

¡y AhorA con dos locAles PArA

GMC 2500 Año 2003 Diesel, Standard, cabina y media

GMC Yukon SLT 2007 como nueva

servirte mejor!

8618 E. 46th Street, Tulsa, OK 74145 Oficina 918-270-9900 - Ventas 918-978-7564

ANUNCIA TU AUTO EN VENTA IA O TU AGENC DE AUTOS

ADVERTIS YOUR CARE FOR SALE OR YOUR DEALERSH IP

NOW ALSO A ¡AHOR ON THE N E N INTERNET TAMBIE ! ! INTERNET

9

Honda Accord 2007 5 velocidades 4 cyl.

Revisa nuestro inventario:

www.broncoautosales.com

Nissan Altima 2010 4 cyl. Automatico

www.hispanodetulsa.com

622-8258

AL 9 DE E R B M E I O T P CT E S UB E D R

E

2

Ford F-150 2009 4x4 Automatica

Precios rAzonAbles

Sin verificación de crédito Sin Intereses • Con la mejor calidad en autos Camionetas de trabajo y familiar SUV's • Todos Califican

Buy or sell your car here!

Autos confiAbles

En la FEria dE Tulsa

¿Tienes oro? ¡Llévalo a la Feria! GRATIS, un Mega Ride Pass en la venta de $1,000 dólares o más Recibe doble oportunidad para la Máquina del Dinero TODOS LOS DIAS

Unica Ubicación 91st & Yale

918-743-2274

¡PAGAMOS MAS QUE NADIE EN LA NACION!

www.WeAreGoldBuyers.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.