HISPANO DE TULSA Bilingual newspaper
semanal/weekly
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Periodistas colombianos asisten a conferencia sobre prensa hispana en Tulsa Colombian journalists attend conference on Hispanic media in Tulsa A-3
Estudiante de OSU busca promover grupo hispano OSU student seeks to promote Hispanic group A-4
McALLEN, Texas, (AP) – La tormenta tropical Hermine perdía fuerza el martes por la mañana mientras avanzaba hacia Texas proveniente del noreste de México, donde provocó aludes. La tormenta dejó casi totalmente sin electricidad a un pueblo de Texas, pero hasta la mañana del martes no se habían reportado heridos o daños de gravedad. Las autoridades texanas tampoco ordenaron evacuaciones. Hermine dejó de 12 centímetros a 30 centímetros de agua al pasar a Texas al anochecer del lunes, cuando tocó tierra en el noreste de México con vientos de hasta 100 kph. El meteoro ingresó a tierra cerca del mismo lugar que el huracán Alex en junio, que dejó al menos 12 muertos debido a las inundaciones. En México, Hermine causó aludes en el estado central de Hidalgo, los cuales provocaron daños en 20 casas, dejaron 120 personas damnificadas y aislaron pequeñas comunidades. A diferencia de Alex, que pasó por Texas y luego se dirigió al suroeste de México, Hermine se sintió en una zona más extensa. “Esta va a ser una tormenta mucho más memorable que Alex”, dijo el martes el meteorólogo del Servicio Nacional del Clima Joseph Tomaselli. Hermine solo dejó electricidad en una sola cuadra de Raymondville, a cerca de 32 kilómetros de la costa de Texas, donde arrancó los techos de varios edificios. Una niña de 5 años resultó herida por vidrios rotos que se esparcieron cuando ráfagas de la tormenta lanzaron un tobogán por la ventana de su casa, dijo Robert Supulver del centro de emergencias local. “Había mucho viento, mucha lluvia que caía muy rápido”, dijo Supulver. Un alerta de inundaciones repentinas seguía en efecto el martes 7 de septiembre, al igual que alertas de tornado para 16 condados de Texas. Hermine no tuvo la fuerza de Alex pero no fue tomado a la ligera. Las autoridades de emergencia en el estado de Tamaulipas, en el noreste de México, se esforzaron por desalojar a 3.500 personas de los alrededores de la ciudad de Matamoros, fronteriza con Brownsville, Texas, y las clases fueron suspendidas el martes en las escuelas de ambos lados de la frontera. Ya el martes temprano el centro de la tormenta había cruzado el fronterizo río Bravo. Las alertas de tormenta tropical emitidas para México fueron canceladas.
INDICE /INDEX A2 Noticias/News A 3-5 Tulsa A6 Inmigración/Immigration
Empieza campaña “Mi Voto Cuenta” “My Vote Matters” campaign begins
A-5
‘Proyecto Ciudadanía’ de la YWCA cumple primer aniversario YWCA’s ‘Citizenship Project’ celebrates first year
A-5
Juan Miret/HISPANO DE TULSA María Reyes, directora del Centro Multicultural de la YWCA, dice que el éxito del programa reside en haberse enfocado en ancianos y aquellos con dificultades en el aprendizaje del inglés. Maria Reyes, YWCA’s Multicultural Center director, says the key to the program’s success was its focus on the elderly and those with difficulties learning English.
Honduras: Atacantes matan a 18 y dejan 5 heridos en zapatería TEGUCIGALPA (AP) – Al menos 18 personas murieron y otras cinco resultaron heridas el martes cuando desconocidos atacaron a tiros a los empleados de una zapatería en la costa atlántica de Honduras, informaron las autoridades. El vocero de la policía, comisario Leonel Sauceda, calificó el caso como “una matanza” y dijo que está siendo investigada. Describió a la Prensa Asociada que al menos cuatro hombres armados con fusiles de asalto AK47 llegaron en un automóvil, ingresaron al taller y abrieron fuego contra el personal del local, en el cual había unas 23 personas. “Trece cayeron muertos y ocho de ellos fueron trasladados a dos hospitales públicos de la ciudad a causa de las ráfagas disparadas por los asesinos”, añadió. De entre los ocho heridos hubo dos que murieron en camino a los centros de asistencia. Sauceda dijo desconocer por el momento las causas de la tragedia, aunque insinuó que pudo
AP
Parientes de las personas asesinadas el martes 7 de septiembre en una fábrica de calzado cerca de la ciudad hondureña de San Pedro Sula se conduelen de la pérdida.
tratarse de un asunto de narcotráfico, al expresar que “no descartamos las drogas” como posible móvil. Después, el jefe policial, subcomisionado
Héctor Iván Mejía, declaró a periodistas que “los muertos ascienden a 18 porque tres de ellos acaban de morir”. Sus edades oscilan entre los 18 y 23 años.
“Aparentemente la matanza se registró por peleas de territorio entre narcotraficantes de pequeña escala, debido a que el barrio es conflictivo por la presencia de pandilleros”, afirmó Mejía. La masacre ocurrió en el barrio Cabañas de San Pedro Sula, a unos 180 kilómetros al norte de Tegucigalpa, donde antes han ocurrido otras matanzas relacionadas con el narcotráfico. La matanza ocurrió pocas horas después de que miles de opositores del gobierno protestaron para exigir mejoras salariales, la derogación de una ley de inversiones que pretende poner a trabajar temporalmente a miles de jóvenes y exigir que se permita regresar al derrocado presidente Manuel Zelaya. Honduras permanece marginada de la Organización de los Estados Americanos (OEA) desde el golpe de Estado que depuso a Zelaya en junio del 2009, entre otras razones por los antecedentes negativos en materia de respeto a los derechos humanos.
Periodistas califican de “crisis” los ataques a prensa en México MEXICO (AP) – Los ataques contra la prensa en México representan una “crisis nacional” que demanda “una respuesta federal a fondo”, dijo el miércoles el Comité para la Protección de los Periodistas. La asociación periodística con sede en Nueva York manifestó que ocho de los 22 periodistas asesina-
B1 B2 B3 B4-5 B6-7
Entretenimiento/Entertainment Gente/People Vida/Life Deportes/Sports Clasificados/Classifieds
dos desde que el presidente Felipe Calderón asumió el poder en el 2006 fueron ejecutados por su trabajo. El comité dijo en un reporte publicado el miércoles que una “impunidad sistémica ha echado raíces” a nivel estatal y local, donde la mayoría de esas agresiones prácticamente no se investigan. CLIMA DE TULSA 7 DAy forECAST
Tormenta tropical Hermine se debilita sobre el sur de Texas
gratis/Free
Jueves Thursday
84o / 71o
El organismo pidió que las autoridades federales se encarguen de las pesquisas de esos crímenes. Más de 60 reporteros han sido asesinados desde el 2000 y muchos más han sido intimidados y amenazados por bandas de narcotraficantes, de acuerdo con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de México.
Banco central: Lluvias no afectarán economía nicaragüense MANAGUA (AP) – Las consecuencias de la cruda estación lluviosa que enfrenta Nicaragua no afectarán las proyecciones de un 2,6 por ciento en el crecimiento económico, afirmó el lunes el presidente del Banco Central. “Las proyecciones de crecimiento todavía las mantenemos a pesar de la disminución que pueda producirse por efectos agrícolas”, dijo Antenor Rosales en conferencia de prensa. Agregó que las exportaciones del país hasta julio fueron de 1.300 millones de dólares, superiores en un 35,3 por ciento a las del mismo período el año pasado, y que la inflación acumulada al 31 de agosto fue de 4,2% gracias al descenso en los precios de algunos productos agropecuarios. Las zonas francas colaboraron con 682 millones de dólares. Sin embargo, las importaciones fueron de 2.195 millones de dólares, para un déficit de 895 millones. Un 43,2 por ciento de las exportaciones (362,2 millones de dólares) fueron hacia Estados Unidos, que continuó siendo el principal socio comercial del país. Las ventas a Centroamérica generaron 262,9 millones de dólares, una caída del 4,4 por ciento. Sin embargo, las exportaciones a Venezuela alcanzaron una cifra récord de 202,9 millones de dólares, dijo el funcionario. Las lluvias han causado daños a la agricultura, destrozos en las carreteras y caminos, y provocado la muerte de por lo menos 40 personas y afectado a unas 34.000 personas.
Viernes Friday
Sábado Saturday
Domingo Sunday
Lunes Monday
Martes Tuesday
83o / 75o
87o / 74o
89o / 68o
91o / 71o
92o / 72o
Miércoles Wednesday
90o / 71o
A-2
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Noticias/News Lupita and Juanito are not to blame
JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – El 11 de septiembre se conmemora otro lúgubre aniversario de los espantosos ataques terroristas que aniquilaron a casi 3 mil personas. Todos debemos recordar solemnemente lo sucedido y al mismo tiempo aclarar que Lupita y Juanito no tuvieron nada que ver. ¡Absolutamente nada! Es un hecho, notorio y verificable, que los 19 terroristas salvajes que se apoderaron de 4 aviones y causaron las imborrables tragedias, no eran inmigrantes indocumentados, mucho menos hispanos. No eran ni Lupita ni Juanito. 9 años después, los millones de inmigrantes hispanos – con o sin papeles – seguimos pagando los platos rotos con una ola xenofóbica que nos pega en la cara todos los días. Si no me creen, ahí tienen la S.B. 1070 de Arizona, otra hija bastarda del llamado ‘9/11’. La histeria colectiva que generó la masacre terrorista es comprensible. La guerra que se inventó George W. Bush, buscando armas de destrucción masiva y acabando con un dictador sangriento como Saddam Hussein – que no tuvo nada que ver con los ataques – también se entiende. Pero dedicársela sin piedad en contra de Lupita y Juanito no se vale; eso es inaceptable. Recordemos que hace 9 años este país cambió; es otro. Pero también recordemos que asfixiar a gente trabajadora que hace de los Estados Unidos un mejor lugar, no resuelve nada. Si queremos un país más seguro, comencemos reformando el destartalado sistema inmigratorio. Eso es lo que se merecen los fallecidos hace 9 años. Eso es lo que se merece el primer soldado caído en la guerra de Irak, un hispano de origen guatemalteco: José Antonio Gutiérrez. Eso es lo que se merecen Lupita y Juanito.
TULSA, Oklahoma – September 11 marks another somber anniversary of the horrific terrorist attacks that left nearly 3000 dead. We must all solemnly remember what happened, but at the same make it clear that Lupita and Juanito had nothing to do with it. Absolutely nothing. It is a well-known and verifiable fact that the 19 brutal terrorists who seized four planes and caused the unforgettable tragedies were not illegal immigrants, much less Hispanic. They were neither Lupita nor Juanito. Nine years later, millions of Hispanic immigrants – with or without papers – are still paying the price for something they didn’t do, and getting slapped in the face every day with a wave of xenophobia. If you don’t believe me, just consider Arizona’s S.B. 1070 law, another bastard child of 9/11. The mass hysteria generated by the terrorist attacks is understandable. The war that George W. Bush invented, looking for weapons of mass destruction and ending with a bloody dictator like Saddam Hussein – who had nothing to do with the attacks – is also understandable. But blaming it mercilessly on Juanito and Lupita is not fair; that is unacceptable. Remember that nine years ago this country changed; it is different. But also remember that oppressing working people who make the United States a better place does not solve anything. If we want a safer country, let’s begin by reforming the dilapidated immigration system. That’s what those killed nine years ago deserve. That is what José Antonio Gutiérrez, a Hispanic of Guatemalan ancestry and the first soldier to die in the war in Iraq, deserves. That’s what Lupita and Juanito deserve.
Inundaciones afectan a miles en sur de México VILLAHERMOSA, México (AP) – Las inundaciones que han dejado cientos de miles de damnificados en estados del sur de México, fueron provocadas por el mayor ciclo de lluvia del que se tenga registro en la historia del país, dijo el martes el presidente Felipe Calderón, quien advirtió que se esperan todavía más precipitación pluvial en los próximos meses. El presidente visitó el estado de Tabasco, uno de los más afectados por los aguaceros y entre más pobres del país, en donde afirmó que “lo que ha llovido en julio y agosto... es más de tres veces y medio el promedio de lluvias para esos meses”. Calderón dijo que en los últimos años ha habido registros extremos que esencialmente responden al cambio climático. El mandatario sobrevoló zonas inundadas y recorrió bordos de concreto y tierra colocados en decenas de kilómetros de la capital, donde unas 800 mil personas estaban bajo amenaza por la crecida del río Grijalva, el segundo más caudaloso en el país. Ante el posible desborde de ríos y presas el gobierno estatal anunció que dragará los cuerpos de agua que atraviesan Villahermosa, la capital de Tabasco, para disminuir el
AP
Personas usan balsas improvisadas para cruzar una calle inundada en la ciudad de Villahermosa, en el estado de Tabasco, México, el 7 de septiembre. Semanas de lluvias torrenciales han provocado inundaciones en extensas regiones del sur de México y forzado a decenas de miles de personas a abandonar sus hogares.
riesgo de inundaciones. También continuarán colocando murallas de costales, aunque hay 125.000 residentes de ese estado que ya tienen inundadas o incomunicadas sus viviendas por el desbordamiento de ríos. Sin embargo, el gobernador estatal Andrés Granier, quien acompañó a Calderón en la evaluación, dijo que la mayoría “se han negado a abandonar sus casas y no quieren ir a los albergues” porque están acostumbrados a las crecidas. “Estamos esperando a ver qué ocurre, esta inundación aún la podemos
Paraguay: otro examen favorece a Lugo en juicio por paternidad ASUNCION (AP) – En momentos en que el presidente Fernando Lugo llegaba al palacio de gobierno con la cabeza rasurada debido a la caída del cabello por efectos de la quimioterapia, en tribunales una jueza informaba el martes del segundo resultado negativo de tres exámenes de ADN practicados al Jefe de Estado en una demanda por presunta paternidad irresponsable. “La jueza Ana Ovelar abrió el sobre lacrado presentado por el segundo laboratorio paraguayo ante mí y el abogado del presidente Lugo, y nos leyó el resultado negativo de ADN”, dijo, entristecida, Hortensia Damiana Morán en conferencia de prensa. Es la tercera mujer que demandó al mandatario por filiación. La magistrada Ovelar no formuló comentarios, pero en su oficina las partes involucradas se reunieron con periodistas. Morán aclaró que “tanto el primer resultado como éste los acepto, pero enfrento una situación adversa muy complicada para mi condición de mujer y madre. Aún así esperaré el tercer resultado previsto, para el 24 de septiembre”. Ella es madre de Juan Pablo, de dos años y seis meses, asegurando que lo concibió de una relación sentimental en 2007 con
Segunda prueba de ADN por demanda de paternidad realizada da negativo a el presidente de Paraguay, Fernando Lugo.
el ex obispo católico y actual jefe del Poder Ejecutivo. Marcos Fariña, abogado de Lugo, expresó que “el segundo resultado excluye a mi cliente de la denuncia por paternidad irresponsable. Pedí a la jueza Ovelar que cierre el periodo de presentación de pruebas para finiquitar el caso”. De todos modos, Ovelar esperará el tercer y último informe de ADN para dictar una resolución. En la casa de gobierno, en tanto, los funcionarios civiles y militares más periodistas acreditados tuvieron que desin-
Freddy ValVerde
918-260-7155 • 10802 e. 31ST STreeT (entrada oeste del Bank of america)
4famebusinessolut@sbcglobal.net
is published weekly by
Vega-treviño
office Address the thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 tulsa, oK Mailing Address P.o. BoX 52054 tulsa, oK. 74152 Phone: (918) 622.8258 fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com
fectarse las manos con alcohol antes de ingresar al edificio, por recomendación de los médicos del mandatario. El hematólogo Alfredo Boccia declaró que Lugo “tiene las defensas del cuerpo disminuidas por efectos de la segunda sesión de quimioterapia para combatir el cáncer linfático. El plan de prevención establece que no debe contraer, en especial, ninguna infección de las vías respiratorias”. “Le recomendamos que, además, restrinja las audiencias públicas y privadas”, acotó.
¿Busca a un agente confiable que le pueda ayudar con su póliza de seguro?
Tramitamos la licencia internacional y licencias de bienes raíces para compra y venta de inmuebles.
A G E N T E
9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Casa 298-8540 Fax 494-3963 Licencia # 303991
Editor in chiEf Margarita Vega-treviñ o margarita@hispanodetulsa.com
ClIEnT RElATIOnS mAnAgER david Lafó n david@hispanodetulsa.com
DESIgn Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com
EDITOR rolf olsen editor@hispanodetulsa.com
WRITERS david Lafó n david@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
phOTOgRAphy francisco J. treviñ o Juan Miret
ADvERTISIng COnSulTAnTS Abby fuentes omar Miret
DISTRIbuTIOn carlos Moreno Agustin flores
ASSISTAnT EDITOR Juan Miret juan@hispanodetulsa.com
MONTEVIDEO (AP) Una delegación de cubanos disidentes que llegó para informar de la situación política y de derechos humanos en su país recibió el apoyo de dirigentes políticos para sus demandas de apertura democrática en la isla comunista. El ex presidente y actual senador Luis A. Lacalle, del partido Nacional, principal de la oposición, dijo a la prensa que “nosotros no queremos intervenir en los asuntos internos de Cuba, pero sí queremos que los cubanos puedan elegir su gobierno”. Lacalle y el directorio del partido recibieron en la víspera a la delegación de 15 cubanos opositores al régimen castrista, ex presos políticos y representantes de las Damas de Blanco, quienes informaron de la situación de su país en materia de libertades. Alejandro González Raga, ex preso político y
exiliado desde 2008, dijo que “venimos a traer un mensaje del pueblo cubano de que queremos cambios pacíficos en nuestro país y queremos que se incorpore a la comunidad de naciones democráticas”. El grupo entregó un “Petitorio al Uruguay”, en que resaltan la “madurez cívica” de este país en “su camino democrático tras la dictadura” militar entre 1973 y 1985 y pide a los partidos políticos que “acompañen el reclamo de millones de cubanos y exiliados para que en la isla se cumplan los instrumentos internacionales que garantizan los derechos humanos y las libertades”. Lacalle reiteró que “vamos a seguir luchando para que se haga realidad la apertura democrática y los cubanos puedan elegir su propio destino”. La delegación cubana recibió también el apoyo del Comité Ejecutivo Nacional del partido Colorado.
INJURY LAWYERS AbogADo en Leyes Con más de 30 años de experiencia
• • • •
Llame a Carlos Galán “El Galán”, quien le ayudará a obtener el seguro de su auto, de su casa, y de vida.
¡Ahora aceptamos licencias de otros países!
CArLoS GALAN
cias mientras su esposo lo hace por la noche. Por ahora viven en la casa de sus suegros, “esperando que baje el agua” del río Grijalva. En Veracruz al menos dos personas fallecieron arrastradas por la corriente del Río Papaloapan y había más de 6.500 personas en 40 albergues, dijo por separado la titular de Protección Civil estatal, Silvia Domínguez. Además había dos tramos de carreteras estatales intransitables, unas 32.000 viviendas bajo el agua y unas 300 escuelas de 28 municipios de la región sur de Veracruz sin clases.
TOKIO (AP) – Un periodista japonés que estuvo secuestrado durante cinco meses en Afganistán se las arregló para enviar un mensaje vía Twitter para alertar que estaba vivo, aprovechando que sus captores le pidieron que les enseñase a usar un celular multiusos. Kosute Tsuneoka dice que apenas días antes de ser dejado en libertad, uno de los milicianos le trajo su nuevo teléfono celular y le pidió que lo preparase. Los milicianos estaban interesados en ver AlYasira en el teléfono, pero Tsuneoka consiguió desviar su atención a Twitter, logrando que le preguntasen cómo funcionaba. “Así es como pude enviar el mensaje”, dijo Tsuneoka en una conferencia de prensa en Tokio. “Estoy seguro de que no pensaron que les estaba engañando”. El gobierno japonés dijo que no pagó rescate por Tsuneoka. El reportero dice que lo cree, porque sus captores no parecían contentos al momento de su libertad ni indicaron haber recibido dinero.
Cubanos disidentes reciben apoyo de políticos uruguayos
AP
SolucioneS de negocio: • registro y solicitud de permisos • consejería de negocios • contabilidad mensual • Preparación de documentos y manuales de empleo
HISPANO DE TULSA
aguantar”, aseguró Hipólito Hernández, un campesino de 38 años de la ranchería Sauces, al norte de la capital del estado, donde el río Carrizal mantiene inundadas decenas de casas. En 2007, su vivienda también fue alcanzada por el agua, pero en aquella ocasión perdió todas sus pertenencias. Ahora tuvo tiempo de “subirlas” en improvisados pisos de madera y enviar las más valiosas con familiares. Maritza Rivera, un ama de casa de 28 años, que vive al sur de la capital del estado dice que en las mañanas cuida sus pertenen-
Reportero japonés logró usar Twitter mientras estuvo secuestrado
WEbSITE francisco treviñ o
Accidentes Casos criminales DUI Inmigración
10202 E. 41st Street Tulsa, OK (41 y Hwy 169)
TERREL B. DOREMUS
918-477-7709 Siempre te atendemos en español la opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in HISPANO DE TULSA® are their own and are not to be construed as representative of this publication. Submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.
All rights reserved. Copyright ©2010
Editorial / Editorial Lupita y Juanito no tienen la culpa
A-3
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Tulsa Periodistas colombianos aprenden sobre prensa hispana en Tulsa Colombian journalists learn about Hispanic media in Tulsa JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Una delegación de siete periodistas colombianos estuvieron en Tulsa, para aprender sobre la prensa hispana de esta ciudad el pasado 3 de septiembre, como parte del programa de visitantes internacionales coordinado por la organización local Tulsa Global Alliance y patrocinado por el Departamento de Estado de la nación. La universidad de Tulsa sirvió de marco para el evento y Margarita VegaTreviño, editora en jefe del Hispano de Tulsa, estuvo ahí representando a la prensa hispana de esta ciudad. “El periodismo en español en los Estados Unidos cumple una doble misión”, dijo la editora. “Informa tanto a la comunidad hispana como aquella no hispana que quiere conocer un poco más de nosotros. Aún cuando no les guste nuestra presencia, tienen la necesidad de leer y enterarse que estamos haciendo”. A Gustavo GalloMachado, reportero de economía y negocios del diario El Colombiano, le interesó conocer detalles del impacto financiero de la ley inmigratoria de Oklahoma H.B. 1804, cuya entrada en vigencia fue en noviembre del 2007. “No entiendo por qué el liderazgo político propuso una ley que tuvo una significativa huella económica”, acotó GalloMachado. “No tiene mucho sentido apoyar algo que trae consecuencias negativas”. La forma en la cual la comunidad hispana se acopla con el resto de la
Juan Miret/HISPANO DE TULSA
Siete periodistas colombianos estuvieron en Tulsa para aprender más sobre el periodismo hispano en Estados Unidos. Seven Colombian journalists where in Tulsa to learn more about Hispanic journalism in the United States.
diversidad étnica fue el interés principal de Gina Moreno, una periodista y productora independiente de Cali, Colombia. “El intercambio entre hispanos y afroamericanos parece ser muy dinámico en Tulsa”, comentó Moreno. Al menos, indicó, cuando se trata de temas de discriminación”. El tipo de noticias que más les interesa a los inmigrantes fue la pregunta que formuló Maicol Buitrago, productor general de un programa radial matutino en NCN, transmitido en Bogotá, Colombia. “Me imagino que cada grupo tiene intereses distintos, pero en general ¿qué es lo más importante para la comunidad inmigrante?”, preguntó. “Inmigración”, respondió al instante Vega-Treviño. “Creo que también lo es para los corresponsales extranjeros. Inmigración
es algo muy importante”, agregó el periodista José Monsalve. “Lo que ha sucedido en Arizona (con la ley S.B. 1070) ha despertado interés mundial”. La delegación suramericana partió de Tulsa rumbo a la ciudad de Nueva York para completar su gira y posteriormente regresar a Colombia.
TULSA, Oklahoma – A delegation of seven Colombian journalists where in Tulsa to learn about the city’s Hispanic media on Sept. 3 as part of the international visitors program organized by the local organization, Tulsa Global Alliance, and sponsored by the U.S. Department of State. The conference was held at The University of Tulsa, where Margarita Vega-Trevino, editor in
chief of the Hispano de Tulsa, was there to represent Hispanic print. “Journalism in Spanish in the United States has a double mission,” she said. “It informs both the Hispanic community a well as those who are not Hispanic who want to know more about us. Even though they do not care for our presence, they need to read and learn about what we are doing.” Gustavo Gallo-Machado, a business and economics reporter for the newspaper El Colombiano, asked for details of the financial impact of Oklahoma’s immigration law, H.B. 1804, which went into effect in November 2007. “I do not understand why the political leadership proposed a law that led to a significant economic imprint,” he said. “It doesn’t make much sense to support something that has negative
Audición abierta Para hombres y mujeres hispanos y bilingües que quieran hacer comerciales de televisión e Internet. Viernes 17 de septiembre 10 a.m. a 2 p.m. Audiciones se llevarán a cabo con cita previa solamente
consequences.” The way in which the Hispanic community gets along with the rest of the ethnic population was the main interest of Gina Moreno, a journalist and independent producer from Cali, Colombia. “The interaction between Hispanics and African Americans seems to be very dynamic in Tulsa,” said Moreno. At least when it comes to issues of discrimination, she said. Maicol Buitrago, general producer of a morning radio show on NCN, which is broadcast in Bogota, Colombia, asked what type of news most in-
terests immigrants. “I imagine that each group has different interests, but in general, what is most important to the immigrant community?” she asked. “Immigration,” was Vega-Treviño’s quick reply. “I think that is also the case for foreign correspondents. Immigration is something that is very important,” said journalist José Monsalve. “What has happened in Arizona (with law S.B. 1070) has attracted worldwide interest.” From Tulsa the group was headed to New York City before returning to Colombia.
¿Vives en crisis? Consejería para matrimonios, violencia doméstica, adicciones, jóvenes. Pastor, Julián Rodríguez
Sheridan Christian Center www.sheridancc.org 205 S. Sheridan Tulsa, OK 74112
Informes al 918-838-9996
ABRE TU CUENTA DE CHEQUES
G R AT I S Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:
Llama al 918-622-8258 o escriba a: david@hispanodetulsa.com Pregunta por David Habrá espacios limitados
MEMBER FDIC
•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)
382-5236
445 South Lewis Ave 5151 S 33rd W Ave. Tulsa, OK
Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma. www.hispanodetulsa.com
A-4
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Tulsa Estudiante de OSU busca promover grupo hispano OSU student seeks to promote Hispanic group JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – “Es difícil estar en una clase de 50 personas donde tú eres el único individuo que representa la comunidad latina”, dijo Moisés Echevarría, estudiante del tercer año de comercio internacional de la universidad del estado de Oklahoma en Tulsa (Oklahoma State University-Tulsa). “Desde mi primer semestre en OSU-Tulsa note la falta de representación latina en esta universidad”. De acuerdo con datos oficiales de OSU, el recién comenzado año académico ha marcado un registro histórico con más de 35 mil estudiantes. Pero para Echevarría “todavía queda mucho por hacer, sobre todo aumentando la diversidad y la participación latina”; y es que el boletín demográfico del ente educativo muestra solamente 555 estudiantes de origen hispano, una cifra que incluye a las 5 sedes de la universidad y que representa el 2.4 por ciento del total estudiantil. “No solamente necesitamos más estudiantes de ascendencia latina, sino también mayor participación y presencia en la comunidad”, dijo el joven estudiante. OSU-Tulsa cuenta con un departamento de servi-
cios para estudiantes de minorías étnicas, así como un conjunto de grupos estudiantiles, entre ellos la Asociación de Estudiantes Hispanos, la cual tiene como misión promover la cultura hispana entre los estudiantes de la universidad. “El solo hecho de contar con una asociación hispana no es suficiente, hay que activarla, promoverla y aumentarla”, dijo Echevarría. “Al pensar en esta asociación estudiantil veo la fomentación de líderes y activistas en nuestro estado, veo amistades entabladas entre personas que anteriormente temían nuestra cultura, veo organizaciones e individuos beneficiados por la dedicación de miembros que brindan servicio en nuestra comunidad, veo cambios que promueven la diversidad en nuestro estado”. Por ahora Echevarría tiene como objetivo promover la asociación hispana entre los casi 3 mil estudiantes que conforman la sede en Tulsa. “Mi visión del futuro de esta organización es muy grande porque pienso en mis padres que dejaron su país para proveerme un mejor futuro” dijo. “Los sueños de nuestros padres fueron grandes, también son los de nosotros. Unidos pode-
mos lograr esto y mucho más”.
TULSA, Oklahoma – “It’s hard being in a class of 50 people where you are the only individual who represents the Latino community,” said Moisés Echevarría, a junior studying international business at Oklahoma State University in Tulsa. “Ever since my first semester at OSUTulsa I noticed the lack of Latino representation in this university.” OSU reported a record enrollment of more than 35,000 students for the current school year, a figure that includes the five campuses of the university. The data show only 555 Hispanic students for all campuses, representing 2.4 percent of the total student body. For Echevarría, “much remains to be done, especially increasing the Latin diversity and participation.” “We need not only more students of Latino descent, but also greater involvement and presence in the community,” he said. OSU-Tulsa has a Minority Student Services office, as well as a range of student groups, including the Hispanic Student As-
Juan Miret/HISPANO DE TULSA
“Todavía queda mucho por hacer”, dice Moisés Echevarría, estudiante universitario, sobre la participación de hispanos en la universidad. “Much remains to be done”, says university student Moises Echevarria in regards to Hispanic student participation at the university.
sociation, which seeks to promote Hispanic culture among the university’s students. “The mere fact of having a Hispanic association is not enough; you have to make it active, promote it and make it grow,” said Echevarría. “When I think about this group, I see the development of student leaders and activists in our state. I see friendships established with people who previously feared our cul-
ture. I see organizations and individuals benefitting from the dedication of members who provide service in our community. I see changes that promote diversity in our state.” For now Echevarría plans to promote the association among the nearly 3,000 students at the Tulsa campus.
“My vision for the future of this organization is very big, because I think of my parents who left their country to provide me with a better future,” he said. “The dreams of our parents were great; so are ours. United we can achieve this and much more.”
Información / Information echevarriamoises@yahoo.com
LIbrEríA PArrOqUIAL dE
Sto. Tomás Moro
Horario Viernes después de Catecismo Sábados 12 a 2 p.m. Domingos a partir de 10 a.m. después de cada misa
2722 S. 129th E. Ave.
437-0168
CaridadeS CatóliCaS está buscando voluntarios bilingües para ayudar a completar aplicaciones para obtener el Pasaporte Americano el tercer sábado de cada mes de 9:00 a.m. a 11:00 a.m.
requisitos: • Comprobante de ciudadanía de los Estados Unidos • Certificado de Nacimiento (con sello oficial) o • Certificado de Naturalización • Identificación del Estado de Oklahoma o Licencia de conducir o pasaporte estamos ubicados en 2450 N. Harvard ave., tulsa, OK 74115
A-5
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Tulsa Empieza campaña “Mi voto cuenta” “My vote matters” campaign begins JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – La estación de radio La Que Buena, 1530 AM, ha empezado a transmitir una serie de cápsulas informativas que componen una campaña para incentivar la participación cívica de la comunidad hispana, a propósito de las elecciones generales del 2 de noviembre. “El tiempo es ahora”; “para poder ser escuchados, necesitamos votar”; “este año seremos escuchados”; “regístrate para votar”. Estas son algunas de las frases de la campaña creada por La Que Buena, promovida por el Hispano de Tulsa y asistida logísticamente por la Coalición pro Sueño Americano y la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa. “El potencial del voto hispano es enorme”, dijo Allen McLaughlin, director de operaciones de La Que Buena. “La idea es llamar la atención y motivar electores potenciales e incluso ir más allá: educar acerca de los temas más importantes para la comunidad hispana”. Igualmente dice Claudia Ortega-Hogue, directora de enlace cívico del grupo nacional de funcionarios nombrados y elegidos, la National Association of Latino Elected and Appointed Officials. “Los hispanos tienen un gran poder en el campo electoral y así lo demostraron el 4 de noviembre del 2008 con 9,7 millones de votos”, dijo vía telefónica. “Pero hay que recordar que habían casi 17 millones de votantes hispanos elegibles. Entonces, ¿qué pasó que no logramos motivar a unos 7 millones de hispanos?”.
Francisco Treviño/HISPANO DE TULSA
“Voy a votar” dice Andrés Peña, de 83 años. “I’m going to vote”, said Andres Peña, 83.
Francisco Treviño/HISPANO DE TULSA
Alfonso Ibarra pasó a la Panadería Pancho Anaya para registrarse como nuevo votante. Alfonso Ibarra went to Pancho Anaya Bakery to register as a new voter.
McLaughlin espera que la estación – cuya audiencia promedio es de 12 mil radioescuchas – logre motivar a los votantes. “Esa es nuestra misión”, dijo. “Motivar, registrar y educar a los votantes”. El 8 de octubre se cumple la fecha límite para poder inscribirse ante el registro electoral local y poder sufragar el 2 de noviembre. La inscripción es completamente gratuita. Los requisitos son: ser ciudadano de Estados Unidos y tener al menos 18 años de edad al momento de la elección.
TULSA, Oklahoma – Radio station La Que Buena, 1530 AM, has begun broadcasting a series of radio spots for a campaign to encourage civic participation by the Hispanic community in the Nov. 2 elections. “The time is now”; “To
be heard, we need to vote”; “This year we will be heard”; “Register to vote.” These are some of the phrases of the campaign, which was created by La Que Buena and which is being sponsored by the Tulsa bilingual newspaper Hispano de Tulsa, with logistical support from the Coalition for the American Dream and the Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce. “The potential of the Hispanic vote is huge,” said Allen McLaughlin, the radio station’s operations director. “The idea is to raise awareness and to motivate potential voters and even go beyond that point: educate about the issues most important for the Hispanic community.” A similar point was made by Claudia OrtegaHogue, civic engagement director in the Texas office of the National Association of Latino Elected and Appointed Officials. “His-
panics have great power in the electoral arena and they demonstrated it on Nov. 4, 2008, with 9.7 million votes,” she said in a 18, 50 y 83: votos generacionales José rebolledo, 18, ya está listo para ejercer su derecho al voto. “Me inscribí hace 2 semanas en mi iglesia”, dijo el estudiante de mecánica. “Votando podemos exigir, si no votamos creo que no debemos reclamar”. Elena León, 50, se disponía a enviar por el correo su solicitud para votar. “Finalmente mi voz se va a escuchar”, dijo la coordinadora comercial de La que buena. “Ahora sí quiero votar, ahora sí necesito hacerlo. Ya basta con tantas leyes antiinmigratorias”. Andrés Peña, 83, de origen peruano se nacionalizó el 20 de junio del 2008 y ese mismo día se
telephone interview. “But we have to remember that there were nearly 17 million eligible Hispanic voters. So, what happened that we were not able to motivate 7 million Hispanics?” McLaughlin hopes that the station – with an average hourly audience estimated at 12,000 listeners – will be able to motivate voters. “That’s our mis-
sion,” he said. “Motivate, register and educate voters.” Oct. 8 is the deadline to register to vote with the local election board and be able to vote on Nov. 2. There is no cost to register. Requirements are: be a U.S. citizen and be at least 18 years old by the day of the election.
inscribió ante el registro electoral local. “Voy a votar”, dijo Peña mientras mostraba la credencial de elector.
Enough already with so many anti-immigration laws.”
Generations of voters: 18, 50 and 83 José rebolledo, 18, is ready to exercise his right to vote. “I registered two weeks ago in my church,” said rebolledo, who is studying to be a mechanic. “by voting we can demand; if we don't vote, then I don't think we should complain.” Elena León, 50, was preparing to mail in her application form. “Finally my voice is going to be heard,” said León, marketing coordinator for La que buena. “Now I want to vote, now I need to.
Andrés Peña, 83, of Peruvian origin, was nationalized June 20, 2008, and that same day he registered to vote. “I'm going to vote,” Peña said while displaying his voter registration card. Centros de registro Registration centers
Iglesia Santo Tomás Moro St. Thomas More Church 2722 S 129th E. Ave. Iglesia Piedra Angular Piedra Angular Church 13016 E. Fourth Place Panadería Pancho Anaya Pancho Anaya bakery 7942 E. 21st St.
Mes de la herencia hispana en las bibliotecas de Tulsa Noche Mexicana VIERNES, 10 DE SEPTIEMBRE • 7-9 P.M. • Biblioteca Kendall-Whittier Tráete una silla para quedarte un rato bajo las estrellas para gozar la música de Mariachi Santo Domingo. Para todas las edades. Zumba para todos A mover el esqueleto con Zumba, ejercicio al ritmo latino. Para todas las edades. SABADO, 11 DE SEPTIEMBRE • 2-3 P.M. • Biblioteca Judy Z. Kishner SABADO, 18 DE SEPTIEMBRE • 2-3 P.M. • Biblioteca Bixby SABADO, 2 DE OCTUBRE • 11-12 P.M. • Biblioteca Owasso SABADO, 2 DE OCTUBRE • 2-3 P.M. • Biblioteca Pratt Trío Balancán MIERCOLES, 15 DE SEPTIEMBRE • 12:1012:50 P.M. • Biblioteca Central Las melodías de la música tradicional bolero con requinto, guitarra y bajo. Edgar Cruz MIERCOLES, 22 DE SEPTIEMBRE • 12:1012:50 P.M. • Biblioteca Central Una sinfonía de sonido con un solo instrumento cuando este guitarrista extraordinario toca una variedad de canciones de España y América Latina Baile Tradicional con Tierra Mestiza MARTES, 28 DE SEPTIEMBRE • 6:30-7:30 P.M. • Biblioteca Regional Zarrow Los bailes de México presentados con todo su colorido apasionante para celebrar este año bicentenario. Para todas las edades. Tambores al ritmo latino LUNES, 4 DE OCTUBRE • 4-5 P.M. • Biblioteca Regional Rudisill Baterista John Dellavedova presenta los tambores y ritmos que se usan para tocar la música jazz latino y salsa para bailar. Reflejos Flamencos MARTES, 5 DE OCTUBRE • 7-7:45 P.M. • Biblioteca Regional Hardesty No te pierdas esta oportunidad única de vivir la pasión del baile flamenco interpretado por Lexi Beard y Reflejos Flamencos por primera vez en el teatro Connor's Cove! Tambores al ritmo latino SABADO, 9 DE OCTUBRE • 2-3 P.M. Biblioteca Móvil en los Departamentos Heatherstone, 9730 E. 33rd St., cerca de la calle 33 y Mingo Baterista John Dellavedova presenta los tambores y ritmos que se usan para tocar la música jazz latino y salsa para bailar.
Arte Latino en Brookside VIERNES, 17 DE SEPTIEMBRE • 7-8:30 P.M. • Biblioteca Brookside Te prestamos la oportunidad de apreciar arte hecho por latinos de Tulsa todo junto por una noche. Después de esta noche, se exhibirá el arte en muchas de las bibliotecas del condado. Los aperitivos son proporcionados gracias al fideicomiso de las bibliotecas de Tulsa. Para todas las edades. Arte tradicional con Luna Vamos a hacer manualidades tradicionales de América Latina. Para niños de entre 5 y 12 años de edad. LUNES, 20 DE SEPTIEMBRE • 4:30-5:30 P.M. • Biblioteca Owasso MIERCOLES, 22 DE SEPTIEMBRE • 4:30-5:30 P.M. • Biblioteca Brookside MARTES, 28 DE SEPTIEMBRE • 4:30-5:30 P.M. • Biblioteca Jenks VIERNES, 22 DE OCTUBRE • 2-3 P.M. • Biblioteca Regional Martin Fiesta de Arte Latino con David SABADO, 25 DE SEPTIEMBRE • 1-2 P.M. • Biblioteca Herman y Kate Kaiser ¡Amigo! Acompáñanos para celebrar la cultura hispana del mundo con comida, música y arte. Para todas las edades. Fiesta de Arte Latino con David JUEVES, 30 DE SEPTIEMBRE • 6-7 P.M. • Biblioteca Bixby ¡Amigo! Acompáñanos para celebrar la cultura hispana del mundo con comida, música y arte. Para todas las edades. ¡A divertirse con la Lucha Libre! JUEVES, 7 DE OCTUBRE • 4-5 P.M. • Biblioteca Maxwell Los invitamos a inventar su propia máscara para luchar. Prepárense para una visita de sorpresa. Para niños de 9 a 12 años de edad. Sólo hay 15 lugares disponibles; inscribirse con Rhonda al 699-6055. Nos preparamos para el Día de los Muertos MARTES, 26 DE OCTUBRE • 6:30-7:15 P.M. • Biblioteca Broken Arrow Los invitamos a crear y adornar calaveras con Marie y Brenda. Para niños de 9 años de edad o más grandes. Cuentos Bilingües Canciones y cuentos en inglés y español con señorita Brenda. Para edades 3 a 5. MIERCOLES, 1, 8 DE SEPTIEMBRE • 7-7:30 P.M. JUEVES, 2, 9, 16, 23, 30 DE SEPTIEMBRE • 11-11:30 A.M. JUEVES, 7, 14, 21, 28 DE OCTUBRE • 1111:30 A.M. MIERCOLES, 20, 27 DE OCTUBRE • 7-7:30 P.M.
BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN México ¡Feliz cumpleaños #200! MIERCOLES, 15 DE SEPTIEMBRE • 7-7:45 P.M. • Biblioteca Regional Martin ¡México cumple 200 años! Celebraremos con canciones infantiles, manualidades y romperemos la piñata. Para todas las edades. Datos divertidos - Costa Rica MIERCOLES, 22 DE SEPTIEMBRE • 7-7:45 P.M. • Biblioteca Regional Martin Descubrimos toda la belleza natural de este pais especialmente en sus bosques lluviosos. Nos divertimos haciendo ranas de papel. Para niños de 7 años o más grandes. Cuentos para grandes JUEVES, 23 DE SEPTIEMBRE • 7-8 P.M. • Biblioteca Regional Martin Ofrecemos este nuevo programa como un espacio para gozar los mejores cuentos leídos en voz alta y en español. Datos divertidos – Brazil MIERCOLES, 29 DE SEPTIEMBRE • 7-7:45 P.M. • Biblioteca Regional Martin ¡El pais más grande en América del Sur donde no hablan español sino portugués! Un invitado especial te enseñará algunas frases en este idioma. Celebraremos carnaval haciendo máscaras de papel. Para niños de 8 años o más grandes. Datos divertidos – Guatemala MIERCOLES, 6 DE OCTUBRE • 7-7:45 P.M. • Biblioteca Regional Martin ¡Vamos a hacer muñecos quitapenas! ¿No sabes qué es eso? No tengas pena, te enseñaremos cómo con cuentos y mucha diversión. Para niños de 8 años o más grandes Cuentos para grandes JUEVES, 7 DE OCTUBRE • 7-8 P.M. • Biblioteca Regional Martin Un espacio para gozar los mejores cuentos leídos en voz alta y en español.
greso. Patrocinado por la División de Información Gubernamental Estadounidense del Departamento de Bibliotecas de Oklahoma. Es necesario registrarse al 669-6340. En inglés. Datos divertidos - Venezuela MIERCOLES, 13 DE OCTUBRE • 7 P.M. • Biblioteca Regional Martin Dejamos el mejor para el último en nuestro recorrido por América Latina. Antes de decir ¡Adios! vamos a conocer a algunos héroes hispanoamericanos y probar una delicia del continente. El ‘Mexican’ entre Okies JUEVES, 14 DE OCTUBRE • 7 P.M. • Biblioteca Regional Martin El Mexican aka Gustavo Arellano escribe una columna para Urban Tulsa Weekly. Aprovecha el evento para hacerle tus preguntas urgentes sobre mexicanos y okies. Puede que no sea apropriado para niños. Club de lectura de los jueves en la tarde JUEVES, 21 DE OCTUBRE • 1:30-3 P.M. • Biblioteca Regional Martin Para esta sesión, vamos a discutir la novela mágica de Luis Alberto Urrea, Rumbo al hermoso norte. En inglés. UBICACIONES - informes al 669-6350
&Biblioteca Bixby 20 E. Breckenridge
&Biblioteca Broken Arrow 300 W. Broadway
&Biblioteca Brookside 1207 E. 45th Place
&Biblioteca Central Fourth Street and Denver Avenue
&Biblioteca Regional Hardesty 8316 E. 93rd St.
&Biblioteca Herman y Kate Kaiser 5202 S. Hudson Ave., Suite B
&Biblioteca Jenks 523 W. B St.
Supertazón Académico SABADO, 9 DE OCTUBRE • 1 P.M. • Biblioteca Regional Martin El primer concurso académico estilo Jeopardy en el condado de Tulsa donde los temas se centran en la cultura y la historia de la comunidad de descendencia latinoamericana en los Estados Unidos. En inglés.
&Biblioteca Judy Z. Kishner
Los hispanos dentro de la memoria de los Estados Unidos MARTES, 12 DE OCTUBRE • 6:30-8:30 P.M. • Biblioteca Regional Martin Exploramos el papel de los americanos de descendencia hispana en la rica historia de nuestra nación a través de Memoria Americana, el recurso inmenso de materiales históricos digitalizados de la Biblioteca del Con-
&Biblioteca Pratt
10150 N. Cincinnati Ave. E., Sperry
&Biblioteca Kendall-Whittier 21 S. Lewis
&Biblioteca Maxwell Park 1313 N. Canton
&Biblioteca Owasso 103 W. Broadway
3219 S. 113th W. Ave., Sand Springs
&Biblioteca Regional Martin 2601 S. Garnett Road
&Biblioteca Regional Rudisill 1520 N. Hartford
&Biblioteca Regional Zarrow 2224 W. 51st St.
www.hispanodetulsa.com
A-6
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Inmigración/Immigration ‘Proyecto Ciudadanía’ de la YWCA cumple primer aniversario YWCA’s ‘Citizenship Project’ celebrates first year vard Ave. “We will celebrate Citizenship Day with a forum that is free and open to the public,” she said. “We will have lawyers and accredited immigration representatives to evaluate individual cases and determine if individuals are eligible for citizenship.”
FROM A-1 JUAN MIRET HISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Más de 300 personas se han beneficiado del programa local ‘Proyecto Ciudadanía’, un servicio brindado por el Centro Multicultural de la YWCA que ayuda a residentes permanentes con el proceso de solicitar la ciudadanía americana. El programa es financiado por el Departamento de Seguridad Nacional y la oficina de Servicios de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos. “Después de un año, celebramos con mucho éxito el haber sobrepasado nuestra metas”, dijo María Reyes, directora del centro. “Ha sido un proyecto extraordinario y de gran impacto para la comunidad inmigrante en Tulsa y sus alrededores. Pero esto es solo el comienzo y estamos listos para continuar”. El programa fue instaurado en septiembre del 2009, mediante una subvención federal de $97.000, explicó Reyes, agregando que antes de finalizar el mes, los entes de inmigración federal que financiaron el programa el año pasado decidirán cuales de las organizaciones solicitantes recibirán los recursos en esta oportunidad. “Lo que tenemos a nuestro favor son nuestros números”, acotó. “En menos de 12 meses logramos completar 300 casos y sobrepasamos por más de 50 nuestra meta original. Eso es formidable y un record a nivel nacional”. La clave del éxito del programa reside en haberse enfocado en ancianos y aquellos con dificultades en el aprendizaje del inglés, según relató Irena Cheveleva, coordinadora del proyecto local y gerente del programa de inmigración para la comunidad
The YWCA of Tulsa is accredited by the federal government to provide immigration programs and services. Its multicultural center is located at 8145 E. 17th St.
Proyecto Ciudadanía en el YWCA Es un programa para personas con residencia permanente. Incluye asistencia legal, libros y guías de estudio, preparación para las entrevistas, clases de inglés y seminarios grupales. Entre los requisitos básicos para hacerse ciudadano destacan: Haber sido residente permanente por lo menos durante 5 años y aprobar el examen de inglés e historia. Project Citizenship at the YWCA Juan Miret/HISPANO DE TULSA
El Proyecto Ciudadanía a ayudado a más de 300 personas a obtener la ciudadanía. Project Citizenship has helped more than 300 people become US citizens.
rusa dirigido por la YWCA. “Solo hicimos el programa nacional más eficiente”, dijo. “¿Cómo? Simplemente atendimos bien a nuestros clientes, tratándolos como nuestros familiares, asistiéndolos durante todo el proceso”. Reyes exhortó a la comunidad en general a celebrar el aniversario del proyecto con un evento informativo pautado para el 15 de septiembre a las 6 p.m. en la sede de Caridades Católicas en la 2450 N. Harvard Ave. “Vamos a celebrar el día de la ciudadanía con un foro gratis y abierto al público”, dijo. “Tendremos abogados y representantes acreditados por inmigración para evaluar los casos individuales y poder determinar si son elegibles para la ciudadanía”. La YWCA de Tulsa está acreditada por el gobierno federal para facilitar programas y servicios de inmigración. Su centro multicultural se ubica en la 8145 E. 17th St.
TULSA, Oklahoma – More than 300 people have benefited from Project Citizenship, a service provided by the YWCA’s Multicultural Center to help permanent residents apply for U.S. citizenship. The program is funded by the Department of Homeland Security and the U.S. Citizenship and Immigration Services. “After one year, we are celebrating with great success as we have exceeded our goals,” said María Reyes, director of the center. “It has been an extraordinary project and it has had a great impact on the immigrant community in Tulsa and surrounding areas. But this is just the beginning and we are ready to continue.” The program was established in September 2009 with a federal grant of $97,000, said Reyes. She said that before the end of this month, the agencies that funded the program last year will decide which of the organi-
zations will again receive funds. “What we have in our favor are our numbers,” she said. “In less than 12 months we managed to complete 300 cases and we topped our original goal by more than 50. That is amazing and a national record.” The key to the program’s success was it’s focus on the elderly and those with difficulties learning English, according to Irena Cheveleva, project coordinator and manager of the immigration program for the Russian community in Tulsa. “We just made the national program more efficient,” she said. “How? Just taking care of our clients, but treating them like family members, assisting them during the whole process.” Reyes encouraged the public to mark the project’s anniversary at an informational event on Sept. 15 at 6 p.m. at Catholic Charities, 2450 N. Har-
It is a program for people who are permanent residents. It includes legal assistance, books and study guides, preparation for interviews, English lessons and group seminars. The basic requirements for citizenship include: having been a permanent resident for at least five years and passing a test of English and history. Información general / General information 663-0001 BENEFICIOS DE HACERSE CIUDADANO • Derecho a inmigrar miembros familiares: Hay mayor cantidad de visas para peticiones. • Otorgamiento automático de ciudadanía a hijos menores de 18 años. • Participación cívica completa: Derecho a votar. • Mayores oportunidades de empleos. • Beneficios para viajar: No hay límites o restricciones temporales para entrar o salir del país. • Protección de ser deportado: Ningún ciudadano puede ser deportado. Benefits of becoming a citizen • Right to petition for family members to immigrate: There is a greater number of visas for petitions. • Automatic citizenship to children under 18 years. • Full civic participation: the right to vote. • Increased opportunities for employment. • Benefits of travel: No time limits or restrictions to enter or leave the country. • Protection against deportation: No citizen can be deported. Fuente: Proyecto Ciudadanía Source: Project Citizenship
HIsPAnIC CHAMbeR oF CoMMeRCe EVENTS
REGISTRO DE VOTANTES Panadería Pancho Anaya 21 y Garnett 9 a.m. a 4 p.m.
¡Ven y regístrate para votar! Café y pan gratis para cada persona que se registre para votar The Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce "Growing business through people and partnerships"
Quisieras... 1 ...incrementar las ventas de tú negocio? 2 ...que tus clientes puedan ver y comprar tus
productos las 24 horas del día, los 7 dias de la semana y los 365 dias del año?
3 ...expander tú clientela considerablemente? 4 ...que no importando como esté el clima tus
clientes visiten tu negocio y además compren tus productos o servicios
Si tu respuesta fué “SI” a todas éstas preguntas, entonces tú negocio TIENE que estar presente en la INTERNET. Lláma o visita nuestra página web ahora mismo para más detalles
TORO WEB DESIGNS, LLC (918) 636-0892 www.torowebdesigns.com preguntas@torowebdesigns.com TE aTEndEmOs En EspañOL
Nos especializamos en servicio legal para: Personas de la tercera edad Cuestiones de crédito Inmigración Consulta inicial gratuita servicio en español Visitas en el hogar cuando es necesario
918-877-2615 southbridge office Park 1831 e. 71st st. edificio HQ jwhlawok2@aol.com
A-7
HISPANO DE TULSA
MI VOTO CUENTA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
El tiempo ha llegado para ser escuchados La lucha a nivel nacional para una reforma inmigratoria ha llegado; y en Oklahoma ahora más que nunca nuestras voces deben de ser escuchadas. El tiempo es ahora No podemos quedarnos sentados y esperar a que alguien más venga a hacer nuestro trabajo. No podemos ignorar más este problema El problema es real. La legislatura de Oklahoma está haciendo planes para limitar las libertades de nuestra comunidad. Los concejales de la ciudad de Tulsa continúan tratando de pasar leyes que lastiman a nuestros ciudadanos. Para afectar cualquier cambio necesitamos ser escuchados. Para poder ser escuchados necesitamos votar. Este año nos unimos, este año seremos escuchados. Registrate para votar. Únete con nosotros.
MI VOTO CUENTA. HISPANO DE TULSA
www.hispanodetulsa.com
A-8
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Secció n B
Entretenimiento
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Entertainment argentina se luce con goleada 4-1 ante el B-5 campeón españa
México vence a Colombia: 1-0
Cómo prepararse de antemano para un desastre natural B-3
B-4
“Tan sanguinario como su nombre, “Machete” es un arma letal hecha hombre y tiene un solo filo y un solo fin: hacerle frente a las injusticias.
“
Machete” llega justo a tiempo para que los latinos logren identificarse con un súper héroe y que se tenga otra imagen del púlbico latino en la industria cinematrográfica. Rodríguez escribió Machete en 1993 con una interpretación completa de Danny Trejo. Al igual que su personaje, Trejo tiene un pasado oscuro que supo sobrepasar. Hijo de padres mexicanos, nació en Los Ángeles, California y se crió en el barrio de Echo Park. Vivió una niñez difícil en la que hubo consumo de drogas y pobreza. Luego, ya en su juventud, pasó más de nueve años en la prisión de San Quentin por robo a mano armada. En prisión se reformó y fue campeón de box. Ya libre, una casualidad lo llevó a incursionar en el cine en el filme “Runaway Train”, hasta que Rodríguez se desenfundó el “Machete” y lo hizo Trejo. “Ahora me siento bendecido por venir de donde vengo, por haber
Cerati
cambia de habitación; sigue en coma
BUENOS AIRES (AP) – El cantante argentino Gustavo Cerati fue trasladado a una habitación de menor complejidad, pero continúa en coma y con asistencia respiratoria, informó el lunes la clínica en la que se encuentra internado por el accidente cerebrovascular que sufrió en mayo.
Cerati, de 51 años, se encuentra internado en la unidad de terapia intensiva de ese establecimiento desde el 7 de junio, cuando fue trasladado procedente de Caracas, Venezuela. Allí sufrió el accidente cerebrovascular (ACV) el 16 de mayo tras un concierto. No se brindaron detalles sobre las razones por las que Cerati fue trasladado de habitación. El último parte médico de Fleni había sido a principios de agosto. Desde entonces, el estado del ex líder del grupo musical Soda Stereo no ha registrado cambios. “Hoy se ha realizado una nueva tomografía cerebral, que no mostró cambios con respecto a las previas”, sostuvo el informe firmado por el director médico de Fleni, Claudio Pensa.
Gaby Spanic hospitalizada de emergencia MEXICO (AP) – La actriz venezolana, Gaby Spanic, quien interpreta el papel de la villana Ivana Dorantes en la telenovela “Soy tu dueña”, fue hospitalizada esta semana en el Hospital Angeles de Ciudad de México como consecuencia de los efectos producidos por el envenenamiento al que fue sometida presuntamente por su asistente durante varios meses. El portal de la Cadena Univisión informó que la actriz se encontraba grabando escenas de la
telenovela mexicana cuando repentinamente sufrió una descompensación. Según la página en Internet, la actriz permanece en la unidad de cuidados intensivos, sedada, pero los médicos no han brindado información acerca de su cuadro clínico.
Niño indonesio de dos años logra dejar el cigarrillo YAKARTA, Indonesia (AP) – Un niño de Indonesia que causó conmoción mundial luego que en mayo circularon por internet fotos de él fumando a los dos años de edad –hasta dos cajetillas al día–, pudo dejar el vicio. Los padres del niño dijeron que Aldi Rizal hacía berrinches cada vez que alguien trataba de impedirle que encendiera otro cigarrillo. El psicólogo Seto Mulyadi, quien tomó al niño a su propia casa como parte de los esfuerzos de rehabilitación, dijo que el niño
ha dejado de pedir cigarrillos. El especialista dijo que Aldi adquirió el mal hábito porque prácticamente todos los hombres en su aldea de pescadores, en el sur de la provincia de Sumatra, fuma. El niño dejó de tener el impulso por fumar cuando fue retirado de ese ambiente y se le ofrecieron muchas actividades, como juegos y dibujar, dijo el psicólogo. El padre de Aldi le dio su primer cigarrillo cuando tenía apenas 18 meses de edad, dijeron sus familiares.
pasado por tanto y que haya niños que quieran seguir mis pasos me impresiona. Cuando voy a escuelas a dar pláticas, les digo lo importante que es la educación para salir adelante. Yo he pasado cosas muy negativas, pero nadie las puede sobrepasar más que uno mismo”, agregó. Es el primer papel protagonista de Danny Trejo, ya que en la mayoría de películas de Rodríguez hacía apariciones secundarias. Machete (Danny Trejo) es un policía federal de México que ha sido expulsado del cuerpo tras un chantaje que le ha hecho el capo Torrez (Steven Seagal). Sin terminar de gustarle, Machete se verá obligado a aceptar una oferta de un médico (Jeff Fahey) que planea asesinar a un senador corrupto llamado McLaughlin (Robert De Niro). Entre dos fuegos y mientras escapa, Machete recurirá a la ayuda de Luz (Michelle Rodriguez), especialista en los comentarios picantes, de Padre (Cheech Marin), su “santo” hermano, y de April (Lindsay Lohan) una chica de la alta sociedad con predilección por las armas. Al tiempo que desenmaraña toda la trama será perseguido por Sartana (Jessica Alba), una sexy agente de ICE.
Catherine Zeta-Jones “furiosa” por diagnóstico tardío del cáncer de Douglas LOS ANGELES (AP) – La actriz Catherine Zeta-Jones está “furiosa” porque los médicos no detectaron antes el cáncer de garganta que afecta a su esposo, la estrella de Hollywood Michael Douglas. El actor pasó meses en consultas por un persistente dolor en la garganta y el oído, antes de que le descubrieran el tumor a principios de agosto, dijo la actriz. “Apeló a todas las opciones y no se encontró nada. Yo sabía que algo estaba pasando. Él sabía que algo estaba pasando”, dijo Zeta-Jones al semanario People, y agregó: “Me enfurece que no lo hubieran detectado antes”. Douglas, de 65 años, reveló su diagnóstico al regresar a Estados Unidos de unas vacaciones familiares. Es un cáncer de fase IV, “lo cual es intenso”, dijo Douglas esta semana en el programa nocturno “Late Show” de David Letterman. El propio actor contó que cuenta con 80 por ciento de posibilidades de combatirlo.
Pero su esposa la actriz británica Zeta-Jones, de 40 años, y con quien se casó Douglas en el año 2000, expresó su rabia porque las posibilidades de combatir la enfermedad se redujeron por haber sido diagnosticado hace solo tres semanas. Douglas reaccionó de forma más filosófica al diagnostico, diciendo: “No hay que culpar a nadie... estas cosas a veces no se ven”. Los médicos le están administrando ocho semanas de tratamiento combinado de radioterapia y quimioterapia. Pilar de Hollywood - como alguna vez fue su padre Kirk Douglas, ahora con 93 años-, Michael Douglas ha participado en casi cuarenta películas en todos los géneros. Se lo pudo ver en “La búsqueda de la esmeralda perdida” (1984), “Chorus Line” (1986), “Atracción fatal” (1988), “Wall Street” (1988), “La guerra de los Roses” (1990), “Instinto Básico” (1992) o “Traffic” (2001).
En septiembre, se estrenará la secuela de “Wall Street”, “El dinero nunca duerme”, filmada también por Oliver Stone. Está casado desde noviembre de 2000 con la actriz Catherine Zeta-Jones, con quien tiene dos hijos, de 10 y siete años. Antes estuvo casado con Diandra Douglas, con quien tuvo un hijo, Cameron, que fue condenado en abril pasado a cinco años de prisión por tráfico de drogas.
Fallece actriz de
“Lo que el viento de llevó” FORT BRAGG, California, (AP) – Cammie King Conlon, la actriz que de niña interpretó a la desafortunada hija de Rhett Butler y Scarlett O'Hara en “Lo que el viento de llevó”, murió. Tenía 76 años. Conlon falleció de cáncer en los pulmones el miércoles en la mañana en su casa de Fort Bragg, en el norte de la costa californiana, señaló su amigo Bruce Lewis. Matthew Ned Conlon, hijo de la artista, estuvo a su lado. Conlon fue elegida para interpretar un papel pequeño pero clave en la trama de “Lo que el viento de llevó”. Tenía cuatro años cuando en 1939 encarnó el rol de Bonnie Blue Butler en la épica de la Guerra Civil.
La muerte de su personaje al caerse de un poni destruye el atribulado matrimonio de Rhett y Scarlett. Tres años después, Conlon interpretó la voz de la joven cierva Faline en la película de Walt Disney “Bambi”. Fue su última participación en una película. “Mi madre decidió que quería que yo tuviese una infancia normal”, escribió Conlon en su blog, en el cual habló sobre su corta carrera, y en un libro que publicó el año pasado sobre su experiencia en “Lo que el viento de llevó”. Con
frecuencia, bromeó durante entrevistas al decir que había alcanzado su momento cumbre a los cinco años. Conlon se mantuvo en contacto con sus compañeros de “Lo que el viento se llevó”. Su hijo dijo que el domingo en la noche recibió una llamada de Olivia de Havilland, quien interpretó a la rival de Scarlett, Melanie, en la película.
B-2
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
697-3112 • 519-0566
Producciones Knight
Gente/People
Tere y Alfredo unieron sus vidas ante el altar ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA
Tulsa, Oklahoma – Elegantemente ataviados y con la ilusión de ver su anhelo convertido en realidad, Teresa De Luna y Alfredo Zamora arribaron a la iglesia de Santo Tomás Moro para consagrar su amor ante Dios, el pasado 31 de julio del presente año. Al entrar al recinto fueron acompañados por sus padrinos Nancy y Juan Antonio Romo, y por sus hijos Briseida, Christofer, Emily y Alison, quienes fueron testigos de su unión nupcial. Los desposados, a pregunta del
sacerdote oficiante, pronunciaron su libre consentimiento de matrimonio, jurándose amor y fidelidad, en tanto intercambiaban los anillos y las arras. Las felicitaciones no se hicieron esperar una vez declarados marido y mujer. Más tarde, en un salón de un hotel de la ciudad, con música de DJ, rica comida y baile, se efectuó la recepción en su honor. Compartieron el pan y la sal con sus invitados, bailaron, y por supuesto, brindaron por la felicidad que les depara su nueva vida conyugal.
Inaguran nuevo club latino DAVID LAFON HISPANO DE TULSA
El pasado viernes cuatro de septiembre fue inaugurado el nuevo centro nocturno “The Cabin” el cual haciendo honor a su nombre (La cabaña) está decorado de con tintes rústicos, de madera pero combinando componentes modernos como televisores de alta definición, zonas VIP, y luces láser entre otros elementos. La gente de Tulsa amante de los ritmos latinos se dio cita en este nuevo lugar para pasar un momento agradable con los amigos y bailar al ritmo de las mezclas de música tropical y urbana que deleitaron a los asistentes hasta altas horas de la noche.
FOTOGRAFIA Y VIDEO Bodas Quinceañeras Bautizos Primeras comuniones Confirmaciones Graduaciones y todo tipo de evento. Formato: DVD & BLUE RAY 1 o 2 cámaras. Los mejores precios de la ciudad.
EVERARDO RAMIREZ (918-857-0823)
¡1530AM QUE BUENA
te regala un flamante y elegante
AUTOMOVIL! Escucha la QUE BUENA en el 1530AM de tu radio para ganarte la llave que abrirá el auto. Todos los días regalaremos 8 llaves; llama cada vez que escuches el sonido del motor, y si tu llamada es la número 15 ¡te ganarás la llave!
¡Una de esas llaves abrirá el auto!
Grupo de Apoyo Para Mujeres
¡TODO COMPLETAMENTE GRATIS! Recuerda que en Tulsa ¡SOLO LA QUE BUENA REGALA A MONTON!
2450 North Harvard (Harvard llegando a la Apache)
Tel. 585-8199 Organizado por Caridades Católicas
5 8 0 7 S . G A R N E T T, S U I T E K Te l é f o n o : 9 1 8 2 5 4 - 7 5 5 6 Fax: 918 252-0036 E-mail: kxtdr@tulsacoxmail.com
Marcela Frescott – coordinadora
w w w. q u e b u e n a t u l s a . c o m
B-3
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Vida/Life
La Madre Naturaleza puede hacer estragos en las viviendas, pero los dueños precavidos reducen los daños al mínimo lo más posible.
Cómo prepararse de antemano para un Los desastres naturales llegan sin aviso, ocasionándoles a los confiados dueños de casa miles de dólares en daños a la propiedad. Pero si se toman medidas de precaución a tiempo para afrontar condiciones climáticas negativas, podremos ahorrarnos dolores de cabeza y dinero.
desastre natural
las viviendas ubicadas en áreas con gran acumulación de nieve en cada temporada, pues la nieve resbalará y caerá al suelo. También es importante tener un aislamiento adecuado en el desván o en las habitaciones de la planta alta, porque en un techo sin aislamiento insuficiente, la nieve se puede derretir con el calor de la casa, para luego volver a congelarse, lo cual provoca filtraciones o depósitos de hielo que dañan aún más la vivienda. Estas son otras medidas de seguridad que pueden tomar los dueños de viviendas:
CONTEXTO LATINO
N
adie está a salvo de los desastres naturales. Los daños ocasionados por las condiciones meteorológicas pueden ocurrir independientemente del lugar de residencia. Las lluvias intensas, crecidas, tornados, huracanes, deslaves e incendios forestales son sólo algunos de los trucos potencialmente trágicos que siempre tiene la Madre Naturaleza bajo la manga. Pero una buena preparación puede marcar la diferencia en la salvación de vidas y pertenencias. Las inundaciones repentinas son la causa principal de muertes relacionadas con las condiciones del tiempo en los Estados Unidos. Además, sus efectos en las viviendas componen la gran mayoría de los daños a las propiedades en la nación. Es importante que los dueños de viviendas sepan que muy raramente este tipo de daños está amparado por la póliza de seguros. Si la vivienda está ubicada en una zona de inundación, cerca de una
fuente de agua o simplemente en una zona donde el manto freático está cercano a la superficie, es necesario adquirir un seguro contra inundaciones. Los dueños de viviendas pueden tomar otras medidas para proteger sus hogares de daños ocasionados por inundaciones. En las casas con sótano, la instalación de un sistema de drenaje francés y de una bomba de sumidero evita la acumulación de agua en el nivel inferior de la vivienda. Además, es preciso garantizar que la estructura tenga la caída de agua adecuada para que la lluvia pueda drenar hacia afuera, y no hacia adentro de la casa. Los huracanes son otro azote meteorológico que perjudica las viviendas. Por fortuna, se pueden detectar con antelación para que las áreas amenazadas
se preparen convenientemente. Esto quiere decir que los dueños de viviendas pueden tomar las precauciones necesarias. La protección de ventanas y puertas corredizas de cristal con planchas de madera contrachapada es una de las medidas de precaución que se pueden tomar ante la amenaza de un huracán. La colocación de cinta adhesiva en las ventanas no es efectiva, y no evitará que el viento rompa los cristales. Las contraventanas de metal también son útiles y deben ser parte de la protección exterior de la vivienda, para las personas que residen en zonas azotadas frecuentemente por los huracanes. Además, hay que eliminar las ramas muertas o débiles para que no caigan sobre la vivienda, y hay que averiguar si la misma está ubicada en una zona
que pudiera inundarse a causa del paso de la tormenta. De ser así, será necesaria la evacuación. Las tormentas con vientos intensos como los tornados y los huracanes se deben tomar en serio. Es importante contar con un plan de evacuación si la tormenta es demasiado fuerte como para permanecer en la vivienda. De lo contrario, una habitación sin ventanas o un closet interno pueden ser lugares idóneos para protegerse durante el paso de la tormenta. Las tormentas de invierno también pueden ocasionar daños. La nieve y el hielo se acumulan en los techos, provocando que los mismos se desplomen por el peso. Los techos inclinados de metal son ideales para
Cómo puede administrar mejor su tiempo el estudiante universitario La administración del tiempo es una destreza que deben adquirir los estudiantes universitarios para garantizar su éxito académico.
• Guardar agua embotellada, alimentos enlatados y baterías para casos de emergencia. En caso de interrupción de la electricidad, esto garantiza que los residentes cuenten con alimentos y agua, así como linternas para alumbrarse. • Realizar una reunión familiar para analizar las rutas de evacuación y los planes de contingencia. Mantener copia de los números telefónicos importantes (bancos, compañías de tarjetas de crédito, ser-
vicios de utilidades) para tener a mano la información en caso de ser evacuados. • Preparar una bolsa con alimentos, agua, dinero en efectivo, un juego de primeros auxilios, etc. • Inspeccionar a menudo la casa para detectar puntos débiles que pudieran ser dañados por el mal tiempo. Asegurarse de que los cimientos, techo, recubrimiento exterior y desagües funcionan correctamente. • Identificar una habitación segura en la casa. Como se mencionara previamente, podría ser una habitación sin ventanas, preferiblemente sobre cimientos de concreto. Podría ser el sótano o el garaje. • Si la vivienda está ubicada en una zona azotada con frecuencia por el mal tiempo, hable con algún contratista para determinar cuáles modificaciones se pueden llevar a cabo, para evitar daños excesivos. El recubrimiento, techo y contraventanas a prueba de huracanes, pueden ser una solución.
Anderson
Dental Arts G. Bret Anderson D.D.S. • Servicio dental para toda la familia • Contamos con laboratorio para servicio rápido • Trato profesional y agradable en español
Consulta y 2 rayos X
Abrimos después de las 5 p.m. y los sábados Haga una cita para una atención inmediata Se aceptan pacientes sin cita previa
$45.oo
8165 E. 31st St. (31 y Memorial)
CONTEXTO LATINO
Los alumnos universitarios actuales tienen más ocupaciones que nunca antes. El aumento del precio de la matrícula, y el alto costo de la vida, ha obligado a muchos estudiantes a trabajar a jornada parcial, además de la tarea a jornada completa de sus compromisos académicos. Conjuntamente con la necesidad de trabajar, también deben realizar actividades extra curriculares para asegurarse un sitio en el mercado laboral para graduados, que se hace cada vez más competitivo. Si bien esa capacidad de desempeñar múltiples tareas pudiera serles atractiva algún día a los empleadores potenciales, es algo que muchos estudiantes deben aprender. Con frecuencia el tiempo es de gran valor para los estudiantes universitarios, y controlarlo con efectividad pudiera marcar la diferencia entre ser un alumno exitoso y otro abrumado por el estrés. • Aprender a priorizar. Para algunos estudiantes universitarios, el fin de semana ocupa el último lugar como prioridad. Aunque esto podría ser una receta para la diversión, no lo es con respecto al éxito académi-
co. Priorizar los compromisos académicos y sociales es una medida extremadamente importante para los estudiantes que deseen manejar su tiempo con mayor efectividad. En primer lugar, los estudios deben ser la máxima prioridad para el alumno, después de la cual, deberá seleccionar cuál es la segunda en importancia, algo que, con frecuencia, resulta difícil, pues generalmente los centros universitarios ofrecen numerosas actividades estudiantiles. El contacto social es un aspecto importante de la vida universitaria, pero se debe tener cuidado en darle demasiada prominencia entre las prioridades establecidas. A la hora de priorizar, es mejor tener en cuenta que la educación es lo primero. Hay que mantener los estudios y las actividades escolares como prioridades fundamentales. • No sobrepasarse. A muchos estudiantes les encanta la universidad por la misma razón de que tienen múltiples actividades. En un esfuerzo por garantizar que los estudiantes disfruten al máximo sus experiencias universitarias, los centros de enseñanza superior les proporcionan vías diferentes para expresarse y formar parte de la comunidad universitaria. Sin embargo, al
tener tantas actividades es fácil sobrepasarse y comprometerse a hacer más de lo debido. Tratar de hacer más cosas de lo que se puede provoca estrés y agotamiento, lo cual da por resultado un rendimiento académico inferior. A la hora de administrar su tiempo, los alumnos universitarios deben programar una hora del día para relajar y tomar un descanso merecido. • Crear un planificador de actividades. Los planificadores de actividades diarias pudieran parecer de adultos, pero son muy prácticos. Los alumnos que tengan compromisos académicos, extra curriculares y sociales deben anotarlos en ese planificador para no volverse locos. Por supuesto, no es necesario anotar acontecimientos de más envergadura como los exámenes de mitad de semestre o la fecha de entrega de trabajos investigativos, sino los detalles menos significativos que tienden a perderse en las diarias ocupaciones, para estar al tanto y cumplir al máximo con esos compromisos. • Tener la mayor flexibilidad posible. Aunque los atareados alumnos universitarios de hoy se reirían ante la sugerencia de ser flexibles, la flexibilidad es un elemento importante de la administración del tiempo. Muy pocos planes salen adelante sin tropiezos, independientemente de lo bien que se planifiquen, pues siempre puede surgir un imprevisto. Cuando somos flexibles con el tiempo, se pueden controlar esas sorpresas inesperadas, como pudiera ser una enfermedad, la falla de la computadora, del automóvil, y otras tantas eventualidades.
918-493-7445 Evita el sol
lentes que te Para unos ojos sanos: Usa protejan de los rayos ultravioleta
Llama para hacer una cita:
270-4410 9720 E. 31st St. Se aplican algunas restricciones.
Personal completamente bilingüe
Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General
CERTIFICADOS MEDICOS $25
Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico
Excelencia en urgencias desde 1978
• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300
Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m. Domingo 10 a.m. - 6 p.m.
No se necesita hacer cita.
www.medcenterOK.com www.hispanodetulsa.com
B-4
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Deportes/Sports COLUMNA FUTBOLERA
México vence a Colombia: 1-0
Japón derrota 2-1 a Guatemala en amistoso
“Ya se armó” DAVID LAFON
Hace solo unos cuantos meses atrás, (justo antes de la Copa Mundial) la mayor parte de los aficionados al fútbol mexicano nos llenábamos la boca con palabras de aliento para el Tri, y el pecho nos explotaba orgulloso porque esta generación de jugadores era diferente, y por que el técnico nacional era el “elegido” para darle vuelta a la página y dejar las derrotas del pasado, en el pasado. Este tipo de tendencias fueron en gran parte síntoma del lavado de cerebro al que fuimos expuestos por parte de los expertos de mercadotecnia de la Federación Mexicana de Fútbol y las televisoras. Después de que AT&T nos recordó que “alguna vez fuimos guerreros”, Walmart “nos mando a ponernos, la verde”; el Chicharito y la Bimbo nos mandaron a que “hiciéramos sándwich”; memo Ochoa nos dijo que “deberíamos de ir Home Depot” ,y junto a All State “nos dejó en buenas manos”. Y Andrés Guardado firmemente afirmó “ya se armó”. Después de esta súper saturación de comerciales del Tri y de vendernos tantas promesas guajiras, a la hora de la verdad, como dicen por ahí: “aunque la mona se vista de seda, mona se queda” nos volvimos a quedar exactamente donde mismo. Ahora en un afán de la FMF de que demos vuelta a la página, se han creado una serie de juegos supuestamente como fiesta patria, y en conmemoración de los doscientos años de autonomía mexicana, estos festejos del bicentenario eran una manera de reconciliar a la afición mexicana que se divorció del Tri después del Mundial de Sudáfrica, que para los mexicanos pasó sin pena ni gloria. Lo malo es que los señores de pantalón largo le están dando gato por liebre a la afición, ya que los federativos habían anunciado que los juegos serían contra Argentina, Uruguay y un equipo europeo por definir; sin embargo, ¡o sorpresa!, por alguna razón ($) de último minuto, Argentina se convirtió en Ecuador, Uruguay en Colombia, y el contrincante europeo fue cambiado por el poderosísimo equipo de Venezuela. Como ustedes se han de imaginar esta improvisación fue un gancho al hígado para la afición mexicana, que por primera vez en mucho tiempo se rebeló y pagó con la misma moneda a los federativos y les pegó donde mas les duele, ¡en la billetera! Ni siquiera la mitad de las butacas estuvieron ocupadas durante el partido contra Ecuador que se llevó acabo en el nuevo estadio del Club Guadalajara. Para terminar de rematar el animo de los aficionados, el Tri perdió en casa contra el combinado ecuatoriano. El segundo partido de “festejo” se llevó acabo este martes en la ciudad de Monterrey, donde la afición regiomontana acogió de mejor manera al tricolor, llenando el estadio sin embargo el partido fue escuálido y lleno de desaciertos. Sinceramente al medio tiempo me estaban dando ganas de cambiar de canal y mejor ver novelas. México terminó recatando una victoria por la mínima diferencia por un gol circunstancial conseguido literalmente a un minuto del final. Yo y todos los demás aficionados, sabemos que tenemos una generación de jugadores excepcionales que están para hacer cosas grandes. Esta camada de futbolistas mexicanos puede hacer historia. Ahora solo falta que le hagamos un implante de amor a la camiseta, a los directivos para que vean por el bienestar del fútbol mexicano y no de lo económico. También necesitamos una inyección de patriotismo a los aficionados que les da por abuchear a su propio equipo cuando no juegan bonito, y finalmente necesitamos un entrenador con aires de erudito que sea un conocedor de materia futbolística, que sepa sacar provecho de las características del jugador mexicano y les devuelva el amor propio a jugadores y afición. Así que lo más difícil ya lo tenemos, los jugadores; ahora es momento de que los otros ciento veinte millones de mexicanos hagamos nuestra parte y rescatemos el fútbol, ¿Estas dispuesto a hacer tu parte? ¡Yo estoy haciendo la mía!
Fotografía: Diario Yucatan
El mexicano Leo López y el colombiano Radamel Falcao disputan el balón, en el partido amistoso de la noche del martes en Monterrey Certifica.com
MEXICO (AP) ” Elías Hernández salió de la banca y marcó un gol sobre el final del partido, con el que México venció 1-0 a Colombia el martes por la noche para lograr su primer triunfo desde el Mundial de Sudáfrica 2010. Hernández, quien ingresó al partido a los 54 minutos por Pablo Barrera, aprovechó un rechazo de Davis Ospina y con un potente disparo dentro del área marcó la única anotación del partido a los 89 minutos, cuando parecía que el encuentro terminaría en empate sin goles. Los mexicanos tenían dos encuentros sin triunfo luego de su participación mundialista bajo los interinatos de los entrenadores Enrique Meza y Efraín Flores, quienes tomaron el timón azteca luego de que Javier Aguirre no recibió una extensión de contrato al finalizar Sudáfrica 2010. México había empatado 1-1 ante España y venía de perder 2-1 ante Ecuador. "Lo importante era el triunfo...
hicimos el gol de último pero hay mucho que mejorar en todas las líneas", dijo el volante Andrés Guardado. "El balance es regular luego de los dos partidos porque perdimos en casa pero hoy se ganó, lo bueno viene el siguiente año". Flores seguirá al frente de los mexicanos que aún tendrán un partido más en octubre próximo ante un rival por designarse. Esa será la despedida del entrenador, quien es director de fuerzas básicas de las Chivas. Se espera que la Federación Mexicana designe al sucesor definitivo de Aguirre en diciembre próximo. "La Federación hará el proceso y seguramente elegirá al mejor", dijo el zaguero Efraín Juárez. Colombia, que es dirigida por Hernán Gómez, venía de superar 20 a Venezuela en Puerto La Cruz. En la primera parte, los mexicanos generaron peligro con un par de tiros de Guardado que pasaron cerca, uno en tiro libre y otro de
volea en los primeros 16 minutos. Luego de eso, Giovani Dos Santos estrelló un tiro el travesaño a los 25, mientras que Colombia tuvo oportunidades con tiros de Giovanni Moreno y Radamel Falcao. Para la segunda parte el encuentro bajó el ritmo, los dos equipos realizaron modificaciones a sus escuadras titulares y hubo poco peligro en ambas metas. Por los locales la oportunidad más clara vino a los 62 minutos, cuando Dos Santos sacó un tiro que superó al portero y fue sacado en línea de meta por Iván Córdova. Los colombianos tuvieron una buena oportunidad con un disparo de Juan Valencia a los 77, que fue desviado a tiro de esquina por Guillermo Ochoa, y con un tiro de Hugo Rodallega, que pegó en el poste a los 90. El encuentro se jugó en el estadio Universitario de Monterrey ante unos 40.000 aficionados.
Muere motociclista japonés Shoya Tomizawa en competencia MISANO ADRIATICO, Italia (AP) – El motociclista japonés Shoya Tomizawa murió a causa de un accidente sufrido durante el Gran Premio de San Marino. El deportista de 19 años perdió control de su motocicleta y fue embestido por otros dos competidores a toda velocidad durante la carrera de Moto. Imágenes de video muestran cuando golpea la cabeza sobre la pista mientras vuela su moto por el aire. En la pista fue embestido por Alex De Angelis y Scott Redding. Una declaración en el portal de MotoGP dijo que Tomizawa murió de traumatismo craneal, to-
ráxico y abdominal. Su muerte fue anunciada a las 2:30 p.m. La agencia noticiosa italiana ANSA reportó que el piloto estaba en coma cuando fue trasladado en helicóptero a un hospital local y después al hospital Riccione sobre la costa del Adriático. Pese a la muerte de Tomizawa, las carreras se llevaron a cabo aunque algunos motociclistas se mostraron renuentes a competir. “Vi el incidente en el monitor de televisión y pude ver que era grave, pero no tan grave”, dijo Rossi. “Cuando pasan estas cosas, nada más importa”.
Colombia: Mena permanecía en observación tras desmayarse BOGOTA (AP) – El delantero colombiano Yessi Mena permanecía el martes en observación luego que perdió el conocimiento durante ocho minutos en un partido entre Envigado y Real Cartagena por el torneo Clausura del fútbol colombiano. Mena anotó el domingo a los nueve minutos en la victoria 2-1 del Envigado, y a los 25 se desmayó y fue conducido al hospital Manuel Uribe Angel de Envigado, población vecina a Medellín. El futbolista de 20 años de edad ha sido sometido a varios exámenes, indicó el médico del club, Jesús Bolívar. La recuperación ha sido satisfactoria, según Bolívar. Por su parte, Walter Aristizábal técnico colombiano del Deportivo Pereira se encuentra bajo control médico tras el repentino incremento en la presión arterial con taquicardia en el partido del domingo contra Tuluá. Aristizábal poco antes
AGENCIA / NEWS SERVICE
Yessi Mena
discutió con uno de los jueces de línea del encuentro que concluyó 0-0. El médico del Pereira, Balmores Ríos, le ordenó mucho reposo y varios exámenes. Aristizábal soporta una situación complicada con el Pereira último en la tabla al lado del Envigado y la amenaza de los futbolistas de no actuar por el retraso en el pago de los sueldos. Los jugadores por este motivo estuvieron a punto de no disputar el compromiso con el Tuluá.
AP/Archivo
En esta foto del 2 de mayo, el motociclista japonés Soya Tomizawa, de Moto2, celebra su segundo puesto en el Gran Premio Español en Jerez de la Frontera. Versiones de prensa atribuyen a un médico del autódromo de San Marino haber dicho que Tomizawa murió el domingo 5 de septiembre durante una carrera en esa pista.
OSAKA, Japón (AP) – Yakayuki Morimoto anotó dos veces en el primer tiempo y Japón derrotó el martes 2-1 a Guatemala en un partido amistoso de fútbol. El delantero del Catania abrió el marcador con un cabezazo a los 12 minutos y agregó el segundo ocho minutos después, al desviar a bocajarro un remate de Shinji Kagawa. Mario Rodríguez descontó por Guatemala a los 23 con un remata desde unos 16 metros. “Mis compañeros me facilitaron los goles”, dijo Marimoto. “Llevaba bastante tiempo sin anotar, así que fue bueno contribuir”. Guatemala estuvo a punto de empatar al final del segundo tiempo, pero el arquero japonés Seigo Narazaki desvió un remate de Minor Campollo. El técnico de Japón, Alberto Zaccheroni, observó el duelo desde las gradas. “Los jugadores protegieron bien la ventaja, pero pude ver que se cansaron”, comentó el timonel italiano. Japón derrotó 1-0 a Paraguay el sábado.
Selección española de fútbol recibe Premio Príncipe de Asturias MADRID (AP) – La selección española de fútbol ganó el Premio Príncipe de Asturias en la categoría de deportes en reconocimiento a su conquista de la Copa Mundial de Fútbol este año y de la Eurocopa en el 2008. El jurado dijo que la Furia Roja muestra estilo y técnica que son admirados y emulados en muchos países. Agregó que el éxito del equipo fue un deleite para el país entero e hizo que los españoles adoptaran las victorias de la selección como propias. La distinción es uno de los ocho premios Príncipe de Asturias que se entregan cada año en categorías como artes, literatura, comunicación e investigación científica. Los galardones figuran entre los más prestigiosos de España y son entregados cada año por el príncipe Felipe en la ciudad norteña de Oviedo.
Esta es MI cámara. Red de Contactos Desarrollo de negocios Programas educacionales Publicidad y mercadeo Recursos entre miembros Planeación de inauguraciones Eventos Sociales y Culturales Cámara de ComerCio Hispana de Tulsa Francisco J. Treviñ o, director ejecutivo
918-664-5326
execdir@tulsahispanicchamber.com
Francisco González Tacos Fiesta Mexicana Miembro desde el 2009
B-5
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Argentina se luce con goleada 4-1 ante el campeón España BUENOS AIRES (AP) - Argentina armó el martes su propia fiesta ante el campeón mundial España, al que liquidó 4-1 para sacarle otros réditos mayúsculos: Lionel Messi metió un gol con la Albiceleste tras siete partidos y Sergio Batista cada vez es menos técnico interino. Fue una notable victoria de Argentina e inesperada para España, que no perdía un amistoso desde noviembre de 2006 y que apenas había sufrido dos derrotas en sus últimos 55 partidos. Sin restarle méritos al triunfo de Messi y compañía, dio la impresión que España se tomó a pecho de que era un partido amistoso, mientras que Argentina lo jugó como si fuese una final. Messi, astro del Barcelona, abrió la cuenta a los 10 minutos; Gonzalo Higuaín aumentó a los 13; Carlos Tevez facturó a los 34; y Sergio Agüero cerró a los 90. Fernando Llorente metió el tanto del honor de España a los 84. Fue el primer gol de Messi en siete partidos con Argentina, incluyendo cinco del Mundial. Su último tanto fue el 14 de noviembre de 2009 justamente ante España, que ganó 2-1 ese amistoso en Madrid. Argentina y Messi necesitaban ante su público una victoria así, para empezar a mitigar la herida aún sangrante del 4-0 que le propinó Alemania en los cuartos de final del Mundial de Sudáfrica.
AP
El atacante de Argentina Lionel Messi (I), maniobra con el balón ante la marca del volante de España Xabi Alonso (2do D).
España se presentó con 20 de los 23 jugadores del plantel campeón gracias al 1-0 en la final ante Holanda en el estadio Soccer City de Johhanesburgo, cuando dio la vuelta olímpica por primera vez en su historia. Unas 55.000 personas colmaron al estadio de River Plate y cansaron sus gargantas con el tradicional “ole, ole”, que saluda el toque y la gambeta. Precisamente España suele hacer gala de esos atributos, que esta vez no afloraron porque Xabi Alonso y Cesc Fábregas estuvieron imprecisos. Tras recibir de Carlos Tevez, Messi abrió la cuenta con un toque de emboquillada ante la salida del arquero José Reina, a quien el técnico Vicente del Bosque hizo jugar en lugar del firme titular Iker Casillas. Higuaín, del Real Madrid, aumentó tras recibir también de Tevez y con un toque desde un ángulo cerrado luego de burlar la salida de Reina.
El tercero fue una jugada con mala fortuna de Reina, quien trató de rechazar una pelota, resbaló y se la dejó servida a Tevez, quien la mandó a la red casi desde el piso. “Tevez, Tevez”, fue el canto que saludó al delantero del Manchester City y ex Boca Juniors, a quien en Argentina se le dice “El jugador del pueblo” ya que es el preferido de la mayoría de los argentinos en la selección, por ahora más que Messi. España se hizo notar con dos pelotas en los palos en ambos casos de su artillero David Villa: A los 28 le sacó chispas al ángulo que forman el poste y el travesaño y a los 40 la estrelló en un palo de tiro libre. En el complemento hubo una lluvia de cambios y el partido bajó su ritmo. España pudo haber descontado con un cabezazo apenas desviado de Jesús Navas y Argentina tuvo el cuarto con un disparo que rozó un palo en
jugada que inició Messi y que Esteban Cambiasso se la dio de taco a Higuaín. En la recta final, un bombazo de Llorente fue tocado apenas por el arquero Sergio Romero y la pelota dio en el travesaño. Después, España marcó el gol del honor cuando Llorente se sacó de encima a Cambiasso con un giro y la tocó esquinado ante la salida de Romero. Y sobre la hora, Agüero cerró la cuenta con un cabezazo tras centro de Gabriel Heinze. Cambiasso en el medio, su compañero del Inter Javier Zanetti en un lateral y Gabriel Milito, del Barcelona, en el centro de la defensa, fueron los viejos conocidos de la selección a los que apeló Batista. Ninguno de los tres fue tenido en cuenta por su antecesor Diego Maradona para el pasado Mundial. Las autoridades del fútbol argentino no le renovaron el contrato a Maradona por su negativa a desprenderse de sus colaboradores y nombraron a Batista en forma interina. Además dijeron que si le va bien en los próximos partidos será raticado en el cargo. Batista debutó con un triunfo 1-0 ante Irlanda, en Dublin, pero ese plantel se lo dejó armado el anterior cuerpo técnico. Los próximos partidos de Argentina serán ante Japón, el 8 de octubre ante Japón, en Tokio, y el 17 de noviembre con Brasil, en Qatar.
Italia: Se prepara la gran fiesta de cumpleaños de Maradona ROMA (AP) – Aurelio De Laurentiis, presidente del Napoli, se declaró feliz de conceder el estadio para la celebración de los 50 años de Diego Armando Maradona. “Estamos dispuestos a recibirlo con los brazos abiertos cuando quiera”, expresó De Laurentiis en una entrevista publicada. Maradona quiere festejar su medio siglo de vida el mes próximo con un partido con sus antiguos compañeros del Napoli en el estadio de San Paolo. “He tenido todo en la vida: una familia que adoro, una carrera brillante y ahora quiero agradecer a Dios que no necesito nada, ni siquiera dinero. Mi único deseo es regresar a Nápoles”, declaró el Pelusa en declaraciones difundidas el lunes por el diario. El ex técnico de la selección argentina cumple 50 años el 30 de octubre. Como jugador, llevó al Nápoles a ganar títulos de la Serie A en 1987 y 1990, y el título de la Copa UEFA de 1989. De Laurentiis dijo que “me gustaría establecer con él una relación de amistad y, si debiera hacer alguna cosa que lo pudiera involucrar, estaría dispuesto a discutirlo”. Sin embargo, excluyó que esté pensando en un cargo de entrenador para el ex Pibe de Oro, quien rei-
AP
Diego Armando Maradona
teró su apoyo al actual técnico, Walter Mazzarri, ya con contrato renovado por otros tres años. Salvatore Bagni, ex compañero de Maradona en el Napoli y a quien le pidió que le organizara el partido de su cumpleaños, partía el martes hacia Argentina para encontrarse con él, según Gazzetta dello Sport. Aún se debe decidir si se realizaría el 29 o 30 de octubre, según la disponibilidad del estadio, “pero si se hace el 29, esperaremos la medianoche para iniciar la fiesta”, dijo Bagni. La idea inicial es que se enfrenten el Napoli del primer scudetto (1986/87) contra el del segundo (1989/90), y Maradona jugaría un tiempo con cada equipo.
www.hispanodetulsa.com
B-6
HISPANO DE TULSA
Clasificados/Classifieds APARTAMENTOS/ APARTMENTS
APARTMENTS
2302 S 137th east ave. tulsa, OK 74134
¡ MUDESE CON NOSOTROS
POR SOLO $99 ! 1 Recámara, 1 Baño 2 recámaras, 1 Baño 3 recámaras, 2 Baños NO PAGUE AGUA
918-437-9020
Stratford House
Apartments
SE HABLA ESPAÑOL
Tiene disponibilidad inmediata 1, 2 y 3 recámaras nuevamente remodelados ofrecemos servicio de teléfono, internet y cable gratis sin costo de aplicación
918-933-1020
4111 E. 51st./ 44 HWY Tulsa, Ok 74135
Mariana Gómez
Boulder Ridge Departamentos 1 y 2 recámaras Uno y dos pisos
VARIOS/MISCELLANEOUS
EMPLEOS / EMPLOyMENT
SOMERSET EAST
SONIA LE ENTIENDE EN ESPAÑOL
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
LA SE hABOL ESPAñ
¡$500 A $1,000 SEMANALES! Trabaje en su casa ensamblando productos. No necesita inglés ni experiencia. La Asociación Nacional del Trabajo. 1(650)261-6649 ZERMAT BUSCA VENdEdORAS. 100% ganancia y comisiones. 1.866.851.6590
¿BUSCA PERSONAL PARA SU NEGOCIO? Clasificados HISPANO DE TULSA. La mejor opción para buscar empleados para su empresa.
Tel. 622-8258.
EXCELENTE EMPLEO EN LIMPIEZA DEL HOGAR Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico Comienza ganado a $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos. Se requiere automóvil. Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4.
GRUA Y MECANICA barato y en GANA dINERO. Venta de coberespañol. Tel 361-6742 & 809-2725. tores, cortinas y chamarras. Ropa para toda la familia. Ropa interior. TRAdUCCIONES E INTERPRE- Perfumes. Catálogo disponible. TACIONES: todo tipo de traduc- 214-350-2947 ó 972-815-6825. ciones a precios muy bajos. Docu- ALQUILO hABITACIONES. 31st y mentos, citas con el médico o la Garnet. Tel. 636-7028 ó 794-3494. corte, websites, currículos y mucho más. Llamar al (918) 813- BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, MESAS y dECORACIONES para to0953. da ocasión. 918-902-6320. dOBLAdILLOS Y COSTURA en general. Llamar al 955SE RENTA habitación amuebla4113 con Olivia. da. Informes al 918-894-7794.
BANQUETES PARA TODA OCASION
CAMBIA EL RUMBO DE TU VIDA CON TU PROPIO NEGOCIO Si eres bilingüe y tienes ambición de superarte, Farmers es para tí. Farmers te brinda el entrenamiento y el apoyo que requieres para iniciar, administrar y prosperar tu negocio propio.
Tú controlas tu futuro! Para más información comunícate con DM Corey Washam o RDM David Jang 918-392-5433 ó envía tu currículo a: cwasham1@farmersagent.com djang@farmersagent.com
Auténtica birria mexicana Tenemos más variedad según su preferencia
918-313-2792 918-402-7499
www.ichoosefarmers.com
Vive tu sueño con ¡Tania Miño lo hizo! Ahora es dueña de su propio negocio El trabajar con Anago y tener mi propio negocio, en el cual me respaldo y tengo seguridad, ha hecho de mí una persona con más confianza, llevo en ésto 6 años y solo dar fe de “El que persevera alcanza”, todo está en nuestras manos, solo hay que saber por donde empezar y Anago fue mi inicio y la mejor elección. Gracias ¡Llámanos ahora! Para darte más informes al 918.361.4077 AnagoTulsa.com “5th fastest growing franchise in America
¡BUENISIMOS PRECIOS! 3121 S. 145th E Ave
918-437-4883
WILLOWBEND APARTAMENTOS
DESCUBRE LOS BENEFICIOS DE UNA
BUENA NUTRICION
VARIOS/MISCELLANEOUS
Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)
Mejore su salud, aumente su energía y controle su peso. ¡Disfrute de la vida al máximo!
- Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería
$300 DE DESCUENTO EN EL PRIMER MES DE RENTA CUALQUIER TAMAÑO
Llame a: Adremian Coronado: (918) 351-0481 ó a Salvador: (918) 351-0498 ó visítenos en: 910 S. B St. Muskogee OK
- Apartamentos de 1 y 2 recámaras
tamaño junior a $395
SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO
Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474
DISPONIBILIDAD INMEDIATA
RIDGEVIEW a p a r t M E n t S 717 South 101st East Ave.
Excelente personal de mantenimiento Ven a RidgeView, Tu casa.
¡ Especial de mudanza! $49 por el primer mes de renta y sin costo de aplicación
Llame a Beatriz para más detalles Tel. 835-8571
CASAS VENTA O RENTA HOMES FOR SALE OR RENT CASA EN VENTA 1329 E 59th St. RENTO CASA. 843 N COLUMBIA North, 2 recámaras y 1 baño. AVE. INFORMES AL 697-3112. $45,000. Llamar al 918-629-3789.
CASA EN VENTA FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO “SOLO $2,000 DE ENGANCHE” SIN VERICACION DE CREDITO
1334 N. Atlanta Pl 3 recámaras, 1 baño, garage para 1 auto, Aire Acondicionado y Calefacción central. Cerca de escuela primaria Springdale. $49,000, Mensualidades de $625 Por favor, llamar en inglés:
(918) 851-7719
VENDO 2 CASAS 4214 E Young Pl, al norte de Tulsa, 3 recámaras, 1 baño, aire acondicionado y calefacción central. Garage para 1 auto. Amplio jardín bardeado. $10,000 enganche, el resto con financiamiento. 4313 S Norfolk Ave. al sur de Tulsa. 3 recámaras, 1 baño, aire acondicionado y calefacción central. Amplio jardín frontal y patio trasero con barda. $15,000 enganche, el resto con financiamiento. Informes al: 918-519-8861
Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.
918-951-3795
Informes al 918-636-2483
María Macías
DESpEnSa Gratuita El 3er Sá bado de cada mes. 9:00 a.m. a 12:00 p.m. Despensa Gratuita de Caridades Católicas Únicamente distribuyendo comida en:
739 North Denver
Limpieza de los canales de desagüe Estimados gratis Trabajos competitivos
¡ANÚNCIATE!
José Luis Vergara
El mejor
918-955-8202
ESPACIO El mejor PRECIO TU MEJOR OPCION
622-8258
6218 E Marshal Pl.
Planta de temporada
También visítenos en nuestra taqueria LA FLAMA 1122 East 61st Street • Tel. 743-8887
VENDO URGENTE CASAS
4 recamaras, 1 baño y medio, aire central. Habitación para lavandería. Pisos de Madera y cerámica. Remodelado 100%. $75,000.
Poda de árboles
6746 S Memorial Suite A • Tel. 459-0121
Para más información sobre publicidad llama al
3 recámaras, 1 baño, aire central, garage para 1 auto. Amplio jardín. Remodelado 100%. Estufa, refrigerado y microndas nuevos. $60,0000.
Todo Tipo de manTenimienTo para el jardín
¡HORA FELIZ! de 4 p.m a 7 p.m Aperitivos a mitad de precio Tacos $2, Margaritas $3, Cerveza de barril $1.75
con Jorge
5937 E Marshall St.
SERENITY PARK
Tacos de pescado
El verdadero sabor de México
¡Obtenga una mirada encantadora! Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón. Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.
Para citas llame al tel:
955-4113
Resistentes al agua.
www.hispanodetulsa.com
CARIdAdES CATóLICAS está buscando voluntarios bilingües para ayudar a completar aplicaciones para obtener el Pasaporte Americano el tercer sábado de cada mes de 9:00 a.m. a 11:00 a.m. Requisitos: • Comprobante de ciudadanía de los Estados Unidos • Certificado de Nacimiento (con sello oficial) o • Certificado de Naturalización • Identificación del Estado de Oklahoma o Licencia de conducir o pasaporte Estamos ubicados en 2450 N. harvard Ave., Tulsa, OK 74115
CAThOLIC ChARITIES 2450 North Harvard Avenue US Passport Applications Bilingual volunteers will be available to assist with the completion of the paperwork the 3rd Saturday of every month from 9:00 a.m. to 11:00 a.m.
You must bring Proof of: • Citizenship in the form of either a Certified Birth Certificate (includes official seal) OR Naturalization Certificate (if naturalized citizen), plus one form of identification either a current driver’s license OR state identification card.
B-7
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
HISPANO DE TULSA
TEL.(918)
622-8258
FAX.(918)
622-4431
www.hispanodetulsa.com
B-8
HISPANO DE TULSA
Jueves 9 de septiembre de 2010 - Thursday, September 9, 2010
Panaderia & CarniCeria
¿ Que anda buscando?
La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba
Lo que sea, lo encontrará
PAGINAS HISPANAS
2010
Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.
Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.
Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)
(918) 582-4366
Autos confiAbles Precios rAzonAbles ¡y AhorA con dos locAles PArA servirte mejor! Inventario en: 2222 E. 3rd. St. 918-585-5315
Nissan Quest 2008 DVD y television
Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21)
918-437-1308
Chevy Silverado Z-71 4x4 Crew Cab
Nissan Centra 2008 Automatico
Nissan Altima 2009 pocas millas
Chevy Silverado 2007 4 puertas
Toyota Tacoma 2003 Standanrd 4x4
Revisa nuestro inventario:
www.broncoautosales.com