NEWS FROM THE LATINO COMMUNITY IN ENGLISH & SPANISH DECEMBER 2021
CELEBRANDO LA MAGIA DE DISNEY’S ENCANTO p 3
@HolaAmerica @Hola America News
Cerro Gordo
Hancock
Floyd
Chicksaw Fayette
Humboldt
Wright
Hamilton
Webster
Boone
Grundy
Hardin
Story
Bremer
Butler
Franklin
Buchanan
Black Hawk
Tama
Marshall
A su servicio en su idioma.
Clayton
Delaware
Dubuque
Jones
Linn
Benton
Visite nuestras sucursales con personal bilingüe listos para ayudarlo a lograr sus metas financieras.
Jackson
Clinton
Aceptamos el número de ITIN y otras formas de identificación.
Cedar Dallas
Jasper
Polk
Iowa
Poweshiek
Johnson
Scott Muscatine
Madison
Warren
Marion
Mahaska
Keokuk
GreenState.org
Washington Louisa
Union
Clarke
Lucas
Monroe
Wapello
Jefferson
Henry
Des Moines
DISCOVER THE WORLD
FROM A COLLEGE IN YOUR OWN
BACKYARD UP TO
$30,000 IN SCHOLARSHIPS
FOR QC STUDENTS AT AUGUSTANA COLLEGE* Go to Augustana.edu/QCPromise to learn more *Exclusive to new qualifying first-year and transfer applicants for Fall 2021.
Sucursales de GreenState
Sucursales con personal bilingüe
HOLA AMERICA NEWS
Celebrando la Magia de Disney’s Encanto en Iowa Por Kassidy Arena, Iowa Public Radio Editado por Hola Iowa Cuando la propietaria de un pequeño negocio, Carolina Hudman, se enteró de que Disney iba a hacer una película sobre su cultura colombiana, pensó que podría hacer algo más que un simple estreno. Hudman nació en Colombia y se trasladó a Estados Unidos cuando cumplió 18 años. Aunque ahora es ciudadana estadounidense, dice que sigue amando a su país natal y que le encanta cualquier conexión que pueda encontrar con él en Iowa. Por eso, cuando Disney anunció el lanzamiento de Encanto, supo que debía hacer algo para celebrarlo. Llamó a otros propietarios de negocios latinos para que la ayudaran a planear una proyección comunitaria el martes 23 de noviembre por la noche. Hudman pidió a restaurantes, fotógrafos, artistas y músicos que acudieran a llamar la atención sobre la cultura colombiana en el centro de Iowa. Ella dijo que quería tener este evento para introducir diferentes aspectos de las culturas latinas en el centro de Iowa. “Es una oportunidad para todos nosotros de mostrar de dónde venimos, lo que hacemos, como los negocios que tenemos aquí, para empezar a conseguir más de ese apoyo del resto de la comunidad”, dijo. En Iowa, Hudman dijo que cuando la gente se entera de que es de Colombia, le preguntan por las drogas o por Pablo Escobar. Y no es eso lo que ella quiere que la gente piense cuando escuche hablar del lugar de su infancia. La fiesta del estreno de la película, dijo, ayudará a abordar los estereotipos culturales. “Creo que es una gran oportunidad para Colombia, para mostrar esa cara bonita, o esa cara mágica y algo muy positivo de mi país”, dijo Hudman. “Ahora vivo en Des Moines y la comunidad me ha aceptado tan bien y mi negocio marcha tan bien aquí, que pensé que era una gran oportunidad para hacerles saber de dónde vengo, y mostrarles que no es sólo la parte mala que tiene Colombia, sino muchas cosas hermosas”. Hudman decidió compaginar su negocio de pasteles, Euphoria Cakes, con la planificación del evento de la alfombra roja en colaboración con Hola Iowa. “El martes fue una de esas noches inolvidables, fue una noche mágica llena de amor. Fue muy lindo ver tanta gente disfrutar de un poquito de esa alegría que nos representa a todos los colombianos. Fue un esfuerzo y un trabajo en equipo. Todos aportamos un granito de arena al exaltar nuestras cualidades de la mejor manera para celebrar a Colombia”, dijo Hudman. Hudman invita a todos a que vayan a ver esta película mágica sobre su querida Colombia.
Hola America News - Hola Iowa P.O. Box 8188 Des Moines, IA 50301 Phone: 309-721-5693 E-mail: holaamerica2000@aol.com
3
December 1, 2021
The translation for this article is on page 18
Este evento genial fue una colaboración de muchas empresas propiedad de latinos de Iowa: Euphoria Cakes Hola America / Hola Iowa Delicias By Lorena Royalty Events - Photography & Video DJ Lizz Olvra Ecuamex Con el apoyo de Des Moines Metro Credit Union y Globos Flores y Fiestas
EN ESTA EDICIÓN IN THIS ISSUE
p 10 Galería de fotos Corte de cinta del puente I-74 p 10 Photo gallery I-74 Bridge Ribbon Cutting p 10
Foto Carolina Hudman y su esposo Dustin. Foto por Royalty Events
p8 María González-Álvarez: “Soy quien soy gracias al sacrificio de mi madre” p8 María González-Álvarez: ‘I am who I am because of my mother’s sacrifice’ p16
p12
Publisher Writers
Tarsicio Macias Anastassia Zvoryguina Nicholas Cunningham Nixson Benitez
Sales & Marketing Collaborators
Tarsicio Macias Erika Macias Luis Lara Jose Murillo Antonio Varela
Mónica Figueroa encuentra su camino a Harvard. Su padre le mostró el camino. Luego fue deportado y asesinado. p 12 Monica Figueroa finds her way to Harvard. Her father pointed the way. Then he was deported, and killed. p 14
Hola America News
The translation for this article is on page 7
December 1, 2021
4
ALREDEDOR DE IOWA Los adolescentes de Fairfield se declaran no
culpables de los cargos por el asesinato de la profesora de español de la preparatoria
Por Kate Payne, Iowa Public Radio
DES MOINES Felicidades Sra. Brenda en la inauguración del Señor Tequila Mexican Cuisine & Tequila Bar en Des Moines. #EmprendedorasLatinas
Los dos adolescentes acusados de matar a una profesora de español de una preparatoria en Fairfield a principios de este mes se han declarado no culpables de los cargos que se les imputan. Jeremy Goodale y Willard Miller, ambos de 16 años, se enfrentan a cargos de asesinato en primer grado y conspiración para cometer un delito grave. Goodale y Miller presentaron comparecencias por escrito para declararse no culpables, optando por no comparecer en audiencia pública. Están acusados de lo que, según los fiscales, fue el brutal asesinato de Nohema Graber, de 66 años, que enseñaba español en el instituto de Fairfield, donde los chicos eran estudiantes. Los investigadores dicen que los adolescentes tramaron y llevaron a cabo su asesinato, utilizando las redes sociales para discutir los detalles de sus planes y un posible motivo. Según las denuncias penales del caso, el cuerpo de Graber fue encontrado oculto bajo una lona, una carretilla y unas vigas
de ferrocarril en el parque Chautauqua de Fairfield, donde era conocida por sus paseos. Según los investigadores, Graber había sufrido un “traumatismo craneal provocado”. Las autoridades no han dicho cuál fue el motivo para matarla. El asesinato de Graber ha conmocionado a la ciudad, donde se la recuerda como una educadora dedicada y un miembro querido de la comunidad latina local. Nacida en Xalapa, México, Graber se instaló en Fairfield con su marido y sus tres hijos, ya mayores. (La pareja se divorció más tarde pero siguió siendo muy unida, según el Des Moines Register). Sus seres queridos dicen que Graber iluminaba las aulas con su pasión por la enseñanza y su orgullo por su herencia mexicana. Era un elemento habitual en las reuniones y celebraciones familiares, cantando y bailando al ritmo de la música latina. También era una católica devota que a menudo rezaba por sus alumnos, según sus amigos. La semana pasada, los abogados de Goodale y Miller solicitaron al juez Joel Yates que los pusiera en libertad
antes del juicio, argumentando que la detención prolongada puede tener efectos duraderos en los menores y diciendo que sus clientes se adherirían a una serie de condiciones de liberación, incluyendo el control por GPS, la vigilancia por vídeo y la supervisión familiar. Los fiscales argumentaron que la detención preventiva de los adolescentes es una cuestión de seguridad pública y rebatieron que sus familias son incapaces de vigilarlos adecuadamente, ya que el delito se cometió mientras vivían en casa. Se espera que Yates emita una resolución escrita esta semana sobre si los adolescentes deben ser puestos en libertad y en qué condiciones. Actualmente ambos están detenidos bajo una fianza de 1 millón de dólares en efectivo. Según los archivos del tribunal, está previsto que los adolescentes vuelvan al tribunal para una conferencia previa al juicio el 21 de marzo. Está previsto que el juicio con jurado comience el 19 de abril.
Congratulations Brenda Rodriguez on the opening of Señor Tequila Mexican Cuisine & Tequila Bar in Des Moines. #LatinasEntrepreneurs Photos Tar Macias
Willard Miller y Jeremy Goodale son los dos adolescentes de Iowa acusados de matar a la profesora de español Nohema Graber.
The translation for this article is on page 6
Los peligros de la intoxicación por plomo - Dos familias hispanas comparten su historia Por Anastassia Zvoryguina, Hola Iowa Rossany Auceda, IDPH Kevin Officer, IDPH
Durante la Semana Nacional de Prevención del Envenenamiento por Plomo en octubre y durante todo el año, el Departamento de Salud Pública de Iowa (IDPH) intensificará el alcance a la comunidad hispana sobre el envenenamiento por plomo en la infancia y la importancia de las pruebas de plomo en la sangre. En este artículo, dos familias hispanas compartirán su historia sobre los impactos del plomo en sus hijos y los pasos que dieron para superar sus problemas de salud. IDPH habló con Luis y Leticia Fierro Soria, residentes de Council Bluffs, quienes no sabían que su hijo estaba envenenado con plomo. Recibieron una carta de la escuela sobre su hijo de 5 años. La carta decía que Luisito tenía problemas para hablar, estaba irritable e hiperactivo. Le hicieron un análisis de sangre que mostró altos niveles de plomo. Según el Centro de Control y Prevención de Enfermedades (CDC), se considera intoxicación por plomo cuando el nivel de plomo en la sangre de un niño es de 5 mcg/dL o superior. Los Fierro Soria tenían que llevar a su hijo a tratamiento cada pocos meses. En ese momento, alquilaron un apartamento, que el Departamento de Salud inspeccionó. Encontraron varios peligros de plomo en el apartamento, principalmente en los marcos de las ventanas. Una vez que el propietario reparó los marcos de las ventanas, los niveles de plomo en sangre del niño bajaron. Además, la familia lavó las manos de Luisito más a menudo y cambió su dieta, añadiendo más frutas y verduras. “Ahora tiene 14 años. Está mejor y ha recuperado la normalidad en un 80%”, comenta feliz el padre del niño.
La Sra. Soria insta a los padres a que presten mucha atención a sus hijos y a que se comuniquen con su pediatra ante cualquier inquietud que puedan tener los padres. El IDPH también habló con Evelia Fernández, madre de tres hijos, dos de los cuales dieron positivo en la prueba del plomo. Su hija menor, Evelyn, tenía sólo 11 meses cuando notó que su hija no comía bien. Le comunicó su preocupación al médico y éste le pidió un análisis de plomo en sangre. La bebé tenía un nivel de plomo en sangre de 19 mcg/dL, más de cuatro veces el nivel de envenenamiento por plomo establecido por los CDC. El IDPH también inspeccionó su casa en Muscatine e identificó peligros de pintura a base de plomo por todas partes, incluido el suelo donde Evelyn gateaba y jugaba. Como no era la primera vez que la señora Fernández se enfrentaba a una intoxicación por plomo, era consciente de lo que debía hacer para reducir los niveles de plomo en la niña. Limpiaron la casa más a menudo, lavaron las manos de Evelyn antes de comer, mejoraron su dieta y la llevaron a hacer pruebas de plomo, tal y como había recomendado el pediatra. El propietario no solucionó los peligros del plomo, por lo que la familia Fernández se mudó a otra casa. Aunque el pediatra dijo que podía haber una posibilidad de retrasos en el desarrollo y problemas de aprendizaje, Evelyn tiene ahora 7 años y va bien en la escuela, según su madre. “Asegúrese de vigilar a sus hijos de cerca”, aconseja la Sra. Fernández. “Mantengan la casa limpia y asegúrense de acudir a las citas con el médico”. Aunque la mayoría de los niños no muestran ningún signo de intoxicación por plomo, hay algunos que sí lo hacen. Los retrasos en el habla, los problemas de equilibrio, la irritabilidad, las convulsiones y otros problemas de salud y desarrollo pueden ser un signo de intoxicación por plomo.
Si usted está interesado en aprender más sobre cómo identificar los riesgos del plomo, los síntomas y las consecuencias del envenenamiento por plomo, por favor contacte al Departamento de Salud Pública de Iowa al 800-972-2026 y pida un representante que hable español. También puede encontrar información sobre el envenenamiento por plomo en la página web del Departamento de Salud Pública de Iowa en https://idph.iowa.gov/Environmental-Health-Services/ChildhoodLead-Poisoning-Prevention o en el CDC en https://www.cdc.gov/nceh/ lead/default.htm.
December 1, 2021
5
ALREDEDOR DE IOWA
DES MOINES El pasado miércoles 17 de Noviembre Knock And Drop Iowa repartió despensas de comida para la cena de acción de gracias a 523 familias latinas. 85 de ellas nuevas al programa de Knock And Drop. Felicitaciones a los organizadores y todos los voluntarios que hicieron este día festivo un poco más alegre para todas las familias que participaron. On Wednesday, November 17, Knock And Drop Iowa distributed Thanksgiving food baskets to 523 Latino families. 85 of them were new to the Knock And Drop program. Congratulations to the organizers and all the volunteers who made this holiday a little more joyous for all the families who participated. Photos by Tar Macias / Hola Iowa
December 1, 2021
Hola America News
6
The Dangers of Lead Poisoning –
Two Hispanic Families Share Their Story By Anastassia Zvoryguina, Hola Iowa Rossany Auceda, IDPH Kevin Officer, IDPH
During National Lead Poisoning Prevention Week in October and throughout the year, the Iowa Department of Public Health (IDPH) will be increasing outreach to the Hispanic community about childhood lead poisoning and the importance of blood lead testing. In this article, two Hispanic families will share their story about the impacts of lead on their children and the steps they took to overcome their health issues. IDPH talked to Luis and Leticia Fierro Soria, Council Bluffs’ residents, who were not aware that their child was lead poisoned. They received a letter from the school about their 5-years old child. The letter said that Luisito was having trouble speaking, irritable and hyperactive. They did a blood test and it showed high levels of lead. According to the Center for Disease Control and Prevention (CDC), it is considered lead poisoning when a child’s blood level is 5 mcg/dL of lead or higher. The Fierro Soria had to take their son to treatment every few months. At that time, they rented an apartment, which the Department of Health inspected. They found several lead hazards at the apartment, mainly in the window frames.
Once the owner repaired the window frames, the child’s blood lead levels went down. In addition, the family washed Luisito’s hands more often and changed his diet, adding more fruits and vegetables to it. “Now he is 14 years old. He is doing better and he is about 80% back to normal,” the father of the child shared happily. Mrs. Soria urges parents to pay close attention to their children and to communicate with their pediatrician about any concerns the parents might have. IDPH also talked to Evelia Fernandez, a mother of three children, two of them tested positive for lead. Her youngest, Evelyn, was only 11-month-old when she noticed her daughter was not eating well. She communicated her concerns to the doctor and she ordered a blood lead test. The baby had a blood lead level of 19 mcg/dL, more than four times CDC’s level of lead poisoning. IDPH also inspected their house in Muscatine and identified lead-based paint hazards everywhere, including the floor where Evelyn crawled and played. Because this was not the first time Mrs. Fernandez dealt with lead poisoning, she was aware of what to do to reduce the levels of lead in the child. They cleaned the house more often, washed Evelyn’s hands before eating, improved her diet, and brought her for lead testing as rec-
Jose’s Tire Service New & Used Tires
M-F 8am-6pm Sat 8am-3pm
Llantas Nuevas y Usadas
1331 15th St. Moline, IL y 1113 de la calle W4 Davenport Las mejores marcas
Top Brands
Moline 309-797-4741 Dav. 563-888-1724
ommended by the pediatrician. The owner did not repair the lead hazards, so the Fernandez family moved to another home. Although the pediatrician said there could be a chance of developmental delays and learning issues, Evelyn is now 7 years old and is doing well at school, according to her mother. “Make sure you watch your children closely,” Ms. Fernandez advised. “Keep your house clean and make sure you go to your doctor’s appointments.” While most children might not show any signs of lead poisoning, there are some that do. Speech delays, balance problems, irritability, convulsions and
other health and developmental issues can be a sign of lead poisoning. If you are interested of learning more about how to identify lead hazards, symptoms and consequences of lead poisoning, please contact the Iowa Department of Public Health at 800-972-2026 and ask for a Spanish-speaking representative. You can also find information about lead poisoning on the Iowa Department of Public Health webpage at https:// idph.iowa.gov/Environmental-HealthServices/Childhood-Lead-PoisoningPrevention or CDC at https://www.cdc. gov/nceh/lead/default.htm.
December 1, 2021
Hola America News
7
Fairfield teens plead not guilty AROUND IOWA to charges in killing of high school Spanish teacher By Kate Payne, Iowa Public Radio The two teenagers accused of killing a high school Spanish teacher in Fairfield earlier this month have pleaded not guilty to the charges against them. Jeremy Goodale and Willard Miller, both 16 years old, each face counts of first degree murder and conspiracy to commit a forcible felony. Goodale and Miller filed written arraignments to enter their not guilty pleas, opting against appearing in open court. They’re accused of what prosecutors say was the brutal murder of 66-year-old Nohema Graber, who taught Spanish at Fairfield High, where the boys were students. Investigators say that the teens plotted and carried out her murder, using social media to discuss details of their plans and a potential motive. According to criminal complaints in the case, Graber’s body was found concealed under a tarp, wheelbarrow and railroad
ties at Fairfield’s Chautauqua Park, where she was known to take walks. Graber had suffered “inflicted trauma to the head,” according to investigators. Officials have not said what the motive was for killing her. Graber’s murder has shocked the city where she is being remembered as a devoted educator and a beloved member of the local Latino community. A native of Xalapa, Mexico, Graber made a home in Fairfield with her husband and their three kids, who are now grown. (The couple later divorced but remained close, according to the Des Moines Register.) Loved ones say Graber lit up the classroom with her passion for teaching and her pride in her Mexican heritage. She was a fixture at family gatherings and celebrations, singing and dancing to Latin music. She was also a devout Catholic who often prayed for her students, according friends. Last week, attorneys for Goodale and
Miller petitioned Judge Joel Yates to release them ahead of trial, arguing that prolonged detention can have lasting impacts on juveniles and saying their clients would adhere to a range of release conditions, including GPS monitoring, video surveillance and family supervision. Prosecutors argued the teens’ pretrial detention is a matter of public safety and countered that their families are incapable of adequately monitoring them, as the crime was committed while they lived at home. Yates is expected to issue a written ruling this week on whether the teens should be released and under what conditions. They’re currently both being held on a $1 million cash-only bail. According to court filings, the teens are slated to be back in court for a pretrial conference on March 21. A jury trial is scheduled to begin April 19.
Willard Miller and Jeremy Goodale are the two Iowa teenagers accused of killing high school Spanish teacher Nohema Graber.
AMES DREAM Iowa held a very successful Youth Leadership Summit 2021 at Iowa State University on Sunday November 7. They had almost 300 college, high school and middle school students attend this grand event. Congratulations to DREAM Iowa and all their volunteers and sponsors. DREAM Iowa celebró una Cumbre de Liderazgo Juvenil 2021 muy exitosa en la Universidad Estatal de Iowa el domingo 7 de noviembre. Casi 300 estudiantes universitarios, de preparatoria y de secundaria asistieron a este gran evento. Felicitaciones a DREAM Iowa y a todos sus voluntarios y patrocinadores. Photos by Tar Macias / Hola Iowa
Follow us on Instagram @HolaAmerica
The translation for this article is on page 16
December 1, 2021
8
María González-Álvarez Foto por Emily Kestel / Business Record P9 -Foto por Emily Kestel / Business Record, Ilustración de Kate Meyer / Business Record Artículo publicado originalmente en Fearless
HOLA AMERICA NEWS
Por Emily Kestel Contado a Emily Kestel María González-Álvarez es gestora de casos de catástrofes para los programas de tornado y derecho de Mid-Iowa Community Action en Marshalltown. Es cofundadora y coorganizadora de Immigrant Allies, que es una organización con recursos que ayuda a las familias inmigrantes que se formaron después de la redada de ICE en la planta de procesamiento de carne de cerdo Swift & Co. También es miembro del consejo de Assault Care Center Extending Shelter & Support, o ACCESS. Su familia emigró a Estados Unidos desde Michoacán, México, en la década de 1990. Indocumentada durante la mayor parte de su vida, González-Alvarez recibió la residencia permanente el año pasado a través de su marido, Roberto. Tiene dos hijos: Alexa y Carlos. La siguiente historia ha sido editada y condensada para mayor claridad. Soy quien soy gracias al sacrificio de mi madre. Llegué a este país cuando tenía 3 años. Cuando mi madre vino aquí, tuvo que atravesar el desierto. Recuerdo partes de México, pero también hay partes que he bloqueado. Cuando mi mamá, mi hermano y yo íbamos a venir a los Estados Unidos, ella había ido a la Ciudad de México en busca de una visa para venir como trabajadora, pero no tenía suficiente dinero. El gobierno estadounidense temía que, con dos hijos y sin ingresos, fuera una carga, así que se lo negaron. Había días en los que no teníamos comida para alimentarnos. Recuerdo que nos daba té para ayudarnos a dormir porque teníamos mucha hambre. Recuerdo que a veces la veía llorar. A mi edad, no podía hacer nada para ayudarla. No sabía por qué lloraba ni por lo que estaba pasando. Antes de cruzar la frontera, nos llevó a casa de mi abuelo. Él era agricultor. En esa época, el gobierno mexicano le quitó muchas tierras y lo dejó sin nada. Subía al monte con un burro a buscar leña para venderla en la ciudad. Mi madre le dijo que nos íbamos a ir y él dijo: “No te vayas. Haré lo que pueda para ayudarte”. Y mi madre dijo: “Es mi responsabilidad cuidar de mis hijos. No puedo ofrecerles nada aquí. Nunca van a tener la oportunidad de hacer nada aquí”. Varios años después, cuando estábamos en Estados Unidos, mi madre recibió la llamada de que él había fallecido, y cayó de rodillas. Había prometido que íbamos a volver a verlo, pero no podía salir del país. Ni siquiera pudo ir a despedirse. Le pregunté: “Mamá, ¿no lloraste cuando lo dejaste?”. Y ella dijo: “No, porque sabía que si lloraba, me habría quedado. No me habría ido”. Volamos todos juntos a Tijuana desde Michoacán. En la
frontera, mi mamá tuvo que caminar. No había otra forma de que viniera. El coyote que la iba a traer no quiso al principio. Decía que era un estorbo y encima era una mujer y el grupo que iba a cruzar era principalmente de hombres. Mi madre dijo: “No, mis hijos van a cruzar, así que yo también tengo que hacerlo”. Nos subieron a un autobús y mi madre dijo: “Tienes que ser una niña grande. Tienes que cuidar de tu hermano”. No recuerdo mucho del autobús. Recuerdo que estaba en una habitación de hotel con otros niños pequeños y mi hermano empezó a llorar porque tenía hambre. Una señora se acercó a él, lo agarró por los brazos y lo sacudió. Recuerdo que me asusté, lo agarré y corrí al baño. Lo puse encima de mí y le froté la espalda para que se durmiera. Dormimos en la bañera. Al día siguiente, nos metieron en la parte trasera de un camión y nos dijeron que nos iban a llevar a conocer a nuestras familias. Cuando llegamos, mi tía estaba allí con su marido. Le pregunté dónde estaba mi madre y me dijo que iba a venir. Tardó un par de días en llegar. Cuando la vi, estaba cubierta de suciedad y arañazos. La primera vez que se quitó los zapatos, las ampollas de sus pies eran tan graves que básicamente tuvo que arrancar el zapato. Cuando llegamos a Marshalltown, no había muchos niños que se parecieran a mí. Éramos una de las pocas familias hispanas de la época y tampoco había un profesor de inglés para extranjeros, así que estábamos básicamente solos. Obviamente, sabía que era diferente por mi aspecto y el idioma que hablaba, pero no me daba cuenta de que no podía hacer todo lo que hacían mis amigos. Seguía haciendo deporte, mi madre seguía siendo voluntaria y seguíamos yendo a las comidas. Cuando tenía 14 años, le dije a mi madre que necesitaba mi número de Seguridad Social para solicitar el permiso de conducir. Ella me dijo: “No tienes uno. Eres una indocumentada. No puedes conducir legalmente aquí”. Le dije: “¡Pero otras personas sí pueden!”. Para mí era tan estúpido porque todos mis amigos podían conducir pero yo no. Ese fue mi primer “no puedo”. Cuando estaba en la preparatoria, la gente solicitaba becas y FAFSA [la Solicitud Gratuita de Ayuda Federal para Estudiantes] y yo no podía hacer nada de eso. Toda mi vida, la gente me había dicho que cuando creciera, podría ser cualquier cosa. Que podría elegir la carrera que quisiera. Pero en realidad, no podía. Sólo podía hacer lo que mi familia podía pagar. Y con mi madre trabajando en una fábrica de cerdos, eso no iba a ser mucho. No podía permitirme la universidad. Durante mucho tiempo, pensé que iba a terminar trabajando en la planta de cerdos. Le decía a mi madre: “Esto es todo. Esto es lo que voy a ser”. Mi madre decía: “No. No”. Ella es el tipo de persona que no te deja fallar. Siem-
December 1, 2021
9
pre dice: “Caminé cinco días a través del desierto por ti. ¡Cinco días! ¿Y esto es lo que me das?” Nos decía que siguiéramos adelante y que todo iba a salir bien. Fue entonces cuando ocurrió la redada. Era 2006. Yo estaba en el primer año de la preparatoria. Esa mañana, mientras me preparaba para ir a la escuela, recibí una llamada diciendo que se había producido una redada en la fábrica de carne de cerdo. Mi vecino me dijo: “Tu madre está entrando en la cafetería de la planta. El ICE está allí y probablemente la van a deportar”. En ese momento, pensé: “¿Qué tengo que hacer para ayudarla? ¿Qué tengo que hacer para ayudar a mis hermanos?”. Decidí llevarlos a la escuela porque pensé que era el lugar más seguro para ellos. Al llegar al colegio, me despedí de mis hermanos y me acerqué a mi profesora. Mi profesora me dijo: “Todo va a salir bien”. Me costó explicarles todo lo que sentía y por lo que estaba pasando. Mientras hablaba con ellos, mi tía me llamó y me dijo que había un rumor de que el ICE estaba recogiendo a todos los niños que se habían quedado atrás por la redada. Así que me fui de la preparatoria y recogí a mis hermanos. Fui a la casa de mi tía y los dejé. Dije: “Tía, tengo que ir a buscar Continúa en la página 17
Follow us on Instagram @HolaAmerica
December 1, 2021
I-74 Bridge Ribbon Cutting Photo Gallery
Photos by Antonio Varela / Hola Iowa Find more pictures on our Facebook page Hola America News
10
WHERE A NEW TORTILLA IS BORN EVERY DAY!
La sífilis está en aumento en Iowa. La sífilis es una infección de transmisión sexual. Los casos de sífilis en Iowa han aumentado un 75% desde el 2020 hasta de lo que va del 2021. Esta enfermedad es más común y es más fácil contagiarse de lo que usted piensa. @ElFogonWdsm @ElFogonWestGlen
LET US CATER YOU HOLIDAY PARTY!
La sífilis se puede curar, pero sin tratamiento puede causar graves problemas de salud. Hable con su médico sobre si usted está en riesgo. Encuentre un lugar cerca de usted para realizarse una prueba. gettested.cdc.gov Hay opciones disponibles gratuitas y de bajo costo.
For your office party or for your friends and family let El Fogon do the cooking! We also cater for bigger events Call us to for date availability! También atendemos eventos grandes. Llámanos para disponibilidad de fechas 1250 8th St. West Des Moines Call (515) 635-0133
5465 Mills Civic Parkway Suite 101 West Des Moines Call (515) 221-7981
Obtenga más información sobre la sífilis en ashasexualhealth.org/syphilis
Follow us on Instagram @HolaAmerica
The translation for this article is on page 14
December 1, 2021
12
Mónica Figueroa encuentra su camino a Harvard.
Su padre le mostró el camino. Luego fue deportado y asesinado. Por Dolores Cullen, Cortesía de The Storm Lake Times Este artículo fue originalmente publicado en el Storm Lake Times en agosto Mónica Figueroa, nativa de Storm Lake, acaba de desempacar sus cosas. Se ha mudado a Cambridge, Massachusetts, lista para empezar la escuela. Si todo va como está previsto, en un año tendrá un máster de la Universidad de Harvard. Lástima que su padre no pueda ser testigo de este importante paso en la vida de Mónica. Fue deportado a México hace un año y perdió trágicamente la vida, en medio de la corrupción y la violencia de allí. Tenía 50 años. Fue él quien plantó la idea en la mente de Mónica en primer lugar: Algún día llegar a Harvard. La graduada del Storm Lake High School y de la Universidad de Buena Vista recuerda que se sentaba a ver la televisión con él cuando estaba en tercer grado. “Mi padre y yo estábamos viendo las noticias sobre una chica indocumentada que había sido aceptada en Harvard y mi padre dijo: ‘Mira mija, tú también podrías hacer eso’. “Mira hija, tú también podrías hacerlo”. La muerte de su padre le ha pasado factura emocional. Comparte su historia en honor a la vida de su padre y su sacrificio al venir a este país. También quiere animar a otros sobre las posibilidades que existen. El mundo de los libros Los primeros pasos en el camino de Mónica hacia Harvard se dieron cuando era una estudiante de primer año en SLHS. Conoció a la Dra. Melinda Coogan, entonces pro-
Monica Figueroa con su padre Juan y su hermano Angel.
fesora de biología en BVU, y se ofreció como voluntaria para ayudar en la investigación de los humedales durante el verano. La oportunidad se convirtió en un factor por el que fue elegida para representar a Iowa en el Campamento Nacional de Ciencia para Jóvenes en Virginia Occidental después de graduarse de la escuela preparatoria en 2012. Un amigo que conoció en el campamento le mencionó una conferencia sobre política en Harvard. Como estudiante de segundo año de BVU, asistió al evento de cinco días. “Mientras estuve allí, me di cuenta de que TENÍA que estar ahí”, dice. Le encantó el ambiente de aprendizaje y, sin embargo, se sintió intimidada. “No puedo ir allá”, pensó. “La única manera que se me ocurría de entrar allí era quitarle el nombre de Harvard”. La falta de confianza, aprendería más tarde, se conoce como el síndrome del impostor. Su último semestre en BVU estudió en el extranjero en Roma. Se graduó con una beca completa en 2016 con un título en estudios educativos. De ahí pasó a ser profesora en Colorado con Teach for America. Durante este tiempo se motivó para ser la maestra que deseaba tener mientras crecía: una maestra que se pareciera a ella y que pudiera impulsarla a alcanzar su máximo potencial. Recuerda sus primeros días en la East School: “Tenía una profesora rubia y no tenía ni idea de lo que decía”. Las clases de inglés en East y ver PBS Kids en casa la ayudaban en su batalla. En esos primeros años, el aprendizaje era tan difícil que recuerda vívidamente haber llorado mientras leía el diccionario para aprender nuevas palabras. Las palabras la ayudaban a descubrir el mundo de los libros, un mundo al que podía escapar. “Se convirtieron en mis maestros, consejeros y amigos”, dice. Ahora, mirando hacia atrás, recuerda lo que ella llama “una cultura escolar desafortunada” en la que no se esperaba que algunos estudiantes tuvieran éxito por ser quienes eran. Su estancia de cinco años en Teach for America fue un éxito. El cien por cien de sus alumnos de preescolar terminaron de leer al nivel de su grado, y el 92 por ciento terminó de leer al nivel de primer grado o por encima de él, y algunos llegaron hasta el segundo grado. Sin embargo, Mónica no quería que la enseñanza se convirtiera en su profesión. Le apasionaba la educación, pero lo que más le interesaba era el aspecto político. Ahora, después de que Covid paralizara sus planes durante un año, ha dejado de lado el síndrome del impostor. Se ha instalado en Harvard. Está dispuesta a introducirse en el programa de máster en emprendimiento y liderazgo. “Quiero crear herramientas que fomenten las habilidades de alfabetización temprana y estimulen mecanismos de afrontamiento saludables para todos los niños, pero especialmente para los niños de comunidades desfavorecidas”, dice.
Ciudadanía paso a paso Mónica se recuerda a sí misma con cinco años, el año en que su familia cruzó la frontera entre Estados Unidos y México. “Caminamos mucho”, es todo lo que recuerda. Sus tíos trabajaban en Tyson y su padre se trasladó con ellos. En 1999, trajo al resto de la familia. Hasta los 14 años no fue consciente de la magnitud de su viaje a Estados Unidos. Cuando Mónica tenía 16 años, su familia solicitó un visado de trabajo. Al cabo de tres años podrían optar a la residencia. Ella, su madre y su hermano solicitaron y obtuvieron la residencia, pero tendrían que esperar cuatro o cinco años más para solicitar la ciudadanía. El año pasado todo estaba listo para la ciudadanía de Mónica, pero la frustración fue su experiencia. “Ni siquiera podía entrar en mi perfil o en mi cuenta”, dijo. “Estuve al teléfono una eternidad. Me dijeron que necesitaba una nueva contraseña. Me dijeron que enviara una carta por correo solicitando un cambio de contraseña. ¿Puedes creerlo?” Mónica estaba esperanzada cuando Joe Biden llegó a la presidencia. “ Tenía esperanzas con la nueva administración”, dijo. “Pude conectarme en febrero y todo fue muy rápido, incluso con Covid”. El 15 de mayo se convirtió oficialmente en ciudadana estadounidense. La lucha de un padre Su actitud optimista no duró mucho. Su tía la llamó. El padre de Mónica había fallecido en México, también el 15 de mayo. Juan Figueroa había tomado la decisión de traer a su familia a Estados Unidos por la pobreza que vivían en la zona rural de Guanajuato. “Recuerdo que mi hermano y yo pedimos papas fritas y él no tenía dinero para eso. Se sintió mal por eso. Tomó la decisión de partir”. Una vez en Estados Unidos, Mónica describe a su padre como “muy, muy trabajador”. Añade: “Hacía los trabajos con integridad aunque su trabajo fuera inhumano”. Como inmigrante indocumentado aceptó trabajos en la industria avícola. “Tenía que hacer los peores trabajos. A veces le llamaban a la una o a las dos de la madrugada”, dice. “Uno de sus trabajos era inyectarles hormonas. Tienen que hacerlo muy rápido al pasar. Una vez se inyectó accidentalmente la mano. Se infectó y se hinchó como un guante inflado. Siguió yendo a trabajar porque tenía que hacerlo. No podía ir al médico”. Los inmigrantes arrastran traumas, dice. El alcohol se convierte en una forma de afrontarlo. Ella sabía que esto le pasaba a su padre. En agosto de 2019, sufrió episodios de salud mental. “Le provocaron comportamientos que no eran seguros”. Continúa en la página 17
HOLA AMERICA NEWS
December 1, 2021
13
Monica Figueroa fue la oradora principal en la Cumbre de Liderazgo Juvenil DREAM Iowa 2021 en ISU. Foto por Tar Macias / Hola Iowa
December 1, 2021
Hola America News
14
Monica Figueroa finds her way to Harvard.
Her father pointed the way. Then he was deported, and killed. By Dolores Cullen, Courtesy of The Storm Lake Times Article originally published in August by The Storm Lake Times Storm Lake native Monica Figueroa has just unpacked her things. She’s moved to Cambridge, Mass., ready to start school. If all goes as planned, she’ll have a masters degree from Harvard University in a year. Too bad her father can’t witness this important step in Monica’s life. He was deported to Mexico a year ago and tragically lost his life, amid the corruption and violence there. He was 50 years old. He was the one who planted the idea in Monica’s mind in the first place: Someday make it to Harvard. The Storm Lake High School and Buena Vista University graduate remembers sitting and watching TV with him when she was in about third grade. “My dad and I were watching the news about an undocumented girl who had been accepted into Harvard and my dad said, ‘Mira mija, tu tambien podrias hacer eso.’ “Look daughter, you could do that too.” Her father’s death has taken an emotional toll. She shares her story in honor of her father’s life and his sacrifice in coming to this country. She also wants to encourage others about the possibilities that exist. The world of books The first steps on Monica’s path to Harvard were taken when she was a freshman at SLHS. She met Dr. Melinda Coogan, then professor of biology at BVU, and volunteered to help with wetland research for the summer. The opportunity became a factor in why she was chosen to represent Iowa at the National Youth Science Camp in West Virginia after she graduated from high school in 2012. A friend she met at camp mentioned a policy conference at Harvard. As a BVU sophomore, she attended the five-day event. “While I was there, I realized I HAD to be there,” she says. She loved the learning environment and yet she felt intimidated. “I can’t go there,” she thought. “The only way I could think of going there was to take the name Harvard away from it.” The lack of confidence, she would learn later, is known as the imposter syndrome. Her last semester at BVU she studied abroad in Rome. She graduated with a full ride in 2016 with a degree in educational studies. From there she became a teacher in Colorado with Teach for America. During this time she became motivated to be the teacher she wished she had growing up – a teacher who looked like her and could push her to reach her full potential. She remembers her first days at East School: “I had a blonde teacher and I had no idea what she was saying.”
Monica Figueroa was the keynote speaker at the DREAM Iowa 2021 Youth Leadership Summit at ISU. Photo Tar Macias / Hola Iowa
English language classes at East and watching PBS Kids at home would aid in her struggle. In those early years learning was so challenging that she vividly remembers crying as she read the dictionary just to learn new words. The words would help her discover the world of books, a world she could escape to. “They became my teachers, counselors and friends,” she says. Now, looking back at high school she remembers what she calls “an unfortunate school culture” where some students weren’t expected to achieve because of who they were. Her five-year stint with Teach for America was a success. One hundred percent of her kindergartners finished reading at grade level, and 92 percent actually finished reading at or above a first-grade level, with some as high as second grade. Monica didn’t want teaching to become her profession though. She was passionate about education, but she was most interested in the policy aspect. Now, after Covid stalled her plans for a year, she’s cast aside the impostor syndrome. She’s situated at Harvard. She’s ready to immerse herself in the masters program in entrepreneurship and leadership. “I am looking to create tools that foster early literacy
skills and encourage healthy coping mechanisms for all children, but particularly for children from underserved communities,” she says. Citizenship step by step Monica faintly remembers herself at age five, the year her family crossed the U.S.-Mexico border. “We walked a lot,” is all she can recall. Her aunt and uncle worked at Tyson and her father moved here following them. In 1999, he brought the rest of the family. Not until about age 14 would she become aware of the magnitude of her journey to America. When Monica was 16 her family applied for work visas. After three years they would be eligible for residency. She, her mom and brother applied and earned their residency, but they would have to wait four or five more years to apply for citizenship. Last year everything was lined up for Monica’s citizenship, but frustration was her experience. “I couldn’t even log onto my profile or my account,” she said. “I was on the phone forever. They told me I needed a new password. Continues next page
December 1, 2021
Hola America News
Continues from last page They told me to send a letter in the mail requesting a password change. Can you believe that?” Monica was hopeful when Joe Biden became president. “I was hopeful with the new administration,” she said.“I was able to log in in February and it moved so quickly, even with Covid.” On May 15 she officially became a citizen of the U.S. A father’s struggle Her upbeat attitude wouldn’t last long. Her aunt called. Monica’s father had passed away in Mexico, also on May 15. Juan Figueroa had made the decision to bring his family to the U.S. because of the poverty they experienced in rural Guanajuato. “I remember my brother and I asked for chips and he didn’t have money for that. He felt badly about that. He made the decision to leave.” Once in the U.S., Monica described her father as a “very, very hard worker.” She adds, “He did jobs with integrity even if his job was inhumane.” As an undocumented immigrant he took jobs in the poultry industry. “They had to do the worst jobs. Sometimes he got called in at 1 a.m. or 2 a.m.,” she said. “One of his jobs was to inject them with hormones. They have to do it really fast as they go past. Once he accidentally injected his hand. It got infected and it swelled like a blown up glove. He kept going to work because he had to. He couldn’t go to the doctor.” Immigrants carry trauma, she says. Alcohol becomes one way to cope. She knew this was happening to her father. In August 2019, he experienced mental health episodes. “It led to behaviors that were unsafe.” Juan was arrested for public intoxication and other charges, processed for deportation and was sent back to Guanajuato. “I tried to reach him,” Monica remembers. “I hoped he could get rehab.” Meanwhile the crime, violence and corruption had escalated, she said. He was shot. She didn’t learn the details. Juan Figueroa had gone into rehab though. He was an inpatient from
January through April. “I spoke to him Mothers Day,” says Monica. Only a few days later he died. Turning to God Monica coped by turning to her faith. “During the pandemic I did a lot of healing,” she said. Her contacts at St. Mary’s Church in Storm Lake were supportive. She met with a Christian counselor. “I’m praying to God for him to work through me, if I can be of use, to help others humbly,” she says. “I wish to help those who have been in my dad’s place or anyone I can be a benefit to.” “Monica is an amazing and deeply spiritual young woman,” says Melinda Coogan. “She has endured many challenges in her young life but through it all has continued to focus on making a positive difference in the lives of everyone she meets.” The road ahead Now Monica hopes to develop tools for all children to discover the power and joy that comes from reading,
which might mean creating a nonprofit or LLC. “I will also work to develop culturally diverse and inclusive books that promote healthy coping strategies to support the healing process of children who experience trauma,” she says. Monica’s father can’t be part of her dream come true – her Harvard experience – but she hopes to honor him with her accomplishments. “I’m so grateful he found what this country has to offer and he chose to bring us here,” she says. “Even though our country has problems it is better than many other countries. I am thankful to have grown up here.” As with almost all events last year, the Turkey Trot went virtual, but still had one of its biggest years ever which says so much about the community and their desire to help even during a pandemic. “We had a record year of kids getting to go to camp this year,” said Klipsch IV. “We had some really great outcomes because we were still able to do a virtual race.”
Monica Figueroa with her father Juan and brother Angel.
15
AROUND IOWA
STORM LAKE We had a very productive trip to Storm Lake, Iowa last month and we had the pleasure to meet Dolore Cullen (The author of the article in this page) and Tom Cullen both reporters at the Storm Lake Times. And we had to make time to see our dear friend Emilia Marroquin for a delicious Cafe Cubano at Cafe Havana. Tuvimos un viaje muy productivo a Storm Lake, Iowa el mes pasado y tuvimos el placer de conocer a Dolore Cullen (la autora del artículo en esta página) y Tom Cullen, ambos reporteros del Storm Lake Times. Y tuvimos que hacer tiempo para ver a nuestra querida amiga Emilia Marroquín para un delicioso Café Cubano en Café Habana.
Hola America News
December 1, 2021
16
María González-Álvarez: ‘I am who I am because of my mother’s sacrifice’ By Emily Kestel As told to Emily Kestel Maria Gonzalez-Alvarez is a disaster case manager for the tornado and derecho programs at Mid-Iowa Community Action in Marshalltown. She is the co-founder and co-organizer of Immigrant Allies, which is a resource organization that helps immigrant families that formed after the ICE raid at the Swift & Co. pork processing plant. She is also a board member of Assault Care Center Extending Shelter & Support, or ACCESS. Her family immigrated to the United States from Michoacan, Mexico, in the 1990s. Undocumented for most of her life, Gonzalez-Alvarez received permanent residency last year through her husband, Roberto. She has two kids: Alexa and Carlos. The following story has been formatted to be entirely in her own words, and has been edited and condensed for clarity. I am who I am because of my mother’s sacrifice. I came to this country when I was 3 years old. When my mom came here, she had to walk through the desert. I remember parts of Mexico, but there’s also parts that I’ve blocked off. When my mom, brother and I were going to come to the U.S., she had gone to Mexico City to see if she would qualify for a visa to come as a worker, but didn’t make enough money. The U.S. government was afraid that with two kids and no income, she would be a liability, so they denied her. There were days that she didn’t have food to feed us. I remember her giving us tea to help us go to sleep because we would be so hungry. I remember watching her cry sometimes. At my age, there was nothing I could do to help her. I didn’t know why she was crying or what she was going through. Before we were going to cross the border, she took us to my grandpa’s. He was a farmer. During that time, the Mexican government took away a lot of land and left him without anything. He would go up into the mountains with a donkey to get wood to sell in the city. My mom told him that we’re going to leave and he said, “Don’t go. I’ll do whatever I can to help you.” And my mom said, “It’s my responsibility to take care of my children. I can’t offer them anything here. They’re never going to have a chance to do anything here.” Several years later when we were in the U.S., my mom got the call that he had passed away, and she fell to her knees. She had promised that we were going to go back to see him, but she couldn’t leave the country. She couldn’t even go say goodbye. I asked, “Mom, didn’t you cry when you left him?” And she said, “No, because I knew that if I
cried, I would have stayed. I wouldn’t have left.” We all flew up to Tijuana together from Michoacan. At the border, my mom was required to walk. There was no other way for her to come. The coyote that was going to bring her didn’t want to at first. He said that she was a liability and on top of that, she was a woman and the group that he was going to cross were primarily men. My mom said, “No, my kids are going to cross, so I have to make it across as well.” They put us on a bus, and my mom said, “You have to be a big girl. You have to take care of your brother.” I don’t remember much of the bus. I remember being in a hotel room with other little kids and my brother started crying because he was hungry. A lady went up to him, grabbed him by the arms and shook him. I remember freaking out and grabbing him and running to the bathroom. I laid him on top of me and rubbed his back so he would go to sleep. We slept in the bathtub. The next day, they put us in the back of a truck and told us that they were going to take us up to meet our families. When we got there, my aunt was there with her husband. I asked where my mom was and she said she was coming. It took her a couple of days to arrive. When I saw her, she was covered in dirt and scratches. The first time she took off her shoes, the blisters on her feet were so bad she had to basically rip off the shoe. When we came to Marshalltown, there weren’t a lot of kids that looked like me. We were one of the few Hispanic families here at the time and there wasn’t really an ESL teacher either, so we were basically on our own. I obviously knew I was different by the way I looked and the language I spoke, but I didn’t fully realize that I couldn’t do everything my friends did. I still did sports, my mom would still volunteer and we still went to potlucks. When I was 14, I told my mom that I needed my Social Security number to apply for driver’s ed. She said, “You don’t have one. You are undocumented. You cannot drive legally here.” I said, “But other people can!” To me it was so stupid because my friends could all drive but I couldn’t. That was my first “I can’t.” When I was in high school, people were applying for scholarships and FAFSA [the Free Application for Federal Student Aid] and I couldn’t do any of that. My whole life, people had told me that when I grew up, I could be anything. That I could pick whatever career I wanted. But in reality, I couldn’t. I could only do what my family could afford. And with my mom working at a pork plant, that wasn’t going to be very much. I couldn’t afford college. For a long time, I thought that I was going to end up working at the pork plant. I would tell my mom and say, “This is it. This is who I’m going to be.” My mom would say, “No. No.” She’s the type of person that doesn’t let you fail. She always says, “I walked five days through the desert for you.
Five days! And this is what you’re giving me?” She’d tell us to just keep pushing forward and that everything was going to work out. That’s when the raid happened. It was 2006. I was a junior in high school. That morning as I was getting ready for school, I got a call saying that the pork plant had been raided. My neighbor said, “Your mom is walking into the cafeteria of the plant. ICE is there and she’s probably going to be deported.” At that moment, I thought, “What do I need to do to help her? What do I need to do to help my siblings?” I decided to take them to school because I thought that was the safest spot for them. As I got to school, I said goodbye to my siblings and I went up to my teacher. My teacher said, “Everything is going to be OK.” It was hard for me to explain to them everything that I was feeling and what I was going through. As I was talking to them, my aunt called and said there was a rumor that ICE was picking up all the kids that were being left behind by the raid. So I left the high school and picked my siblings up. I went to my aunt’s house and dropped them off. I’m like, “Tia, I have to go find my mom. I have to find her.” She said, “But you don’t have Continues next page
Hola America News
17
Continúa de la página 13
Continues from last page your papers either.” I said, “That doesn’t matter because I know my mom would do anything for us. I have to find her, I have to make sure that she’s safe and that she knows what’s happening.” My mom didn’t understand English, so my biggest fear was that she was going to say something or do something that would get her into even more trouble. As I got to the plant, I saw all of these big white buses with tinted windows. I saw ICE officials pulling out people with their hands behind their backs. I remember holding on to the chainlink fence, and seeing one lady in particular. She wasn’t my mom, but all I could think about was, that’s how they took out my mom. That’s how they arrested her, like she was a criminal, like she was committing some sort of crime. All that she was doing was working to provide for her children. I just started crying. I didn’t realize how loud I was – I was attracting attention from other people beside me. This immigration officer came up and handed me a card with a number to call to find out where my mom is. I went back to my car, got to the house and started making phone calls. Everywhere I called, they were like, “No, we don’t have anybody that’s registered to that name. We don’t have any clue where she’s at. You’re too young to be making this call, you need to find an attorney.” Eventually it was the evening. Usually with five of us kids, evenings at our house were crazy. That day, the house was dead silent. I remember taking my siblings to my mom’s bed. I was lying on the edge of the bed and I could feel my sister’s legs over me.
María González-Álvarez... a mi mamá. Tengo que encontrarla”. Ella dijo: “Pero tampoco tienes documentos”. Le dije: “Eso no importa porque sé que mi mamá haría cualquier cosa por nosotros. Tengo que encontrarla, tengo que asegurarme de que está a salvo y de que sabe lo que está pasando”. Mi madre no entendía el inglés, así que mi mayor temor era que dijera algo o hiciera algo que la metiera en más problemas. Cuando llegué a la planta, vi todos esos grandes autobuses blancos con cristales oscuros. Vi a los funcionarios del ICE sacando a la gente con las manos en la espalda. Recuerdo que me agarré a la cerca de alambre y vi a una señora en particular. No era mi madre, pero todo lo que podía pensar era que así es como sacaron a mi madre. Así es como la arrestaron, como si fuera una criminal, como si estuviera cometiendo algún tipo de delito. Todo lo que hacía era trabajar para mantener a sus hijos. Me puse a llorar. No me di cuenta de lo fuerte del llanto: estaba atrayendo la atención de otras personas que estaban a mi lado. Un funcionario de inmigración se acercó y me dio una tarjeta con un número al que debía llamar para saber
December 1, 2021 My little sister was a baby and I was holding her on my chest. My brothers were on the other side of me. I could hear them breathing and I just kept telling them, “We’re going to be OK. We’re going to get her out.” Once in a while, I could hear them drying out their tears and taking deep sighs. Nobody slept that night. When the morning came, we started making phone calls. We started finding different organizations and churches that were willing to support us. We were finally able to find someone who was able to direct us to an attorney who took on my mom’s case. He was able to get ahold of her and find out where she was. She was at Camp Dodge. We were able to talk with her and she kept telling us, “I’m not going anywhere. I’m going to stay here. I’m going to fight for you guys.” I was telling her, “I’m going to fight for you. I’m going to take care of the kids. I’m not going to let you go.” I think both of us were terrified, but we comforted each other. I kept trying to be strong for my siblings. I kept thinking, “If my mom was here, what would she do?” I kept channeling her and everything that she had done for us. Eventually the lawyer was able to petition for a hearing in front of an immigration judge. The judge asked for proof that she was a good mom and a good citizen. Since there was no official record of her, we had to count on the community to support us. We were able to get letters from different community members and teachers and organizations that she had volunteered at. Years later, they granted her permanent residency. Article originally published by Fearless
Continúa de la página 9
dónde estaba mi madre. Volví a mi coche, llegué a la casa y empecé a hacer llamadas telefónicas. En todos los sitios a los que llamé me dijeron: “No, no tenemos a nadie registrado a ese nombre. No tenemos ni idea de dónde está. Eres demasiado joven para hacer esta llamada, necesitas encontrar un abogado”. Finalmente fue la noche. Normalmente, con cinco niños, las tardes en nuestra casa eran una locura. Ese día, la casa estaba en absoluto silencio. Recuerdo haber llevado a mis hermanos a la cama de mi madre. Yo estaba tumbada en el borde de la cama y podía sentir las piernas de mi hermana sobre mí. Mi hermana pequeña era un bebé y yo la tenía en mi pecho. Mis hermanos estaban al otro lado de mí. Les oía respirar y yo les decía: “Vamos a estar bien. Vamos a sacarla”. De vez en cuando, podía oír cómo se secaban las lágrimas y suspiraban profundamente. Nadie durmió esa noche. Cuando amaneció, empezamos a hacer llamadas telefónicas. Empezamos a localizar diferentes organizaciones e iglesias que estaban dispuestas a apoyarnos. Finalmente pudimos encontrar a alguien que
nos puso en contacto con un abogado que se encargó del caso de mi madre. Pudo ponerse en contacto con ella y averiguar dónde estaba. Estaba en Camp Dodge. Pudimos hablar con ella y nos decía: “No voy a ir a ninguna parte. Me voy a quedar aquí. Voy a luchar por ustedes”. Yo le decía: “Voy a luchar por ti. Voy a cuidar de los niños. No voy a dejar que te vayas”. Creo que ambas estábamos asustadas, pero nos consolamos mutuamente. Yo seguía tratando de ser fuerte por mis hermanos. Seguía pensando: “Si mi madre estuviera aquí, ¿qué haría?” No dejaba de recordarla a ella y a todo lo que había hecho por nosotros. Al final, el abogado pudo solicitar una audiencia ante un juez de inmigración. El juez pidió pruebas de que era una buena madre y una buena ciudadana. Como no había ningún registro oficial de ella, tuvimos que contar con el apoyo de la comunidad. Conseguimos cartas de diferentes miembros de la comunidad y de profesores y organizaciones en las que había trabajado como voluntaria. Años después, le concedieron la residencia permanente.
Monica Figueroa... Juan fue arrestado por intoxicación pública y otros cargos, procesado para su deportación y enviado de vuelta a Guanajuato. “Intenté contactar con él”, recuerda Mónica. “Esperaba que pudiera rehabilitarse”. Mientras tanto, el crimen, la violencia y la corrupción se habían intensificado, dice ella. Le dispararon. No se enteró de los detalles. Sin embargo, Juan Figueroa había entrado en rehabilitación. Estuvo internado desde enero hasta abril. “Hablé con él el Día de la Madre”, dice Mónica. Sólo unos días después murió. Recurrir a Dios Mónica lo afrontó recurriendo a su fe. “Durante la pandemia realicé muchas curaciones”, dice. Sus contactos en la iglesia de Santa María de Storm Lake la apoyaron. Se reunió con un consejero cristiano. “Le pido a Dios que actúe a través de mí, si puedo ser útil, para ayudar a los demás con humildad”, dice. “Deseo ayudar a los que han estado en el lugar de mi padre o a cualquiera que pueda ser un beneficio”. “Mónica es una joven increíble y profundamente espiritual”, dice Melinda Coogan. “Ha soportado muchos retos en su joven vida, pero a través de todo ello ha seguido centrándose en marcar una diferencia positiva en las vidas de todos los que conoce”. El camino a seguir Ahora Mónica espera desarrollar herramientas para que todos los niños descubran el poder y la alegría que proporciona la lectura, lo que podría significar la creación de una organización sin ánimo de lucro o una sociedad de responsabilidad limitada. “También trabajaré para desarrollar libros culturalmente diversos e inclusivos que promuevan estrategias de superación saludables para apoyar el proceso de curación de los niños que experimentan traumas”, dice. El padre de Mónica no puede formar parte de su sueño hecho realidad -su experiencia en Harvard-, pero espera honrarlo con sus logros. “Estoy muy agradecida de que haya encontrado lo que este país puede ofrecer y de que haya elegido traernos aquí”, dice. “Aunque nuestro país tiene problemas, es mejor que muchos otros países. Estoy agradecida por haber crecido aquí”.
Follow us on Instagram @HolaAmerica
December 1, 2021
18
Celebrating the Magic of Disney’s Encanto in Iowa By Kassidy Arena, Iowa Public Radio Edited by Hola Iowa
5525 Mills Civic Pkwy, West Des Moines, IA (515) 440-0323
When small business owner Carolina Hudman heard Disney was making a movie that featured her Colombian culture, she thought she could make it more than just a movie premier. Hudman was born in Colombia and moved to the U.S. when she turned 18 years old. Although she is now a U.S. citizen, she said she still loves her home country and looks forward to any connections she can find to it that are in Iowa. So when Disney announced its release of Encanto, she knew she should do something to celebrate it. She called other Latino business owners to help her plan a community showing for Tuesday November 23. Hudman asked restaurants, photographers, artists and musicians to come bring attention to Colombian culture in the middle of Iowa. She said she wanted to have this event to introduce different aspects of Latino cultures to central Iowa. “It’s an opportunity for all of us to showcase where we come from, what we do, like the businesses that we have here, to start getting more of that support from the rest of the community,” she said. In Iowa, Hudman said when people find out she’s from Colombia, they have asked her about drugs, or Pablo Escobar. And that’s not what she wants people to think about when they hear the place of her childhood. The movie premier party, she said, will help address cultural stereotypes. “I think this is a great opportunity for Colombia, to show that beautiful face, or that magical face and something very positive
about my country,” Hudman said. “Now I live in Des Moines and the community had accepted me so well and my business is doing so great here, I thought it was a great opportunity for me to let them know where I come from, and show them that it’s not only the bad part that Colombia has, but a lot of beautiful things.” Hudman chose to balance her cake business, Euphoria Cakes, and the planning of the red carpet event in collaboration with Hola Iowa. “Tuesday night was one of those unforgettable nights, it was a magical night full of love! It was very nice to see so many people enjoy a little of that joy that represents us all Colombians! It was an effort and teamwork. We all contribute a grain of sand by exalting our qualities in the best way to celebrate Colombia” Hudman said. Hudman invites everyone to go and check out this magical movie about her dear Colombia. This cool event was a collaboration of many Iowa Latino owned businesses: Euphoria Cakes Hola America / Hola Iowa Delicias By Lorena Royalty Events - Photography & Video DJ Lizz Olvra Ecuamex With the support of Des Moines Metro Credit Union and Globos Flores y Fiestas Photos courtesy of Royalty Events
4 E Main St Marshalltown, Iowa (641) 753-8522 Supermercado y Restaurante Mexicano en el mero downtown de Marshalltown. Abrimos todos los días de 8am a 10pm
Verduras y Fruta Fresca y Rica Comida Mexicana todos los días.
¡Visitenos, los esperamos!