@HolaAmerica @Hola America News
AUGUST 2020
NEWS FROM THE LATINO COMMUNITY IN ENGLISH & SPANISH
August 5, 2020
● Hola America News
2
El impacto de Hola America en la comunidad durante 20 años Por Jonathan Turner de QuadCities.com
Hola America News imprimió su primer número el 29 de agosto de 2000 y está celebrando 20 años como el periódico bilingüe de los Quad-Cities y una fuerza de información positiva, orgullo cultural y servicio público en toda la región. “El 20º aniversario de Hola America News es un testimonio de su arduo trabajo y de la importancia que tiene desde hace mucho tiempo en los medios de comunicación tanto para los latinos como para la comunidad en general”, declaró recientemente Nick Salazar, director estatal de los concilios de Iowa de la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC). “A lo largo de los años, la joven población latina se ha ido desplazando rápidamente de los medios impresos a los digitales y de los medios en español a los medios bilingües”, dijo. “Hola America ha demostrado su capacidad de adaptación a lo largo de
los años haciendo estos ajustes de acuerdo a ello y, lo que es más importante, conservando sus medios impresos en español para mantener a nuestros padres y abuelos informados en los Quad-Cities y en todo Iowa”. “Mientras que los principales medios de comunicación, regionales y locales suelen presentar una visión estrecha de los latinos y superficial, Hola America, como una publicación de noticias por y para los latinos, ha cubierto una gama más amplia de temas, actividades y puntos de vista para sus audiencias, proporcionando una imagen completa de la comunidad latina que de otra manera habría sido ignorada o mal representada”, dijo Salazar. “El hecho de que Hola America haya podido cubrir una mayor variedad de temas en la comunidad latina ha jugado un papel fundamental en el activismo y el crecimiento de LULAC en Iowa a lo largo de los años”, añadió. “Hola America, en un
Erika y Tar Macías con el periodista Jorge Ramos en el Foro Presidencial Brown & Black 2016 en Des Moines, IA. Foto por Adela Adeniyi-Williams
lugar de servicio, ha ayudado a LULAC a realzar las historias y temas de la comunidad latina que los medios tradicionales no han podido cubrir”. Juanita Zertuche, presidenta del Concilio 5285 de LULAC (en representación del condado de Rock Island), dijo desde el principio que se formó hace unos ocho años, “Hola fue parte de la ayuda con todo lo que necesitábamos”. “Promoviendo nuestro nombre en la comunidad, siempre nos han apoyado mucho”, dijo, señalando que Hola había sido miembro del ya establecido Consejo 10 de LULAC en el lado de Iowa. “Sabían lo importante que era encontrar vínculos para la comunidad local; estamos muy agradecidos.” Hola ha creado conciencia sobre los fondos y programas de becas locales que impactan en la creciente comunidad hispana (mientras que las becas de LULAC están disponibles para cualquier estudiante), dijo
Zertuche. “Fueron claves para asegurarnos de que todos en la comunidad estén informados, para mantenernos involucrados en lo que sucede en nuestras comunidades”, ella dijo. El periódico también “fue fundamental para el Desfile y la Fiesta de East Moline”. Hola apoyó este evento y dedicó muchas horas para presentar y promover este evento”. El presidente de Hola, Tar Macias, un mexicano-americano de 47 años que emigró a Moline en 1987, dijo que su misión se inspiró en Jerry Taylor, antiguo editor de The Dispatch y Rock Island Argus, que le dijo: “Un periódico es el reflejo de la comunidad a la que sirve”. A partir de 2005, The Dispatch imprimió “Hola” durante muchos años; actualmente se imprime en Marshalltown, Iowa. Su declaración de misión es: “Hola América siempre hará lo mejor para reflejar adecuadamente a la comunidad latina de manera justa y con dignidad”. Macías dijo que cuando los medios de comunicación locales o nacionales se centran en las historias de los latinos, “es principalmente cuando hacemos algo mal”. “Por cada artículo negativo sobre un latino que comete un crimen, hay miles de historias positivas de latinos haciendo algo bueno y contribuyendo a nuestras comunidades”, dijo. “Pero esas historias rara vez son contadas. Eso es lo que Hola America ha estado tratando de hacer por muchos años.” La familia de la madre de Macías ha vivido en Moline durante siete generaciones. El idioma fue su mayor reto al crecer. “No sabía nada de inglés y tuve que tomar todas mis clases de inglés en la Moline high school “, dijo, graduándose en 1990, antes de estudiar en el Black Hawk College. Trabajó para Voces Weekly, un periódico bilingüe, durante aproximadamente un año y después de su quiebra, vio un vacío que cubrir en el área. Macías y su esposa Erika son los únicos empleados oficiales de Hola, pero tienen unos 10 trabajadores independientes y otros que trabajan con ellos regularmente. Continúa en la página siguiente
August 5, 2020
The translation for this article is on page 8
3
Continúa de la página anterior Antes de abril pasado y de Covid-19, publicaron y distribuyeron el periódico de forma gratuita dos veces al mes: 10,000 copias de Hola America News y Hola Iowa (a partir de 2014). Desde abril, combinaron las publicaciones y las imprimen una vez al mes. “Con Covid-19, estamos replanteando cómo vamos a llevar a cabo la distribución impresa”, dijo Macías. “Algunos lugares están cerrados por ahora - como restaurantes y oficinas - pero algunos lugares como la tienda El Mexicano en Moline, 1,200 ejemplares se van allí de cada edición, sólo en ese lugar.” “Muchos periódicos sólo se publican en Internet, pero me temo que tenemos un gran público que todavía prefiere la copia impresa”, dijo. “En nuestra plataforma de redes sociales, estamos llegando a un alcance alrededor de 250,000 personas cada mes y 100,000 de ellas interactúan con nuestro contenido cada 28 días de forma consistente durante los últimos años.” Su sitio web, HolaAmericaNews.com, llega a unas 20,000 personas por semana. “Su contenido es muy familiar y orientado a la comunidad, además de educativo”, dijo María Ontiveros, presidenta de Mercado on Fifth. “El hecho de que hayan estado resaltando historias positivas en la comunidad Latinx ha ayudado a la comunidad a prosperar. Los recursos bilingües sobre inmigración, destacando los eventos comunitarios, han ayudado a la comunidad Latinx a prosperar en los Quad-Cities. El periodismo es un campo difícil y han aguantado durante estos 20 años.” “Eso es porque Erika y Tar están muy dedicados a esta comunidad”, dijo. “Somos afortunados de tenerlos”. Uno de los mayores impactos que Hola America ha tenido es las visitas del Consulado Mexicano con sede en Chicago a los QuadCities, dijo Macías. “Estas visitas han ayudado literalmente a miles de residentes mexicanos de los QuadCities y sus alrededores a obtener sus pasaportes y matrículas”, dijo, señalando que las matrículas son necesarias para que un mexicano abra una cuenta bancaria. Hola America ha organizado sus visitas cada año, a veces dos veces al año. Antes de las visitas consulares a los Q-C, la gente tenía que conducir hasta Chicago y pasar todo el día en la oficina del consulado para obtener su pasaporte, para viajar de ida y vuelta a México. Las visitas a los Q-C le ahorran a la gente dinero y días de trabajo al permitirles solicitar su pasaporte en estos eventos. El impacto es en más de 15,000 familias atendidas en los últimos 20 años, dijo Macías.
Entre otros programas y eventos en los que Hola ha estado muy involucrado están: • La Fiesta del Día de los Muertos en el Museo de Arte Figge, que Macías sugirió cuando el edificio abrió en 2005. Después de entregar el evento a diferentes organizaciones comunitarias, en 2016 se le pidió a Hola America que volviera y se asociara con LULAC y el Figge para ayudar a organizarlo, lo que ahora atrae a casi 4,000 personas para el evento de un dia Family Day Fiesta. “Nuestra colaboración se ha hecho más fuerte, con el apoyo incondicional de Hola America, tanto para las exposiciones bianuales como para la fiesta familiar”, dijo Heather Aaronson, coordinadora de los programas educativos de la Figge. “Por ejemplo, Hola America hace todas las traducciones al español para que las etiquetas y los letreros estén disponibles para la comunidad en español. “Creo que Hola America está profundamente arraigada en nuestra comunidad de los Quad Cities y siempre apoya a la población hispana, a través de las artes, la cultura, la política, el apoyo a las empresas, un sinfín de asociaciones, ideas maravillosas, una actitud de “se puede hacer”, y todo ello con una increíble dosis de positividad y buena voluntad”, ella dijo. “Ha sido más que un placer trabajar con Tar y Erika a lo largo de los años, y felicito a mis amigos por los 20 años de Hola America”. • Marcha por la Reforma Migratoria 1 de mayo de 2006, la mayor marcha de la historia del QC por la reforma migratoria, con 3,000 personas cruzando el Puente Centennial hacia Davenport. “Lo sorprendente de esta marcha es que fue organizada en poco tiempo y por un grupo de jóvenes que nunca habían organizado algo de esta magnitud”, dijo Macías. “Fue un pequeño grupo de nosotros los que en mi comedor nos reuníamos tratando de resolver cómo íbamos a organizar la marcha. Parte del grupo eran chicos de preparatoria, pero lo que les faltaba de experiencia lo compensaban con pasión”, dijo
• Proyecto Vibrant Neighborhoods de WQPT-TV, liderado por Macías durante 18 meses para dar a la gente de la zona de Floreciente de Moline una voz para mostrar su orgullo por su lugar de residencia y una oportunidad para compartir lo que ese barrio significa para ellos. “Ahora un vecindario muy hispano, Floreciente sigue siendo una puerta de entrada para muchas personas de diferentes orígenes que radican en los Quad-Cities, y es uno de los barrios más ricos culturalmente de la zona”, dijo Macías. Hola también produjo un programa de televisión bilingüe de 2009 a 2015, que se emitió en los últimos años en WQPT. “Hola America ha sido un maravilloso socio para toda nuestra área”, dijo Lora Adams, directora de marketing de WQPT. “Sí, son un periódico hispano, pero su alcance es en toda la zona y no sólo en la comunidad hispana. Cuando trabajamos con Hola America y Tar, siempre fue como socios para poder llegar a todas los Quad-Cities y compartir información importante para todos”. • Apoyando la serie de documentales de Hero Street de Fourth Wall Films. “Tammy y yo estamos muy agradecidos por la amistad de Tar y Erika y su apoyo a nuestra serie de películas de Hero Street”, dijo el director Kelly Rundle. “Su cobertura ha sido clave para mantener a la comunidad informada sobre el proyecto, y su estímulo nos ha ayudado a superar algunos momentos difíciles”. “Los felicitamos por este importante e histórico aniversario, y les deseamos lo mejor mientras continúan con su importante trabajo”. “Es realmente una fuente de noticias sorprendente e influyente que ha permitido la apreciación y el reconocimiento de las artes, la cultura y la historia hispanas; la unidad, el orgullo y el progreso”, dijo la productora Tammy Rundle sobre Hola. “Tar y Erika tuvieron una visión y se ha hecho realidad gracias a su duro trabajo y dedicación durante dos décadas.
For the months of April - Dec 2020 we will be publishing the print versions of Hola America News and Hola Iowa together to better inform and reach all our communities in Iowa and Western, IL. For day to day news and information about resources available because of COVID-19 please visit our websites and Facebook page. Stay safe and blessings to you and your families! Sincerely, Tarsicio Macias Para los meses de abril a diciembre de 2020, publicaremos las versiones impresas de Hola America News y Hola Iowa juntas para informar mejor a todas nuestras comunidades en Iowa y el oeste de Illinois. Para obtener noticias e información diarias sobre los recursos disponibles para protegerse del COVID-19, visite nuestros sitios web y la página de Facebook. ¡Cuidense y bendiciones para uds y sus familias! Atentamente, Tarsicio Macias Hola America News - Hola Iowa P.O. Box 8188 Des Moines, IA 50301 Phone: 309-721-5693 E-mail: holaamerica2000@aol.com Publisher Writers
Tarsicio Macias Anastassia Zvoryguina Nicholas Cunningham
Sales & Marketing Collaborators
Tarsicio Macias Erika Macias Luis Lara Jose Murillo
● Hola America News
El Humor de Pepe Angonoa
The translation for this article is on page 16
August 5, 2020
4
¿Cómo detenemos la propagación desproporcionada del COVID-19 en nuestras comunidades hispanas? Por Eleanor Lisa Lavadie-Gomez, MD, y Rolando Sánchez, MD Según la Oficina del Censo de los Estados Unidos, los habitantes hispanos y latinos de Iowa representan alrededor del 6% de la población del estado, pero representan el 30% de todas las personas con pruebas positivas para la enfermedad respiratoria causada por el nuevo coronavirus. Esta tendencia es similar en todo el país. Esas cifras son inquietantes, pero no inesperadas. Nosotros, como latinos, formamos una parte significante de la fuerza laboral que
se ha denominado “esencial”. Esto incluye trabajos como el cuidado de los ancianos en centros de cuidado a largo plazo, en plantas empacadoras de carne u otros trabajos en fábricas, y también incluyen trabajos relacionados a la cosecha de las frutas y verduras que alimentan a la nación. Muchos de nuestros amigos y vecinos trabajan en la industria de la comida rápida u otros trabajos de bajos ingresos que a veces no proporcionan el equipo de protección y el distanciamiento físico que los mantendría seguros. Además, después de una jornada laboral difícil, nos vamos a casa a nuestras familias, las cuales muchas
veces incluyen nuestros padres u otros parientes, cuya edad y otras condiciones de salud aumentan su riesgo de necesitar hospitalizaciones o de muertes relacionadas con el COVID-19. Sabemos que los jóvenes también pueden enfermarse mucho, o también pueden propagar la enfermedad sin darse cuenta debido a que no presentan síntomas. Como latinos, nos enorgullecemos de nuestras familias extendidas, pero a veces estos hogares con múltiples generaciones hacen que sea más difícil mantener la distancia física necesaria. Las reuniones con familiares cercanos son una parte esencial de nuestra cultura, Continúa en la página siguiente
Alcoholicos Anonimos en Español El Alcoholismo no es un vicio es una enfermedad 722 E. 3rd St. Davenport, IA 52801 309-558-4520 309-236-0417
563-505-6945
August 5, 2020
● Hola America News
5
Continúa de la página anterior
desafortunadamente, son consideradas “zonas calientes”, ya que pueden poner a nuestras familias en mayor riesgo de infectarse. También, como latinos tenemos barreras únicas que hacen difícil poder tener acceso a servicios de salud. Esto en turno causa que sea más difícil recibir atención médica cuando estamos enfermos. Los latinos tienen más dificultad para acceder y recibir cuidados de salud por varios motivos. Ya sea por no tener un médico de cabecera estable o la falta de seguro de salud, ya sea la falta de transporte, estar en un trabajo al que no podemos faltar debido a la pérdida de salario, tener servicio telefónico limitado o inclusive la barrera del idioma. En ciertos casos, inclusive, puede ser el miedo a ser deportados. Entonces, ¿qué puede hacer uno para protegerse a sí mismo y a sus seres queridos? Primero, hay que entender esta enfermedad. El COVID-19 no es leve como la gripe. Se propaga más fácilmente, es más mortal y no tiene cura o vacuna. Hay mucha información falsa en las redes sociales sobre medicamentos o tratamientos para el COVID-19, pero estos “tratamientos milagrosos” no curan el COVID-19 y tampoco pueden tratarlo. Por ejemplo, en el país de origen del Dr. Sánchez, la gente se ha lastimado debido a que han tomado tratamientos caseros y muchos han muerto en casa por no buscar ayuda médica pronta. No caiga en esta trampa. Hable con un profesional de la salud o haga una cita con un proveedor de servicios médicos. Lo mejor que puede hacer es tomar todas las precauciones de seguridad como
Fotos Murillo Bodas, Bautizos, Quinceañeras, todo tipo de ocasión Con mas de 25 años de experiencia 563-324-9253 Cell 563-650-2591
sean posibles. Incluso, si trabajan en un entorno inseguro, hagan todo lo posible para seguir las pautas de seguridad: • Use una máscara o cobertura facial. Use una máscara o un protector facial cuando esté en público o en el trabajo, aun si no tiene síntomas. Use una máscara para mantener a otros a salvo. Si no tiene una máscara comprada en la tienda, use un pañuelo para cubrirse la nariz, la boca y la barbilla. • Lávese las manos con frecuencia. Cada vez que salga o entre a la casa y antes y después de tocarse la cara, lávese las manos con agua tibia y jabón durante al menos 20 segundos. Si no puede lavarse las manos, use desinfectante de manos que tenga al menos un 60% de concentración de alcohol isopropílico. • Distanciamiento físico. Manténgase al menos a 6 pies de distancia de los demás. Salude con golpecitos de codo o gestos de mano en lugar de abrazarse. Tengan reuniones al aire libre en lugar de reunirse dentro del hogar, con menos personas que estén físicamente presentes. Aléjese de los demás si está enfermo. • Quédense en casa lo más que puedan. Cuando no estén trabajando o haciendo otras tareas esenciales, quédese en casa lo más que puedan. • No bajen la guardia. Si tuvo el COVID-19, no significa que sea inmune a contraerlo de nuevo o que no pueda infectar a otros. Todavía hay mucho que no sabemos sobre el COVID-19.
El COVID-19 afecta a diferentes personas de diferentes maneras. Las personas infectadas han tenido una amplia variedad de síntomas reportados, los cuales incluyen síntomas leves y hasta una enfermedad grave. Esté alerta a las señales de advertencia de emergencia para el COVID-19. Si alguien está mostrando cualquiera de estos signos, debe buscar atención médica de emergencia de inmediato: • Dificultad para respirar • Dolor persistente o presión en el pecho • Nueva confusión • Incapacidad para despertar o permanecer despierto
Eleanor Lisa Lavadie-Gomez, MD, es Profesora Asistente Clínica en el Departamento de Medicina Familiar de los Hospitales y Clínicas de la Universidad de Iowa
• Los labios o cara azulada Consulte a un médico si necesita cuidado de salud. No se demore si tiene síntomas ya que puede sufrir complicaciones que podrían lastimarle a largo plazo o causarle la muerte. Hay una cosa que usted necesita saber si recibe atención en los Hospitales y Clínicas de la Universidad de Iowa: Vamos a cuidar de su familia como si fueran nuestra familia: igual que si fueran nuestros padres, hermano/as, o hijo/as. Estamos orgullosos como latinos de ser médicos y poder ayudar a nuestra comunidad a mantenerse saludable y segura. Tome el control de su cuidado y tome precauciones para proteger a su familia y a ustedes mismos.
Rolando Sánchez, MD, es profesor Asociado Clínico en el Departamento Médico del Cuidado del Pulmón y Cuidados Críticos en Hospitales y Clínicas de la Universidad de Iowa
Jose’s Tire Service New & Used Tires
M-F 8am-6pm Sat 8am-3pm
Llantas Nuevas y Usadas
1331 15th St. Moline, IL y 1113 de la calle W4 Davenport Las mejores marcas
Top Brands
Moline 309-797-4741 Dav. 563-888-1724
● Hola America News
The translation for this article is on page 14
August 5, 2020
6
Ayudar a un pueblo pequeño es un esfuerzo de equipo
Milking technician/calf feeding position Puesto de técnico de ordeño / alimentación de terneros Bohnert Jerseys, family dairy farm in East Moline We are currently looking for responsible individuals to work on our dairy farm. Great family atmosphere! We have immediate, full-time and part-time openings for year-around work. Actualmente estamos buscando personas responsables para trabajar en nuestra granja lechera. Gran ambiente familiar. Tenemos vacantes inmediatas, a tiempo completo y a tiempo parcial para el trabajo durante todo el año. Full-time milking technician/calf feeding position available: Hours 3 a.m. – 1 p.m. OR Hours 1 p.m. – 12 a.m. Requirements: Physically able to handle heavy lifting 40-90 lbs. Work in both hot and cold conditions. Also available to work weekends and holidays. Must have reliable transportation. Interested applicants, call or text Scott Bohnert, 309-781-4416
Career Opportunities Available At Lowe’s In Dubuque Joining Our Team We have one mission: Together, we deliver the right home improvement products, with the best service and value, across every channel and community we serve. Learn more about our culture and how we bring our mission to life. Sales Specialist Millwork Ft - Sales Associate - Windows & Walls Ft - Merchandising Service Associate Ft - Sales Associate - Building Materials Pt - Sales Associate - Appliances The link to the descriptions of the open positions is at HolaAmericaNews.com/Jobs
Algunas comunidades de nuestra región se están viendo afectadas por la actual pandemia en un proporción mayor que otras. La pequeña ciudad de Columbus Junction, en Iowa, experimentó un aumento de los casos de COVID-19 debido a la dependencia de trabajadores esenciales que tienen que estar muy cerca unos de otros en su planta empacadora de carne local, el mayor empleador de la ciudad. La mayoría de los empleados de la planta son inmigrantes y/o descendientes de hispanos que han sido afectados por la mayor parte de la pandemia en la ciudad. El concilio local de la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC) pidió ayuda a los miembros de LULAC de Davenport. Necesitaban 10 Chromebooks para la biblioteca local que los estudiantes y las familias pueden llevarse para seguir aprendiendo de forma segura en
casa durante los meses de verano y en el próximo año escolar. LULAC informó de la necesidad a Ascentra, así como a sus colegas de cooperativa de crédito de Iowa, Community 1st Credit Union, y cada uno donó $1,000 dólares para esta causa. Ambas cooperativas de crédito son Instituciones Financieras de Desarrollo Comunitario certificadas, dedicadas a ofrecer préstamos asequibles a familias de bajos ingresos y a trabajar con comunidades desfavorecidas para unirse a la corriente económica principal. También son miembros de la red de cooperativas de crédito Juntos Avanzamos , comprometidas en servir y empoderar a los consumidores hispanos e inmigrantes. El 9 de julio de 2020, el administrador del Consejo de LULAC de Davenport, Michael Reyes, entregó un cheque de $2,000 dólares a la bibliotecaria de Columbus Junction,
Amanda Grimm. Asistieron el Alcalde Pro Tem Harold Prior, María Gómez quien coordinó en nombre del consejo de LULAC de Columbus Junction, Álvaro Macías de Ascentra Credit Union y David Suárez de Community 1st Credit Union. “Estamos contentos de que LULAC nos haya hecho llegar esta oportunidad de ayudar a una comunidad que ha atravesado dificultades sin precedentes debido a esta pandemia”, dijo Álvaro Macías, Vicepresidente de Desarrollo de Negocio de Ascentra Credit Union. “También estoy feliz de que nuestros amigos del Community 1st Credit Union hayan sido parte de este esfuerzo, que muestra el verdadero espíritu de colaboración de las cooperativas de crédito para el mejoramiento de nuestras comunidades. Estamos todos juntos en esto y podemos lograr mucho más trabajando con otros.”
7
August 5, 2020
The translation for this article is on page 17
La solidaridad es el más grande AROUND IOWA temor de los opresores Por Alejandro Murguia-Ortiz “¡Eliminen a ICE!” coreaban los manifestantes de “Black Lives Matter” de Des Moines mientras marchaban hacia la Cárcel del Condado de Hardin, la cárcel del condado de Iowa que concentra el mayor número de inmigrantes detenidos por el Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE) en el estado. “¡Ellos también son personas! ¡Libérenlos de sus jaulas!” gritaron. “¿Es la inmigración un asunto de Black Lives Matter?”, se preguntarán algunos. Por supuesto que lo es. El movimiento de Black Lives Matter es posiblemente el movimiento más interseccional de la historia moderna. Uno que centra el movimiento de liberación en torno a las vidas más vulnerables. Proteger las vidas de los afroamericanos significa hacer todo lo posible para proteger las vidas de los transexuales afroamericanos. De la misma manera, proteger nuestras comunidades migrantes significa hacer todo lo posible para proteger a los inmigrantes y refugiados de origen africano y a los indígenas. Al proteger las vidas más vulnerables, protegemos todas las vidas. Esto significa que las personas no afroamericanas de color que no enfrentan la amenaza de deportación, como yo, deben marchar junto a BLM. Deberíamos estar hombro a hombro con estos activistas exigiendo que eliminemos estos sistemas opresivos y violentos que se usan para encarcelarnos y separar a nuestras familias. Exigir que liberemos a todos los niños en jaulas y reclamar justicia para nuestros amigos y familiares indocumentados significa desafiar la violencia y el racismo de la policía y de las instituciones. Nos necesitamos unos a otros... puedo decirles por mi experiencia que cuando tenemos el coraje de desafiar estos poderes, nos encontramos con aún más violencia. El lunes 22 de junio fui arrestado en Des Moines por solidarizarme con la comunidad afroamericana en una protesta pacífica. La policía utilizó técnicas ilícitas para silenciarnos (kettling). Nos pidieron retirarnos pero nos blo-
quearon en todas las direcciones para no poder salir. A muchos de nosotros nos golpearon con escudos, nos tiraron al suelo y nos rociaron con gas pimienta. ¿Por qué? Por exigir la restitución del derecho al voto a decenas de miles de estadounidenses que han cumplido su condena. Una semana después, la policía de Des Moines usó fotos y medios sociales para rastrear y arrestar a los organizadores de la BLM. Seguirán usando estas tácticas agresivas e ilegales para reprimir nuestros movimientos, sobre todo si no trabajamos juntos. Debemos protegernos mutuamente. Necesitamos gente. Necesitamos solidaridad. El mayor temor de los opresores de nuestra nación es un movimiento impulsado por la verdadera interseccionalidad y solidaridad. Uno que trabaje para desmantelar los sistemas que criminalizan la supervivencia y la raza. Uno que aborde la opresión cultural que se ha arraigado en nuestra vida cotidiana. Es por eso que el Presidente, nuestra Gobernadora y la policía temen el movimiento Black Lives Matter. Estos organizadores son interseccionales, estratégicos y eficaces. Durante el último mes he tenido el honor de apoyar el trabajo de Black Lives Matter de Des Moines. También he estado siguiendo el trabajo de los activistas africoamericanos y abolicionistas en todo el país. Lo que he visto es un verdadero liderazgo con una visión de sociedad justa para todos. He aprendido mucho de estos líderes y ahora entien-
do que como activista de los derechos de los inmigrantes y refugiados, estar ahí para proteger las vidas de los africoamericanos es parte de mi responsabilidad y sólo ayudará a fortalecer mi trabajo para apoyar a las familias. La policía armada y militarizada no nos protege. Los policías no impiden que alguien entre en tu casa, los llamas después de que tu casa fue irrumpida y luego hacen poco para encontrar al perpetrador. No detienen los tiroteos en masa, sino las protestas no violentas. Los policías están demasiado ocupados arrestando a alguien por pequeñas cantidades de marihuana e intimidando a los africoamericanos e indígenas en vez de estar realmente protegiendo y sirviendo. En Iowa, el ICE y la policía trabajan juntos... tenemos que hacer lo mismo. Tenemos la capacidad de construir una infraestructura que sea verdaderamente justa y que sea dirigida por la comunidad. Ahora más que nunca podemos empezar a construir el apoyo de la comunidad y empezar a conseguir los recursos que realmente nos ayuden. Podemos asignar fondos a nuestras escuelas, a los profesionales de la salud mental, a equipos de respuesta comunitaria desarmados y capacitados. Podemos construir relaciones entre nosotros y proporcionar refugio a aquellos que son injustamente perseguidos. Si podemos estar ahí para nuestros vecinos hoy, ellos estarán ahí para nosotros mañana.
MUSCATINE Congratulations to Daniel Nuci one of the newest members of the Muscatine Fire Department on completion of their academy. They are already on shift as of this week. Felicitaciones a Daniel Nuci, uno de los nuevos miembros del Departamento de Bomberos de Muscatine por completar la academia. Ya comenzaran esta semana.
COME TO YOU MOBILE DETAILING DES MOINES 515-954-2140
MINORITY OWNED ENTREPRISE
• TIRE SHINE • EXTERIOR WASH • CHROME POLISH • MULTIPURPOSE SPRAY /SILICA SPRAY WE HAVE DIFFERENT PACKAGES STARTING AT $40 WE CAN COME TO YOU OR VISIT US AT 1607 S ANKENY BLVD
Follow us on Instagram @HolaAmerica
August 5, 2020
8
Hola America’s impact in the community over 20 years By Jonathan Turner of QuadCities.com Hola America News printed its first issue on Aug. 29, 2000, and is celebrating 20 years as the Quad-Cities’ bilingual newspaper and a positive force for information, cultural pride and public service throughout the region. “The 20th anniversary of Hola America News is a testament to its hard work and longstanding importance in the media for both Latinos and the community at large,” Nick Salazar, state director for the Iowa chapters of the League of United Latin American Citizens (LULAC), said recently. “Throughout the years, the young Latino population has been quickly moving away from print media to digital media and away from Spanish media to bilingual media,” he said. “Hola America has shown its re-
siliency throughout the years by making these adjustments accordingly and while most importantly maintaining its printed media in Spanish to keep our parents and grandparents informed in the Quad-Cities and across Iowa.” “While mainstream, regional, and local media usually portray a narrow view of Latinos on the surface, Hola America, as a news publication by and for Latinos, has covered a broader range of issues, activities, and viewpoints for its audiences providing a complete picture of the Latino community that otherwise would have been ignored or misrepresented,” Salazar said. “Hola America being able to cover a deeper range of issues in the Latino community played an instrumental role in the activism and growth of LULAC in Iowa throughout the years,” he added. “Hola America, in a
March for Immigration Reform May 1, 2006, the biggest march ever in the QC for immigration reform, with 3,000 people crossing the Centennial Bridge. Photo by Tar Macias
place of servitude, has helped LULAC elevate the stories and issues from the Latino community that traditional media could not cover.” Juanita Zertuche, president of LULAC Council 5285 (representing Rock Island County), said from the beginning it formed about eight years ago, “Hola was part of helping us with anything we needed.” “Getting our name out in the community, they were always very supportive,” she said, noting Hola had been members of the long established LULAC Council 10 on the Iowa side. “They knew how important it was to find connections for the local community; we are very grateful.” Hola has raised awareness of local scholarship funds and programs impacting the growing Hispanic community (while LULAC scholarships are available to any students), Zertuche said.
“They were key to make sure everyone in the community is informed, to keep engaged in what’s going on in our communities,” she said. The paper also “was instrumental for the East Moline Parade and Fiesta. Hola supported this event and donated many hours to showcase and promote this event.” Hola president Tar Macias – a 47-year-old Mexican-American who moved to Moline in 1987 – said his mission was inspired by Jerry Taylor, former publisher of The Dispatch and Rock Island Argus, who told him: “A newspaper is a reflection of the community it serves.” Starting in 2005, The Dispatch printed Hola for many years; it’s currently printed in Marshalltown, Iowa. Its mission statement is: “Hola America will always do its best to properly reflect the Latino community fairly and with dignity.” Macias said when the local or national media focuses on Latino stories, “it’s mainly when we do something wrong.” “For every negative news article about a Latino committing a crime, there are literally thousands of positive stories of Latinos doing something good and contributing to our communities,” he said. “But those stories seldom get told. That is what Hola America has been trying to do for many years.” Macias’ mother’s side of the family has lived in Moline for seven generations. Language was his biggest challenge growing up. “I did not know any English and I had to take all my classes in English at Moline High School,” he said, graduating in 1990, before studying at Black Hawk College. He worked for Voces Weekly, a bilingual newspaper, for about a year and after it went out of business, he saw a void to fill in the area. Macias and his wife Erika are the only official employees of Hola, but they have about 10 freelancers and others who work with them on a regular basis. Before this past April and Covid-19, they published and distributed the paper for free twice a month – 10,000 copies of Hola America News and Hola Iowa (started in 2014). Since April, they combined the publicaContinues next page
● Hola America News
August 5, 2020
9
Continues from last page tions and print once a month. “With Covid-19, we are reevaluating how we are going to approach the print distribution,” Macias said. “Some locations are closed for now – like restaurants and offices -- but some locations like El Mexicano food market in Moline, 1,200 newspapers go there with every issue, just in that place alone.” “Many newspapers are going online only, but I’m afraid we have a big audience that still prefers the hard copy of the newsprint,” he said. “On our social media platform, we are reaching around 250,000 people every month with an engagement of 100,000 people every 28 days in a consistent basis for the last few years.” Its website, HolaAmericaNews.com, reaches about 20,000 people per week. “Their content is so family- and community-minded, also educational,” said Maria Ontiveros, president of Mercado on Fifth. “The fact they’ve been highlighting positive stories in the Latinx community has helped the community thrive. The bilingual resources on immigration, highlighting the community events has helped the Latinx community thrive in the Quad-Cities. Journalism is a tough field to be in and they’ve hung in there for the past 20 years.” “That’s because Erika and Tar are so dedicated to this community,” she said. “We’re lucky to have them.” One of the biggest impacts Hola America has had is hosting visits by the Mexican Consulate based out of Chicago, to the Quad-Cities, Macias said. “These visits have helped literally thousands of Mexican residents of the Quad-Cities and surrounding areas get their passports and matricula cards,” he said, noting the cards are needed for a Mexican national to open a bank account. Hola America has organized their visits every year, sometimes twice a year. Before the consulate visits to the Q-C, people would have to drive to Chicago and spend all day at the consulate office to get their passport, to travel back and forth to Mexico. The visits to the Q-C save people money and days off work by allowing them to apply for their passport at these events. The impact is in the upwards of 15,000 families served in the last 20 years, Macias said.
translations to Spanish so that the labels and signage are available to the community in Spanish. “I feel that Hola America is deeply engrained into our Quad-City community and are ever supportive of the Hispanic population – through the arts, culture, politics, supporting businesses, endless partnerships, wonderful ideas, a can-do attitude, and all with an amazing amount of positivity and goodwill,” she said. “It has been more than my pleasure to work with Tar and Erika over the years, and I congratulate my friends on 20 years as Hola America.”
Among other programs and events Hola has been closely involved with are:
• Supporting Fourth Wall Films’ Hero Street documentary series. “Tammy and I are so grateful for Tar and Erika’s friendship and their support for our Hero Street film series,” director Kelly Rundle said. “Their coverage has been key to keeping the community informed about the project, and their encouragement has helped us get through some difficult times. We congratulate them on this important anniversary and milestone, and wish them the very best as they continue their important work.” “It really is an amazing and influential news source that has empowered the appreciation and recognition of Hispanic arts, culture and history; unity, pride and progress,” producer Tammy Rundle said of Hola. “Tar and Erika had a vision and it has been realized by their hard work and dedication for two decades.
• Day of the Dead Fiesta at the Figge Art Museum, which Macias suggested when the building opened in 2005. After handing off the event to different community organizations, Hola America was asked again in 2016 to come back and partner with LULAC and the Figge to help organize it, which draws nearly 4,000 people a year for the one day event Family Fiesta. “Our partnership has just become stronger, with endless support from Hola America – both for the biannual exhibitions and for the family fiesta,” said Heather Aaronson, Figge education programs coordinator. “For instance, Hola America does all the
• March for Immigration Reform May 1, 2006, the biggest march ever in the QC for immigration reform, with 3,000 people crossing the Centennial Bridge. “What made this march amazing was that it was organized in a short time and by a handful of Quad Cities Ballet Folklorico at the Day of the Dead Family Day at the young people who had never organized something Figge Art Museum in 2016 of this magnitude,” Macias said. “It was a small group of us that in my dining room we held the meetings trying to figure out how we were going to organize the march. Part of the group were high school kids, but what they lacked in experience they made up in passion,” he said. • Project Vibrant Neighborhoods by WQPT-TV, led by Macias over 18 months to offer people in Moline’s Floreciente area a voice to showcase their pride in their place of residence and an opportunity to share what this neighborhood means to them. “Now a heavily Hispanic neighborhood, Floreciente (which means ‘blooming’ in Spanish) is still a gateway for many people from different backgrounds setting roots in the Quad-Cities, and it’s one of the most culturally rich neighborhoods in the area,” Macias said. Hola also produced a bilingual TV show from 2009-2015, the last few years airing on WQPT. “Hola America has been a wonderful partner to our entire area,” said Lora Adams, WQPT director Folkloric Dance Troup Ensamble Identidad y Folclor from Guanajuato, of marketing. “Yes, they are a Hispanic paper, but Mexico performing at Mercado on Fifth in 2017. Hola America has brought their reach is throughout the area and not only the many different cultural acts in collaboration with the Guanajuato, Mexico Hispanic community. When we worked with Hola Cultural Department. Photo by Tar Macias America and Tar, it was always as partners in reaching the entire Quad-Cities and sharing information important to everyone.”
Hola America Community Awards in 2005 at the Figge Art Museum.
August 5, 2020
● Hola America News
10
Regresa el Mercado Iowa Market y en nueva localidad Por Anastassia Zvoryguina
Después de 4 meses de estar cerrado el Mercado Iowa Market regreso el 10 de julio a nueva localidad, con más días abiertos y más variedad de comida y productos. La nueva ubicación del Mercado es 900 E Army Post Rd en Des Moines, IA. En marzo de este año el Mercado Iowa Market suspendió sus operaciones debido al cierre a nivel estatal por la pandemia, pero el fin de semana del 10 de julio abrieron de nuevo. Según Elena Rodríguez, ya era necesario que el Mercado empiece a operar de nuevo, ya que muchos vendedores dependen de este trabajo para ingresos suplementarios. “Me siento muy emocionada y feliz porque estamos de regreso, pero honestamente también un poco nerviosa por la situación que aún estamos viviendo,” Rodríguez dijo. Elena Rodríguez explicó que ella planea a reabrir con calma. Ella quiere asegurar que los clientes y vendedores estén seguros. “Otro de los planes es tener más variedad de culturas en el Mercado (puestos) de comida y artícu-
los,” Rodríguez agregó. “Lo nuevo que tendremos es un puesto de comida “Estilo Boricua”, un nuevo puesto de Pupusas y los puestos de artículos traen mercancía nueva, incluyendo cubre bocas artesanales.” Elena Rodríguez contó que para mantener el Mercado seguro para los clientes y vendedores ellos ponen estaciones con alcohol en gel para limpiar manos. También están desinfectando más seguido las manijas de las puertas y pasamanos de las escaleras. Los vendedores van a usar cubrebocas y se pide que los clientes también traigan sus cubrebocas puestos. Gracias a la nueva ubicación el Mercado Iowa Market podrá estar abierto más días de la semana. “Iremos poco a poco y por ahora abriremos todos los domingos y algunos fines de semana viernes, sábado y domingo,” Rodríguez dijo. El Mercado Iowa Market está abierto de Viernes 11am - 8pm Sábado y domingo 9am - 6pm por ahora y se ubica en 900 E Army Post Rd, Des Moines, Iowa. Para más información síguelos en su página de Facebook Mercado Iowa Market
Mercado Iowa Market is back and in a new location By Anastassia Zvoryguina After 4 months of being closed the Mercado Iowa Market opened again in a new location, with extended days of operation and a bigger variety of food and products. The new location of the Mercado Iowa Market is 900 E Army Post Rd in Des Moines, IA. In March of this year, Mercado Iowa Market suspended its operations due to the statewide regulation of large crowds gathering because of the pandemic, but on the weekend of July 10, they reopened. According to Elena Rodríguez, the manager of the market, it was necessary for Mercado to start operating again, since many vendors depend on this work for supplemental income. “I feel very excited and happy because we are back, but honestly also a little nervous about the situation we are still experiencing,” Rodríguez said. Elena Rodríguez explained that she plans to reopen Carnitas Don Andrés es uno de los puestos de comida del Mercado Iowa calmly. She wants to ensure that customers and venMarket. Esta foto fue el julio pasado. Ahora todos los vendedores usan dors are safe. cubrebocas para la seguridad de todos. Foto por Tar Macias “Another part of our plan is to have a greater vari-
ety of cultures in the Market (vendors) of food and articles,” Rodríguez added. “The new things we will have is a “Boricua Style” (Puerto Rican) food vendor, a new Pupusas vendor and the sellers of goods have new merchandise, including handcrafted face masks.” Elena Rodríguez said that to keep the market safe for customers and vendors alike, they put stations with disinfectant gel for everyone to use. They are also disinfecting door handles and stair rails often. All vendors will be wearing face masks and customers are requested to use their face coverings as well. Thanks to the new location, the Iowa Market will be open more days of the week. “We will go little by little and for now we will open every Friday, Saturday and Sunday,” Rodríguez said. The Iowa Market is open Friday 11 am - 8 pm Saturday and Sunday 9 am - 6 pm for now and is located at 900 E Army Post Rd, Des Moines, Iowa. For more information follow them on their Facebook page Mercado Iowa Market.
You can dine in now!
@ElFogonWdsm
1250 8th St. West Des Moines, Iowa Call (515) 635-0133
You can dine in now!
Carry out and curbside pick up still available.
LIVE and outside Saturdays through August 15! Don’t miss the preshow theatre games Join us in The Playhouse parking lot for a drive-in style live theatre experience with carside snacks and preshow fun for youth ages 5 and up.
ONLINE FAMILY THEATRE FUN
LIVE AT THE DRIVE-IN
Check out our website, Facebook page, and YouTube channel for Friday Funday performances and more!
Thursdays–Sundays Through Aug 15, 7:00 PM
The Roommate
Miss Electricity
Saturdays Through Aug 15, 10:00 AM
Llve Theatre Drive-In reservations are available at DMPlayhouse.com or 515.277.6261
More at
DMPlayhouse.com
Come experience handmade tortillas, fresh ingredients and delicious margaritas. Where a new tortilla is born every day! Thank you for your continued support during these challenging times. The safety of our clients is our first priority and we are now serving you for indoor dining. Come dine inside or on our patio. Our staff is following all the necessary safety precautions for you!
● Hola America News
AROUND IOWA
The translation for this article is on page 18
Aunque LULAC Denison se fundó en septiembre de 2019, el consejo está trabajando arduamente en beneficio de las comunidades minoritarias en el estado de Iowa. Ya han hecho muchas cosas por la comunidad en Denison, IA. El alcance cívico y la promoción constante de la educación y la tutoría, la ayuda alimentaria e incluso organizaron una vigilia especial para Vanessa Guillén son algunas de las cosas en las que estuvieron involucrados en los últimos meses. El mes pasado, Hola Iowa los visitó mientras proporcionaban canastas de alimentos a familias necesitadas como parte del Programa de Alcance Vegano. Felicitaciones a LULAC Denison y Alma Puga y Patricia Ritchie, Presidenta y Vicepresidenta, respectivamente. Y un gran agradecimiento al Sr. Jesús Peña de la Tienda La Estrella en Denison, ahora usted puede encontrar copias de Hola Iowa allí cada mes. Although LULAC Denison was only founded in September of 2019, the council is working hard for the benefit of minority communities in the state of Iowa. They already have done a lot of things for the minority communities in Denison, IA. Civic outreach and constant advocacy for education and mentoring, food help and they even organized a special vigil for Vanessa Guilen are some of the things they were involved in the past months. Last month Hola Iowa visited with them as they provided food baskets to families in need as part of the Vegan Outreach Program. Congratulations LULAC Denison and Alma Puga and Patricia Ritchie, President and VP, accordingly. And a big thank you to Mr. Jesus Pena of La Estrella Food Market, now you can find copies of Hola Iowa there every month in Denison, IA.
LA ESTRELLA DENISON, IA
12
‘Se Propaga Tan Rápido’: Coronavirus afecta a 15 Miembros de una familia en Davenport Por Lindsay Steele, El Mensajero Católico
DENISON
August 5, 2020
“Estábamos tomando precauciones”, dijo solemnemente Alicia Nava cubierta por una máscara con estampado floral, mientras hojeaba fotografías familiares la mañana del 25 de julio. Hace tres semanas, ella estaba en el hospital luchando contra el COVID-19, y cinco miembros más de su familia. Tres familiares permanecen hospitalizados por el virus, incluyendo a su padre, Adolfo, quien ha estado con soporte clínico, durante casi un mes. En total, 15 miembros de la familia de Nava en cinco hogares, han dado positivo por COVID-19. “Simplemente sucedió. Se propaga muy rápido”. Al principio de la pandemia, los adultos de la familia decidieron tomar precauciones fuera de la casa, cómo usar máscaras, lavarse las manos y desinfectarse. También decidieron abstenerse de reunirse como la familia extensa, algo que habían hecho a menudo antes de la pandemia. Pidieron a sus hijos adolescentes y adultos jóvenes a hacer lo mismo, aunque Nava admite que “los jóvenes no siempre escuchan”. Nava, de 38 años, cree que todo empezó con una sobrina adolescente, quien había estado visitando a familiares, mientras estaba infectada sin saberlo. Ella fue la primera en desarrollar síntomas, aunque fueron leves. Poco después, la hija de Nava, Melina, desarrolló una tos leve. Entonces, Alicia Nava comenzó a experimentar dolor de garganta y dolor de cabeza. “Cuatro días después, comencé a desarrollar fiebre, náuseas y malestar estomacal. Empecé a tener dolor en mi diafragma. Estaba preocupada y le dije a mi esposo que probablemente teníamos COVID. Fue entonces cuando descubrimos que mi sobrina había dado positivo. “Todos en el hogar de Alicia Nava dieron positivo, con la excepción de su hijo mayor y su familia, quienes se mudaron temporalmente de la casa para romper la cadena de transmisión. Un estudio publicado el 17 de junio en la revista The Lancet Infectious Diseases informa que, incluso aquellos que toman precauciones, como usar máscaras y distanciarse socialmente, son vulnerables a contraer el virus dentro de sus propios hogares. La enfermedad se propaga fácilmente entre las personas que viven juntas y otros miembros de la familia, incluso antes de que una persona infectada muestre algún síntoma. La enfermedad ha infectado a los miembros de la familia de Nava de todas las edades: el menor tiene 13 años y el mayor 77. Los síntomas y la gravedad del virus han variado entre los miembros de la familia. La hermana de Nava, Estela, está recibiendo fisioterapia para hacer frente a la debilidad en su diafragma. Nava asumió que su madre, Victoriana, tendría el caso más grave debido a condiciones preexistentes, pero se está recuperando en casa sin mayores complicaciones. Aunque Nava se considera recuperada, su frecuencia cardíaca se eleva a veces a niveles anormales. El mes pasado ha sido un momento de incertidumbre, miedo e impotencia para la familia Nava, pero su fe católica ha sido una fuente de consuelo y fortaleza. Estuvieron activos en la antigua parroquia de Santa María en Davenport, que se fusionó con la parroquia de San Antonio de Davenport en este mes. Adolfo
Nava pasó sus días en el hospital leyendo la Biblia, antes de ser sedado y conectado a un ventilador. Alicia Nava escuchó música de alabanza y adoración; para tranquilizarse mientras soportaba tres días de aislamiento en el hospital. Todavía tiene moretones en los brazos y en el estómago por inyecciones anticoagulantes y tratamientos intravenosos. Los sacerdotes diocesanos que participan en el ministerio hispano han ofrecido oraciones e intenciones de misa por toda la familia. El equipo intercesor de Eagles ‘Wings” en Davenport, también ha estado orando por la familia. Amigos de la parroquia han llamado, enviado mensajes de texto y ofrecido comidas. La enfermedad no solo ha afectado los cuerpos y los espíritus de los miembros de la familia; también han afectado sus finanzas. Las cinco personas que mantienen los hogares no han podido trabajar hasta que no se recuperen totalmente y los beneficios de desempleo aún no han llegado, dijo Nava. Sin muchas ganar, ella comenzó una campaña de crowdfunding; para ayudar a los miembros de la familia a hacer frente las facturas médicas y los gastos del hogar. “Me incomoda pedir dinero cuando tantas otras familias están luchando”, dijo. A medida que los medios de comunicación de todo el país comenzaron a enterarse de la historia de la familia Nava, personas no conocidas, abrieron sus bolsillos y también sus bocas. Si bien la mayoría de las personas tienen palabras de aliento, algunas rápidamente culpan a la familia por sus problemas. En ocasiones, Nava ha pedido a sus hijos que no se detengan en los comentarios de los que critican. “Vas a tener buenos comentarios y malos comentarios. Solo tienes que dejarlo pasar”, dijo. Siente pena por su sobrina, quien sin saberlo propagó el virus. “Ella no lo sabía. También es difícil para ella; mi sobrina está sufriendo como el resto de nosotros. Todos cometemos errores.” Nava espera que la historia de su familia anime a otros a tomar la pandemia en serio. Ella alienta a las familias a usar máscaras en el hogar, alrededor de los visitantes y miembros de la familia de otros hogares. “El virus todavía está ahí afuera”, dijo. “Puedes ser portador y ni siquiera saberlo”.
Alicia Nava mira fotografías familiares en su casa en Davenport.
DMMCU apoya muchas organizaciones sin fines de lucro y eventos que apoyan a la comunidad latina, incluyendo: • L.U.N.A. Latinas Unidas Por Un Nuevo Amanecer • Latinos Unidos • Iowa Latino Heritage Festival • Clowns At The Carousel in Union Park • Warren Morrow Latin Music Festival • Traducciones de las conferencias de las escuelas
100 University Avenue • 515-283-4195 Al lado de la oficina principal de correo Visítenos por Internet en www.dmmcu.org ¡Elíjanos Como Su Institución Financiera!
• Contamos con empleados bilingües listos para ayudarle • Puede abrir una cuenta con su matrícula consular o pasaporte • Construya su crédito con su número ITIN* • Ofrecemos varios servicios financieros con bajos cargos o libres de cargos y tasas de interés bajas en nuestros préstamos
Breezie, Luz, Karla, Leslie, Jose, Arely, Giovanna, y Rebecca lo esperan para atenderlo es su idioma.
August 5, 2020
● Hola America News
14
Helping a Small Town is a Team Effort Some communities in our region are being affected by the current pandemic at a higher percentage than others. The small Iowa town of Columbus Junction saw a surge in COVID-19 cases due to the dependence of essential workers having to be in close proximity of each
other at their local meat packing plant – the town’s largest employer. The majority of those employed at the plant are immigrants and/or of Hispanic descent who have weathered the brunt of the pandemic in town. The town’s chapter of League of
United Latin American Citizens (LULAC) reached out to their Davenport counterparts for help. They needed 10 Chromebooks for the local library that students and families may check out to keep learning safely at home during the summer months and into the upcoming school year. LULAC communicated the need to Ascentra as well as its Iowa credit union peers Community 1st Credit Union and each donated $1,000 for this cause. Both credit unions are certified Community Development Financial Institutions dedicated to delivering affordable lending to low-income families, and working with disadvantaged communities to join the economic mainstream. They are also both members of the Juntos Avanzamos (Together We Advance) network of credit unions committed to serving and empowering Hispanic and immigrant consumers. On July 9, 2020, Davenport LULAC
Council Administrator Michael Reyes presented a check for $2,000 to the Columbus Junction Librarian Amanda Grimm. In attendance were Mayor Pro Tem Harold Prior, Maria Gomez who coordinated on behalf of the Columbus Junction LULAC council, Alvaro Macias from Ascentra Credit Union and David Suarez of Community 1st Credit Union. “We are happy that LULAC reached out to us about this opportunity to help a community that has experienced unproportioned hardships due to this pandemic,” said Alvaro Macias, VP of Business Development at Ascentra Credit Union. “I’m also happy that our friends at Community 1st Credit Union were part of this effort, which shows the true spirit of collaboration by credit unions to the betterment of our communities. We are all in this together and can accomplish so much more by working with others.”
The Trump administration to raise naturalization application fees by $500 The Trump administration is set to increase the fees for different immigration and work applications. The Naturalization application will receive the biggest fee increase of more than 80%. After a nine month review, the US Citizenship and Immigration Services will update their fee structure. The changes will take effect October 2, 2020. The online cost of the naturalization application has increased from $640 to $1,160. According to the agency the fee includes full cost to process the application and some overhead costs. Another important change is the US has joined the list of only three countries in the world that charge an asylum application fee. The new policy requires asylum seekers to pay a $50 fee for application. Australia, Fiji and Iran are the other three countries that impose such fees on asylum seekers. Changes were made to the DACA program as
well. The administration announced it will not accept new applications, while it is being reviewed and the renewals will be limited to only one year. Biometric services and employment authorization fees for the DACA program will remain unchanged. Those who are researching historical records of deceased immigrants who came to this country between the late 19th century and 20th century will also see fee changes. The fee changes announcement comes at a time when the USCIS is confronting funding problems. Many offices were closed due to COVID-19 pandemic. The USCIS receives most of its funding from collecting fees. The agency requested $1.2 billion in emergency funds from Congress. According to the agency, the fee increase is not related to the lack of funds and the USCIS was facing a loss of about $4.1 million per business day even before the pandemic.
August 5, 2020
● Hola America News
15
La administración de Trump hará que el costo de la solicitud de ciudadanía aumente más de 500 dólares La administración de Trump está dispuesta a aumentar el costo de las diferentes solicitudes de inmigración y de trabajo. La solicitud de ciudadanía recibirá el mayor aumento de más del 80%. Después de una revisión de nueve meses, el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de EE.UU. actualizará su sistema de tarifas. Los cambios entrarán en vigor el 2 de octubre de 2020. El costo en línea de la solicitud de ciudadanía ha aumentado de 640 a 1,160 dólares. De acuerdo con la agencia, la tarifa incluye el costo total para el proceso de la solicitud y algunos gastos adicionales. Otro cambio importante es que EE.UU. se ha unido a la lista de los únicos tres países del mundo que
cobran una tarifa de solicitud de asilo. La nueva política requiere que los solicitantes de asilo paguen una cuota de 50 dólares por la solicitud. Australia, Fiji e Irán son los otros tres países que imponen estas tasas a los solicitantes de asilo. También se hicieron cambios en el programa DACA. La administración anunció que no aceptará nuevas solicitudes, mientras se revisa y las renovaciones se limitarán a solo un año. Los servicios biométricos y las tasas de autorización de empleo para el programa DACA permanecerán sin cambios. Aquellos que estén buscando registros históricos de inmigrantes fallecidos que vinieron a este país entre finales del siglo XIX y el si-
glo XX también verán cambios en las tarifas. El anuncio de los cambios en las tarifas llega en un momento en que el USCIS se enfrenta a problemas de financiamiento. Muchas oficinas fueron cerradas debido a la pandemia de COVID-19. El USCIS recibe la mayor parte de sus fondos de la recaudación de tarifas. La agencia solicitó al Congreso 1.2 mil millones de dólares en fondos de emergencia. Según la agencia, el aumento de las tarifas no está relacionado con la falta de fondos y el USCIS estaba enfrentando una pérdida de alrededor de $4.1 millones por día hábil incluso antes de la pandemia.
20 años de Hola América Con los años tuve la oportunidad de conocer en persona al presidente Obama en varias ocasiones, comenzando con su campaña primaria para el Senado de los Estados Unidos en representación de IL en 2003-2004. Le tomé muchas fotos durante sus visitas a los QC como senador estatal, senador estadounidense y eventualmente candidato presidencial, pero nunca me tomé una foto con él. En 2004 fui invitado a un pequeño picnic en el jardín de alguien para celebrar su cumpleaños del entonces aún senador estatal Obama y el del congresista Lane Evans después de su victoria para la nominación demócrata para el Senado de los Estados Unidos. Ambos comparten su cumpleaños del 4 de agosto. Recientemente encontré esta foto en Facebook de mí tomando una foto de Obama y Lane Evans apagando las velas de su pastel de cumpleaños en 2004 en ese picnic. Fui muy crítico en algunos puntos de su presidencia debido al hecho de la promesa fallida de una reforma migratoria integral, deportaciones sin precedentes y su temprano apoyo al DAPL y al TPP. Independientemente, creo que en general hizo un gran trabajo dadas las circunstancias. Y en algún momento desearía tener la oportunidad de tomar una foto con él cuando ambos estemos frente a la cámara. ¡Feliz cumpleaños hoy Presidente Obama y feliz cumpleaños al fallecido congresista estadounidense Lane Evans!
August 5, 2020
● Hola America News
16
How Do We Stop the Disproportionate Spread of COVID-19 in Our Hispanic Communities? By Eleanor Lisa LavadieGomez, MD, and Rolando Sanchez, MD Hispanic and Latino Iowans make up about 6% of the state’s population, according to the U.S. Census Bureau, but they account for 30% of the positive tests for the respiratory illness caused by the new coronavirus. There’s a similar trend across the country. Those numbers are disturbing, but not surprising. We as Latinos make up a significant part of the work force including care for the elderly in long-term care facilities, staffing the meat packing plants or other factory work and harvesting the food that feeds the nation. Many of our friends and neighbors work in the fast-food industry or other low-income jobs that may not provide the protective gear and physical distancing that would keep them safe. Then, after a hard day’s work, we go home to our families, including our parents or other relatives, whose age and other health conditions increase the risk of suffering from COVID-19-related hospitalizations and death.
And we know that young people may also become extremely ill, or they can also spread the disease without realizing it because of a lack of symptoms. As Latinos, we take pride in our extended families, but sometimes these multigenerational households make it more challenging for us to physically distance. Tightknit family gatherings that are such an essential part of our culture are now hot zones that put our families at higher risk for getting infected. We have unique barriers to healthcare that also make it more difficult to get care when we are sick. Whether it’s fear of deportation, lack of a primary care doctor or health insurance, transportation challenges, work shifts we cannot miss because of lost wages, limited phone service or language barriers, Latinos have more difficulty accessing care. So, what can you do to protect yourself and your loved ones? First understand the disease. COVID-19 is not mild like influenza. It spreads easier, is more deadly and has no cure or vaccine. There is a lot of misinformation on so-
cial media about medication or treatment for COVID-19, but these “miracle treatments” will not cure COVID-19 and may harm you. In my (Dr. Sanchez) home country of Peru, people have injured themselves because of self-medication, and many have died at home for not seeking medical help early enough. Don’t fall into this trap. Speak with a health care professional or make an appointment with a provider. The best thing you can do is to take as many safety precautions as possible. Even if you work in an unsafe environment, do your best to follow safety guidelines: • Wear a mask or face covering. Wear a mask or face shield when out in public or at work, even if you don’t have symptoms. You wear a mask to keep others safe. If you do not have a storebought mask, use a bandanna to cover your nose, mouth and chin. • Wash your hands often. Every time you go out or come in the house and before and after you touch your face, wash your hands with warm soapy water for
at least 20 seconds. If you can’t wash your hands, use hand sanitizer that has at least 60% isopropyl alcohol concentration. • Physically distance. Stay at least 6 feet apart. Elbow bump or wave instead of hugging. Have gatherings outdoors instead of indoors, with fewer people physically present. Isolate if you’re sick.
going to take care of your family as if they were our family—our mother, our father, our sister, our brother, our child. We are proud as Latinos to be physicians and to help our community stay healthy and safe. Take control of your care and take precautions to protect your family and yourselves
• Stay home as much as you can. When you aren’t working or doing other essential tasks, stay home as much as possible. • Do not let your guard down. If you had COVID-19 it does not mean you’re immune from getting it again or infecting others. There is still a lot we don’t know about COVID-19. COVID-19 affects different people in different ways. Infected people have had a wide range of symptoms reported – from mild symptoms to severe illness. Look for emergency warning signs for COVID-19. If someone is showing any of these signs, seek emergency medical care immediately:
Eleanor Lisa Lavadie-Gomez, MD, is a Clinical Assistant Professor in the Family Medicine Department at University of Iowa Hospitals and Clinics
• Trouble breathing • Persistent pain or pressure in the chest • New confusion • Inability to wake or stay awake • Bluish lips or face Please see a doctor if you need care. Do not delay if you have symptoms or you may suffer complications that could hurt you long-term or cause death. There is one thing you need to know if you get care at the University of Iowa Hospitals & Clinics: We are
Rolando Sanchez, MD, is a Clinical Associate Professor in the Department of Pulmonary and Critical Care Medicine at University of Iowa Hospitals and Clinics
● Hola America News
EDITORIAL
August 5, 2020
17
Solidarity is the oppressors’ biggest fear By Alejandro Murguia-Ortiz “Abolish ICE!” chanted Des Moines Black Lives Matter protesters as they marched towards the Hardin County Jail, the Iowa county jail which houses the largest number of immigrants being detained by Immigration and Customs Enforcement (ICE) in the state. “They’re people too! Free them from their cages!” they shouted. “Is immigration a Black Lives Matter issue?” some might be asking. Of course it is. The Black Lives Matter movement is arguably the most intersectional movement in modern history. One that centers the liberation movement around the most vulnerable lives. Protecting Black lives means doing everything possible to protect Black trans lives. Likewise, protecting our migrant communities means doing everything possible to protect Black and Indigenous immigrants and refugees. By protecting the most vulnerable lives, we protect all lives. This means that non-Black people of color who are not facing the threat of deportation, like myself, should be marching alongside BLM. We should be armin-arm with these activists demanding that we eliminate these oppressive and violent systems that are used to incarcerate us and tear our families apart. Demanding that we free all of the kids in cages and demanding justice for our undocumented friends and family means challenging police and institutional violence and racism. We need each other--I can tell you from experience that when we have the courage to challenge these powers, we are met with even more violence. On Monday, June 22nd I was arrested in Des Moines for standing in solidarity with the Black community at a nonviolent protest. The police engaged in immoral “kettling” techniques in order to silence us. We were asked to leave but were blocked in all directions. Many of us were beaten with shields, tackled to the ground, and pepper-sprayed. For what? For demanding that we restore
voting rights to tens of thousands of Americans who have served their time. A week later Des Moines police were using pictures and social media to track down and arrest BLM organizers. They will continue to use these invasive and immoral tactics to squash our movements, especially if we don’t work together. We have to protect each other. We need bodies. We need solidarity. Our nation’s oppressors’ biggest fear is a movement that is driven by true intersectionality and solidarity. One that works to dismantle the systems that criminalize survival and race. One that addresses the cultural oppression that has been ingrained in our daily lives. This is why the President, our Governor, and the police fear the Black Lives Matter movement. These organizers are intersectional, strategic, and effective. For the past month I have had the honor of supporting the work of Des Moines Black Lives Matter. I’ve also been following the work of Black activists and abolitionists across the nation. What I’ve seen is true leadership that has a vision for a just society for all. I’ve learned so much from these leaders and now understand that as an immigrant and refugee rights activist, be-
ing there to protect Black lives is a part of my responsibility and will only help strengthen my work to support families. Armed and militarized police do not protect us. Cops don’t stop someone from breaking into your home, you call them after your house was broken into and then do little to find the perpetrator. They don’t stop mass shootings, they stop nonviolent protests. Cops are too busy arresting someone for small amounts of marijuana and bullying Black and Indigenous people to truly be protecting and serving. In Iowa, ICE and the police work together--we have to do the same. We have the capacity to build an infrastructure that is truly just and is driven by community. Now more than ever we can start building community support and start funding the resources that will actually help us. We can allocate funds to our schools, to mental health professionals, to trained unarmed community response teams. We can build relationships with one another and provide sanctuary to those who are unjustly persecuted. If we can be there for your neighbors today, they will be there for us tomorrow.
Des Moines Black Lives Matter protesters as they marched towards the Hardin County Jail, the Iowa county jail which houses the largest number of immigrants being detained by Immigration and Customs Enforcement (ICE) in the state.
20 years of Hola America Over the years I had the opportunity to meet President Obama on various occasions starting with his primary campaign for the US Senate representing IL in 20032004. I took many pictures of him during his visits as State Senator, US Senator and eventually presidential candidate but I never took a picture with him. In 2004 l was invited to a small picnic at someone’s back yard in celebration of his and Congressman Lane Evans birthday after his victory for the Dem Nomination for the US Senate. See they share their birthday of August 4. Recently I found this picture on Facebook of me taking a picture of Obama and Lane Evans blowing out the candles of their birthday cake in 2004 at that picnic. I was very critical at some points of his presidency due to the fact of the failed promise of a comprehensive immigration reform, record breaking deportations and his early support of the DAPL and the TPP. Regardless I believe overall he did a great job given the circumstances. And at some point I wish I get the opportunity to take a picture with him when we both are facing the camera. Happy birthday today President Obama and happy birthday to the late US congressman Lane Evans!
August 5, 2020
Follow us on Instagram @HolaAmerica
AROUND IOWA
‘It Spreads So Fast:’ Coronavirus takes toll on 15 family members in Davenport By Lindsay Steele, The Catholic Messenger
STORM LAKE We had a great time in the city of Storm Lake, IA visiting with our friend Carolina from Línea de Ayuda and visiting the new location of Valentina’s Meat Market. Now you can pick up the printed version of Hola Iowa at Valentina’s Meat Market every month. Thanks to the owner Mr. Silvino Morelos for his attention and our thanks to Mayra López of LULAC Storm Lake for meeting with us. Nos la pasamos muy bien en la ciudad de Storm Lake, IA visitando con nuestra compañera Carolina de la Línea de Ayuda y visitando la nueva localidad de la Tienda Valentina’s Meat Market Ahora ya puede recoger la versión impresa de Hola Iowa en Valentina’s Meat Market cada mes. Gracias al propietario el Sr. Silvino Morelos por su atención y nuestro agradecimiento a Mayra López de LULAC Storm Lake. Photos by Tar Macias
VALENTINA’S STORM LAKE, IA
18
“We were taking precautions,” Alicia Nava said solemnly from behind a floral print mask as she flipped through family photographs the morning of July 25. Three weeks ago, she was in the hospital battling COVID-19, as were five of her relatives. Three remain hospitalized for the virus, including her father, Adolfo, who has been on life support for nearly a month. In total, 15 members of the Nava family across five households have tested positive for COVID-19. “It just happened. It spreads so fast.” The adults in the family decided early on in the pandemic to take precautions outside the home such as mask-wearing, hand washing and sanitizing. They also refrained from gathering as an extended family, something they did often before the pandemic. They encouraged their teen-aged and young adult children to do the same. “Young people don’t always listen,” Nava said. She believes the virus started with a teenage niece who had been visiting family members while unknowingly infected. She was the first to develop symptoms, although they were mild. Shortly after, Nava’s daughter, Melina, developed a slight cough. Then, Alicia Nava began to experience a sore throat and a headache. “Four days later, I started to develop a fever, nausea and stomach distress. I started having pain in my diaphragm. I was concerned and told my husband we probably have COVID. That’s when we found out my niece had tested positive.” Everyone in Alicia Nava’s household eventually tested positive, with the exception of her eldest son and his family, who temporarily moved out of the home to break the chain of transmission. A study published June 17 in The Lancet Infectious Diseases journal reports that even those who practice precautions such as mask-wearing and social distancing outside the home are vulnerable to contracting the illness within their own homes. The disease spreads easily among people who live together and other family members, even before an infected person shows symptoms. The disease has infected Nava’s family
members ranging in age from 13 to 77. The symptoms and severity of the virus have varied among family members. Nava’s sister Estela is undergoing physical therapy to cope with weakness in her diaphragm. Nava assumed her mother, Victoriana, would have the most severe case due to preexisting conditions, but she is recovering at home without major complications. Although Nava, 38, is considered recovered, her heart rate elevates to abnormal levels at times. The family’s Catholic faith has been a source of comfort and strength during this time of uncertainty, fear and helplessness. They were active at the former St. Mary Parish in Davenport, which merged with St. Anthony Parish in Davenport July 1. Adolfo Nava spent his days at the hospital reading the Bible before he was sedated and hooked up to a ventilator. Alicia Nava listened to praise and worship music to ease her mind as she endured three days of isolation in the hospital. She bears bruises on her arms and stomach from blood thinning injections and intravenous treatments. Diocesan priests involved in Hispanic ministry have offered prayers and Mass intentions for the family. The intercessory team from Eagles’ Wings in Davenport has been praying for the family, as well. Church friends have called and texted and offered meals.
The illness has affected the family’s finances in addition to their health. The breadwinners from all five households have been unable to work as they recuperate and unemployment benefits have not come through yet, Nava said. Reluctantly, she started a crowdfunding campaign to help family members cope with medical bills and household expenses. “It makes me uncomfortable asking for money” when so many other families are struggling, she said. As news outlets around the country catch wind of the Nava family’s story, strangers have opened their pocketbooks — and their mouths. Most people are encouraging; some are quick to blame the family. Nava has asked her children not to dwell on the comments of naysayers. “You’re going to have good comments and bad comments. You just have to let it go,” she said. She feels compassion for her niece, who unknowingly spread the virus. “It’s hard for her as well; she’s suffering like the rest of us. Everyone makes mistakes.” Nava hopes that her family’s story will encourage others to take the pandemic seriously. She encourages families to wear masks at home around visitors and family members from other households. “The virus is still out there,” she said. “You can be a carrier and not even know.”
Alicia Nava looks at family photographs at her home in Davenport. Nava and 14 family members have tested positive for COVID-19; 3 remain hospitalized.
Sexo Seguro - Cómo evitar adquirir o trasmitir enfermedades por transmisión sexual (STD por sus siglas en inglés) • Hable con su pareja del sexo y de las enfermedades que se trasmiten vía relación sexual! • Use condon cada vez que vaya a tener sexo. • Limite el uso de las drogas y el alcohol, las decisiones tomadas bajo la influencia del alcohol o de las drogas no son las mismas que usted tomaría sobrio. • Hágase las pruebas regularmente, no todas las enfermedades presentan síntomas. • Tome PrEP, una pildora al día para protegerse del HIV.
LAS ENFERMEDADES TRASMITIDAS POR RELACIÓN SEXUAL SON TRATABLES Y CURABLES
¿NECESITA CONDONES? ¿TIENE PREGUNTAS? MyIowaCondoms.org StopHIVIowa.org Julio 2020
¡Ahorre dinero en la compra de su nuevo auto con nuestras tasas de interés bajas! Oferta por tiempo limitado: No pagos por 60 días con cualquier plazo de financiamiento, use el código NP60 al solicitar en ascentra.org/es o llame al:
(563) 355-0152 ext 7 para Español Nuestros representantes de préstamos le pueden ayudar en su idioma.
Aceptamos el número ITIN para préstamos de auto. Los términos del préstamo son sujetos a cambiar.
563-355-0152 • 800-426-5241 • ascentra.org
4 E Main St Marshalltown, Iowa (641) 753-8522 Supermercado y Restaurante Mexicano en el mero downtown de Marshalltown. Abrimos todos los días de 8am a 10pm
Verduras y Fruta Fresca y Rica Comida Mexicana todos los días.
¡Visitenos, los esperamos!