Hola America - Hola Iowa September 2, 2020 Edition

Page 1

NEWS FROM THE LATINO COMMUNITY IN ENGLISH & SPANISH

@HolaAmerica @Hola America News

SEPTEMBER 2020

SAUK VALLEY’S “FIESTA WEEK” SEPTEMBER 12-19 p8 EAST MOLINE DA FIN A LAS CLASES EN PERSONA p4 MARSHALLTOWN BUSINESS RECEIVES COMPLAINTS FOR THEIR INCLUSIVE STANCE p17

A LOOK AT A ‘QUARANTINCEAÑERA’: HOW TRADITIONS CONTINUE DURING A PANDEMIC


¡Ahorre dinero en la compra de su nuevo auto con nuestras tasas de interés bajas! Oferta por tiempo limitado: No pagos por 60 días con cualquier plazo de financiamiento, use el código NP60 al solicitar en ascentra.org/es o llame al:

(563) 355-0152 ext 7 para Español Nuestros representantes de préstamos le pueden ayudar en su idioma.

Aceptamos el número ITIN para préstamos de auto. Los términos del préstamo son sujetos a cambiar.

563-355-0152 • 800-426-5241 • ascentra.org


The translation for this article is on page 14

September 2, 2020

3

Cómo votar en las elecciones del 2020 en Iowa: lo que debes saber Por Lisa Bertagnoli Patrocinado por AARP Todos los votantes inscritos pueden solicitar una papeleta de voto en ausencia y votar de manera segura durante la pandemia de coronavirus, o votar temprano en persona para evitar las aglomeraciones el día de las elecciones. Los votantes no necesitan dar una razón para solicitar una papeleta de voto en ausencia, pero deberán presentar sus solicitudes antes del 24 de octubre. El período de votación temprana se extiende desde el 5 de octubre hasta el 2 de noviembre, el día antes de las elecciones. Persona sale de un centro de votación en ausencia. Otras cosas que debes saber: ¿Cómo me inscribo para votar? Aunque ya te hayas inscrito, debes verificar que tu inscripción esté actualizada en el sitio web de la secretaría de Estado de Iowa tan pronto como puedas. Puedes inscribirte en internet, por correo o en persona. Si tienes una licencia de conducir de Iowa o un número de identificación del estado, puedes inscribirte en línea en el sitio web del Departamento de Transporte del estado. Si no tienes una licencia de conducir o un número de identificación, puedes descargar el formulario de inscripción y devolverlo por correo a la oficina del auditor de tu condado. Puedes actualizar tu inscripción de la misma manera: en línea, enviando por correo el formulario de inscripción de votante previamente impreso y completado, o personalmente en la oficina del auditor. También te puedes inscribir en el centro de votación el día de las elecciones. Para hacerlo, deberás tener una identificación o documentos que prueben que resides en el precinto en el que votas. Puede ser una licencia de conducir, tarjeta de identificación de no conductor de Iowa, pasaporte estadounidense o la identificación de tu lugar de empleo. Podrás encontrar una lista completa de las identificaciones y documentos aceptables en la página web del secretario de Estado de Iowa. Si no tienes esta identificación, un votante inscrito que sea residente de tu precinto podría atestiguar sobre tu identidad y dirección residencial. ¿Cómo puedo obtener una papeleta de voto en ausencia? ¿Hay plazos importantes que debo cumplir? Puedes descargar una solicitud de papeleta de voto en ausencia en el sitio web de la secretaría de Estado de Iowa y enviarla por correo a la oficina del auditor de tu condado, o recogerla personalmente en la oficina del auditor. Debes presentar el formulario completado antes del 24 de octubre para votar en las elecciones generales de noviembre. Se te enviará por correo una papeletea de voto en ausencia con franqueo prepagado. Las papeletas deberán ser devueltas por correo a la oficina del auditor de tu estado y mostrar un matasellos de a más tardar el 2 de noviembre.

AARP Iowa quiere asegurarse de que cada socio de AARP que esté inscrito para votar reciba una papeleta de voto en ausencia en su buzón. Apoyamos firmemente la aprobación del 17 de julio del plan del secretario de Estado de enviar por correo las solicitudes de papeletas de voto en ausencia a los votantes inscritos, y estamos creando conciencia a medida que los residentes del estado reciben esas solicitudes por correo. Estamos trabajando con los funcionarios electorales para garantizar que los residentes de Iowa entiendan cómo votar de manera segura y fácil con la papeleta de votación en ausencia. ¿Cómo puedo saber que mi papeleta de voto en ausencia es segura? Los votantes pueden rastrear el estatus de sus papeletas de voto en ausencia en línea para ver cuándo el auditor de su condado recibe la solicitud, cuándo envía la papeleta por correo y cuándo recibe la papeleta ya completada. Los auditores de los condados en Iowa utilizan el sistema del Servicio Postal de EE.UU. para rastrear las papeletas de voto en ausencia. ¿Qué día son las elecciones? ¿Cuál es el horario de los centros de votación? Las elecciones se llevan a cabo el martes, 3 de noviembre. Los centros de votación estarán abiertos desde las 7 a.m. hasta las 9 p.m. ¿Puedo votar en persona antes del día de las elecciones? Sí, puedes votar en persona antes del día de las elecciones en la oficina del auditor de tu condado o en centros satélites. El voto ausente en persona se extiende del 5 de octubre al 2 de noviembre. Consulta las ubicaciones y horarios en la oficina del auditor de tu condado. ¿Qué tipo de identificación necesito para votar? Necesitas identificación para poder votar. Esta puede ser una licencia de conducir de Iowa, o una identificación de no conductor, de militar en servicio activo o veterano de EE.UU. o un pasaporte estadounidense. Puedes acceder a una lista de identificaciones aceptadas en el sitio web de la secretaría de Estado. Si no tienes una identificación, un votante inscrito en tu precinto puede ser testigo de tu identidad y dirección residencial durante el procedimiento de registro en persona el día de las elecciones. ¿Qué se está haciendo para que los centros de votación sean seguros con respecto al coronavirus? Los centros de votación contarán con desinfectante de manos y de otros tipos, mascarillas, guantes y

marcadores de distancia social. ¿Podré votar en el mismo sitio donde lo hago siempre? No necesariamente. Debido al coronavirus, algunas localidades han cambiado. Puedes encontrar tu centro de votación en el sitio web de la secretaría de Estado. ¿Cuáles son las principales contiendas en mi estado? Presidente de EE.UU. Senado de EE.UU.: Joni Ernst (titular actual, republicana) contra Theresa Greenfield (demócrata) Cámara de Representantes de EE.UU.: todos los escaños (4) Cámara de Representantes de Iowa: todos los escaños (100) Senado de Iowa: 25 de los 50 escaños Las reglas y procedimientos de votación pueden cambiar antes del día de las elecciones. Actualizaremos este artículo si así sucede. Márcalo y consúltalo dentro de poco.


September 2, 2020

● Hola America News

El Humor de Pepe Angonoa

4

El distrito escolar de East Moline dará fin a las clases en persona hasta después de las vacaciones de otoño El Distrito Escolar de East Moline anunció el lunes 24 de agosto que pasarán al aprendizaje remoto solo a partir del 31 de agosto. Aunque Illinois estaba experimentando un aumento en los casos de coronavirus últimamente, las escuelas de East Moline abrieron para el aprendizaje combinado la semana del 17 de agosto. A pesar de que las instrucciones en persona eran solo dos días a la semana, para aquellos que decidieron asistir en persona, para ese viernes cuatro estudiantes informaron tener al menos un síntoma de Coronavirus y los maestros y personal que estaban en contacto con esos estudiantes fueron enviados a casa de inmediato. El Distrito decidió mover el apren-

dizaje en línea a partir del lunes 31 de agosto. Ahora todos los estudiantes serán parte del programa de aprendizaje en línea EMSD Anywhere. “Creo que el personal del distrito 37 está haciendo lo mejor para nuestros niños”, Norma Salinas, madre de dos niños que asisten a escuelas en el Distrito Escolar de East Moline, expresó su opinión al respecto. “Que se queden en casa haciendo la escuela en línea los mantiene seguros y eso es lo que todos los padres quieren de la escuela, independientemente de si hay una pandemia o no. No estoy molesta o sin cuidado por la nueva decisión, estoy más preocupada porque mis hijos no estarán completamente preparados para el próximo año escolar. Mi hijo

irá a la escuela preparatoria y mi hija a la secundaria el próximo año y esos son grandes cambios. Me sentí un poco reconfortada cuando asistieron esos 2 días porque al menos pudieron tener uno a uno con el maestro en persona. Definitivamente va a ser un año escolar difícil para todos, pero puedo vernos superando esto”. Por ahora, se decidió que los estudiantes continuarán aprendiendo en línea hasta después de las vacaciones de otoño en octubre. Dependiendo de la situación, el distrito anunciará si el aprendizaje permanecerá en línea o si los estudiantes podrán regresar a las instrucciones en persona.

East Moline School District will end in-person classes until after fall break East Moline School District has announced on August 24 that they will be moving to remote learning only starting the week of August 31. Although Illinois was experiencing a rise in coronavirus cases lately, East Moline schools opened for blended learning the week of August 17. Even though in-person instructions were only two days a week, for those who decided to attend in person, by Friday four students reported having at least one symptom of Coronavirus and the classrooms and staff who were in contact with those students were sent home immediately. The District decided to move learn-

ing online starting Monday, August 31. Now all students will be part of EMSD Anywhere, online learning program. “I think the staff of district 37 are doing what is best for our kids,” Norma Salinas, parent of two children who attend schools in the East Moline School District, stated her opinion on the matter. “Having them stay at home doing school online is keeping them safe and that’s what all parents want out of a school regardless if there is a pandemic or not. I’m not annoyed or careless about the new decision. I’m more worried my kids will not be fully prepared for the following school year. My son will be going into high school and my

Alcoholicos Anonimos en Español El Alcoholismo no es un vicio es una enfermedad 722 E. 3rd St. Davenport, IA 52801 309-558-4520 309-236-0417

563-505-6945

daughter to middle school next year and those are big changes. I felt a little comfort when they were attending those 2 days because they were at least able to get one on one with the teacher in person. It’s definitely going to be a tough school year for everyone but I can see us getting through this.” For now, it was decided that the students will continue to learn online until after fall break in October. Depending on the situation, the district will announce if learning will remain online or students will be allowed to return to in-person instructions.


5

September 2, 2020

● Hola America News

Ochoa es nombrado el primer entrenador de fútbol soccer varonil de Black Hawk College El 17 de agosto fue el primer día de clases para los estudiantes de Black Hawk College y también el primer día de trabajo para el primer entrenador de fútbol soccer varonil del colegio comunitario. Charlie Ochoa formará el equipo The Braves, que comenzará a competir en el otoño del 2021. “Espero poder armar juntos un programa competitivo y darles a los estudiantes la oportunidad de sobresalir en el campo, mientras avanzan en sus metas profesionales”, señaló Ochoa. “Tenemos mucho talento local en nuestra comunidad, estoy emocionado de lo que traerá en un futuro este programa”. El entrenador Ochoa disfrutó de ser un estudiante-atleta y dice que le mostró cómo ser más responsable y disciplinado en el salón de clases y en el campo. “Espero mucho de mis jugadores cuando se trata de ambos ambientes. Es importante aprovechar las habilidades que brin-

da cada instructor y entrenador para ser un estudiante-atleta exitoso”, Señalo Ochoa. El director deportivo del BHC, Arnie Chavera, espera trabajar con Ochoa para lanzar el programa del primer año. “Con su larga experiencia como entrenador en la escuela preparatoria, estamos seguros de que hará un gran trabajo liderando a los estudiantes-atletas de fútbol soccer varonil”, dijo Chavera. Ochoa ha entrenado al equipo de fútbol varonil de Davenport (IA) West High School desde el 2018 y continuará liderando a The Falcons. Fue entrenador asistente de fútbol soccer varonil en Assumption High School en Davenport del 2012 al 2017. Ochoa se graduó de Muscatine (IA) High School en 2004. Asistió a Scott Community College, donde jugó fútbol soccer durante dos años y obtuvo una mención honorífica como portero de la NJCAA AllConference en el 2006.

Descanse en Paz Elena Venegas En 2007, se cambió a la Universidad de St. Ambrose, donde jugó fútbol soccer durante un año y fue pateador en el equipo de fútbol americano en su último año.

Ochoa named BHC’s first-ever men’s soccer head coach Aug. 17 was the first day of school for Black Hawk College students and also the first day of work for the college’s firstever men’s soccer head coach. Charlie Ochoa will build the Braves team that will begin competing in Fall 2021. “I look forward to putting together a competitive program and giving students the opportunity to excel on the field while furthering their career goals,” he said. “We have so much local talent in our local community that I’m excited for what the future brings to this program.” Coach Ochoa enjoyed being a studentathlete and says it showed him how to be

more responsible and disciplined in the classroom and on the field. “I expect a lot from my players when it comes to both environments. It’s important to take the skills given from every instructor and coach to be a successful student-athlete,” he said. BHC athletic director Arnie Chavera is looking forward to working with Ochoa to launch the first-year program. “With his lengthy high school coaching experience, we are certain that he will do a great job leading the men’s soccer student-athletes,” Chavera said. Ochoa has coached the Davenport (IA)

Jose’s Tire Service New & Used Tires

M-F 8am-6pm Sat 8am-3pm

Llantas Nuevas y Usadas

1331 15th St. Moline, IL y 1113 de la calle W4 Davenport Las mejores marcas

Top Brands

Moline 309-797-4741 Dav. 563-888-1724

West High School boys soccer team since 2018 and will continue to lead the Falcons. He was an assistant boys soccer coach at Assumption High School in Davenport from 2012-17. Ochoa graduated from Muscatine (IA) High School in 2004. He attended Scott Community College where he played soccer for two years and was an NJCAA AllConference Goalkeeper Honorable Mention in 2006. In 2007, he transferred to St. Ambrose University where he played soccer for one year and was a place kicker on the football team his senior year.

Fotos Murillo Bodas, Bautizos, Quinceañeras, todo tipo de ocasión Con mas de 25 años de experiencia 563-324-9253 Cell 563-650-2591

No hay suficientes palabras para expresar verdaderamente nuestro más sincero agradecimiento por la comprensión, el amor y el apoyo que le han brindado a nuestra familia durante este tiempo de pérdida. ¡Con sincera gratitud! - La familia de Elena Venegas There are not enough words to truly express our heartfelt thanks for the sympathy, love and support you have extended to our family during this time of loss. With Sincere Gratitude! -The family of Elena Venegas

COME TO YOU MOBILE DETAILING DES MOINES 515-954-2140

MINORITY OWNED ENTREPRISE

• TIRE SHINE • EXTERIOR WASH • CHROME POLISH • MULTIPURPOSE SPRAY /SILICA SPRAY WE HAVE DIFFERENT PACKAGES STARTING AT $40 WE CAN COME TO YOU OR VISIT US AT 1607 S ANKENY BLVD


September 2, 2020

● Hola America News

6

New Community Advocate will be working with Columbus Junction with help of LULAC Davenport By Anastassia Zvoryguina

Career Opportunity Are you a motivated, self-starter with a strong sense of community? We are looking to partner with compassionate and service oriented individuals that have an entrepreneurial spirit. Qualifications include bilingual, basic knowledge of web based tools and the internet, and committed to accomplishing your goals. Responsibilities include advising seniors on their Medicare benefits and plan options. We are committed to your success and all necessary training and education is provided. This is a great career opportunity for the right candidate. For more information about this position please contact Kevin Klute at Financial Logic, 309-206-0182. Finlog.kevinklute@ gmail.com

Iowa – Organizer NextGen America is seeking passionate and hardworking candidates to join our youth organizing program in Iowa, working to engage young people in electoral politics by electing Democrats up and down the ballot in 2020. NextGen is committed to flipping the White House, the Senate, and state legislatures across the country in 2020. This role will be focused on organizing in one of several regions in Iowa as part of this ambitious effort. COMPENSATION: Salary of $4,112.50/month plus a comprehensive benefits package. For details please visit our website HolaAmericaNews.com/ jobs/iowa-organizer/

In order to better serve the Latino Communities in Iowa, LULAC Council 10 of Davenport, IA welcomes Araceli Vazquez-Ramirez as their new Community Advocate to work with Columbus Junction and surrounding areas. “A Community Advocate provides services in connection with council 10’s organization to provide community relief in Columbus Junction, Iowa and surrounding Louisa County,” explained Ms. Vazquez-Ramirez of her new position. “I will be working in Columbus Junction Iowa and surrounding areas the goal is to empower Latinos and build a strong Latino community.” Through this work the organization will be able “to identify the needs in the areas that need improvement.” She hopes that this will also help create ways to bring positive and longterm change to the communities. “Each community has its own needs and assets, as well as its own culture and social structure. This project will help us to uncover not only needs and resources, but the underlying culture and social structure and it will help us understand how to address the community’s needs,” Ms. VazquezRamirez explained in-depth the goal of this special effort from LULAC. “We need to address the community’s priorities first. We need to see who are those who are most directly affected by adverse conditions.” Vazquez-Ramirez explained that she will work closely with different groups of people in those communities. She is hoping to have some input from low-income families; residents who do not speak English; businesses; council members; church members; Hispanics; and other groups that are representative of the community. “We need to see what is and what should be done. In order to have a

positive outcome and a comprehensive view of our community we need to look at what we have and what we need. With these things in mind we can have a positive impact on the problem we need to address, in the community of Columbus Junction,” Vazquez-Ramirez stated. Vazquez-Ramirez will focus on three areas: policy changes, system changes and environmental changes. She’ll conduct research through community surveys, interviews, community forums and other initiatives. Ms. Vazquez-Ramirez explained that when it comes to Columbus Junction, there are specific categories that need to be considered during this ef-

fort by LULAC Council 10. “The categories to be considered in Columbus Junction will be health care (mobile clinic of University of Iowa), Hunger relief (Food, Vegan Drive, Christian Victory Drive), Financial assistance, legal assistance, as well as other areas and other programs in our community. This position will allow our community to get relief from the current situation that Columbus has been facing during the pandemic.,” she told. Any volunteers or assistance from other communities during the research part of the project will be greatly appreciated.

Araceli Vazquez-Ramirez is the new Community Advocate to work with Columbus Junction for LULAC


September 2, 2020

Nueva Representante de la Comunidad trabajará con Columbus Junction con apoyo de LULAC Davenport Por Anastassia Zvoryguina Con el fin de servir mejor a las comunidades latinas de Iowa, el Concilio 10 de LULAC de Davenport, IA da la bienvenida a Araceli Vázquez-Ramírez como su nueva Representante de la Comunidad para trabajar con Columbus Junction y sus alrededores. “Una Representante de la Comunidad ofrece servicios en relación con la organización del Concilio 10 para proporcionar ayuda a la comunidad en la ciudad de Columbus Junction, Iowa y los alrededores del Condado de Louisa”, explicó la Sra. Vázquez-Ramírez sobre su nuevo cargo. “Trabajaré en Columbus Junction, Iowa y en las zonas circundantes, el objetivo es empoderar a los latinos y construir una comunidad latina fuerte”. A través de este trabajo la organización podrá “identificar las necesidades en las áreas que necesitan mejorar”. Ella espera que esto también ayude a crear formas de traer cambios positivos y a largo plazo a las comunidades. “Cada comunidad tiene sus propias necesidades y recursos, así como su propia cultura y estructura social. Este proyecto nos ayudará a descubrir no sólo las necesidades y los recursos, sino también la cultura y la estructura social subyacentes, y nos ayudará a compren-

der cómo abordar las necesidades de la comunidad”, la Sra. Vázquez-Ramírez explicó en profundidad el objetivo de este esfuerzo especial de LULAC. “Tenemos que abordar primero las prioridades de la comunidad. Necesitamos ver quiénes son los más directamente afectados por las condiciones adversas”. Vázquez-Ramírez explicó que trabajará estrechamente con diferentes grupos de personas en esas comunidades. Espera contar con el aporte de familias de bajos ingresos, residentes que no hablan inglés, empresas, miembros del concilio, miembros de la iglesia, hispanos y otros grupos representativos de la comunidad. “Necesitamos ver lo qué es y qué se debe hacer. Para tener un resultado positivo y una visión integral de nuestra comunidad necesitamos ver lo que tenemos y lo que necesitamos. Con estas cosas en mente podemos tener un impacto positivo de los problemas que necesitamos abordar, en la comunidad de Columbus Junction”, declaró Vázquez-Ramírez. Vázquez-Ramírez se centrará en tres áreas: cambios de política, cambios de sistema y cambios ambientales. Llevará a cabo investigaciones mediante encuestas comunitarias, entrevistas, foros comunitarios y otras iniciativas. La Sra.

Vázquez-Ramírez explicó que cuando se trata de Columbus Junction, hay categorías específicas que deben ser tomadas en cuenta durante este trabajo del Concilio 10 de LULAC. “Las categorías que se considerarán en Columbus Junction serán el cuidado de la salud (clínica móvil de la Universidad de Iowa), la ayuda contra el hambre (Alimentos, Vegan Drive, Christian Victory Drive), la asistencia financiera, la asistencia legal, así como otras áreas y otros programas en nuestra comunidad. Este cargo permitirá a nuestra comunidad obtener un alivio de la situación actual que Columbus ha estado enfrentando durante la pandemia”, dijo. Cualquier voluntario o asistencia de otras comunidades durante la parte de investigación del proyecto será muy agradecida.

AVISO DE PERIODO DE COMENTARIOS PÚBLICOS, HORA Y LUGAR DE LA AUDIENCIA PÚBLICA PARA DISCUTIR EL PLAN DE 5 ANOS Y PLAN ANUAL 2021 DE LA AGENCIA DE VIVIENDA MUNICIPAL DE MUSCATINE 2021-2025 Se invita al público a comentar sobre el Plan de 5 años, 2021 a 2025 y el Plan Anual 2021 de la Agencia de Vivienda Municipal de Muscatine (MMHA). Los planes describen las metas, los objetivos y las pólizas que utiliza MMHA para administrar los programas, incluidos en el plan administrativo y ACOP. Los documentos estarán disponibles para revisión de comentarios en la página web de la ciudad de Muscatine en https://www.muscatineiowa.gov/74/Housing a partir del 1 de Septiembre hasta el 15 de Octubre. Se puede solicitar una copia en papel durante ese tiempo comunicándose con MMHA con kescobar@muscatineiowa.gov o al 563-262-4141 durante el horario laboral normal. Se llevará a cabo una audiencia pública el 15 de Octubre del 2020 a las 7:00 p.m. durante la reunión Concejal de Muscatine. La participación pública de la audiencia será electrónicamente a través de GoToMeeting, la información de la llamada se publicará en la agenda oficial en el sitio web de la ciudad a más tardar el 13 de Octubre. Si usted es una persona que requiere una adaptación especial por una discapacidad o barrera de idioma, favor de comunicarse con MMHA al 563-2624141 al menos tres (3) días antes de la fecha de la reunión. Los comentarios pueden enviarse en persona o por correo al MMHA, 215 Sycamore St., Muscatine, IA 52761 o electrónicamente a kescobar@muscatineiowa.gov durante el periodo de comentarios públicos, del 1 de Septiembre al 15 de Octubre a las 7:00pm.

7

ALREDEDOR DE IOWA

CEDAR RAPIDS Jovita Carranza, administradora de la SBA visita Cedar Rapids El martes 25 de agosto la directora de la Administración de Pequeños Negocios (SBA) Jovita Carranza visitó la ciudad de Cedar Rapids para conocer de primera mano los daños que dejó la Tormenta Derecho en su camino el 10 de agosto. Jovita Carranza recorrió el área de Czech Village de la segunda ciudad más grande de Iowa, y vio por sí misma el severo impacto de vientos récord de hasta 140 millas por hora. Carranza dice: “Estoy aquí para brindar información sobre los fondos que la SBA proporciona no solo a las pequeñas empresas, sino también, en este tipo de desastres, a los propietarios e inquilinos”. Se invitó a LULAC Cedar Rapids y Hola Iowa a una reunión antes de la gira para hablar con los líderes de la comunidad. Carranza abordó la necesidad de reconocer a los dueños de negocios no tradicionales que muchos en nuestra comunidad latina pertenecen a los “no bancarizados”, dijo.

Jovita Carranza SBA Administrator visits Cedar Rapids On Tuesday August 25 the Small Business Administrator Jovita Carranza visited the city of Cedar Rapids to see the damage first hand that the Derecho Storm left on its path on August 10. Jovita Carranza toured the Czech Village area of Iowa’s second-largest city, seeing for herself the severe impact of record winds up to 140 miles-an-hour. Carranza says, “I’m here to provide information concerning the funding that SBA provides not only to small businesses but also, under these types of disasters, to homeowners and renters.” LULAC Cedar Rapids and Hola Iowa were invited to a meeting prior to the tour to speak with leaders of the community. Carranza addressed the need to recognize the nontraditional business owners that many in our Latino community belong to the “unbanked” she said.


Follow us on Instagram @HolaAmerica

September 2, 2020

8

AROUND ILLINOIS Actividades de la “Fiesta Week” de Sauk Valley’s “Fiesta Week” Sauk Valley del 12 al 19 de septiembre activities September 12th-19th

STERLING – The Hispanic Business Leaders Committee of the Sauk Valley Area Chamber of Commerce has designated Saturday, September 12th- Saturday, September 19th as “Fiesta Week” to celebrate Hispanic Heritage Month and Mexican Independence Day. Even though the Annual Fiesta Parade had to be cancelled due to the COVID 19 Pandemic the Hispanic Business Leaders Committee is dedicated to celebrating the Sauk Valleys Hispanic Heritage. Residents of the Sauk Valley are invited to participate in these activities: 1. Virtual “Share your favorite Fiesta Memory.” Community members, businesses and organizations are invited to share your favorite Fiesta Parade photo or memory on Social media using the #saukvalleyfiestamemories the week of September 12th-19th. If you do not have computer access, you are welcome to drop off your photo at the Sauk Valley Chamber Office at 211 Locust or email them to knoble@saukvalleyareachamber.com by Thursday, September 10th. We will collect these photos/memories and share throughout the week. Any person, business, or organization who participates in the Fiesta Memories activity will be eligible to win a $25.00 gift card daily the 12th-19th. On the 19th one winner will be drawn to receive a gift card package worth $100.00 in local gift cards. 2. Celebrating and promoting our Local Hispanic owned businesses; encouraging residents of the Sauk Valley to shop at/visit our locally Hispanic owned businesses. Information about these businesses will be shared via radio, social media, and digitally. These events are made possible due to the generous sponsorship of these Local Businesses: Walmart Distribution Center #7024, US Bank, Community State Bank, Sterling NAPA Auto Parts, Sterling Federal Bank, Heritage Woods of Sterling, Cornerstone Credit Union, Rock Falls Tourism, and Ellie’s Gaming, and Whiteside County Democrats. .For more information or questions please call the Sauk Valley Area Chamber of Commerce at 815-625-2400 or email us at knoble@saukvalleyareachamber. com

#SAUKVALLEYFIESTAMEMORIES

STERLING - El Comité de Líderes Empresariales Hispanos de la Cámara de Comercio del Área de Sauk Valley ha designado el sábado 12 al sábado 19 de septiembre como “Fiesta Week” (Semana de la Fiesta) para celebrar el Mes de la Herencia Hispana y el Día de la Independencia de México. Aunque el Desfile Anual de la Fiesta tuvo que cancelarse debido a la pandemia de COVID 19, el Comité de Líderes Empresariales Hispanos se dedica a celebrar la Herencia Hispana del Sauk Valley. Se invita a los residentes del Sauk Valley a participar en estas actividades: 1. Virtual “Comparte tu Recuerdo de Fiesta favorito”. Los miembros de la comunidad, las empresas y las organizaciones están invitados a compartir su foto o recuerdo favorito del Desfile de Fiesta en las redes sociales utilizando #saukvalleyfiestamemories la semana del 12 al 19 de septiembre. Si no tiene acceso a una computadora, puede dejar su foto en la Oficina de la Cámara de Sauk Valley en 211 Locust o enviarles un correo electrónico a knoble@saukvalleyareachamber.com antes del jueves 10 de septiembre. Recopilaremos estas fotos / recuerdos y las compartiremos durante la semana. Cualquier persona, empresa u organización que participe en

la actividad Fiesta Memories será elegible para ganar una tarjeta de regalo de $25.00 todos los días del 12 al 19. El día 19 se sorteará un ganador para recibir un paquete de tarjetas de regalo por valor de $100.00 en tarjetas de regalo locales. 2. Celebrar y promover nuestras empresas locales propiedad de hispanos; se alienta a los residentes del Sauk Val-

ley a comprar / visitar nuestros negocios locales de propiedad hispana. La información sobre estos negocios se compartirá por radio, redes sociales y digitalmente. Para obtener más información o preguntas, llame a la Cámara de Comercio del Área del Valle de Sauk al 815-6252400 o envíenos un correo electrónico a knoble@saukvalleyareachamber.com


ELECCIONES GENERALES  MARTES 3 DE NOVIEMBRE, 2020

Inscríbete en el registro electoral antes del 6 de octubre*

Para inscribirte o verificar si estás inscrito, visita ova.elections.il.gov.

*Incluso si no logras inscribirte antes de la fecha límite del 6 de octubre, ¡aún puedes votar! El período de gracia para inscribirse comienza el 7 de octubre; podrás inscribirte, pero también debes votar en ese momento.

Vota por correo postal (Boleta de votación en ausencia)

Debido al COVID-19, se invita a todos los votantes a ejercer su derecho al voto antes del día de las elecciones generales de 2020. Se puede votar por correo postal o durante el período de votación anticipada. Votar por correo postal es fácil y puedes solicitar una boleta de votación enviando un correo electrónico, correo postal o en persona. Puedes obtener tu solicitud en la sede de la autoridad electoral local o en la página elections.il.gov/electionoperations/VotingByMail.aspx. Busca más información:

Secretaria del condado (County Clerk) Rock Island, Karen Kinney


Follow us on Instagram @HolaAmerica

September 2, 2020

10

Una mirada a una “quinceañera de cuarentena”: cómo continúan las tradiciones durante una pandemia Por Kassidy Arena, cortesía de la Radio Pública de Iowa Una quinceañera es un evento especial en la vida de muchas adolescentes latinas. Pero este año, sus familias están tratando de sortear los desafíos que la pandemia del coronavirus presenta a la celebración tradicional. Incluso mientras la pandemia se expande por todo el mundo, la gente sigue tratando de vivir lo más normalmente posible. La gente va a trabajar, va a la escuela e incluso tienen celebraciones de cumpleaños. Sólo que de diferentes maneras.

Una Quinceañera Carmin Daugherty agarró dos lados de su gran vestido azul y se dirigió a la pared de ladrillos del fondo para su sesión de fotos en Pella. Su novio Gunner Schmidt la siguió con un traje completo. Aunque la gente se detiene a ver a la chica con su corona y su vestido de gala con lo que parecen ser paparazzi siguiéndola, no es una estrella de cine y no está en la alfombra roja. Acaba de cumplir 15 años y está posando para sus fotos de quinceañera. Daugherty creció en Pella, pero ahora vive en West Des Moines. Quería tomarse fotos en la ciudad

más bonita donde se sentía más cómoda. Pero las fotos son todo lo que Daugherty conseguirá. La pandemia de COVID-19 canceló sus planes de organizar su gran y tradicional fiesta de quince años. “Bueno, al principio, estaba algo frustrada porque hemos estado pensando en ello durante mucho tiempo, y tenía muchas ganas de hacerlo. Y luego todo se vino abajo”, dijo Daugherty. “Fue realmente frustrante porque, realmente dejó mis esperanzas perdidas porque esperaba que fuera un día muy especial que recordaría por el resto de mi vida. No decir que hoy no es lo que recordaré el resto de mi vida, pero aún así

Carmin Daugherty posa junto a su madre Blanca Plascencia, abuela Elia Nuñez y sus hermanas Natalia Daugherty y Adelle Pineda para las fotos de la quinceañera de Carmin en el exterior del Colegio. Foto por Oscar Ramos Photography

me gustaría que hubiéramos podido celebrarlo de la forma en que queríamos.” Una quinceañera, una fiesta de quince para abreviar, marca la transición de una chica hispana o latina a la feminidad. En pocas palabras, es un elegante, más religioso, dulces dieciséis. La madre de Daugherty le dijo en marzo que no podía hacer la fiesta que empezaron a planear en 2019. Pero dijo que de alguna manera era lo mejor... en cierto modo. “Bueno, casi podría decir que lo agradezco de alguna manera porque me hizo darme cuenta de que la vida no se trata de grandes fiestas y celebraciones”, dijo Daugherty. “Se trata más de estar con tus amigos y familia y aquellos a los que amas y pasar tiempo con ellos más que en un gran y hermoso vestido con todo el maquillaje del mundo. ¿Sabes?” Una quinceañera puede costarle a una familia decenas de miles de dólares. Pero la familia de Daugherty se ahorró en eso, por ahora. En lugar de un posible punto caliente de coronavirus en una fiesta, Blanca Plascencia, la madre de Daugherty, decidió que una sesión de fotos y una cena con la familia inmediata eran más seguras. También fue la mejor manera de seguir representando su herencia mexicana durante una pandemia. “Así que es importante para nosotros continuar con nuestras tradiciones culturales porque aunque estemos lejos, bueno no queremos perderlas. Y entonces tal vez cuando mis hijas tengan hijas, puedan decirles que nuestras tradiciones no se perderán”, dijo

Plascencia. Por suerte para Daugherty, cuando le pidió a su novio Schmidt que fuera parte de sus tradiciones de herencia mexicana, él sabía lo que eso era. Asisten a la Escuela Secundaria Valley en West Des Moines. Schmidt dijo que tuvieron toda una serie de estudios sociales sobre las quinceañeras. “En realidad fue bastante agradable saber lo que estaba pasando antes de que dijera ‘hey mi quinceañera se acerca’”, dijo Schmidt. Natalia Daugherty pasó la mayor parte del día viendo a su hermana posar para la cámara. Todavía le quedan tres años para cumplir 15 años. Para al placer de su madre, ella quiere continuar la tradición. Pero quiere una fiesta completa, no sólo una sesión de fotos para la pandemia. “Elegiría una fiesta porque es un poco más divertida que caminar por ahí con un clima muy caluroso”, dijo Natalia. Carmin dijo que ella ve absolutamente el punto de su hermana. En diciembre pasado, justo antes de que la pandemia golpeara con fuerza, ella fue a un fiesta tradicional de quince años en México. Le encantó el baile, la comida y lo más importante, todos los ojos estaban puestos en la cumpleañera. Aunque Daugherty no recibió un aplauso cariñoso, su madre Plascencia se aseguró de que el día fuera lo más perfecto posible. Y Plascencia también tuvo su momento perfecto. “¡Mi hija!” Plascencia suspiró. “¡Ya ha crecido! Sí, solamente hay que verla. Verla feliz, emoContinúa en la página siguiente


September 2, 2020 Continúa de la página anterior cionada y sonriente.” Daugherty dijo que después de que baje la pandemia, le encantaría tener una verdadera quinceañera. Hasta entonces, ella seguirá viendo el lado positivo. “Valió la pena. Definitivamente valió la pena”, dijo Daugherty mientras celebraba en los brazos de Schmidt. “Puedo capturar este momento para siempre. Puedo mirarlo cuando tenga 20, 30, 40, 80 años y decir ¡hola! Ese día fue muy divertido. Y me alegro de tener estas fotos para recordarlo”.

Otra Quinceañera Itzel Castillo de West Liberty, IA, empezó a planear sus quince años con su madre Violeta cuando tenía 14 años. Como su cumpleaños es el 8 de agosto, Castillo y su madre se dieron cuenta muy pronto de que no tendría una quinceañera completamente convencional. Al principio, toda su planeación estaba en suspenso cuando la pandemia golpeó. Cuando la gobernadora Kim Reynolds anunció que se levantaría el bloqueo, los Castillos siguieron adelante con su plan B para una quinceañera segura. Violeta tuvo que decidir a último momento si aplazar la fiesta a octubre o hacer todo lo posible para que su hija pudiera celebrarla durante el mes de su cumpleaños. Decidió intentar que el cumpleaños de Itzel fuera lo más normal posible. Se mantuvo en agosto. Violeta no sólo necesitaba contactar con todo el personal necesario para la fiesta, como el lugar de celebración y el catering, también necesitaba investigar las directrices COVID-19 del estado. “Fue conseguir todas esas cosas de última hora que admitiré que fue estresante”, dijo Violeta entre risas. “Me alegro de tener sólo una hija porque no creo que pueda volver a hacer esto otra vez”. Violeta trabaja en un hospital, por lo que conoce de primera mano los efectos que COVID-19 puede producir en las personas físicamente. Pero no quería que el virus también dañara a su hija emocionalmente. “Todos los días. Estoy tratando de no dejar que la COVID controle mi vida. Trato de no vivir con miedo a lo que va a pasar”, dijo Violeta. Mantener la fecha de agosto proporcionó un poco de alivio a Itzel, porque sabía que sus amigas tenían una agenda muy apretada. Y sus amigas cumplieron un papel importante en sus quince años. Fueron parte de su corte. La corte de honor de la quinceañera está compuesta por tantas

11

damas y chambelanes como la chica del cumpleaños quiera. Acompañan a la cumpleañera y normalmente realizan un baile en la fiesta. La planificación de Itzel y Violeta también incluía calcular cuántas personas podrían asistir sin riesgo, asegurándose de que todos llevaran máscaras y todas las demás necesidades habituales de los cumpleaños como decoraciones, música y comida. “Planeamos todo lo que pudimos y cuando llegó el día, todos estábamos nerviosos. Pero estábamos pensando, si la gente no puede venir, no pasa nada. Lo que cuenta es la intención y que mis padres hayan podido hacer esto por mí”, dijo Itzel. Desafortunadamente, no todos los invitados pudieron asistir, especialmente porque los Castillos todavía tienen familia en México. Y las pautas de distanciamiento social limitaron la asistencia de algunos. Violeta aconsejó a Itzel que simplemente se divirtiera con los que pudieran venir a disfrutar del día tanto como fuera posible. Itzel dijo que lo hizo: “Me alegró que todavía pudiéramos [celebrar]. Y la gente todavía puede reunirse en momentos como éste y disfrutar y celebrar algo así”, dijo.

DMMCU apoya muchas organizaciones sin fines de lucro y eventos que apoyan a la comunidad latina, incluyendo: • L.U.N.A. Latinas Unidas Por Un Nuevo Amanecer • Latinos Unidos • Iowa Latino Heritage Festival • Clowns At The Carousel in Union Park • Warren Morrow Latin Music Festival • Traducciones de las conferencias de las escuelas

100 University Avenue • 515-283-4195 Al lado de la oficina principal de correo Visítenos por Internet en www.dmmcu.org ¡Elíjanos Como Su Institución Financiera!

• Contamos con empleados bilingües listos para ayudarle • Puede abrir una cuenta con su matrícula consular o pasaporte • Construya su crédito con su número ITIN* • Ofrecemos varios servicios financieros con bajos cargos o libres de cargos y tasas de interés bajas en nuestros préstamos

Itzel Castillo posa para su fotografía oficial de quince años. Su madre Violeta guardó todas las fotos para recordar a la familia la poco convencional, pero aún así divertida, quinceañera. “Estoy segura de que luego, con el paso de los años, volveremos a ver las fotos con la máscara y nos reiremos de ello”, dijo Violeta. El tío de Itzel le hizo una máscara a juego con su vestido. Foto por José Murillo

Breezie, Luz, Karla, Leslie, Jose, Arely, Giovanna, y Rebecca lo esperan para atenderlo es su idioma.


● Hola America News

AROUND IOWA

September 2, 2020

12

A Look At A ‘Quarantinceañera:’ How Traditions Continue During A Pandemic By Kassidy Arena, courtesy of Iowa Public Radio News A quinceañera is a special event in the lives of many Latina teens. But this year, their families are trying to navigate the challenges the coronavirus pandemic presents to the traditional celebration. Even as a pandemic sweeps across the world, people continue trying to live as normally as possible. People go to work, go to school and they even have birthday celebrations. Just in different ways.

Una Quinceañera

DES MOINES Congratulations Mayra Quintanilla and the 1st annual Barbers for the Future back to school event on their huge success! “I cannot believe with just 3 short weeks of planning the amazing result & turn out that we had. We passed out all 126 backpacks filled with school supplies & 60 haircuts. I am beyond grateful, thankful & appreciative to everyone who helped make this happen” said Mayra Quintanilla teh event organizer. “My hope next year is to make this event even bigger, making a greater impact. We are Iowa nice.” she added. ¡Felicitaciones a Mayra Quintanilla y al primer evento anual de regreso a clases de Barbers for the Future por su gran éxito! “No puedo creer con solo 3 semanas de planificación del increíble resultado que tuvimos. Repartimos las 126 mochilas llenas de útiles escolares y 60 cortes de pelo. Estoy más que agradecida con todos los que ayudaron a que esto sucediera ”, dijo Mayra Quintanilla, la organizadora del evento. “Mi esperanza el año que viene es hacer que este evento sea aún más grande y que tenga un mayor impacto. Somos Iowa Nice “. ella añadió.

Carmin Daugherty grabbed two sides of her big, poofy blue dress and hustled to the next brick-walled background for her photo shoot in Pella. Her boyfriend Gunner Schmidt trailed behind her in a full suit. Although people stop to watch the girl wearing a crown and ball gown with what seems like paparazzi following her, she is not a movie star and she is not on the red carpet. She just turned 15 and she is posing for her quinceañera pictures. Daugherty grew up in Pella, but she lives in West Des Moines now. She wanted to take her pictures in the cute town where she felt most comfortable. But pictures are all Daugherty will get. The COVID-19 pandemic canceled her plans for hosting her large, traditional quinceañera party. “Well, at first, I was kind of frustrated because we’ve been thinking about for a long time, and I was really looking forward to it. And then everything just kind of came crumbling down,” Daugherty said. “It was really frustrating because, it really let my hopes down because I was hoping it’d be a really extremely special day that I remember for the rest of my life. Not saying today wasn’t what I will remember this for the rest of my life, but I still kinda wish that we could have celebrated in the way that we were wanting to.” A quinceañera, a quince for short, marks the transition of a Hispanic or Latina girl into womanhood. Put simply, it’s a fancier, more religious, sweet sixteen. Daugherty’s mom told her in March that she could not have the party they started planning in 2019. But she said it kind of worked out for the best…in a way. “Well, I could almost say I kind of appreciate it in a way because it made me realize that life isn’t all about big parties and celebrating,” Daugherty said. “It’s more about being with your friends and family and those you love and spending time with them more than in a big beautiful dress with all the makeup in the world. You know?” A quinceañera can cost a family tens of thousands of dollars. But Daugherty’s family saved on that, for now. Instead of a potential coronavirus hot-spot of a party, Blanca Plascencia, Daugherty’s mom, decided a photo shoot and dinner with the immediate family was safer. It was also the best way to continue representing her Mexican heritage during a pandemic. “So, it’s important to us to continue our cultural traditions because although we are far, well we don’t want to lose them. And then maybe when my daughters have daughters, they can

Carmin Daugherty posing for her official quince photographs in Pella, IA. Photo by Oscar Ramos Photography

tell them so our traditions won’t be lost,” Plascencia said. Lucky for Daugherty, when she asked her boyfriend Schmidt to be a part of her Mexican heritage traditions, he wasn’t confused. They go to Valley High School in West Des Moines. Schmidt said they had a whole social studies unit on quinceañeras. “It was actually pretty nice to know what was going on before she said ‘hey my quinceañera is coming up,’” Schmidt said. Natalia Daugherty spent most of the day watching her sister pose for the camera. She still has three years until her 15th birthday. Much to her mom’s pleasure, she does want to continue the tradition. But she wants a full party, not a just a pandemic-friendly photo shoot. “I would choose like a party because it’s a little bit more funner than like just walking around in like really hot weather,” Natalia said. Carmin said she absolutely sees her sister’s point. This past December, right before the pandemic hit hard, she went to a traditional quince in Mexico. She loved the dancing, the food and most importantly, all eyes were on the birthday girl. Although Daugherty did not get a crowd of loving applause, her mom Continues next page


September 2, 2020 Continues from last page Plascencia made sure the day was as perfect as it could have been. And Plascencia got her perfect moment also. “My daughter!” Plascencia gasped. “She’s already grown up! Yes, it’s simply watching her. Watching her be happy, excited and smiling.” Daugherty said after the pandemic subsides, she would love to have a real quinceañera. Until then, she will keep looking on the bright side. “It was worth it. Definitely worth it,” Daugherty said while celebrating in Schmidt’s arms. “I can capture this moment forever. I can look back on it when I’m 20, 30, 40, 80 and say hey! That day was really fun. And I’m glad that I have these pictures to remember it by.”

Otra Quinceañera Itzel Castillo, of West Liberty, IA, started planning her quince with her mom Violeta when she was 14 years old. Since her birthday is Aug. 8, Castillo and her mom figured out pretty soon she would not have a completely conventional quinceañera. At first, all their planning was on hold when the pandemic hit. When Gov. Kim Reynolds announced the lockdown would be lifted, the Castillos went forth with their Plan B for a safe quinceañera. Violeta had to decide last-minute whether or not to push back the party to October, or to put all her effort into making sure her daughter could celebrate during her birthday month. She decided to try to make Itzel’s birthday as normal as possible. She stuck with August. Violeta not only needed to contact all the personnel needed for the party, like venue and caterers, she also needed to research the state’s COVID-19 guidelines. “It was just getting all of those last minute things that I will admit it was stressful,” Violeta said with a chuckle. “I’m glad I only have one daughter because I don’t think I could do this all over again.” Violeta works in a hospital so she knows first-hand the effects COVID-19 can have on people physically. But she didn’t want the virus to also hurt her daughter emotionally. “Every day. I’m trying not to let COVID control my life. I try not to live in fear of what’s going to happen,” Violeta said. Keeping the August date provided a little bit of relief for Itzel, because she knew her friends had busy schedules as it was. And her friends served an important role at her quince. They were part of her court. The

13

quinceañera court of honor is made up of as many damas (women) and chambelanes (men) as the birthday girl wants. They accompany the birthday girl and usually perform a dance at the party. Itzel’s and Violeta’s planning also included figuring out how many people could safely attend, making sure everyone wore masks and all the other regular birthday necessities like decorations, music and food. “We planned as much as we could and when the day came, we were all nervous. But we were like, if people can’t come, then that’s okay. It’s just the thought that counts and that my parents were able to do this for me,” Itzel said. Unfortunately, not everyone invited could attend, especially because the Castillos still have family in Mexico. And social distancing guidelines limited attendance for some. Violeta advised Itzel to simply have fun with those who could come and enjoy the day as much as possible. Itzel said she did: “It made me happy that we were still able to [celebrate]. And people can still come together during times like these and like, still enjoy and celebrate something like this,” she said.

You can dine in now!

@ElFogonWdsm

1250 8th St. West Des Moines, Iowa Call (515) 635-0133

You can dine in now!

Carry out and curbside pick up still available.

Come experience handmade tortillas, fresh ingredients and delicious margaritas. Where a new tortilla is born every day! Itzel Castillo poses for her official quince photographs. Her mom Violeta kept all the pictures to remind the family of the unconventional, yet still fun quinceañera. “I’m sure later on in the years, we’re going to go back and look at pictures with our face mask and we’re gonna laugh about it,” Violeta said. Itzel’s uncle made her a face mask to match her dress. Photo by Jose Murillo

Thank you for your continued support during these challenging times. The safety of our clients is our first priority and we are now serving you for indoor dining. Come dine inside or on our patio. Our staff is following all the necessary safety precautions for you!


September 2, 2020

● Hola America News

14

How to Vote in Iowa’s 2020 Election: What You Need to Know By Lisa Bertagnoli Sponsored by AARP All registered Iowa voters can request an absentee ballot, making it easy to safely vote from home during the coronavirus pandemic, or vote early in person to avoid Election Day crowds: - Voters must submit an application for an absentee ballot by Oct 24. - The early-voting window runs from Oct. 5 to Nov. 2, the day before Election Day. How do I register to vote? Even if you’re already registered, you should check that your registration is up to date on the Iowa secretary of state’s website as soon as you can. You can register online, by mail or in person. If you have an Iowa driver’s license or state ID number, register online at the state department of transportation’s website. If you don’t have a driver’s license or ID number, you can download the state’s registration form and mail it to your county auditor. You can update your registration the same way — online or by printing out a voter registration form and mailing it in. Or register in person at your auditor’s office. You can also register at your polling place on Election Day; you must have an ID or documentation proving your residence in your voting precinct,

which could be a driver’s license, Iowa non-driver ID card, U.S. passport or employer ID. A full list of acceptable IDs and documentation is on the Iowa secretary of state’s website. If you don’t have this identification, you can have a registered voter who lives in your precinct attest to your address and identity. How can I get an absentee ballot? Are there important deadlines? You can download an absentee ballot request form from the Iowa Secretary of State’s website and mail it to your county auditor or pick up the form from your auditor’s office. You must submit the completed form by Oct. 24 to vote in the November general election. An absentee ballot will be mailed to you with prepaid postage. Ballots should be mailed to your county auditor and must be postmarked by Nov. 2. AARP Iowa is making sure every AARP member who’s registered to vote receives an absentee ballot application in their mailbox. We strongly support Iowa’s July 17 approval of the secretary of state’s plan to mail absentee ballot requests to all registered voters and are raising awareness as Iowans receive those mailed requests. We are working with election officials to ensure Iowans understand how to vote safely and easily via absentee ballot. How do I know my absentee ballot is secure? Voters can track the status of their absentee ballot

online to see when the county auditor receives the request, mails the ballot and receives the completed ballot. Iowa county auditors use absentee ballot tracking from the U.S. Postal Service. When is Election Day? When are polls open? Tuesday, Nov. 3. Polls are open from 7 a.m. to 9 p.m. Can I vote in person before Election Day? Yes, you can vote in person before Election Day at your county auditor’s office or satellite location. Inperson early voting is available from Oct. 5 to Nov. 2. Check on locations and hours at your county auditor’s office. What form of identification do I need to vote? Voter ID is required. That can be an Iowa driver’s license, Iowa non-operator ID, U.S. military ID or veteran ID, or U.S. passport. A list of acceptable IDs is on the secretary of state’s website. If you don’t have an ID, you can have a registered voter in your precinct attest to your identity and address in person on Election Day, using the Election Day registration procedure. What is being done to make polling places safe from the coronavirus? Polling places will have hand sanitizer, masks, gloves, disinfectant and social distancing markers. Will I be able to vote in the same place as I always have? Not necessarily. Due to the coronavirus, some locations have changed. You can find your polling place on the secretary of state’s website. What are the key races in my state? U.S. president U.S. Senate: Incumbent Joni Ernst (R) vs. Theresa Greenfield (D) U.S. House: All 4 seats Iowa House of Representatives: All 100 seats Iowa Senate: 25 of 50 seats


September 2, 2020

● Hola America News

15

COVID-19 Ravages More Than Physical Health By Kassidy Arena, courtesy of Iowa Public Radio News Edgardo Ramirez’s parents came from Mexico for work. They started in California agriculture, then moved with their children to Sioux City for opportunities in the meatpacking industry. Ramirez said he and his two sisters had a nice upbringing, aside from some family struggles here and there. Ramirez and his older sister not only went to college, but graduated. Ramirez got a job as a research project manager at Northwestern University and all seemed well. Then COVID-19 happened. “Yeah, so man COVID...So COVID hit my family pretty hard,” Ramirez said after a long pause. Ramirez’s parents and younger sister back in Sioux City tested positive for the virus. His father ended up in the hospital on a ventilator. At a loss to help his family from Chicago, Ramirez hoped everything would get better after the 14-day quarantine period. But Ramirez was trying to repeat this mantra while outside sources were telling him otherwise. “I was getting swamped with news at work and everywhere else constantly with like college-aged people or younger people or it doesn’t matter what age you are, but you can die from having COVID,” Ramirez said. “All these things that were just stressing my family out and stressing me out really.” According to the Centers for Disease Control and Prevention, Hispanic or Latino people are 2.8 times more likely to test positive for COVID-19 than the white population and 4.6 times higher to be hospitalized. The scariest statistic for Ramirez was that as Latinos, his parents were 1.1 times more likely to die from the virus. That fact weighed on his mind while he also dealt with trying to take care of his family. The burden became too much. “I burnt out at one point because like I was just doing, doing, doing, but I wasn’t taking care of myself as much,” Ramirez said. Luckily, Ramirez had resources to go to a therapist. He said this is a privilege many others in his community may not have or know about, but desperately need right now.

National Council of La Raza, a Hispanic civil rights and advocacy organization, conducted research on the state of mental health in the Latino population, especially youth. In the findings, “Mental Health Services for Latino Youth: Bridging Culture and Evidence,” the council found “Latino youth have the highest rates of depressive and suicidal symptoms of any ethnic group in the United States; rates of post-traumatic stress disorder (PTSD), substance abuse, and risk for anxiety and behavioral problems are also elevated among these youth.” The report found this may be due to lack of access from cost of care, mental health stigma in the community or an overall lack of resources. Ramirez talked about how elevated rates in mental health diagnoses may be due to cultural values. He, much like many Latino youth, take on the role of caretaker when their parents are unable. The exchange of roles causes an unfamiliar amount of stress in the individual. “And that’s just something that I think a lot of us have been dealing with is just this collective trauma that like has been induced in our communities,” Ramirez said. Collective trauma is not something Ramirez just made up. It is a real problem the Latino community faces because of COVID-19, according to licensed mental health counselor Erin Carter in Des Moines. Carter specializes in stress and trauma in Latino clients. “We can think about stress as being kind of a continuum, where maybe we have a line from zero to ten. On the zero end, zero stress. A ten, that’s like major stress,” Carter said with her hands parallel, symbolizing a line. “When stress becomes overwhelming, and or chronic, then it becomes damaging. And when you get to the nine or ten area, then you’re talking about traumatic stress, which has a major impact on the way the body works and the way the brain functions and causes real problems with functioning,” Carter said. She said when it comes to a long-term struggle for basic needs like health, shelter and food, that reaches a ten on the scale. Carter said the problems with functioning stem from a subconscious reaction in an individual’s mind when in stressful situations: fight or flight.

She described this as an “old brain” function in the sense that before civilization, humans may have needed to escape from the threat of, for instance, a lion attack. A person could either find a weapon to attack the tiger, or run away. When it comes to a pandemic though, Carter brought up another mental reaction: freeze. When a person freezes as a reaction to a threat, their brain physically does not work in the same way. Carter said trauma is even more likely if the individual has a history of PTSD, assault and stressful life events. She said systemic racism, an issue still being confronted in both the black and Latino community, can count as stressful life events or prolonged trauma. Alejandro Murguia Ortiz, community organizer with American Friends Service Committee, knows first-hand the constant stressors Latinx immigrants face, and how those have increased during the pandemic. He listed them on his fingers: health risks, eviction fears, job loss. COVID-19 has significantly impacted Hispanic people more so than the white population. Unemployment rates are high and without a way to pay the bills, eviction and no way to pay for groceries is a real threat. “The most important thing is that when we’re addressing issues, when we’re having conversations, when we’re establishing rules and procedures, the needs of the most vulnerable have to be on top of answering any question resolving any issue,” Murguia

Ortiz said. “Because if you are protecting those most vulnerable, you’re going to protect everyone.” If high stress levels continue in Latino communities without any sort of support, Carter says it could negatively impact the entire state, because many Latino workers are essential to Iowa’s operations. “We know they’re going to be big, big negative impacts, but I’m hopeful that this will help bring more awareness it will help bring up more conversations, it will help with the development of more resources, and that things like tele-health and improve access will continue,” Carter said. Ramirez’s family has recovered physically from the virus, but his dad still suffers from symptoms of anxiety. Ramirez said it is important to understand mental health is not something that goes away, and it is something that needs leaderships’ attention. Iowa lawmakers have not yet funded any more support for mental health programs in the state this year. If you or someone you know is in need of mental health services: Iowa Crisis Chat: 1-855-325-4296 Suicide Prevention Lifeline: (800) 273TALK or (800) SUICIDE National Alliance on Mental Illness: (800) 950-NAMI Contact Mosaic Family Counseling Center


● Hola America News

September 2, 2020

16

COVID-19 causa más estragos que la salud física Por Kassidy Arena, cortesía de la Radio Pública de Iowa Los padres de Edgardo Ramírez llegaron de México para trabajar. Empezaron en la agricultura de California, luego se mudaron con sus hijos a Sioux City para tener oportunidades en la industria de la carne. Ramírez dijo que él y sus dos hermanas tuvieron una buena educación, aparte de algunas luchas familiares aquí y allá. Ramírez y su hermana mayor no sólo fueron a la universidad, sino que se graduaron. Ramírez consiguió un trabajo como gerente de proyectos de investigación en la Universidad Northwestern y todo parecía ir bien. Entonces apareció COVID-19. “Sí, COVID... el COVID golpeó a mi familia bastante fuerte”, dijo Ramírez después de una larga pausa. Los padres de Ramírez y su hermana menor en Sioux City dieron positivo para el virus. Su padre terminó en el hospital con un respirador. Sin poder ayudar a su familia de Chicago, Ramírez esperaba que todo mejorara después del período de cuarentena de 14 días. Pero Ramírez intentaba repetir este mantra mientras fuentes externas le decían lo contrario. “Me estaba agobiando con las noticias en el trabajo y en todas partes constantemente con gente de edad universitaria o más joven o no importa la edad que tengas, pero puedes morir por tener COVID”, dijo Ramirez. “Todas estas cosas que sólo estresaban a mi familia y me estresaban a mí de verdad”. Según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades, los hispanos o latinos tienen 2.8 veces más probabilidades de dar positivo en la prueba de COVID-19 que la población blanca y 4.6 veces más de ser hospitalizados. La estadística más aterradora para Ramírez era que como latinos, sus padres tenían 1.1 veces más probabilidades de morir por el virus. Ese hecho pesaba en su conciencia, mientras que él también lidiaba con el hecho de tratar de cuidar a su familia. La carga fue demasiado pesada. “Me agoté en un momento dado porque como que estaba haciendo, haciendo, haciendo, pero no me estaba cuidando a mí mismo tanto”, dijo Ramírez. Afortunadamente, Ramírez tenía recursos para ir a un terapeuta. Dijo que este es un privilegio que muchos otros en su comunidad quizás no tengan o no sepan, pero que necesitan desesperadamente en este momento. El Consejo Nacional de la Raza, una organización hispana de derechos civiles y de defensa, realizó una investigación sobre el estado de la salud mental de la población latina, especialmente de los jóvenes. En los resultados, “Servicios de Salud Mental para la Juventud Latina: Bridging Culture and Evidence”, el consejo encontró que “la juventud latina tiene los índices más altos de síntomas depresivos y suicidas de cualquier grupo étnico en los Estados Unidos; los índices de trastorno de estrés postraumático (TEPT), abuso de sustancias y riesgo de ansiedad y problemas de conducta también son eleva-

dos entre estos jóvenes”. El informe concluyó que esto puede deberse a la falta de acceso por el costo de la atención, al estigma de salud mental en la comunidad o a una falta general de recursos. Ramírez habló de cómo los elevados índices en los diagnósticos de salud mental pueden deberse a los valores culturales. Él, al igual que muchos jóvenes latinos, asume el papel de cuidador cuando sus padres no pueden. El intercambio de roles causa una cantidad desconocida de estrés en el individuo. “Y eso es algo con lo que creo que muchos de nosotros hemos estado lidiando es este trauma colectivo que como ha sido provocado en nuestras comunidades”, dijo Ramírez. El trauma colectivo no es algo que Ramírez haya inventado. Es un problema real que la comunidad latina enfrenta debido a COVID-19, según la consejera de salud mental con licencia Erin Carter en Des Moines. Carter se especializa en estrés y trauma en pacientes latinos. “Podemos pensar en el estrés como una especie de continuidad, donde quizás tenemos una línea de cero a diez. En el extremo cero, el estrés cero. El diez, es como un estrés grave”, dijo Carter con las manos paralelas, simbolizando una línea. “Cuando el estrés se vuelve abrumador, y o crónico, entonces llega a ser perjudicial. Y cuando se llega al área de nueve o diez, entonces se habla de estrés traumático, que tiene un gran impacto en la forma en que el cuerpo funciona y en la forma en que el cerebro trabaja y causa verdaderos problemas de funcionamiento”, dijo Carter. Dijo que cuando se trata de una lucha a largo plazo por las necesidades básicas como la salud, la vivienda y la alimentación, que alcanza un diez en la escala. Carter dijo que los problemas con el funcionamiento provienen de una reacción subconsciente en la mente de un individuo cuando se encuentra en situaciones estresantes: pelear o escapar. Describió esto como una función del “cerebro antiguo” en el sentido de que antes de la civilización, los humanos podían haber necesitado escapar de la amenaza de, por ejemplo, un ataque de león. Una persona podía encontrar un arma para atacar al tigre o huir. Sin embargo, cuando se trata de una pandemia, Carter mencionó otra reacción mental: congelamiento. Cuando una persona se congela como reacción a una amenaza, su cerebro físicamente no funciona de la misma manera. Carter dijo que el trauma es aún más probable si el individuo tiene un historial de PTSD, agresión y eventos estresantes en su vida. Dijo que el racismo sistémico, un problema que aún se enfrenta en la comunidad negra y latina, puede contar como eventos estresantes de la vida o como un trauma prolongado. Alejandro Murguia Ortiz, organizador comunitario del American Friends Service Committee, conoce de primera mano los factores estresantes constantes a los que se enfrentan los inmigrantes latinos, y cómo han aumentado durante la pandemia. Los enumeró con sus dedos: riesgos de salud, miedo al desalojo, pérdida de trabajo. COVID-19

ha impactado significativamente a los hispanos más que a la población blanca. Las tasas de desempleo son altas y sin una manera de pagar las cuentas, el desalojo y la imposibilidad de pagar los comestibles es una amenaza real. “Lo más importante es que cuando abordamos los problemas, cuando mantenemos conversaciones, cuando establecemos reglas y procedimientos, las necesidades de los más vulnerables tienen que estar por encima de la respuesta a cualquier pregunta que resuelva cualquier problema”, dijo Murguia Ortiz. “Porque si estás protegiendo a los más vulnerables, estás protegiendo a todos”. Si los altos niveles de estrés continúan en las comunidades latinas sin ningún tipo de apoyo, Carter dice que podría impactar negativamente en todo el estado, porque muchos trabajadores latinos son esenciales para las operaciones de Iowa. “Sabemos que van a ser impactos negativos muy grandes, pero tengo la esperanza de que esto ayude a crear más conciencia, que ayude a que surjan más debates, que ayude a la creación de más recursos, y que cosas como la telesalud y la mejora del acceso continúen”, dijo Carter. La familia de Ramírez se ha recuperado físicamente del virus, pero su padre todavía sufre de síntomas de ansiedad. Ramírez dijo que es importante entender que la salud mental no es algo que desaparece, y que es algo que necesita la atención de los líderes. Los legisladores de Iowa aún no han financiado más apoyo para programas de salud mental en el estado este año. Si tú o alguien que conoces necesita servicios de salud mental: Iowa Crisis Chat: 1-855-325-4296 Línea de vida para la prevención del suicidio: (800) 273TALK o (800) SUICIDA Alianza Nacional de Enfermedades Mentales: (800) 950NAMI Contacte con el Centro de Asesoramiento Familiar Mosaico


● Hola America News

September 2, 2020

17

Marshalltown business turns complaints into conversation piece By Kassidy Arena Iowa Public Radio News

A sign on a lawn says “WE BELIEVE BLACK LIVES MATTER, NO HUMAN IS ILLEGAL, LOVE IS LOVE, Women’s Rights Are Human Rights, SCIENCE IS REAL, WATER IS LIFE, Injustice Anywhere Is a Threat to Justice Everywhere” Alfonso Medina put up this sign in front of his restaurant La Carreta. When it upset some people, Medina said it was a perfect way to strike up conversation in the community. “Investing back in the same community that basically makes us what we are today. That’s our motto, and it’s worked for us,” Medina said. A restaurant in Marshalltown put up a poster that seems to have divided the community. The owner says he has turned the controversy into a way to encourage conversation. Last month, a sign appeared in front of La Carreta, a Mexican restaurant in Marshalltown. It read Black Lives Matter, no human is illegal and other human rights phrases. Alfonso Medina owns and works at the restaurant. He’s the one who decided to put it up. Since then, Medina received letters from people who said they were offended by the sign. He got another one yesterday. He posted the letter on Facebook and hundreds of community members commented with their support. Medina said it turns out the letters brought the community together. “I decided to share it to just show people how you can take something negative, always in life and turn it into a positive,” Medina said. He said he wishes his response to the complaints could inspire other small business owners not just in Iowa, but also in the country. He said he wants small Latino businesses to know they have a political voice, just like other white-owned businesses. He mentioned Chick-fil-A and Hobby Lobby as examples. In the past, the chicken restaurant has donated to organizations criticized for anti-LGBTQ attitudes. Hobby Lobby is a Christianowned business that has openly shared religious and political views. The letters, Medina said, can encourage more conversation among community members, which can motivate open mindedness. “[The letter] does not concern me much. I mean, if anything, makes you happy that it’s creating conversation, because that’s what people need to do,” Medina said. “And if it changes one or two people’s opinion or, maybe not change their opinion, but understand how people in other shoes, think or feel, then that’s a win for me, even if it’s one person.” La Carreta has helped the community by providing food during the pandemic and the aftermath of the derecho storm, so Medina says the letters won’t break his spirit.

For the months of April - Dec 2020 we will be publishing the print versions of Hola America News and Hola Iowa together to better inform and reach all our communities in Iowa and Western, IL. For day to day news and information about resources available because of COVID-19 please visit our websites and Facebook page. Stay safe and blessings to you and your families! Sincerely, Tarsicio Macias Para los meses de abril a diciembre de 2020, publicaremos las versiones impresas de Hola America News y Hola Iowa juntas para informar mejor a todas nuestras comunidades en Iowa y el oeste de Illinois. Para obtener noticias e información diarias sobre los recursos disponibles para protegerse del COVID-19, visite nuestros sitios web y la página de Facebook. ¡Cuidense y bendiciones para uds y sus familias! Atentamente, Tarsicio Macias Hola America News - Hola Iowa P.O. Box 8188 Des Moines, IA 50301 Phone: 309-721-5693 E-mail: holaamerica2000@aol.com Publisher Writers

Tarsicio Macias Anastassia Zvoryguina Nicholas Cunningham

Sales & Marketing Collaborators

Tarsicio Macias Erika Macias Luis Lara Jose Murillo


September 2, 2020

Follow us on Instagram @HolaAmerica

Latinos de Iowa Negocio de Marshalltown convierte las quejas en un tema de conversación

Por Kassidy Arena de la Radio Pública de Iowa

STORM LAKE Conozca a Mayra Lopez, ella es coordinadora de servicios en Hope Haven en Storm Lake, IA. Mayra recibió su BSW de la Universidad de Buena Vista y su MSW de la Universidad de Iowa. Tiene experiencia trabajando con poblaciones diversas en varios tipos de entornos. Ha brindado servicios a niños con discapacidades intelectuales en cuidados residenciales, clientes de edad avanzada en cuidados de enfermería, pacientes de atención médica en un centro comunitario y adultos y niños con necesidades conductuales y emocionales en un centro de salud conductual. Impulsada por su defensa ética, se enorgullece de brindar el mejor apoyo e intervenciones posibles a aquellos a quienes sirve. Además de sus funciones laborales principales como psicoterapeuta con licencia, también asume el papel de organizadora comunitaria al trabajar activamente para aumentar el compromiso cívico a nivel estatal, colaborar con entidades que promueven el bienestar y esforzarse por promover la diversidad, la equidad, e inclusión en todos los entornos sociales. Meet Mayra Lopez she is a Service Coordinator at Hope Haven in Storm Lake, IA. Mayra received her BSW from Buena Vista University and her MSW from the University of Iowa. She has experience working with diverse populations in various types of settings. She has provided services to children with intellectual disabilities in residential care, elderly clients in nursing care, healthcare patients in a community center, and adults & children with behavioral and emotional needs in a behavioral health center. Driven by her ethical advocacy, she takes pride in providing the best support and interventions possible to those she serves. In addition to her primary job functions as a licensed psychotherapist, she also takes on the role of community organizer by actively working to increase civic engagement on a state level, collaborating with entities that promote well-being, and striving to promote diversity, equity, and inclusion in all social settings. Source: Plains Area Mental Health

Un letrero sobre el césped dice “CREEMOS QUE LAS VIDAS AFROAMERICANAS IMPORTAN, NINGÚN SER HUMANO ES ILEGAL, EL AMOR ES AMOR, LOS DERECHOS DE LAS MUJERES SON DERECHOS HUMANOS, LA CIENCIA ES REAL, EL AGUA ES VIDA, LA INJUSTICIA EN CUALQUIER LUGAR ES UNA AMENAZA PARA LA JUSTICIA EN TODAS PARTES” Alfonso Medina puso este cartel frente a su restaurante La Carreta. Cuando esto molestó a algunas personas, Medina dijo que era una forma de entablar una conversación en la comunidad. “Invertir en la misma comunidad que básicamente nos hace ser lo que somos hoy. Ese es nuestro lema, y nos ha funcionado”, dijo Medina. Un restaurante en Marshalltown puso un cartel que parece haber dividido a la comunidad. El propietario dice que ha convertido la controversia en una manera de fomentar la conversación. El mes pasado, un cartel apareció frente a La Carreta, un restaurante mexicano en Marshalltown. Decía “Las vidas Afroamericanas importan”, “Ningún ser humano es ilegal” y otras frases de derechos humanos. Alfonso Medina es el dueño y trabaja en el restaurante. Él fue quien decidió ponerlo. Desde entonces, Medina recibió cartas de personas que decían que se sentían ofendidas por el cartel. Ayer recibió otra. Publicó la carta en Facebook y cientos de miembros de la comunidad expresaron su apoyo. Medina dijo que

parece que las cartas unieron a la comunidad. “Decidí compartirla para mostrarle a la gente cómo se puede tomar algo negativo, en la vida siempre, y convertirlo en positivo”, dijo Medina. Dijo que desearía que su respuesta a las quejas pudiera inspirar a otros propietarios de pequeños negocios no sólo en Iowa, sino también en el país. Dijo que quiere que los pequeños negocios latinos sepan que tienen una voz pública, al igual que otros negocios de propietarios blancos. Mencionó Chick-fil-A y Hobby Lobby como ejemplos. En el pasado, el restaurante de pollo ha donado a organizaciones criticadas por sus actitudes anti-LGBTQ. Hobby Lobby es un negocio de propiedad cristiana que ha compartido abiertamente sus puntos de vista religiosos y políticos. Las cartas, dijo Medina, pueden fomentar más conversación entre los miembros de la comunidad, lo que puede motivar una mentalidad abierta. “La carta no me preocupa mucho. Quiero decir, en todo caso, te alegra que esté generando conversación, porque eso es lo que la gente necesita hacer”, dijo Medina. “Y si cambia la opinión de una o dos personas o, tal vez no cambie su opinión, pero entiende cómo la gente poniéndose en los zapatos de los demás, cómo piensan o sienten, entonces eso es una victoria para mí, incluso si solamente se trata de una persona”. La Carreta ha ayudado a la comunidad proporcionando alimentos durante la pandemia y las secuelas de la tormenta de derecho, por lo que Medina dice que las cartas no le quebrantarán el espíritu.

18


4 E Main St Marshalltown, Iowa (641) 753-8522 Supermercado y Restaurante Mexicano en el mero downtown de Marshalltown. Abrimos todos los días de 8am a 10pm

Verduras y Fruta Fresca y Rica Comida Mexicana todos los días.

¡Visitenos, los esperamos!


Help a student succeed! VIRTUAL BASH 2020

Thursday, October 1 at 6pm

From the comfort of your own kitchen, prepare a one-of-a-kind meal and join us virtually to pledge your support for Scott Community College students. Our goal is to raise $50,000 in support of our deserving student scholarships and student emergency assistance funds. Together we can make a difference!

Cook a 3-course meal created by SCC Culinary Arts Chefs Order pre-made desserts prepared by SCC Culinary Arts Students Enter the Necker’s Jewelers Raffle

“It’s helpful knowing in the future I won’t have such a big amount of student loans looming over my head.” - Megan VenHorst

SCC Foundation Scholarship Recipient

Enter the Restaurant Raffle for a chance to win a $50 Gift Card Bid on Silent Auction Items Register at www.eicc.edu/sccbash to request your electronic “BASH In-A-Box” or text SCCBASH2020 to 72727 to access the virtual event!

Early Bird Sponsors

SCC BASH

2020


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.